]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Add info
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2008
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-21 10:46+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
51 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Lukk"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
74 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
79 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
81 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
82 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
83 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 msgid "&OK"
86 msgstr "&OK"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
89 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
90 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
91 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
92 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:947
94 #: src/Buffer.cpp:1853 src/Buffer.cpp:3093 src/Buffer.cpp:3117
95 #: src/Buffer.cpp:3152 src/LyXFunc.cpp:758 src/LyXFunc.cpp:888
96 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
97 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
103 msgid "&Cancel"
104 msgstr "&Avbryt"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "Referansenøkkel"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
116 msgid "&Label:"
117 msgstr "&Merke:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 msgid "&Key:"
121 msgstr "&Nøkkel:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
124 msgid "Citation Style"
125 msgstr "Referansestil"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
128 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
129 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
132 msgid "&Default (numerical)"
133 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
136 #, fuzzy
137 msgid ""
138 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
139 "parameters in document class options."
140 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
143 msgid "&Natbib"
144 msgstr "&Natbib"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib-&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
151 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
152 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
155 msgid "&Jurabib"
156 msgstr "&Jurabib"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
159 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
160 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
163 msgid "S&ectioned bibliography"
164 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
167 msgid ""
168 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
169 msgstr ""
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
173 #, fuzzy
174 msgid "Bibliography generation"
175 msgstr "Referanseliste"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
179 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
180 #, fuzzy
181 msgid "&Processor:"
182 msgstr "Beskytt:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
185 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
186 #, fuzzy
187 msgid "Select a processor"
188 msgstr "Velg en fil"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
193 msgid "&Options:"
194 msgstr "&Innstillinger:"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
197 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
198 msgstr ""
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
201 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
202 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
205 msgid "Scan for new databases and styles"
206 msgstr ""
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
210 msgid "&Rescan"
211 msgstr ""
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
215 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
217 msgid "&Browse..."
218 msgstr "&Se igjennom..."
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
221 msgid "Enter BibTeX database name"
222 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
225 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
227 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
228 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
229 msgid "&Add"
230 msgstr "Legg til"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
234 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
236 #: src/LyXFunc.cpp:858 src/buffer_funcs.cpp:108
237 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
238 msgid "Cancel"
239 msgstr "Avbryt"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stilen"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "Stil"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
250 msgid "Choose a style file"
251 msgstr "Velg en stilfil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
254 msgid "This bibliography section contains..."
255 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
258 msgid "&Content:"
259 msgstr "Innh&old"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
262 msgid "all cited references"
263 msgstr "all siterte referanser"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
267 msgid "all uncited references"
268 msgstr "alle usiterte referanser"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
271 msgid "all references"
272 msgstr "alle referanser"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
275 msgid "Add bibliography to the table of contents"
276 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
279 msgid "Add bibliography to &TOC"
280 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
283 #, fuzzy
284 msgid "Move the selected database downwards in the list"
285 msgstr "Fjern den valgte databasen"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
288 #, fuzzy
289 msgid "Do&wn"
290 msgstr "&Ned"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
293 #, fuzzy
294 msgid "Move the selected database upwards in the list"
295 msgstr "Fjern den valgte databasen"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
298 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
299 msgid "&Up"
300 msgstr "&Opp"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
303 msgid "BibTeX database to use"
304 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
307 msgid "Databa&ses"
308 msgstr "Databa&ser"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
311 msgid "Add a BibTeX database file"
312 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
315 msgid "&Add..."
316 msgstr "&Legg til..."
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
319 msgid "Remove the selected database"
320 msgstr "Fjern den valgte databasen"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
323 msgid "&Delete"
324 msgstr "Slett"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
327 msgid "Check this if the box should break across pages"
328 msgstr ""
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
331 #, fuzzy
332 msgid "Allow &page breaks"
333 msgstr "sidebrekk"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
336 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
337 msgid "Alignment"
338 msgstr "Justering"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
341 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
342 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
347 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
348 msgid "Left"
349 msgstr "Venstre"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
354 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
355 msgid "Center"
356 msgstr "Midten"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
361 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
362 msgid "Right"
363 msgstr "Høyre"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
366 msgid "Stretch"
367 msgstr "Strekk"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
370 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
371 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
376 msgid "Top"
377 msgstr "Øverst"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
382 msgid "Middle"
383 msgstr "Midten"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
388 msgid "Bottom"
389 msgstr "Nederst"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
392 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
393 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
396 msgid "&Box:"
397 msgstr "&Boks:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
400 msgid "Co&ntent:"
401 msgstr "Innh&old:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
404 msgid "Vertical"
405 msgstr "Loddrett"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
408 msgid "Horizontal"
409 msgstr "Vannrett"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
412 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
414 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
415 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
416 msgid "&Restore"
417 msgstr "&Tilbakestill"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
420 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
421 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
422 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
424 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2592
430 msgid "&Apply"
431 msgstr "&Bruk"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
434 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
435 msgid "&Height:"
436 msgstr "&Høyde:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
439 msgid "Inner Bo&x:"
440 msgstr "&Indre boks:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
443 msgid "&Decoration:"
444 msgstr "&Dekor:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
449 msgid "&Width:"
450 msgstr "Bredde:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
453 msgid "Height value"
454 msgstr "Høydemål"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
457 msgid "Width value"
458 msgstr "Breddemål"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
461 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
462 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
465 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
472 msgid "None"
473 msgstr "Ingen"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
477 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "Parbox"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "Miniside"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
487 msgid "Supported box types"
488 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
491 msgid "&Available branches:"
492 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
495 msgid "Select your branch"
496 msgstr "Velg dokumentgren"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
499 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
500 msgid "&New:"
501 msgstr "&Ny:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
504 msgid ""
505 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
506 "active."
507 msgstr ""
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
510 #, fuzzy
511 msgid "Filename &Suffix"
512 msgstr "Filnavn"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
515 #, fuzzy
516 msgid "Show undefined branches used in this document."
517 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
520 #, fuzzy
521 msgid "&Undefined Branches"
522 msgstr "Udefinert tekststil"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
525 msgid "A&vailable Branches:"
526 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
529 msgid "Toggle the selected branch"
530 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
533 msgid "(&De)activate"
534 msgstr "&Av/På"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
537 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
538 msgid "Add a new branch to the list"
539 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
542 msgid "Define or change background color"
543 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
546 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
547 msgid "Alter Co&lor..."
548 msgstr "&Endre farge..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
551 msgid "Remove the selected branch"
552 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
555 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
556 msgid "&Remove"
557 msgstr "Fjern"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
560 #, fuzzy
561 msgid "Change the name of the selected branch"
562 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
565 #, fuzzy
566 msgid "Re&name..."
567 msgstr "&Bytte navn"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
570 #, fuzzy
571 msgid "Add the selected branches to the list."
572 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
575 #, fuzzy
576 msgid "&Add Selected"
577 msgstr "Slett"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
580 #, fuzzy
581 msgid "Add all unknown branches to the list."
582 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
585 msgid "Add A&ll"
586 msgstr ""
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
590 #, fuzzy
591 msgid "Undefined branches used in this document."
592 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
595 #, fuzzy
596 msgid "&Undefined Branches:"
597 msgstr "Udefinert tekststil"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
600 msgid "&Font:"
601 msgstr "&Font:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
605 msgid "Si&ze:"
606 msgstr "Størrelse:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
614 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
626 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
627 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1874
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
630 msgid "Default"
631 msgstr "Standard"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 msgid "Tiny"
636 msgstr "Bitteliten"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 msgid "Smallest"
641 msgstr "Minst"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 msgid "Smaller"
646 msgstr "Mindre"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 msgid "Small"
651 msgstr "Liten"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
655 msgid "Normal"
656 msgstr "Normal"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
660 msgid "Large"
661 msgstr "Stor"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
665 msgid "Larger"
666 msgstr "Større"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
670 msgid "Largest"
671 msgstr "Størst"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
675 msgid "Huge"
676 msgstr "Enorm"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
680 msgid "Huger"
681 msgstr "Gigantisk"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
684 msgid "&Custom Bullet:"
685 msgstr "&Egendefinert bombe:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
689 msgid "&Level:"
690 msgstr "&Nivå:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
693 msgid "Change:"
694 msgstr "Endring:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
697 #, fuzzy
698 msgid "Go to previous change"
699 msgstr "Gå til neste endring"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
702 #, fuzzy
703 msgid "&Previous change"
704 msgstr "&Neste endring"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
707 msgid "Go to next change"
708 msgstr "Gå til neste endring"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
711 msgid "&Next change"
712 msgstr "&Neste endring"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
715 msgid "Accept this change"
716 msgstr "Aksepter denne endringen"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
719 msgid "&Accept"
720 msgstr "&Aksepter"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
723 msgid "Reject this change"
724 msgstr "Forkast denne endringen"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
727 msgid "&Reject"
728 msgstr "&Forkast"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
732 msgid "Font family"
733 msgstr "Fontfamilie"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
736 msgid "&Family:"
737 msgstr "Familie:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 msgid "Font shape"
742 msgstr "Form"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
745 msgid "S&hape:"
746 msgstr "Form:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
750 msgid "Font series"
751 msgstr "Font serier"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
757 msgid "Language"
758 msgstr "Språk"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
762 msgid "Font color"
763 msgstr "Fontfarge"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
766 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
768 msgid "&Language:"
769 msgstr "Språk:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
772 msgid "&Series:"
773 msgstr "Serie:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
776 msgid "&Color:"
777 msgstr "Farge:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
780 msgid "Never Toggled"
781 msgstr "Flippes ikke"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
785 msgid "Font size"
786 msgstr "Fontstørrelse"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
790 msgid "Other font settings"
791 msgstr "Andre font innstillinger"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
794 msgid "Always Toggled"
795 msgstr "Flippes alltid"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
798 msgid "&Misc:"
799 msgstr "Diverse:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
802 msgid "toggle font on all of the above"
803 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
806 msgid "&Toggle all"
807 msgstr "Flipp alle av/på"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
810 msgid "Apply each change automatically"
811 msgstr "Bruk endringer med én gang"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
814 #, fuzzy
815 msgid "Apply changes &immediately"
816 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
819 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
820 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
821 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
824 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
825 msgid "Close"
826 msgstr "Lukk"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
829 msgid "Search Citation"
830 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
833 msgid "F&ind:"
834 msgstr "&Finn:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
837 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
838 msgstr ""
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
841 msgid "You can also hit Enter in the search box"
842 msgstr ""
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
845 msgid "&Go!"
846 msgstr ""
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
849 #, fuzzy
850 msgid "Search Field:"
851 msgstr "Søkefeil"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
854 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
855 #, fuzzy
856 msgid "All Fields"
857 msgstr "Alle filer (*)"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
860 msgid "Regular E&xpression"
861 msgstr "Regulært uttrykk"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
864 msgid "Entry Types:"
865 msgstr ""
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
868 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
869 msgid "All Entry Types"
870 msgstr ""
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
873 msgid "Case Se&nsitive"
874 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
877 msgid "Search As You &Type"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
881 msgid "Formatting"
882 msgstr "Formatering"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
885 msgid "List all authors"
886 msgstr "Vis alle forfatterne"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
889 msgid "Full aut&hor list"
890 msgstr "Komplett forfatterliste"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
893 msgid "Force upper case in citation"
894 msgstr "Store bokstaver i referansen"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
897 #, fuzzy
898 msgid "Force u&pper case"
899 msgstr "Store bokstaver"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
902 msgid "Citation st&yle:"
903 msgstr "Siteringsstil:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
906 msgid "Text &before:"
907 msgstr "Tekst &før:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
910 msgid "Natbib citation style to use"
911 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
914 msgid "Text to place before citation"
915 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
918 #, fuzzy
919 msgid "Text a&fter:"
920 msgstr "&Tekst etter:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
923 msgid "Text to place after citation"
924 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
927 #, fuzzy
928 msgid "App&ly"
929 msgstr "&Bruk"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
932 msgid "A&vailable Citations:"
933 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
936 msgid "&Selected Citations:"
937 msgstr "&Valgte referanser:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
940 msgid "The Enter key works, too"
941 msgstr ""
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
944 msgid "The delete key works, too"
945 msgstr ""
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
948 msgid "D&elete"
949 msgstr "Sl&ett"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
952 #, fuzzy
953 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
954 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
957 #, fuzzy
958 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
959 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
962 msgid "&Down"
963 msgstr "&Ned"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
967 msgid "TeX Code: "
968 msgstr "TeX-kode: "
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
971 msgid "Match delimiter types"
972 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
975 msgid "&Keep matched"
976 msgstr "Samme sort"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
979 msgid "&Size:"
980 msgstr "&Størrelse:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
983 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
984 msgid "Insert the delimiters"
985 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
988 msgid "&Insert"
989 msgstr "Sett &inn"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
992 msgid "Reset to the default settings for the document class"
993 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
996 msgid "Use Class Defaults"
997 msgstr "Bruk std. for klassen"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1000 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1001 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1004 msgid "Save as Document Defaults"
1005 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1008 msgid "Display"
1009 msgstr "Visning"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1012 msgid "Show ERT button only"
1013 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1016 msgid "&Collapsed"
1017 msgstr "&Kollapset"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1020 msgid "Show ERT contents"
1021 msgstr "Vis ERT innhold"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1024 msgid "O&pen"
1025 msgstr "&Åpnet"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1028 #, fuzzy
1029 msgid "&Errors:"
1030 msgstr "Pilspiss"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Description:"
1035 msgstr "Beskrivelse"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1038 #, fuzzy
1039 msgid "F&ile"
1040 msgstr "Fil"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1044 msgid "Filename"
1045 msgstr "Filnavn"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1049 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1050 msgid "&File:"
1051 msgstr "&Fil:"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1054 msgid "Select a file"
1055 msgstr "Velg en fil"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1058 msgid "&Draft"
1059 msgstr "Kladd"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1062 #, fuzzy
1063 msgid "&Template"
1064 msgstr "Mal"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1067 msgid "Available templates"
1068 msgstr "Tilgjengelige maler"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1072 msgid "LaTe&X and LyX options"
1073 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1076 #, fuzzy
1077 msgid "LaTeX Options"
1078 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1081 msgid "O&ption:"
1082 msgstr "Innstillinger:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1085 msgid "Forma&t:"
1086 msgstr "Forma&t:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1089 msgid "&Show in LyX"
1090 msgstr "&Vis i LyX"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1096 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1097 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1101 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1102 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Si&ze and Rotation"
1107 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1110 msgid "Rotate"
1111 msgstr "Rotasjon"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1117 msgid "Angle to rotate image by"
1118 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1124 msgid "The origin of the rotation"
1125 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Ori&gin:"
1130 msgstr "&Origo:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1133 msgid "A&ngle:"
1134 msgstr "Vi&nkel:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1137 msgid "Scale"
1138 msgstr "Skaler"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1142 msgid "Height of image in output"
1143 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1147 msgid "Width of image in output"
1148 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1151 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1152 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1156 msgid "&Maintain aspect ratio"
1157 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1160 msgid "Crop"
1161 msgstr "Klipp"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1165 msgid "Clip to bounding box values"
1166 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1170 msgid "Clip to &bounding box"
1171 msgstr "Klipp til ramma"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1175 msgid "&Left bottom:"
1176 msgstr "Venstre nederst"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1179 msgid "x"
1180 msgstr "x"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1184 msgid "Right &top:"
1185 msgstr "Høyre øverst"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1189 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1190 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1194 msgid "&Get from File"
1195 msgstr "&Les fra fil"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1198 msgid "y"
1199 msgstr "y"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Find LyX Text"
1204 msgstr "Finn &Neste"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Basic"
1209 msgstr "Latvisk"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Whole &words"
1214 msgstr "Bare hele ord"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1218 msgid "Find &Next"
1219 msgstr "Finn &Neste"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Replace Ne&xt"
1224 msgstr "Erstatt med:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1228 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1229 msgid "Replace &All"
1230 msgstr "Erstatt &Alle"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Find &Prev"
1235 msgstr "Finn &Neste"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Replace P&rev"
1240 msgstr "Erstatt &Alle"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1243 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1244 msgid "Case &sensitive"
1245 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Ignore For&mat"
1250 msgstr "Datoformat"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Match..."
1255 msgstr "Matte"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Anything"
1260 msgstr "varnothing"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1263 msgid "Any non-empty"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Any word"
1269 msgstr "Nøkkelord"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Any number"
1274 msgstr "Nummerert"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Advanced"
1279 msgstr "A&vansert"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Sco&pe"
1284 msgstr "Form:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Current buffer only"
1289 msgstr "Tabellrute:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Buffer"
1294 msgstr "blå"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1297 msgid "Current file and all included files"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Document"
1303 msgstr "Dokumenter"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Current paragraph only"
1308 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1311 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1312 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1313 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1314 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1315 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1316 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1317 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1318 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1319 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1320 msgid "Paragraph"
1321 msgstr "Avsnitt"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1324 msgid "All open buffers"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Open buffers"
1330 msgstr "blå"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1333 #, fuzzy
1334 msgid "&Expand macros"
1335 msgstr "matte bakgrunn"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1338 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1339 msgid "Form"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1343 msgid "Use &default placement"
1344 msgstr "Bruk standard plassering"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1347 msgid "Advanced Placement Options"
1348 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1351 msgid "&Top of page"
1352 msgstr "Øverst på siden"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1355 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1356 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1359 msgid "Here de&finitely"
1360 msgstr "Her, uansett"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1363 msgid "&Here if possible"
1364 msgstr "&Her, om mulig"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1367 msgid "&Page of floats"
1368 msgstr "Side med \"floats\""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1371 msgid "&Bottom of page"
1372 msgstr "Nederst på siden"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1375 msgid "&Span columns"
1376 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1379 msgid "&Rotate sideways"
1380 msgstr "Rotér 90°"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1383 msgid "FontUi"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1387 msgid "Use old style instead of lining figures"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1391 msgid "Use &Old Style Figures"
1392 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1395 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1399 msgid "Use true S&mall Caps"
1400 msgstr "Bruk &kapitéler"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1403 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1407 #, fuzzy
1408 msgid "C&JK:"
1409 msgstr "&Nøkkel:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1412 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1416 msgid "Sc&ale (%):"
1417 msgstr "Sk&alert (%):"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1420 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1424 msgid "&Typewriter:"
1425 msgstr "&Maskinskrift:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1428 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1432 msgid "S&cale (%):"
1433 msgstr "Sk&alert (%):"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1436 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1440 msgid "&Sans Serif:"
1441 msgstr "&Sans Serif:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1444 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1448 msgid "&Roman:"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1452 msgid "&Base Size:"
1453 msgstr "&Basis størrelse:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Select the default family for the document"
1458 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1461 msgid "&Default Family:"
1462 msgstr "Standard familie:"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1465 msgid "&Graphics"
1466 msgstr "&Grafikk"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1469 msgid "Select an image file"
1470 msgstr "Velg en bildefil"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1473 msgid "Output Size"
1474 msgstr "Størrelse på trykk"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1477 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1478 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1481 msgid "Set &height:"
1482 msgstr "Sett &høyde:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1485 msgid "&Scale Graphics (%):"
1486 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1489 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1490 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1493 msgid "Set &width:"
1494 msgstr "Sett &bredde:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1497 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1501 msgid "Rotate Graphics"
1502 msgstr "Snu grafikk"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1505 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1506 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1509 msgid "Ro&tate after scaling"
1510 msgstr "Vri etter skalering"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1513 msgid "Or&igin:"
1514 msgstr "Or&igo"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1517 msgid "A&ngle (Degrees):"
1518 msgstr "&Vinkel (grader):"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1521 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1522 msgid "File name of image"
1523 msgstr "Filnavn for bildet"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1526 msgid "&Clipping"
1527 msgstr "&Klipp"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1531 msgid "y:"
1532 msgstr "y:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1536 msgid "x:"
1537 msgstr "x:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1540 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1541 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1544 msgid "Don't un&zip on export"
1545 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1549 msgid "Additional LaTeX options"
1550 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1553 msgid "LaTeX &options:"
1554 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1557 msgid ""
1558 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1559 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1563 msgid "Sho&w in LyX"
1564 msgstr "&Vis i LyX"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1567 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Graphics Group"
1573 msgstr "Grafikk"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1576 msgid "A&ssigned to group:"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1580 msgid "Click to define a new graphics group."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1584 msgid "O&pen new group..."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1588 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1592 msgid "Draft mode"
1593 msgstr "Kladdemodus"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1596 msgid "&Draft mode"
1597 msgstr "&Kladd"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1600 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1604 msgid "..............."
1605 msgstr "..............."
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1608 msgid "________"
1609 msgstr "________"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1612 msgid "<-----------"
1613 msgstr "<-----------"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1616 msgid "----------->"
1617 msgstr "----------->"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1620 msgid "\\-----v-----/"
1621 msgstr "\\-----v-----/"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1624 msgid "/-----^-----\\"
1625 msgstr "/-----^-----\\"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1628 msgid "&Spacing:"
1629 msgstr "&Avstand:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1632 msgid "Supported spacing types"
1633 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1636 msgid "&Value:"
1637 msgstr "&Verdi:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1640 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1641 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1644 #, fuzzy
1645 msgid "&Fill Pattern:"
1646 msgstr "&Fil:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1649 msgid "&Protect:"
1650 msgstr "Beskytt:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:91
1653 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1656 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Specify the link target"
1661 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1664 msgid "Link type"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1668 msgid "Link to the web or to every other target"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1672 msgid "&Web"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Link to an email address"
1678 msgstr "E-postadressen din"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Email"
1683 msgstr "E-post"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Link to a file"
1688 msgstr "Skriv til fil"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1691 #, fuzzy
1692 msgid "&File"
1693 msgstr "&Fil:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:306
1698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:309 lib/layouts/minimalistic.module:24
1699 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1700 msgid "URL"
1701 msgstr "URL"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1705 msgid "Name associated with the URL"
1706 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1709 #, fuzzy
1710 msgid "&Target:"
1711 msgstr "Størst:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1715 msgid "&Name:"
1716 msgstr "&Navn:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1719 msgid "Listing Parameters"
1720 msgstr "«Listing» parametre"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1725 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1731 msgid "&Bypass validation"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1735 msgid "C&aption:"
1736 msgstr "&Figurtekst:"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1739 msgid "La&bel:"
1740 msgstr "&Referansemerke:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1743 msgid "Mo&re parameters"
1744 msgstr "Fler &parametre"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1747 msgid "Underline spaces in generated output"
1748 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1751 msgid "&Mark spaces in output"
1752 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1755 msgid "Show LaTeX preview"
1756 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1759 msgid "&Show preview"
1760 msgstr "&Forhåndsvisning"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1763 msgid "File name to include"
1764 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1767 msgid "&Include Type:"
1768 msgstr "&Innkluderingsform:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1771 msgid "Include"
1772 msgstr "Inkluder"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1775 msgid "Input"
1776 msgstr "Input"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1779 msgid "Verbatim"
1780 msgstr "Verbatim"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1783 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1784 msgid "Program Listing"
1785 msgstr "Programlisting"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1788 msgid "Edit the file"
1789 msgstr "Rediger filen"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1792 msgid "&Edit"
1793 msgstr "&Rediger"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1796 #, fuzzy
1797 msgid "A&vailable indices:"
1798 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1801 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1805 msgid ""
1806 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1811 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Index generation"
1814 msgstr "&Innrykk"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1817 msgid "Define program options of the selected processor."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1821 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Use multiple indexes"
1827 msgstr "Alle linjer av"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1830 msgid ""
1831 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1835 #, fuzzy
1836 msgid "A&vailable Indexes:"
1837 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1840 #, fuzzy
1841 msgid "1"
1842 msgstr "10"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Remove the selected index"
1847 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Rename the selected index"
1852 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1855 #, fuzzy
1856 msgid "R&ename..."
1857 msgstr "&Bytte navn"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Define or change button color"
1862 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Information Type:"
1867 msgstr "TeX informasjon"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Information Name:"
1872 msgstr "TeX informasjon"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&New"
1878 msgstr "&Ny:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Document &class"
1883 msgstr "Dokument&klasse:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1886 msgid "Click to select a local document class definition file"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1890 #, fuzzy
1891 msgid "&Local Layout..."
1892 msgstr "Tekststil"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Class options"
1897 msgstr "Fil ikke funnet"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1900 msgid ""
1901 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1902 "select/deselect."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1906 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1910 #, fuzzy
1911 msgid "P&redefined:"
1912 msgstr "Sk&river:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Cust&om:"
1917 msgstr "Brukerdefinert"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1920 #, fuzzy
1921 msgid "&Graphics driver:"
1922 msgstr "&Grafikk"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1925 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Select de&fault master document"
1931 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Master:"
1936 msgstr "Ytre:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Enter the name of the default master document"
1941 msgstr "Navn på standardskriver"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Encoding"
1946 msgstr "&Enkoding:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Language &Default"
1951 msgstr "LaTeX standard"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1954 #, fuzzy
1955 msgid "&Other:"
1956 msgstr "Ytre:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1959 msgid "&Quote Style:"
1960 msgstr "Siteringsstil:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Input here the listings parameters"
1965 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1969 msgid "Feedback window"
1970 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:311
1973 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
1974 msgid "Listing"
1975 msgstr "«Listing»"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1978 msgid "&Main Settings"
1979 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1982 msgid "Placement"
1983 msgstr "Plassering:"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1986 msgid "Check for inline listings"
1987 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1990 msgid "&Inline listing"
1991 msgstr "L&isting i tekst"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1994 msgid "Check for floating listings"
1995 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1998 msgid "&Float"
1999 msgstr "&Flytende (Float)"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2002 msgid "&Placement:"
2003 msgstr "&Plassering:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2006 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2007 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2010 msgid "Line numbering"
2011 msgstr "Linjenumre"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2014 msgid "&Side:"
2015 msgstr "&Side:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2018 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2019 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2022 msgid "S&tep:"
2023 msgstr "S&teg:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2026 msgid "Difference between two numbered lines"
2027 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2030 msgid "Font si&ze:"
2031 msgstr "Skriftstør&relse:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2034 msgid "Choose the font size for line numbers"
2035 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2039 msgid "Style"
2040 msgstr "Stil"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2043 msgid "F&ont size:"
2044 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2047 msgid "The content's base font size"
2048 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Font Famil&y:"
2053 msgstr "Fontfamilie"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2056 msgid "The content's base font style"
2057 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2060 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2061 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2064 msgid "&Break long lines"
2065 msgstr "&Bryt lange linjer"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2068 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2069 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2072 msgid "S&pace as symbol"
2073 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2076 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2077 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Space i&n string as symbol"
2082 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Tab&ulator size:"
2087 msgstr "Tabell|T"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2090 msgid "Use extended character table"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Extended character table"
2096 msgstr "Udefinert tekststil"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2099 msgid "Lan&guage:"
2100 msgstr "Språk:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2103 msgid "Select the programming language"
2104 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2107 msgid "&Dialect:"
2108 msgstr "&Dialekt:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2111 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2112 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2115 msgid "Range"
2116 msgstr "Intervall"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2119 msgid "Fi&rst line:"
2120 msgstr "Fø&rste linje:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2123 msgid "The first line to be printed"
2124 msgstr "Første linje som listes ut"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2127 msgid "&Last line:"
2128 msgstr "&Siste linje:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2131 msgid "The last line to be printed"
2132 msgstr "Siste linje som listes ut"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2135 msgid "Ad&vanced"
2136 msgstr "A&vansert"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2139 msgid "More Parameters"
2140 msgstr "Fler parametre"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2143 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2144 msgstr ""
2145 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2146 "parametre."
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2149 msgid "&Find:"
2150 msgstr "&Finn:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2153 msgid "Jump to the next error message."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Next &Error"
2159 msgstr "Søkefeil"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2162 msgid "Jump to the next warning message."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Next &Warning"
2168 msgstr "Eksport-advarsel!"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2171 msgid "Copy to Clip&board"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2175 msgid "Update the display"
2176 msgstr "Oppdater log"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2180 msgid "&Update"
2181 msgstr "&Oppdater"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2184 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2185 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2188 msgid "&Default Margins"
2189 msgstr "Standard marger"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2192 msgid "&Top:"
2193 msgstr "Øverst:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2196 msgid "&Bottom:"
2197 msgstr "Nederst:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2200 msgid "&Inner:"
2201 msgstr "Indre:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2204 msgid "O&uter:"
2205 msgstr "Ytre:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2208 msgid "Head &sep:"
2209 msgstr "Avstand til topptekst:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2212 msgid "Head &height:"
2213 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2216 msgid "&Foot skip:"
2217 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2220 #, fuzzy
2221 msgid "&Column Sep:"
2222 msgstr "&Kolonner:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2225 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2228 msgid "Number of rows"
2229 msgstr "Antall rader"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2233 msgid "&Rows:"
2234 msgstr "&Rader:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2240 msgid "Number of columns"
2241 msgstr "Antall kolonner"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2245 msgid "&Columns:"
2246 msgstr "&Kolonner:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2249 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2250 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2253 msgid "Vertical alignment"
2254 msgstr "Loddrett justering"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2257 msgid "&Vertical:"
2258 msgstr "&Loddrett:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2261 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2262 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2265 msgid "&Horizontal:"
2266 msgstr "&Vannrett:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Decoration"
2271 msgstr "&Dekor:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2274 msgid "&Type:"
2275 msgstr "&Type:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2278 msgid "decoration type / matrix border"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2282 msgid "[x]"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2286 msgid "(x)"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2290 msgid "{x}"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2294 msgid "|x|"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2298 msgid "||x||"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2302 msgid "&Use AMS math package automatically"
2303 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2306 msgid "Use AMS &math package"
2307 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2310 msgid "Use esint package &automatically"
2311 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2314 msgid "Use &esint package"
2315 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2318 #, fuzzy
2319 msgid "A&vailable:"
2320 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2325 msgid "A&dd"
2326 msgstr "Leg&g til"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2329 #, fuzzy
2330 msgid "De&lete"
2331 msgstr "Slett"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2334 #, fuzzy
2335 msgid "S&elected:"
2336 msgstr "Slett"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2339 msgid "Sort &as:"
2340 msgstr "Sortér som:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2343 msgid "&Description:"
2344 msgstr "Beskrivelse"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2347 msgid "&Symbol:"
2348 msgstr "&Symbol:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2351 msgid "Type"
2352 msgstr "Type"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2355 msgid "LyX internal only"
2356 msgstr "Kun internt i LyX"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2359 msgid "LyX &Note"
2360 msgstr "LyX &Notis"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2363 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2364 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2367 msgid "&Comment"
2368 msgstr "&Kommentar"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2371 msgid "Print as grey text"
2372 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2375 msgid "&Greyed out"
2376 msgstr "&Grået ut"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2379 msgid "&List in Table of Contents"
2380 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2383 msgid "&Numbering"
2384 msgstr "Nummerering"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Output Format"
2389 msgstr "Ingen utdata"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2394 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2398 #, fuzzy
2399 msgid "De&fault Output Format:"
2400 msgstr "Standard &skriver:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2403 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Use &XeTeX"
2409 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2412 msgid "&Use hyperref support"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2416 #, fuzzy
2417 msgid "&General"
2418 msgstr "&Sentrert"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2421 msgid ""
2422 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Automatically fi&ll header"
2428 msgstr "Automatisk oppdatering"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2431 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2435 msgid "Load in &fullscreen mode"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Header Information"
2441 msgstr "TeX informasjon"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2444 #, fuzzy
2445 msgid "&Title:"
2446 msgstr "Tittel:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2449 #, fuzzy
2450 msgid "&Author:"
2451 msgstr "Forfatter:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2454 #, fuzzy
2455 msgid "&Subject:"
2456 msgstr "Subset"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2459 #, fuzzy
2460 msgid "&Keywords:"
2461 msgstr "Nø&kkelord:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2464 #, fuzzy
2465 msgid "H&yperlinks"
2466 msgstr "&Lag hyperlink"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2469 msgid "Allows link text to break across lines."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2473 #, fuzzy
2474 msgid "B&reak links over lines"
2475 msgstr "&Bryt lange linjer"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2478 #, fuzzy
2479 msgid "No &frames around links"
2480 msgstr "Uten ramme"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2483 #, fuzzy
2484 msgid "C&olor links"
2485 msgstr "Farger"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2488 msgid "Bibliographical backreferences"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2492 #, fuzzy
2493 msgid "B&ackreferences:"
2494 msgstr "Preferanser"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2497 #, fuzzy
2498 msgid "&Bookmarks"
2499 msgstr "Bokmerker|B"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2502 #, fuzzy
2503 msgid "G&enerate Bookmarks"
2504 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2507 #, fuzzy
2508 msgid "&Numbered bookmarks"
2509 msgstr "Nummerert formel|N"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Number of levels"
2514 msgstr "Antall kopier"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2517 #, fuzzy
2518 msgid "&Open bookmarks"
2519 msgstr "Lagre bokmerke"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Additional o&ptions"
2524 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2527 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Paper Format"
2533 msgstr "Datoformat"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2538 msgid "&Format:"
2539 msgstr "&Format:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2544 msgstr ""
2545 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2548 #, fuzzy
2549 msgid "&Orientation:"
2550 msgstr "Orientering"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2553 msgid "&Portrait"
2554 msgstr "Stående"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2557 msgid "&Landscape"
2558 msgstr "Liggende"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
2562 msgid "Page Layout"
2563 msgstr "Sidestil"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Headings &style:"
2568 msgstr "Sidestil:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2571 msgid "Style used for the page header and footer"
2572 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2575 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2576 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2579 msgid "&Two-sided document"
2580 msgstr "&Tosidig dokument"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Background Color:"
2585 msgstr "bakgrunn"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2588 #, fuzzy
2589 msgid "&Change..."
2590 msgstr "Endring:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2593 msgid "Revert the color to the default"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2597 #, fuzzy
2598 msgid "R&eset"
2599 msgstr "Tilbakestill"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2602 msgid "I&mmediate Apply"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2606 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2607 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Paragraph's &Default"
2612 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2615 msgid "Ri&ght"
2616 msgstr "&Høyre"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2619 msgid "C&enter"
2620 msgstr "&Midstilt"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2623 msgid "&Left"
2624 msgstr "&Venstre"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2627 msgid "&Justified"
2628 msgstr "&Justert"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2631 #, fuzzy
2632 msgid "&Indent Paragraph"
2633 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2636 msgid "Label Width"
2637 msgstr "Etikettbredde for lister"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2641 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2642 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2645 msgid "Lo&ngest label"
2646 msgstr "&Lengste listeetikett"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Line &spacing"
2651 msgstr "L&injeavstand:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2655 msgid "Single"
2656 msgstr "Enkel"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2659 msgid "1.5"
2660 msgstr "1.5"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2664 msgid "Double"
2665 msgstr "Dobbel"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2671 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
2674 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2676 msgid "Custom"
2677 msgstr "Brukerdefinert"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2680 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2684 #, fuzzy
2685 msgid "&Phantom"
2686 msgstr "hom"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2691 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2694 #, fuzzy
2695 msgid "&Horiz. Phantom"
2696 msgstr "hom"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Vertical space of the phantom content"
2701 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2704 #, fuzzy
2705 msgid "&Vert. Phantom"
2706 msgstr "hom"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2709 #, fuzzy
2710 msgid "A&lter..."
2711 msgstr "&Modifiser..."
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2714 #, fuzzy
2715 msgid "In Math"
2716 msgstr "Matte"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2719 msgid ""
2720 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2721 "delay."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Automatic in&line completion"
2727 msgstr "L&isting i tekst"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2730 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Automatic p&opup"
2736 msgstr "Automatisk oppdatering"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2739 msgid "Autoco&rrection"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2743 #, fuzzy
2744 msgid "In Text"
2745 msgstr "Bare tekst"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2748 msgid ""
2749 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2750 "delay."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Automatic &inline completion"
2756 msgstr "L&isting i tekst"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2759 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Automatic &popup"
2765 msgstr "Automatisk oppdatering"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2768 msgid ""
2769 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2770 "mode."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2774 msgid "Cursor i&ndicator"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2778 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2779 msgid "General"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2783 msgid ""
2784 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2785 "if it is available."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2789 #, fuzzy
2790 msgid "s inline completion dela&y"
2791 msgstr "L&isting i tekst"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2794 msgid ""
2795 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2796 "if it is available."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2800 msgid "s popup d&elay"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2804 msgid ""
2805 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2806 "It will be shown right away."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2810 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2814 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2818 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2822 msgid "C&onverter:"
2823 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2826 msgid "E&xtra flag:"
2827 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2830 msgid "&From format:"
2831 msgstr "&Fra format:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2834 msgid "&To format:"
2835 msgstr "&Til format:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2839 msgid "&Modify"
2840 msgstr "Modifiser"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
2845 msgid "Remo&ve"
2846 msgstr "F&jern"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2849 msgid "Converter Defi&nitions"
2850 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2853 msgid "Converter File Cache"
2854 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2857 msgid "&Enabled"
2858 msgstr "&I bruk"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2863 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2866 msgid "&Date format:"
2867 msgstr "Datoformat:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2870 msgid "Date format for strftime output"
2871 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Display &Graphics"
2876 msgstr "Grafikkvisning:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2879 msgid "Instant &Preview:"
2880 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2884 msgid "Off"
2885 msgstr "Av"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2888 msgid "No math"
2889 msgstr "Ikke matte"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2892 msgid "On"
2893 msgstr "På"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Editing"
2898 msgstr "Avslutter."
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2903 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Scroll &below end of document"
2908 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Sort &environments alphabetically"
2913 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2916 msgid "&Group environments by their category"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2920 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2924 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2928 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2932 msgid "Fullscreen"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2936 msgid "&Limit text width"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2940 msgid "Screen used (&pixels):"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Hide &menubar"
2946 msgstr "delta"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Hide &tabbar"
2951 msgstr "delta"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Hide scr&ollbar"
2956 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2959 #, fuzzy
2960 msgid "&Hide toolbars"
2961 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2966 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Default Format"
2971 msgstr "Datoformat"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2974 #, fuzzy
2975 msgid "&New..."
2976 msgstr "&Ny:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Re&move"
2981 msgstr "Fjern"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2984 #, fuzzy
2985 msgid "S&hort Name:"
2986 msgstr "Sortér som:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Vector &graphics format"
2991 msgstr "&Vektorgrafikk"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2994 msgid "&Document format"
2995 msgstr "&Dokumentformat"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2998 msgid "&Viewer:"
2999 msgstr "Frem&viser:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3002 msgid "Ed&itor:"
3003 msgstr "Redigeringsprogram:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Shortc&ut:"
3008 msgstr "&Hurtigtast:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3011 msgid "E&xtension:"
3012 msgstr "Etternavn på fil:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Co&pier:"
3017 msgstr "Kopiprogram:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3020 msgid "&E-mail:"
3021 msgstr "&E-post:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3024 msgid "Your name"
3025 msgstr "Navnet ditt"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3028 msgid "Your E-mail address"
3029 msgstr "E-postadressen din"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3032 msgid "Keyboard"
3033 msgstr "Tastatur"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3036 msgid "Use &keyboard map"
3037 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3040 msgid "&First:"
3041 msgstr "Første:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3045 msgid "Br&owse..."
3046 msgstr "Se igjennom..."
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3049 msgid "S&econd:"
3050 msgstr "Andre:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Mouse"
3055 msgstr "Mer"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3058 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3062 msgid ""
3063 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3064 "speed it up, low values slow it down."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3068 #, fuzzy
3069 msgid "User &interface language:"
3070 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3073 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3077 msgid "Language pac&kage:"
3078 msgstr "Språkpakke:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3081 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3085 msgid "Command s&tart:"
3086 msgstr "Startkommando:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3089 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3093 msgid "Command e&nd:"
3094 msgstr "Sluttkommando:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3097 #, fuzzy
3098 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3099 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3102 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3106 #, fuzzy
3107 msgid "&Use babel"
3108 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3111 msgid ""
3112 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3113 "the language package)"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3117 msgid "&Global"
3118 msgstr "&Global"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3121 msgid ""
3122 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3123 "switch command"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3127 msgid "Auto &begin"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3131 msgid ""
3132 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3133 "switch command"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3137 msgid "Auto &end"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3141 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3145 msgid "Mark &foreign languages"
3146 msgstr "Merk &fremmede språk"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Right-to-left language support"
3151 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
3154 msgid ""
3155 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3159 msgid "Enable RTL su&pport"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Cursor movement:"
3165 msgstr "Kommentar"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3168 #, fuzzy
3169 msgid "&Logical"
3170 msgstr "Sak"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3173 msgid "&Visual"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3177 msgid "Te&X encoding:"
3178 msgstr "Te&X tegnkoding"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3181 msgid "Default paper si&ze:"
3182 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3186 msgid "US letter"
3187 msgstr "US letter"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3191 msgid "US legal"
3192 msgstr "US legal"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3196 msgid "US executive"
3197 msgstr "US executive"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3201 msgid "A3"
3202 msgstr "A3"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3206 msgid "A4"
3207 msgstr "A4"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3211 msgid "A5"
3212 msgstr "A5"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3216 msgid "B5"
3217 msgstr "B5"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3220 #, fuzzy
3221 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3222 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3225 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3226 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3229 msgid "BibTeX command and options"
3230 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3234 msgid "Processor for &Japanese:"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3240 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3243 msgid "Pr&ocessor:"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Op&tions:"
3250 msgstr "&Innstillinger:"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3253 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3254 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3259 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3262 #, fuzzy
3263 msgid "&Nomenclature command:"
3264 msgstr "Nomenklatur|N"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3269 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3272 msgid "Chec&kTeX command:"
3273 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3276 msgid "CheckTeX start options and flags"
3277 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3280 msgid ""
3281 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3282 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3283 "rather than the Cygwin teTeX."
3284 msgstr ""
3285 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3286 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3287 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3290 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3291 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3294 msgid "Set class options to default on class change"
3295 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3298 #, fuzzy
3299 msgid "R&eset class options when document class changes"
3300 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3303 msgid "&PATH prefix:"
3304 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3313 msgid "Browse..."
3314 msgstr "Se igjennom..."
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3317 #, fuzzy
3318 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3319 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3322 msgid "&Temporary directory:"
3323 msgstr "Midlertidige filer:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3326 msgid "Ly&XServer pipe:"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3330 msgid "&Backup directory:"
3331 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3334 #, fuzzy
3335 msgid "&Example files:"
3336 msgstr "Eksempel #:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3339 msgid "&Document templates:"
3340 msgstr "&Dokumentmaler:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3343 msgid "&Working directory:"
3344 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3347 msgid ""
3348 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3349 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3350 "paragraphs are separated by a blank line."
3351 msgstr ""
3352 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3353 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3354 "skilles avsnitt med en blank linje."
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3357 msgid "Output &line length:"
3358 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Printer Command Options"
3363 msgstr "Kommando innstillinger"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3366 msgid "Extension to be used when printing to file."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3370 msgid "File ex&tension:"
3371 msgstr "Fileks&tensjon:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Option used to print to a file."
3376 msgstr "Utskrift til fil"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Print to &file:"
3381 msgstr "Skriv til fil"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3384 msgid "Option used to print to non-default printer."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Set &printer:"
3390 msgstr "Til sk&river:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3393 msgid "Option used with spool command to set printer."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Spool &printer:"
3399 msgstr "Til sk&river:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3402 msgid ""
3403 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3404 "to print."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Spool co&mmand:"
3410 msgstr "Spooler:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3413 msgid "Option used to reverse page order."
3414 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Re&verse pages:"
3419 msgstr "Reverser:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3422 msgid "Lan&dscape:"
3423 msgstr "Liggen&de:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Number of copies:"
3428 msgstr "Antall kopier"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3431 msgid "Option used to set number of copies."
3432 msgstr "Velg antall kopier"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Option used to print a range of pages."
3437 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3440 msgid "Co&llated:"
3441 msgstr "Sortert:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3444 msgid "Pa&ge range:"
3445 msgstr "Intervall:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3448 msgid "Option used to collate multiple copies."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3452 msgid "&Odd pages:"
3453 msgstr "Oddetallssider:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3456 msgid "&Even pages:"
3457 msgstr "Liketallssider:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3460 msgid "Paper t&ype:"
3461 msgstr "Papirt&ype:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3464 msgid "Paper si&ze:"
3465 msgstr "Arkstørrelse:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3468 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3472 msgid "E&xtra options:"
3473 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3478 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3481 msgid ""
3482 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3483 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3484 "printers."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Adapt &output to printer"
3490 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3493 msgid "Name of the default printer"
3494 msgstr "Navn på standardskriver"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3497 msgid "Default &printer:"
3498 msgstr "Standard &skriver:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3501 msgid "Printer co&mmand:"
3502 msgstr "Skriverkommando:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Sans Seri&f:"
3507 msgstr "&Sans Serif:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3510 msgid "T&ypewriter:"
3511 msgstr "&Maskinskrift:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3514 #, fuzzy
3515 msgid "R&oman:"
3516 msgstr "Roman"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3519 msgid "Screen &DPI:"
3520 msgstr "Skjerm &DPI:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3523 msgid "&Zoom %:"
3524 msgstr "&Zoom %:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3527 msgid "Font Sizes"
3528 msgstr "Fontstørrelser"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3531 #, fuzzy
3532 msgid "&Large:"
3533 msgstr "Stor:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3536 #, fuzzy
3537 msgid "&Larger:"
3538 msgstr "Større:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3541 #, fuzzy
3542 msgid "&Largest:"
3543 msgstr "Størst:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3546 #, fuzzy
3547 msgid "&Huge:"
3548 msgstr "Enorm:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3551 #, fuzzy
3552 msgid "&Hugest:"
3553 msgstr "Gigantisk:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3556 #, fuzzy
3557 msgid "S&mallest:"
3558 msgstr "Minst:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3561 #, fuzzy
3562 msgid "S&maller:"
3563 msgstr "Mindre:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3566 #, fuzzy
3567 msgid "S&mall:"
3568 msgstr "Liten:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3571 #, fuzzy
3572 msgid "&Normal:"
3573 msgstr "Normal:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3576 #, fuzzy
3577 msgid "&Tiny:"
3578 msgstr "Bitteliten:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3581 msgid ""
3582 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3583 "of fonts"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3587 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3591 msgid "&Bind file:"
3592 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3595 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3599 msgid "Al&ternative language:"
3600 msgstr "Alternativt språk:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3603 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3604 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3607 #, fuzzy
3608 msgid "&Escape characters:"
3609 msgstr "spesielle tegn"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3612 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3618 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3621 msgid "Accept compound &words"
3622 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3625 msgid "Session"
3626 msgstr "Økt"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3629 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3635 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Restore cursor &positions"
3640 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3643 #, fuzzy
3644 msgid "&Load opened files from last session"
3645 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Clear all session &information"
3650 msgstr "TeX informasjon"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3653 msgid "Documents"
3654 msgstr "Dokumenter"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3657 msgid "&Maximum last files:"
3658 msgstr "Max antall tidligere filer"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3661 msgid "minutes"
3662 msgstr "minutt"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3665 #, fuzzy
3666 msgid "&Backup documents, every"
3667 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3670 #, fuzzy
3671 msgid "&Open documents in tabs"
3672 msgstr "Åpne dokument"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Automatic help"
3677 msgstr "Automatisk oppdatering"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3680 msgid ""
3681 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3682 "the main work area of an edited document"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3686 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3690 msgid "Bro&wse..."
3691 msgstr "Se igjennom..."
