1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-08-07 23:08+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgstr "Kreditteringer"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
68 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
69 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
70 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
71 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
72 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
73 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
74 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
79 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
80 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
81 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
82 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:766 src/LyXFunc.cpp:963
83 #: src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143 src/LyXVC.cpp:175
84 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
85 #: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
89 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
90 msgid "The bibliography key"
91 msgstr "Referansenøkkel"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
94 msgid "The label as it appears in the document"
95 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
98 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "Referansestil"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
111 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
112 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
119 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
120 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
127 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
131 msgid "&Default (numerical)"
132 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
135 msgid "Natbib &style:"
136 msgstr "Natbib-&stil:"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
139 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
140 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
143 msgid "S&ectioned bibliography"
144 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
151 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
152 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
159 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
160 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
161 #: src/LyXFunc.cpp:882 src/buffer_funcs.cpp:227 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
174 msgstr "&Se igjennom..."
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
177 msgid "Add bibliography to the table of contents"
178 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
181 msgid "Add bibliography to &TOC"
182 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
185 msgid "This bibliography section contains..."
186 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
193 msgid "all cited references"
194 msgstr "all siterte referanser"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
197 msgid "all uncited references"
198 msgstr "alle usiterte referanser"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
201 msgid "all references"
202 msgstr "alle referanser"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
205 msgid "Choose a style file"
206 msgstr "Velg en stilfil"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
209 msgid "Remove the selected database"
210 msgstr "Fjern den valgte databasen"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
217 msgid "Add a BibTeX database file"
218 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
222 msgstr "&Legg til..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
225 msgid "BibTeX database to use"
226 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "BibTeX stilen"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
241 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
242 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
247 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
248 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
253 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
254 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
255 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
259 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
260 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
264 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
265 msgid "Supported box types"
266 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgstr "&Indre boks:"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
286 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
291 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
307 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
320 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
333 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
334 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
363 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
364 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
376 msgstr "&Tilbakestill"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
385 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
389 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
390 msgid "&Available branches:"
391 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
394 msgid "Select your branch"
395 msgstr "Velg dokumentgren"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
398 msgid "Add a new branch to the list"
399 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
402 msgid "A&vailable Branches:"
403 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
410 msgid "Remove the selected branch"
411 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
419 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
420 msgid "Toggle the selected branch"
421 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
424 msgid "(&De)activate"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
428 msgid "Define or change background color"
429 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
432 msgid "Alter Co&lor..."
433 msgstr "&Endre farge..."
435 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
440 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
444 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
446 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
450 #: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
453 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
455 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
458 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
464 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
468 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
469 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
470 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
475 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
476 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
481 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
482 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
488 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
494 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
500 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
505 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
520 msgid "&Custom Bullet:"
521 msgstr "&Egendefinert bombe:"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
527 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
532 msgid "Go to next change"
533 msgstr "Gå til neste endring"
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
537 msgstr "&Neste endring"
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
540 msgid "Accept this change"
541 msgstr "Aksepter denne endringen"
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
548 msgid "Reject this change"
549 msgstr "Forkast denne endringen"
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
581 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
605 msgid "Never Toggled"
606 msgstr "Flippes ikke"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
611 msgstr "Fontstørrelse"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
615 msgid "Other font settings"
616 msgstr "Andre font innstillinger"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
619 msgid "Always Toggled"
620 msgstr "Flippes alltid"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
627 msgid "toggle font on all of the above"
628 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
632 msgstr "Flipp alle av/på"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
635 msgid "Apply each change automatically"
636 msgstr "Bruk endringer med én gang"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
639 msgid "Apply changes immediately"
640 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
645 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
651 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
652 msgid "Move the selected citation up"
653 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
660 msgid "Move the selected citation down"
661 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
672 msgid "&Selected Citations:"
673 msgstr "&Valgte referanser:"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
676 msgid "A&vailable Citations:"
677 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
684 msgid "Natbib citation style to use"
685 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
688 msgid "Citation st&yle:"
689 msgstr "Siteringsstil:"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
692 msgid "List all authors"
693 msgstr "Vis alle forfatterne"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
696 msgid "Full aut&hor list"
697 msgstr "Komplett forfatterliste"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
700 msgid "Force upper case in citation"
701 msgstr "Store bokstaver i referansen"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
704 msgid "&Force upper case"
705 msgstr "Store bokstaver"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
709 msgstr "&Tekst etter:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
712 msgid "Text to place after citation"
713 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
716 msgid "Text &before:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
720 msgid "Text to place before citation"
721 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
728 msgid "Search Citation"
729 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
736 msgid "Regular E&xpression"
737 msgstr "Regulært uttrykk"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
747 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
748 msgid "Insert the delimiters"
749 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
751 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
755 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
765 msgid "Match delimiter types"
766 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
769 msgid "&Keep matched"
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
773 msgid "Reset to the default settings for the document class"
774 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
777 msgid "Use Class Defaults"
778 msgstr "Bruk std. for klassen"
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
781 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
782 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
784 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
785 msgid "Save as Document Defaults"
786 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
793 msgid "Show ERT inline"
794 msgstr "Vis ERT i linja"
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
801 msgid "Show ERT button only"
802 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
808 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
809 msgid "Show ERT contents"
810 msgstr "Vis ERT innhold"
812 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
825 msgid "Edit the file externally"
826 msgstr "Rediger filen eksternt"
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
829 msgid "&Edit File..."