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3694 msgid "&User interface file:"
3695 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:758
3698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
3699 msgid "&Save"
3700 msgstr "Lagre"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3704 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3708 #, fuzzy
3709 msgid "&List Indendation:"
3710 msgstr "&Innrykk"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Custom &Width:"
3715 msgstr "Kolonnebredde"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3718 msgid ""
3719 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3720 "Custom&quot;."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3724 msgid "Pages"
3725 msgstr "Sider"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3728 msgid "Page number to print from"
3729 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3732 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3733 msgstr "&Til:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3736 msgid "Page number to print to"
3737 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3740 msgid "Print all pages"
3741 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3744 msgid "Fro&m"
3745 msgstr "Fr&a"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3748 msgid "&All"
3749 msgstr "&Alt"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3752 msgid "Print &odd-numbered pages"
3753 msgstr "Skriv oddetallssider"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3756 msgid "Print &even-numbered pages"
3757 msgstr "Skriv &liketallssider"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3760 msgid "Print in reverse order"
3761 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3764 msgid "Re&verse order"
3765 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Copie&s"
3770 msgstr "Kopier"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3773 msgid "Number of copies"
3774 msgstr "Antall kopier"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3777 msgid "Collate copies"
3778 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3781 msgid "&Collate"
3782 msgstr "&Ordne"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3785 msgid "&Print"
3786 msgstr "&Skriv ut"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3789 msgid "Print Destination"
3790 msgstr "Skriv ut til"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3793 msgid "Send output to the printer"
3794 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3797 msgid "P&rinter:"
3798 msgstr "Sk&river:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3801 msgid "Send output to the given printer"
3802 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3805 msgid "Send output to a file"
3806 msgstr "Utskrift til fil"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3809 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3813 #, fuzzy
3814 msgid "&Subindex"
3815 msgstr "&Side:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3818 #, fuzzy
3819 msgid "A&vailable indexes:"
3820 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3825 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3828 msgid "La&bels in:"
3829 msgstr "&Referansemerker i:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3832 msgid ""
3833 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3834 "sensitive option is checked)"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3838 msgid "&Sort"
3839 msgstr "&Sortér"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3844 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Cas&e-sensitive"
3849 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3852 msgid "Update the label list"
3853 msgstr "Oppdater referanselisten"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3856 msgid "Jump to the label"
3857 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3860 msgid "&Go to Label"
3861 msgstr "&Gå til merket"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3864 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3865 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3868 msgid "<reference>"
3869 msgstr "<referansenr>"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3872 msgid "(<reference>)"
3873 msgstr "(<referansenr>)"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3876 msgid "<page>"
3877 msgstr "<side>"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3880 msgid "on page <page>"
3881 msgstr "på side <side>"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3884 msgid "<reference> on page <page>"
3885 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3888 msgid "Formatted reference"
3889 msgstr "Formattert referanse"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3892 msgid "Replace &with:"
3893 msgstr "Erstatt med:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3896 msgid "Match whole words onl&y"
3897 msgstr "Bare hele ord"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3900 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3902 msgid "&Replace"
3903 msgstr "&Erstatt"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3906 msgid "Search &backwards"
3907 msgstr "Søk &baklengs"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3910 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3914 msgid "&Export formats:"
3915 msgstr "&Eksportformater:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3918 msgid "&Command:"
3919 msgstr "&Kommando:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Edit shortcut"
3924 msgstr "&Hurtigtast:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3927 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3931 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3935 #, fuzzy
3936 msgid "&Delete Key"
3937 msgstr "Slett"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Clear current shortcut"
3942 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3946 msgid "C&lear"
3947 msgstr "Av"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3950 #, fuzzy
3951 msgid "&Shortcut:"
3952 msgstr "&Hurtigtast:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3955 #, fuzzy
3956 msgid "&Function:"
3957 msgstr "Funksjoner"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3960 msgid ""
3961 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3962 "the 'Clear' button"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3966 #, fuzzy
3967 msgid "DockWidget"
3968 msgstr "Bredde"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3971 msgid "Unknown word:"
3972 msgstr "Ukjent ord:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3975 msgid "Current word"
3976 msgstr "Ukjent ord"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3979 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3980 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3981 msgid "Replace word with current choice"
3982 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3985 #, fuzzy
3986 msgid "&Find Next"
3987 msgstr "Finn &Neste"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
3990 msgid "Replacement:"
3991 msgstr "Byttes med:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
3994 msgid "Replace with selected word"
3995 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
3998 msgid "Suggestions:"
3999 msgstr "Forslag:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4002 msgid "Ignore this word"
4003 msgstr "Ignorer dette ordet"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4006 msgid "&Ignore"
4007 msgstr "Ignorer"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4010 msgid "Ignore this word throughout this session"
4011 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4014 msgid "I&gnore All"
4015 msgstr "Ignorer alle"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4018 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4019 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4022 msgid ""
4023 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4024 "full range."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Ca&tegory:"
4030 msgstr "&Bildetekst:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4033 msgid "Select this to display all available characters at once"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4037 #, fuzzy
4038 msgid "&Display all"
4039 msgstr "&Visning:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4042 msgid "Current cell:"
4043 msgstr "Tabellrute:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4046 msgid "Current row position"
4047 msgstr "rad nr"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4050 msgid "Current column position"
4051 msgstr "Kolonne nr"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4054 msgid "&Table Settings"
4055 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Column settings"
4060 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4063 msgid "&Horizontal alignment:"
4064 msgstr "Vannrett justering:"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4067 msgid "Horizontal alignment in column"
4068 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4071 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4072 msgid "Justified"
4073 msgstr "Justert"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4076 msgid "Fixed width of the column"
4077 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4080 #, fuzzy
4081 msgid "&Vertical alignment in row:"
4082 msgstr "&Loddrett justering:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4085 #, fuzzy
4086 msgid ""
4087 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4088 "the row."
4089 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4092 msgid "Merge cells"
4093 msgstr "Slå sammen celler"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4096 msgid "&Multicolumn"
4097 msgstr "&Multikolonne"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Cell setting"
4102 msgstr "Innstillinger"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4105 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4106 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4109 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4110 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Table-wide settings"
4115 msgstr "Tabellinstillinger"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Verti&cal alignment:"
4120 msgstr "Loddrett justering"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Vertical alignment of the table"
4125 msgstr "Loddrett justering"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4128 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4129 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4132 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4133 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4136 msgid "LaTe&X argument:"
4137 msgstr "LaTe&X argument:"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4140 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4141 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4144 msgid "&Borders"
4145 msgstr "&Kantlinjer"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4148 msgid "Set Borders"
4149 msgstr "Kantlinjer"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4152 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4153 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4156 msgid "All Borders"
4157 msgstr "Alle"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4160 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4161 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4164 msgid "&Set"
4165 msgstr "På"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4168 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4169 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4172 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4173 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4176 msgid "Fo&rmal"
4177 msgstr "Formell"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4180 msgid "Use default (grid-like) border style"
4181 msgstr "Bruk standard rutenett"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4184 msgid "De&fault"
4185 msgstr "&Standard"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4188 msgid "Additional Space"
4189 msgstr "Ekstra mellomrom"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4192 msgid "T&op of row:"
4193 msgstr "&Oppå raden:"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4196 msgid "Botto&m of row:"
4197 msgstr "&Under raden:"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4200 msgid "Bet&ween rows:"
4201 msgstr "&Mellom rader:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4204 msgid "&Longtable"
4205 msgstr "&Lang tabell"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4208 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4209 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4212 msgid "&Use long table"
4213 msgstr "&Bruk lang tabell"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Row settings"
4218 msgstr "Boksinnstillinger"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4221 msgid "Status"
4222 msgstr "Status"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4225 msgid "Border above"
4226 msgstr "Strek over"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4229 msgid "Border below"
4230 msgstr "Strek under"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4233 msgid "Contents"
4234 msgstr "Innhold"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4237 msgid "Header:"
4238 msgstr "Hode:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4241 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4242 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4249 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4250 msgid "on"
4251 msgstr "på"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4261 msgid "double"
4262 msgstr "dobbel"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4265 msgid "First header:"
4266 msgstr "Første hode:"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4269 msgid "This row is the header of the first page"
4270 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4273 msgid "Don't output the first header"
4274 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4278 msgid "is empty"
4279 msgstr "er tom"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4282 msgid "Footer:"
4283 msgstr "Fot:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4286 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4287 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4290 msgid "Last footer:"
4291 msgstr "Siste fot:"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4294 msgid "This row is the footer of the last page"
4295 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4298 msgid "Don't output the last footer"
4299 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Caption:"
4304 msgstr "&Figurtekst:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4307 msgid "Set a page break on the current row"
4308 msgstr "Sideskift på denne raden"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4311 msgid "Page &break on current row"
4312 msgstr "Sideskift på denne raden"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4317 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Longtable alignment"
4322 msgstr "Vannrett justering:"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4325 msgid "Close this dialog"
4326 msgstr "Lukk dette vinduet"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4329 msgid "Rebuild the file lists"
4330 msgstr "Oppdater fil lister"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4333 msgid ""
4334 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4338 msgid "&View"
4339 msgstr "&Vis"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4342 msgid "Selected classes or styles"
4343 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4346 msgid "LaTeX classes"
4347 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4350 msgid "LaTeX styles"
4351 msgstr "LaTeX stiler"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4354 msgid "BibTeX styles"
4355 msgstr "BibTeX stiler"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4358 msgid "Toggles view of the file list"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4362 msgid "Show &path"
4363 msgstr "Vis sti"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Separate paragraphs with"
4368 msgstr "Skill avsnitt med"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4371 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4372 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4375 msgid "&Indentation"
4376 msgstr "&Innrykk"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Size of the indentation"
4381 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4384 msgid "&Vertical space"
4385 msgstr "&Loddrett avstand"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Size of the vertical space"
4390 msgstr "&Loddrett avstand"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4393 msgid "Spacing"
4394 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4397 msgid "&Line spacing:"
4398 msgstr "L&injeavstand:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Spacing type"
4403 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Number of lines"
4408 msgstr "Antall kopier"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4411 msgid "Format text into two columns"
4412 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4415 msgid "Two-&column document"
4416 msgstr "To &kolonners dokument"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4419 msgid "Language of the thesaurus"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4423 msgid "Word to look up"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4427 msgid "L&ookup"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4431 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4435 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4436 msgid "The selected entry"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4440 msgid "&Selection:"
4441 msgstr "Merking:"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4444 msgid "Replace the entry with the selection"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4448 msgid "Index entry"
4449 msgstr "Nøkkelord for register"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4452 msgid "&Keyword:"
4453 msgstr "Nø&kkelord:"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4456 #, fuzzy
4457 msgid ""
4458 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4459 "tables, and others)"
4460 msgstr ""
4461 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4462 "tilgjengelige"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4465 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4466 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Sort"
4471 msgstr "&Sortér"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4474 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Keep"
4480 msgstr "Cap"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4483 msgid "Update navigation tree"
4484 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4489 msgid "..."
4490 msgstr "..."
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4493 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4494 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4497 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4498 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4501 msgid "Move selected item down by one"
4502 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4505 msgid "Move selected item up by one"
4506 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4509 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4513 msgid "&Do not show this warning again!"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4517 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4518 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4521 msgid "DefSkip"
4522 msgstr "Standard avstand"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4525 msgid "SmallSkip"
4526 msgstr "Liten avstand"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4529 msgid "MedSkip"
4530 msgstr "Medium avstand"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4533 msgid "BigSkip"
4534 msgstr "Stor avstand"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4537 msgid "VFill"
4538 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4541 msgid "Complete source"
4542 msgstr "Hele kildekoden"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4545 msgid "Automatic update"
4546 msgstr "Automatisk oppdatering"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Unit of width value"
4551 msgstr "Enheter for breddemål"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4554 #, fuzzy
4555 msgid "number of needed lines"
4556 msgstr "Antall kopier"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4559 #, fuzzy
4560 msgid "use number of lines"
4561 msgstr "Antall kopier"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4564 #, fuzzy
4565 msgid "&Line span:"
4566 msgstr "L&injeavstand:"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Outer (default)"
4571 msgstr "LaTeX standard"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Inner"
4576 msgstr "Indre:"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4579 msgid "use overhang"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4583 msgid "Over&hang:"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Overhang value"
4589 msgstr "Høydemål"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Unit of overhang value"
4594 msgstr "Enheter for breddemål"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4597 msgid "Check this to allow flexible placement"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4601 msgid "Allow &floating"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4605 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4606 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4607 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4608 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4609 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4610 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4611 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4613 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4614 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4615 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4616 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4617 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4618 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4619 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4622 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4623 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4624 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4625 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4626 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4627 msgid "Standard"
4628 msgstr "Standard"
4629
4630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4631 msgid "TheoremTemplate"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4635 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4636 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4637 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4638 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4639 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4640 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4641 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4642 msgid "Proof"
4643 msgstr "Bevis"
4644
4645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4646 msgid "Proof:"
4647 msgstr "Bevis:"
4648
4649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4650 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4651 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4653 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4654 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4657 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4658 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4661 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4662 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4663 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4664 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4665 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4666 msgid "Theorem"
4667 msgstr "Teorem"
4668
4669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4670 msgid "Theorem #:"
4671 msgstr "Teorem #:"
4672
4673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4674 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4676 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4677 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4680 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4682 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4683 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4684 msgid "Lemma"
4685 msgstr "Lemma"
4686
4687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4688 msgid "Lemma #:"
4689 msgstr "Lemma #:"
4690
4691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4693 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4695 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4698 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4700 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4701 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4702 msgid "Corollary"
4703 msgstr "Korollar"
4704
4705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4706 msgid "Corollary #:"
4707 msgstr "Korollar #:"
4708
4709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4710 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4712 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4715 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4717 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4718 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4719 msgid "Proposition"
4720 msgstr "Proposisjon"
4721
4722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4723 msgid "Proposition #:"
4724 msgstr "Proposisjon #:"
4725
4726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4728 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4729 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4730 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4731 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4732 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4734 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4735 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4736 msgid "Conjecture"
4737 msgstr "Konjektur"
4738
4739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4740 msgid "Conjecture #:"
4741 msgstr "Konjektur #:"
4742
4743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4749 msgid "Criterion"
4750 msgstr "Kriterie"
4751
4752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4753 msgid "Criterion #:"
4754 msgstr "Kriterie #:"
4755
4756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4760 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4761 msgid "Fact"
4762 msgstr "Faktum"
4763
4764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4765 msgid "Fact #:"
4766 msgstr "Faktum #:"
4767
4768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4774 msgid "Axiom"
4775 msgstr "Aksiom"
4776
4777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4778 msgid "Axiom #:"
4779 msgstr "Aksiom #:"
4780
4781 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4782 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4783 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4785 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4787 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4788 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4790 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4791 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4792 msgid "Definition"
4793 msgstr "Definisjon"
4794
4795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4796 msgid "Definition #:"
4797 msgstr "Definisjon #:"
4798
4799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4802 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4805 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4807 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4808 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4809 msgid "Example"
4810 msgstr "Eksempel"
4811
4812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4813 msgid "Example #:"
4814 msgstr "Eksempel #:"
4815
4816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4822 msgid "Condition"
4823 msgstr "Forutsetning"
4824
4825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4826 msgid "Condition #:"
4827 msgstr "Forutsetning #:"
4828
4829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4830 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4835 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4836 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4837 msgid "Problem"
4838 msgstr "Problem"
4839
4840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4841 msgid "Problem #:"
4842 msgstr "Problem #:"
4843
4844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4850 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4851 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4852 msgid "Exercise"
4853 msgstr "Øvelse"
4854
4855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4856 msgid "Exercise #:"
4857 msgstr "Øvelse #:"
4858
4859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4861 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4866 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4867 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4868 msgid "Remark"
4869 msgstr "Merknad"
4870
4871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4872 msgid "Remark #:"
4873 msgstr "Merknad #:"
4874
4875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4876 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4878 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4880 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4881 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4883 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4884 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4885 msgid "Claim"
4886 msgstr "Påstand"
4887
4888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4889 msgid "Claim #:"
4890 msgstr "Påstand #:"
4891
4892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4895 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4901 msgid "Note"
4902 msgstr "Notis"
4903
4904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4905 msgid "Note #:"
4906 msgstr "Notis #:"
4907
4908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4914 msgid "Notation"
4915 msgstr "Notasjon"
4916
4917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4918 msgid "Notation #:"
4919 msgstr "Notasjon #:"
4920
4921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4922 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4925 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4926 msgid "Case"
4927 msgstr "Tilfelle"
4928
4929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4930 msgid "Case #:"
4931 msgstr "tilfelle #:"
4932
4933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4934 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4935 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4936 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4937 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4940 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4942 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4943 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4944 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4945 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4946 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4947 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4948 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4949 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4950 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4951 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4952 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4953 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
4955 msgid "Section"
4956 msgstr "Seksjon"
4957
4958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4959 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4960 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4961 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4962 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4965 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4966 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4967 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4968 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4969 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4970 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4971 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4972 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4973 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4974 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4975 msgid "Subsection"
4976 msgstr "Underseksjon"
4977
4978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4979 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4980 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4981 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4982 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4984 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4985 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4986 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4987 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4988 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4989 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4990 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4991 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4992 msgid "Subsubsection"
4993 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4994
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4996 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
4997 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4999 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5000 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5001 msgid "Section*"
5002 msgstr "Seksjon*"
5003
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
5005 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
5006 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5007 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5009 msgid "Subsection*"
5010 msgstr "Underseksjon*"
5011
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
5013 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
5014 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5015 msgid "Subsubsection*"
5016 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5017
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5019 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5020 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5021 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5022 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5023 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5024 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5025 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5026 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5028 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5030 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5031 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5032 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5033 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5034 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5035 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5037 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5038 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5040 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5041 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5042 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5043 msgid "Abstract"
5044 msgstr "Sammendrag"
5045
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5047 msgid "Abstract---"
5048 msgstr "Sammendrag---"
5049
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5051 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5052 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5054 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5055 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5056 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5057 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5059 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5060 msgid "Keywords"
5061 msgstr "Nøkkelord"
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5064 msgid "Index Terms---"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5068 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5069 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5071 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5072 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5073 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5076 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5077 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5078 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5079 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5080 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5081 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5082 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5084 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5086 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
5088 msgid "Bibliography"
5089 msgstr "Referanseliste"
5090
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5092 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5094 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5095 #: src/rowpainter.cpp:462
5096 msgid "Appendix"
5097 msgstr "Appendiks"
5098
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5100 msgid "Appendices"
5101 msgstr "Appendikser"
5102
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5104 msgid "Biography"
5105 msgstr "Biografi"
5106
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5108 msgid "BiographyNoPhoto"
5109 msgstr "BiografiUtenFoto"
5110
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5112 msgid "Footernote"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5116 msgid "MarkBoth"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5122 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5123 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5124 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5125 msgid "Itemize"
5126 msgstr "Punktliste"
5127
5128 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5129 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5131 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5132 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5133 msgid "Enumerate"
5134 msgstr "Nummerert liste"
5135
5136 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5138 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5139 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5141 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5142 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5143 msgid "Description"
5144 msgstr "Beskrivelse"
5145
5146 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5147 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5149 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5151 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5152 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5153 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5154 msgid "List"
5155 msgstr "Liste"
5156
5157 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5158 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5160 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5162 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5163 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5165 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5166 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5168 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5169 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5170 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5171 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5172 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5174 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5175 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5177 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5178 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5179 msgid "Title"
5180 msgstr "Tittel"
5181
5182 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5183 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5184 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5186 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5187 msgid "Subtitle"
5188 msgstr "Undertittel"
5189
5190 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5191 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5192 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5193 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5195 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5197 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5199 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5200 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5202 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5203 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5207 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5208 msgid "Author"
5209 msgstr "Forfatter"
5210
5211 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5212 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5213 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5214 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5217 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5218 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5220 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5222 msgid "Address"
5223 msgstr "Adresse"
5224
5225 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5226 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5227 msgid "Offprint"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5231 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5232 msgid "Mail"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5236 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5237 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5239 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5241 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5242 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5244 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5246 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5247 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
5248 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5249 #: lib/external_templates:305
5250 msgid "Date"
5251 msgstr "Dato"
5252
5253 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5254 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5256 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5261 msgid "Acknowledgement"
5262 msgstr "Takk til"
5263
5264 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5265 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5266 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5267 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5268 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5269 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5273 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5274 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5275 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5276 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5277 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5278 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5282 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5283 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5284 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5285 msgid "FrontMatter"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5289 msgid "Offprint Requests to:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/aa.layout:184
5293 msgid "Correspondence to:"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5297 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5299 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5300 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5302 msgid "BackMatter"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5306 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5307 msgid "Acknowledgements."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/aa.layout:289
5311 #, fuzzy
5312 msgid "institutemark"
5313 msgstr "Institutt"
5314
5315 #: lib/layouts/aa.layout:293
5316 #, fuzzy
5317 msgid "institute mark"
5318 msgstr "Institutt"
5319
5320 #: lib/layouts/aa.layout:357
5321 msgid "Key words."
5322 msgstr "Nøkkelord."
5323
5324 #: lib/layouts/aa.layout:379
5325 #, fuzzy
5326 msgid "CharStyle:Institute"
5327 msgstr "Endring: "
5328
5329 #: lib/layouts/aa.layout:389
5330 #, fuzzy
5331 msgid "CharStyle:E-Mail"
5332 msgstr "Endring: "
5333
5334 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5337 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5338 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5340 msgid "Email"
5341 msgstr "E-post"
5342
5343 #: lib/layouts/aa.layout:404
5344 #, fuzzy
5345 msgid "email"
5346 msgstr "e-post:"
5347
5348 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5350 msgid "LaTeX"
5351 msgstr "LaTeX"
5352
5353 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5355 msgid "Thesaurus"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5359 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5360 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5361 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5362 msgid "Affiliation"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5366 msgid "And"
5367 msgstr "Og"
5368
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5370 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5371 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5372 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5373 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5374 msgid "Acknowledgements"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5380 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5381 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5382 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5385 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5386 #: src/output_plaintext.cpp:145
5387 msgid "References"
5388 msgstr "Referanser"
5389
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5391 msgid "PlaceFigure"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5395 msgid "PlaceTable"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5399 msgid "TableComments"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5403 msgid "TableRefs"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5407 msgid "MathLetters"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5411 msgid "NoteToEditor"
5412 msgstr "Notat til redaktør"
5413
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5415 msgid "Facility"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5419 msgid "Objectname"
5420 msgstr "Objektnavn"
5421
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5423 msgid "Dataset"
5424 msgstr "Datasett"
5425
5426 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Altaffilation"
5429 msgstr "Variasjon:"
5430
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Alternative affiliation:"
5434 msgstr "Alternativt språk:"
5435
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5437 msgid "altaffilmark"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5441 msgid "altaffiliation mark"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5445 msgid "Subject headings:"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5449 msgid "[Acknowledgements]"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1586
5453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
5454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
5455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
5456 msgid "and"
5457 msgstr "og"
5458
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5460 msgid "Place Figure here:"
5461 msgstr "Plassér figur her:"
5462
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5464 msgid "Place Table here:"
5465 msgstr "Plassér tabell her:"
5466
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5468 msgid "[Appendix]"
5469 msgstr "[Tillegg]"
5470
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5472 msgid "Note to Editor:"
5473 msgstr "Notat til redaktør:"
5474
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5476 msgid "References. ---"
5477 msgstr "Referanser. ---"
5478
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5480 msgid "Note. ---"
5481 msgstr "Notat. ---"
5482
5483 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Table note"
5486 msgstr "tabell-linje"
5487
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Table note:"
5491 msgstr "fotnote"
5492
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5494 #, fuzzy
5495 msgid "tablenotemark"
5496 msgstr "tabell-linje"
5497
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5499 msgid "tablenote mark"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5503 msgid "FigCaption"
5504 msgstr "Figurtekst"
5505
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5507 msgid "Fig. ---"
5508 msgstr "Fig. ---"
5509
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5511 msgid "Facility:"
5512 msgstr "Fasilitet:"
5513
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5515 msgid "Obj:"
5516 msgstr "Obj:"
5517
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5519 msgid "Dataset:"
5520 msgstr "Datasett:"
5521
5522 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5523 msgid "Scheme"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5527 #, fuzzy
5528 msgid "List of Schemes"
5529 msgstr "Liste over tabeller"
5530
5531 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5532 msgid "scheme"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Chart"
5538 msgstr "hatt \\hat"
5539
5540 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5541 #, fuzzy
5542 msgid "List of Charts"
5543 msgstr "Liste over tabeller"
5544
5545 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5546 #, fuzzy
5547 msgid "chart"
5548 msgstr "hatt \\hat"
5549
5550 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Graph"
5553 msgstr "Grafikk"
5554
5555 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5556 #, fuzzy
5557 msgid "List of Graphs"
5558 msgstr "Liste over tabeller"
5559
5560 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5561 #, fuzzy
5562 msgid "graph"
5563 msgstr "Biografi"
5564
5565 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Bibnote"
5568 msgstr "notis"
5569
5570 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5571 #, fuzzy
5572 msgid "bibnote"
5573 msgstr "notis"
5574
5575 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Chemistry"
5578 msgstr "infty"
5579
5580 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5581 msgid "chemistry"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Teaser"
5587 msgstr "Hode"
5588
5589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Teaser image:"
5592 msgstr "RasterImage"
5593
5594 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5595 msgid "CRcat"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5599 #, fuzzy
5600 msgid "CR category"
5601 msgstr "&Bildetekst:"
5602
5603 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5604 #, fuzzy
5605 msgid "CR categories"
5606 msgstr "&Bildetekst:"
5607
5608 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5609 msgid "Computing Review Categories"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5613 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5614 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5616 #: lib/layouts/spie.layout:88
5617 msgid "Acknowledgments"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5621 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5622 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5623 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5625 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5626 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5627 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5628 #, fuzzy
5629 msgid "MainText"
5630 msgstr "Bare tekst"
5631
5632 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5633 msgid "Chapter Exercises"
5634 msgstr "Kapitteloppgave"
5635
5636 #: lib/layouts/apa.layout:50
5637 msgid "RightHeader"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/apa.layout:59
5641 msgid "Right header:"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/apa.layout:82
5645 msgid "Abstract:"
5646 msgstr "Sammendrag:"
5647
5648 #: lib/layouts/apa.layout:91
5649 msgid "ShortTitle"
5650 msgstr "Kort tittel"
5651
5652 #: lib/layouts/apa.layout:99
5653 msgid "Short title:"
5654 msgstr "Kort tittel:"
5655
5656 #: lib/layouts/apa.layout:128
5657 msgid "TwoAuthors"
5658 msgstr "To forfattere"
5659
5660 #: lib/layouts/apa.layout:135
5661 msgid "ThreeAuthors"
5662 msgstr "Tre forfattere"
5663
5664 #: lib/layouts/apa.layout:142
5665 msgid "FourAuthors"
5666 msgstr "Fire forfattere"
5667
5668 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5670 msgid "Affiliation:"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/apa.layout:170
5674 msgid "TwoAffiliations"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/apa.layout:177
5678 msgid "ThreeAffiliations"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/apa.layout:184
5682 msgid "FourAffiliations"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5686 msgid "Journal"
5687 msgstr "Journal"
5688
5689 #: lib/layouts/apa.layout:205
5690 msgid "CopNum"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/apa.layout:233
5694 msgid "Acknowledgements:"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/layouts/apa.layout:247
5698 msgid "ThickLine"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/apa.layout:257
5702 msgid "CenteredCaption"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5706 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5707 msgid "Senseless!"
5708 msgstr "Meningsløst!"
5709
5710 #: lib/layouts/apa.layout:277
5711 msgid "FitFigure"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/apa.layout:283
5715 msgid "FitBitmap"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5719 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5720 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5721 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5722 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5723 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5724 msgid "Subparagraph"
5725 msgstr "Underavsnitt"
5726
5727 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5728 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5729 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5730 msgid "*"
5731 msgstr "*"
5732
5733 #: lib/layouts/apa.layout:390
5734 msgid "Seriate"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5738 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5739 msgid "(\\alph{enumii})"
5740 msgstr "(\\alph{enumii})"
5741
5742 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5743 msgid "LatinOn"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5747 msgid "Latin on"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5751 msgid "LatinOff"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5755 msgid "Latin off"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5759 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5760 msgid "BeginFrame"
5761 msgstr "Begynn ramme"
5762
5763 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5764 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5765 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5766 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5767 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5768 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5769 msgid "Part"
5770 msgstr "Del"
5771
5772 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5773 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5774 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5775 msgid "Part*"
5776 msgstr "Del*"
5777
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5779 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5780 msgid "MM"
5781 msgstr "MM"
5782
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5784 msgid "Section \\arabic{section}"
5785 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5786
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5788 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5789 msgid "\\Alph{section}"
5790 msgstr "\\Alph{section}"
5791
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5793 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5794 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5795 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5796 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Unnumbered"
5799 msgstr "Nummerert"
5800
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5802 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5806 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Frames"
5814 msgstr "Innrammet"
5815
5816 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5817 msgid "Frame"
5818 msgstr "Innrammet"
5819
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5821 msgid "BeginPlainFrame"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5825 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5829 msgid "AgainFrame"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5833 msgid "Again frame with label"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5837 msgid "EndFrame"
5838 msgstr "Slutt ramme"
5839
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5841 msgid "________________________________"
5842 msgstr "________________________________"
5843
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5845 msgid "FrameSubtitle"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5849 msgid "Column"
5850 msgstr "Kolonne"
5851
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5855 msgid "Columns"
5856 msgstr "Kolonner"
5857
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5859 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5863 msgid "ColumnsCenterAligned"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5867 msgid "Columns (center aligned)"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5871 msgid "ColumnsTopAligned"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5875 msgid "Columns (top aligned)"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5879 msgid "Pause"
5880 msgstr "Pause"
5881
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5884 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5885 msgid "Overlays"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5889 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5890 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5891
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5893 msgid "Overprint"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5897 msgid "OverlayArea"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5901 msgid "Overlayarea"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5905 msgid "Uncover"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Uncovered on slides"
5911 msgstr "Bare én kolonne"
5912
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5914 msgid "Only"
5915 msgstr "Bare"
5916
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Only on slides"
5920 msgstr "Bare én kolonne"
5921
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5923 msgid "Block"
5924 msgstr "Blokk"
5925
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Blocks"
5930 msgstr "Blokk"
5931
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5933 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5937 msgid "ExampleBlock"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5941 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5945 msgid "AlertBlock"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5949 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Titling"
5957 msgstr "«Listing»"
5958
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5960 msgid "Title (Plain Frame)"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5965 msgid "Institute"
5966 msgstr "Institutt"
5967
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5969 #, fuzzy
5970 msgid "InstituteMark"
5971 msgstr "Institutt"
5972
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Institute mark"
5976 msgstr "Institutt"
5977
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5979 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5980 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5981 msgid "Quotation"
5982 msgstr "Sitering"
5983
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5985 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5986 msgid "Quote"
5987 msgstr "Sitat"
5988
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5990 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5991 msgid "Verse"
5992 msgstr "Vers"
5993
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5995 msgid "TitleGraphic"
5996 msgstr "Tittelgrafikk"
5997
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Theorems"
6001 msgstr "Teorem"
6002
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6005 msgid "Corollary."
6006 msgstr "Korollar."
6007
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6010 msgid "Definition."
6011 msgstr "Definisjon."
6012
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6014 msgid "Definitions"
6015 msgstr "Definisjoner"
6016
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6018 msgid "Definitions."
6019 msgstr "Definisjoner. "
6020
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6022 msgid "Example."
6023 msgstr "Eksempel."
6024
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6026 msgid "Examples"
6027 msgstr "Eksempler"
6028
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6030 msgid "Examples."
6031 msgstr "Eksempler."
6032
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6034 msgid "Fact."
6035 msgstr "Faktum."
6036
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6040 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6041 msgid "Proof."
6042 msgstr "Bevis."
6043
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6046 msgid "Theorem."
6047 msgstr "Teorem."
6048
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6050 msgid "Separator"
6051 msgstr "Separator"
6052
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6054 msgid "___"
6055 msgstr "___"
6056
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6058 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6059 msgid "LyX-Code"
6060 msgstr "LyX-Kode"
6061
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6063 msgid "NoteItem"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6067 msgid "Note:"
6068 msgstr "Notis:"
6069
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6071 #, fuzzy
6072 msgid "CharStyle:Alert"
6073 msgstr "Endring: "
6074
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Alert"
6078 msgstr "Vert"
6079
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6081 #, fuzzy
6082 msgid "CharStyle:Structure"
6083 msgstr "Endring: "
6084
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6086 msgid "Structure"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6090 msgid "Custom:ArticleMode"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Article"
6096 msgstr "Loddrett"
6097
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Custom:PresentationMode"
6101 msgstr "Orientering"
6102
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Presentation"
6106 msgstr "Orientering"
6107
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6109 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6110 msgid "Table"
6111 msgstr "Tabell"
6112
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6114 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6115 msgid "List of Tables"
6116 msgstr "Liste over tabeller"
6117
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6119 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6120 msgid "Figure"
6121 msgstr "Figur"
6122
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6124 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6125 msgid "List of Figures"
6126 msgstr "Liste over figurer"
6127
6128 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6129 msgid "Dialogue"
6130 msgstr "Dialog"
6131
6132 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6133 msgid "Narrative"
6134 msgstr "Sammenfatning"
6135
6136 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6137 msgid "ACT"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6141 msgid "ACT \\arabic{act}"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6145 msgid "SCENE"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6149 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6153 msgid "SCENE*"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6157 msgid "AT RISE:"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6161 msgid "Speaker"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6165 msgid "Parenthetical"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6169 msgid "("
6170 msgstr "("
6171
6172 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6173 msgid ")"
6174 msgstr ")"
6175
6176 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6177 msgid "CURTAIN"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6181 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6182 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6183 msgid "Right Address"
6184 msgstr "Adresse(høyre side)"
6185
6186 #: lib/layouts/chess.layout:35
6187 msgid "Mainline"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/chess.layout:42
6191 msgid "Mainline:"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/chess.layout:60
6195 msgid "Variation"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/chess.layout:64
6199 msgid "Variation:"
6200 msgstr "Variasjon:"
6201
6202 #: lib/layouts/chess.layout:70
6203 msgid "SubVariation"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/chess.layout:73
6207 msgid "Subvariation:"
6208 msgstr "Sub-variasjon:"
6209
6210 #: lib/layouts/chess.layout:79
6211 msgid "SubVariation2"
6212 msgstr "Sub-variasjon2"
6213
6214 #: lib/layouts/chess.layout:82
6215 msgid "Subvariation(2):"
6216 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6217
6218 #: lib/layouts/chess.layout:88
6219 msgid "SubVariation3"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/chess.layout:91
6223 msgid "Subvariation(3):"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/chess.layout:97
6227 msgid "SubVariation4"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/chess.layout:100
6231 msgid "Subvariation(4):"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/chess.layout:106
6235 msgid "SubVariation5"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/chess.layout:109
6239 msgid "Subvariation(5):"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/chess.layout:116
6243 msgid "HideMoves"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/chess.layout:121
6247 msgid "HideMoves:"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/chess.layout:126
6251 msgid "ChessBoard"
6252 msgstr "Sjakkbrett"
6253
6254 #: lib/layouts/chess.layout:130
6255 msgid "[chessboard]"
6256 msgstr "[sjakkbrett]"
6257
6258 #: lib/layouts/chess.layout:139
6259 msgid "BoardCentered"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/chess.layout:144
6263 msgid "[centered board]"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/chess.layout:154
6267 msgid "HighLight"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/chess.layout:159
6271 msgid "Highlights:"
6272 msgstr "Høydepunkter:"
6273
6274 #: lib/layouts/chess.layout:174
6275 msgid "Arrow"
6276 msgstr "Pilspiss"
6277
6278 #: lib/layouts/chess.layout:179
6279 msgid "Arrow:"
6280 msgstr "Pilspiss:"
6281
6282 #: lib/layouts/chess.layout:185
6283 msgid "KnightMove"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/chess.layout:190
6287 msgid "KnightMove:"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6291 msgid "DinBrief"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6295 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6296 msgid "Send To Address"
6297 msgstr "Til-adresse"
6298
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Anschrift:"
6302 msgstr "Underskrift:"
6303
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6305 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6306 msgid "My Address"
6307 msgstr "Min_adresse"
6308
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6310 msgid "Briefkopf:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Return address"
6316 msgstr "Returadresse"
6317
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Absender:"
6321 msgstr "Hode:"
6322
6323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Postal comment"
6326 msgstr "kommentar"
6327
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6329 msgid "Postvermerk:"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Handling"
6335 msgstr "marg"
6336
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6338 msgid "Zusatz:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6343 msgid "YourRef"
6344 msgstr "Deres ref"
6345
6346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6347 msgid "Ihre Zeichen:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6352 msgid "MyRef"
6353 msgstr "Ref"
6354
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6356 msgid "Unsere Zeichen:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Writer"
6362 msgstr "Skriver"
6363
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6365 msgid "Sachbearbeiter:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6371 msgid "Signature"
6372 msgstr "Signatur"
6373
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6375 msgid "Unterschrift:"
6376 msgstr "Underskrift:"
6377
6378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Bottomtext"
6381 msgstr "Nederst til venstre"
6382
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6384 msgid "Fusszeile(n):"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Area code"
6390 msgstr "Kladdemodus"
6391
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Vorwahl:"
6395 msgstr "Normal:"
6396
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6399 msgid "Telephone"
6400 msgstr "Telefon"
6401
6402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6403 msgid "Telefon:"
6404 msgstr "Telefon:"
6405
6406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6408 msgid "Location"
6409 msgstr "Sted"
6410
6411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6412 msgid "Ort:"
6413 msgstr "Sted:"
6414
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6416 msgid "Datum:"
6417 msgstr "Dato:"
6418
6419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6421 msgid "Subject"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6425 msgid "Betreff:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6431 msgid "Opening"
6432 msgstr "Åpning"
6433
6434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6435 msgid "Anrede:"
6436 msgstr "Åpning"
6437
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6440 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6441 msgid "Closing"
6442 msgstr "Avslutning"
6443
6444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6445 msgid "Gruss:"
6446 msgstr "Hilsning:"
6447
6448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6449 msgid "encl"
6450 msgstr "vedlegg"
6451
6452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Anlage(n):"
6455 msgstr "Vedlegg:"
6456
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6459 msgid "cc"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6463 msgid "Verteiler:"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6468 msgid "PS"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6472 msgid "PS:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6476 msgid "SenderAddress"
6477 msgstr "Avsenderadresse"
6478
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6480 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6481 msgid "Backaddress"
6482 msgstr "Returadresse"
6483
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6485 msgid "RetourAdresse"
6486 msgstr "Returadresse"
6487
6488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6489 msgid "Adresse"
6490 msgstr "Adresse"
6491
6492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6493 msgid "Postvermerk"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6497 msgid "Zusatz"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6501 msgid "IhrZeichen"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6506 msgid "YourMail"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6510 msgid "IhrSchreiben"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6514 msgid "MeinZeichen"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6518 msgid "Unterschrift"
6519 msgstr "Underskrift"
6520
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6522 msgid "Phone"
6523 msgstr "Telefon"
6524
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6526 msgid "Telefon"
6527 msgstr "Telefon"
6528
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6531 msgid "Place"
6532 msgstr "Sted"
6533
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6535 msgid "Stadt"
6536 msgstr "By"
6537
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6539 msgid "Town"
6540 msgstr "By"
6541
6542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6543 msgid "Ort"
6544 msgstr "Sted"
6545
6546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6547 msgid "Datum"
6548 msgstr "Dato"
6549
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6552 msgid "Reference"
6553 msgstr "Referanse"
6554
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6556 msgid "Betreff"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6560 msgid "Anrede"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6566 msgid "Letter"
6567 msgstr "Brev"
6568
6569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6570 msgid "Brieftext"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6574 msgid "Gruss"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6578 msgid "ps"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6583 msgid "Encl."
6584 msgstr "Vedlegg"
6585
6586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6587 msgid "Anlagen"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6591 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6592 msgid "CC"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6596 msgid "Verteiler"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6600 msgid "00.00.0000"
6601 msgstr "00.00.0000"
6602
6603 #: lib/layouts/egs.layout:268
6604 msgid "LaTeX Title"
6605 msgstr "LaTeX Tittel"
6606
6607 #: lib/layouts/egs.layout:301
6608 msgid "Author:"
6609 msgstr "Forfatter:"
6610
6611 #: lib/layouts/egs.layout:310
6612 msgid "Affil"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/egs.layout:323
6616 msgid "Affilation:"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/egs.layout:345
6620 msgid "Journal:"
6621 msgstr "Journal:"
6622
6623 #: lib/layouts/egs.layout:354
6624 msgid "msnumber"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/egs.layout:368
6628 msgid "MS_number:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/egs.layout:378
6632 msgid "FirstAuthor"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/egs.layout:391
6636 msgid "1st_author_surname:"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6640 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6641 msgid "Received"
6642 msgstr "Mottatt"
6643
6644 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6645 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6646 msgid "Received:"
6647 msgstr "Mottatt:"
6648
6649 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6650 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6651 msgid "Accepted"
6652 msgstr "Akseptert"
6653
6654 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6656 msgid "Accepted:"
6657 msgstr "Akseptert:"
6658
6659 #: lib/layouts/egs.layout:444
6660 msgid "Offsets"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/egs.layout:457
6664 msgid "reprint_reqs_to:"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6669 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6670 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6671 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6672 msgid "Abstract."
6673 msgstr "Sammendrag."
6674
6675 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6677 msgid "Acknowledgement."
6678 msgstr "Bekreftelse."
6679
6680 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6681 msgid "Author Address"
6682 msgstr "Forfatteradresse"
6683
6684 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6686 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6689 msgid "Address:"
6690 msgstr "Adresse:"
6691
6692 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6693 msgid "Author Email"
6694 msgstr "Forfatters E-post"
6695
6696 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6697 msgid "Email:"
6698 msgstr "E-post:"
6699
6700 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6701 msgid "Author URL"
6702 msgstr "Forfatter URL"
6703
6704 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6706 msgid "URL:"
6707 msgstr "URL:"
6708
6709 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6711 msgid "Thanks"
6712 msgstr "Takk"
6713
6714 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6715 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6719 msgid "PROOF."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6723 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6727 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6731 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6735 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6739 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6745 msgid "Algorithm"
6746 msgstr "Algoritme"
6747
6748 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6749 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6753 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6757 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6761 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6765 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6769 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6773 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6777 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6785 msgid "Summary"
6786 msgstr "Sammendrag"
6787
6788 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6789 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6793 msgid "Case \\arabic{case}"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Titlenotemark"
6799 msgstr "fotnote"
6800
6801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Titlenote mark"
6804 msgstr "fotnote"
6805
6806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Title footnote"
6809 msgstr "fotnote"
6810
6811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Title footnote:"
6814 msgstr "fotnote"
6815
6816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Authormark"
6819 msgstr "Forfatter-år"
6820
6821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Author mark"
6824 msgstr "Forfatters E-post"
6825
6826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Author footnote"
6829 msgstr "fotnote"
6830
6831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Author footnote:"
6834 msgstr "Forfatterinfo:"
6835
6836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6837 #, fuzzy
6838 msgid "CorAuthormark"
6839 msgstr "Fire forfattere"
6840
6841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6842 #, fuzzy
6843 msgid "CorAuthor mark"
6844 msgstr "Forfatters E-post"
6845
6846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6847 msgid "Corresponding author"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6851 msgid "Corresponding author text:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6856 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6857 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6858 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6859 msgid "Keywords:"
6860 msgstr "Nøkkelord:"
6861
6862 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6863 msgid "Keyword"
6864 msgstr "Nøkkelord"
6865
6866 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6867 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6868 msgid "Key words:"
6869 msgstr "Nøkkelord:"
6870
6871 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6872 msgid "Item"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6876 msgid "Item:"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6880 msgid "BulletedItem"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6884 msgid "Bulleted Item:"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6888 msgid "Begin"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6892 msgid "Begin of CV"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6896 msgid "PersonalInfo"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6900 msgid "Personal Info"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6904 msgid "MotherTongue"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6908 msgid "Mother Tongue:"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/foils.layout:42
6912 msgid "Foilhead"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/foils.layout:61
6916 msgid "ShortFoilhead"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/foils.layout:67
6920 msgid "Rotatefoilhead"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/foils.layout:73
6924 msgid "ShortRotatefoilhead"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/foils.layout:82
6928 msgid "TickList"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/foils.layout:97
6932 msgid "_/"
6933 msgstr "_/"
6934
6935 #: lib/layouts/foils.layout:101
6936 msgid "CrossList"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/foils.layout:116
6940 msgid "><"
6941 msgstr "><"
6942
6943 #: lib/layouts/foils.layout:160
6944 msgid "My Logo"
6945 msgstr "Min logo"
6946
6947 #: lib/layouts/foils.layout:168
6948 msgid "My Logo:"
6949 msgstr "Min logo:"
6950
6951 #: lib/layouts/foils.layout:177
6952 msgid "Restriction"
6953 msgstr "Restriksjon"
6954
6955 #: lib/layouts/foils.layout:181
6956 msgid "Restriction:"
6957 msgstr "Restriksjon:"
6958
6959 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6960 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6961 msgid "Left Header"
6962 msgstr "Venstre hode"
6963
6964 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6965 msgid "Left Header:"
6966 msgstr "Venstre hode:"
6967
6968 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6969 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6970 msgid "Right Header"
6971 msgstr "Høyre hode"
6972
6973 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6974 msgid "Right Header:"
6975 msgstr "Høyre hode:"
6976
6977 #: lib/layouts/foils.layout:201
6978 msgid "Right Footer"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/foils.layout:205
6982 msgid "Right Footer:"
6983 msgstr "Høyre fot:"
6984
6985 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6987 msgid "Theorem #."
6988 msgstr "Teorem #."
6989
6990 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6992 msgid "Lemma #."
6993 msgstr "Lemma #."
6994
6995 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6997 msgid "Corollary #."
6998 msgstr "Korollar #."
6999
7000 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7001 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7002 msgid "Proposition #."
7003 msgstr "Proposisjon #."
7004
7005 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7006 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7007 msgid "Definition #."
7008 msgstr "Definisjon #."
7009
7010 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7012 msgid "Theorem*"
7013 msgstr "Teorem*"
7014
7015 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7017 msgid "Lemma*"
7018 msgstr "Lemma*"
7019
7020 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7021 msgid "Lemma."
7022 msgstr "Lemma."
7023
7024 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7026 msgid "Corollary*"
7027 msgstr "Korollar*"
7028
7029 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7031 msgid "Proposition*"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7035 msgid "Proposition."
7036 msgstr "Proposisjon."
7037
7038 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7039 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7040 msgid "Definition*"
7041 msgstr "Definisjon*"
7042
7043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7044 msgid "Text:"
7045 msgstr "Tekst:"
7046
7047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7050 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7051 msgid "Name"
7052 msgstr "Navn"
7053
7054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7057 msgid "Name:"
7058 msgstr "Navn:"
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7061 msgid "Strasse"
7062 msgstr "Gate"
7063
7064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7065 msgid "Strasse:"
7066 msgstr "Gate:"
7067
7068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7069 msgid "Land"
7070 msgstr "Land"
7071
7072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7073 msgid "Land:"
7074 msgstr "Land:"
7075
7076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7077 msgid "RetourAdresse:"
7078 msgstr "Returadresse:"
7079
7080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7081 msgid "MeinZeichen:"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7085 msgid "IhrZeichen:"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7089 msgid "IhrSchreiben:"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7093 msgid "Telefax"
7094 msgstr "Telefaks"
7095
7096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7097 msgid "Telefax:"
7098 msgstr "Telefaks:"
7099
7100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7101 msgid "Telex"
7102 msgstr "Telex"
7103
7104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7105 msgid "Telex:"
7106 msgstr "Telex:"
7107
7108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7109 msgid "EMail"
7110 msgstr "E-post"
7111
7112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7113 msgid "EMail:"
7114 msgstr "E-post:"
7115
7116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7117 msgid "HTTP"
7118 msgstr "HTTP"
7119
7120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7121 msgid "HTTP:"
7122 msgstr "HTTP:"
7123
7124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7126 msgid "Bank"
7127 msgstr "Bank"
7128
7129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7131 msgid "Bank:"
7132 msgstr "Bank:"
7133
7134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7135 msgid "BLZ"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7139 msgid "BLZ:"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7143 msgid "Konto"
7144 msgstr "Konto"
7145
7146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7147 msgid "Konto:"
7148 msgstr "Konto:"
7149
7150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7151 msgid "Adresse:"
7152 msgstr "Adresse:"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7155 msgid "Anlagen:"
7156 msgstr "Vedlegg:"
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7159 msgid "Letter:"
7160 msgstr "Brev:"
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7164 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7165 msgid "Signature:"
7166 msgstr "Signatur:"
7167
7168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7169 msgid "Street"
7170 msgstr "Gate"
7171
7172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7173 msgid "Street:"
7174 msgstr "Gate:"
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7177 msgid "Addition"
7178 msgstr "Tillegg"
7179
7180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7181 msgid "Addition:"
7182 msgstr "Tillegg:"
7183
7184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7185 msgid "Town:"
7186 msgstr "By:"
7187
7188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7189 msgid "State"
7190 msgstr "Stat"
7191
7192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7193 msgid "State:"
7194 msgstr "Stat:"
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7197 msgid "ReturnAddress"
7198 msgstr "Returadresse"
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7201 msgid "ReturnAddress:"
7202 msgstr "Returadresse:"
7203
7204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7205 msgid "MyRef:"
7206 msgstr "Ref:"
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7209 msgid "YourRef:"
7210 msgstr "Deres ref:"
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7213 msgid "YourMail:"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7217 msgid "Phone:"
7218 msgstr "Telefon:"
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7221 msgid "BankCode"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7225 msgid "BankCode:"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7229 msgid "BankAccount"
7230 msgstr "Bankkonto"
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7233 msgid "BankAccount:"
7234 msgstr "Bankkonto:"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7237 msgid "PostalComment"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7241 msgid "PostalComment:"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7245 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7247 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7248 msgid "Date:"
7249 msgstr "Dato:"
7250
7251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7252 msgid "Reference:"
7253 msgstr "Referanse:"
7254
7255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7257 msgid "Opening:"
7258 msgstr "Åpning:"
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7261 msgid "Encl.:"
7262 msgstr "Vedlegg:"
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7266 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7267 msgid "cc:"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7272 msgid "Closing:"
7273 msgstr "Avslutning:"
7274
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7276 msgid "NameRowA"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7280 msgid "NameRowA:"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7284 msgid "NameRowB"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7288 msgid "NameRowB:"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7292 msgid "NameRowC"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7296 msgid "NameRowC:"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7300 msgid "NameRowD"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7304 msgid "NameRowD:"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7308 msgid "NameRowE"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7312 msgid "NameRowE:"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7316 msgid "NameRowF"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7320 msgid "NameRowF:"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7324 msgid "NameRowG"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7328 msgid "NameRowG:"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7332 msgid "AddressRowA"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7336 msgid "AddressRowA:"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7340 msgid "AddressRowB"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7344 msgid "AddressRowB:"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7348 msgid "AddressRowC"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7352 msgid "AddressRowC:"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7356 msgid "AddressRowD"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7360 msgid "AddressRowD:"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7364 msgid "AddressRowE"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7368 msgid "AddressRowE:"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7372 msgid "AddressRowF"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7376 msgid "AddressRowF:"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7380 msgid "TelephoneRowA"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7384 msgid "TelephoneRowA:"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7388 msgid "TelephoneRowB"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7392 msgid "TelephoneRowB:"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7396 msgid "TelephoneRowC"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7400 msgid "TelephoneRowC:"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7404 msgid "TelephoneRowD"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7408 msgid "TelephoneRowD:"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7412 msgid "TelephoneRowE"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7416 msgid "TelephoneRowE:"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7420 msgid "TelephoneRowF"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7424 msgid "TelephoneRowF:"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7428 msgid "InternetRowA"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7432 msgid "InternetRowA:"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7436 msgid "InternetRowB"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7440 msgid "InternetRowB:"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7444 msgid "InternetRowC"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7448 msgid "InternetRowC:"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7452 msgid "InternetRowD"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7456 msgid "InternetRowD:"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7460 msgid "InternetRowE"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7464 msgid "InternetRowE:"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7468 msgid "InternetRowF"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7472 msgid "InternetRowF:"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7476 msgid "BankRowA"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7480 msgid "BankRowA:"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7484 msgid "BankRowB"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7488 msgid "BankRowB:"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7492 msgid "BankRowC"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7496 msgid "BankRowC:"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7500 msgid "BankRowD"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7504 msgid "BankRowD:"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7508 msgid "BankRowE"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7512 msgid "BankRowE:"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7516 msgid "BankRowF"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7520 msgid "BankRowF:"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7524 msgid "Claim #."