830 msgstr "Rediger fil..."
832 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
833 msgid "Select a file"
836 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
852 msgid "Available templates"
853 msgstr "Tilgjengelige maler"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
863 msgid "Screen display"
864 msgstr "Visning på skjermen"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
873 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
886 msgstr "Forhåndsvisning"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
892 msgid "Percentage to scale by in LyX"
893 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
909 msgid "Display image in LyX"
910 msgstr "Vis bilde i LyX"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
924 msgid "Angle to rotate image by"
925 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
931 msgid "The origin of the rotation"
932 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
948 msgid "Height of image in output"
949 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
952 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
953 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
957 msgid "&Maintain aspect ratio"
958 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
962 msgid "Width of image in output"
963 msgstr "Bildebredde i utskrift"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
971 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
972 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
976 msgid "&Get from File"
977 msgstr "&Les fra fil"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
981 msgid "Clip to bounding box values"
982 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
986 msgid "Clip to &bounding box"
987 msgstr "Klipp til ramma"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
991 msgid "&Left bottom:"
992 msgstr "Venstre nederst"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
997 msgstr "Høyre øverst"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1009 msgstr "Innstillinger"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1013 msgstr "Innstillinger:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1024 msgid "Use &default placement"
1025 msgstr "Bruk standard plassering"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1028 msgid "Advanced Placement Options"
1029 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1032 msgid "&Top of page"
1033 msgstr "Øverst på siden"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1036 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1037 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1040 msgid "Here de&finitely"
1041 msgstr "Her, uansett"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1044 msgid "&Here if possible"
1045 msgstr "&Her, om mulig"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1048 msgid "&Page of floats"
1049 msgstr "Side med \"floats\""
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1052 msgid "&Bottom of page"
1053 msgstr "Nederst på siden"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1056 msgid "&Span columns"
1057 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1060 msgid "&Rotate sideways"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1069 msgstr "Sk&alert (%):"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "&Maskinskrift:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1082 msgstr "Sk&alert (%):"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1085 msgid "&Sans Serif:"
1086 msgstr "&Sans Serif:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1089 msgid "Use &Old Style Figures"
1090 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1093 msgid "Use true S&mall Caps"
1094 msgstr "Bruk &kapitéler"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1097 msgid "&Default Family:"
1098 msgstr "Standard familie:"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1102 msgstr "&Basis størrelse:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1113 msgid "Select an image file"
1114 msgstr "Velg en bildefil"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1117 msgid "File name of image"
1118 msgstr "Filnavn for bildet"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1122 msgstr "Størrelse på trykk"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1125 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1126 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1129 msgid "Set &height:"
1130 msgstr "Sett &høyde:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1133 msgid "&Scale Graphics (%):"
1134 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1137 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1138 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1142 msgstr "Sett &bredde:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1145 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1149 msgid "Rotate Graphics"
1150 msgstr "Snu grafikk"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
1153 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
1158 msgid "Ro&tate after scaling"
1159 msgstr "Vri tabellen 90°"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1166 msgid "A&ngle (Degrees):"
1167 msgstr "&Vinkel (grader):"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
1184 msgid "LaTe&X and LyX options"
1185 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
1188 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1189 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
1192 msgid "Don't un&zip on export"
1193 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
1201 msgid "The caption for the sub-figure"
1202 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
1206 msgstr "&Bildetekst:"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
1209 msgid "Sho&w in LyX"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1213 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1214 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
1218 msgid "Additional LaTeX options"
1219 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
1222 msgid "LaTeX &options:"
1223 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
1227 msgstr "Kladdemodus"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
1233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1234 msgid "Listing Parameters"
1235 msgstr "«Listing» parametre"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1239 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1243 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1244 msgid "&Bypass validation"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1249 msgstr "&Figurtekst:"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1253 msgstr "&Referansemerke:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1256 msgid "Mo&re parameters"
1257 msgstr "Fler ¶metre"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1260 msgid "Underline spaces in generated output"
1261 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1264 msgid "&Mark spaces in output"
1265 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1268 msgid "Show LaTeX preview"
1269 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1272 msgid "&Show preview"
1273 msgstr "&Forhåndsvisning"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1276 msgid "File name to include"
1277 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1280 msgid "&Include Type:"
1281 msgstr "&Innkluderingsform:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1287 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1291 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1295 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1296 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1301 msgid "Load the file"
1302 msgstr "Les inn filen"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1309 msgid "Document &class:"
1310 msgstr "Dokument&klasse:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1314 msgstr "&Innstillinger:"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1317 msgid "Postscript &driver:"
1318 msgstr "Postscript&driver:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1321 msgid "&Use language's default encoding"
1322 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1329 msgid "&Quote Style:"
1330 msgstr "Siteringsstil:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1333 msgid "&Main Settings"
1334 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1341 msgid "The content's base font size"
1342 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1346 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1349 msgid "The content's base font style"
1350 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1354 msgid "Font Famil&y:"
1355 msgstr "Fontfamilie"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1358 msgid "Use extended character table"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1363 msgid "&Extended character table"
1364 msgstr "Udefinert tekststil"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1367 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1368 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1372 msgid "Space i&n string as symbol"
1373 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1376 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1377 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1381 msgid "S&pace as symbol"
1382 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1385 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1386 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1389 msgid "&Break long lines"
1390 msgstr "&Bryt lange linjer"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1394 msgstr "Plassering:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1397 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1398 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1401 msgid "Check for floating listings"
1402 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1406 msgstr "&Flytende (Float)"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1409 msgid "Check for inline listings"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1413 msgid "&Inline listing"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1418 msgstr "&Plassering:"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1421 msgid "Line numbering"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1425 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1426 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1429 msgid "Choose the font size for line numbers"
1430 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1434 msgstr "Skriftstør&relse:"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1441 msgid "Difference between two numbered lines"
1442 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1450 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1451 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1463 msgid "Select the programming language"
1464 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1472 msgstr "&Siste linje:"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1475 msgid "The last line to be printed"
1476 msgstr "Siste linje som listes ut"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1479 msgid "The first line to be printed"
1480 msgstr "Første linje som listes ut"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1483 msgid "Fi&rst line:"
1484 msgstr "Fø&rste linje:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1492 msgid "More Parameters"
1493 msgstr "Fler ¶metre"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1496 msgid "Feedback window"
1497 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1500 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1502 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1505 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1506 msgid "Update the display"
1507 msgstr "Oppdater log"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1514 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1515 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1516 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1519 msgid "&Default Margins"
1520 msgstr "Standard marger"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1526 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1540 msgstr "Avstand til topptekst:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1543 msgid "Head &height:"
1544 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1548 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1554 msgid "Number of rows"
1555 msgstr "Antall rader"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1563 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1566 msgid "Number of columns"
1567 msgstr "Antall kolonner"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1575 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1576 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1579 msgid "Vertical alignment"
1580 msgstr "Vertikal justering"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1587 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1588 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1591 msgid "&Horizontal:"
1592 msgstr "&Horisontal:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1595 msgid "&Use AMS math package automatically"
1596 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1599 msgid "Use AMS &math package"
1600 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1603 msgid "Use esint package &automatically"
1604 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1607 msgid "Use &esint package"
1608 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1612 msgstr "Sortér som:"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1615 msgid "&Description:"
1616 msgstr "Beskrivelse"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1622 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1627 msgid "LyX internal only"
1628 msgstr "Kun internt i LyX"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1635 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1636 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1643 msgid "Print as grey text"
1644 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1651 msgid "Framed in box"
1652 msgstr "Rammet inn i en boks"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1659 msgid "Box with shaded background"
1660 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1664 msgstr "&Skyggelagt"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1667 msgid "&List in Table of Contents"
1668 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1672 msgstr "Nummerering"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1676 msgstr "Arkstørrelse"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1679 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1681 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1685 msgstr "Orientering"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1696 msgid "Page &style:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1700 msgid "Style used for the page header and footer"
1701 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1704 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1705 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1708 msgid "&Two-sided document"
1709 msgstr "&Tosidig dokument"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
1713 msgstr "Etikettbredde for lister"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
1717 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1718 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1721 msgid "&Longest label"
1722 msgstr "&Lengste listeetikett"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
1725 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
1730 msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
1731 msgstr "Avsnittstil satt"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
1750 msgid "L&ine spacing:"
1751 msgstr "L&injeavstand:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
1754 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
1763 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
1772 msgstr "Brukerdefinert"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
1775 msgid "Indent &Paragraph"
1776 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1784 msgstr "&Modifiser..."
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1788 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1791 msgid "E&xtra flag:"
1792 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1795 msgid "&From format:"
1796 msgstr "&Fra format:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1800 msgstr "&Til format:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1803 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1818 msgid "Converter Defi&nitions"
1819 msgstr "Defi&nerte konvertere"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1822 msgid "Converter File Cache"
1823 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1830 msgid "&Maximum Age (in days):"
1831 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1839 msgstr "Kopiprogram:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1843 msgstr "Kopi-programmer:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1847 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1848 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1849 "rather than the Cygwin teTeX."
1851 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1852 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1853 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1856 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1857 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1860 msgid "&Date format:"
1861 msgstr "Datoformat:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1864 msgid "Date format for strftime output"
1865 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1868 msgid "Display &Graphics:"
1869 msgstr "Grafikkvisning:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1884 msgid "Do not display"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1888 msgid "Instant &Preview:"
1889 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1892 msgid "&File formats"
1893 msgstr "&Filformater"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1896 msgid "&Document format"
1897 msgstr "&Dokumentformat"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1900 msgid "Vector graphi&cs format"
1901 msgstr "&Vektorgrafikk"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1909 msgstr "&Hurtigtast:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1913 msgstr "Frem&viser:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1917 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1921 msgstr "Etternavn på fil:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1925 msgstr "Redigeringsprogram:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1933 msgstr "Navnet ditt"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1936 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1941 msgid "Your E-mail address"
1942 msgstr "E-postadressen din"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1947 msgstr "Se igjennom..."