7525 msgstr "Påstand #."
7526
7527 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7528 msgid "Remarks"
7529 msgstr "Merknader"
7530
7531 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7532 msgid "Remarks #."
7533 msgstr "Merknader #."
7534
7535 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7536 msgid "More"
7537 msgstr "Mer"
7538
7539 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7540 msgid "(MORE)"
7541 msgstr "(MER)"
7542
7543 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7544 msgid "FADE IN:"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7548 msgid "INT."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7552 msgid "EXT."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7556 msgid "Continuing"
7557 msgstr "Fortsettes"
7558
7559 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7560 msgid "(continuing)"
7561 msgstr "(forsettes)"
7562
7563 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7564 msgid "Transition"
7565 msgstr "Overgang"
7566
7567 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7568 msgid "TITLE OVER:"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7572 msgid "INTERCUT"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7576 msgid "INTERCUT WITH:"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7580 msgid "FADE OUT"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7584 msgid "Scene"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7588 msgid "Classification Codes"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Definition \\thedefinition."
7594 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7595
7596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7597 msgid "Step"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7601 msgid "Step \\thestep."
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Example \\theexample."
7607 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7608
7609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7610 msgid "Remark \\theremark."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Notation \\thenotation."
7616 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7617
7618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Theorem \\thetheorem."
7622 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7623
7624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Corollary \\thecorollary."
7627 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7628
7629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7630 msgid "Lemma \\thelemma."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Proposition \\theproposition."
7636 msgstr "Proposisjon #."
7637
7638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7639 msgid "Prop"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7643 msgid "Prop \\theprop."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7647 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7653 msgid "Question"
7654 msgstr "Spørsmål"
7655
7656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Question \\thequestion."
7659 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7660
7661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7662 msgid "Claim \\theclaim."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7666 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7670 msgid "Appendices Section"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7674 msgid "--- Appendices ---"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7678 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7682 msgid "Review"
7683 msgstr "Endringssporing"
7684
7685 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Topical"
7688 msgstr "Sak"
7689
7690 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7691 msgid "Comment"
7692 msgstr "Kommentar"
7693
7694 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Paper"
7697 msgstr "Ark id:"
7698
7699 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Prelim"
7702 msgstr "lim"
7703
7704 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7705 msgid "Rapid"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7709 msgid "PACS"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7713 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7717 msgid "MSC"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7721 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7725 msgid "submitto"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7729 msgid "submit to paper:"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Bibliography (plain)"
7735 msgstr "Referanseliste"
7736
7737 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Bibliography heading"
7740 msgstr "Referanseliste"
7741
7742 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7743 msgid "ABSTRACT:"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7747 msgid "KEY WORDS:"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7751 msgid "Commission"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7755 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7759 msgid "AddressForOffprints"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7763 msgid "Address for Offprints:"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7767 msgid "RunningTitle"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7771 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7772 msgid "Running title:"
7773 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7774
7775 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7776 msgid "RunningAuthor"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7780 msgid "Running author:"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7784 msgid "E-mail:"
7785 msgstr "E-post:"
7786
7787 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7788 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7789 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7790 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7791 msgid "Chapter"
7792 msgstr "Kapittel"
7793
7794 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7795 msgid "Running LaTeX Title"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7799 msgid "TOC Title"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7803 msgid "TOC title:"
7804 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7805
7806 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7807 msgid "Author Running"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7811 msgid "Author Running:"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7815 msgid "TOC Author"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7819 msgid "TOC Author:"
7820 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7821
7822 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7823 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7824 msgid "Case #."
7825 msgstr "Sak #."
7826
7827 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7829 msgid "Claim."
7830 msgstr "Påstand."
7831
7832 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7833 msgid "Conjecture #."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7837 msgid "Example #."
7838 msgstr "Eksempel #."
7839
7840 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7841 msgid "Exercise #."
7842 msgstr "Øvelse #."
7843
7844 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7845 msgid "Note #."
7846 msgstr "Notis #."
7847
7848 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7849 msgid "Problem #."
7850 msgstr "Problem #."
7851
7852 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7853 msgid "Property"
7854 msgstr "Egenskap"
7855
7856 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7857 msgid "Property #."
7858 msgstr "Egenskap #."
7859
7860 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7861 msgid "Question #."
7862 msgstr "Spørsmål #."
7863
7864 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7865 msgid "Remark #."
7866 msgstr "Merknad #."
7867
7868 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7869 msgid "Solution"
7870 msgstr "Løsning"
7871
7872 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7873 msgid "Solution #."
7874 msgstr "Løsning #."
7875
7876 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7877 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7878 msgid "Chapter*"
7879 msgstr "Kapittel*"
7880
7881 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7882 msgid "Chapterprecis"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7886 msgid "Epigraph"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7890 msgid "Poemtitle"
7891 msgstr "Dikt-tittel"
7892
7893 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7894 msgid "Poemtitle*"
7895 msgstr "Dikt-tittel*"
7896
7897 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7898 msgid "Legend"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7902 msgid "Entry"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7906 msgid "Entry:"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7910 msgid "ListItem"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7914 msgid "List Item:"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7918 msgid "DoubleItem"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7922 msgid "Double Item:"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7926 msgid "Space"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7930 msgid "Space:"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/paper.layout:141
7934 msgid "SubTitle"
7935 msgstr "Undertittel"
7936
7937 #: lib/layouts/paper.layout:152
7938 msgid "Institution"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7942 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
7943 msgid "Slide"
7944 msgstr "Lysark"
7945
7946 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7947 msgid "    "
7948 msgstr "    "
7949
7950 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7951 msgid "EndSlide"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7955 msgid "~=~"
7956 msgstr "~=~"
7957
7958 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7959 msgid "WideSlide"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7963 msgid "EmptySlide"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7967 msgid "Empty slide:"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7971 msgid "\\arabic{section}"
7972 msgstr "\\arabic{section}"
7973
7974 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7975 msgid "ItemizeType1"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7979 msgid "EnumerateType1"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7983 msgid "List of Algorithms"
7984 msgstr "Liste over algoritmer"
7985
7986 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7987 #, fuzzy
7988 msgid "\\thechapter"
7989 msgstr "\\Alph{chapter}"
7990
7991 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Recipe"
7994 msgstr "Mottatt"
7995
7996 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Recipe:"
7999 msgstr "Mottatt:"
8000
8001 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Ingredients"
8004 msgstr "Bidrag"
8005
8006 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Ingredients:"
8009 msgstr "Bidrag"
8010
8011 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8012 msgid "Preprint"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8016 msgid "AltAffiliation"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8020 msgid "Thanks:"
8021 msgstr "Takk:"
8022
8023 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8024 msgid "Electronic Address:"
8025 msgstr "Elektronisk adresse:"
8026
8027 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8028 msgid "acknowledgments"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8032 msgid "PACS number:"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8036 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8037 msgid "Labeling"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8041 msgid "L"
8042 msgstr "L"
8043
8044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8045 msgid "O"
8046 msgstr "O"
8047
8048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8049 msgid "Encl"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8053 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8054 msgid "encl:"
8055 msgstr "vedlegg:"
8056
8057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8058 msgid "Telephone:"
8059 msgstr "Telefon:"
8060
8061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8062 msgid "Place:"
8063 msgstr "Sted:"
8064
8065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8066 msgid "Backaddress:"
8067 msgstr "Returadresse"
8068
8069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8070 msgid "Specialmail"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8074 msgid "Specialmail:"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8078 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8079 msgid "Location:"
8080 msgstr "Sted:"
8081
8082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8083 msgid "Title:"
8084 msgstr "Tittel:"
8085
8086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8087 msgid "Subject:"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8091 msgid "Yourref"
8092 msgstr "Deres ref."
8093
8094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8095 msgid "Your ref.:"
8096 msgstr "Deres ref.:"
8097
8098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8099 msgid "Yourmail"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8103 msgid "Your letter of:"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8107 msgid "Myref"
8108 msgstr "Min ref."
8109
8110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8111 msgid "Our ref.:"
8112 msgstr "Vår ref.:"
8113
8114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8115 msgid "Customer"
8116 msgstr "Kunde"
8117
8118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8119 msgid "Customer no.:"
8120 msgstr "Kunde nr.: "
8121
8122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8123 msgid "Invoice"
8124 msgstr "Faktura"
8125
8126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8127 msgid "Invoice no.:"
8128 msgstr "Faktura nr.:"
8129
8130 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8131 msgid "NextAddress"
8132 msgstr "NesteAdresse:"
8133
8134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8135 msgid "Next Address:"
8136 msgstr "Neste Adresse:"
8137
8138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8139 msgid "Post Scriptum:"
8140 msgstr "Post Scriptum"
8141
8142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8143 msgid "Sender Name:"
8144 msgstr "Avsender:"
8145
8146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8147 msgid "Sender Address:"
8148 msgstr "Avsenderadresse:"
8149
8150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8151 msgid "Sender Phone:"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8155 msgid "Fax"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8159 msgid "Sender Fax:"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8163 msgid "E-Mail"
8164 msgstr "E-post"
8165
8166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8167 msgid "Sender E-Mail:"
8168 msgstr "Avsender e-post"
8169
8170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8171 msgid "Sender URL:"
8172 msgstr "Avsender URL:"
8173
8174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8175 msgid "Logo"
8176 msgstr "Logo"
8177
8178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8179 msgid "Logo:"
8180 msgstr "Logo:"
8181
8182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8183 #, fuzzy
8184 msgid "EndLetter"
8185 msgstr "Brev"
8186
8187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8188 #, fuzzy
8189 msgid "End of letter"
8190 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8191
8192 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8193 msgid "LandscapeSlide"
8194 msgstr "LiggendeLysark"
8195
8196 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Landscape Slide:"
8199 msgstr "Liggende lysark"
8200
8201 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8202 msgid "PortraitSlide"
8203 msgstr "StåendeLysark"
8204
8205 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Portrait Slide:"
8208 msgstr "Stående lysark"
8209
8210 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8211 msgid "Slide*"
8212 msgstr "Lysark*"
8213
8214 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8215 #, fuzzy
8216 msgid "EndOfSlide"
8217 msgstr "Lysark"
8218
8219 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8220 msgid "SlideHeading"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8224 msgid "SlideSubHeading"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8228 msgid "ListOfSlides"
8229 msgstr "ListeOverLysark"
8230
8231 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8232 #, fuzzy
8233 msgid "[List Of Slides]"
8234 msgstr "Liste over lysark"
8235
8236 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8237 msgid "SlideContents"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8241 #, fuzzy
8242 msgid "[Slide Contents]"
8243 msgstr "Innhold"
8244
8245 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8246 msgid "ProgressContents"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8250 #, fuzzy
8251 msgid "[Progress Contents]"
8252 msgstr "Innhold"
8253
8254 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8256 msgid "Conjecture*"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Algorithm*"
8262 msgstr "Algoritme"
8263
8264 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8265 msgid "AMS"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8269 msgid "Subjectclass"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8273 msgid "AMS subject classifications:"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Conference"
8279 msgstr "Referanse"
8280
8281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Conference:"
8284 msgstr "Referanse:"
8285
8286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8287 #, fuzzy
8288 msgid "CopyrightYear"
8289 msgstr "Opphavsrett"
8290
8291 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Copyright year:"
8294 msgstr "Copyright:"
8295
8296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Copyrightdata"
8299 msgstr "Opphavsrett"
8300
8301 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Copyright data:"
8304 msgstr "Copyright:"
8305
8306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Terms"
8309 msgstr "Teorem"
8310
8311 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Terms:"
8314 msgstr "Teorem"
8315
8316 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8317 msgid "Topic"
8318 msgstr "Sak"
8319
8320 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8321 msgid "MMMMM"
8322 msgstr "MMMMM"
8323
8324 #: lib/layouts/slides.layout:105
8325 msgid "New Slide:"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/slides.layout:127
8329 msgid "Overlay"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/slides.layout:142
8333 msgid "New Overlay:"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/slides.layout:182
8337 msgid "New Note:"
8338 msgstr "Nytt notat:"
8339
8340 #: lib/layouts/slides.layout:207
8341 msgid "InvisibleText"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/slides.layout:214
8345 msgid "<Invisible Text Follows>"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/slides.layout:231
8349 msgid "VisibleText"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/slides.layout:238
8353 msgid "<Visible Text Follows>"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/spie.layout:53
8357 msgid "Authorinfo"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/spie.layout:65
8361 msgid "Authorinfo:"
8362 msgstr "Forfatterinfo:"
8363
8364 #: lib/layouts/spie.layout:78
8365 msgid "ABSTRACT"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/spie.layout:93
8369 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8373 msgid "email:"
8374 msgstr "e-post:"
8375
8376 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8377 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Element:Firstname"
8383 msgstr "Fornavn"
8384
8385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Firstname"
8388 msgstr "Fornavn"
8389
8390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Element:Fname"
8393 msgstr "Plassering:"
8394
8395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Fname"
8398 msgstr "Innrammet"
8399
8400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Element:Surname"
8403 msgstr "Etternavn"
8404
8405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8407 msgid "Surname"
8408 msgstr "Etternavn"
8409
8410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Element:Filename"
8413 msgstr "Filnavn"
8414
8415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8416 msgid "Element:Literal"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8420 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8421 msgid "Literal"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Element:Emph"
8427 msgstr "Plassering:"
8428
8429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8430 msgid "Emph"
8431 msgstr "Uthevet "
8432
8433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Element:Abbrev"
8436 msgstr "breve aksent \\breve"
8437
8438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Abbrev"
8441 msgstr "breve aksent \\breve"
8442
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8444 msgid "Element:Citation-number"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8448 msgid "Citation-number"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Element:Volume"
8454 msgstr "Kolonne"
8455
8456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Volume"
8459 msgstr "Kolonne"
8460
8461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Element:Day"
8464 msgstr "Plassering:"
8465
8466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Day"
8469 msgstr "Visning"
8470
8471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Element:Month"
8474 msgstr "Plassering:"
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Month"
8479 msgstr "Matte"
8480
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Element:Year"
8484 msgstr "Plassering:"
8485
8486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Year"
8489 msgstr "Av"
8490
8491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8492 msgid "Element:Issue-number"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8496 msgid "Issue-number"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8500 msgid "Element:Issue-day"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8504 msgid "Issue-day"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8508 msgid "Element:Issue-months"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8512 msgid "Issue-months"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8516 msgid "Subsubparagraph"
8517 msgstr "Underunderavsnitt"
8518
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8520 msgid "Header"
8521 msgstr "Hode"
8522
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8524 msgid "-- Header --"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8528 msgid "Special-section"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8532 msgid "Special-section:"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8536 msgid "AGU-journal"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8540 msgid "AGU-journal:"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8544 msgid "Citation-number:"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8548 msgid "AGU-volume"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8552 msgid "AGU-volume:"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8556 msgid "AGU-issue"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8560 msgid "AGU-issue:"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8564 msgid "Copyright:"
8565 msgstr "Copyright:"
8566
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8568 msgid "Index-terms"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8572 msgid "Index-terms..."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8576 msgid "Index-term"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8580 msgid "Index-term:"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8584 msgid "Cross-term"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8588 msgid "Cross-term:"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8592 msgid "Supplementary"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8596 msgid "Supplementary..."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8600 msgid "Supp-note"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8604 msgid "Sup-mat-note:"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8608 msgid "Cite-other"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8612 msgid "Cite-other:"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8616 msgid "Revised"
8617 msgstr "Revidert"
8618
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8620 msgid "Revised:"
8621 msgstr "Revidert:"
8622
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8624 msgid "Ident-line"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8628 msgid "Ident-line:"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8632 msgid "Runhead"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8636 msgid "Runhead:"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8640 msgid "Published-online:"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8644 msgid "Citation"
8645 msgstr "Litteraturreferanse"
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8648 msgid "Citation:"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8652 msgid "Posting-order"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8656 msgid "Posting-order:"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8660 msgid "AGU-pages"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8664 msgid "AGU-pages:"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8668 msgid "Words"
8669 msgstr "Ord"
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8672 msgid "Words:"
8673 msgstr "Ord:"
8674
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8676 msgid "Figures"
8677 msgstr "Figurer"
8678
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8680 msgid "Figures:"
8681 msgstr "Figurer:"
8682
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8684 msgid "Tables"
8685 msgstr "Tabeller"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8688 msgid "Tables:"
8689 msgstr "Tabeller:"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8692 msgid "Datasets"
8693 msgstr "Datasett"
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8696 msgid "Datasets:"
8697 msgstr "Datasett:"
8698
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Element:ISSN"
8702 msgstr "Plassering:"
8703
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8705 msgid "ISSN"
8706 msgstr "ISSN"
8707
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Element:CODEN"
8711 msgstr "Plassering:"
8712
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8714 msgid "CODEN"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Element:SS-Code"
8720 msgstr "Kode"
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8723 #, fuzzy
8724 msgid "SS-Code"
8725 msgstr "Kode"
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Element:SS-Title"
8730 msgstr "Tittel"
8731
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8733 #, fuzzy
8734 msgid "SS-Title"
8735 msgstr "Tittel"
8736
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Element:CCC-Code"
8740 msgstr "Kode"
8741
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8743 #, fuzzy
8744 msgid "CCC-Code"
8745 msgstr "Kode"
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Element:Code"
8750 msgstr "Plassering:"
8751
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8753 msgid "Code"
8754 msgstr "Kode"
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Element:Dscr"
8759 msgstr "Plassering:"
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Dscr"
8764 msgstr "&Forkast"
8765
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Element:Keyword"
8769 msgstr "Nøkkelord"
8770
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Element:Orgdiv"
8774 msgstr "div"
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Orgdiv"
8779 msgstr "div"
8780
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Element:Orgname"
8784 msgstr "Etternavn"
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Orgname"
8789 msgstr "Etternavn"
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Element:Street"
8794 msgstr "Gate"
8795
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Element:City"
8799 msgstr "Plassering:"
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8802 #, fuzzy
8803 msgid "City"
8804 msgstr "infty"
8805
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Element:State"
8809 msgstr "Plassering:"
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Element:Postcode"
8814 msgstr "Lim inn"
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Postcode"
8819 msgstr "Lim inn"
8820
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Element:Country"
8824 msgstr "Telle ord"
8825
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Country"
8829 msgstr "Telle ord"
8830
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8832 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8833 msgid "Paragraph*"
8834 msgstr "Avsnitt*"
8835
8836 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8837 msgid "CCC"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8841 msgid "CCC code:"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8845 msgid "PaperId"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8849 msgid "Paper Id:"
8850 msgstr "Ark id:"
8851
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8853 msgid "AuthorAddr"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8857 msgid "Author Address:"
8858 msgstr "Forfatteradresse:"
8859
8860 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8861 msgid "SlugComment"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8865 msgid "Slug Comment:"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8869 msgid "Plate"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8873 msgid "Planotable"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8877 msgid "Table Caption"
8878 msgstr "Tabelltittel"
8879
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8881 msgid "TableCaption"
8882 msgstr "Tabelltittel"
8883
8884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8885 msgid "Current Address"
8886 msgstr "Nåværende adresse"
8887
8888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8889 msgid "Current address:"
8890 msgstr "Nåværende adresse:"
8891
8892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8893 msgid "E-mail address:"
8894 msgstr "E-postadresse:"
8895
8896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8897 msgid "Key words and phrases:"
8898 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8899
8900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8901 msgid "Dedicatory"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8905 msgid "Dedication:"
8906 msgstr "Dediserting:"
8907
8908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8909 msgid "Translator"
8910 msgstr "Oversetter"
8911
8912 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8913 msgid "Translator:"
8914 msgstr "Oversetter:"
8915
8916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8917 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Element:Directory"
8923 msgstr "Foldere"
8924
8925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Directory"
8928 msgstr "Foldere"
8929
8930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Element:Email"
8933 msgstr "Plassering:"
8934
8935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Element:KeyCombo"
8938 msgstr "Tastatur"
8939
8940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8941 #, fuzzy
8942 msgid "KeyCombo"
8943 msgstr "Tastatur"
8944
8945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Element:KeyCap"
8948 msgstr "Cap"
8949
8950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8951 #, fuzzy
8952 msgid "KeyCap"
8953 msgstr "Cap"
8954
8955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8956 msgid "Element:GuiMenu"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8960 msgid "GuiMenu"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8964 msgid "Element:GuiMenuItem"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8968 msgid "GuiMenuItem"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8972 msgid "Element:GuiButton"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8976 msgid "GuiButton"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8980 msgid "Element:MenuChoice"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8984 msgid "MenuChoice"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8988 msgid "SGML"
8989 msgstr "SGML"
8990
8991 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8992 msgid "Subparagraph*"
8993 msgstr "Underavsnitt*"
8994
8995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8996 msgid "Authorgroup"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9000 msgid "RevisionHistory"
9001 msgstr "Revisjonshistorie"
9002
9003 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9004 msgid "Revision History"
9005 msgstr "Revisjonshistorie"
9006
9007 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9008 msgid "Revision"
9009 msgstr "Revisjon"
9010
9011 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9012 msgid "RevisionRemark"
9013 msgstr "RevisjonsMerknad"
9014
9015 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9016 msgid "FirstName"
9017 msgstr "Fornavn"
9018
9019 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
9020 #: lib/layouts/sweave.module:38
9021 msgid "Scrap"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9025 msgid "\\arabic{chapter}"
9026 msgstr "\\arabic{chapter}"
9027
9028 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9029 msgid "\\Alph{chapter}"
9030 msgstr "\\Alph{chapter}"
9031
9032 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9033 #, fuzzy
9034 msgid "\\arabic{footnote}"
9035 msgstr "\\arabic{section}"
9036
9037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9038 msgid "\\Roman{section}."
9039 msgstr "\\Roman{section}."
9040
9041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9042 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9043 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9044
9045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9046 msgid "\\Alph{subsection}."
9047 msgstr "\\Alph{subsection}."
9048
9049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9050 msgid "\\arabic{subsection}."
9051 msgstr "\\arabic{subsection}."
9052
9053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9054 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9055 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9056
9057 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9058 msgid "\\alph{subsubsection}."
9059 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9060
9061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9062 msgid "\\alph{paragraph}."
9063 msgstr "\\alph{paragraph}."
9064
9065 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9066 msgid "Addpart"
9067 msgstr "Ekstradel"
9068
9069 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9070 msgid "Addchap"
9071 msgstr "Ekstrakapittel"
9072
9073 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9074 msgid "Addsec"
9075 msgstr "Ekstraseksjon"
9076
9077 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9078 msgid "Addchap*"
9079 msgstr "Ekstrakapittel*"
9080
9081 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9082 msgid "Addsec*"
9083 msgstr "Ekstraseksjon*"
9084
9085 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9086 msgid "Minisec"
9087 msgstr "Miniseksjon"
9088
9089 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9090 msgid "Publishers"
9091 msgstr "Forleggere"
9092
9093 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9094 msgid "Dedication"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9098 msgid "Titlehead"
9099 msgstr "Tittelhode"
9100
9101 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9102 msgid "Uppertitleback"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9106 msgid "Lowertitleback"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9110 msgid "Extratitle"
9111 msgstr "Ekstratittel"
9112
9113 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9114 msgid "Captionabove"
9115 msgstr "Bildetekst-over"
9116
9117 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9118 msgid "Captionbelow"
9119 msgstr "Bildetekst-under"
9120
9121 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9122 msgid "Dictum"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9126 #, fuzzy
9127 msgid "CharStyle"
9128 msgstr "Endring: "
9129
9130 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9131 msgid "UNDEFINED"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9135 #, fuzzy
9136 msgid "\\Roman{part}"
9137 msgstr "Del \\Roman{part}"
9138
9139 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9140 msgid "\\arabic{enumi}."
9141 msgstr "\\arabic{enumi}."
9142
9143 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9144 msgid "\\roman{enumiii}."
9145 msgstr "\\roman{enumiii}."
9146
9147 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9148 msgid "\\Alph{enumiv}."
9149 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9150
9151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Marginal"
9154 msgstr "marg"
9155
9156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9157 msgid "margin"
9158 msgstr "marg"
9159
9160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Foot"
9163 msgstr "fot"
9164
9165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9166 msgid "foot"
9167 msgstr "fot"
9168
9169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Note:Comment"
9172 msgstr "Kommentar"
9173
9174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:140
9175 msgid "comment"
9176 msgstr "kommentar"
9177
9178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Note:Note"
9181 msgstr "Notis:"
9182
9183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 src/insets/InsetNote.cpp:290
9184 msgid "note"
9185 msgstr "notis"
9186
9187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Note:Greyedout"
9190 msgstr "Grået ut"
9191
9192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
9193 #, fuzzy
9194 msgid "greyedout"
9195 msgstr "Grået ut"
9196
9197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/stdinsets.inc:183
9198 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9199 msgid "ERT"
9200 msgstr "ERT"
9201
9202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:191
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:471
9204 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9205 msgid "Phantom"
9206 msgstr "Usynlig"
9207
9208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212 lib/layouts/stdinsets.inc:213
9209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
9210 msgid "Listings"
9211 msgstr "Programlisting"
9212
9213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232 lib/layouts/minimalistic.module:20
9214 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9215 msgid "Branch"
9216 msgstr "Dokumentgren"
9217
9218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 lib/layouts/minimalistic.module:8
9219 #: src/BufferParams.cpp:374 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9220 msgid "Index"
9221 msgstr "Register"
9222
9223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Idx"
9226 msgstr "Nøkkelord"
9227
9228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:264 lib/layouts/stdinsets.inc:399
9229 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9230 msgid "Box"
9231 msgstr "Ramme"
9232
9233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Box:Shaded"
9236 msgstr "Skyggelagt"
9237
9238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Float"
9241 msgstr "&Flytende (Float)"
9242
9243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Wrap"
9246 msgstr "tekstbryting: "
9247
9248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
9249 msgid "OptArg"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9253 msgid "opt"
9254 msgstr "alt"
9255
9256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Info"
9259 msgstr "Angre"
9260
9261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:348
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Info:menu"
9264 msgstr "mu"
9265
9266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:365
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Info:shortcut"
9269 msgstr "&Hurtigtast:"
9270
9271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:382
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Info:shortcuts"
9274 msgstr "&Hurtigtast:"
9275
9276 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9277 #, fuzzy
9278 msgid "--Separator--"
9279 msgstr "Separator"
9280
9281 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9282 #, fuzzy
9283 msgid "--- Separate Environment ---"
9284 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9285
9286 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Part \\thepart"
9289 msgstr "Del \\Roman{part}"
9290
9291 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Chapter \\thechapter"
9294 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
9295
9296 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Appendix \\thechapter"
9299 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
9300
9301 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9302 msgid "Headnote"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9306 msgid "Headnote (optional):"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9310 msgid "Corr Author:"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9314 msgid "Offprints"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9318 msgid "Offprints:"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Corollary \\thetheorem."
9324 msgstr "Korollar #."
9325
9326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9327 msgid "Lemma \\thetheorem."
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Proposition \\thetheorem."
9333 msgstr "Proposisjon #."
9334
9335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9338 msgstr "Konjektur #:"
9339
9340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9341 msgid "Fact \\thetheorem."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Definition \\thetheorem."
9347 msgstr "Definisjon #."
9348
9349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Example \\thetheorem."
9352 msgstr "Eksempel #."
9353
9354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Problem \\thetheorem."
9357 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9358
9359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Exercise \\thetheorem."
9362 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9363
9364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Remark \\thetheorem."
9367 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9368
9369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9370 msgid "Claim \\thetheorem."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9374 msgid "Example*"
9375 msgstr "Eksempel"
9376
9377 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9378 msgid "Problem*"
9379 msgstr "Problem*"
9380
9381 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9382 msgid "Exercise*"
9383 msgstr "Øvelse*"
9384
9385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9386 msgid "Remark*"
9387 msgstr "Merknad*"
9388
9389 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9390 msgid "Claim*"
9391 msgstr "Påstand*"
9392
9393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9394 msgid "Conjecture."
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9398 msgid "Fact*"
9399 msgstr "Fakta*"
9400
9401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9402 msgid "Problem."
9403 msgstr "Problem."
9404
9405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9406 msgid "Exercise."
9407 msgstr "Øvelse."
9408
9409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9410 msgid "Remark."
9411 msgstr "Merknad."
9412
9413 #: lib/layouts/braille.module:2
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Braille"
9416 msgstr "parallel"
9417
9418 #: lib/layouts/braille.module:6
9419 msgid ""
9420 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9421 "in examples."
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/layouts/braille.module:22
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Braille (default)"
9427 msgstr "LaTeX standard"
9428
9429 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Braille:"
9432 msgstr "Mindre:"
9433
9434 #: lib/layouts/braille.module:45
9435 msgid "Braille (textsize)"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/layouts/braille.module:68
9439 msgid "Braille (dots on)"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/layouts/braille.module:83
9443 msgid "Braille_dots_on"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/layouts/braille.module:92
9447 msgid "Braille (dots off)"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/layouts/braille.module:107
9451 msgid "Braille_dots_off"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/braille.module:116
9455 msgid "Braille (mirror on)"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/layouts/braille.module:131
9459 msgid "Braille_mirror_on"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/braille.module:140
9463 msgid "Braille (mirror off)"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/layouts/braille.module:155
9467 msgid "Braille_mirror_off"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/layouts/braille.module:163
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Braillebox"
9473 msgstr "parallel"
9474
9475 #: lib/layouts/braille.module:167
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Braille box"
9478 msgstr "parallel"
9479
9480 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Endnote"
9483 msgstr "notis"
9484
9485 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9486 msgid ""
9487 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9488 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Custom:Endnote"
9494 msgstr "notis"
9495
9496 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9497 #, fuzzy
9498 msgid "endnote"
9499 msgstr "notis"
9500
9501 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Foot to End"
9504 msgstr "Notat til redaktør:"
9505
9506 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9507 msgid ""
9508 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9509 "where you want the endnotes to appear."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Hanging"
9515 msgstr "marg"
9516
9517 #: lib/layouts/hanging.module:6
9518 msgid ""
9519 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9520 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9521 "are indented."
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Linguistics"
9527 msgstr "Programlisting"
9528
9529 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9530 msgid ""
9531 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9532 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9533 "examples."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9537 msgid "Numbered Example (multiline)"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Example:"
9543 msgstr "Eksempel"
9544
9545 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9546 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Examples:"
9552 msgstr "Eksempler"
9553
9554 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Subexample"
9557 msgstr "Eksempel"
9558
9559 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Subexample:"
9562 msgstr "Eksempel"
9563
9564 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Custom:Glosse"
9567 msgstr "Kunde"
9568
9569 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Glosse"
9572 msgstr "Lukk"
9573
9574 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9577 msgstr "Kunde"
9578
9579 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9580 msgid "Tri-Glosse"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9584 #, fuzzy
9585 msgid "CharStyle:Expression"
9586 msgstr "Endring: "
9587
9588 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9589 #, fuzzy
9590 msgid "expr."
9591 msgstr "exp"
9592
9593 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9594 #, fuzzy
9595 msgid "CharStyle:Concepts"
9596 msgstr "Endring: "
9597
9598 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9599 #, fuzzy
9600 msgid "concept"
9601 msgstr "&Aksepter"
9602
9603 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9604 #, fuzzy
9605 msgid "CharStyle:Meaning"
9606 msgstr "Endring: "
9607
9608 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9609 #, fuzzy
9610 msgid "meaning"
9611 msgstr "Åpning"
9612
9613 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Tableau"
9616 msgstr "Tabell"
9617
9618 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9619 #, fuzzy
9620 msgid "List of Tableaux"
9621 msgstr "Liste over tabeller"
9622
9623 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Logical Markup"
9626 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9627
9628 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9629 msgid ""
9630 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9631 "code."
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9635 #, fuzzy
9636 msgid "CharStyle:Noun"
9637 msgstr "Endring: "
9638
9639 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9640 #, fuzzy
9641 msgid "noun"
9642 msgstr "ingen"
9643
9644 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9645 #, fuzzy
9646 msgid "CharStyle:Emph"
9647 msgstr "Endring: "
9648
9649 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9650 #, fuzzy
9651 msgid "emph"
9652 msgstr "Uthevet "
9653
9654 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9655 #, fuzzy
9656 msgid "CharStyle:Strong"
9657 msgstr "Endring: "
9658
9659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9660 #, fuzzy
9661 msgid "strong"
9662 msgstr "«Listing»"
9663
9664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9665 #, fuzzy
9666 msgid "CharStyle:Code"
9667 msgstr "Endring: "
9668
9669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9670 #, fuzzy
9671 msgid "code"
9672 msgstr "Kode"
9673
9674 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Minimalistic"
9677 msgstr "Miniseksjon"
9678
9679 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9680 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/noweb.module:2
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Noweb literate programming"
9686 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
9687
9688 #: lib/layouts/noweb.module:5
9689 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:17
9693 #: lib/configure.py:352
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Sweave"
9696 msgstr "Lagre"
9697
9698 #: lib/layouts/sweave.module:5
9699 msgid ""
9700 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/sweave.module:16
9704 msgid "Chunk"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/layouts/sweave.module:42
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Sweave Options"
9710 msgstr "LaTeX-opsjoner"
9711
9712 #: lib/layouts/sweave.module:43
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Sweave opts"
9715 msgstr "Skjermfonter"
9716
9717 #: lib/layouts/sweave.module:62
9718 #, fuzzy
9719 msgid "S/R expression"
9720 msgstr "Regulært uttrykk"
9721
9722 #: lib/layouts/sweave.module:63
9723 #, fuzzy
9724 msgid "S/R expr"
9725 msgstr "exp"
9726
9727 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9728 msgid "Sweave Input File"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9732 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9736 msgid ""
9737 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9738 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9739 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9740 "in both starred and non-starred forms."
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Criterion \\thetheorem."
9746 msgstr "Kriterium."
9747
9748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Criterion*"
9751 msgstr "Kriterie"
9752
9753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9754 msgid "Criterion."
9755 msgstr "Kriterium."
9756
9757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9760 msgstr "Algoritme #."
9761
9762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9763 msgid "Algorithm."
9764 msgstr "Algoritme."
9765
9766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9767 msgid "Axiom \\thetheorem."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Axiom*"
9773 msgstr "Aksiom"
9774
9775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9776 msgid "Axiom."
9777 msgstr "Aksiom."
9778
9779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Condition \\thetheorem."
9782 msgstr "Forutsetning."
9783
9784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9785 msgid "Condition*"
9786 msgstr "Forutsetning*"
9787
9788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9789 msgid "Condition."
9790 msgstr "Forutsetning."
9791
9792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9793 msgid "Note \\thetheorem."
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9797 msgid "Note*"
9798 msgstr "Notis*"
9799
9800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9801 msgid "Note."
9802 msgstr "Notis."
9803
9804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Notation \\thetheorem."
9807 msgstr "Notasjon."
9808
9809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9810 msgid "Notation*"
9811 msgstr "Notasjon*"
9812
9813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9814 msgid "Notation."
9815 msgstr "Notasjon."
9816
9817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9818 msgid "Summary \\thetheorem."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Summary*"
9824 msgstr "Sammendrag"
9825
9826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9827 msgid "Summary."
9828 msgstr "Sammendrag."
9829
9830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9833 msgstr "Bekreftelse."
9834
9835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9836 msgid "Acknowledgement*"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9844 msgid "Conclusion"
9845 msgstr "Konklusjon"
9846
9847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9850 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9851
9852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9853 msgid "Conclusion*"
9854 msgstr "Konklusjon*"
9855
9856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9857 msgid "Conclusion."
9858 msgstr "Konklusjon."
9859
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9865 msgid "Assumption"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Assumption \\thetheorem."
9871 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9872
9873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9874 msgid "Assumption*"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9878 msgid "Assumption."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Question \\thetheorem."
9884 msgstr "Definisjon #."
9885
9886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Question*"
9889 msgstr "Spørsmål"
9890
9891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Question."
9894 msgstr "Spørsmål"
9895
9896 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Theorems (AMS)"
9899 msgstr "Teorem. "
9900
9901 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9902 msgid ""
9903 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9904 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9905 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9906 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Theorems (By Chapter)"
9912 msgstr "Teorem. "
9913
9914 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9915 msgid ""
9916 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9917 "that provide a chapter environment."
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Theorems (By Section)"
9923 msgstr "Teorem. "
9924
9925 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9926 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9930 msgid "Theorems (Starred)"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9934 msgid ""
9935 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9936 "using the extended AMS machinery."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9940 msgid ""
9941 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9942 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9943 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9947 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9948 msgid "Ignore"
9949 msgstr "Ignorer"
9950
9951 #: lib/languages:4
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Latex"
9954 msgstr "Dato"
9955
9956 #: lib/languages:6
9957 msgid "Afrikaans"
9958 msgstr "Afrikaans"
9959
9960 #: lib/languages:7
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Albanian"
9963 msgstr "Armensk"
9964
9965 #: lib/languages:8
9966 #, fuzzy
9967 msgid "English (USA)"
9968 msgstr "Engelsk"
9969
9970 #: lib/languages:10
9971 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9972 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9973
9974 #: lib/languages:11
9975 msgid "Arabic (Arabi)"
9976 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9977
9978 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9979 msgid "Armenian"
9980 msgstr "Armensk"
9981
9982 #: lib/languages:13
9983 #, fuzzy
9984 msgid "German (Austria, old spelling)"
9985 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9986
9987 #: lib/languages:14
9988 msgid "German (Austria)"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/languages:15
9992 msgid "Indonesian"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/languages:16
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Malay"
9998 msgstr "E-post"
9999
10000 #: lib/languages:17
10001 msgid "Basque"
10002 msgstr "Baskisk"
10003
10004 #: lib/languages:18
10005 msgid "Belarusian"
10006 msgstr "Hviterussisk"
10007
10008 #: lib/languages:19
10009 msgid "Portuguese (Brazil)"
10010 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10011
10012 #: lib/languages:20
10013 msgid "Breton"
10014 msgstr "Bretonsk"
10015
10016 #: lib/languages:21
10017 #, fuzzy
10018 msgid "English (UK)"
10019 msgstr "Engelsk"
10020
10021 #: lib/languages:22
10022 msgid "Bulgarian"
10023 msgstr "Bulgarsk"
10024
10025 #: lib/languages:23
10026 #, fuzzy
10027 msgid "English (Canada)"
10028 msgstr "Engelsk"
10029
10030 #: lib/languages:24
10031 #, fuzzy
10032 msgid "French (Canada)"
10033 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10034
10035 #: lib/languages:25
10036 msgid "Catalan"
10037 msgstr "Katalansk"
10038
10039 #: lib/languages:26
10040 msgid "Chinese (simplified)"
10041 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10042
10043 #: lib/languages:27
10044 msgid "Chinese (traditional)"
10045 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10046
10047 #: lib/languages:28
10048 msgid "Croatian"
10049 msgstr "Kroatisk"
10050
10051 #: lib/languages:29
10052 msgid "Czech"
10053 msgstr "Tsjekkisk"
10054
10055 #: lib/languages:30
10056 msgid "Danish"
10057 msgstr "Dansk"
10058
10059 #: lib/languages:31
10060 msgid "Dutch"
10061 msgstr "Nederlandsk"
10062
10063 #: lib/languages:32
10064 msgid "English"
10065 msgstr "Engelsk"
10066
10067 #: lib/languages:34
10068 msgid "Esperanto"
10069 msgstr "Esperanto"
10070
10071 #: lib/languages:35
10072 msgid "Estonian"
10073 msgstr "Estlandsk"
10074
10075 #: lib/languages:37
10076 msgid "Farsi"
10077 msgstr "Farsi"
10078
10079 #: lib/languages:38
10080 msgid "Finnish"
10081 msgstr "Finsk"
10082
10083 #: lib/languages:40
10084 msgid "French"
10085 msgstr "Fransk"
10086
10087 #: lib/languages:41
10088 msgid "Galician"
10089 msgstr "Gælisk"
10090
10091 #: lib/languages:42
10092 #, fuzzy
10093 msgid "German (old spelling)"
10094 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10095
10096 #: lib/languages:43
10097 msgid "German"
10098 msgstr "Tysk"
10099
10100 #: lib/languages:44
10101 msgid "German (Switzerland)"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10106 msgid "Greek"
10107 msgstr "Gresk"
10108
10109 #: lib/languages:46
10110 msgid "Greek (polytonic)"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10114 msgid "Hebrew"
10115 msgstr "Hebraisk"
10116
10117 #: lib/languages:51
10118 msgid "Icelandic"
10119 msgstr "Islandsk"
10120
10121 #: lib/languages:53
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Interlingua"
10124 msgstr "Sett inn integral"
10125
10126 #: lib/languages:54
10127 msgid "Irish"
10128 msgstr "Irsk"
10129
10130 #: lib/languages:55
10131 msgid "Italian"
10132 msgstr "Italiensk"
10133
10134 #: lib/languages:56
10135 msgid "Japanese"
10136 msgstr "Japansk"
10137
10138 #: lib/languages:57
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Japanese (CJK)"
10141 msgstr "Japansk"
10142
10143 #: lib/languages:58
10144 msgid "Kazakh"
10145 msgstr "Kasakstansk"
10146
10147 #: lib/languages:60
10148 msgid "Korean"
10149 msgstr "Koreansk"
10150
10151 #: lib/languages:62
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Latin"
10154 msgstr "Latvisk"
10155
10156 #: lib/languages:63
10157 msgid "Latvian"
10158 msgstr "Latvisk"
10159
10160 #: lib/languages:64
10161 msgid "Lithuanian"
10162 msgstr "Litauisk"
10163
10164 #: lib/languages:65
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Lower Sorbian"
10167 msgstr "Serbisk"
10168
10169 #: lib/languages:66
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Hungarian"
10172 msgstr "Bulgarsk"
10173
10174 #: lib/languages:67
10175 msgid "Mongolian"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/languages:68
10179 msgid "Norsk"
10180 msgstr "Norsk"
10181
10182 #: lib/languages:69
10183 msgid "Nynorsk"
10184 msgstr "Nynorsk"
10185
10186 #: lib/languages:70
10187 msgid "Polish"
10188 msgstr "Polsk"
10189
10190 #: lib/languages:71
10191 msgid "Portuguese"
10192 msgstr "Portugisisk"
10193
10194 #: lib/languages:72
10195 msgid "Romanian"
10196 msgstr "Rumensk"
10197
10198 #: lib/languages:73
10199 msgid "Russian"
10200 msgstr "Russisk"
10201
10202 #: lib/languages:74
10203 msgid "North Sami"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/languages:75
10207 msgid "Scottish"
10208 msgstr "Skotsk"
10209
10210 #: lib/languages:76
10211 msgid "Serbian"
10212 msgstr "Serbisk"
10213
10214 #: lib/languages:77
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Serbian (Latin)"
10217 msgstr "Serbisk"
10218
10219 #: lib/languages:78
10220 msgid "Slovak"
10221 msgstr "Slovakisk"
10222
10223 #: lib/languages:79
10224 msgid "Slovene"
10225 msgstr "Slovensk"
10226
10227 #: lib/languages:80
10228 msgid "Spanish"
10229 msgstr "Spansk"
10230
10231 #: lib/languages:81
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Spanish (Mexico)"
10234 msgstr "Spansk"
10235
10236 #: lib/languages:82
10237 msgid "Swedish"
10238 msgstr "Svensk"
10239
10240 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10241 msgid "Thai"
10242 msgstr "Thai"
10243
10244 #: lib/languages:84
10245 msgid "Turkish"
10246 msgstr "Tyrkisk"
10247
10248 #: lib/languages:85
10249 msgid "Ukrainian"
10250 msgstr "Ukrainsk"
10251
10252 #: lib/languages:86
10253 msgid "Upper Sorbian"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/languages:87
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Vietnamese"
10259 msgstr "Filnavn"
10260
10261 #: lib/languages:88
10262 msgid "Welsh"
10263 msgstr "Walisisk"
10264
10265 #: lib/encodings:14
10266 msgid "Unicode (utf8)"
10267 msgstr "Unicode (utf8)"
10268
10269 #: lib/encodings:19
10270 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/encodings:23
10274 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/encodings:26
10278 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/encodings:29
10282 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/encodings:32
10286 #, fuzzy
10287 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10288 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10289
10290 #: lib/encodings:35
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10293 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10294
10295 #: lib/encodings:38
10296 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/encodings:42
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10302 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10303
10304 #: lib/encodings:45
10305 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/encodings:48
10309 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/encodings:51
10313 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/encodings:55
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10319 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10320
10321 #: lib/encodings:58
10322 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/encodings:61
10326 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/encodings:64
10330 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/encodings:67
10334 msgid "DOS (CP 437)"
10335 msgstr "DOS (CP 437)"
10336
10337 #: lib/encodings:71
10338 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/encodings:74
10342 msgid "Western European (CP 850)"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/encodings:77
10346 msgid "Central European (CP 852)"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/encodings:80
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10352 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10353
10354 #: lib/encodings:83
10355 msgid "Western European (CP 858)"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/encodings:86
10359 msgid "Hebrew (CP 862)"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/encodings:89
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10365 msgstr "Intet språk"
10366
10367 #: lib/encodings:92
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10370 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10371
10372 #: lib/encodings:95
10373 msgid "Central European (CP 1250)"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/encodings:98
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10379 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10380
10381 #: lib/encodings:101
10382 msgid "Western European (CP 1252)"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/encodings:104
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10388 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10389
10390 #: lib/encodings:108
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Arabic (CP 1256)"
10393 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10394
10395 #: lib/encodings:111
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Baltic (CP 1257)"
10398 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10399
10400 #: lib/encodings:114
10401 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/encodings:117
10405 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/encodings:120
10409 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/encodings:123
10413 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/encodings:148
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10419 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10420
10421 #: lib/encodings:152
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10424 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10425
10426 #: lib/encodings:156
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10429 msgstr "Japansk"
10430
10431 #: lib/encodings:160
10432 msgid "Korean (EUC-KR)"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/encodings:164
10436 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/encodings:168
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10442 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10443
10444 #: lib/encodings:172
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10447 msgstr "Japansk"
10448
10449 #: lib/encodings:179
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10452 msgstr "Japansk"
10453
10454 #: lib/encodings:181
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10457 msgstr "Japansk"
10458
10459 #: lib/encodings:183
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10462 msgstr "Japansk"
10463
10464 #: lib/encodings:190
10465 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/encodings:195
10469 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10470 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10471
10472 #: lib/encodings:199
10473 msgid "ASCII"
10474 msgstr "ASCII"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10477 msgid "File|F"
10478 msgstr "Fil|F"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10481 msgid "Edit|E"
10482 msgstr "Rediger|R"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10485 msgid "Insert|I"
10486 msgstr "Sett inn|S"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:35
10489 msgid "Layout|L"
10490 msgstr "Stil|S"
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10493 msgid "View|V"
10494 msgstr "Vis|V"
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10497 msgid "Navigate|N"
10498 msgstr "Naviger|N"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:38
10501 msgid "Documents|D"
10502 msgstr "Dokumenter|D"
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10505 msgid "Help|H"
10506 msgstr "Hjelp|H"
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10509 msgid "New|N"
10510 msgstr "Ny|N"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:48
10513 msgid "New from Template...|T"
10514 msgstr "Ny med mal...|m"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10517 msgid "Open...|O"
10518 msgstr "Åpne...|p"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10521 msgid "Close|C"
10522 msgstr "Lukk|L"
10523
10524 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10525 msgid "Save|S"
10526 msgstr "Lagre|a"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10529 msgid "Save As...|A"
10530 msgstr "Lagre som|s"
10531
10532 #: lib/ui/classic.ui:54
10533 msgid "Revert|R"
10534 msgstr "Angre all redigering"
10535
10536 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10537 msgid "Version Control|V"
10538 msgstr "Versjonskontroll|k"
10539
10540 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10541 msgid "Import|I"
10542 msgstr "Importer|I"
10543
10544 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10545 msgid "Export|E"
10546 msgstr "Eksporter|E"
10547
10548 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10549 msgid "Print...|P"
10550 msgstr "Skriv ut...|u"
10551
10552 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10553 msgid "Fax...|F"
10554 msgstr "Faks...|F"
10555
10556 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10557 msgid "Exit|x"
10558 msgstr "Avslutt|v"
10559
10560 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10561 msgid "Register...|R"
10562 msgstr "Registrer...|R"
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10565 msgid "Check In Changes...|I"
10566 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
10567
10568 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10569 msgid "Check Out for Edit|O"
10570 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Revert to Repository Version|R"
10575 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
10576
10577 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10578 msgid "Undo Last Check In|U"
10579 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
10580
10581 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Show History...|H"
10584 msgstr "Vis Historie|H"
10585
10586 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10587 msgid "Custom...|C"
10588 msgstr "Egendefinert...|E"
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10591 msgid "Undo|U"
10592 msgstr "Angre|A"
10593
10594 #: lib/ui/classic.ui:91
10595 msgid "Redo|d"
10596 msgstr "Gjør om|G"
10597
10598 #: lib/ui/classic.ui:93
10599 msgid "Cut|C"
10600 msgstr "Klipp|K"
10601
10602 #: lib/ui/classic.ui:94
10603 msgid "Copy|o"
10604 msgstr "Kopier|o"
10605
10606 #: lib/ui/classic.ui:95
10607 msgid "Paste|a"
10608 msgstr "Lim inn|L"
10609
10610 #: lib/ui/classic.ui:96
10611 msgid "Paste External Selection|x"
10612 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
10613
10614 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10615 msgid "Find & Replace...|F"
10616 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
10617
10618 #: lib/ui/classic.ui:100
10619 msgid "Tabular|T"
10620 msgstr "Tabell|T"
10621
10622 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:558
10623 msgid "Math|M"
10624 msgstr "Matte|M"
10625
10626 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
10627 msgid "Spellchecker...|S"
10628 msgstr "Stavekontroll...|S"
10629
10630 #: lib/ui/classic.ui:105
10631 msgid "Thesaurus..."