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1960 msgstr "Se igjennom..."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1963 msgid "Use &keyboard map"
1964 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1967 msgid "Command s&tart:"
1968 msgstr "Startkommando:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1971 msgid "&Default language:"
1972 msgstr "Stan&dardspråk:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1975 msgid "Command e&nd:"
1976 msgstr "Sluttkommando:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1979 msgid "Language pac&kage:"
1980 msgstr "Språkpakke:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1988 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1995 msgid "&Right-to-left language support"
1996 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2003 msgid "Mark &foreign languages"
2004 msgstr "Merk &fremmede språk"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2007 msgid "Set class options to default on class change"
2008 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2011 msgid "&Reset class options when document class changes"
2012 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2015 msgid "Default paper si&ze:"
2016 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2019 msgid "Te&X encoding:"
2020 msgstr "Te&X tegnkoding"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2031 msgid "US executive"
2032 msgstr "US executive"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2051 msgid "External Applications"
2052 msgstr "Eksterne programmer"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2055 msgid "CheckTeX start options and flags"
2056 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2059 msgid "Chec&kTeX command:"
2060 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2063 msgid "BibTeX command and options"
2064 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2067 msgid "&BibTeX command:"
2068 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2071 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2072 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2075 msgid "Index command:"
2076 msgstr "Register-kommando:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2079 msgid "DVI viewer paper size options:"
2080 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2083 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2084 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2087 msgid "Ly&XServer pipe:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2096 msgstr "Se igjennom..."
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2099 msgid "&PATH prefix:"
2100 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2103 msgid "&Temporary directory:"
2104 msgstr "Midlertidige filer:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2107 msgid "&Backup directory:"
2108 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2111 msgid "&Working directory:"
2112 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2115 msgid "&Document templates:"
2116 msgstr "&Dokumentmaler:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2119 msgid "&roff command:"
2120 msgstr "&roff-kommando:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2124 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2125 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2126 "paragraphs are separated by a blank line."
2128 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2129 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2130 "skilles avsnitt med en blank linje."
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2133 msgid "Output &line length:"
2134 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2137 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2138 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2142 msgid "Printer Command Options"
2143 msgstr "Kommando innstillinger"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2146 msgid "Extension to be used when printing to file."
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2150 msgid "File ex&tension:"
2151 msgstr "Fileks&tensjon:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2155 msgid "Option used to print to a file."
2156 msgstr "Utskrift til fil"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2160 msgid "Print to &file:"
2161 msgstr "Skriv til fil"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2164 msgid "Option used to print to non-default printer."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2169 msgid "Set p&rinter:"
2170 msgstr "Til sk&river:"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2173 msgid "Option used with spool command to set printer."
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2178 msgid "Spool pr&inter:"
2179 msgstr "Til sk&river:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2183 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2188 msgid "Spool &command:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2193 msgid "Option used to reverse page order."
2194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2198 msgid "Re&verse pages:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2207 msgid "Number of Co&pies:"
2208 msgstr "Antall kopier"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2211 msgid "Option used to set number of copies."
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2216 msgid "Option used to print a range of pages."
2217 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2224 msgid "Pa&ge range:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2228 msgid "Option used to collate multiple copies."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2233 msgstr "Oddetallssider:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2236 msgid "&Even pages:"
2237 msgstr "Liketallssider:"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2240 msgid "Paper t&ype:"
2241 msgstr "Papirt&ype:"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2244 msgid "Paper si&ze:"
2245 msgstr "Arkstørrelse:"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2248 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2252 msgid "E&xtra options:"
2253 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2257 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2258 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2262 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2263 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2269 msgid "Adapt output to printer"
2270 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2274 msgid "Default &printer:"
2275 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2278 msgid "Name of the default printer"
2279 msgstr "Navn på standardskriver"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2282 msgid "Printer co&mmand:"
2283 msgstr "Skriverkommando:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2286 msgid "Sa&ns Serif:"
2287 msgstr "Sans Serif:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2290 msgid "T&ypewriter:"
2291 msgstr "&Maskinskrift:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2294 msgid "Screen &DPI:"
2295 msgstr "Skjerm &DPI:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2303 msgstr "Fontstørrelser"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2339 msgstr "Bitteliten:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2346 msgid "Spellchec&ker executable:"
2347 msgstr "Program for stavekontroll:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2350 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2351 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2354 msgid "Al&ternative language:"
2355 msgstr "Alternativt språk:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2358 msgid "Escape cha&racters:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2362 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2363 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2366 msgid "Personal &dictionary:"
2367 msgstr "Personlig or&dliste:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2370 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2371 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2374 msgid "Accept compound &words"
2375 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2378 msgid "Use input encod&ing"
2379 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2386 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2387 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2391 msgstr "Se igjennom..."