10632 msgstr "Synonymordbok"
10633
10634 #: lib/ui/classic.ui:106
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Statistics...|i"
10637 msgstr "Status"
10638
10639 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
10640 msgid "Check TeX|h"
10641 msgstr "Sjekk TeX|j"
10642
10643 #: lib/ui/classic.ui:108
10644 msgid "Change Tracking|g"
10645 msgstr "Spore endringer|S"
10646
10647 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:546
10648 msgid "Preferences...|P"
10649 msgstr "Preferanser...|P"
10650
10651 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:545
10652 msgid "Reconfigure|R"
10653 msgstr "Rekonfigurer|R"
10654
10655 #: lib/ui/classic.ui:115
10656 msgid "Selection as Lines|L"
10657 msgstr "som linjer|l"
10658
10659 #: lib/ui/classic.ui:116
10660 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10661 msgstr "som avsnitt|a"
10662
10663 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10664 msgid "Multicolumn|M"
10665 msgstr "Multikolonne|M"
10666
10667 #: lib/ui/classic.ui:122
10668 msgid "Line Top|T"
10669 msgstr "Topp linje|T"
10670
10671 #: lib/ui/classic.ui:123
10672 msgid "Line Bottom|B"
10673 msgstr "Bunn linje|B"
10674
10675 #: lib/ui/classic.ui:124
10676 msgid "Line Left|L"
10677 msgstr "Venstre|V"
10678
10679 #: lib/ui/classic.ui:125
10680 msgid "Line Right|R"
10681 msgstr "Høyre|H"
10682
10683 #: lib/ui/classic.ui:127
10684 msgid "Alignment|i"
10685 msgstr "Justering|J"
10686
10687 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10688 msgid "Add Row|A"
10689 msgstr "Legg til rad|a"
10690
10691 #: lib/ui/classic.ui:130
10692 msgid "Delete Row|w"
10693 msgstr "Slett rad|l"
10694
10695 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10696 msgid "Copy Row"
10697 msgstr "Kopier rad"
10698
10699 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10700 msgid "Swap Rows"
10701 msgstr "Bytt om rader"
10702
10703 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10704 msgid "Add Column|u"
10705 msgstr "Legg til kolonne|n"
10706
10707 #: lib/ui/classic.ui:135
10708 msgid "Delete Column|D"
10709 msgstr "Slett kolonne|S"
10710
10711 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10712 msgid "Copy Column"
10713 msgstr "Kopier kolonne"
10714
10715 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10716 msgid "Swap Columns"
10717 msgstr "Bytt om kolonner"
10718
10719 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10720 msgid "Left|L"
10721 msgstr "Venstrejuster|V"
10722
10723 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10724 msgid "Center|C"
10725 msgstr "Sentrer"
10726
10727 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10728 msgid "Right|R"
10729 msgstr "Høyrejuster|H"
10730
10731 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10732 msgid "Top|T"
10733 msgstr "Toppjustere rad|T"
10734
10735 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10736 msgid "Middle|M"
10737 msgstr "Midtjustere rad|M"
10738
10739 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10740 msgid "Bottom|B"
10741 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10742
10743 #: lib/ui/classic.ui:159
10744 msgid "Toggle Numbering|N"
10745 msgstr "Numerering av/på|N"
10746
10747 #: lib/ui/classic.ui:160
10748 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10749 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10750
10751 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10752 msgid "Change Limits Type|L"
10753 msgstr "Endre grensetype"
10754
10755 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10756 msgid "Change Formula Type|F"
10757 msgstr "Endre formeltype"
10758
10759 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10760 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10761 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10762
10763 #: lib/ui/classic.ui:168
10764 msgid "Alignment|A"
10765 msgstr "Justering|J"
10766
10767 #: lib/ui/classic.ui:170
10768 msgid "Add Row|R"
10769 msgstr "Legg til rad|r"
10770
10771 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10772 msgid "Delete Row|D"
10773 msgstr "Slett rad|l"
10774
10775 #: lib/ui/classic.ui:175
10776 msgid "Add Column|C"
10777 msgstr "Legg til kolonne|k"
10778
10779 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10780 msgid "Delete Column|e"
10781 msgstr "Slett kolonne|S"
10782
10783 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10784 msgid "Default|t"
10785 msgstr "Standard|t"
10786
10787 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10788 msgid "Display|D"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10792 msgid "Inline|I"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/classic.ui:188
10796 msgid "Octave"
10797 msgstr "Octave"
10798
10799 #: lib/ui/classic.ui:189
10800 msgid "Maxima"
10801 msgstr "Maxima"
10802
10803 #: lib/ui/classic.ui:190
10804 msgid "Mathematica"
10805 msgstr "Mathematica"
10806
10807 #: lib/ui/classic.ui:192
10808 msgid "Maple, simplify"
10809 msgstr "Maple, simplify"
10810
10811 #: lib/ui/classic.ui:193
10812 msgid "Maple, factor"
10813 msgstr "Maple, factor"
10814
10815 #: lib/ui/classic.ui:194
10816 msgid "Maple, evalm"
10817 msgstr "Maple, evalm"
10818
10819 #: lib/ui/classic.ui:195
10820 msgid "Maple, evalf"
10821 msgstr "Maple, evalf"
10822
10823 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10825 msgid "Inline Formula|I"
10826 msgstr "Formel i teksten|i"
10827
10828 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10829 msgid "Displayed Formula|D"
10830 msgstr "Fremhevet formel"
10831
10832 #: lib/ui/classic.ui:201
10833 msgid "Eqnarray Environment|q"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/classic.ui:202
10837 msgid "Align Environment|A"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/classic.ui:203
10841 msgid "AlignAt Environment"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/classic.ui:204
10845 msgid "Flalign Environment|F"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/classic.ui:207
10849 msgid "Gather Environment"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/classic.ui:208
10853 msgid "Multline Environment"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
10857 msgid "Math|h"
10858 msgstr "Matte|M"
10859
10860 #: lib/ui/classic.ui:216
10861 msgid "Special Character|S"
10862 msgstr "Spesielt tegn|S"
10863
10864 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
10865 msgid "Citation...|C"
10866 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10867
10868 #: lib/ui/classic.ui:218
10869 msgid "Cross-reference...|r"
10870 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10871
10872 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
10873 msgid "Label...|L"
10874 msgstr "Referansemerke...|R"
10875
10876 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
10877 msgid "Footnote|F"
10878 msgstr "Fotnote|n"
10879
10880 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
10881 msgid "Marginal Note|M"
10882 msgstr "Margnote|o"
10883
10884 #: lib/ui/classic.ui:222
10885 msgid "Short Title"
10886 msgstr "Kort tittel"
10887
10888 #: lib/ui/classic.ui:223
10889 msgid "Index Entry|I"
10890 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10891
10892 #: lib/ui/classic.ui:224
10893 msgid "Nomenclature Entry"
10894 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10895
10896 #: lib/ui/classic.ui:225
10897 msgid "URL...|U"
10898 msgstr "URL...|U"
10899
10900 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
10901 msgid "Note|N"
10902 msgstr "Notis|s"
10903
10904 #: lib/ui/classic.ui:227
10905 msgid "Lists & TOC|O"
10906 msgstr "Lister & innhold|o"
10907
10908 #: lib/ui/classic.ui:229
10909 msgid "TeX Code|T"
10910 msgstr "TeX Kode|T"
10911
10912 #: lib/ui/classic.ui:230
10913 msgid "Minipage|p"
10914 msgstr "Miniside|s"
10915
10916 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
10917 msgid "Graphics...|G"
10918 msgstr "Grafikk...|G"
10919
10920 #: lib/ui/classic.ui:232
10921 msgid "Tabular Material...|b"
10922 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10923
10924 #: lib/ui/classic.ui:233
10925 msgid "Floats|a"
10926 msgstr "Floats|a"
10927
10928 #: lib/ui/classic.ui:235
10929 msgid "Include File...|d"
10930 msgstr "Inkluder fil...|d"
10931
10932 #: lib/ui/classic.ui:236
10933 msgid "Insert File|e"
10934 msgstr "Sett inn fil|e"
10935
10936 #: lib/ui/classic.ui:237
10937 msgid "External Material...|x"
10938 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10939
10940 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
10941 msgid "Symbols...|b"
10942 msgstr "Symboler...|b"
10943
10944 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
10945 msgid "Superscript|S"
10946 msgstr "Hevet skrift|H"
10947
10948 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
10949 msgid "Subscript|u"
10950 msgstr "Senket skrift|S"
10951
10952 #: lib/ui/classic.ui:244
10953 msgid "Hyphenation Point|P"
10954 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10955
10956 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
10957 msgid "Protected Hyphen|y"
10958 msgstr "Beskyttet bindestrek"
10959
10960 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
10961 msgid "Ligature Break|k"
10962 msgstr "Ligaturbrudd|g"
10963
10964 #: lib/ui/classic.ui:247
10965 msgid "Protected Space|r"
10966 msgstr "Hardt mellomrom"
10967
10968 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
10969 msgid "Inter-word Space|w"
10970 msgstr "Ordmellomrom|O"
10971
10972 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10974 msgid "Thin Space|T"
10975 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10976
10977 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
10978 msgid "Horizontal Space...|o"
10979 msgstr "Vannrett avstand...|V"
10980
10981 #: lib/ui/classic.ui:251
10982 msgid "Vertical Space..."
10983 msgstr "Loddrett avstand..."
10984
10985 #: lib/ui/classic.ui:252
10986 msgid "Line Break|L"
10987 msgstr "Linjeskift|i"
10988
10989 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
10990 msgid "Ellipsis|i"
10991 msgstr "Ellipse|i"
10992
10993 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
10994 msgid "End of Sentence|E"
10995 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10996
10997 #: lib/ui/classic.ui:255
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Protected Dash|D"
11000 msgstr "Hardt mellomrom"
11001
11002 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
11003 msgid "Breakable Slash|a"
11004 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11005
11006 #: lib/ui/classic.ui:257
11007 msgid "Single Quote|Q"
11008 msgstr "Enkelt sitattegn"
11009
11010 #: lib/ui/classic.ui:258
11011 msgid "Ordinary Quote|O"
11012 msgstr "\"Anførselstegn\""
11013
11014 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
11015 msgid "Menu Separator|M"
11016 msgstr "Menyseparator|M"
11017
11018 #: lib/ui/classic.ui:260
11019 msgid "Horizontal Line"
11020 msgstr "Vannrett linje"
11021
11022 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11023 msgid "Page Break"
11024 msgstr "Sideskift"
11025
11026 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11027 msgid "Display Formula|D"
11028 msgstr "Fremhevet formel"
11029
11030 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11032 msgid "Eqnarray Environment|E"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11037 msgid "AMS align Environment|a"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11042 msgid "AMS alignat Environment|t"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11047 msgid "AMS flalign Environment|f"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11052 msgid "AMS gather Environment|g"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11057 msgid "AMS multline Environment|m"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
11061 msgid "Array Environment|y"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
11065 msgid "Cases Environment|C"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
11069 msgid "Split Environment|S"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/classic.ui:280
11073 msgid "Font Change|o"
11074 msgstr "Fontendring|o"
11075
11076 #: lib/ui/classic.ui:284
11077 msgid "Math Normal Font"
11078 msgstr "Normal mattefont"
11079
11080 #: lib/ui/classic.ui:286
11081 msgid "Math Calligraphic Family"
11082 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11083
11084 #: lib/ui/classic.ui:287
11085 msgid "Math Fraktur Family"
11086 msgstr "Matte Fraktur"
11087
11088 #: lib/ui/classic.ui:288
11089 msgid "Math Roman Family"
11090 msgstr "Matte Roman"
11091
11092 #: lib/ui/classic.ui:289
11093 msgid "Math Sans Serif Family"
11094 msgstr "Matte Sans Serif"
11095
11096 #: lib/ui/classic.ui:291
11097 msgid "Math Bold Series"
11098 msgstr "Matte Fet"
11099
11100 #: lib/ui/classic.ui:293
11101 msgid "Text Normal Font"
11102 msgstr "Normal tekstfont"
11103
11104 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
11105 msgid "Text Roman Family"
11106 msgstr "Tekst Roman"
11107
11108 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
11109 msgid "Text Sans Serif Family"
11110 msgstr "Tekst Sans Serif"
11111
11112 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
11113 msgid "Text Typewriter Family"
11114 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11115
11116 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
11117 msgid "Text Bold Series"
11118 msgstr "Tekst Fet"
11119
11120 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
11121 msgid "Text Medium Series"
11122 msgstr "Tekst Medium"
11123
11124 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
11125 msgid "Text Italic Shape"
11126 msgstr "Tekst Kursiv"
11127
11128 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
11129 msgid "Text Small Caps Shape"
11130 msgstr "Tekst Kapiteler"
11131
11132 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
11133 msgid "Text Slanted Shape"
11134 msgstr "Tekst Skrå"
11135
11136 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
11137 msgid "Text Upright Shape"
11138 msgstr "Tekst Stående"
11139
11140 #: lib/ui/classic.ui:310
11141 msgid "Floatflt Figure"
11142 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11143
11144 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
11145 msgid "Table of Contents|C"
11146 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11147
11148 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11149 msgid "Index List|I"
11150 msgstr "Register|R"
11151
11152 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
11153 msgid "Nomenclature|N"
11154 msgstr "Nomenklatur|N"
11155
11156 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
11157 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11158 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11159
11160 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
11161 msgid "LyX Document...|X"
11162 msgstr "LyX dokument...|X"
11163
11164 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
11165 msgid "Plain Text...|T"
11166 msgstr "Ren tekst...|t"
11167
11168 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
11169 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11170 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11171
11172 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:497
11173 msgid "Track Changes|T"
11174 msgstr "Spor endringer|S"
11175
11176 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:498
11177 msgid "Merge Changes...|M"
11178 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11179
11180 #: lib/ui/classic.ui:330
11181 msgid "Accept All Changes|A"
11182 msgstr "Godta alle endringer|G"
11183
11184 #: lib/ui/classic.ui:331
11185 msgid "Reject All Changes|R"
11186 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11187
11188 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:503
11189 msgid "Show Changes in Output|S"
11190 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11191
11192 #: lib/ui/classic.ui:339
11193 msgid "Character...|C"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:340
11197 msgid "Paragraph...|P"
11198 msgstr "Avsnitt...|v"
11199
11200 #: lib/ui/classic.ui:341
11201 msgid "Document...|D"
11202 msgstr "Dokument...|D"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:342
11205 msgid "Tabular...|T"
11206 msgstr "Tabell...|T"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:344
11209 msgid "Emphasize Style|E"
11210 msgstr "Uthevet stil|U"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:345
11213 msgid "Noun Style|N"
11214 msgstr "Substantiv stil|S"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:346
11217 msgid "Bold Style|B"
11218 msgstr "Fet stil|F"
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:349
11221 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11222 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:350
11225 msgid "Increase Environment Depth|i"
11226 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:351
11229 msgid "Start Appendix Here|S"
11230 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:486
11233 msgid "Build Program|B"
11234 msgstr "Lag programm|o"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:361
11237 msgid "Update|U"
11238 msgstr "Oppdater|O"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:487
11241 msgid "LaTeX Log|L"
11242 msgstr "LaTeX Logg|L"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:488
11245 msgid "Outline|O"
11246 msgstr "Innhold|n"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:365
11249 msgid "TeX Information|X"
11250 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:511
11253 msgid "Next Note|N"
11254 msgstr "Neste notis|o"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:514
11257 msgid "Go to Label|L"
11258 msgstr "Gå til merke"
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:510
11261 msgid "Bookmarks|B"
11262 msgstr "Bokmerker|B"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
11265 msgid "Save Bookmark 1|S"
11266 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11267
11268 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
11269 msgid "Save Bookmark 2"
11270 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11271
11272 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
11273 msgid "Save Bookmark 3"
11274 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11275
11276 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
11277 msgid "Save Bookmark 4"
11278 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11279
11280 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
11281 msgid "Save Bookmark 5"
11282 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11283
11284 #: lib/ui/classic.ui:390
11285 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11286 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11287
11288 #: lib/ui/classic.ui:391
11289 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11290 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11291
11292 #: lib/ui/classic.ui:392
11293 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11294 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11295
11296 #: lib/ui/classic.ui:393
11297 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11298 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11299
11300 #: lib/ui/classic.ui:394
11301 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11302 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:553
11305 msgid "Introduction|I"
11306 msgstr "Introduksjon|I"
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:554
11309 msgid "Tutorial|T"
11310 msgstr "Innføring|f"
11311
11312 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:555
11313 msgid "User's Guide|U"
11314 msgstr "Brukermanual|B"
11315
11316 #: lib/ui/classic.ui:412
11317 msgid "Extended Features|E"
11318 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
11319
11320 #: lib/ui/classic.ui:413
11321 msgid "Embedded Objects|m"
11322 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11323
11324 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:559
11325 msgid "Customization|C"
11326 msgstr "Tilpasning|T"
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:562
11329 msgid "LaTeX Configuration|L"
11330 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11331
11332 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:565
11333 msgid "About LyX|X"
11334 msgstr "Om LyX|X"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11337 msgid "About LyX"
11338 msgstr "Om LyX"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:426
11341 msgid "Preferences..."
11342 msgstr "Preferanser..."
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:427
11345 msgid "Quit LyX"
11346 msgstr "Avslutt LyX"
11347
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
11349 msgid "Aligned Environment|l"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
11353 msgid "AlignedAt Environment|v"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
11357 msgid "Gathered Environment|h"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
11361 msgid "Delimiters...|r"
11362 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11363
11364 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
11365 msgid "Matrix...|x"
11366 msgstr "Matrise..."
11367
11368 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
11369 msgid "Macro|o"
11370 msgstr "Makro|o"
11371
11372 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11373 #, fuzzy
11374 msgid "AMS Environment|A"
11375 msgstr "Justering|J"
11376
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Number Whole Formula|N"
11380 msgstr "Nummerert formel|N"
11381
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Number This Line|u"
11385 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11386
11387 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Equation Label|L"
11390 msgstr "Gå til merke"
11391
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Copy as Reference|R"
11395 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11396
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
11398 msgid "Split Cell|C"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Insert|s"
11404 msgstr "Sett inn|S"
11405
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Add Line Above|o"
11409 msgstr "Ny linje over"
11410
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
11412 msgid "Add Line Below|B"
11413 msgstr "Ny linje under"
11414
11415 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
11416 msgid "Delete Line Above|D"
11417 msgstr "Fjern linje over"
11418
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
11420 msgid "Delete Line Below|e"
11421 msgstr "Fjern linje under"
11422
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
11424 msgid "Add Line to Left"
11425 msgstr "Ny linje på venstre side"
11426
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
11428 msgid "Add Line to Right"
11429 msgstr "Ny linje på høyre side"
11430
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
11432 msgid "Delete Line to Left"
11433 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11434
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
11436 msgid "Delete Line to Right"
11437 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11438
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Show Math Toolbar"
11442 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11443
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11447 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11448
11449 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Show Table Toolbar"
11452 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11453
11454 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Next Cross-Reference|N"
11457 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11458
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Go to Label|G"
11462 msgstr "Gå til merke"
11463
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11465 #, fuzzy
11466 msgid "<Reference>|R"
11467 msgstr "<referansenr>"
11468
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11470 #, fuzzy
11471 msgid "(<Reference>)|E"
11472 msgstr "(<referansenr>)"
11473
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11475 #, fuzzy
11476 msgid "<Page>|P"
11477 msgstr "<side>"
11478
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11480 #, fuzzy
11481 msgid "On Page <Page>|o"
11482 msgstr "på side <side>"
11483
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11485 #, fuzzy
11486 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11487 msgstr "<referansenr> på side <side>"
11488
11489 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Formatted Reference|t"
11492 msgstr "Formattert referanse"
11493
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11498 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11503 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11506 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:493
11508 msgid "Settings...|S"
11509 msgstr "Innstillinger...|I"
11510
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Go Back|G"
11514 msgstr "&Tilbake"
11515
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Copy as Reference|C"
11519 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11520
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11524 msgstr "Rediger filen eksternt"
11525
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11528 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Open Inset|O"
11531 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11532
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Close Inset|C"
11538 msgstr "Steng alle objekter"
11539
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Dissolve Inset|D"
11546 msgstr "Oppløs objekt|l"
11547
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Show Label|L"
11551 msgstr "Gå til merke"
11552
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Frameless|l"
11556 msgstr "Uten ramme"
11557
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Simple Frame|F"
11561 msgstr "inset ramme"
11562
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11566 msgstr "inset ramme"
11567
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Oval, Thin|a"
11571 msgstr "Avrundet, tynn"
11572
11573 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Oval, Thick|v"
11576 msgstr "Avrundet, tykk"
11577
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11579 msgid "Drop Shadow|w"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Shaded Background|B"
11585 msgstr "notis bakgrunn"
11586
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Double Frame|u"
11590 msgstr "dobbel"
11591
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11593 msgid "LyX Note|N"
11594 msgstr "Notis|N"
11595
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Comment|m"
11599 msgstr "Kommentar|K"
11600
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11602 msgid "Greyed Out|G"
11603 msgstr "Grået ut|G"
11604
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Open All Notes|A"
11608 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11609
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Close All Notes|l"
11613 msgstr "Steng alle objekter"
11614
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11616 msgid "Horiz. Phantom"
11617 msgstr "Vannrett usynlig"
11618
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11620 msgid "Vert. Phantom"
11621 msgstr "Loddrett usynlig"
11622
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Interword Space|w"
11626 msgstr "Ordmellomrom|O"
11627
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Protected Space|o"
11631 msgstr "Hardt mellomrom"
11632
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Negative Thin Space|N"
11636 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11637
11638 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11639 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11645 msgstr "Hardt mellomrom"
11646
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11648 msgid "Quad Space|Q"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Double Quad Space|u"
11654 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11655
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11657 msgid "Horizontal Fill|F"
11658 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
11659
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11663 msgstr "Vannrettt fyll"
11664
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11668 msgstr "Vannrettt fyll"
11669
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11673 msgstr "Vannrettt fyll"
11674
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11678 msgstr "Vannrettt fyll"
11679
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11683 msgstr "Vannrettt fyll"
11684
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11688 msgstr "Vannrettt fyll"
11689
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11693 msgstr "Vannrettt fyll"
11694
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Custom Length|C"
11698 msgstr "Kommentar|K"
11699
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Medium Space|M"
11703 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11704
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Thick Space|h"
11708 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11709
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Negative Medium Space|u"
11713 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11714
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Negative Thick Space|i"
11718 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11719
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11721 #, fuzzy
11722 msgid "DefSkip|D"
11723 msgstr "Standard avstand"
11724
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11726 #, fuzzy
11727 msgid "SmallSkip|S"
11728 msgstr "Liten avstand"
11729
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11731 #, fuzzy
11732 msgid "MedSkip|M"
11733 msgstr "Medium avstand"
11734
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11736 #, fuzzy
11737 msgid "BigSkip|B"
11738 msgstr "Stor avstand"
11739
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11741 #, fuzzy
11742 msgid "VFill|F"
11743 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11744
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Custom|C"
11748 msgstr "Brukerdefinert"
11749
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Settings...|e"
11753 msgstr "Innstillinger...|I"
11754
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Include|c"
11758 msgstr "Inkluder"
11759
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Input|p"
11763 msgstr "Input"
11764
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Verbatim|V"
11768 msgstr "Verbatim"
11769
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11771 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Listing|L"
11777 msgstr "«Listing»"
11778
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Edit Included File...|E"
11782 msgstr "Inkluder fil...|d"
11783
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11785 msgid "New Page|N"
11786 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
11787
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11789 msgid "Page Break|a"
11790 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
11791
11792 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11793 msgid "Clear Page|C"
11794 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
11795
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11797 msgid "Clear Double Page|D"
11798 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
11799
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11801 msgid "Ragged Line Break|R"
11802 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
11803
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11805 msgid "Justified Line Break|J"
11806 msgstr "Justert linjeskift|J"
11807
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1246
11810 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:552
11811 msgid "Cut"
11812 msgstr "Klipp"
11813
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1251
11816 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:560
11817 msgid "Copy"
11818 msgstr "Kopier"
11819
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1199
11822 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:532
11823 msgid "Paste"
11824 msgstr "Lim inn"
11825
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11827 msgid "Paste Recent|e"
11828 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11829
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11833 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11834
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
11836 msgid "Move Paragraph Up|o"
11837 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11838
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
11840 msgid "Move Paragraph Down|v"
11841 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11842
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Promote Section|r"
11846 msgstr "Notisinnstillinger"
11847
11848 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Demote Section|m"
11851 msgstr "Notisinnstillinger"
11852
11853 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Move Section Down|D"
11856 msgstr "Steng vindu|d"
11857
11858 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Move Section Up|U"
11861 msgstr "Steng vindu|d"
11862
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Insert Short Title|T"
11866 msgstr "Kort tittel"
11867
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Accept Change|c"
11871 msgstr "Godta endring|G"
11872
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Reject Change|j"
11876 msgstr "Forkast endring|k"
11877
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Apply Last Text Style|A"
11881 msgstr "Tekststil|s"
11882
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
11884 msgid "Text Style|S"
11885 msgstr "Tekststil|s"
11886
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
11888 msgid "Paragraph Settings...|P"
11889 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
11890
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11892 msgid "Fullscreen Mode"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Append Argument"
11898 msgstr "Fler parametre"
11899
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Remove Last Argument"
11903 msgstr "«Listing» parametre"
11904
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11908 msgstr "«Listing» parametre"
11909
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11913 msgstr "«Listing» parametre"
11914
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Insert Optional Argument"
11918 msgstr "«Listing» parametre"
11919
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Remove Optional Argument"
11923 msgstr "Åpen programlisting"
11924
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11928 msgstr "Åpen programlisting"
11929
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11933 msgstr "Åpen programlisting"
11934
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11938 msgstr "Åpen programlisting"
11939
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Edit Externally...|x"
11944 msgstr "Rediger filen eksternt"
11945
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
11947 msgid "Top Line|T"
11948 msgstr "Topplinje|T"
11949
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11951 msgid "Bottom Line|B"
11952 msgstr "Bunnlinje|B"
11953
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11955 msgid "Left Line|L"
11956 msgstr "Venstre linje|V"
11957
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11959 msgid "Right Line|R"
11960 msgstr "Høyre linje|H"
11961
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
11963 msgid "Copy Row|o"
11964 msgstr "Kopier rad|o"
11965
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
11967 msgid "Copy Column|p"
11968 msgstr "Kopier kolonne|p"
11969
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Activate Branch|A"
11973 msgstr "Aktivert"
11974
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Deactivate Branch|e"
11978 msgstr "&Av/På"
11979
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
11981 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
11985 #, fuzzy
11986 msgid "All Indexes|A"
11987 msgstr "Faktura"
11988
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
11990 msgid "Subindex|b"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:500
11994 msgid "Reject Change|R"
11995 msgstr "Forkast endring|k"
11996
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Promote Section|P"
12000 msgstr "Notisinnstillinger"
12001
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Demote Section|D"
12005 msgstr "Notisinnstillinger"
12006
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Move Section Down|w"
12010 msgstr "Steng vindu|d"
12011
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Select Section|S"
12015 msgstr "Utvalg|U"
12016
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12018 msgid "Document|D"
12019 msgstr "Dokument|D"
12020
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12022 msgid "Tools|T"
12023 msgstr "Verktøy|t"
12024
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12026 msgid "New from Template...|m"
12027 msgstr "Ny med mal...|m"
12028
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12030 msgid "Open Recent|t"
12031 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12032
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12034 msgid "Save All|l"
12035 msgstr "Lagre alt|t"
12036
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12038 msgid "Revert to Saved|R"
12039 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12040
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12042 msgid "New Window|W"
12043 msgstr "Nytt vindu|y"
12044
12045 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12046 msgid "Close Window|d"
12047 msgstr "Steng vindu|d"
12048
12049 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12050 msgid "Use Locking Property|L"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
12054 msgid "Redo|R"
12055 msgstr "Gjør om|G"
12056
12057 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12058 msgid "Paste Special"
12059 msgstr "Lim inn spesielt"
12060
12061 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12062 msgid "Select All"
12063 msgstr "Velg alt"
12064
12065 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12066 msgid "Find LyX...|X"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
12070 msgid "Table|T"
12071 msgstr "Tabell|T"
12072
12073 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12074 msgid "Rows & Columns|C"
12075 msgstr "Rader og kolonner|k"
12076
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12078 msgid "Increase List Depth|I"
12079 msgstr "Øk listedybde|k"
12080
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12082 msgid "Decrease List Depth|D"
12083 msgstr "Minsk listedybde|M"
12084
12085 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12086 msgid "Dissolve Inset|l"
12087 msgstr "Oppløs objekt|l"
12088
12089 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12090 msgid "TeX Code Settings...|C"
12091 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12092
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12094 msgid "Float Settings...|a"
12095 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12096
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12098 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12099 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12100
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12102 msgid "Note Settings...|N"
12103 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12104
12105 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Phantom Settings...|h"
12108 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12109
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12111 msgid "Branch Settings...|B"
12112 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12113
12114 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12115 msgid "Box Settings...|x"
12116 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12117
12118 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Index Entry Settings...|y"
12121 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12122
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Index Settings...|x"
12126 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12127
12128 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Listings Settings...|g"
12131 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12132
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12134 msgid "Table Settings...|a"
12135 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12136
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12138 msgid "Plain Text|T"
12139 msgstr "Ren tekst|t"
12140
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12142 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12143 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12144
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12146 msgid "Selection|S"
12147 msgstr "Utvalg|U"
12148
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12150 msgid "Selection, Join Lines|i"
12151 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12152
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12154 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Paste as PDF"
12160 msgstr "Lim inn|L"
12161
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Paste as PNG"
12165 msgstr "Lim inn|L"
12166
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Paste as JPEG"
12170 msgstr "Lim inn|L"
12171
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Dissolve Text Style"
12175 msgstr "Oppløs tekststil"
12176
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12178 msgid "Customized...|C"
12179 msgstr "Egendefinert...|E"
12180
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12182 msgid "Capitalize|a"
12183 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12184
12185 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12186 msgid "Uppercase|U"
12187 msgstr "Store bokstaver|o"
12188
12189 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12190 msgid "Lowercase|L"
12191 msgstr "Små bokstaver|å"
12192
12193 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Top|p"
12196 msgstr "Toppjustere rad|T"
12197
12198 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Middle|i"
12201 msgstr "Midtjustere rad|M"
12202
12203 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Bottom|o"
12206 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12207
12208 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Macro Definition"
12211 msgstr "Definisjon"
12212
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12214 msgid "Text Style|T"
12215 msgstr "Tekststil|T"
12216
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12218 msgid "Add Line Above|A"
12219 msgstr "Ny linje over"
12220
12221 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12222 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12226 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12230 msgid "Math Normal Font|N"
12231 msgstr "Matte, normal font|n"
12232
12233 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12234 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12235 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
12236
12237 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12238 msgid "Math Fraktur Family|F"
12239 msgstr "Matte Fraktur|a"
12240
12241 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12242 msgid "Math Roman Family|R"
12243 msgstr "Matte Roman|R"
12244
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12246 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12247 msgstr "Matte Sans Serif|S"
12248
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12250 msgid "Math Bold Series|B"
12251 msgstr "Matte Fet|F"
12252
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12254 msgid "Text Normal Font|T"
12255 msgstr "Tekst normal font|T"
12256
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12258 msgid "Octave|O"
12259 msgstr "Octave|O"
12260
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12262 msgid "Maxima|M"
12263 msgstr "Maxima|M"
12264
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12266 msgid "Mathematica|a"
12267 msgstr "Mathematica|a"
12268
12269 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Maple, Simplify|S"
12272 msgstr "Maple, simplify|s"
12273
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Maple, Factor|F"
12277 msgstr "Maple, factor|f"
12278
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Maple, Evalm|E"
12282 msgstr "Maple, evalm|e"
12283
12284 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Maple, Evalf|v"
12287 msgstr "Maple, evalf|v"
12288
12289 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12290 msgid "Open All Insets|O"
12291 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12292
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12294 msgid "Close All Insets|C"
12295 msgstr "Steng alle objekter"
12296
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12298 msgid "Unfold Math Macro"
12299 msgstr "Kode for mattemakro"
12300
12301 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12302 msgid "Fold Math Macro"
12303 msgstr "Normal mattemakro"
12304
12305 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12306 msgid "View Source|S"
12307 msgstr "Vis kode|s"
12308
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12310 #, fuzzy
12311 msgid "View Output|V"
12312 msgstr "Vis|V"
12313
12314 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Update Output|U"
12317 msgstr "Tilpass utskrift"
12318
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12320 #, fuzzy
12321 msgid "View Master Document|M"
12322 msgstr "Hoveddokument"
12323
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Update Master Document|a"
12327 msgstr "Hoveddokument"
12328
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12330 #, fuzzy
12331 msgid "View (Other Formats)|F"
12332 msgstr "Andre font innstillinger"
12333
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Update (Other Formats)|p"
12337 msgstr "Oppdater log"
12338
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12342 msgstr "Del vinduet loddrett"
12343
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12347 msgstr "Del vinduet vannrett"
12348
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12350 msgid "Close Tab Group|G"
12351 msgstr "Steng fanegruppa|g"
12352
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12354 msgid "Fullscreen|l"
12355 msgstr "Hele skjermen|l"
12356
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12358 msgid "Toolbars|b"
12359 msgstr "Verktøylinjer|V"
12360
12361 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12362 msgid "Special Character|p"
12363 msgstr "Spesielt tegn|p"
12364
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12366 msgid "Formatting|o"
12367 msgstr "Formatering|e"
12368
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12370 msgid "List / TOC|i"
12371 msgstr "Lister & innhold|i"
12372
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12374 msgid "Float|a"
12375 msgstr "Flytende (Float)|a"
12376
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12378 msgid "Branch|B"
12379 msgstr "Dokumentgren|D"
12380
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Custom Insets"
12384 msgstr "Egendefinerte objekter"
12385
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12387 msgid "File|e"
12388 msgstr "Fil|F"
12389
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12391 msgid "Box[[Menu]]"
12392 msgstr "Ramme"
12393
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12395 msgid "Cross-Reference...|R"
12396 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12397
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12399 msgid "Caption"
12400 msgstr "Bildetekst"
12401
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12403 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12404 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
12405
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12407 msgid "Table...|T"
12408 msgstr "Tabell...|T"
12409
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12411 msgid "Hyperlink|k"
12412 msgstr "Hyperlenke|k"
12413
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12415 msgid "Short Title|S"
12416 msgstr "Kort tittel"
12417
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12419 msgid "TeX Code|X"
12420 msgstr "TeX-kode|X"
12421
12422 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12423 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12424 msgstr "Kildekode"
12425
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Regexp"
12429 msgstr "exp"
12430
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12432 msgid "Ordinary Quote|Q"
12433 msgstr "Vanlig sitattegn"
12434
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12436 msgid "Single Quote|S"
12437 msgstr "Enkelt sitattegn"
12438
12439 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12440 msgid "Phonetic Symbols|P"
12441 msgstr "Fonetiske symboler|F"
12442
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12444 msgid "Protected Space|P"
12445 msgstr "Hardt mellomrom|a"
12446
12447 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12448 msgid "Horizontal Line|L"
12449 msgstr "Vannrett linje|l"
12450
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12452 msgid "Vertical Space...|V"
12453 msgstr "Loddrett avstand...|v"
12454
12455 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12456 msgid "Hyphenation Point|H"
12457 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12458
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12460 msgid "Numbered Formula|N"
12461 msgstr "Nummerert formel|N"
12462
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
12464 msgid "Figure Wrap Float|F"
12465 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
12466
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12468 msgid "Table Wrap Float|T"
12469 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
12470
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12472 msgid "External Material...|M"
12473 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12474
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12476 msgid "Child Document...|d"
12477 msgstr "Underdokument...|d"
12478
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12480 msgid "Comment|C"
12481 msgstr "Kommentar|K"
12482
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12484 msgid "Insert New Branch...|I"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Horizontal Phantom"
12490 msgstr "Vannrett usynlig"
12491
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Vertical Phantom"
12495 msgstr "Loddrett usynlig"
12496
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
12498 msgid "Change Tracking|C"
12499 msgstr "Spore endringer"
12500
12501 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12502 msgid "Start Appendix Here|A"
12503 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12504
12505 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12506 msgid "Save in Bundled Format|F"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12510 msgid "Compressed|m"
12511 msgstr "Komprimert|m"
12512
12513 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12514 msgid "Accept Change|A"
12515 msgstr "Godta endring|G"
12516
12517 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12518 msgid "Accept All Changes|c"
12519 msgstr "Godta alle endringer|a"
12520
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12522 msgid "Reject All Changes|e"
12523 msgstr "Forkast alle endringer|t"
12524
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12526 msgid "Next Change|C"
12527 msgstr "Neste endring|N"
12528
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12530 msgid "Next Cross-Reference|R"
12531 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12532
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12534 msgid "Clear Bookmarks|C"
12535 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
12536
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Navigate Back|B"
12540 msgstr "Naviger|N"
12541
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12543 msgid "Thesaurus...|T"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Statistics...|a"
12549 msgstr "Status"
12550
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
12552 msgid "TeX Information|I"
12553 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12554
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Additional Features|F"
12558 msgstr "Ekstra mellomrom"
12559
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Embedded Objects|O"
12563 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12564
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Shortcuts|S"
12568 msgstr "&Hurtigtast:"
12569
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12571 #, fuzzy
12572 msgid "LyX Functions|y"
12573 msgstr "Funksjoner"
12574
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Specific Manuals|p"
12578 msgstr "Lim inn spesielt"
12579
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Linguistics Manual|L"
12583 msgstr "Programlisting"
12584
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Braille Manual|B"
12588 msgstr "LaTeX standard"
12589
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12591 #, fuzzy
12592 msgid "XY-pic Manual|X"
12593 msgstr "Lim inn spesielt"
12594
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Multicolumn Manual|M"
12598 msgstr "Multikolonne|M"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12601 msgid "New document"
12602 msgstr "Nytt dokument"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12605 msgid "Open document"
12606 msgstr "Åpne dokument"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12609 msgid "Save document"
12610 msgstr "Lagre dokumentet"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12613 msgid "Print document"
12614 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12617 msgid "Check spelling"
12618 msgstr "Stavesjekk"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1055
12621 msgid "Undo"
12622 msgstr "Angre"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1064
12625 msgid "Redo"
12626 msgstr "Gjør omigjen"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12629 msgid "Find and replace"
12630 msgstr "Finn og erstatt"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Navigate back"
12635 msgstr "Naviger|N"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12638 msgid "Toggle emphasis"
12639 msgstr "Uthevet av/på"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12642 msgid "Toggle noun"
12643 msgstr "Substantiv stil av/på"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12646 msgid "Apply last"
12647 msgstr "Bruk siste"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12650 msgid "Insert math"
12651 msgstr "Sett inn formel"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12654 msgid "Insert graphics"
12655 msgstr "Sett inn grafikk"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12658 msgid "Insert table"
12659 msgstr "Sett inn tabell"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Toggle outline"
12664 msgstr "Innhold av/på"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Toggle math toolbar"
12669 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Toggle table toolbar"
12674 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12677 msgid "Extra"
12678 msgstr "Ekstra"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12681 msgid "Numbered list"
12682 msgstr "Nummerert liste"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12685 msgid "Itemized list"
12686 msgstr "Punktliste"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12689 msgid "Increase depth"
12690 msgstr "Øk dybden"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12693 msgid "Decrease depth"
12694 msgstr "Minsk dybden"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12697 msgid "Insert figure float"
12698 msgstr "Sett inn flytende figur"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12701 msgid "Insert table float"
12702 msgstr "Sett inn flytende tabell"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12705 msgid "Insert label"
12706 msgstr "Sett inn referansemerke"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12709 msgid "Insert cross-reference"
12710 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12713 msgid "Insert citation"
12714 msgstr "Sett inn sitat"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12717 msgid "Insert index entry"
12718 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12721 msgid "Insert nomenclature entry"
12722 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12725 msgid "Insert footnote"
12726 msgstr "Sett inn fotnote"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12729 msgid "Insert margin note"
12730 msgstr "Sett inn margnotis"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12733 msgid "Insert note"
12734 msgstr "Sett inn notis"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Insert box"
12739 msgstr "Sett inn notis"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Insert hyperlink"
12744 msgstr "&Lag hyperlink"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12747 msgid "Insert TeX code"
12748 msgstr "Sett inn TeX-kode"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Insert math macro"
12753 msgstr "Sett inn formel"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12756 msgid "Include file"
12757 msgstr "Inkluder fil"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12760 msgid "Text style"
12761 msgstr "Tekststil"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12764 msgid "Paragraph settings"
12765 msgstr "Avsnittinnstillinger"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12768 msgid "Add row"
12769 msgstr "Legg til rad"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12772 msgid "Add column"
12773 msgstr "Legg til kolonne"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12776 msgid "Delete row"
12777 msgstr "Slett rad"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12780 msgid "Delete column"
12781 msgstr "Slett kolonne"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12784 msgid "Set top line"
12785 msgstr "Toppstrek på/av"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12788 msgid "Set bottom line"
12789 msgstr "Bunnstrek på/av"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12792 msgid "Set left line"
12793 msgstr "Venstre strek på/av"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12796 msgid "Set right line"
12797 msgstr "Høyre strek på/av"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Set border lines"
12802 msgstr "Kantlinjer"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12805 msgid "Set all lines"
12806 msgstr "Alle linjer på"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12809 msgid "Unset all lines"
12810 msgstr "Alle linjer av"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12813 msgid "Align left"
12814 msgstr "Venstrejuster"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12817 msgid "Align center"
12818 msgstr "Midtjuster"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12821 msgid "Align right"
12822 msgstr "Høyrejuster"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12825 msgid "Align top"
12826 msgstr "Toppjuster rad"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12829 msgid "Align middle"
12830 msgstr "Midtjuster rad"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12833 msgid "Align bottom"
12834 msgstr "Bunnjuster rad"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12837 msgid "Rotate cell"
12838 msgstr "Vri tabellruten 90°"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12841 msgid "Rotate table"
12842 msgstr "Vri tabellen 90°"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12845 msgid "Set multi-column"
12846 msgstr "Multikolonne|M"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12849 msgid "Math"
12850 msgstr "Matte"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12853 msgid "Set display mode"
12854 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12857 msgid "Subscript"
12858 msgstr "Senket skrift"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12861 msgid "Superscript"
12862 msgstr "Hevet skrift"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12865 msgid "Insert square root"
12866 msgstr "Sett inn kvadratrot"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12869 msgid "Insert root"
12870 msgstr "Sett inn n-rot"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12873 msgid "Insert standard fraction"
12874 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12877 msgid "Insert sum"
12878 msgstr "Sett inn sum"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12881 msgid "Insert integral"
12882 msgstr "Sett inn integral"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12885 msgid "Insert product"
12886 msgstr "Sett inn produkt"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12889 msgid "Insert ( )"
12890 msgstr "Sett inn ( )"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12893 msgid "Insert [ ]"
12894 msgstr "Sett inn [ ]"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12897 msgid "Insert { }"
12898 msgstr "Sett inn { }"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12901 msgid "Insert delimiters"
12902 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12905 msgid "Insert matrix"
12906 msgstr "Sett inn matrise"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12909 msgid "Insert cases environment"
12910 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Toggle math panels"
12915 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Math Macros"
12920 msgstr "matte bakgrunn"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Remove last argument"
12925 msgstr "«Listing» parametre"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Append argument"
12930 msgstr "Fler parametre"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
12933 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12937 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Remove optional argument"
12943 msgstr "Åpen programlisting"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Insert optional argument"
12948 msgstr "«Listing» parametre"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12951 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Append argument eating from the right"
12957 msgstr "Åpen programlisting"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Append optional argument eating from the right"
12962 msgstr "Åpen programlisting"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12965 msgid "Command Buffer"
12966 msgstr "Kommandolinje"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12969 msgid "Review[[Toolbar]]"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12973 msgid "Track changes"
12974 msgstr "Spor endringer"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12977 msgid "Show changes in output"
12978 msgstr "Vis endringer i utskrift"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12981 msgid "Next change"
12982 msgstr "Neste endring"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Accept change inside selection"
12987 msgstr "Godta endring"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Reject change inside selection"
12992 msgstr "Forkast endring"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12995 msgid "Merge changes"
12996 msgstr "Flett inn endringer"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12999 msgid "Accept all changes"
13000 msgstr "Godta alle endringer"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13003 msgid "Reject all changes"
13004 msgstr "Forkast alle endringer"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13007 msgid "Next note"
13008 msgstr "Neste notis"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13011 msgid "View/Update"
13012 msgstr "Vis/Oppdatér"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13015 #, fuzzy
13016 msgid "View"
13017 msgstr "&Vis"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Update"
13022 msgstr "&Oppdater"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13025 #, fuzzy
13026 msgid "View master document"
13027 msgstr "Hoveddokument"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Update master document"
13032 msgstr "Hoveddokument"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13035 #, fuzzy
13036 msgid "View other formats"
13037 msgstr "Andre font innstillinger"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Update other formats"
13042 msgstr "Oppdater log"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13045 #, fuzzy
13046 msgid "View Other Formats"
13047 msgstr "Andre font innstillinger"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Update Other Formats"
13052 msgstr "Oppdater referanselisten"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Version Control"
13057 msgstr "Versjonskontroll|k"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Register"
13062 msgstr "Registrer...|R"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Check-out for edit"
13067 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Check-in changes"
13072 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13075 #, fuzzy
13076 msgid "View revision log"
13077 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Revert changes"
13082 msgstr "Forkast alle endringer"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13085 msgid "Use SVN file locking property"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13089 msgid "Math Panels"
13090 msgstr "Mattepanel"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Math spacings"
13095 msgstr "Matte-mellomrom"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13098 msgid "Styles"
13099 msgstr "Stiler"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13102 msgid "Fractions"
13103 msgstr "Brøker"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
13107 msgid "Fonts"
13108 msgstr "Fonter"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13111 msgid "Functions"
13112 msgstr "Funksjoner"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13115 msgid "arccos"
13116 msgstr "arccos"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13119 msgid "arcsin"
13120 msgstr "arcsin"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13123 msgid "arctan"
13124 msgstr "arctan"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13127 msgid "arg"
13128 msgstr "arg"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13131 msgid "bmod"
13132 msgstr "bmod"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13135 msgid "cos"
13136 msgstr "cos"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13139 msgid "cosh"
13140 msgstr "cosh"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13143 msgid "cot"
13144 msgstr "cot"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13147 msgid "coth"
13148 msgstr "coth"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13151 msgid "csc"
13152 msgstr "csc"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13155 msgid "deg"
13156 msgstr "deg"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13159 msgid "det"
13160 msgstr "det"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13163 msgid "dim"
13164 msgstr "dim"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13167 msgid "exp"
13168 msgstr "exp"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13171 msgid "gcd"
13172 msgstr "gcd"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13175 msgid "hom"
13176 msgstr "hom"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13179 msgid "inf"
13180 msgstr "inf"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13183 msgid "ker"
13184 msgstr "ker"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13187 msgid "lg"
13188 msgstr "lg"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13191 msgid "lim"
13192 msgstr "lim"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13195 msgid "liminf"
13196 msgstr "liminf"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13199 msgid "limsup"
13200 msgstr "limsup"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13203 msgid "ln"
13204 msgstr "ln"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13207 msgid "log"
13208 msgstr "log"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13211 msgid "max"
13212 msgstr "max"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13215 msgid "min"
13216 msgstr "min"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13219 msgid "sec"
13220 msgstr "sec"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13223 msgid "sin"
13224 msgstr "sin"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13227 msgid "sinh"
13228 msgstr "sinh"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13231 msgid "sup"
13232 msgstr "sup"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13235 msgid "tan"
13236 msgstr "tan"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13239 msgid "tanh"
13240 msgstr "tanh"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13243 msgid "Pr"
13244 msgstr "Pr"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13247 msgid "Spacings"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13251 msgid "Thin space\t\\,"
13252 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13255 msgid "Medium space\t\\:"
13256 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13259 msgid "Thick space\t\\;"
13260 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13263 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13264 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13267 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13268 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13271 msgid "Negative space\t\\!"