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2394 msgid "&User interface file:"
2395 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2399 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2406 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2407 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2410 msgid "Load opened files from last session"
2411 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2414 msgid "Restore cursor positions"
2415 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2418 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2419 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2422 msgid "Save/restore window position"
2423 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2426 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2427 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2432 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2433 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2442 msgid "B&ackup documents "
2443 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2454 msgid "&Maximum last files:"
2455 msgstr "Max antall tidligere filer"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2458 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:765
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2467 msgid "Page number to print from"
2468 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2471 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2475 msgid "Page number to print to"
2476 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2479 msgid "Print all pages"
2480 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2491 msgid "Print &odd-numbered pages"
2492 msgstr "Skriv oddetallssider"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2495 msgid "Print &even-numbered pages"
2496 msgstr "Skriv &liketallssider"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2499 msgid "Print in reverse order"
2500 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2503 msgid "Re&verse order"
2504 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2511 msgid "Number of copies"
2512 msgstr "Antall kopier"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2515 msgid "Collate copies"
2516 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2527 msgid "Print Destination"
2528 msgstr "Skriv ut til"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2531 msgid "Send output to the printer"
2532 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2539 msgid "Send output to the given printer"
2540 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2543 msgid "Send output to a file"
2544 msgstr "Utskrift til fil"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2548 msgstr "&Referansemerker i:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2551 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2552 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2556 msgstr "<referansenr>"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2559 msgid "(<reference>)"
2560 msgstr "(<referansenr>)"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2567 msgid "on page <page>"
2568 msgstr "på side <side>"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2571 msgid "<reference> on page <page>"
2572 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2575 msgid "Formatted reference"
2576 msgstr "Formattert referanse"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2579 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2580 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2587 msgid "Update the label list"
2588 msgstr "Oppdater referanselisten"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2591 msgid "Jump to the label"
2592 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2595 msgid "&Go to Label"
2596 msgstr "&Gå til merket"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2603 msgid "Replace &with:"
2604 msgstr "Erstatt med:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2607 msgid "Case &sensitive"
2608 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2611 msgid "Match whole words onl&y"
2612 msgstr "Bare hele ord"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2616 msgstr "Finn &Neste"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2619 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2624 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2625 msgid "Replace &All"
2626 msgstr "Erstatt &Alle"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2629 msgid "Search &backwards"
2630 msgstr "Søk &baklengs"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2633 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2637 msgid "&Export formats:"
2638 msgstr "&Eksportformater:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2645 msgid "Suggestions:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2649 msgid "Replace word with current choice"
2650 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2653 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2654 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2657 msgid "Ignore this word"
2658 msgstr "Ignorer dette ordet"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2664 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2665 msgid "Ignore this word throughout this session"
2666 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2670 msgstr "Ignorer alle"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2673 msgid "Replacement:"
2674 msgstr "Byttes med:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2677 msgid "Current word"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2681 msgid "Unknown word:"
2682 msgstr "Ukjent ord:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2685 msgid "Replace with selected word"
2686 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2689 msgid "&Table Settings"
2690 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2693 msgid "Column Width"
2694 msgstr "Kolonnebredde"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2697 msgid "Fixed width of the column"
2698 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2701 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2702 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2705 msgid "&Vertical alignment:"
2706 msgstr "&Vertikal justering:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2709 msgid "&Horizontal alignment:"
2710 msgstr "Horisontal justering:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2713 msgid "Horizontal alignment in column"
2714 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
2717 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2722 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2723 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2726 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2727 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2730 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2731 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2734 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2735 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2739 msgstr "Slå sammen celler"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2742 msgid "&Multicolumn"
2743 msgstr "&Multikolonne"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2746 msgid "LaTe&X argument:"
2747 msgstr "LaTe&X argument:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2750 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2751 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2755 msgstr "&Kantlinjer"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2762 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2763 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2770 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2771 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2778 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2779 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2786 msgid "Use default (grid-like) border style"
2787 msgstr "Bruk standard rutenett"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2798 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2799 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2802 msgid "Additional Space"
2803 msgstr "Ekstra mellomrom"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2806 msgid "T&op of row:"
2807 msgstr "&Oppå raden:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2810 msgid "Botto&m of row:"
2811 msgstr "&Under raden:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2814 msgid "Bet&ween rows:"
2815 msgstr "&Mellom rader:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2819 msgstr "&Lang tabell"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2822 msgid "Set a page break on the current row"
2823 msgstr "Sideskift på denne raden"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2826 msgid "Page &break on current row"
2827 msgstr "Sideskift på denne raden"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2831 msgstr "Innstillinger"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2846 msgid "First header:"
2847 msgstr "Første hode:"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2850 msgid "Last footer:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2858 msgid "Border above"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2862 msgid "Border below"
2863 msgstr "Strek under"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2866 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2867 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2871 #: src/LyXFunc.cpp:1845
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2876 msgid "This row is the header of the first page"
2877 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2880 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2881 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2884 msgid "This row is the footer of the last page"
2885 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2896 msgid "Don't output the last footer"
2897 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2905 msgid "Don't output the first header"
2906 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2909 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2910 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2913 msgid "&Use long table"
2914 msgstr "&Bruk lang tabell"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2917 msgid "Current cell:"
2918 msgstr "Tabellrute:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2921 msgid "Current row position"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2925 msgid "Current column position"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2929 msgid "Close this dialog"
2930 msgstr "Lukk dette vinduet"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2933 msgid "Rebuild the file lists"
2934 msgstr "Oppdater fil lister"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2942 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2950 msgid "Selected classes or styles"
2951 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2954 msgid "LaTeX classes"
2955 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2958 msgid "LaTeX styles"
2959 msgstr "LaTeX stiler"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2962 msgid "BibTeX styles"
2963 msgstr "BibTeX stiler"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2966 msgid "Toggles view of the file list"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2974 msgid "Separate Paragraphs With"
2975 msgstr "Skill avsnitt med"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2978 msgid "&Vertical space"
2979 msgstr "&Vertikal avstand"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2982 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2983 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2986 msgid "&Indentation"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2991 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2994 msgid "&Line spacing:"
2995 msgstr "L&injeavstand:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2998 msgid "Format text into two columns"
2999 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3002 msgid "Two-&column document"
3003 msgstr "To &kolonners dokument"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3006 msgid "Listing settings"
3007 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3011 msgstr "Nøkkelord for register"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3015 msgstr "Nø&kkelord:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3023 msgid "The selected entry"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3031 msgid "Replace the entry with the selection"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3035 msgid "Update navigation tree"
3036 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3045 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3046 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3049 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3050 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3053 msgid "Move selected item down by one"
3054 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3057 msgid "Move selected item up by one"
3058 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3062 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3065 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3069 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3070 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3074 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3078 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3082 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3083 msgid "Name associated with the URL"
3084 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3087 msgid "Output as a hyperlink ?"
3088 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3091 msgid "&Generate hyperlink"
3092 msgstr "&Lag hyperlink"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3106 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3107 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3108 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3111 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3112 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3114 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3115 msgid "Supported spacing types"
3116 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3120 msgstr "Standard avstand"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3124 msgstr "Liten avstand"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
3128 msgstr "Medium avstand"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
3132 msgstr "Stor avstand"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3136 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3139 msgid "Complete source"
3140 msgstr "Hele kildekoden"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3143 msgid "Automatic update"
3144 msgstr "Automatisk oppdatering"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3147 msgid "Default (outer)"
3148 msgstr "Standard (ytre)"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3155 msgid "Units of width value"
3156 msgstr "Enheter for breddemål"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3163 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3164 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3165 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3166 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3167 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3168 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3169 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3171 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3172 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3173 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3174 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3175 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3176 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3178 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3180 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3181 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3183 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3188 msgid "TheoremTemplate"
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3192 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3193 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3195 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3196 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3206 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3207 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3209 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3210 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3211 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3220 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3221 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3223 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3224 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3234 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3235 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3236 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3237 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3238 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3245 msgid "Corollary #:"
3246 msgstr "Korollar #:"
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3250 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3252 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3254 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3256 msgstr "Proposisjon"
3258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3259 msgid "Proposition #:"
3260 msgstr "Proposisjon #:"
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3263 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3264 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3265 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3266 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3267 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3272 msgid "Conjecture #:"
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3276 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3277 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3278 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3283 msgid "Criterion #:"
3284 msgstr "Kriterie #:"
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3287 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3288 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3309 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3310 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3319 msgid "Definition #:"
3320 msgstr "Definisjon #:"
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3324 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3326 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3327 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3328 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3334 msgstr "Eksempel #:"
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3338 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3340 msgstr "Forutsetning"
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3343 msgid "Condition #:"
3344 msgstr "Forutsetning #:"
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3347 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3348 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3360 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3370 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3372 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3373 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3384 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3386 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3387 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3396 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3397 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3398 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3399 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3400 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3401 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3410 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3412 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3418 msgstr "Notasjon #:"
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3421 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3422 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3423 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3432 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3433 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3434 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3435 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3436 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3437 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3439 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3440 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3441 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3442 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3443 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3444 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3445 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3447 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3448 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3449 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3450 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3455 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3458 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3459 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3461 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3462 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3463 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3464 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3465 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3466 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3467 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3468 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3469 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3470 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3472 msgstr "Underseksjon"
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3475 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3478 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3481 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3482 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3483 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3484 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3485 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3486 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3487 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3488 msgid "Subsubsection"
3489 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3492 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3494 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3495 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3496 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3501 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3502 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3503 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3505 msgstr "Underseksjon*"
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3508 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3509 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3510 msgid "Subsubsection*"
3511 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3514 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3515 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3516 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3517 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3518 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3519 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3520 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3522 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3523 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3524 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3525 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3526 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3527 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3528 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3529 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3531 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3532 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3533 #: src/output_plaintext.cpp:145
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3539 msgstr "Sammendrag---"
3541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3542 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3544 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3545 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3546 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3547 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3553 msgid "Index Terms---"
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3557 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3558 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3559 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3560 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3561 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3563 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3564 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3565 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3566 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3567 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3568 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3569 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3570 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3571 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3572 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3573 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
3575 msgid "Bibliography"
3576 msgstr "Referanseliste"
3578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3581 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3582 #: src/rowpainter.cpp:541
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3588 msgstr "Appendikser"
3590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3595 msgid "BiographyNoPhoto"
3596 msgstr "BiografiUtenFoto"
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3606 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3608 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3609 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3610 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3611 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3615 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3616 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3617 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3618 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3619 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3620 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3622 msgstr "Nummerert liste"
3624 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3626 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3627 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3629 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3630 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3633 msgstr "Beskrivelse"
3635 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3638 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3643 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3644 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3646 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3647 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3648 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3649 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3650 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3651 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3653 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3654 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3655 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3656 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3657 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3659 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3660 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3662 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3667 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3668 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3669 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3670 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3671 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3673 msgstr "Undertittel"
3675 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3676 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3678 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3679 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3680 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3681 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3682 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3684 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3685 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3686 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3687 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3688 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3691 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3695 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3696 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3697 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3700 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3701 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3703 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3704 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3708 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3709 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3713 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3714 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3718 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3719 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3720 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3721 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3722 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3724 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3725 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3729 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3730 #: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
3731 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3735 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3737 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3738 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3739 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3741 msgid "Acknowledgement"
3744 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3745 msgid "Offprint Requests to:"
3748 #: lib/layouts/aa.layout:176
3749 msgid "Correspondence to:"
3752 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3753 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3754 msgid "Acknowledgements."