13272 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13275 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13279 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13283 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13287 msgid "Roots"
13288 msgstr "Røtter"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13291 msgid "Square root\t\\sqrt"
13292 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13295 msgid "Other root\t\\root"
13296 msgstr "Andre røtter\t\\root"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13299 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13300 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13303 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13304 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13307 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13308 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13311 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13312 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13315 msgid "Standard\t\\frac"
13316 msgstr "Standard\t\\frac"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13321 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13324 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13328 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13334 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13339 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13344 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13349 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13354 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13359 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13364 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13367 msgid "Binomial\t\\binom"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13371 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13375 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13379 msgid "Roman\t\\mathrm"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13383 msgid "Bold\t\\mathbf"
13384 msgstr "Fet\t\\mathbf"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13387 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13391 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13395 msgid "Italic\t\\mathit"
13396 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13399 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13400 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13403 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13407 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13411 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13412 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13415 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13416 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13419 msgid "Dots"
13420 msgstr "Prikker"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13423 msgid "ldots"
13424 msgstr "ldots"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13427 msgid "cdots"
13428 msgstr "cdots"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13431 msgid "vdots"
13432 msgstr "vdots"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13435 msgid "ddots"
13436 msgstr "ddots"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13439 msgid "Frame Decorations"
13440 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13443 msgid "hat"
13444 msgstr "hatt \\hat"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13447 msgid "tilde"
13448 msgstr "tilde \\tilde"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13451 msgid "bar"
13452 msgstr "strek \\bar"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13455 msgid "grave"
13456 msgstr "gravis aksent \\grave"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13459 msgid "dot"
13460 msgstr "prikk \\dot"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13463 msgid "check"
13464 msgstr "caron \\check"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13467 msgid "widehat"
13468 msgstr "bred hatt \\widehat"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13471 msgid "widetilde"
13472 msgstr "bred tilde \\widetilde"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13475 msgid "vec"
13476 msgstr "vektor \\vec"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13479 msgid "acute"
13480 msgstr "akutt aksent \\acute"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13483 msgid "ddot"
13484 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13487 #, fuzzy
13488 msgid "dddot"
13489 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13492 #, fuzzy
13493 msgid "ddddot"
13494 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13497 msgid "breve"
13498 msgstr "breve aksent \\breve"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13501 msgid "overline"
13502 msgstr "strek over \\overline"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13505 msgid "overbrace"
13506 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13509 msgid "overleftarrow"
13510 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13513 msgid "overrightarrow"
13514 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13517 msgid "overleftrightarrow"
13518 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13521 msgid "overset"
13522 msgstr "overtekst \\overset"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13525 msgid "underline"
13526 msgstr "strek under \\underline"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13529 msgid "underbrace"
13530 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13533 msgid "underleftarrow"
13534 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13537 msgid "underrightarrow"
13538 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13541 msgid "underleftrightarrow"
13542 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13545 msgid "underset"
13546 msgstr "undertekst \\underset"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13549 msgid "Arrows"
13550 msgstr "Piler"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13553 msgid "leftarrow"
13554 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13557 msgid "rightarrow"
13558 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13561 msgid "downarrow"
13562 msgstr "pil ned \\downarrow"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13565 msgid "uparrow"
13566 msgstr "pil opp \\uparrow"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13569 msgid "updownarrow"
13570 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13573 msgid "leftrightarrow"
13574 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13577 msgid "Leftarrow"
13578 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13581 msgid "Rightarrow"
13582 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13585 msgid "Downarrow"
13586 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13589 msgid "Uparrow"
13590 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13593 msgid "Updownarrow"
13594 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13597 msgid "Leftrightarrow"
13598 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13601 msgid "Longleftrightarrow"
13602 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13605 msgid "Longleftarrow"
13606 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13609 msgid "Longrightarrow"
13610 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13613 msgid "longleftrightarrow"
13614 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13617 msgid "longleftarrow"
13618 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13621 msgid "longrightarrow"
13622 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13625 msgid "leftharpoondown"
13626 msgstr "leftharpoondown"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13629 msgid "rightharpoondown"
13630 msgstr "rightharpoondown"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13633 msgid "mapsto"
13634 msgstr "mapsto"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13637 msgid "longmapsto"
13638 msgstr "longmapsto"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13641 msgid "nwarrow"
13642 msgstr "nwarrow"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13645 msgid "nearrow"
13646 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13649 msgid "leftharpoonup"
13650 msgstr "leftharpoonup"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13653 msgid "rightharpoonup"
13654 msgstr "rightharpoonup"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13657 msgid "hookleftarrow"
13658 msgstr "hookleftarrow"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13661 msgid "hookrightarrow"
13662 msgstr "hookrightarrow"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13665 msgid "swarrow"
13666 msgstr "SV-pil \\swarrow"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13669 msgid "searrow"
13670 msgstr "SØ-pil \\searrow"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13673 msgid "rightleftharpoons"
13674 msgstr "rightleftharpoons"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13677 msgid "Operators"
13678 msgstr "Operatorer"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13681 msgid "pm"
13682 msgstr "pm"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13685 msgid "cap"
13686 msgstr "cap"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13689 msgid "diamond"
13690 msgstr "diamond"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13693 msgid "oplus"
13694 msgstr "oplus"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13697 msgid "mp"
13698 msgstr "mp"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13701 msgid "cup"
13702 msgstr "cup"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13705 msgid "bigtriangleup"
13706 msgstr "bigtriangleup"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13709 msgid "ominus"
13710 msgstr "ominus"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13713 msgid "times"
13714 msgstr "times"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13717 msgid "uplus"
13718 msgstr "uplus"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13721 msgid "bigtriangledown"
13722 msgstr "bigtriangledown"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13725 msgid "otimes"
13726 msgstr "otimes"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13729 msgid "div"
13730 msgstr "div"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13733 msgid "sqcap"
13734 msgstr "sqcap"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13737 msgid "triangleright"
13738 msgstr "triangleright"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13741 msgid "oslash"
13742 msgstr "oslash"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13745 msgid "cdot"
13746 msgstr "cdot"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13749 msgid "sqcup"
13750 msgstr "sqcup"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13753 msgid "triangleleft"
13754 msgstr "triangleleft"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13757 msgid "odot"
13758 msgstr "odot"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13761 msgid "star"
13762 msgstr "star"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13765 msgid "vee"
13766 msgstr "vee"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13769 msgid "amalg"
13770 msgstr "amalg"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13773 msgid "bigcirc"
13774 msgstr "bigcirc"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13777 msgid "setminus"
13778 msgstr "setminus"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13781 msgid "wedge"
13782 msgstr "wedge"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13785 msgid "dagger"
13786 msgstr "dagger"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13789 msgid "circ"
13790 msgstr "circ"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13793 msgid "bullet"
13794 msgstr "bullet"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13797 msgid "wr"
13798 msgstr "wr"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13801 msgid "ddagger"
13802 msgstr "ddagger"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13805 msgid "Relations"
13806 msgstr "Relasjoner"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13809 msgid "leq"
13810 msgstr "leq"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13813 msgid "geq"
13814 msgstr "geq"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13817 msgid "equiv"
13818 msgstr "equiv"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13821 msgid "models"
13822 msgstr "models"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13825 msgid "prec"
13826 msgstr "prec"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13829 msgid "succ"
13830 msgstr "succ"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13833 msgid "sim"
13834 msgstr "sim"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13837 msgid "perp"
13838 msgstr "perp"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13841 msgid "preceq"
13842 msgstr "preceq"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13845 msgid "succeq"
13846 msgstr "succeq"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13849 msgid "simeq"
13850 msgstr "simeq"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13853 msgid "mid"
13854 msgstr "mid"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13857 msgid "ll"
13858 msgstr "ll"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13861 msgid "gg"
13862 msgstr "gg"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13865 msgid "asymp"
13866 msgstr "asymp"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13869 msgid "parallel"
13870 msgstr "parallel"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13873 msgid "subset"
13874 msgstr "subset"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13877 msgid "supset"
13878 msgstr "supset"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13881 msgid "approx"
13882 msgstr "approx"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13885 msgid "smile"
13886 msgstr "smile"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13889 msgid "subseteq"
13890 msgstr "subseteq"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13893 msgid "supseteq"
13894 msgstr "supseteq"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13897 msgid "cong"
13898 msgstr "cong"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13901 msgid "frown"
13902 msgstr "frown"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13905 msgid "sqsubseteq"
13906 msgstr "sqsubseteq"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13909 msgid "sqsupseteq"
13910 msgstr "sqsupseteq"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13913 msgid "doteq"
13914 msgstr "doteq"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13917 msgid "neq"
13918 msgstr "neq"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
13921 #: src/lengthcommon.cpp:38
13922 msgid "in"
13923 msgstr "in"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13926 msgid "ni"
13927 msgstr "ni"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13930 msgid "propto"
13931 msgstr "propto"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13934 msgid "notin"
13935 msgstr "notin"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13938 msgid "vdash"
13939 msgstr "vdash"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13942 msgid "dashv"
13943 msgstr "dashv"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13946 msgid "bowtie"
13947 msgstr "bowtie"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13950 msgid "alpha"
13951 msgstr "alpha"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13954 msgid "beta"
13955 msgstr "beta"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13958 msgid "gamma"
13959 msgstr "gamma"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13962 msgid "delta"
13963 msgstr "delta"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13966 msgid "epsilon"
13967 msgstr "epsilon"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13970 msgid "varepsilon"
13971 msgstr "varepsilon"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13974 msgid "zeta"
13975 msgstr "zeta"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13978 msgid "eta"
13979 msgstr "eta"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13982 msgid "theta"
13983 msgstr "theta"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13986 msgid "vartheta"
13987 msgstr "vartheta"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13990 msgid "iota"
13991 msgstr "iota"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13994 msgid "kappa"
13995 msgstr "kappa"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13998 msgid "lambda"
13999 msgstr "lambda"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14002 msgid "mu"
14003 msgstr "mu"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14006 msgid "nu"
14007 msgstr "nu"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14010 msgid "xi"
14011 msgstr "xi"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14014 msgid "pi"
14015 msgstr "pi"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14018 msgid "varpi"
14019 msgstr "varpi"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14022 msgid "rho"
14023 msgstr "rho"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14026 msgid "varrho"
14027 msgstr "varrho"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14030 msgid "sigma"
14031 msgstr "sigma"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14034 msgid "varsigma"
14035 msgstr "varsigma"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14038 msgid "tau"
14039 msgstr "tau"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14042 msgid "upsilon"
14043 msgstr "upsilon"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14046 msgid "phi"
14047 msgstr "phi"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14050 msgid "varphi"
14051 msgstr "varphi"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14054 msgid "chi"
14055 msgstr "chi"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14058 msgid "psi"
14059 msgstr "psi"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14062 msgid "omega"
14063 msgstr "omega"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14066 msgid "Gamma"
14067 msgstr "Gamma"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14070 msgid "Delta"
14071 msgstr "Delta"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14074 msgid "Theta"
14075 msgstr "Theta"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14078 msgid "Lambda"
14079 msgstr "Lambda"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14082 msgid "Xi"
14083 msgstr "Xi"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14086 msgid "Pi"
14087 msgstr "Pi"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14090 msgid "Sigma"
14091 msgstr "Sigma"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14094 msgid "Upsilon"
14095 msgstr "Upsilon"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14098 msgid "Phi"
14099 msgstr "Phi"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14102 msgid "Psi"
14103 msgstr "Psi"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14106 msgid "Omega"
14107 msgstr "Omega"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14110 msgid "Miscellaneous"
14111 msgstr "Diverse"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14114 msgid "nabla"
14115 msgstr "nabla"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14118 msgid "partial"
14119 msgstr "partial"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14122 msgid "infty"
14123 msgstr "infty"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14126 msgid "prime"
14127 msgstr "prime"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14130 msgid "ell"
14131 msgstr "ell"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14134 msgid "emptyset"
14135 msgstr "emptyset"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14138 msgid "exists"
14139 msgstr "exists"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14142 msgid "forall"
14143 msgstr "forall"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14146 msgid "imath"
14147 msgstr "imath"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14150 msgid "jmath"
14151 msgstr "jmath"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14154 msgid "Re"
14155 msgstr "Re"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14158 msgid "Im"
14159 msgstr "Im"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14162 msgid "aleph"
14163 msgstr "aleph"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14166 msgid "wp"
14167 msgstr "wp"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14170 msgid "hbar"
14171 msgstr "hbar"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14174 msgid "angle"
14175 msgstr "angle"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14178 msgid "top"
14179 msgstr "top"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14182 msgid "bot"
14183 msgstr "bot"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14186 msgid "Vert"
14187 msgstr "Vert"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14190 msgid "neg"
14191 msgstr "neg"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14194 msgid "flat"
14195 msgstr "flat"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14198 msgid "natural"
14199 msgstr "natural"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14202 msgid "sharp"
14203 msgstr "sharp"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14206 msgid "surd"
14207 msgstr "surd"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14210 msgid "triangle"
14211 msgstr "triangle"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14214 msgid "diamondsuit"
14215 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14218 msgid "heartsuit"
14219 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14222 msgid "clubsuit"
14223 msgstr "kløver \\clubsuit"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14226 msgid "spadesuit"
14227 msgstr "spar \\spadesuit"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14230 msgid "textrm \\AA"
14231 msgstr "textrm \\AA"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14234 msgid "textrm \\O"
14235 msgstr "textrm \\O"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14238 msgid "mathcircumflex"
14239 msgstr "mathcircumflex"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14242 msgid "_"
14243 msgstr "_"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14246 msgid "mathrm T"
14247 msgstr "mathrm T"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14250 msgid "mathbb N"
14251 msgstr "mathbb N"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14254 msgid "mathbb Z"
14255 msgstr "mathbb Z"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14258 msgid "mathbb Q"
14259 msgstr "mathbb Q"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14262 msgid "mathbb R"
14263 msgstr "mathbb R"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14266 msgid "mathbb C"
14267 msgstr "mathbb C"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14270 msgid "mathbb H"
14271 msgstr "mathbb H"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14274 msgid "mathcal F"
14275 msgstr "mathcal F"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14278 msgid "mathcal L"
14279 msgstr "mathcal L"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14282 msgid "mathcal H"
14283 msgstr "mathcal H"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14286 msgid "mathcal O"
14287 msgstr "mathcal O"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14290 msgid "Big Operators"
14291 msgstr "Store operatorer"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14294 msgid "intop"
14295 msgstr "intop"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14298 msgid "int"
14299 msgstr "int"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14302 msgid "iint"
14303 msgstr "iint"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14306 msgid "iintop"
14307 msgstr "iintop"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14310 msgid "iiint"
14311 msgstr "iiint"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14314 msgid "iiintop"
14315 msgstr "iiintop"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14318 msgid "iiiint"
14319 msgstr "iiiint"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14322 msgid "iiiintop"
14323 msgstr "iiiintop"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14326 msgid "dotsint"
14327 msgstr "dotsint"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14330 msgid "dotsintop"
14331 msgstr "dotsintop"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14334 msgid "oint"
14335 msgstr "oint"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14338 msgid "ointop"
14339 msgstr "ointop"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14342 msgid "oiint"
14343 msgstr "oiint"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14346 msgid "oiintop"
14347 msgstr "oiintop"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14350 msgid "ointctrclockwiseop"
14351 msgstr "ointctrclockwiseop"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14354 msgid "ointctrclockwise"
14355 msgstr "ointctrclockwise"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14358 msgid "ointclockwiseop"
14359 msgstr "ointclockwiseop"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14362 msgid "ointclockwise"
14363 msgstr "ointclockwise"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14366 msgid "sqint"
14367 msgstr "sqint"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14370 msgid "sqintop"
14371 msgstr "sqintop"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14374 msgid "sqiint"
14375 msgstr "sqiint"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14378 msgid "sqiintop"
14379 msgstr "sqiintop"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14382 #, fuzzy
14383 msgid "fint"
14384 msgstr "int"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14387 #, fuzzy
14388 msgid "fintop"
14389 msgstr "intop"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14392 #, fuzzy
14393 msgid "landupint"
14394 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14397 #, fuzzy
14398 msgid "landupintop"
14399 msgstr "intop"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14402 msgid "landdownint"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14406 #, fuzzy
14407 msgid "landdownintop"
14408 msgstr "dotsintop"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14411 msgid "sum"
14412 msgstr "sum"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14415 msgid "prod"
14416 msgstr "prod"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14419 msgid "coprod"
14420 msgstr "coprod"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14423 msgid "bigsqcup"
14424 msgstr "bigsqcup"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14427 msgid "bigotimes"
14428 msgstr "bigotimes"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14431 msgid "bigodot"
14432 msgstr "bigodot"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14435 msgid "bigoplus"
14436 msgstr "bigoplus"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14439 msgid "bigcap"
14440 msgstr "bigcap"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14443 msgid "bigcup"
14444 msgstr "bigcup"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14447 msgid "biguplus"
14448 msgstr "biguplus"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14451 msgid "bigvee"
14452 msgstr "bigvee"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14455 msgid "bigwedge"
14456 msgstr "bigwedge"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14459 msgid "AMS Miscellaneous"
14460 msgstr "AMS diverse"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14463 msgid "digamma"
14464 msgstr "digamma"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14467 msgid "varkappa"
14468 msgstr "varkappa"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14471 msgid "beth"
14472 msgstr "beth"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14475 msgid "daleth"
14476 msgstr "daleth"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14479 msgid "gimel"
14480 msgstr "gimel"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14483 msgid "ulcorner"
14484 msgstr "ulcorner"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14487 msgid "urcorner"
14488 msgstr "urcorner"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14491 msgid "llcorner"
14492 msgstr "llcorner"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14495 msgid "lrcorner"
14496 msgstr "lrcorner"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14499 msgid "hslash"
14500 msgstr "hslash"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14503 msgid "vartriangle"
14504 msgstr "vartriangle"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14507 msgid "triangledown"
14508 msgstr "triangledown"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14511 msgid "square"
14512 msgstr "square"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14515 msgid "lozenge"
14516 msgstr "lozenge"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14519 msgid "circledS"
14520 msgstr "circledS"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14523 msgid "measuredangle"
14524 msgstr "measuredangle"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14527 msgid "nexists"
14528 msgstr "nexists"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14531 msgid "mho"
14532 msgstr "mho"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14535 msgid "Finv"
14536 msgstr "Finv"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14539 msgid "Game"
14540 msgstr "Game"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14543 msgid "Bbbk"
14544 msgstr "Bbbk"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14547 msgid "backprime"
14548 msgstr "backprime"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14551 msgid "varnothing"
14552 msgstr "varnothing"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14555 msgid "blacktriangle"
14556 msgstr "blacktriangle"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14559 msgid "blacktriangledown"
14560 msgstr "blacktriangledown"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14563 msgid "blacksquare"
14564 msgstr "blacksquare"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14567 msgid "blacklozenge"
14568 msgstr "blacklozenge"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14571 msgid "bigstar"
14572 msgstr "bigstar"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14575 msgid "sphericalangle"
14576 msgstr "sphericalangle"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14579 msgid "complement"
14580 msgstr "complement"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14583 msgid "eth"
14584 msgstr "eth"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14587 msgid "diagup"
14588 msgstr "diagup"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14591 msgid "diagdown"
14592 msgstr "diagdown"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14595 msgid "AMS Arrows"
14596 msgstr "AMS piler"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14599 msgid "dashleftarrow"
14600 msgstr "dashleftarrow"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14603 msgid "dashrightarrow"
14604 msgstr "dashrightarrow"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14607 msgid "leftleftarrows"
14608 msgstr "leftleftarrows"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14611 msgid "leftrightarrows"
14612 msgstr "leftrightarrows"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14615 msgid "rightrightarrows"
14616 msgstr "rightrightarrows"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14619 msgid "rightleftarrows"
14620 msgstr "rightleftarrows"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14623 msgid "Lleftarrow"
14624 msgstr "Lleftarrow"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14627 msgid "Rrightarrow"
14628 msgstr "Rrightarrow"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14631 msgid "twoheadleftarrow"
14632 msgstr "twoheadleftarrow"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14635 msgid "twoheadrightarrow"
14636 msgstr "twoheadrightarrow"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14639 msgid "leftarrowtail"
14640 msgstr "leftarrowtail"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14643 msgid "rightarrowtail"
14644 msgstr "rightarrowtail"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14647 msgid "looparrowleft"
14648 msgstr "looparrowleft"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14651 msgid "looparrowright"
14652 msgstr "looparrowright"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14655 msgid "curvearrowleft"
14656 msgstr "curvearrowleft"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14659 msgid "curvearrowright"
14660 msgstr "curvearrowright"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14663 msgid "circlearrowleft"
14664 msgstr "circlearrowleft"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14667 msgid "circlearrowright"
14668 msgstr "circlearrowright"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14671 msgid "Lsh"
14672 msgstr "Lsh"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14675 msgid "Rsh"
14676 msgstr "Rsh"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14679 msgid "upuparrows"
14680 msgstr "upuparrows"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14683 msgid "downdownarrows"
14684 msgstr "downdownarrows"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14687 msgid "upharpoonleft"
14688 msgstr "upharpoonleft"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14691 msgid "upharpoonright"
14692 msgstr "upharpoonright"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14695 msgid "downharpoonleft"
14696 msgstr "downharpoonleft"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14699 msgid "downharpoonright"
14700 msgstr "downharpoonright"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14703 msgid "leftrightharpoons"
14704 msgstr "leftrightharpoons"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14707 msgid "rightsquigarrow"
14708 msgstr "rightsquigarrow"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14711 msgid "leftrightsquigarrow"
14712 msgstr "leftrightsquigarrow"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14715 msgid "nleftarrow"
14716 msgstr "nleftarrow"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14719 msgid "nrightarrow"
14720 msgstr "nrightarrow"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14723 msgid "nleftrightarrow"
14724 msgstr "nleftrightarrow"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14727 msgid "nLeftarrow"
14728 msgstr "nLeftarrow"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14731 msgid "nRightarrow"
14732 msgstr "nRightarrow"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14735 msgid "nLeftrightarrow"
14736 msgstr "nLeftrightarrow"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14739 msgid "multimap"
14740 msgstr "multimap"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14743 msgid "AMS Relations"
14744 msgstr "AMS relasjoner"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14747 msgid "leqq"
14748 msgstr "leqq"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14751 msgid "geqq"
14752 msgstr "geqq"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14755 msgid "leqslant"
14756 msgstr "leqslant"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14759 msgid "geqslant"
14760 msgstr "geqslant"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14763 msgid "eqslantless"
14764 msgstr "eqslantless"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14767 msgid "eqslantgtr"
14768 msgstr "eqslantgtr"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14771 msgid "lesssim"
14772 msgstr "lesssim"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14775 msgid "gtrsim"
14776 msgstr "gtrsim"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14779 msgid "lessapprox"
14780 msgstr "lessapprox"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14783 msgid "gtrapprox"
14784 msgstr "gtrapprox"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14787 msgid "approxeq"
14788 msgstr "approxeq"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14791 msgid "triangleq"
14792 msgstr "triangleq"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14795 msgid "lessdot"
14796 msgstr "lessdot"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14799 msgid "gtrdot"
14800 msgstr "gtrdot"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14803 msgid "lll"
14804 msgstr "lll"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14807 msgid "ggg"
14808 msgstr "ggg"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14811 msgid "lessgtr"
14812 msgstr "lessgtr"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14815 msgid "gtrless"
14816 msgstr "gtrless"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14819 msgid "lesseqgtr"
14820 msgstr "lesseqgtr"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14823 msgid "gtreqless"
14824 msgstr "gtreqless"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14827 msgid "lesseqqgtr"
14828 msgstr "lesseqqgtr"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14831 msgid "gtreqqless"
14832 msgstr "gtreqqless"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14835 msgid "eqcirc"
14836 msgstr "eqcirc"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14839 msgid "circeq"
14840 msgstr "circeq"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14843 msgid "thicksim"
14844 msgstr "thicksim"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14847 msgid "thickapprox"
14848 msgstr "thickapprox"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14851 msgid "backsim"
14852 msgstr "backsim"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14855 msgid "backsimeq"
14856 msgstr "backsimeq"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14859 msgid "subseteqq"
14860 msgstr "subseteqq"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14863 msgid "supseteqq"
14864 msgstr "supseteqq"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14867 msgid "Subset"
14868 msgstr "Subset"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14871 msgid "Supset"
14872 msgstr "Supset"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14875 msgid "sqsubset"
14876 msgstr "sqsubset"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14879 msgid "sqsupset"
14880 msgstr "sqsupset"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14883 msgid "preccurlyeq"
14884 msgstr "preccurlyeq"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14887 msgid "succcurlyeq"
14888 msgstr "succcurlyeq"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14891 msgid "curlyeqprec"
14892 msgstr "curlyeqprec"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14895 msgid "curlyeqsucc"
14896 msgstr "curlyeqsucc"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14899 msgid "precsim"
14900 msgstr "precsim"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14903 msgid "succsim"
14904 msgstr "succsim"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14907 msgid "precapprox"
14908 msgstr "precapprox"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14911 msgid "succapprox"
14912 msgstr "succapprox"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14915 msgid "vartriangleleft"
14916 msgstr "vartriangleleft"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14919 msgid "vartriangleright"
14920 msgstr "vartriangleright"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14923 msgid "trianglelefteq"
14924 msgstr "trianglelefteq"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14927 msgid "trianglerighteq"
14928 msgstr "trianglerighteq"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14931 msgid "bumpeq"
14932 msgstr "bumpeq"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14935 msgid "Bumpeq"
14936 msgstr "Bumpeq"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14939 msgid "doteqdot"
14940 msgstr "doteqdot"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14943 msgid "risingdotseq"
14944 msgstr "risingdotseq"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14947 msgid "fallingdotseq"
14948 msgstr "fallingdotseq"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14951 msgid "vDash"
14952 msgstr "vDash"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14955 msgid "Vvdash"
14956 msgstr "Vvdash"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14959 msgid "Vdash"
14960 msgstr "Vdash"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14963 msgid "shortmid"
14964 msgstr "shortmid"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14967 msgid "shortparallel"
14968 msgstr "shortparallel"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14971 msgid "smallsmile"
14972 msgstr "smallsmile"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14975 msgid "smallfrown"
14976 msgstr "smallfrown"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14979 msgid "blacktriangleleft"
14980 msgstr "blacktriangleleft"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14983 msgid "blacktriangleright"
14984 msgstr "blacktriangleright"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14987 msgid "because"
14988 msgstr "because"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14991 msgid "therefore"
14992 msgstr "therefore"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14995 msgid "backepsilon"
14996 msgstr "backepsilon"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14999 msgid "varpropto"
15000 msgstr "varpropto"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15003 msgid "between"
15004 msgstr "between"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15007 msgid "pitchfork"
15008 msgstr "pitchfork"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15011 msgid "AMS Negative Relations"
15012 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15015 msgid "nless"
15016 msgstr "nless"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15019 msgid "ngtr"
15020 msgstr "ngtr"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15023 msgid "nleq"
15024 msgstr "nleq"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15027 msgid "ngeq"
15028 msgstr "ngeq"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15031 msgid "nleqslant"
15032 msgstr "nleqslant"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15035 msgid "ngeqslant"
15036 msgstr "ngeqslant"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15039 msgid "nleqq"
15040 msgstr "nleqq"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15043 msgid "ngeqq"
15044 msgstr "ngeqq"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15047 msgid "lneq"
15048 msgstr "lneq"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15051 msgid "gneq"
15052 msgstr "gneq"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15055 msgid "lneqq"
15056 msgstr "lneqq"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15059 msgid "gneqq"
15060 msgstr "gneqq"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15063 msgid "lvertneqq"
15064 msgstr "lvertneqq"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15067 msgid "gvertneqq"
15068 msgstr "gvertneqq"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15071 msgid "lnsim"
15072 msgstr "lnsim"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15075 msgid "gnsim"
15076 msgstr "gnsim"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15079 msgid "lnapprox"
15080 msgstr "lnapprox"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15083 msgid "gnapprox"
15084 msgstr "gnapprox"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15087 msgid "nprec"
15088 msgstr "nprec"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15091 msgid "nsucc"
15092 msgstr "nsucc"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15095 msgid "npreceq"
15096 msgstr "npreceq"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15099 msgid "nsucceq"
15100 msgstr "nsucceq"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15103 msgid "precnsim"
15104 msgstr "precnsim"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15107 msgid "succnsim"
15108 msgstr "succnsim"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15111 msgid "precnapprox"
15112 msgstr "precnapprox"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15115 msgid "succnapprox"
15116 msgstr "succnapprox"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15119 msgid "subsetneq"
15120 msgstr "subsetneq"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15123 msgid "supsetneq"
15124 msgstr "supsetneq"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15127 msgid "subsetneqq"
15128 msgstr "subsetneqq"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15131 msgid "supsetneqq"
15132 msgstr "supsetneqq"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15135 msgid "nsubseteq"
15136 msgstr "nsubseteq"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15139 msgid "nsupseteq"
15140 msgstr "nsupseteq"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15143 msgid "nsupseteqq"
15144 msgstr "nsupseteqq"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15147 msgid "nvdash"
15148 msgstr "nvdash"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15151 msgid "nvDash"
15152 msgstr "nvDash"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15155 msgid "nVDash"
15156 msgstr "nVDash"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15159 msgid "varsubsetneq"
15160 msgstr "varsubsetneq"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15163 msgid "varsupsetneq"
15164 msgstr "varsupsetneq"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15167 msgid "varsubsetneqq"
15168 msgstr "varsubsetneqq"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15171 msgid "varsupsetneqq"
15172 msgstr "varsupsetneqq"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15175 msgid "ntriangleleft"
15176 msgstr "ntriangleleft"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15179 msgid "ntriangleright"
15180 msgstr "ntriangleright"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15183 msgid "ntrianglelefteq"
15184 msgstr "ntrianglelefteq"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15187 msgid "ntrianglerighteq"
15188 msgstr "ntrianglerighteq"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15191 msgid "ncong"
15192 msgstr "ncong"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15195 msgid "nsim"
15196 msgstr "nsim"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15199 msgid "nmid"
15200 msgstr "nmid"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15203 msgid "nshortmid"
15204 msgstr "nshortmid"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15207 msgid "nparallel"
15208 msgstr "nparallel"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15211 msgid "nshortparallel"
15212 msgstr "nshortparallel"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15215 msgid "AMS Operators"
15216 msgstr "AMS operatorer"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15219 msgid "dotplus"
15220 msgstr "dotplus"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15223 msgid "smallsetminus"
15224 msgstr "smallsetminus"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15227 msgid "Cap"
15228 msgstr "Cap"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15231 msgid "Cup"
15232 msgstr "Cup"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15235 msgid "barwedge"
15236 msgstr "barwedge"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15239 msgid "veebar"
15240 msgstr "veebar"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15243 msgid "doublebarwedge"
15244 msgstr "doublebarwedge"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15247 msgid "boxminus"
15248 msgstr "boxminus"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15251 msgid "boxtimes"
15252 msgstr "boxtimes"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15255 msgid "boxdot"
15256 msgstr "boxdot"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15259 msgid "boxplus"
15260 msgstr "boxplus"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15263 msgid "divideontimes"
15264 msgstr "divideontimes"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15267 msgid "ltimes"
15268 msgstr "ltimes"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15271 msgid "rtimes"
15272 msgstr "rtimes"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15275 msgid "leftthreetimes"
15276 msgstr "leftthreetimes"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15279 msgid "rightthreetimes"
15280 msgstr "rightthreetimes"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15283 msgid "curlywedge"
15284 msgstr "curlywedge"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15287 msgid "curlyvee"
15288 msgstr "curlyvee"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15291 msgid "circleddash"
15292 msgstr "circleddash"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15295 msgid "circledast"
15296 msgstr "circledast"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15299 msgid "circledcirc"
15300 msgstr "circledcirc"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15303 msgid "centerdot"
15304 msgstr "centerdot"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15307 msgid "intercal"
15308 msgstr "intercal"
15309
15310 #: lib/external_templates:37
15311 msgid "RasterImage"
15312 msgstr "RasterImage"
15313
15314 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15315 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: lib/external_templates:45
15319 msgid "A bitmap file.\n"
15320 msgstr "Et bilde.\n"
15321
15322 #: lib/external_templates:109
15323 msgid "XFig"
15324 msgstr "XFig"
15325
15326 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15327 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: lib/external_templates:112
15331 msgid "An Xfig figure.\n"
15332 msgstr "Xfig-bilde.\n"
15333
15334 #: lib/external_templates:162
15335 msgid "ChessDiagram"
15336 msgstr "Sjakkbrett"
15337
15338 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15339 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: lib/external_templates:165
15343 msgid ""
15344 "A chess position diagram.\n"
15345 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15346 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15347 "the position that you want to display.\n"
15348 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15349 "and remember to type in a relative path\n"
15350 "to the LyX document location.\n"
15351 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15352 "to enable general editing of the board.\n"
15353 "You might also check out the\n"
15354 "'Options->Test legality' option, and\n"
15355 "remember to middle and right click to\n"
15356 "insert new material in the board.\n"
15357 "In order for this to work, you have to\n"
15358 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15359 "that TeX will find it, and you will need\n"
15360 "to install the skak package from CTAN.\n"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: lib/external_templates:212
15364 msgid "LilyPond"
15365 msgstr "LilyPond"
15366
15367 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15368 msgid "Lilypond typeset music"
15369 msgstr "Lilypond noteark"
15370
15371 #: lib/external_templates:215
15372 msgid ""
15373 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15374 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15375 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15376 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15377 msgstr ""
15378 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
15379 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
15380 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
15381 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
15382
15383 #: lib/external_templates:261
15384 #, fuzzy
15385 msgid "PDFPages"
15386 msgstr "Sider"
15387
15388 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15389 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: lib/external_templates:264
15393 msgid ""
15394 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15395 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15396 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15397 "Examples:\n"
15398 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15399 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15400 "* pages=- (to include all pages)\n"
15401 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15402 "for further options and details.\n"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: lib/external_templates:303
15406 msgid ""
15407 "Today's date.\n"
15408 "Read 'info date' for more information.\n"
15409 msgstr ""
15410 "Dagens dato.\n"
15411 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
15412
15413 #: lib/external_templates:332
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Dia"
15416 msgstr "Visning"
15417
15418 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15419 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: lib/external_templates:335
15423 msgid "Dia diagram.\n"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: lib/configure.py:313
15427 msgid "Tgif"
15428 msgstr "Tgif"
15429
15430 #: lib/configure.py:316
15431 msgid "FIG"
15432 msgstr "FIG"
15433
15434 #: lib/configure.py:319
15435 #, fuzzy
15436 msgid "DIA"
15437 msgstr "DVI"
15438
15439 #: lib/configure.py:322
15440 msgid "Grace"
15441 msgstr "Grace"
15442
15443 #: lib/configure.py:325
15444 msgid "FEN"
15445 msgstr "FEN"
15446
15447 #: lib/configure.py:329
15448 msgid "BMP"
15449 msgstr "BMP"
15450
15451 #: lib/configure.py:330
15452 msgid "GIF"
15453 msgstr "GIF"
15454
15455 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15456 msgid "JPEG"
15457 msgstr "JPEG"
15458
15459 #: lib/configure.py:332
15460 msgid "PBM"
15461 msgstr "PBM"
15462
15463 #: lib/configure.py:333
15464 msgid "PGM"
15465 msgstr "PGM"
15466
15467 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15468 msgid "PNG"
15469 msgstr "PNG"
15470
15471 #: lib/configure.py:335
15472 msgid "PPM"
15473 msgstr "PPM"
15474
15475 #: lib/configure.py:336
15476 msgid "TIFF"
15477 msgstr "TIFF"
15478
15479 #: lib/configure.py:337
15480 msgid "XBM"
15481 msgstr "XBM"
15482
15483 #: lib/configure.py:338
15484 msgid "XPM"
15485 msgstr "XPM"
15486
15487 #: lib/configure.py:343
15488 msgid "Plain text (chess output)"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: lib/configure.py:344
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Plain text (image)"
15494 msgstr "Ren tekst"
15495
15496 #: lib/configure.py:345
15497 msgid "Plain text (Xfig output)"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: lib/configure.py:346
15501 #, fuzzy
15502 msgid "date (output)"
15503 msgstr "Tilpass utskrift"
15504
15505 #: lib/configure.py:347
15506 msgid "DocBook"
15507 msgstr "DocBook"
15508
15509 #: lib/configure.py:347
15510 msgid "DocBook|B"
15511 msgstr "DocBook|B"
15512
15513 #: lib/configure.py:348
15514 msgid "Docbook (XML)"
15515 msgstr "Docbook (XML)"
15516
15517 #: lib/configure.py:349
15518 msgid "Graphviz Dot"
15519 msgstr "Graphviz Dot"
15520
15521 #: lib/configure.py:350
15522 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15523 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15524
15525 #: lib/configure.py:351
15526 msgid "NoWeb"
15527 msgstr "NoWeb"
15528
15529 #: lib/configure.py:351
15530 msgid "NoWeb|N"
15531 msgstr "NoWeb|N"
15532
15533 #: lib/configure.py:352
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Sweave|S"
15536 msgstr "Lagre|a"
15537
15538 #: lib/configure.py:353
15539 #, fuzzy
15540 msgid "LilyPond music"
15541 msgstr "LilyPond"
15542
15543 #: lib/configure.py:354
15544 msgid "LaTeX (plain)"
15545 msgstr "LaTeX (vanlig)"
15546
15547 #: lib/configure.py:354
15548 msgid "LaTeX (plain)|L"
15549 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
15550
15551 #: lib/configure.py:355
15552 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15553 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15554
15555 #: lib/configure.py:356
15556 #, fuzzy
15557 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15558 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15559
15560 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15561 msgid "Plain text"
15562 msgstr "Ren tekst"
15563
15564 #: lib/configure.py:357
15565 msgid "Plain text|a"
15566 msgstr "Ren tekst"
15567
15568 #: lib/configure.py:358
15569 msgid "Plain text (pstotext)"
15570 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
15571
15572 #: lib/configure.py:359
15573 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15574 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
15575
15576 #: lib/configure.py:360
15577 msgid "Plain text (catdvi)"
15578 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
15579
15580 #: lib/configure.py:361
15581 msgid "Plain Text, Join Lines"
15582 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
15583
15584 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15585 #, fuzzy
15586 msgid "LyX HTML"
15587 msgstr "HTML"
15588
15589 #: lib/configure.py:373
15590 msgid "BibTeX"
15591 msgstr "BibTeX"
15592
15593 #: lib/configure.py:378
15594 msgid "EPS"
15595 msgstr "EPS"
15596
15597 #: lib/configure.py:379
15598 msgid "Postscript"
15599 msgstr "Postscript"
15600
15601 #: lib/configure.py:379
15602 msgid "Postscript|t"
15603 msgstr "Postscript|t"
15604
15605 #: lib/configure.py:383
15606 msgid "PDF (ps2pdf)"
15607 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15608
15609 #: lib/configure.py:383
15610 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15611 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15612
15613 #: lib/configure.py:384
15614 msgid "PDF (pdflatex)"
15615 msgstr "PDF (pdflatex)"
15616
15617 #: lib/configure.py:384
15618 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15619 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15620
15621 #: lib/configure.py:385
15622 msgid "PDF (dvipdfm)"
15623 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15624
15625 #: lib/configure.py:385
15626 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15627 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15628
15629 #: lib/configure.py:386
15630 msgid "PDF (XeTeX)"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: lib/configure.py:386
15634 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: lib/configure.py:389
15638 msgid "DVI"
15639 msgstr "DVI"
15640
15641 #: lib/configure.py:389
15642 msgid "DVI|D"
15643 msgstr "DVI|D"
15644
15645 #: lib/configure.py:392
15646 msgid "DraftDVI"
15647 msgstr "DraftDVI"
15648
15649 #: lib/configure.py:395
15650 msgid "HTML"
15651 msgstr "HTML"
15652
15653 #: lib/configure.py:395
15654 msgid "HTML|H"
15655 msgstr "HTML|H"
15656
15657 #: lib/configure.py:398
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Noteedit"
15660 msgstr "Notat til redaktør"
15661
15662 #: lib/configure.py:401
15663 msgid "OpenDocument"
15664 msgstr "OpenDocument"
15665
15666 #: lib/configure.py:404
15667 #, fuzzy
15668 msgid "date command"
15669 msgstr "Neste kommando"
15670
15671 #: lib/configure.py:405
15672 msgid "Table (CSV)"
15673 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
15674
15675 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:887
15676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:888 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15677 msgid "LyX"
15678 msgstr "LyX"
15679
15680 #: lib/configure.py:408
15681 msgid "LyX 1.3.x"
15682 msgstr "LyX 1.3.x"
15683
15684 #: lib/configure.py:409
15685 msgid "LyX 1.4.x"
15686 msgstr "LyX 1.4.x"
15687
15688 #: lib/configure.py:410
15689 msgid "LyX 1.5.x"
15690 msgstr "LyX 1.5.x"
15691
15692 #: lib/configure.py:411
15693 msgid "LyX 1.6.x"
15694 msgstr "LyX 1.6.x"
15695
15696 #: lib/configure.py:412
15697 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15698 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15699
15700 #: lib/configure.py:413
15701 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15702 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15703
15704 #: lib/configure.py:414
15705 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15706 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15707
15708 #: lib/configure.py:415
15709 #, fuzzy
15710 msgid "LyX Preview"
15711 msgstr "Forhåndsvisning"
15712
15713 #: lib/configure.py:416
15714 #, fuzzy
15715 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15716 msgstr "Forhåndsvisning"
15717
15718 #: lib/configure.py:417
15719 msgid "PDFTEX"
15720 msgstr "PDFTEX"
15721
15722 #: lib/configure.py:418
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Program"
15725 msgstr "Programlisting"
15726
15727 #: lib/configure.py:419
15728 msgid "PSTEX"
15729 msgstr "PSTEX"
15730
15731 #: lib/configure.py:420
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Rich Text Format"
15734 msgstr "Normal tekstfont"
15735
15736 #: lib/configure.py:421
15737 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15738 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15739
15740 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Windows Metafile"
15743 msgstr "Skriv til fil"
15744
15745 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15746 msgid "Enhanced Metafile"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: lib/configure.py:424
15750 msgid "MS Word"
15751 msgstr "MS Word"
15752
15753 #: lib/configure.py:424
15754 msgid "MS Word|W"
15755 msgstr "MS Word|W"
15756
15757 #: lib/configure.py:425
15758 msgid "HTML (MS Word)"
15759 msgstr "HTML (MS Word)"
15760
15761 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
15762 #, c-format
15763 msgid "%1$s and %2$s"
15764 msgstr "%1$s og %2$s"
15765
15766 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15767 #, c-format
15768 msgid "%1$s et al."
15769 msgstr "%1$s m.fl."
15770
15771 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15772 msgid "Ch. "
15773 msgstr ""
15774
15775 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15776 msgid "pp. "
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15780 msgid "No year"
15781 msgstr "Uten årstall"
15782
15783 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Add to bibliography only."
15786 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
15787
15788 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15789 msgid "before"
15790 msgstr "før"
15791
15792 #: src/Buffer.cpp:137
15793 #, c-format
15794 msgid ""
15795 "Could not print the document %1$s.\n"
15796 "Check that your printer is set up correctly."
15797 msgstr ""
15798 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15799 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15800
15801 #: src/Buffer.cpp:140
15802 msgid "Print document failed"
15803 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15804
15805 #: src/Buffer.cpp:274
15806 msgid "Disk Error: "
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/Buffer.cpp:275
15810 #, fuzzy, c-format
15811 msgid ""
15812 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15813 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15814
15815 #: src/Buffer.cpp:337
15816 msgid "Could not remove temporary directory"
15817 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15818
15819 #: src/Buffer.cpp:338
15820 #, c-format
15821 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15822 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15823
15824 #: src/Buffer.cpp:597
15825 msgid "Unknown document class"
15826 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15827
15828 #: src/Buffer.cpp:598
15829 #, c-format
15830 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15831 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
15832
15833 #: src/Buffer.cpp:602 src/Text.cpp:250
15834 #, c-format
15835 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15836 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
15837
15838 #: src/Buffer.cpp:606 src/Buffer.cpp:613 src/Buffer.cpp:633
15839 msgid "Document header error"
15840 msgstr "Feil i dokumenthodet"
15841
15842 #: src/Buffer.cpp:612
15843 msgid "\\begin_header is missing"
15844 msgstr "\\begin_header mangler"
15845
15846 #: src/Buffer.cpp:632
15847 msgid "\\begin_document is missing"
15848 msgstr "\\begin_document mangler"
15849
15850 #: src/Buffer.cpp:648 src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1172
15851 #: src/BufferView.cpp:1178
15852 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/Buffer.cpp:649 src/BufferView.cpp:1173
15856 msgid ""
15857 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15858 "xcolor/ulem are installed.\n"
15859 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15860 "LaTeX preamble."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1179
15864 msgid ""
15865 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15866 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15867 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15868 "LaTeX preamble."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: src/Buffer.cpp:816 src/Buffer.cpp:899
15872 msgid "Document format failure"
15873 msgstr "Feil med dokumentformatet"
15874
15875 #: src/Buffer.cpp:817
15876 #, fuzzy, c-format
15877 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15878 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
15879
15880 #: src/Buffer.cpp:854
15881 msgid "Conversion failed"
15882 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15883
15884 #: src/Buffer.cpp:855
15885 #, c-format
15886 msgid ""
15887 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15888 "it could not be created."