3757 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3758 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3762 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3764 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3765 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3769 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3775 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3776 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3777 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3778 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3779 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3780 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3781 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3782 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3783 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3788 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3789 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3790 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3799 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3800 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
3801 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
3802 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
3803 msgid "Acknowledgements"
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3808 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3809 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3810 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3811 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3813 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3814 #: src/output_plaintext.cpp:157
3818 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3827 msgid "TableComments"
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3839 msgid "NoteToEditor"
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3855 msgid "Subject headings:"
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3859 msgid "[Acknowledgements]"
3862 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3866 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3867 msgid "Place Figure here:"
3868 msgstr "Plassér figur her:"
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3871 msgid "Place Table here:"
3872 msgstr "Plassér tabell her:"
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3879 msgid "Note to Editor:"
3880 msgstr "Notat til redaktør:"
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3883 msgid "References. ---"
3884 msgstr "Referanser. ---"
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3911 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3912 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3917 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3918 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3923 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3928 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3929 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3931 msgid "Proposition."
3932 msgstr "Proposisjon."
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3939 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3944 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3945 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3950 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3955 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3964 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3965 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3967 msgstr "Definisjon."
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
3970 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3977 msgstr "Forutsetning."
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3995 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3996 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4005 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4011 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4012 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4018 msgstr "Sammendrag."
4020 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4021 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4022 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4023 msgid "Acknowledgement."
4024 msgstr "Bekreftelse."
4026 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4030 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4031 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4032 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4036 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4039 msgstr "Konklusjon."
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4042 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4045 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4046 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4050 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4054 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4058 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4062 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4066 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4069 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4070 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4074 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4078 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4082 msgid "Example \\arabic{example}."
4085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4086 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4089 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4090 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4094 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4095 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4098 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4102 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4106 msgid "Note \\arabic{note}."
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4110 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4114 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4118 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4122 msgid "Case \\arabic{case}."
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4126 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4129 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4130 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4131 msgid "\\arabic{section}"
4132 msgstr "\\arabic{section}"
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4135 msgid "Chapter Exercises"
4136 msgstr "Kapitteloppgave"
4138 #: lib/layouts/apa.layout:50
4142 #: lib/layouts/apa.layout:59
4143 msgid "Right header:"
4146 #: lib/layouts/apa.layout:83
4148 msgstr "Sammendrag:"
4150 #: lib/layouts/apa.layout:92
4152 msgstr "Kort tittel"
4154 #: lib/layouts/apa.layout:100
4155 msgid "Short title:"
4156 msgstr "Kort tittel:"
4158 #: lib/layouts/apa.layout:129
4160 msgstr "To forfattere"
4162 #: lib/layouts/apa.layout:136
4163 msgid "ThreeAuthors"
4164 msgstr "Tre forfattere"
4166 #: lib/layouts/apa.layout:143
4168 msgstr "Fire forfattere"
4170 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4172 msgid "Affiliation:"
4175 #: lib/layouts/apa.layout:171
4176 msgid "TwoAffiliations"
4179 #: lib/layouts/apa.layout:178
4180 msgid "ThreeAffiliations"
4183 #: lib/layouts/apa.layout:185
4184 msgid "FourAffiliations"
4187 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4191 #: lib/layouts/apa.layout:206
4195 #: lib/layouts/apa.layout:234
4196 msgid "Acknowledgements:"
4199 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4200 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4201 #: lib/layouts/spie.layout:88
4202 msgid "Acknowledgments"
4205 #: lib/layouts/apa.layout:248
4209 #: lib/layouts/apa.layout:258
4210 msgid "CenteredCaption"
4213 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4214 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4216 msgstr "Meningsløst!"
4218 #: lib/layouts/apa.layout:280
4222 #: lib/layouts/apa.layout:286
4226 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4227 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4228 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4229 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4233 #: lib/layouts/apa.layout:344
4237 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4238 #: src/buffer_funcs.cpp:577
4239 msgid "(\\alph{enumii})"
4240 msgstr "(\\alph{enumii})"
4242 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4246 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4250 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4254 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4258 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4260 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4261 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4263 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4264 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4268 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4269 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4270 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4275 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4280 msgid "Section \\arabic{section}"
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4284 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4285 msgid "\\Alph{section}"
4286 msgstr "\\Alph{section}"
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4289 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4293 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4296 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4298 msgstr "Begynn ramme"
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4306 msgid "BeginPlainFrame"
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4310 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4318 msgid "Again frame with label"
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4323 msgstr "Slutt ramme"
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4326 msgid "________________________________"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4330 msgid "FrameSubtitle"
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4338 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4346 msgid "ColumnsCenterAligned"
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4350 msgid "Columns (center aligned)"
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4354 msgid "ColumnsTopAligned"
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4358 msgid "Columns (top aligned)"
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4366 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4387 msgid "Uncovered on slides"
4388 msgstr "Bare én kolonne"
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4396 msgid "Only on slides"
4397 msgstr "Bare én kolonne"
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4404 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4408 msgid "ExampleBlock"
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4412 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4420 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4424 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4429 msgid "TitleGraphic"
4430 msgstr "Tittelgrafikk"
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4434 msgstr "Definisjoner"
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4438 msgid "Definitions."