15889 msgstr ""
15890 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
15891 "konvertering kunne ikke bli laget."
15892
15893 #: src/Buffer.cpp:864
15894 msgid "Conversion script not found"
15895 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
15896
15897 #: src/Buffer.cpp:865
15898 #, c-format
15899 msgid ""
15900 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15901 "could not be found."
15902 msgstr ""
15903 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
15904 "ikke å finne."
15905
15906 #: src/Buffer.cpp:884
15907 msgid "Conversion script failed"
15908 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
15909
15910 #: src/Buffer.cpp:885
15911 #, c-format
15912 msgid ""
15913 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15914 "convert it."
15915 msgstr ""
15916 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
15917 "mislyktes med konverteringen."
15918
15919 #: src/Buffer.cpp:900
15920 #, c-format
15921 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15922 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
15923
15924 #: src/Buffer.cpp:933
15925 msgid "Backup failure"
15926 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15927
15928 #: src/Buffer.cpp:934
15929 #, c-format
15930 msgid ""
15931 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15932 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15933 msgstr ""
15934 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
15935 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
15936
15937 #: src/Buffer.cpp:944
15938 #, c-format
15939 msgid ""
15940 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15941 "overwrite this file?"
15942 msgstr ""
15943 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
15944
15945 #: src/Buffer.cpp:946
15946 msgid "Overwrite modified file?"
15947 msgstr "Overskrive endret fil?"
15948
15949 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:1853 src/Exporter.cpp:49
15950 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
15951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
15952 msgid "&Overwrite"
15953 msgstr "&Overskrive"
15954
15955 #: src/Buffer.cpp:971
15956 #, c-format
15957 msgid "Saving document %1$s..."
15958 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
15959
15960 #: src/Buffer.cpp:984
15961 #, fuzzy
15962 msgid " could not write file!"
15963 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15964
15965 #: src/Buffer.cpp:991
15966 msgid " done."
15967 msgstr "ferdig."
15968
15969 #: src/Buffer.cpp:1074
15970 msgid "Iconv software exception Detected"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/Buffer.cpp:1074
15974 #, c-format
15975 msgid ""
15976 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15977 "installed"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/Buffer.cpp:1096
15981 #, c-format
15982 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/Buffer.cpp:1099
15986 msgid ""
15987 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15988 "chosen encoding.\n"
15989 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/Buffer.cpp:1106
15993 #, fuzzy
15994 msgid "iconv conversion failed"
15995 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15996
15997 #: src/Buffer.cpp:1111
15998 #, fuzzy
15999 msgid "conversion failed"
16000 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16001
16002 #: src/Buffer.cpp:1447
16003 msgid "Running chktex..."
16004 msgstr "Kjører chktex..."
16005
16006 #: src/Buffer.cpp:1460
16007 msgid "chktex failure"
16008 msgstr "chktex mislyktes"
16009
16010 #: src/Buffer.cpp:1461
16011 msgid "Could not run chktex successfully."
16012 msgstr "Mislyktes med chktex."
16013
16014 #: src/Buffer.cpp:1628
16015 #, fuzzy, c-format
16016 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16017 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16018
16019 #: src/Buffer.cpp:1675
16020 #, fuzzy, c-format
16021 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16022 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16023
16024 #: src/Buffer.cpp:1692
16025 #, c-format
16026 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/Buffer.cpp:1716
16030 #, c-format
16031 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: src/Buffer.cpp:1773
16035 #, fuzzy, c-format
16036 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16037 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16038
16039 #: src/Buffer.cpp:1780
16040 #, fuzzy, c-format
16041 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16042 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16043
16044 #: src/Buffer.cpp:1787
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Error exporting to DVI."
16047 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16048
16049 #: src/Buffer.cpp:1849 src/Exporter.cpp:44
16050 #, fuzzy, c-format
16051 msgid ""
16052 "The file %1$s already exists.\n"
16053 "\n"
16054 "Do you want to overwrite that file?"
16055 msgstr ""
16056 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16057 "\n"
16058 "Vil du skrive over den?"
16059
16060 #: src/Buffer.cpp:1852 src/Exporter.cpp:47
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Overwrite file?"
16063 msgstr "Overskrive filen?"
16064
16065 #: src/Buffer.cpp:1869
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Error running external commands."
16068 msgstr "Generel informasjon"
16069
16070 #: src/Buffer.cpp:2606
16071 msgid "Preview source code"
16072 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16073
16074 #: src/Buffer.cpp:2620
16075 #, fuzzy, c-format
16076 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16077 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
16078
16079 #: src/Buffer.cpp:2624
16080 #, c-format
16081 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16082 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
16083
16084 #: src/Buffer.cpp:2739
16085 #, c-format
16086 msgid "Auto-saving %1$s"
16087 msgstr "Autolagrer %1$s"
16088
16089 #: src/Buffer.cpp:2783
16090 msgid "Autosave failed!"
16091 msgstr "Autolagring feilet!"
16092
16093 #: src/Buffer.cpp:2839
16094 msgid "Autosaving current document..."
16095 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16096
16097 #: src/Buffer.cpp:2904
16098 msgid "Couldn't export file"
16099 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16100
16101 #: src/Buffer.cpp:2905
16102 #, c-format
16103 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16104 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16105
16106 #: src/Buffer.cpp:2944
16107 msgid "File name error"
16108 msgstr "Feil med filnavnet"
16109
16110 #: src/Buffer.cpp:2945
16111 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16112 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16113
16114 #: src/Buffer.cpp:2993
16115 msgid "Document export cancelled."
16116 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16117
16118 #: src/Buffer.cpp:2999
16119 #, c-format
16120 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16121 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16122
16123 #: src/Buffer.cpp:3005
16124 #, c-format
16125 msgid "Document exported as %1$s"
16126 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16127
16128 #: src/Buffer.cpp:3076
16129 #, c-format
16130 msgid ""
16131 "The specified document\n"
16132 "%1$s\n"
16133 "could not be read."
16134 msgstr ""
16135 "Dokumentet %1$s\n"
16136 "var uleselig."
16137
16138 #: src/Buffer.cpp:3078
16139 msgid "Could not read document"
16140 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16141
16142 #: src/Buffer.cpp:3088
16143 #, c-format
16144 msgid ""
16145 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16146 "\n"
16147 "Recover emergency save?"
16148 msgstr ""
16149 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16150 "\n"
16151 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16152
16153 #: src/Buffer.cpp:3091
16154 msgid "Load emergency save?"
16155 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16156
16157 #: src/Buffer.cpp:3092
16158 msgid "&Recover"
16159 msgstr "&Gjenopprett"
16160
16161 #: src/Buffer.cpp:3092
16162 msgid "&Load Original"
16163 msgstr "&Åpne originalen"
16164
16165 #: src/Buffer.cpp:3112
16166 #, c-format
16167 msgid ""
16168 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16169 "\n"
16170 "Load the backup instead?"
16171 msgstr ""
16172 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16173 "\n"
16174 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16175
16176 #: src/Buffer.cpp:3115
16177 msgid "Load backup?"
16178 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
16179
16180 #: src/Buffer.cpp:3116
16181 msgid "&Load backup"
16182 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
16183
16184 #: src/Buffer.cpp:3116
16185 msgid "Load &original"
16186 msgstr "Åpne &originalen"
16187
16188 #: src/Buffer.cpp:3149
16189 #, c-format
16190 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16191 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
16192
16193 #: src/Buffer.cpp:3151
16194 msgid "Retrieve from version control?"
16195 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
16196
16197 #: src/Buffer.cpp:3152
16198 msgid "&Retrieve"
16199 msgstr "&Hent"
16200
16201 #: src/Buffer.cpp:3419 src/insets/InsetCaption.cpp:305
16202 msgid "Senseless!!! "
16203 msgstr "Gir ikke mening!"
16204
16205 #: src/BufferList.cpp:233
16206 #, fuzzy
16207 msgid "No file open!"
16208 msgstr "Ingen fil funnet!"
16209
16210 #: src/BufferList.cpp:243
16211 #, fuzzy, c-format
16212 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16213 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16214
16215 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16216 #, fuzzy
16217 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16218 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16219
16220 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16221 #, fuzzy
16222 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16223 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16224
16225 #: src/BufferList.cpp:284
16226 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16227 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16228
16229 #: src/BufferParams.cpp:517
16230 #, c-format
16231 msgid ""
16232 "The layout file requested by this document,\n"
16233 "%1$s.layout,\n"
16234 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16235 "class or style file required by it is not\n"
16236 "available. See the Customization documentation\n"
16237 "for more information.\n"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/BufferParams.cpp:523
16241 msgid "Document class not available"
16242 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16243
16244 #: src/BufferParams.cpp:524
16245 msgid "LyX will not be able to produce output."
16246 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
16247
16248 #: src/BufferParams.cpp:1652
16249 #, c-format
16250 msgid ""
16251 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16252 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16253 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/BufferParams.cpp:1657
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Document class not found"
16259 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
16260
16261 #: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:780
16262 #, fuzzy, c-format
16263 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16264 msgstr ""
16265 "Dokumentet %1$s\n"
16266 "var uleselig."
16267
16268 #: src/BufferParams.cpp:1666 src/LyXFunc.cpp:782
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Could not load class"
16271 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
16272
16273 #: src/BufferParams.cpp:1700
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Error reading internal layout information"
16276 msgstr "Generel informasjon"
16277
16278 #: src/BufferParams.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1199
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Read Error"
16281 msgstr "Søkefeil"
16282
16283 #: src/BufferView.cpp:180
16284 msgid "No more insets"
16285 msgstr "Ingen flere insets"
16286
16287 #: src/BufferView.cpp:705
16288 msgid "Save bookmark"
16289 msgstr "Lagre bokmerke"
16290
16291 #: src/BufferView.cpp:1058
16292 msgid "No further undo information"
16293 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
16294
16295 #: src/BufferView.cpp:1067
16296 msgid "No further redo information"
16297 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
16298
16299 #: src/BufferView.cpp:1240 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16300 msgid "String not found!"
16301 msgstr "Streng ikke funnet!"
16302
16303 #: src/BufferView.cpp:1267
16304 msgid "Mark off"
16305 msgstr "Merke slått av"
16306
16307 #: src/BufferView.cpp:1273
16308 msgid "Mark on"
16309 msgstr "Merke på"
16310
16311 #: src/BufferView.cpp:1280
16312 msgid "Mark removed"
16313 msgstr "Fjernet merke"
16314
16315 #: src/BufferView.cpp:1283
16316 msgid "Mark set"
16317 msgstr "Merke satt"
16318
16319 #: src/BufferView.cpp:1334
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Statistics for the selection:"
16322 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16323
16324 #: src/BufferView.cpp:1336
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Statistics for the document:"
16327 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
16328
16329 #: src/BufferView.cpp:1339
16330 #, fuzzy, c-format
16331 msgid "%1$d words"
16332 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16333
16334 #: src/BufferView.cpp:1341
16335 #, fuzzy
16336 msgid "One word"
16337 msgstr "Nøkkelord"
16338
16339 #: src/BufferView.cpp:1344
16340 #, c-format
16341 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/BufferView.cpp:1347
16345 msgid "One character (including blanks)"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/BufferView.cpp:1350
16349 #, c-format
16350 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: src/BufferView.cpp:1353
16354 msgid "One character (excluding blanks)"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/BufferView.cpp:1355
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Statistics"
16360 msgstr "Status"
16361
16362 #: src/BufferView.cpp:1513
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Branch name"
16365 msgstr "Dokumentgrener"
16366
16367 #: src/BufferView.cpp:1520 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:174
16368 msgid "Branch already exists"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: src/BufferView.cpp:2134
16372 #, c-format
16373 msgid "Inserting document %1$s..."
16374 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
16375
16376 #: src/BufferView.cpp:2145
16377 #, c-format
16378 msgid "Document %1$s inserted."
16379 msgstr "Satt inn document %1$s."
16380
16381 #: src/BufferView.cpp:2147
16382 #, c-format
16383 msgid "Could not insert document %1$s"
16384 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
16385
16386 #: src/BufferView.cpp:2409
16387 #, c-format
16388 msgid ""
16389 "Could not read the specified document\n"
16390 "%1$s\n"
16391 "due to the error: %2$s"
16392 msgstr ""
16393 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
16394 "%1$s.\n"
16395 "på grunn av feilen: %2$s"
16396
16397 #: src/BufferView.cpp:2411
16398 msgid "Could not read file"
16399 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16400
16401 #: src/BufferView.cpp:2418
16402 #, fuzzy, c-format
16403 msgid ""
16404 "%1$s\n"
16405 " is not readable."
16406 msgstr "%1$s var uleselig"
16407
16408 #: src/BufferView.cpp:2419 src/output.cpp:39
16409 msgid "Could not open file"
16410 msgstr "Kan ikke åpne fil"
16411
16412 #: src/BufferView.cpp:2426
16413 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/BufferView.cpp:2427
16417 msgid ""
16418 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16419 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16420 "If this does not give the correct result\n"
16421 "then please change the encoding of the file\n"
16422 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/Chktex.cpp:63
16426 #, c-format
16427 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16428 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
16429
16430 #: src/Chktex.cpp:65
16431 msgid "ChkTeX warning id # "
16432 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
16433
16434 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16436 msgid "none"
16437 msgstr "ingen"
16438
16439 #: src/Color.cpp:159
16440 msgid "black"
16441 msgstr "sort"
16442
16443 #: src/Color.cpp:160
16444 msgid "white"
16445 msgstr "hvit"
16446
16447 #: src/Color.cpp:161
16448 msgid "red"
16449 msgstr "rød"
16450
16451 #: src/Color.cpp:162
16452 msgid "green"
16453 msgstr "grønn"
16454
16455 #: src/Color.cpp:163
16456 msgid "blue"
16457 msgstr "blå"
16458
16459 #: src/Color.cpp:164
16460 msgid "cyan"
16461 msgstr "cyan"
16462
16463 #: src/Color.cpp:165
16464 msgid "magenta"
16465 msgstr "magenta"
16466
16467 #: src/Color.cpp:166
16468 msgid "yellow"
16469 msgstr "gul"
16470
16471 #: src/Color.cpp:167
16472 msgid "cursor"
16473 msgstr "markør"
16474
16475 #: src/Color.cpp:168
16476 msgid "background"
16477 msgstr "bakgrunn"
16478
16479 #: src/Color.cpp:169
16480 msgid "text"
16481 msgstr "tekst"
16482
16483 #: src/Color.cpp:170
16484 msgid "selection"
16485 msgstr "merket"
16486
16487 #: src/Color.cpp:171
16488 #, fuzzy
16489 msgid "selected text"
16490 msgstr "slettet tekst"
16491
16492 #: src/Color.cpp:173
16493 msgid "LaTeX text"
16494 msgstr "LaTeX tekst"
16495
16496 #: src/Color.cpp:174
16497 #, fuzzy
16498 msgid "inline completion"
16499 msgstr "L&isting i tekst"
16500
16501 #: src/Color.cpp:176
16502 #, fuzzy
16503 msgid "non-unique inline completion"
16504 msgstr "L&isting i tekst"
16505
16506 #: src/Color.cpp:178
16507 msgid "previewed snippet"
16508 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
16509
16510 #: src/Color.cpp:179
16511 #, fuzzy
16512 msgid "note label"
16513 msgstr "fotnote"
16514
16515 #: src/Color.cpp:180
16516 msgid "note background"
16517 msgstr "notis bakgrunn"
16518
16519 #: src/Color.cpp:181
16520 #, fuzzy
16521 msgid "comment label"
16522 msgstr "kommentar"
16523
16524 #: src/Color.cpp:182
16525 msgid "comment background"
16526 msgstr "kommentar bakgrunn"
16527
16528 #: src/Color.cpp:183
16529 #, fuzzy
16530 msgid "greyedout inset label"
16531 msgstr "notis, grået ut"
16532
16533 #: src/Color.cpp:184
16534 msgid "greyedout inset background"
16535 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
16536
16537 #: src/Color.cpp:185
16538 #, fuzzy
16539 msgid "phantom inset text"
16540 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16541
16542 #: src/Color.cpp:186
16543 msgid "shaded box"
16544 msgstr "notis, skyggelagt boks"
16545
16546 #: src/Color.cpp:187
16547 #, fuzzy
16548 msgid "listings background"
16549 msgstr "inset bakgrunn"
16550
16551 #: src/Color.cpp:188
16552 #, fuzzy
16553 msgid "branch label"
16554 msgstr "Dokumentgren"
16555
16556 #: src/Color.cpp:189
16557 #, fuzzy
16558 msgid "footnote label"
16559 msgstr "fotnote"
16560
16561 #: src/Color.cpp:190
16562 #, fuzzy
16563 msgid "index label"
16564 msgstr "Sett inn referansemerke"
16565
16566 #: src/Color.cpp:191
16567 #, fuzzy
16568 msgid "margin note label"
16569 msgstr "Flytt markøren til referansen"
16570
16571 #: src/Color.cpp:192
16572 #, fuzzy
16573 msgid "URL label"
16574 msgstr "Merke"
16575
16576 #: src/Color.cpp:193
16577 #, fuzzy
16578 msgid "URL text"
16579 msgstr "tekst"
16580
16581 #: src/Color.cpp:194
16582 msgid "depth bar"
16583 msgstr "dybdemarkør"
16584
16585 #: src/Color.cpp:195
16586 msgid "language"
16587 msgstr "språk"
16588
16589 #: src/Color.cpp:196
16590 msgid "command inset"
16591 msgstr "kommando-objekt"
16592
16593 #: src/Color.cpp:197
16594 msgid "command inset background"
16595 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
16596
16597 #: src/Color.cpp:198
16598 msgid "command inset frame"
16599 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
16600
16601 #: src/Color.cpp:199
16602 msgid "special character"
16603 msgstr "spesielle tegn"
16604
16605 #: src/Color.cpp:200
16606 msgid "math"
16607 msgstr "matte"
16608
16609 #: src/Color.cpp:201
16610 msgid "math background"
16611 msgstr "matte bakgrunn"
16612
16613 #: src/Color.cpp:202
16614 msgid "graphics background"
16615 msgstr "grafikk, bakgrunn"
16616
16617 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16618 #, fuzzy
16619 msgid "math macro background"
16620 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16621
16622 #: src/Color.cpp:204
16623 msgid "math frame"
16624 msgstr "matte ramme"
16625
16626 #: src/Color.cpp:205
16627 #, fuzzy
16628 msgid "math corners"
16629 msgstr "matte linje"
16630
16631 #: src/Color.cpp:206
16632 msgid "math line"
16633 msgstr "matte linje"
16634
16635 #: src/Color.cpp:208
16636 #, fuzzy
16637 msgid "math macro hovered background"
16638 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16639
16640 #: src/Color.cpp:209
16641 #, fuzzy
16642 msgid "math macro label"
16643 msgstr "matte bakgrunn"
16644
16645 #: src/Color.cpp:210
16646 #, fuzzy
16647 msgid "math macro frame"
16648 msgstr "matte ramme"
16649
16650 #: src/Color.cpp:211
16651 #, fuzzy
16652 msgid "math macro blended out"
16653 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16654
16655 #: src/Color.cpp:212
16656 #, fuzzy
16657 msgid "math macro old parameter"
16658 msgstr "matte ramme"
16659
16660 #: src/Color.cpp:213
16661 #, fuzzy
16662 msgid "math macro new parameter"
16663 msgstr "matte ramme"
16664
16665 #: src/Color.cpp:214
16666 msgid "caption frame"
16667 msgstr "ramme rundt bildetekst"
16668
16669 #: src/Color.cpp:215
16670 msgid "collapsable inset text"
16671 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16672
16673 #: src/Color.cpp:216
16674 msgid "collapsable inset frame"
16675 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
16676
16677 #: src/Color.cpp:217
16678 msgid "inset background"
16679 msgstr "inset bakgrunn"
16680
16681 #: src/Color.cpp:218
16682 msgid "inset frame"
16683 msgstr "inset ramme"
16684
16685 #: src/Color.cpp:219
16686 msgid "LaTeX error"
16687 msgstr "LaTeX feil"
16688
16689 #: src/Color.cpp:220
16690 msgid "end-of-line marker"
16691 msgstr "linjesluttmerke"
16692
16693 #: src/Color.cpp:221
16694 msgid "appendix marker"
16695 msgstr "appendiksmarkering"
16696
16697 #: src/Color.cpp:222
16698 msgid "change bar"
16699 msgstr "endringsmerke"
16700
16701 #: src/Color.cpp:223
16702 #, fuzzy
16703 msgid "deleted text"
16704 msgstr "slettet tekst"
16705
16706 #: src/Color.cpp:224
16707 #, fuzzy
16708 msgid "added text"
16709 msgstr "tillagt tekst"
16710
16711 #: src/Color.cpp:225
16712 msgid "changed text 1st author"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/Color.cpp:226
16716 msgid "changed text 2nd author"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/Color.cpp:227
16720 msgid "changed text 3rd author"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/Color.cpp:228
16724 msgid "changed text 4th author"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: src/Color.cpp:229
16728 msgid "changed text 5th author"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/Color.cpp:230
16732 #, fuzzy
16733 msgid "deleted text modifier"
16734 msgstr "slettet tekst"
16735
16736 #: src/Color.cpp:231
16737 msgid "added space markers"
16738 msgstr "avstandsmarkering"
16739
16740 #: src/Color.cpp:232
16741 msgid "top/bottom line"
16742 msgstr "topp/bunn linje"
16743
16744 #: src/Color.cpp:233
16745 msgid "table line"
16746 msgstr "tabell-linje"
16747
16748 #: src/Color.cpp:234
16749 msgid "table on/off line"
16750 msgstr "tabell-linje, avslått"
16751
16752 #: src/Color.cpp:236
16753 msgid "bottom area"
16754 msgstr "bunnområde"
16755
16756 #: src/Color.cpp:237
16757 #, fuzzy
16758 msgid "new page"
16759 msgstr "på side <side>"
16760
16761 #: src/Color.cpp:238
16762 #, fuzzy
16763 msgid "page break / line break"
16764 msgstr "sidebrekk"
16765
16766 #: src/Color.cpp:239
16767 msgid "frame of button"
16768 msgstr "knappramme"
16769
16770 #: src/Color.cpp:240
16771 msgid "button background"
16772 msgstr "knappebakgrunn"
16773
16774 #: src/Color.cpp:241
16775 msgid "button background under focus"
16776 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
16777
16778 #: src/Color.cpp:242
16779 msgid "inherit"
16780 msgstr "arv"
16781
16782 #: src/Color.cpp:243
16783 msgid "ignore"
16784 msgstr "ignorer"
16785
16786 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16787 #: src/Converter.cpp:536
16788 msgid "Cannot convert file"
16789 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16790
16791 #: src/Converter.cpp:317
16792 #, c-format
16793 msgid ""
16794 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16795 "Define a converter in the preferences."
16796 msgstr ""
16797 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
16798 "Definer en konvertering i preferansene."
16799
16800 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16801 msgid "Executing command: "
16802 msgstr "Eksekverer kommando: "
16803
16804 #: src/Converter.cpp:465
16805 msgid "Build errors"
16806 msgstr "'Build'-feil"
16807
16808 #: src/Converter.cpp:466
16809 msgid "There were errors during the build process."
16810 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
16811
16812 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16813 #, c-format
16814 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16815 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16816
16817 #: src/Converter.cpp:494
16818 #, c-format
16819 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16820 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
16821
16822 #: src/Converter.cpp:538
16823 #, c-format
16824 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16825 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16826
16827 #: src/Converter.cpp:539
16828 #, c-format
16829 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16830 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16831
16832 #: src/Converter.cpp:595
16833 msgid "Running LaTeX..."
16834 msgstr "Kjører LaTeX..."
16835
16836 #: src/Converter.cpp:613
16837 #, c-format
16838 msgid ""
16839 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16840 "log %1$s."
16841 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
16842
16843 #: src/Converter.cpp:616
16844 msgid "LaTeX failed"
16845 msgstr "LaTeX mislyktes"
16846
16847 #: src/Converter.cpp:618
16848 msgid "Output is empty"
16849 msgstr "Ingen utdata"
16850
16851 #: src/Converter.cpp:619
16852 msgid "An empty output file was generated."
16853 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
16854
16855 #: src/CutAndPaste.cpp:292
16856 #, fuzzy, c-format
16857 msgid ""
16858 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16859 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16860 msgstr ""
16861 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16862 "\n"
16863 "Vil du lagre dokumentet?"
16864
16865 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Unknown branch"
16868 msgstr "Ukjent operasjon"
16869
16870 #: src/CutAndPaste.cpp:296
16871 msgid "&Don't Add"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/CutAndPaste.cpp:599
16875 #, fuzzy, c-format
16876 msgid ""
16877 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16878 "%2$s to %3$s"
16879 msgstr ""
16880 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
16881 "%2$s til %3$s"
16882
16883 #: src/CutAndPaste.cpp:606
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Undefined flex inset"
16886 msgstr "Åpnet text inset"
16887
16888 #: src/Exporter.cpp:49
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Overwrite &all"
16891 msgstr "Overskrive &alt"
16892
16893 #: src/Exporter.cpp:50
16894 msgid "&Cancel export"
16895 msgstr "&Avbryt eksport"
16896
16897 #: src/Exporter.cpp:90
16898 msgid "Couldn't copy file"
16899 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
16900
16901 #: src/Exporter.cpp:91
16902 #, c-format
16903 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16904 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
16905
16906 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
16908 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16909 msgid "Roman"
16910 msgstr "Roman"
16911
16912 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
16914 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16915 msgid "Sans Serif"
16916 msgstr "Sans Serif"
16917
16918 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
16920 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16921 msgid "Typewriter"
16922 msgstr "Skrivemaskin"
16923
16924 #: src/Font.cpp:49
16925 msgid "Symbol"
16926 msgstr "Symbol"
16927
16928 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16929 #: src/Font.cpp:66
16930 msgid "Inherit"
16931 msgstr "Arv"
16932
16933 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16934 msgid "Medium"
16935 msgstr "Medium"
16936
16937 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16938 msgid "Bold"
16939 msgstr "Fet"
16940
16941 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16942 msgid "Upright"
16943 msgstr "Stående"
16944
16945 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16946 msgid "Italic"
16947 msgstr "Kursiv"
16948
16949 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16950 msgid "Slanted"
16951 msgstr "Skråstilt"
16952
16953 #: src/Font.cpp:57
16954 msgid "Smallcaps"
16955 msgstr "Kapiteler"
16956
16957 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16958 msgid "Increase"
16959 msgstr "Øk"
16960
16961 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16962 msgid "Decrease"
16963 msgstr "Minsk"
16964
16965 #: src/Font.cpp:66
16966 msgid "Toggle"
16967 msgstr "Bytt"
16968
16969 #: src/Font.cpp:173
16970 #, c-format
16971 msgid "Emphasis %1$s, "
16972 msgstr "Uthevet %1$s, "
16973
16974 #: src/Font.cpp:176
16975 #, c-format
16976 msgid "Underline %1$s, "
16977 msgstr "Understreket %1$s, "
16978
16979 #: src/Font.cpp:179
16980 #, fuzzy, c-format
16981 msgid "Strikeout %1$s, "
16982 msgstr "Substantiv %1$s, "
16983
16984 #: src/Font.cpp:182
16985 #, fuzzy, c-format
16986 msgid "Double underline %1$s, "
16987 msgstr "Understreket %1$s, "
16988
16989 #: src/Font.cpp:185
16990 #, fuzzy, c-format
16991 msgid "Wavy underline %1$s, "
16992 msgstr "Understreket %1$s, "
16993
16994 #: src/Font.cpp:188
16995 #, c-format
16996 msgid "Noun %1$s, "
16997 msgstr "Substantiv %1$s, "
16998
16999 #: src/Font.cpp:202
17000 #, c-format
17001 msgid "Language: %1$s, "
17002 msgstr "Språk: %1$s, "
17003
17004 #: src/Font.cpp:205
17005 #, c-format
17006 msgid "  Number %1$s"
17007 msgstr "  Nummer %1s"
17008
17009 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17010 msgid "Cannot view file"
17011 msgstr "Kan ikke vise fil"
17012
17013 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1142
17014 #, c-format
17015 msgid "File does not exist: %1$s"
17016 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17017
17018 #: src/Format.cpp:267
17019 #, c-format
17020 msgid "No information for viewing %1$s"
17021 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17022
17023 #: src/Format.cpp:277
17024 #, c-format
17025 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17026 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17027
17028 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17029 #: src/Format.cpp:383
17030 msgid "Cannot edit file"
17031 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17032
17033 #: src/Format.cpp:337
17034 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/Format.cpp:350
17038 #, c-format
17039 msgid "No information for editing %1$s"
17040 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17041
17042 #: src/Format.cpp:361
17043 #, c-format
17044 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17045 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17046
17047 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Could not find bind file"
17050 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17051
17052 #: src/KeyMap.cpp:222
17053 #, fuzzy, c-format
17054 msgid ""
17055 "Unable to find the bind file\n"
17056 "%1$s.\n"
17057 "Please check your installation."
17058 msgstr ""
17059 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17060 "%1$s.\n"
17061 "Sjekk om LyX er rett installert."
17062
17063 #: src/KeyMap.cpp:229
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Could not find cua bind file"
17066 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17067
17068 #: src/KeyMap.cpp:230
17069 #, fuzzy
17070 msgid ""
17071 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
17072 "Please check your installation."
17073 msgstr ""
17074 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17075 "%1$s.\n"
17076 "Sjekk om LyX er rett installert."
17077
17078 #: src/KeyMap.cpp:237
17079 #, c-format
17080 msgid ""
17081 "Unable to find the bind file\n"
17082 "%1$s.\n"
17083 "Falling back to default."
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/KeySequence.cpp:166
17087 msgid "   options: "
17088 msgstr "   opsjoner: "
17089
17090 #: src/LaTeX.cpp:60
17091 #, c-format
17092 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17093 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17094
17095 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Running Index Processor."
17098 msgstr "Kjører MakeIndex."
17099
17100 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17101 msgid "Running BibTeX."
17102 msgstr "Kjører BibTeX."
17103
17104 #: src/LaTeX.cpp:443
17105 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17106 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
17107
17108 #: src/LyX.cpp:102
17109 msgid "Could not read configuration file"
17110 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17111
17112 #: src/LyX.cpp:103
17113 #, c-format
17114 msgid ""
17115 "Error while reading the configuration file\n"
17116 "%1$s.\n"
17117 "Please check your installation."
17118 msgstr ""
17119 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17120 "%1$s.\n"
17121 "Sjekk om LyX er rett installert."
17122
17123 #: src/LyX.cpp:112
17124 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17125 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
17126
17127 #: src/LyX.cpp:116
17128 msgid "Done!"
17129 msgstr "Ferdig!"
17130
17131 #: src/LyX.cpp:393
17132 #, fuzzy, c-format
17133 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17134 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17135
17136 #: src/LyX.cpp:395
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Cannot remove temporary directory"
17139 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17140
17141 #: src/LyX.cpp:401
17142 #, c-format
17143 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17144 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
17145
17146 #: src/LyX.cpp:403
17147 msgid "Unable to remove temporary directory"
17148 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
17149
17150 #: src/LyX.cpp:432
17151 #, c-format
17152 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17153 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
17154
17155 #: src/LyX.cpp:506
17156 #, fuzzy
17157 msgid "No textclass is found"
17158 msgstr "Fil ikke funnet"
17159
17160 #: src/LyX.cpp:507
17161 msgid ""
17162 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17163 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17164 msgstr ""
17165
17166 #: src/LyX.cpp:511
17167 msgid "&Reconfigure"
17168 msgstr "&Rekonfigurer"
17169
17170 #: src/LyX.cpp:512
17171 #, fuzzy
17172 msgid "&Use Default"
17173 msgstr "&Standard"
17174
17175 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
17176 msgid "&Exit LyX"
17177 msgstr "&Avslutt LyX"
17178
17179 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:720
17180 msgid "LyX: "
17181 msgstr "LyX: "
17182
17183 #: src/LyX.cpp:784
17184 msgid "Could not create temporary directory"
17185 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17186
17187 #: src/LyX.cpp:785
17188 #, fuzzy, c-format
17189 msgid ""
17190 "Could not create a temporary directory in\n"
17191 "\"%1$s\"\n"
17192 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17193 msgstr ""
17194 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
17195 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
17196 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
17197
17198 #: src/LyX.cpp:868
17199 msgid "Missing user LyX directory"
17200 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
17201
17202 #: src/LyX.cpp:869
17203 #, c-format
17204 msgid ""
17205 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17206 "It is needed to keep your own configuration."
17207 msgstr ""
17208 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
17209 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
17210
17211 #: src/LyX.cpp:874
17212 msgid "&Create directory"
17213 msgstr "&Opprett mappe"
17214
17215 #: src/LyX.cpp:876
17216 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17217 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
17218
17219 #: src/LyX.cpp:880
17220 #, c-format
17221 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17222 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
17223
17224 #: src/LyX.cpp:885
17225 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17226 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17227
17228 #: src/LyX.cpp:957
17229 msgid "List of supported debug flags:"
17230 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
17231
17232 #: src/LyX.cpp:961
17233 #, c-format
17234 msgid "Setting debug level to %1$s"
17235 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
17236
17237 #: src/LyX.cpp:972
17238 #, fuzzy
17239 msgid ""
17240 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17241 "Command line switches (case sensitive):\n"
17242 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17243 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17244 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17245 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17246 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17247 "                  select the features to debug.\n"
17248 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17249 "\t-x [--execute] command\n"
17250 "                  where command is a lyx command.\n"
17251 "\t-e [--export] fmt\n"
17252 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17253 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17254 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17255 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17256 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17257 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17258 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17259 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17260 "\t-version        summarize version and build info\n"
17261 "Check the LyX man page for more details."
17262 msgstr ""
17263 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
17264 "Parametre (små bokstaver):\n"
17265 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
17266 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
17267 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
17268 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
17269 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17270 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
17271 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
17272 "\t-x [--execute] kommando\n"
17273 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
17274 "\t-e [--export] fmt\n"
17275 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
17276 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17277 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
17278 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
17279 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
17280 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
17281
17282 #: src/LyX.cpp:1014
17283 #, fuzzy
17284 msgid "No system directory"
17285 msgstr "Bruker folder: "
17286
17287 #: src/LyX.cpp:1015
17288 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17289 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
17290
17291 #: src/LyX.cpp:1026
17292 #, fuzzy
17293 msgid "No user directory"
17294 msgstr "Bruker folder: "
17295
17296 #: src/LyX.cpp:1027
17297 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17298 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
17299
17300 #: src/LyX.cpp:1038
17301 msgid "Incomplete command"
17302 msgstr "Ikke komplett kommando"
17303
17304 #: src/LyX.cpp:1039
17305 msgid "Missing command string after --execute switch"
17306 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
17307
17308 #: src/LyX.cpp:1050
17309 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17310 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
17311
17312 #: src/LyX.cpp:1063
17313 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17314 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
17315
17316 #: src/LyX.cpp:1068
17317 msgid "Missing filename for --import"
17318 msgstr "Mangler filnavn for --import"
17319
17320 #: src/LyXFunc.cpp:114
17321 msgid "Running configure..."
17322 msgstr "Kjører \"configure\"..."
17323
17324 #: src/LyXFunc.cpp:125
17325 msgid "Reloading configuration..."
17326 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
17327
17328 #: src/LyXFunc.cpp:131
17329 #, fuzzy
17330 msgid "System reconfiguration failed"
17331 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
17332
17333 #: src/LyXFunc.cpp:132
17334 msgid ""
17335 "The system reconfiguration has failed.\n"
17336 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17337 "Please reconfigure again if needed."
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/LyXFunc.cpp:138
17341 msgid "System reconfigured"
17342 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
17343
17344 #: src/LyXFunc.cpp:139
17345 msgid ""
17346 "The system has been reconfigured.\n"
17347 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17348 "updated document class specifications."
17349 msgstr ""
17350 "Systemet er rekonfigurert.\n"
17351 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
17352 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
17353
17354 #: src/LyXFunc.cpp:375
17355 msgid "Unknown function."
17356 msgstr "Ukjent funksjon."
17357
17358 #: src/LyXFunc.cpp:419
17359 msgid "Nothing to do"
17360 msgstr "Ingenting å utføre"
17361
17362 #: src/LyXFunc.cpp:435
17363 msgid "Unknown action"
17364 msgstr "Ukjent operasjon"
17365
17366 #: src/LyXFunc.cpp:441 src/LyXFunc.cpp:731
17367 msgid "Command disabled"
17368 msgstr "Det går ikke her og nå"
17369
17370 #: src/LyXFunc.cpp:448
17371 msgid "Command not allowed without any document open"
17372 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
17373
17374 #: src/LyXFunc.cpp:716
17375 msgid "Document is read-only"
17376 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17377
17378 #: src/LyXFunc.cpp:725
17379 msgid "This portion of the document is deleted."
17380 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17381
17382 #: src/LyXFunc.cpp:747
17383 #, c-format
17384 msgid ""
17385 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17386 "\n"
17387 "Do you want to save the document?"
17388 msgstr ""
17389 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17390 "\n"
17391 "Vil du lagre dokumentet?"
17392
17393 #: src/LyXFunc.cpp:750 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
17394 msgid "Save changed document?"
17395 msgstr "Lagre dokumentet?"
17396
17397 #: src/LyXFunc.cpp:753
17398 #, fuzzy, c-format
17399 msgid ""
17400 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17401 "\n"
17402 "Do you want to save the document?"
17403 msgstr ""
17404 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17405 "\n"
17406 "Vil du lagre dokumentet?"
17407
17408 #: src/LyXFunc.cpp:756
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Save new document?"
17411 msgstr "Lagre dokumentet?"
17412
17413 #: src/LyXFunc.cpp:885
17414 #, c-format
17415 msgid ""
17416 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17417 "version of the document %1$s?"
17418 msgstr ""
17419 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
17420 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
17421
17422 #: src/LyXFunc.cpp:887
17423 msgid "Revert to saved document?"
17424 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17425
17426 #: src/LyXFunc.cpp:888 src/LyXVC.cpp:189
17427 msgid "&Revert"
17428 msgstr "&Tilbake til lagret"
17429
17430 #: src/LyXFunc.cpp:1010 src/Text3.cpp:1772
17431 msgid "Missing argument"
17432 msgstr "Mangler argument"
17433
17434 #: src/LyXFunc.cpp:1022
17435 #, c-format
17436 msgid "Opening help file %1$s..."
17437 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
17438
17439 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17440 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Revision control error."
17443 msgstr "Versjonskontroll"
17444
17445 #: src/LyXFunc.cpp:1075
17446 msgid "Error when setting the locking property."
17447 msgstr ""
17448
17449 #: src/LyXFunc.cpp:1301
17450 #, c-format
17451 msgid "Opening child document %1$s..."
17452 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
17453
17454 #: src/LyXFunc.cpp:1463
17455 #, c-format
17456 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17457 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
17458
17459 #: src/LyXFunc.cpp:1466
17460 msgid "Unable to save document defaults"
17461 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17462
17463 #: src/LyXFunc.cpp:1610 src/LyXVC.cpp:151
17464 msgid "LyX VC: Log Message"
17465 msgstr "LyX VC: Logg melding"
17466
17467 #: src/LyXFunc.cpp:1619
17468 msgid "Directory is not accessible."
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/LyXFunc.cpp:1827
17472 #, fuzzy, c-format
17473 msgid "Document %1$s reloaded."
17474 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17475
17476 #: src/LyXFunc.cpp:1829
17477 #, fuzzy, c-format
17478 msgid "Could not reload document %1$s"
17479 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17480
17481 #: src/LyXFunc.cpp:1866
17482 msgid "Welcome to LyX!"
17483 msgstr "Velkommen til LyX!"
17484
17485 #: src/LyXFunc.cpp:1887
17486 msgid "Converting document to new document class..."
17487 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17488
17489 #: src/LyXRC.cpp:2506
17490 msgid ""
17491 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17492 "legal words?"
17493 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
17494
17495 #: src/LyXRC.cpp:2511
17496 msgid ""
17497 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17498 "document."
17499 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17500
17501 #: src/LyXRC.cpp:2515
17502 msgid ""
17503 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17504 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17505 "specified, an internal routine is used."
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/LyXRC.cpp:2523
17509 msgid ""
17510 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17511 "automatically by what you type."
17512 msgstr ""
17513 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17514
17515 #: src/LyXRC.cpp:2527
17516 #, fuzzy
17517 msgid ""
17518 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17519 "class change."
17520 msgstr ""
17521 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
17522
17523 #: src/LyXRC.cpp:2531
17524 msgid ""
17525 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17526 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
17527
17528 #: src/LyXRC.cpp:2538
17529 msgid ""
17530 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17531 "the backup file in the same directory as the original file."
17532 msgstr ""
17533 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
17534 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
17535
17536 #: src/LyXRC.cpp:2542
17537 msgid ""
17538 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17539 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17540 msgstr ""
17541
17542 #: src/LyXRC.cpp:2546
17543 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/LyXRC.cpp:2550
17547 msgid ""
17548 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17549 "its global and local bind/ directories."
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/LyXRC.cpp:2554
17553 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/LyXRC.cpp:2558
17557 msgid ""
17558 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17559 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/LyXRC.cpp:2568
17563 msgid ""
17564 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17565 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17566 msgstr ""
17567 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17568 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17569
17570 #: src/LyXRC.cpp:2572
17571 #, fuzzy
17572 msgid ""
17573 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17574 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17575 "the top of the screen"
17576 msgstr ""
17577 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17578 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17579
17580 #: src/LyXRC.cpp:2576
17581 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/LyXRC.cpp:2580
17585 msgid ""
17586 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17587 "inside."
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/LyXRC.cpp:2585
17591 #, no-c-format
17592 msgid ""
17593 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17594 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/LyXRC.cpp:2589
17598 msgid ""
17599 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17600 "look in its global and local commands/ directories."
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/LyXRC.cpp:2593
17604 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/LyXRC.cpp:2597
17608 msgid "New documents will be assigned this language."
17609 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
17610
17611 #: src/LyXRC.cpp:2601
17612 msgid "Specify the default paper size."
17613 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
17614
17615 #: src/LyXRC.cpp:2605
17616 msgid ""
17617 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17618 "shown after the change has been made.)"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/LyXRC.cpp:2609
17622 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17623 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
17624
17625 #: src/LyXRC.cpp:2613
17626 msgid ""
17627 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17628 "LyX was started from."
17629 msgstr ""
17630 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17631 "fra."
17632
17633 #: src/LyXRC.cpp:2618
17634 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/LyXRC.cpp:2622
17638 #, fuzzy
17639 msgid ""
17640 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17641 "value selects the directory LyX was started from."
17642 msgstr ""
17643 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17644 "fra."
17645
17646 #: src/LyXRC.cpp:2626
17647 msgid ""
17648 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17649 "recommended for non-English languages."
17650 msgstr ""
17651 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
17652 "engelske språk."
17653
17654 #: src/LyXRC.cpp:2633
17655 msgid ""
17656 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17657 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17658 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/LyXRC.cpp:2637
17662 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17663 msgstr ""
17664
17665 #: src/LyXRC.cpp:2641
17666 msgid ""
17667 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17668 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/LyXRC.cpp:2650
17672 msgid ""
17673 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17674 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/LyXRC.cpp:2654
17678 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: src/LyXRC.cpp:2658
17682 msgid ""
17683 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17684 "document."
17685 msgstr ""
17686 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
17687 "begynneløsen av dokumentet."
17688
17689 #: src/LyXRC.cpp:2662
17690 msgid ""
17691 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17692 msgstr ""
17693 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
17694 "av dokumentet."
17695
17696 #: src/LyXRC.cpp:2666
17697 msgid ""
17698 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17699 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17700 "name of the second language."
17701 msgstr ""
17702
17703 #: src/LyXRC.cpp:2670
17704 #, fuzzy
17705 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17706 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17707
17708 #: src/LyXRC.cpp:2674
17709 #, fuzzy
17710 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17711 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17712
17713 #: src/LyXRC.cpp:2678
17714 msgid ""
17715 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17716 "\\documentclass."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/LyXRC.cpp:2682
17720 msgid ""
17721 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17722 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/LyXRC.cpp:2686
17726 msgid ""
17727 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17728 "document is the default language."
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/LyXRC.cpp:2690
17732 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: src/LyXRC.cpp:2694
17736 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/LyXRC.cpp:2698
17740 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/LyXRC.cpp:2702
17744 msgid ""
17745 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17746 "of the document."
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/LyXRC.cpp:2706
17750 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17751 msgstr ""
17752
17753 #: src/LyXRC.cpp:2711
17754 #, fuzzy
17755 msgid "The completion popup delay."
17756 msgstr "L&isting i tekst"
17757
17758 #: src/LyXRC.cpp:2715
17759 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/LyXRC.cpp:2719
17763 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/LyXRC.cpp:2723
17767 msgid ""
17768 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/LyXRC.cpp:2727
17772 msgid ""
17773 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17774 "available."
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/LyXRC.cpp:2731
17778 #, fuzzy
17779 msgid "The inline completion delay."
17780 msgstr "L&isting i tekst"
17781
17782 #: src/LyXRC.cpp:2735
17783 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/LyXRC.cpp:2739
17787 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17788 msgstr ""
17789
17790 #: src/LyXRC.cpp:2743
17791 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/LyXRC.cpp:2747
17795 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17796 msgstr ""
17797
17798 #: src/LyXRC.cpp:2751
17799 #, c-format
17800 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17801 msgstr ""
17802 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
17803 "opptil %1$d dokumenter."
17804
17805 #: src/LyXRC.cpp:2756
17806 msgid ""
17807 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17808 "variable. Use the OS native format."
17809 msgstr ""
17810
17811 #: src/LyXRC.cpp:2762
17812 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: src/LyXRC.cpp:2766
17816 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: src/LyXRC.cpp:2770
17820 msgid "Scale the preview size to suit."
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/LyXRC.cpp:2774
17824 #, fuzzy
17825 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17826 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17827
17828 #: src/LyXRC.cpp:2778
17829 #, fuzzy
17830 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17831 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17832
17833 #: src/LyXRC.cpp:2782
17834 msgid ""
17835 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17836 "environment variable PRINTER."
17837 msgstr ""
17838
17839 #: src/LyXRC.cpp:2786
17840 msgid "The option to print only even pages."
17841 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17842
17843 #: src/LyXRC.cpp:2790
17844 msgid ""
17845 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17846 "the filename of the DVI file to be printed."
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/LyXRC.cpp:2794
17850 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17851 msgstr ""
17852
17853 #: src/LyXRC.cpp:2798
17854 #, fuzzy
17855 msgid "The option to print out in landscape."
17856 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17857
17858 #: src/LyXRC.cpp:2802
17859 #, fuzzy
17860 msgid "The option to print only odd pages."
17861 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17862
17863 #: src/LyXRC.cpp:2806
17864 #, fuzzy
17865 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17866 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17867
17868 #: src/LyXRC.cpp:2810
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17871 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17872
17873 #: src/LyXRC.cpp:2814
17874 #, fuzzy
17875 msgid "The option to specify paper type."
17876 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17877
17878 #: src/LyXRC.cpp:2818
17879 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17880 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17881
17882 #: src/LyXRC.cpp:2822
17883 msgid ""
17884 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17885 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17886 "arguments."
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/LyXRC.cpp:2826
17890 msgid ""
17891 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17892 "prepended along with the printer name after the spool command."
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/LyXRC.cpp:2830
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17898 msgstr "Utskrift til fil"
17899
17900 #: src/LyXRC.cpp:2834
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17903 msgstr "Utskrift til fil"
17904
17905 #: src/LyXRC.cpp:2838
17906 msgid ""
17907 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17908 "command."
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/LyXRC.cpp:2842
17912 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/LyXRC.cpp:2850
17916 msgid ""
17917 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/LyXRC.cpp:2854
17921 msgid ""
17922 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17923 "wrong, override the setting here."
17924 msgstr ""
17925
17926 #: src/LyXRC.cpp:2860
17927 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: src/LyXRC.cpp:2869
17931 msgid ""
17932 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17933 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17934 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/LyXRC.cpp:2873
17938 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/LyXRC.cpp:2878
17942 #, no-c-format
17943 msgid ""
17944 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17945 "roughly the same size as on paper."
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/LyXRC.cpp:2882
17949 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: src/LyXRC.cpp:2886
17953 msgid ""
17954 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17955 "\".out\". Only for advanced users."
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/LyXRC.cpp:2893
17959 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/LyXRC.cpp:2897
17963 msgid ""
17964 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17965 "when you quit LyX."
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/LyXRC.cpp:2901
17969 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/LyXRC.cpp:2905
17973 #, fuzzy
17974 msgid ""
17975 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17976 "value selects the directory LyX was started from."
17977 msgstr ""
17978 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17979 "fra."
17980
17981 #: src/LyXRC.cpp:2915
17982 msgid ""
17983 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17984 "will look in its global and local ui/ directories."
17985 msgstr ""
17986
17987 #: src/LyXRC.cpp:2928
17988 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/LyXRC.cpp:2932
17992 msgid ""
17993 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/LyXRC.cpp:2939
17997 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: src/LyXVC.cpp:100
18001 msgid "Document not saved"
18002 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18003
18004 #: src/LyXVC.cpp:101
18005 msgid "You must save the document before it can be registered."
18006 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18007
18008 #: src/LyXVC.cpp:133
18009 msgid "LyX VC: Initial description"
18010 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18011
18012 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18013 msgid "(no initial description)"
18014 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18015
18016 #: src/LyXVC.cpp:154
18017 msgid "(no log message)"
18018 msgstr "(ingen logg melding)"
18019
18020 #: src/LyXVC.cpp:185
18021 #, fuzzy, c-format
18022 msgid ""
18023 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18024 "changes.\n"
18025 "\n"
18026 "Do you want to revert to the older version?"
18027 msgstr ""
18028 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18029 "\n"
18030 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18031
18032 #: src/LyXVC.cpp:188
18033 msgid "Revert to stored version of document?"
18034 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18035
18036 #: src/Paragraph.cpp:1602
18037 msgid "Senseless with this layout!"
18038 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18039
18040 #: src/Paragraph.cpp:1650
18041 msgid "Alignment not permitted"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/Paragraph.cpp:1651
18045 msgid ""
18046 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18047 "Setting to default."
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/Paragraph.cpp:2136 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18051 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18052 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
18053 #, fuzzy
18054 msgid "LyX Warning: "
18055 msgstr "LyX Versjon "
18056
18057 #: src/Paragraph.cpp:2137 src/insets/InsetListings.cpp:179
18058 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18059 #, fuzzy
18060 msgid "uncodable character"
18061 msgstr "spesielle tegn"
18062
18063 #: src/Paragraph.cpp:2631
18064 msgid "Memory problem"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/Paragraph.cpp:2631
18068 msgid "Paragraph not properly initialized"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: src/Text.cpp:146
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Unknown Inset"
18074 msgstr "Ukjent bruker"
18075
18076 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
18077 msgid "Change tracking error"
18078 msgstr "Feil i endringssporing"
18079
18080 #: src/Text.cpp:229
18081 #, c-format
18082 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/Text.cpp:242
18086 #, c-format
18087 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: src/Text.cpp:249
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Unknown token"
18093 msgstr "Ukjent operasjon"
18094
18095 #: src/Text.cpp:532
18096 msgid ""
18097 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18098 "Tutorial."
18099 msgstr ""
18100 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18101
18102 #: src/Text.cpp:543
18103 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18104 msgstr ""
18105 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18106
18107 #: src/Text.cpp:1359
18108 msgid "[Change Tracking] "
18109 msgstr "[Endringssporing] "
18110
18111 #: src/Text.cpp:1365
18112 msgid "Change: "
18113 msgstr "Endring: "
18114
18115 #: src/Text.cpp:1369
18116 #, fuzzy
18117 msgid " at "
18118 msgstr "Del "
18119
18120 #: src/Text.cpp:1379
18121 #, c-format
18122 msgid "Font: %1$s"
18123 msgstr "Font: %1$s"
18124
18125 #: src/Text.cpp:1384
18126 #, c-format
18127 msgid ", Depth: %1$d"
18128 msgstr ", Dybde: %1$d"
18129
18130 #: src/Text.cpp:1390
18131 msgid ", Spacing: "
18132 msgstr ", Linjeavstand: "
18133
18134 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
18135 msgid "OneHalf"
18136 msgstr "Halvannen"
18137
18138 #: src/Text.cpp:1402
18139 msgid "Other ("
18140 msgstr "Annet ("
18141
18142 #: src/Text.cpp:1411
18143 #, fuzzy
18144 msgid ", Inset: "
18145 msgstr ", Id: "
18146
18147 #: src/Text.cpp:1412
18148 msgid ", Paragraph: "
18149 msgstr ", Avsnitt: "
18150
18151 #: src/Text.cpp:1413
18152 msgid ", Id: "
18153 msgstr ", Id: "
18154
18155 #: src/Text.cpp:1414
18156 msgid ", Position: "
18157 msgstr ", Posisjon : "
18158
18159 #: src/Text.cpp:1420
18160 msgid ", Char: 0x"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/Text.cpp:1422
18164 msgid ", Boundary: "
18165 msgstr ""
18166
18167 #: src/Text2.cpp:387
18168 #, fuzzy
18169 msgid "No font change defined."
18170 msgstr "Gå til neste endring"
18171
18172 #: src/Text2.cpp:427
18173 msgid "Nothing to index!"
18174 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18175
18176 #: src/Text2.cpp:429
18177 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18178 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18179
18180 #: src/Text3.cpp:192
18181 msgid "Math editor mode"
18182 msgstr "Matte editerings modus"
18183
18184 #: src/Text3.cpp:194
18185 msgid "No valid math formula"
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:977
18189 msgid "Already in regexp mode"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:987
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Regexp editor mode"
18195 msgstr "Matte editerings modus"
18196
18197 #: src/Text3.cpp:1311
18198 msgid "Layout "
18199 msgstr "Stil "
18200
18201 #: src/Text3.cpp:1312
18202 msgid " not known"
18203 msgstr " ukjent"
18204
18205 #: src/Text3.cpp:1918 src/Text3.cpp:1930
18206 msgid "Character set"
18207 msgstr "Tegnsett"
18208
18209 #: src/Text3.cpp:2079 src/Text3.cpp:2090
18210 msgid "Paragraph layout set"
18211 msgstr "Avsnittstil satt"
18212
18213 #: src/TextClass.cpp:142
18214 #, fuzzy
18215 msgid "Plain Layout"
18216 msgstr "Sidestil"
18217
18218 #: src/TextClass.cpp:678
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Missing File"
18221 msgstr "Mangler argument"
18222
18223 #: src/TextClass.cpp:679
18224 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/TextClass.cpp:682
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Corrupt File"
18230 msgstr "Kort tittel"
18231
18232 #: src/TextClass.cpp:683
18233 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/TextClass.cpp:1180
18237 #, c-format
18238 msgid ""
18239 "The module %1$s has been requested by\n"
18240 "this document but has not been found in the list of\n"
18241 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18242 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: src/TextClass.cpp:1184
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Module not available"
18248 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18249
18250 #: src/TextClass.cpp:1185
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Some layouts may not be available."
18253 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18254
18255 #: src/TextClass.cpp:1190
18256 #, c-format
18257 msgid ""
18258 "The module %1$s requires a package that is\n"
18259 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18260 "may not be possible.\n"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/TextClass.cpp:1193
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Package not available"
18266 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18267
18268 #: src/TextClass.cpp:1198
18269 #, c-format
18270 msgid "Error reading module %1$s\n"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/VCBackend.cpp:57
18274 #, fuzzy, c-format
18275 msgid ""
18276 "Some problem occured while running the command:\n"
18277 "'%1$s'."
18278 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18279
18280 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18281 #: src/VCBackend.cpp:680
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Error: Could not generate logfile."
18284 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18285
18286 #: src/VCBackend.cpp:561
18287 msgid ""
18288 "Error when committing to repository.\n"
18289 "You have to manually resolve the problem.\n"
18290 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/VCBackend.cpp:627
18294 msgid ""
18295 "Error when acquiring write lock.\n"
18296 "Most probably another user is editing\n"
18297 "the current document now!\n"
18298 "Also check the access to the repository."
18299 msgstr ""
18300
18301 #: src/VCBackend.cpp:633
18302 msgid ""
18303 "Error when releasing write lock.\n"
18304 "Check the access to the repository."
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/VCBackend.cpp:654
18308 #, c-format
18309 msgid ""
18310 "Error when updating from repository.\n"
18311 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18312 "'%1$s'.\n"
18313 "\n"
18314 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/VCBackend.cpp:706
18318 msgid "VCN File Locking"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/VCBackend.cpp:707
18322 msgid "Locking property unset."
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18326 msgid "Locking property set."
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/VCBackend.cpp:708
18330 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/VSpace.cpp:472
18334 msgid "Default skip"
18335 msgstr "standard avstand"
18336
18337 #: src/VSpace.cpp:475
18338 msgid "Small skip"
18339 msgstr "liten avstand"
18340
18341 #: src/VSpace.cpp:478
18342 msgid "Medium skip"
18343 msgstr "medium avstand"
18344
18345 #: src/VSpace.cpp:481
18346 msgid "Big skip"
18347 msgstr "stor avstand"
18348
18349 #: src/VSpace.cpp:484
18350 msgid "Vertical fill"
18351 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
18352
18353 #: src/VSpace.cpp:491
18354 msgid "protected"
18355 msgstr "beskyttet"
18356
18357 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18358 #, fuzzy, c-format
18359 msgid ""
18360 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18361 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18362 msgstr ""
18363 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18364 "\n"
18365 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18366
18367 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Reload saved document?"
18370 msgstr "Tilbake til sist lagret"
18371
18372 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18373 #, fuzzy
18374 msgid "&Reload"
18375 msgstr "&Erstatt"
18376
18377 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18378 #, fuzzy
18379 msgid "&Keep Changes"
18380 msgstr "Revidere endringer"
18381
18382 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18383 #, c-format
18384 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18388 #, fuzzy
18389 msgid "File not readable!"
18390 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18391
18392 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18393 #, c-format
18394 msgid ""
18395 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18396 "\n"
18397 "Do you want to create a new document?"
18398 msgstr ""
18399 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
18400 "\n"
18401 "Vil du lage et nytt dokument?"
18402
18403 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18404 msgid "Create new document?"
18405 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
18406
18407 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18408 msgid "&Create"
18409 msgstr "&Nytt"
18410
18411 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18412 #, c-format
18413 msgid ""
18414 "The specified document template\n"
18415 "%1$s\n"
18416 "could not be read."
18417 msgstr ""
18418 "Malfilen %1$s\n"
18419 "kunne ikke leses."
18420
18421 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18422 msgid "Could not read template"
18423 msgstr "Uleselig mal"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18426 msgid "Standard[[Bullets]]"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18430 msgid "Maths"
18431 msgstr "Matte"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18434 msgid "Dings 1"
18435 msgstr "Dings 1"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18438 msgid "Dings 2"
18439 msgstr "Dings 2"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18442 msgid "Dings 3"
18443 msgstr "Dings 3"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18446 msgid "Dings 4"
18447 msgstr "Dings 4"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18450 msgid "Directories"
18451 msgstr "Foldere"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Nothing to search"
18456 msgstr "Ingenting å utføre"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Find LyX Dialog"
18461 msgstr "Finn &Neste"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18464 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18465 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18468 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18469 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18472 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18473 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18476 #, fuzzy, c-format
18477 msgid ""
18478 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18479 "1995--%1$s LyX Team"
18480 msgstr ""
18481 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
18482 "1995-2006 LyX Team"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18485 msgid ""
18486 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18487 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18488 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18489 "any later version."
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18493 msgid ""
18494 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18495 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18496 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18497 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18498 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18499 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18500 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18501 msgstr ""
18502 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
18503 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
18504 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
18505 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18508 #, fuzzy
18509 msgid "not released yet"
18510 msgstr "Øk dybden"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18513 #, fuzzy, c-format
18514 msgid ""
18515 "LyX Version %1$s\n"
18516 "(%2$s)"
18517 msgstr "LyX Versjon "
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18520 msgid "Library directory: "
18521 msgstr "Library directory: "
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18524 msgid "User directory: "
18525 msgstr "Bruker folder: "
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18528 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18529 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18530 #, c-format
18531 msgid "LyX: %1$s"
18532 msgstr "LyX: %1$s"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18535 #, fuzzy
18536 msgid "About %1"
18537 msgstr "Om LyX"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706
18541 msgid "Preferences"
18542 msgstr "Preferanser"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Reconfigure"
18547 msgstr "Rekonfigurer|R"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Quit %1"
18552 msgstr "Avslutt LyX"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18555 msgid "Exiting."
18556 msgstr "Avslutter."
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18559 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18563 #, c-format
18564 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18568 #, fuzzy
18569 msgid "The current document was closed."
18570 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18573 msgid ""
18574 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18575 "documents and exit.\n"
18576 "\n"
18577 "Exception: "
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
18581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
18582 msgid "Software exception Detected"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
18586 msgid ""
18587 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18588 "unsaved documents and exit."
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
18592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Could not find UI definition file"
18595 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18598 #, fuzzy, c-format
18599 msgid ""
18600 "Error while reading the included file\n"
18601 "%1$s\n"
18602 "Please check your installation."
18603 msgstr ""
18604 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18605 "%1$s.\n"
18606 "Sjekk om LyX er rett installert."
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Could not find default UI file"
18611 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18614 #, fuzzy
18615 msgid ""
18616 "LyX could not find the default UI file!\n"
18617 "Please check your installation."
18618 msgstr ""
18619 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18620 "%1$s.\n"
18621 "Sjekk om LyX er rett installert."
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18624 #, c-format
18625 msgid ""
18626 "Error while reading the configuration file\n"
18627 "%1$s\n"
18628 "Falling back to default.\n"
18629 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18630 "check which User Interface file you are using."
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18634 msgid "Bibliography Entry Settings"
18635 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18638 msgid "BibTeX Bibliography"
18639 msgstr "BibTeX referanseliste"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
18643 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18644 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
18647 msgid "Documents|#o#O"
18648 msgstr "Dokumenter|#o#O"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18651 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18652 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18655 msgid "Select a BibTeX database to add"
18656 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18659 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18660 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18663 msgid "Select a BibTeX style"
18664 msgstr "Velg en BibTeX stil"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18667 #, fuzzy
18668 msgid "No frame"
18669 msgstr "Uten ramme"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Simple rectangular frame"
18674 msgstr "inset ramme"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Oval frame, thin"
18679 msgstr "Avrundet, tynn"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Oval frame, thick"
18684 msgstr "Avrundet, tykk"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18687 msgid "Drop shadow"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Shaded background"
18693 msgstr "notis bakgrunn"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Double rectangular frame"
18698 msgstr "dobbel"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18701 msgid "Height"
18702 msgstr "Høyde"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18705 msgid "Depth"
18706 msgstr "Dybde"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18709 msgid "Total Height"
18710 msgstr "Total høyde"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18713 msgid "Width"
18714 msgstr "Bredde"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18717 msgid "Box Settings"
18718 msgstr "Boksinnstillinger"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18721 msgid "Branch Settings"
18722 msgstr "Gren-innstillinger"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18725 msgid "Activated"
18726 msgstr "Aktivert"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18729 msgid "Color"
18730 msgstr "Farge"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Filename Suffix"
18735 msgstr "Filnavn"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
18738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
18739 msgid "Yes"
18740 msgstr "Ja"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
18743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1728
18744 msgid "No"
18745 msgstr "Nei"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:166
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Enter new branch name"
18750 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:171
18753 #, fuzzy, c-format
18754 msgid ""
18755 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18756 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18757 msgstr ""
18758 "Filen %1$s fins fra før.\n"
18759 "\n"
18760 "Vil du skrive over den?"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
18763 #, fuzzy
18764 msgid "&Merge"
18765 msgstr "Stor:"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Renaming failed"
18770 msgstr "Kunne ikke konvertere"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:184
18773 #, fuzzy
18774 msgid "The branch could not be renamed."
18775 msgstr "%1$s var uleselig"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18778 msgid "Merge Changes"
18779 msgstr "Revidere endringer"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18782 #, c-format
18783 msgid ""
18784 "Change by %1$s\n"
18785 "\n"
18786 msgstr ""
18787 "Endring av %1$s\n"
18788 "\n"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18791 #, c-format
18792 msgid "Change made at %1$s\n"
18793 msgstr "Endring utført %1$s\n"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18800 msgid "No change"
18801 msgstr "Ingen endring"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18804 msgid "Small Caps"
18805 msgstr "Kapiteler"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18813 msgid "Reset"
18814 msgstr "Tilbakestill"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18817 msgid "Underbar"
18818 msgstr "Understreket"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Double underbar"
18823 msgstr "Dobbel boks"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Wavy underbar"
18828 msgstr "Understreket"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Strikeout"
18833 msgstr "Gate"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18836 msgid "Noun"
18837 msgstr "Substantiv "
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18840 msgid "No color"
18841 msgstr "No color"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18844 msgid "Black"
18845 msgstr "Sort"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18848 msgid "White"
18849 msgstr "Hvit"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18852 msgid "Red"
18853 msgstr "Rød"
18854
18855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18856 msgid "Green"
18857 msgstr "Grønn"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18860 msgid "Blue"
18861 msgstr "Blå"
18862
18863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18864 msgid "Cyan"
18865 msgstr "Cyanblå"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18868 msgid "Magenta"
18869 msgstr "Magenta"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18872 msgid "Yellow"
18873 msgstr "Gul"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18876 msgid "Text Style"
18877 msgstr "Tekststil"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Keys"
18882 msgstr "&Nøkkel:"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18885 msgid "LinkBack PDF"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18889 msgid "PDF"
18890 msgstr "PDF"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18893 #, fuzzy
18894 msgid "pasted"
18895 msgstr "Lim inn"
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18898 #, fuzzy, c-format
18899 msgid "%1$s Files"
18900 msgstr "%1$s og %2$s"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18905 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1471
18908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
18909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
18910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
18911 msgid "Canceled."
18912 msgstr "Avbrutt."
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Overwrite external file?"
18917 msgstr "Overskrive filen?"
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18920 #, fuzzy, c-format
18921 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18922 msgstr ""
18923 "Filen %1$s fins fra før.\n"
18924 "\n"
18925 "Vil du skrive over den?"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18928 #, fuzzy
18929 msgid "List of previous commands"
18930 msgstr "Forrige kommando"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18933 msgid "Next command"
18934 msgstr "Neste kommando"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18937 msgid "big[[delimiter size]]"
18938 msgstr "stor"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18941 msgid "Big[[delimiter size]]"
18942 msgstr "Stor"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18945 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18946 msgstr "enorm"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18949 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18950 msgstr "Enorm"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18953 msgid "Math Delimiter"
18954 msgstr "Parenteser og klammer"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18957 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18958 msgid "(None)"
18959 msgstr "(Ingen)"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18962 msgid "Variable"
18963 msgstr "Variabel"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18966 msgid "Computer Modern Roman"
18967 msgstr "Computer Modern Roman"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18970 msgid "Latin Modern Roman"
18971 msgstr "Latin Modern Roman"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18974 msgid "AE (Almost European)"
18975 msgstr "AE (Almost European)"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18978 msgid "Times Roman"
18979 msgstr "Times Roman"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18982 msgid "Palatino"
18983 msgstr "Palatino"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18986 msgid "Bitstream Charter"
18987 msgstr "Bitstream Charter"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18990 msgid "New Century Schoolbook"
18991 msgstr "New Century Schoolbook"
18992
18993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18994 msgid "Bookman"
18995 msgstr "Bookman"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18998 msgid "Utopia"
18999 msgstr "Utopia"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19002 msgid "Bera Serif"
19003 msgstr "Bera Serif"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19006 msgid "Concrete Roman"
19007 msgstr "Concrete Roman"
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19010 msgid "Zapf Chancery"
19011 msgstr "Zapf Chancery"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19014 msgid "Computer Modern Sans"
19015 msgstr "Computer Modern Sans"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19018 msgid "Latin Modern Sans"
19019 msgstr "Latin Modern Sans"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19022 msgid "Helvetica"
19023 msgstr "Helvetica"
19024
19025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19026 msgid "Avant Garde"
19027 msgstr "Avant Garde"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19030 msgid "Bera Sans"
19031 msgstr "Bera Sans"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19034 msgid "CM Bright"
19035 msgstr "CM Bright"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19038 msgid "Computer Modern Typewriter"
19039 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19040
19041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19042 msgid "Latin Modern Typewriter"
19043 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19046 msgid "Courier"
19047 msgstr "Courier"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19050 msgid "Bera Mono"
19051 msgstr "Bera Mono"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19054 msgid "LuxiMono"
19055 msgstr "LuxiMono"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19058 msgid "CM Typewriter Light"
19059 msgstr "CM Typewriter Light"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Page"
19064 msgstr "Sider"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Module not found!"
19069 msgstr "Fil ikke funnet"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
19072 msgid "Document Settings"
19073 msgstr "Dokumentinnstillinger"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
19076 msgid "10"
19077 msgstr "10"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19080 msgid "11"
19081 msgstr "11"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19084 msgid "12"
19085 msgstr "12"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
19088 msgid "empty"
19089 msgstr "tom"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19092 msgid "plain"
19093 msgstr "enkel"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19096 #, fuzzy
19097 msgid "headings"
19098 msgstr "Innstillinger"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19101 msgid "fancy"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19105 msgid "B3"
19106 msgstr "B3"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19109 msgid "B4"
19110 msgstr "B4"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Language Default (no inputenc)"
19115 msgstr "LaTeX standard"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
19118 msgid "``text''"
19119 msgstr "“tekst”"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19122 msgid "''text''"
19123 msgstr "”tekst”"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19126 msgid ",,text``"
19127 msgstr "„text“"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19130 msgid ",,text''"
19131 msgstr "„tekst”"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19134 msgid "<<text>>"
19135 msgstr "«tekst»"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19138 msgid ">>text<<"
19139 msgstr "»tekst«"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
19142 msgid "Numbered"
19143 msgstr "Nummerert"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19146 msgid "Appears in TOC"
19147 msgstr "I innholdsliste"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
19150 msgid "Author-year"
19151 msgstr "Forfatter-år"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19154 msgid "Numerical"
19155 msgstr "Numerisk"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
19158 #, c-format
19159 msgid "Unavailable: %1$s"
19160 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
19163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19166 msgstr ""
19167 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
19168 "parametre."
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19172 msgid "Document Class"
19173 msgstr "Dokumentklasse"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Modules"
19178 msgstr "Midten"
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19181 msgid "Text Layout"
19182 msgstr "Tekststil"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
19185 msgid "Page Margins"
19186 msgstr "Tekstmarger"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19189 msgid "Numbering & TOC"
19190 msgstr "Seksjonsnumre"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Indexes"
19195 msgstr "Register"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19198 #, fuzzy
19199 msgid "PDF Properties"
19200 msgstr "Egenskap"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19203 msgid "Math Options"
19204 msgstr "Matte-innstillinger"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19207 msgid "Float Placement"
19208 msgstr "\"Float\"-plassering"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19211 msgid "Bullets"
19212 msgstr "Bomber"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19215 msgid "Branches"
19216 msgstr "Dokumentgrener"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Output"
19221 msgstr "Utdata"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
19225 #, fuzzy
19226 msgid "LaTeX Preamble"
19227 msgstr "LaTeX mislyktes"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
19230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
19232 msgid " (not installed)"
19233 msgstr " (ikke installert)"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1445
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Layouts|#o#O"
19238 msgstr "Stil|S"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19241 #, fuzzy
19242 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19243 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
19246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Local layout file"
19249 msgstr "Tekststil"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1459
19252 msgid ""
19253 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19254 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19255 "document may not work with this layout if you do not\n"
19256 "keep the layout file in the document directory."
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
19260 #, fuzzy
19261 msgid "&Set Layout"
19262 msgstr "Tekststil"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
19265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
19266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Error"
19269 msgstr "Pilspiss"
19270
19271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Unable to read local layout file."
19274 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Select master document"
19279 msgstr "Hoveddokument"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
19282 #, fuzzy
19283 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19284 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
19287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Unapplied changes"
19290 msgstr "Spor endringer"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1536
19293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2590
19294 msgid ""
19295 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19296 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19297 msgstr ""
19298
19299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2592
19301 msgid "&Dismiss"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
19305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Unable to set document class."
19308 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
19311 #, fuzzy, c-format
19312 msgid "%1$s, %2$s"
19313 msgstr "%1$s og %2$s"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1596
19316 #, fuzzy, c-format
19317 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19318 msgstr "%1$s og %2$s"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Module provided by document class."
19323 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
19326 #, c-format
19327 msgid "Package(s) required: %1$s."
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19331 #, fuzzy
19332 msgid "or"
19333 msgstr "Mer"
19334
19335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
19336 #, c-format
19337 msgid "Module required: %1$s."
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
19341 #, c-format
19342 msgid "Modules excluded: %1$s."
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19346 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2348
19350 #, fuzzy
19351 msgid "[No options predefined]"
19352 msgstr "Gå til neste endring"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Can't set layout!"
19357 msgstr "Endret stil"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
19360 #, fuzzy, c-format
19361 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19362 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Not Found"
19367 msgstr "Vises ikke."
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2748
19370 msgid "Assigned master does not include this file"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
19374 #, c-format
19375 msgid ""
19376 "You must include this file in the document\n"
19377 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19378 "feature."
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2753
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Could not load master"
19384 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
19387 #, fuzzy, c-format
19388 msgid ""
19389 "The master document '%1$s'\n"
19390 "could not be loaded."
19391 msgstr ""
19392 "Dokumentet %1$s\n"
19393 "var uleselig."
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19396 msgid "TeX Code Settings"
19397 msgstr "TeX innstillinger"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Error List"
19402 msgstr "Programlisting"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19405 #, c-format
19406 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19407 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19410 msgid "Top left"
19411 msgstr "Øverst til venstre"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19414 msgid "Bottom left"
19415 msgstr "Nederst til venstre"
19416
19417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19418 msgid "Baseline left"
19419 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19422 msgid "Top center"
19423 msgstr "Midt på øverst"
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19426 msgid "Bottom center"
19427 msgstr "Midt på nederst"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19430 msgid "Baseline center"
19431 msgstr "Midt på grunnlinjen"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19434 msgid "Top right"
19435 msgstr "Øverst til høyre"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19438 msgid "Bottom right"
19439 msgstr "Nederst til høyre"
19440
19441 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19442 msgid "Baseline right"
19443 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19446 msgid "External Material"
19447 msgstr "Eksternt materiale"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19450 msgid "Scale%"
19451 msgstr "Skaler%"
19452
19453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19454 msgid "Select external file"
19455 msgstr "Velg ekstern fil"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19458 msgid "Float Settings"
19459 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19462 #, fuzzy
19463 msgid "automatically"
19464 msgstr "Automatisk oppdatering"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
19467 msgid "Graphics"
19468 msgstr "Grafikk"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19471 msgid "Dissolve previous group?"
19472 msgstr ""
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19475 #, c-format
19476 msgid ""
19477 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19478 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19479 "because this graphic was its only member.\n"
19480 "How do you want to proceed?"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19484 #, c-format
19485 msgid "Stick with group '%1$s'"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19489 #, c-format
19490 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19494 #, c-format
19495 msgid ""
19496 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19497 "the group will be dissolved,\n"
19498 "because this graphic was its only member.\n"
19499 "How do you want to proceed?"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19503 #, c-format
19504 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19508 msgid "Enter unique group name:"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Group already defined!"
19514 msgstr "Gå til neste endring"
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19517 #, c-format
19518 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19522 msgid "bp"
19523 msgstr "bp"
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19526 msgid "cm"
19527 msgstr "cm"
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19530 msgid "mm"
19531 msgstr "mm"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19534 msgid "Select graphics file"
19535 msgstr "Velg grafikkfil"
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19538 msgid "Clipart|#C#c"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Horizontal Space Settings"
19544 msgstr "Loddrett avstand"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:112
19547 msgid ""
19548 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19549 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19550 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:151
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Thin space"
19556 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:138
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Medium space"
19561 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:139
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Thick space"
19566 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:152
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Negative thin space"
19571 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Negative medium space"
19576 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Negative thick space"
19581 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19584 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19588 msgid "Quad (1 em)"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19592 msgid "Double Quad (2 em)"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Inter-word space"
19598 msgstr "Ordmellomrom|O"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19601 msgid "Horizontal Fill"
19602 msgstr "Vannrettt fyll"
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Hyperlink"
19607 msgstr "&Lag hyperlink"
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19610 msgid "Child Document"
19611 msgstr "Underdokument"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19614 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19615 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19616 msgid ""
19617 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19618 msgstr ""
19619 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
19620 "parametre."
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19623 msgid "Select document to include"
19624 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19627 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19628 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Index Entry Settings"
19633 msgstr "Nøkkelord"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Label Color"
19638 msgstr "Farge"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Cannot remove standard index"
19643 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19646 #, fuzzy
19647 msgid "The default index cannot be removed."
19648 msgstr "Siste linje som listes ut"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Enter new index name"
19653 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19656 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19657 msgstr ""
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19660 #, fuzzy
19661 msgid "unknown"
19662 msgstr " ukjent"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19665 #, fuzzy
19666 msgid "shortcut"
19667 msgstr "&Hurtigtast:"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19670 #, fuzzy
19671 msgid "shortcuts"
19672 msgstr "&Hurtigtast:"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19675 msgid "lyxrc"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19679 #, fuzzy
19680 msgid "package"
19681 msgstr "mellomrom"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19684 #, fuzzy
19685 msgid "textclass"
19686 msgstr "tekst"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19689 #, fuzzy
19690 msgid "menu"
19691 msgstr "mu"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19694 #, fuzzy
19695 msgid "icon"
19696 msgstr "cong"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19699 #, fuzzy
19700 msgid "buffer"
19701 msgstr "blå"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19704 msgid "Shift-"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Control-"
19710 msgstr "Telle ord"
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Option-"
19715 msgstr "Innstillinger"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Command-"
19720 msgstr "&Kommando:"
19721
19722 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19723 msgid "Label"
19724 msgstr "Merke"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19727 msgid "No language"
19728 msgstr "Intet språk"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19731 msgid "Program Listing Settings"
19732 msgstr "Innstillinger for programlisting "
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19735 msgid "No dialect"
19736 msgstr "Ingen dialekt"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19739 msgid "LaTeX Log"
19740 msgstr "LaTeX logg"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Literate Programming Build Log"
19745 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19748 msgid "lyx2lyx Error Log"
19749 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19752 msgid "Version Control Log"
19753 msgstr "Versjonskontroll-logg"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19756 msgid "No LaTeX log file found."
19757 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19760 msgid "No literate programming build log file found."
19761 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19764 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19765 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19768 msgid "No version control log file found."
19769 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19772 msgid "Math Matrix"
19773 msgstr "Matte, matrise"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Nomenclature"
19778 msgstr "Nomenklatur|N"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19781 msgid "Note Settings"
19782 msgstr "Notisinnstillinger"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19785 msgid "Paragraph Settings"
19786 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19789 msgid ""
19790 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19791 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19792 "\n"
19793 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19794 "the items is used."
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Phantom Settings"
19800 msgstr "&Hovedinnstillinger"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19803 msgid "System files|#S#s"
19804 msgstr "Systemfiler|#S#s"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19807 msgid "User files|#U#u"
19808 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Look & Feel"
19813 msgstr "Utseende"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Language Settings"
19818 msgstr "Språkinnstillinger"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19821 #, fuzzy
19822 msgid "File Handling"
19823 msgstr "Font håndtering"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19826 msgid "Date format"
19827 msgstr "Datoformat"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Keyboard/Mouse"
19832 msgstr "Tastatur"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Input Completion"
19837 msgstr "Bildetekst"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
19840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Co&mmand:"
19843 msgstr "&Kommando:"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
19846 msgid "Screen fonts"
19847 msgstr "Skjermfonter"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
19850 msgid "Colors"
19851 msgstr "Farger"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
19854 msgid "Paths"
19855 msgstr "Mapper"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Select directory for example files"
19860 msgstr "Velg mal"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
19863 msgid "Select a document templates directory"
19864 msgstr "Velg folder for dokument maler"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
19867 msgid "Select a temporary directory"
19868 msgstr "Velg en temporær folder"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
19871 msgid "Select a backups directory"
19872 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
19875 msgid "Select a document directory"
19876 msgstr "Velg folder for dokumenter"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
19879 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
19883 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
19887 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19888 msgid "Spellchecker"
19889 msgstr "Stavekontroll"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
19892 msgid "Converters"
19893 msgstr "Konvertere"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1595
19896 msgid "File formats"
19897 msgstr "Filformater"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815
19900 msgid "Format in use"
19901 msgstr "Formater i bruk"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
19904 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19905 msgstr ""
19906 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
19907 "først."
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
19910 msgid "LyX needs to be restarted!"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
19914 msgid ""
19915 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19916 "restart."
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1941
19920 msgid "Printer"
19921 msgstr "Skriver"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
19924 msgid "User interface"
19925 msgstr "Brukergrensesnitt"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Control"
19930 msgstr "Telle ord"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Shortcuts"
19935 msgstr "&Hurtigtast:"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2210
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Function"
19940 msgstr "Funksjoner"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Shortcut"
19945 msgstr "&Hurtigtast:"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2292
19948 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Mathematical Symbols"
19954 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Document and Window"
19959 msgstr "Feil i dokumenthodet"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2304
19962 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19963 msgstr ""
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
19966 #, fuzzy
19967 msgid "System and Miscellaneous"
19968 msgstr "AMS diverse"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Res&tore"
19973 msgstr "&Tilbakestill"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
19976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2609 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
19977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2641
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Failed to create shortcut"
19980 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19985 msgstr "Ukjent funksjon."
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
19988 msgid "Invalid or empty key sequence"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610
19992 #, c-format
19993 msgid ""
19994 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19995 "%2$s"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19999 #, c-format
20000 msgid ""
20001 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20002 "%2$s\n"
20003 "You need to remove that binding before creating a new one."
20004 msgstr ""
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20009 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
20012 msgid "Identity"
20013 msgstr "Identitet"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
20016 msgid "Choose bind file"
20017 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
20020 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20021 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
20024 msgid "Choose UI file"
20025 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
20028 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20029 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
20032 msgid "Choose keyboard map"
20033 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
20036 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20037 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20040 msgid "Print Document"
20041 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20044 msgid "Print to file"
20045 msgstr "Skriv til fil"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20048 msgid "PostScript files (*.ps)"
20049 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Nomenclature settings"
20054 msgstr "Nomenklatur|N"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Longest label width"
20059 msgstr "&Lengste listeetikett"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Index Settings"
20064 msgstr "Boksinnstillinger"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20067 #, fuzzy
20068 msgid "<All indexes>"
20069 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20072 msgid "Cross-reference"
20073 msgstr "Kryssreferanse"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20076 msgid "&Go Back"
20077 msgstr "&Tilbake"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20080 msgid "Jump back"
20081 msgstr "Gå tilbake igjen"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20084 msgid "Jump to label"
20085 msgstr "Gå til referanse"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20088 msgid "Find and Replace"
20089 msgstr "Finn og Erstatt"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20092 msgid "Send Document to Command"
20093 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20096 msgid "Show File"
20097 msgstr "Vis fil"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Error -> Cannot load file!"
20102 msgstr "Kan ikke redigere filen"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20105 #, c-format
20106 msgid "%1$d words checked."
20107 msgstr "%1$d ord kontrollert."
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20110 msgid "One word checked."
20111 msgstr "Ett ord kontrollert."
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20114 msgid "Spelling check completed"
20115 msgstr "Stavekontroll fullført"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Basic Latin"
20120 msgstr "Latvisk"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20123 msgid "Latin-1 Supplement"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20127 msgid "Latin Extended-A"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20131 msgid "Latin Extended-B"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20135 #, fuzzy
20136 msgid "IPA Extensions"
20137 msgstr "Etternavn på fil:"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20140 msgid "Spacing Modifier Letters"
20141 msgstr ""
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20144 msgid "Combining Diacritical Marks"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20148 msgid "Cyrillic"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Arabic"
20154 msgstr "Arabisk (Arabi)"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20157 msgid "Devanagari"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20161 msgid "Bengali"
20162 msgstr ""
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20165 msgid "Gurmukhi"
20166 msgstr ""
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20169 msgid "Gujarati"
20170 msgstr ""
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20173 msgid "Oriya"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Tamil"
20179 msgstr "Thai"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20182 msgid "Telugu"
20183 msgstr ""
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Kannada"
20188 msgstr "Kanadisk"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20191 msgid "Malayalam"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Lao"
20197 msgstr "Stil "
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Tibetan"
20202 msgstr "beta"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Georgian"
20207 msgstr "Tysk"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20210 msgid "Hangul Jamo"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Phonetic Extensions"
20216 msgstr "Etternavn på fil:"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20219 msgid "Latin Extended Additional"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20223 msgid "Greek Extended"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20227 #, fuzzy
20228 msgid "General Punctuation"
20229 msgstr "Generel informasjon"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Superscripts and Subscripts"
20234 msgstr "Hevet skrift|H"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Currency Symbols"
20239 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20242 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Letterlike Symbols"
20248 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Number Forms"
20253 msgstr "Antall rader"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Mathematical Operators"
20258 msgstr "Mathematica|a"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Miscellaneous Technical"
20263 msgstr "Diverse"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Control Pictures"
20268 msgstr "Konjektur"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20271 msgid "Optical Character Recognition"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20275 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Box Drawing"
20281 msgstr "Boksinnstillinger"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Block Elements"
20286 msgstr "\"Float\"-plassering"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Geometric Shapes"
20291 msgstr "Tekst Kursiv"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Miscellaneous Symbols"
20296 msgstr "Diverse"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Dingbats"
20301 msgstr "Dings 1"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20306 msgstr "Diverse"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20309 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20313 msgid "Hiragana"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Katakana"
20319 msgstr "Katalansk"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Bopomofo"
20324 msgstr "&Under raden:"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20327 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Kanbun"
20333 msgstr "Kanadisk"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20336 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20340 msgid "CJK Compatibility"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20344 msgid "CJK Unified Ideographs"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20348 msgid "Hangul Syllables"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20352 msgid "High Surrogates"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20356 msgid "Private Use High Surrogates"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20360 msgid "Low Surrogates"
20361 msgstr ""
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20364 msgid "Private Use Area"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20368 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20369 msgstr ""
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20372 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20378 msgstr "Orientering"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20381 msgid "Combining Half Marks"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20385 msgid "CJK Compatibility Forms"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20389 msgid "Small Form Variants"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20395 msgstr "Orientering"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20398 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Specials"
20404 msgstr "Lim inn spesielt"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Linear B Syllabary"
20409 msgstr "Korollar"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20412 msgid "Linear B Ideograms"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Aegean Numbers"
20418 msgstr "Sidetall"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Ancient Greek Numbers"
20423 msgstr "Sidetall"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Old Italic"
20428 msgstr "Kursiv"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Gothic"
20433 msgstr "coth"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20436 msgid "Ugaritic"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20440 msgid "Old Persian"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Deseret"
20446 msgstr "Tilbakestill"
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Shavian"
20451 msgstr "Latvisk"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20454 msgid "Osmanya"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Cypriot Syllabary"
20460 msgstr "Korollar"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Kharoshthi"
20465 msgstr "varnothing"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20470 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Musical Symbols"
20475 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20478 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20482 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20488 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20491 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20495 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Tags"
20501 msgstr "Sider"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20504 msgid "Variation Selectors Supplement"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20508 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20512 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Character: "
20518 msgstr "Tegnsett"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20521 msgid "Code Point: "
20522 msgstr ""
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Symbols"
20527 msgstr "Symbol"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20530 msgid "Table Settings"
20531 msgstr "Tabellinstillinger"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20534 msgid "Insert Table"
20535 msgstr "Sett inn tabell"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20538 msgid "TeX Information"
20539 msgstr "TeX informasjon"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20542 msgid "No thesaurus available for this language!"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20546 msgid "Outline"
20547 msgstr "Innhold"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20550 #, c-format
20551 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20552 msgstr ""
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20555 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20556 msgstr ""
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20559 #, fuzzy
20560 msgid " (unknown)"
20561 msgstr " ukjent"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20564 msgid "auto"
20565 msgstr "auto"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20568 msgid "off"
20569 msgstr "av"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
20572 #, c-format
20573 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20574 msgstr ""
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20577 msgid "Vertical Space Settings"
20578 msgstr "Loddrett avstand"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20581 #, fuzzy
20582 msgid "version "
20583 msgstr "Versjon"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20586 msgid "unknown version"
20587 msgstr "ukjent versjon"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20590 msgid "Small-sized icons"
20591 msgstr "Små ikoner"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20594 msgid "Normal-sized icons"
20595 msgstr "Normale ikoner"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20598 msgid "Big-sized icons"
20599 msgstr "Store ikoner"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
20602 #, c-format
20603 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20604 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
20607 msgid "Select template file"
20608 msgstr "Velg mal"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
20611 msgid "Templates|#T#t"
20612 msgstr "Maler"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
20615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
20616 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20617 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Document not loaded."
20622 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
20625 msgid "Select document to open"
20626 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
20629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
20630 msgid "Examples|#E#e"
20631 msgstr "Eksempler|#E#e"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
20634 #, fuzzy
20635 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20636 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20639 #, fuzzy
20640 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20641 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
20644 #, fuzzy
20645 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20646 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
20649 #, fuzzy
20650 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20651 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20654 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20655 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20656 msgid "Invalid filename"
20657 msgstr "Ugyldig filnavn"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20660 #, c-format
20661 msgid ""
20662 "The directory in the given path\n"
20663 "%1$s\n"
20664 "does not exist."
20665 msgstr ""
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
20668 #, c-format
20669 msgid "Opening document %1$s..."
20670 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
20673 #, c-format
20674 msgid "Document %1$s opened."
20675 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Version control detected."
20680 msgstr "Versjonskontroll"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
20683 #, c-format
20684 msgid "Could not open document %1$s"
20685 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
20688 msgid "Couldn't import file"
20689 msgstr "Kan ikke importere fil"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
20692 #, c-format
20693 msgid "No information for importing the format %1$s."
20694 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
20697 #, c-format
20698 msgid "Select %1$s file to import"
20699 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
20702 #, c-format
20703 msgid ""
20704 "The document %1$s already exists.\n"
20705 "\n"
20706 "Do you want to overwrite that document?"
20707 msgstr ""
20708 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
20709 "\n"
20710 "Vil du overskrive det dokumentet?"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
20713 msgid "Overwrite document?"
20714 msgstr "OVerskrive dokument?"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
20717 #, c-format
20718 msgid "Importing %1$s..."
20719 msgstr "Importerer %1$s..."
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20722 msgid "imported."
20723 msgstr "importert."
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
20726 #, fuzzy
20727 msgid "file not imported!"
20728 msgstr "Fil ikke funnet"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
20731 msgid "Select LyX document to insert"
20732 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Absolute filename expected."
20737 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20740 msgid "Select file to insert"
20741 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
20744 #, fuzzy
20745 msgid "All Files (*)"
20746 msgstr "Alle filer (*)"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20749 msgid "Choose a filename to save document as"
20750 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
20753 msgid "&Rename"
20754 msgstr "&Bytte navn"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
20757 #, c-format
20758 msgid ""
20759 "The document %1$s could not be saved.\n"
20760 "\n"
20761 "Do you want to rename the document and try again?"
20762 msgstr ""
20763 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
20764 "\n"
20765 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
20768 msgid "Rename and save?"
20769 msgstr "Bytte navn og lagre?"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
20772 #, fuzzy
20773 msgid "&Retry"
20774 msgstr "&Tilbakestill"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
20777 #, c-format
20778 msgid ""
20779 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20780 "\n"
20781 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20782 msgstr ""
20783 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
20784 "\n"
20785 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
20788 msgid "&Discard"
20789 msgstr "&Forkast"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Document not loaded"
20794 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
20797 msgid "Saving all documents..."
20798 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
20801 msgid "All documents saved."
20802 msgstr "Alle dokumenter lagret."
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
20805 #, c-format
20806 msgid "%1$s unknown command!"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20810 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20811 msgid "LaTeX Source"
20812 msgstr "LaTeX kildekode"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20815 #, fuzzy
20816 msgid "DocBook Source"
20817 msgstr "Bokmerker|B"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Literate Source"
20822 msgstr "LaTeX kildekode"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
20825 #, fuzzy
20826 msgid " (version control)"
20827 msgstr "Versjonskontroll"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20830 #, fuzzy
20831 msgid " (version control, locking)"
20832 msgstr "Versjonskontroll"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20835 msgid " (changed)"
20836 msgstr " (endret)"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
20839 msgid " (read only)"
20840 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Close File"
20845 msgstr "Lukk"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Hide tab"
20850 msgstr "delta"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Close tab"
20855 msgstr "Lukk"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Wrap Float Settings"
20860 msgstr "\"Float\" innstillinger"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20863 msgid "Click to detach"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20867 msgid "No Group"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20871 msgid "More Spelling Suggestions"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Invisible"
20877 msgstr "Faktura"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20880 #, fuzzy
20881 msgid "<No Documents Open>"
20882 msgstr "Intet åpent dokument!"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20885 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20889 #, fuzzy
20890 msgid "No Custom Insets Defined!"
20891 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20894 #, fuzzy
20895 msgid "<No Document Open>"
20896 msgstr "Intet åpent dokument!"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20899 msgid "Master Document"
20900 msgstr "Hoveddokument"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20903 msgid "Open Navigator..."
20904 msgstr ""
20905
20906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Other Lists"
20909 msgstr "Andre font innstillinger"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
20912 #, fuzzy
20913 msgid "<Empty Table of Contents>"
20914 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Other Toolbars"
20919 msgstr "Verktøylinjer|V"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
20922 #, fuzzy
20923 msgid "No Branches Set for Document!"
20924 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
20927 msgid "Index Entry|d"
20928 msgstr "Nøkkelord|ø"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
20931 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
20932 msgid "Index Entry"
20933 msgstr "Nøkkelord"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
20936 #, fuzzy
20937 msgid "No Citation in Scope!"
20938 msgstr "Gå til neste endring"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
20941 #, fuzzy
20942 msgid "No Action Defined!"
20943 msgstr "Gå til neste endring"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20946 #, fuzzy, c-format
20947 msgid "Export %1$s"
20948 msgstr "Font: %1$s"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20951 #, fuzzy, c-format
20952 msgid "Import %1$s"
20953 msgstr "Importerer %1$s..."
20954
20955 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20956 #, fuzzy, c-format
20957 msgid "Update %1$s"
20958 msgstr "&Oppdater"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20961 #, fuzzy, c-format
20962 msgid "View %1$s"
20963 msgstr "&Vis"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
20966 msgid "space"
20967 msgstr "mellomrom"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
20970 msgid ""
20971 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20972 "characters:\n"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:213
20976 msgid "Could not update TeX information"
20977 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:214
20980 #, c-format
20981 msgid "The script `%s' failed."
20982 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
20983
20984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:466
20985 #, fuzzy
20986 msgid "All Files "
20987 msgstr "Alle filer (*)"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:539 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20990 msgid "Table of Contents"
20991 msgstr "Innholdsfortegnelse"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Child Documents"
20996 msgstr "Underdokument"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20999 #, fuzzy
21000 msgid "List of Graphics"
21001 msgstr "Liste over tabeller"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21004 #, fuzzy
21005 msgid "List of Equations"
21006 msgstr "Liste over figurer"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21009 #, fuzzy
21010 msgid "List of Footnotes"
21011 msgstr "Liste over figurer"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21014 #, fuzzy
21015 msgid "List of Listings"
21016 msgstr "Liste over figurer"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21019 #, fuzzy
21020 msgid "List of Indexes"
21021 msgstr "Liste over tabeller"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21024 #, fuzzy
21025 msgid "List of Marginal notes"
21026 msgstr "Liste over tabeller"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21029 #, fuzzy
21030 msgid "List of Notes"
21031 msgstr "Liste over tabeller"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21034 #, fuzzy
21035 msgid "List of Citations"
21036 msgstr "Liste over figurer"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Labels and References"
21041 msgstr "alle usiterte referanser"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21044 #, fuzzy
21045 msgid "List of Branches"
21046 msgstr "Liste over tabeller"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21049 #, fuzzy
21050 msgid "List of Changes"
21051 msgstr "Liste over tabeller"
21052
21053 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21054 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21055 msgid ""
21056 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21057 "file through LaTeX: "
21058 msgstr ""
21059
21060 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21061 msgid "Keys must be unique!"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21065 #, c-format
21066 msgid ""
21067 "The key %1$s already exists,\n"
21068 "it will be changed to %2$s."
21069 msgstr ""
21070
21071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21072 #, c-format
21073 msgid ""
21074 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21075 "If you proceed, all of them will be opened."
21076 msgstr ""
21077
21078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Open Databases?"
21081 msgstr "Databa&ser"
21082
21083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21084 msgid "&Proceed"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21088 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21089 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
21090
21091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Databases:"
21094 msgstr "Databa&ser"
21095
21096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Style File:"
21099 msgstr "Lukk"
21100
21101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Lists:"
21104 msgstr "Liste"
21105
21106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21107 msgid "included in TOC"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21111 msgid "Export Warning!"
21112 msgstr "Eksport-advarsel!"
21113
21114 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21115 msgid ""
21116 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21117 "BibTeX will be unable to find them."
21118 msgstr ""
21119 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
21120 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
21121
21122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21123 msgid ""
21124 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21125 "BibTeX will be unable to find it."
21126 msgstr ""
21127 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
21128 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
21129
21130 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21131 #, fuzzy
21132 msgid "simple frame"
21133 msgstr "inset ramme"
21134
21135 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21136 #, fuzzy
21137 msgid "frameless"
21138 msgstr "Uten ramme"
21139
21140 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21141 #, fuzzy
21142 msgid "simple frame, page breaks"
21143 msgstr "inset ramme"
21144
21145 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21146 #, fuzzy
21147 msgid "oval, thin"
21148 msgstr "Avrundet, tynn"
21149
21150 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21151 #, fuzzy
21152 msgid "oval, thick"
21153 msgstr "Avrundet, tykk"
21154
21155 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21156 msgid "drop shadow"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21160 #, fuzzy
21161 msgid "shaded background"
21162 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
21163
21164 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21165 #, fuzzy
21166 msgid "double frame"
21167 msgstr "dobbel"
21168
21169 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21170 #, fuzzy, c-format
21171 msgid "%1$s (%2$s)"
21172 msgstr "%1$s og %2$s"
21173
21174 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21175 #, fuzzy, c-format
21176 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21177 msgstr "%1$s og %2$s"
21178
21179 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21180 #, fuzzy
21181 msgid "active"
21182 msgstr "akutt aksent \\acute"
21183
21184 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21185 msgid "non-active"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21189 #, fuzzy, c-format
21190 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21191 msgstr "%1$s og %2$s"
21192
21193 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21194 msgid "Branch: "
21195 msgstr "Gren: "
21196
21197 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21198 msgid "Branch (child only): "
21199 msgstr ""
21200
21201 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Branch (undefined): "
21204 msgstr "strek under \\underline"
21205
21206 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Undef: "
21209 msgstr "Ref: "
21210
21211 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21212 #, fuzzy
21213 msgid "branch"
21214 msgstr "Dokumentgren"
21215
21216 #: src/insets/InsetCaption.cpp:317
21217 #, c-format
21218 msgid "Sub-%1$s"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21222 #, fuzzy
21223 msgid "not cited"
21224 msgstr "beskyttet"
21225
21226 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21227 #, fuzzy
21228 msgid "No bibliography defined!"
21229 msgstr "Referansenøkkel"
21230
21231 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21232 #, fuzzy
21233 msgid "No citations selected!"
21234 msgstr "Gå til neste endring"
21235
21236 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21237 #, fuzzy
21238 msgid "LaTeX Command: "
21239 msgstr "TeX-kode: "
21240
21241 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21242 #, fuzzy
21243 msgid "InsetCommand Error: "
21244 msgstr "Register-kommando:"
21245
21246 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Incompatible command name."
21249 msgstr "Ikke komplett kommando"
21250
21251 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21252 #, fuzzy
21253 msgid "InsetCommandParams Error: "
21254 msgstr "Register-kommando:"
21255
21256 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21257 #, fuzzy
21258 msgid "InsetCommandParams: "
21259 msgstr "Register-kommando:"
21260
21261 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Unknown parameter name: "
21264 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21265
21266 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21267 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21268 msgstr ""
21269
21270 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21271 #, c-format
21272 msgid "External template %1$s is not installed"
21273 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
21274
21275 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:441
21276 msgid "float: "
21277 msgstr "flytende: "
21278
21279 #: src/insets/InsetFloat.cpp:377
21280 #, fuzzy
21281 msgid "float"
21282 msgstr "flytende: "
21283
21284 #: src/insets/InsetFloat.cpp:444
21285 #, fuzzy
21286 msgid "subfloat: "
21287 msgstr "flytende: "
21288
21289 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
21290 msgid " (sideways)"
21291 msgstr "Rotér 90°"
21292
21293 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21294 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21295 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
21296
21297 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21298 #, c-format
21299 msgid "List of %1$s"
21300 msgstr "Liste over %1$s"
21301
21302 #: src/insets/InsetFoot.cpp:107
21303 msgid "footnote"
21304 msgstr "fotnote"
21305
21306 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21307 #, c-format
21308 msgid ""
21309 "Could not copy the file\n"
21310 "%1$s\n"
21311 "into the temporary directory."
21312 msgstr ""
21313 "Fikk ikke kopiert filen\n"
21314 "%1$s\n"
21315 "inn i midlertidig mappe."
21316
21317 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21318 #, c-format
21319 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21320 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
21321
21322 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21323 #, c-format
21324 msgid "Graphics file: %1$s"
21325 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
21326
21327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21328 msgid "Verbatim Input"
21329 msgstr "Sett inn Verbatim"
21330
21331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Verbatim Input*"
21334 msgstr "Sett inn Verbatim"
21335
21336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21337 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21338 msgid "Recursive input"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21343 #, c-format
21344 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21345 msgstr ""
21346
21347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21348 #, c-format
21349 msgid ""
21350 "Included file `%1$s'\n"
21351 "has textclass `%2$s'\n"
21352 "while parent file has textclass `%3$s'."
21353 msgstr ""
21354 "Inkludert fil `%1$s'\n"
21355 "har tekstklasse `%2$s'\n"
21356 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
21357
21358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21359 msgid "Different textclasses"
21360 msgstr "Ulike tekstklasser"
21361
21362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21363 #, fuzzy, c-format
21364 msgid ""
21365 "Included file `%1$s'\n"
21366 "uses module `%2$s'\n"
21367 "which is not used in parent file."
21368 msgstr ""
21369 "Inkludert fil `%1$s'\n"
21370 "har tekstklasse `%2$s'\n"
21371 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
21372
21373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Module not found"
21376 msgstr "Fil ikke funnet"
21377
21378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21379 msgid "Unsupported Inclusion"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21383 msgid ""
21384 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21385 "Offending file: "
21386 msgstr ""
21387
21388 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Index sorting failed"
21391 msgstr "Kunne ikke konvertere"
21392
21393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21394 #, c-format
21395 msgid ""
21396 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21397 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21398 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21399 "explained in the User Guide."
21400 msgstr ""
21401
21402 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21403 #, fuzzy
21404 msgid "unknown type!"
21405 msgstr "Ukjent bruker"
21406
21407 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Unknown index type!"
21410 msgstr "Ukjent bruker"
21411
21412 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21413 #, fuzzy
21414 msgid "All indices"
21415 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
21416
21417 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21418 #, fuzzy
21419 msgid "subindex"
21420 msgstr "Register"
21421
21422 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21423 #, fuzzy, c-format
21424 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21425 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
21426
21427 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21428 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21429 msgstr ""
21430
21431 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21432 #, fuzzy
21433 msgid "undefined"
21434 msgstr "strek under \\underline"
21435
21436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21437 #, fuzzy
21438 msgid "yes"
21439 msgstr "Stiler"
21440
21441 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21442 #, fuzzy
21443 msgid "no"
21444 msgstr "Angre"
21445
21446 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Unknown buffer info"
21449 msgstr "Ukjent bruker"
21450
21451 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21452 msgid "Label names must be unique!"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21456 #, c-format
21457 msgid ""
21458 "The label %1$s already exists,\n"
21459 "it will be changed to %2$s."
21460 msgstr ""
21461
21462 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21463 msgid "DUPLICATE: "
21464 msgstr ""
21465
21466 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21467 msgid "no more lstline delimiters available"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Running out of delimiters"
21473 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
21474
21475 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21476 msgid ""
21477 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21478 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21479 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21480 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21481 "must investigate!"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21487 msgstr "spesielle tegn"
21488
21489 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21490 #, c-format
21491 msgid ""
21492 "The following characters in one of the program listings are\n"
21493 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21494 "%1$s."
21495 msgstr ""
21496
21497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21498 #, fuzzy
21499 msgid "A value is expected."
21500 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21501
21502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21508 msgid "Unbalanced braces!"
21509 msgstr "Feil med krøllparenteser"
21510
21511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21512 msgid "Please specify true or false."
21513 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
21514
21515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21516 msgid "Only true or false is allowed."
21517 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
21518
21519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21520 msgid "Please specify an integer value."
21521 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
21522
21523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21524 msgid "An integer is expected."
21525 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21526
21527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21528 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21529 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
21530
21531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21532 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21533 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
21534
21535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21536 #, c-format
21537 msgid "Please specify one of %1$s."
21538 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
21539
21540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21541 #, c-format
21542 msgid "Try one of %1$s."
21543 msgstr "Prøv en av %1s."
21544
21545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21546 #, c-format
21547 msgid "I guess you mean %1$s."
21548 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
21549
21550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21551 #, c-format
21552 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21553 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
21554
21555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21556 #, c-format
21557 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21558 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
21559
21560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21561 msgid ""
21562 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21563 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
21564
21565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21566 msgid ""
21567 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21568 "trblTRBL"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21572 msgid ""
21573 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21574 "right, bottom left and top left corner."
21575 msgstr ""
21576 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
21577 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
21578
21579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21580 msgid "Enter something like \\color{white}"
21581 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
21582
21583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21584 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21585 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
21586
21587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21588 msgid "auto, last or a number"
21589 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
21590
21591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21592 #, fuzzy
21593 msgid ""
21594 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21595 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21596 "defining a listing inset)"
21597 msgstr ""
21598 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21599 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21600
21601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21602 #, fuzzy
21603 msgid ""
21604 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21605 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21606 "a listing inset)"
21607 msgstr ""
21608 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
21609 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
21610
21611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21612 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21613 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
21614
21615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21616 #, c-format
21617 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21618 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21619
21620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21621 #, fuzzy, c-format
21622 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21623 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
21624
21625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21626 #, c-format
21627 msgid "Parameter %1$s: "
21628 msgstr "Parameter %1$s: "
21629
21630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21631 #, c-format
21632 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21633 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
21634
21635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21636 #, c-format
21637 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21638 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
21639
21640 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21641 #, fuzzy
21642 msgid "New Page"
21643 msgstr "Ny side"
21644
21645 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21646 msgid "Clear Page"
21647 msgstr "Blank side"
21648
21649 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21650 msgid "Clear Double Page"
21651 msgstr "Dobbelt blank side"
21652
21653 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Nom: "
21656 msgstr "Nei"
21657
21658 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Nomenclature Symbol: "
21661 msgstr "Nomenklatur|N"
21662
21663 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Description: "
21666 msgstr "Beskrivelse"
21667
21668 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Sorting: "
21671 msgstr "Formatering"
21672
21673 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21674 msgid "Note[[InsetNote]]"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21678 msgid "Greyed out"
21679 msgstr "Grået ut"
21680
21681 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21682 msgid "HPhantom"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21686 msgid "VPhantom"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21690 #, fuzzy
21691 msgid "phantom"
21692 msgstr "Esperanto"
21693
21694 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21695 msgid "hphantom"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21699 msgid "vphantom"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21703 msgid "BROKEN: "
21704 msgstr ""
21705
21706 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21707 msgid "Ref: "
21708 msgstr "Ref: "
21709
21710 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21711 msgid "Equation"
21712 msgstr "Ligning"
21713
21714 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21715 msgid "EqRef: "
21716 msgstr "Formelref: "
21717
21718 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21719 msgid "Page Number"
21720 msgstr "Sidetall"
21721
21722 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21723 msgid "Page: "
21724 msgstr "Side: "
21725
21726 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21727 msgid "Textual Page Number"
21728 msgstr "Sidetall"
21729
21730 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21731 #, fuzzy
21732 msgid "TextPage: "
21733 msgstr "Side: "
21734
21735 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Standard+Textual Page"
21738 msgstr "Sidetall"
21739
21740 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Ref+Text: "
21743 msgstr "Tekst:"
21744
21745 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21746 msgid "PrettyRef"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21750 #, fuzzy
21751 msgid "FormatRef: "
21752 msgstr "Forma&t:"
21753
21754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Interword Space"
21757 msgstr "Ordmellomrom|O"
21758
21759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Protected Space"
21762 msgstr "Hardt mellomrom"
21763
21764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Thin Space"
21767 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21768
21769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Medium Space"
21772 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
21773
21774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Thick Space"
21777 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21778
21779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Quad Space"
21782 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21783
21784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21785 #, fuzzy
21786 msgid "QQuad Space"
21787 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21788
21789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Enspace"
21792 msgstr "mellomrom"
21793
21794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Enskip"
21797 msgstr "nsim"
21798
21799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Negative Thin Space"
21802 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21803
21804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Negative Medium Space"
21807 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21808
21809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Negative Thick Space"
21812 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21813
21814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Protected Horizontal Fill"
21817 msgstr "Vannrettt fyll"
21818
21819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21822 msgstr "Vannrettt fyll"
21823
21824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21827 msgstr "Vannrettt fyll"
21828
21829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21832 msgstr "Vannrettt fyll"
21833
21834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21837 msgstr "Vannrettt fyll"
21838
21839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21842 msgstr "Vannrettt fyll"
21843
21844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21847 msgstr "Vannrettt fyll"
21848
21849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
21850 #, fuzzy, c-format
21851 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21852 msgstr "Vannrett linje"
21853
21854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
21855 #, fuzzy, c-format
21856 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21857 msgstr "Hardt mellomrom"
21858
21859 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Unknown TOC type"
21862 msgstr "Ukjent bruker"
21863
21864 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4137
21865 msgid "Selection size should match clipboard content."
21866 msgstr ""
21867
21868 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21869 msgid "Vertical Space"
21870 msgstr "Loddrett avstand"
21871
21872 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21873 msgid "wrap: "
21874 msgstr "tekstbryting: "
21875
21876 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
21877 #, fuzzy
21878 msgid "wrap"
21879 msgstr "tekstbryting: "
21880
21881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21882 msgid "Not shown."
21883 msgstr "Vises ikke."
21884
21885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21886 msgid "Loading..."
21887 msgstr "Leser..."
21888
21889 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21890 msgid "Converting to loadable format..."
21891 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
21892
21893 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21894 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21895 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
21896
21897 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21898 msgid "Scaling etc..."
21899 msgstr "Skalering etc..."
21900
21901 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21902 msgid "Ready to display"
21903 msgstr "Klar for visning"
21904
21905 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21906 msgid "No file found!"
21907 msgstr "Ingen fil funnet!"
21908
21909 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21910 msgid "Error converting to loadable format"
21911 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
21912
21913 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21914 msgid "Error loading file into memory"
21915 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
21916
21917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21918 msgid "Error generating the pixmap"
21919 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
21920
21921 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21922 msgid "No image"
21923 msgstr "Intet bilde"
21924
21925 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21926 msgid "Preview loading"
21927 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21928
21929 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21930 msgid "Preview ready"
21931 msgstr "Forhåndsvisning klar"
21932
21933 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21934 msgid "Preview failed"
21935 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
21936
21937 #: src/lengthcommon.cpp:37
21938 msgid "cc[[unit of measure]]"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/lengthcommon.cpp:37
21942 msgid "dd"
21943 msgstr "dd"
21944
21945 #: src/lengthcommon.cpp:37
21946 msgid "em"
21947 msgstr "em"
21948
21949 #: src/lengthcommon.cpp:38
21950 msgid "ex"
21951 msgstr "ex"
21952
21953 #: src/lengthcommon.cpp:38
21954 msgid "mu[[unit of measure]]"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: src/lengthcommon.cpp:38
21958 msgid "pc"
21959 msgstr "pc"
21960
21961 #: src/lengthcommon.cpp:39
21962 msgid "pt"
21963 msgstr "pt"
21964
21965 #: src/lengthcommon.cpp:39
21966 msgid "sp"
21967 msgstr "sp"
21968
21969 #: src/lengthcommon.cpp:39
21970 msgid "Text Width %"
21971 msgstr "Tekstbredde %"
21972
21973 #: src/lengthcommon.cpp:40
21974 msgid "Column Width %"
21975 msgstr "Kolonnebredde %"
21976
21977 #: src/lengthcommon.cpp:40
21978 msgid "Page Width %"
21979 msgstr "Sidebredde %"
21980
21981 #: src/lengthcommon.cpp:40
21982 msgid "Line Width %"
21983 msgstr "Linjelengde %"
21984
21985 #: src/lengthcommon.cpp:41
21986 msgid "Text Height %"
21987 msgstr "Teksthøyde %"
21988
21989 #: src/lengthcommon.cpp:41
21990 msgid "Page Height %"
21991 msgstr "Sidehøyde %"
21992
21993 #: src/lyxfind.cpp:138
21994 msgid "Search error"
21995 msgstr "Søkefeil"
21996
21997 #: src/lyxfind.cpp:138
21998 msgid "Search string is empty"
21999 msgstr "Ingenting å finne"
22000
22001 #: src/lyxfind.cpp:330
22002 msgid "String has been replaced."
22003 msgstr "En streng har blitt erstattet."
22004
22005 #: src/lyxfind.cpp:333
22006 msgid " strings have been replaced."
22007 msgstr " strenger har blitt erstattet."
22008
22009 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22010 msgid "Wrap search ?"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: src/lyxfind.cpp:945
22014 msgid ""
22015 "End of document reached while searching forward\n"
22016 "\n"
22017 "Continue searching from beginning ?"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22021 #, fuzzy
22022 msgid "&Yes"
22023 msgstr "Ja"
22024
22025 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22026 #, fuzzy
22027 msgid "&No"
22028 msgstr "Nei"
22029
22030 #: src/lyxfind.cpp:1004
22031 msgid ""
22032 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22033 "\n"
22034 "Continue searching from end ?"
22035 msgstr ""
22036
22037 #: src/lyxfind.cpp:1043
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Search text is empty!"
22040 msgstr "Ingenting å finne"
22041
22042 #: src/lyxfind.cpp:1059
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Invalid regular expression!"
22045 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22046
22047 #: src/lyxfind.cpp:1064
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Match not found!"
22050 msgstr "Streng ikke funnet!"
22051
22052 #: src/lyxfind.cpp:1070
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Match found!"
22055 msgstr "Fil ikke funnet"
22056
22057 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
22058 #, c-format
22059 msgid " Macro: %1$s: "
22060 msgstr " Makro: %1$s: "
22061
22062 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
22063 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22064 #, c-format
22065 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22069 #, c-format
22070 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22074 #, c-format
22075 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
22079 msgid "Only one row"
22080 msgstr "Bare én rad"
22081
22082 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
22083 msgid "Only one column"
22084 msgstr "Bare én kolonne"
22085
22086 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
22087 msgid "No hline to delete"
22088 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
22089
22090 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
22091 msgid "No vline to delete"
22092 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
22093
22094 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
22095 #, fuzzy, c-format
22096 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22097 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
22098
22099 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22100 #, fuzzy
22101 msgid "No number"
22102 msgstr "Nummerert"
22103
22104 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Number"
22107 msgstr "Nummerert"
22108
22109 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
22110 #, c-format
22111 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
22115 #, c-format
22116 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
22120 #, c-format
22121 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:965
22125 msgid "create new math text environment ($...$)"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:968
22129 #, fuzzy
22130 msgid "entered math text mode (textrm)"
22131 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
22132
22133 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1560 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1680
22134 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1565 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1682
22138 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22142 msgid "Standard[[mathref]]"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22146 #, fuzzy
22147 msgid "optional"
22148 msgstr "Vannrett"
22149
22150 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22151 msgid "TeX"
22152 msgstr "TeX"
22153
22154 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22155 #, fuzzy
22156 msgid "math macro"
22157 msgstr "matte bakgrunn"
22158
22159 #: src/output.cpp:37
22160 #, c-format
22161 msgid ""
22162 "Could not open the specified document\n"
22163 "%1$s."
22164 msgstr ""
22165 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
22166 "%1$s."
22167
22168 #: src/output_plaintext.cpp:136
22169 msgid "Abstract: "
22170 msgstr "Sammendrag: "
22171
22172 #: src/output_plaintext.cpp:148
22173 msgid "References: "
22174 msgstr "Referanser: "
22175
22176 #: src/support/debug.cpp:38
22177 msgid "No debugging message"
22178 msgstr "Ingen debug meldinge"
22179
22180 #: src/support/debug.cpp:39
22181 msgid "General information"
22182 msgstr "Generel informasjon"
22183
22184 #: src/support/debug.cpp:40
22185 msgid "Program initialisation"
22186 msgstr "Initialisering av programmet"
22187
22188 #: src/support/debug.cpp:41
22189 msgid "Keyboard events handling"
22190 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
22191
22192 #: src/support/debug.cpp:42
22193 msgid "GUI handling"
22194 msgstr "GUI håndtering"
22195
22196 #: src/support/debug.cpp:43
22197 msgid "Lyxlex grammar parser"
22198 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
22199
22200 #: src/support/debug.cpp:44
22201 msgid "Configuration files reading"
22202 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
22203
22204 #: src/support/debug.cpp:45
22205 msgid "Custom keyboard definition"
22206 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
22207
22208 #: src/support/debug.cpp:46
22209 msgid "LaTeX generation/execution"
22210 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
22211
22212 #: src/support/debug.cpp:47
22213 msgid "Math editor"
22214 msgstr "Matte editor"
22215
22216 #: src/support/debug.cpp:48
22217 msgid "Font handling"
22218 msgstr "Font håndtering"
22219
22220 #: src/support/debug.cpp:49
22221 msgid "Textclass files reading"
22222 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
22223
22224 #: src/support/debug.cpp:50
22225 msgid "Version control"
22226 msgstr "Versjonskontroll"
22227
22228 #: src/support/debug.cpp:51
22229 msgid "External control interface"
22230 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
22231
22232 #: src/support/debug.cpp:52
22233 msgid "Undo/Redo mechanism"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: src/support/debug.cpp:53
22237 msgid "User commands"
22238 msgstr "Bruker kommandoer"
22239
22240 #: src/support/debug.cpp:54
22241 msgid "The LyX Lexer"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: src/support/debug.cpp:55
22245 msgid "Dependency information"
22246 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
22247
22248 #: src/support/debug.cpp:56
22249 msgid "LyX Insets"
22250 msgstr "LyX \"insets\""
22251
22252 #: src/support/debug.cpp:57
22253 msgid "Files used by LyX"
22254 msgstr "Filer brukt av LyX"
22255
22256 #: src/support/debug.cpp:58
22257 msgid "Workarea events"
22258 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
22259
22260 #: src/support/debug.cpp:59
22261 msgid "Insettext/tabular messages"
22262 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
22263
22264 #: src/support/debug.cpp:60
22265 msgid "Graphics conversion and loading"
22266 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
22267
22268 #: src/support/debug.cpp:61
22269 msgid "Change tracking"
22270 msgstr "Spore endringer"
22271
22272 #: src/support/debug.cpp:62
22273 #, fuzzy
22274 msgid "External template/inset messages"
22275 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22276
22277 #: src/support/debug.cpp:63
22278 msgid "RowPainter profiling"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: src/support/debug.cpp:64
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Scrolling debugging"
22284 msgstr "Rullefelt"
22285
22286 #: src/support/debug.cpp:65
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Math macros"
22289 msgstr "matte bakgrunn"
22290
22291 #: src/support/debug.cpp:66
22292 msgid "RTL/Bidi"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: src/support/debug.cpp:67
22296 msgid "Locale/Internationalisation"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: src/support/debug.cpp:68
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22302 msgstr "som linjer|l"
22303
22304 #: src/support/debug.cpp:69
22305 msgid "Developers' general debug messages"
22306 msgstr "Generelle debug-meldinger"
22307
22308 #: src/support/debug.cpp:70
22309 msgid "All debugging messages"
22310 msgstr "Alle debug meldinger"
22311
22312 #: src/support/debug.cpp:115
22313 #, c-format
22314 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22315 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
22316
22317 #: src/support/filetools.cpp:252
22318 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22319 msgstr "nb"
22320
22321 #: src/support/os_win32.cpp:375
22322 msgid "System file not found"
22323 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
22324
22325 #: src/support/os_win32.cpp:376
22326 msgid ""
22327 "Unable to load shfolder.dll\n"
22328 "Please install."
22329 msgstr ""
22330
22331 #: src/support/os_win32.cpp:381
22332 msgid "System function not found"
22333 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
22334
22335 #: src/support/os_win32.cpp:382
22336 msgid ""
22337 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22338 "Don't know how to proceed. Sorry."
22339 msgstr ""
22340
22341 #: src/support/userinfo.cpp:45
22342 msgid "Unknown user"
22343 msgstr "Ukjent bruker"
22344
22345 #, fuzzy
22346 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22347 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
22348
22349 #, fuzzy
22350 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
22351 #~ msgstr "Navn på standardskriver"
22352
22353 #, fuzzy
22354 #~ msgid "Master Settings"
22355 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
22356
22357 #~ msgid "Column Width"
22358 #~ msgstr "Kolonnebredde"
22359
22360 #~ msgid "Settings"
22361 #~ msgstr "Innstillinger"
22362
22363 #~ msgid "Listing settings"
22364 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
22365
22366 #, fuzzy
22367 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22368 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
22369
22370 #, fuzzy
22371 #~ msgid "Insert|n"
22372 #~ msgstr "Sett inn|S"
22373
22374 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22375 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
22376
22377 #, fuzzy
22378 #~ msgid ""
22379 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22380 #~ msgstr ""
22381 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
22382 #~ "over parametre."
22383
22384 #~ msgid "Length"
22385 #~ msgstr "Lengde"
22386
22387 #~ msgid "Opened inset"
22388 #~ msgstr "Åpnet inset"
22389
22390 #~ msgid "Opened Box Inset"
22391 #~ msgstr "Åpnet box inset"
22392
22393 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22394 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
22395
22396 #, fuzzy
22397 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22398 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22399
22400 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22401 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
22402
22403 #, fuzzy
22404 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22405 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22406
22407 #~ msgid "Opened Float Inset"
22408 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22409
22410 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22411 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
22412
22413 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22414 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22415
22416 #, fuzzy
22417 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22418 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22419
22420 #, fuzzy
22421 #~ msgid "Opened Note Inset"
22422 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
22423
22424 #, fuzzy
22425 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22426 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22427
22428 #, fuzzy
22429 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22430 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22431
22432 #~ msgid "Opened table"
22433 #~ msgstr "Åpen tabell"
22434
22435 #~ msgid "Opened Text Inset"
22436 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22437
22438 #, fuzzy
22439 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22440 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
22441
22442 #, fuzzy
22443 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22444 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
22445
22446 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22447 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
22448
22449 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22450 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
22451
22452 #~ msgid "Use input encod&ing"
22453 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
22454
22455 #, fuzzy
22456 #~ msgid "Toggle Label|L"
22457 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
22458
22459 #, fuzzy
22460 #~ msgid "Move Section down|d"
22461 #~ msgstr "Steng vindu|d"
22462
22463 #, fuzzy
22464 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22465 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
22466
22467 #, fuzzy
22468 #~ msgid ""
22469 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22470 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
22471
22472 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22473 #~ msgstr "Velg personlig ordliste"
22474
22475 #~ msgid "*.pws"
22476 #~ msgstr "*.pws"
22477
22478 #~ msgid "LyX binary not found"
22479 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
22480
22481 #~ msgid "File not found"
22482 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
22483
22484 #~ msgid "Directory not found"
22485 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
22486
22487 #, fuzzy
22488 #~ msgid "Accept Change|C"
22489 #~ msgstr "Godta endring|G"
22490
22491 #, fuzzy
22492 #~ msgid "C&ommand:"
22493 #~ msgstr "&Kommando:"
22494
22495 #~ msgid "&BibTeX command:"
22496 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
22497
22498 #, fuzzy
22499 #~ msgid "&Index command:"
22500 #~ msgstr "Register-kommando:"
22501
22502 #, fuzzy
22503 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22504 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
22505
22506 #, fuzzy
22507 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22508 #~ msgstr "Register-kommando:"
22509
22510 #, fuzzy
22511 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22512 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
22513
22514 #, fuzzy
22515 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22516 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
22517
22518 #, fuzzy
22519 #~ msgid "View|V[[show]]"
22520 #~ msgstr "Vis|V"
22521
22522 #~ msgid "View DVI"
22523 #~ msgstr "Vis DVI"
22524
22525 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22526 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
22527
22528 #~ msgid "View PostScript"
22529 #~ msgstr "Vis postscript"
22530
22531 #~ msgid "Update DVI"
22532 #~ msgstr "Oppdater DVI"
22533
22534 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22535 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
22536
22537 #~ msgid "Update PostScript"
22538 #~ msgstr "Oppdater postscript"
22539
22540 #, fuzzy
22541 #~ msgid "Thesaurus failure"
22542 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
22543
22544 #, fuzzy
22545 #~ msgid "Indices"
22546 #~ msgstr "Faktura"
22547
22548 #, fuzzy
22549 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22550 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
22551
22552 #~ msgid "B&rowse..."
22553 #~ msgstr "Se igjennom..."
22554
22555 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22556 #~ msgstr "Antall ko&pier"
22557
22558 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22559 #~ msgstr "Sans Serif:"
22560
22561 #, fuzzy
22562 #~ msgid "Ne&w"
22563 #~ msgstr "&Ny:"
22564
22565 #, fuzzy
22566 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22567 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
22568
22569 #~ msgid "Spellchecker error"
22570 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
22571
22572 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22573 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
22574
22575 #~ msgid ""
22576 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22577 #~ "Maybe it has been killed."
22578 #~ msgstr ""
22579 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
22580 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
22581
22582 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22583 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
22584
22585 #~ msgid "Language:"
22586 #~ msgstr "Språk:"
22587
22588 #~ msgid "LastLanguage"
22589 #~ msgstr "SisteSpråk"
22590
22591 #~ msgid "Last Language:"
22592 #~ msgstr "Siste språk:"
22593
22594 #, fuzzy
22595 #~ msgid "Phantom Text"
22596 #~ msgstr "Bare tekst"
22597
22598 #, fuzzy
22599 #~ msgid "RegExp"
22600 #~ msgstr "exp"
22601
22602 #, fuzzy
22603 #~ msgid "&Postscript driver:"
22604 #~ msgstr "Postscript&driver:"
22605
22606 #, fuzzy
22607 #~ msgid "Append Parameter"
22608 #~ msgstr "Fler parametre"
22609
22610 #, fuzzy
22611 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22612 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22613
22614 #, fuzzy
22615 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22616 #~ msgstr "«Listing» parametre"
22617
22618 #, fuzzy
22619 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22620 #~ msgstr "Åpen programlisting"
22621
22622 #~ msgid "&Default language:"
22623 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
22624
22625 #~ msgid "&roff command:"
22626 #~ msgstr "&roff-kommando:"
22627
22628 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22629 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
22630
22631 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22632 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
22633
22634 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22635 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
22636
22637 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22638 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
22639
22640 #~ msgid ""
22641 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22642 #~ "You may not have the right languages installed."
22643 #~ msgstr ""
22644 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
22645 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
22646
22647 #~ msgid ""
22648 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22649 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22650 #~ msgstr ""
22651 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
22652 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
22653
22654 #~ msgid ""
22655 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22656 #~ "`%2$s'."
22657 #~ msgstr ""
22658 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22659 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22660
22661 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22662 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
22663
22664 #~ msgid ""
22665 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22666 #~ "encoding `%2$s'."
22667 #~ msgstr ""
22668 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22669 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22670
22671 #~ msgid ""
22672 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22673 #~ "encoding `%2$s'."
22674 #~ msgstr ""
22675 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
22676 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
22677
22678 #~ msgid "ispell"
22679 #~ msgstr "ispell"
22680
22681 #~ msgid "aspell"
22682 #~ msgstr "aspell"
22683
22684 #~ msgid "hspell"
22685 #~ msgstr "hspell"
22686
22687 #~ msgid "pspell (library)"
22688 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
22689
22690 #~ msgid "aspell (library)"
22691 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
22692
22693 #~ msgid "*.ispell"
22694 #~ msgstr "*.ispell"
22695
22696 #, fuzzy
22697 #~ msgid "figure"
22698 #~ msgstr "Figur"
22699
22700 #, fuzzy
22701 #~ msgid "table"
22702 #~ msgstr "Tabell"
22703
22704 #, fuzzy
22705 #~ msgid "algorithm"
22706 #~ msgstr "Algoritme"
22707
22708 #, fuzzy
22709 #~ msgid "tableau"
22710 #~ msgstr "Tabell"
22711
22712 #, fuzzy
22713 #~ msgid "keywords"
22714 #~ msgstr "Nøkkelord"
22715
22716 #~ msgid "Table of Contents|a"
22717 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
22718
22719 #~ msgid "FAQ|F"
22720 #~ msgstr "FAQ|Q"
22721
22722 #~ msgid "LinuxDoc"
22723 #~ msgstr "LinuxDoc"
22724
22725 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22726 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22727
22728 #, fuzzy
22729 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22730 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
22731
22732 #~ msgid "."
22733 #~ msgstr "."
22734
22735 #~ msgid "American"
22736 #~ msgstr "Amerikansk"
22737
22738 #, fuzzy
22739 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22740 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
22741
22742 #~ msgid "Austrian"
22743 #~ msgstr "Østerisk"
22744
22745 #~ msgid "British"
22746 #~ msgstr "Britisk"
22747
22748 #~ msgid "Canadian"
22749 #~ msgstr "Kanadisk"
22750
22751 #, fuzzy
22752 #~ msgid "Gruß:"
22753 #~ msgstr "Hilsning:"
22754
22755 #, fuzzy
22756 #~ msgid "Reference\t"
22757 #~ msgstr "Referanse"
22758
22759 #, fuzzy
22760 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22761 #~ msgstr "Avsenderadresse"
22762
22763 #, fuzzy
22764 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22765 #~ msgstr "Returadresse"
22766
22767 #, fuzzy
22768 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22769 #~ msgstr "Returadresse"
22770
22771 #, fuzzy
22772 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22773 #~ msgstr "Underskrift"
22774
22775 #~ msgid "Stadt:"
22776 #~ msgstr "By:"
22777
22778 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22779 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
22780
22781 #~ msgid "LaTeX default"
22782 #~ msgstr "LaTeX standard"
22783
22784 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22785 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
22786
22787 #, fuzzy
22788 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22789 #~ msgstr ""
22790 #~ "Dokumentet %1$s\n"
22791 #~ "var uleselig."
22792
22793 #~ msgid ""
22794 #~ "Layout had to be changed from\n"
22795 #~ "%1$s to %2$s\n"
22796 #~ "because of class conversion from\n"
22797 #~ "%3$s to %4$s"
22798 #~ msgstr ""
22799 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
22800 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
22801 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
22802 #~ "fra %3$s til %4$s."
22803
22804 #~ msgid "Changed Layout"
22805 #~ msgstr "Endret stil"
22806
22807 #~ msgid "Unknown layout"
22808 #~ msgstr "Ukjent stil"
22809
22810 #~ msgid ""
22811 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
22812 #~ "Trying to use the default instead.\n"
22813 #~ msgstr ""
22814 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
22815 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
22816
22817 #, fuzzy
22818 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22819 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
22820
22821 #, fuzzy
22822 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22823 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22824
22825 #~ msgid "Display image in LyX"
22826 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
22827
22828 #~ msgid "Screen display"
22829 #~ msgstr "Visning på skjermen"
22830
22831 #~ msgid "Monochrome"
22832 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
22833
22834 #~ msgid "Grayscale"
22835 #~ msgstr "Gråskala"
22836
22837 #~ msgid "Preview"
22838 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
22839
22840 #~ msgid "%"
22841 #~ msgstr "%"
22842
22843 #~ msgid "&Display:"
22844 #~ msgstr "&Visning:"
22845
22846 #~ msgid "Sca&le:"
22847 #~ msgstr "Skalér:"
22848
22849 #, fuzzy
22850 #~ msgid "Scr&een Display:"
22851 #~ msgstr "Visning på skjermen"
22852
22853 #~ msgid "Do not display"
22854 #~ msgstr "Ikke vis"
22855
22856 #, fuzzy
22857 #~ msgid "Unknown Info: "
22858 #~ msgstr "Ukjent ord:"
22859
22860 #, fuzzy
22861 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22862 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
22863
22864 #, fuzzy
22865 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22866 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
22867
22868 #, fuzzy
22869 #~ msgid "Clear group"
22870 #~ msgstr "Blank side"
22871
22872 #, fuzzy
22873 #~ msgid " (auto)"
22874 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
22875
22876 #, fuzzy
22877 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22878 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
22879
22880 #~ msgid "Edit the file externally"
22881 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
22882
22883 #~ msgid "&Edit File..."
22884 #~ msgstr "Rediger fil..."
22885
22886 #~ msgid "LyX View"
22887 #~ msgstr "LyX-visning"
22888
22889 #, fuzzy
22890 #~ msgid "Movie"
22891 #~ msgstr "Mer"
22892
22893 #~ msgid "<- C&lear"
22894 #~ msgstr "<- Tøm"
22895
22896 #~ msgid "A&pply"
22897 #~ msgstr "&Bruk"
22898
22899 #, fuzzy
22900 #~ msgid "Clear"
22901 #~ msgstr "Av"
22902
22903 #, fuzzy
22904 #~ msgid "EmbeddedFiles"
22905 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22906
22907 #, fuzzy
22908 #~ msgid "Add"
22909 #~ msgstr "Legg til"
22910
22911 #, fuzzy
22912 #~ msgid "E&mbed"
22913 #~ msgstr "&Innrammet"
22914
22915 #~ msgid "&Center"
22916 #~ msgstr "&Sentrert"
22917
22918 #, fuzzy
22919 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22920 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
22921
22922 #, fuzzy
22923 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22924 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22925
22926 #, fuzzy
22927 #~ msgid " writing embedded files."
22928 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22929
22930 #, fuzzy
22931 #~ msgid " could not write embedded files!"
22932 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22933
22934 #, fuzzy
22935 #~ msgid "Failed to extract file"
22936 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
22937
22938 #, fuzzy
22939 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22940 #~ msgstr ""
22941 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
22942 #~ "\n"
22943 #~ "Vil du skrive over den?"
22944
22945 #, fuzzy
22946 #~ msgid "Copy file failure"
22947 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
22948
22949 #, fuzzy
22950 #~ msgid ""
22951 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
22952 #~ "Please check whether the path is writeable."
22953 #~ msgstr ""
22954 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22955 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22956
22957 #, fuzzy
22958 #~ msgid ""
22959 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
22960 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22961 #~ msgstr ""
22962 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22963 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22964
22965 #, fuzzy
22966 #~ msgid "Failed to embed file"
22967 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22968
22969 #, fuzzy
22970 #~ msgid ""
22971 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22972 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
22973 #~ msgstr ""
22974 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22975 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22976
22977 #, fuzzy
22978 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22979 #~ msgstr ""
22980 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
22981 #~ "\n"
22982 #~ "Vil du skrive over den?"
22983
22984 #, fuzzy
22985 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22986 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22987
22988 #, fuzzy
22989 #~ msgid ""
22990 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22991 #~ "Please check whether the source file is available"
22992 #~ msgstr ""
22993 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22994 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22995
22996 #, fuzzy
22997 #~ msgid "Failed to open file"
22998 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22999
23000 #, fuzzy
23001 #~ msgid "Sync file failure"
23002 #~ msgstr "chktex mislyktes"
23003
23004 #, fuzzy
23005 #~ msgid "Packing all files"
23006 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
23007
23008 #, fuzzy
23009 #~ msgid "Failed to write file"
23010 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23011
23012 #, fuzzy
23013 #~ msgid "Save failure"
23014 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23015
23016 #, fuzzy
23017 #~ msgid ""
23018 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23019 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23020 #~ msgstr ""
23021 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23022 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23023
23024 #, fuzzy
23025 #~ msgid "Embedded Files"
23026 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23027
23028 #, fuzzy
23029 #~ msgid "Embedded layout"
23030 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23031
23032 #, fuzzy
23033 #~ msgid "Extra embedded file"
23034 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23035
23036 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23037 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
23038
23039 #, fuzzy
23040 #~ msgid "Enspace|E"
23041 #~ msgstr "mellomrom"
23042
23043 #, fuzzy
23044 #~ msgid "Enskip|k"
23045 #~ msgstr "nsim"
23046
23047 #~ msgid "Document could not be read"
23048 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
23049
23050 #, fuzzy
23051 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23052 #~ msgstr "Register-kommando:"
23053
23054 #, fuzzy
23055 #~ msgid "Properties...|P"
23056 #~ msgstr "Preferanser...|P"
23057
23058 #, fuzzy
23059 #~ msgid "New Line|e"
23060 #~ msgstr "Venstre linje|V"
23061
23062 #~ msgid "Line Break|B"
23063 #~ msgstr "Linjeskift|i"
23064
23065 #, fuzzy
23066 #~ msgid "line break"
23067 #~ msgstr "Linjeskift|i"
23068
23069 #, fuzzy
23070 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23071 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
23072
23073 #, fuzzy
23074 #~ msgid "Links"
23075 #~ msgstr "Liste"
23076
23077 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23078 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
23079
23080 #~ msgid "Swap Rows|S"
23081 #~ msgstr "Bytt om rader"
23082
23083 #~ msgid "Swap Columns|w"
23084 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
23085
23086 #, fuzzy
23087 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23088 #~ msgstr ""
23089 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23090 #~ "var uleselig."
23091
23092 #, fuzzy
23093 #~ msgid "true"
23094 #~ msgstr "Gate"
23095
23096 #, fuzzy
23097 #~ msgid "false"
23098 #~ msgstr "Tilfelle"
23099
23100 #, fuzzy
23101 #~ msgid "&float"
23102 #~ msgstr "flytende: "
23103
23104 #~ msgid "S&ubfigure"
23105 #~ msgstr "S&ubfigur"
23106
23107 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23108 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
23109
23110 #~ msgid "Ca&ption:"
23111 #~ msgstr "&Bildetekst:"
23112
23113 #~ msgid "Show ERT inline"
23114 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
23115
23116 #~ msgid "&Inline"
23117 #~ msgstr "&På linje"
23118
23119 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23120 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
23121
23122 #~ msgid "Framed in box"
23123 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
23124
23125 #~ msgid "&Shaded"
23126 #~ msgstr "&Skyggelagt"
23127
23128 #~ msgid "Paper Size"
23129 #~ msgstr "Arkstørrelse"
23130
23131 #~ msgid "&Colors"
23132 #~ msgstr "&Farger"
23133
23134 #~ msgid "C&opiers"
23135 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
23136
23137 #~ msgid "&File formats"
23138 #~ msgstr "&Filformater"
23139
23140 #~ msgid "F&ormat:"
23141 #~ msgstr "F&ormat:"
23142
23143 #~ msgid "&GUI name:"
23144 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
23145
23146 #~ msgid "External Applications"
23147 #~ msgstr "Eksterne programmer"
23148
23149 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23150 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
23151
23152 #~ msgid "Save/restore window position"
23153 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
23154
23155 #~ msgid " every"
23156 #~ msgstr " hvert"
23157
23158 #~ msgid "&URL:"
23159 #~ msgstr "&URL:"
23160
23161 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23162 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
23163
23164 #~ msgid "&Units:"
23165 #~ msgstr "&Enhet:"
23166
23167 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23168 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
23169
23170 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23171 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23172
23173 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23174 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23175
23176 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23177 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
23178
23179 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23180 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
23181
23182 #, fuzzy
23183 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23184 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23185
23186 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23187 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23188
23189 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23190 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
23191
23192 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23193 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23194
23195 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23196 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23197
23198 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23199 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23200
23201 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23202 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23203
23204 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23205 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23206
23207 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23208 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23209
23210 #~ msgid "Bahasa"
23211 #~ msgstr "Bahasa"
23212
23213 #~ msgid "Magyar"
23214 #~ msgstr "Ungarsk"
23215
23216 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23217 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
23218
23219 #, fuzzy
23220 #~ msgid "Framed|F"
23221 #~ msgstr "Innrammet"
23222
23223 #, fuzzy
23224 #~ msgid "Shaded|S"
23225 #~ msgstr "Skyggelagt"
23226
23227 #~ msgid "Insert URL"
23228 #~ msgstr "Sett inn URL"
23229
23230 #~ msgid "Can't load document class"
23231 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
23232
23233 #~ msgid ""
23234 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23235 #~ "loaded."
23236 #~ msgstr ""
23237 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
23238
23239 #~ msgid ""
23240 #~ "The document could not be converted\n"
23241 #~ "into the document class %1$s."
23242 #~ msgstr ""
23243 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
23244 #~ "til dokumentklassen %1$s."
23245
23246 #~ msgid "&Switch to document"
23247 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
23248
23249 #~ msgid ""
23250 #~ "Could not open the specified document\n"
23251 #~ "%1$s\n"
23252 #~ "due to the error: %2$s"
23253 #~ msgstr ""
23254 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
23255 #~ "%1$s\n"
23256 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
23257
23258 #~ msgid "Formatting document..."
23259 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
23260
23261 #~ msgid "Rectangular box"
23262 #~ msgstr "Rektangulær"
23263
23264 #~ msgid "Shadow box"
23265 #~ msgstr "Med skygge"
23266
23267 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23268 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
23269
23270 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23271 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
23272
23273 #~ msgid "Copiers"
23274 #~ msgstr "Kopi-programmer"
23275
23276 #, fuzzy
23277 #~ msgid "Boxed"
23278 #~ msgstr "Boks|B"
23279
23280 #~ msgid "ovalbox"
23281 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
23282
23283 #~ msgid "Ovalbox"
23284 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
23285
23286 #~ msgid "Shadowbox"
23287 #~ msgstr "Med skygge"
23288
23289 #~ msgid "Doublebox"
23290 #~ msgstr "Dobbel boks"
23291
23292 #, fuzzy
23293 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23294 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23295
23296 #, fuzzy
23297 #~ msgid "Unknown inset name: "
23298 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23299
23300 #~ msgid "Program Listing "
23301 #~ msgstr "Programlisting "
23302
23303 #~ msgid "Framed"
23304 #~ msgstr "Innrammet"
23305
23306 #, fuzzy
23307 #~ msgid "theorem"
23308 #~ msgstr "Teorem"
23309
23310 #, fuzzy
23311 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23312 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23313
23314 #~ msgid "Url: "
23315 #~ msgstr "Url: "
23316
23317 #~ msgid "HtmlUrl: "
23318 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23319
23320 #~ msgid "Default (outer)"
23321 #~ msgstr "Standard (ytre)"
23322
23323 #~ msgid "Outer"
23324 #~ msgstr "Ytre"
23325
23326 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23327 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
23328
23329 #~ msgid "%1$d words in selection."
23330 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
23331
23332 #~ msgid "%1$d words in document."
23333 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
23334
23335 #~ msgid "One word in selection."
23336 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
23337
23338 #~ msgid "One word in document."
23339 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
23340
23341 #~ msgid "Encoding error"
23342 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
23343
23344 #~ msgid "&Right"
23345 #~ msgstr "&Høyre"
23346
23347 #~ msgid "&Load"
23348 #~ msgstr "&Les inn"
23349
23350 #~ msgid "To &file:"
23351 #~ msgstr "Til &fil:"
23352
23353 #~ msgid "Co&pies:"
23354 #~ msgstr "Kopier:"
23355
23356 #~ msgid "Printer &name:"
23357 #~ msgstr "Skrivernavn:"
23358
23359 #, fuzzy
23360 #~ msgid "Columns "
23361 #~ msgstr "Kolonner"
23362
23363 #, fuzzy
23364 #~ msgid "Overprint "
23365 #~ msgstr "Overskrive"
23366
23367 #~ msgid "Font st&yle:"
23368 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
23369
23370 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23371 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
23372
23373 #~ msgid "columns "
23374 #~ msgstr "kolonner "
23375
23376 #~ msgid "Corollary_"
23377 #~ msgstr "Korollar"
23378
23379 #~ msgid "Definition. "
23380 #~ msgstr "Definisjon. "
23381
23382 #~ msgid "Example. "
23383 #~ msgstr "Eksempel. "
23384
23385 #~ msgid "Fact. "
23386 #~ msgstr "Faktum. "
23387
23388 #~ msgid "Proof. "
23389 #~ msgstr "Bevis. "
23390
23391 #~ msgid "note: "
23392 #~ msgstr "notis: "
23393
23394 #~ msgid "default"
23395 #~ msgstr "standard"
23396
23397 #~ msgid "Toc"
23398 #~ msgstr "Innhold"