4439 msgstr "Definisjoner. "
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4448 msgstr "Eksempler. "
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4452 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4466 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4479 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4484 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4485 msgid "List of Tables"
4486 msgstr "Liste over tabeller"
4488 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4489 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4494 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4495 msgid "List of Figures"
4496 msgstr "Liste over figurer"
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4504 msgstr "Sammenfatning"
4506 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4510 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4511 msgid "ACT \\arabic{act}"
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4518 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4519 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4522 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4530 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4534 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4535 msgid "Parenthetical"
4538 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4542 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4546 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4550 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4551 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4552 msgid "Right Address"
4553 msgstr "Adresse(høyre side)"
4555 #: lib/layouts/chess.layout:33
4559 #: lib/layouts/chess.layout:40
4563 #: lib/layouts/chess.layout:58
4567 #: lib/layouts/chess.layout:62
4571 #: lib/layouts/chess.layout:68
4572 msgid "SubVariation"
4575 #: lib/layouts/chess.layout:71
4576 msgid "Subvariation:"
4577 msgstr "Sub-variasjon:"
4579 #: lib/layouts/chess.layout:77
4580 msgid "SubVariation2"
4581 msgstr "Sub-variasjon2"
4583 #: lib/layouts/chess.layout:80
4584 msgid "Subvariation(2):"
4585 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4587 #: lib/layouts/chess.layout:86
4588 msgid "SubVariation3"
4591 #: lib/layouts/chess.layout:89
4592 msgid "Subvariation(3):"
4595 #: lib/layouts/chess.layout:95
4596 msgid "SubVariation4"
4599 #: lib/layouts/chess.layout:98
4600 msgid "Subvariation(4):"
4603 #: lib/layouts/chess.layout:104
4604 msgid "SubVariation5"
4607 #: lib/layouts/chess.layout:107
4608 msgid "Subvariation(5):"
4611 #: lib/layouts/chess.layout:114
4615 #: lib/layouts/chess.layout:119
4619 #: lib/layouts/chess.layout:124
4623 #: lib/layouts/chess.layout:128
4624 msgid "[chessboard]"
4625 msgstr "[sjakkbrett]"
4627 #: lib/layouts/chess.layout:137
4628 msgid "BoardCentered"
4631 #: lib/layouts/chess.layout:142
4632 msgid "[centered board]"
4635 #: lib/layouts/chess.layout:152
4639 #: lib/layouts/chess.layout:157
4641 msgstr "Høydepunkter:"
4643 #: lib/layouts/chess.layout:172
4647 #: lib/layouts/chess.layout:177
4651 #: lib/layouts/chess.layout:183
4655 #: lib/layouts/chess.layout:188
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4660 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4662 msgstr "Min_adresse"
4664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4669 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4670 msgid "Send To Address"
4671 msgstr "Til-adresse"
4673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4694 msgid "Unterschrift:"
4695 msgstr "Underskrift:"
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4725 #: src/lengthcommon.cpp:38
4729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4757 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4758 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4759 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4760 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4761 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4762 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4763 msgid "Subparagraph"
4764 msgstr "Underavsnitt"
4766 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4767 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4771 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4772 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4776 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4780 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4781 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4785 #: lib/layouts/egs.layout:269
4787 msgstr "LaTeX Tittel"
4789 #: lib/layouts/egs.layout:304
4793 #: lib/layouts/egs.layout:313
4797 #: lib/layouts/egs.layout:327
4801 #: lib/layouts/egs.layout:350
4805 #: lib/layouts/egs.layout:359
4809 #: lib/layouts/egs.layout:374
4813 #: lib/layouts/egs.layout:384
4817 #: lib/layouts/egs.layout:398
4818 msgid "1st_author_surname:"
4821 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4822 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4826 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4827 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4831 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4832 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4836 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4837 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4841 #: lib/layouts/egs.layout:453
4845 #: lib/layouts/egs.layout:467
4846 msgid "reprint_reqs_to:"
4849 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4850 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4851 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4854 msgstr "Sammendrag."
4856 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4857 msgid "Author Address"
4858 msgstr "Forfatteradresse"
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4862 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4868 msgid "Author Email"
4869 msgstr "Forfatters E-post"
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4875 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4877 msgstr "Forfatter URL"
4879 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4884 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4890 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4893 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4898 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4902 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4905 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4906 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4910 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4914 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4917 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4918 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4922 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4926 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4930 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4934 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4938 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4942 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4946 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4950 msgid "Case \\arabic{case}"
4953 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4957 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4961 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
4969 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
4973 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4974 msgid "BulletedItem"
4977 #: lib/layouts/europecv.layout:67
4978 msgid "Bulleted Item:"
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:70
4985 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4989 #: lib/layouts/europecv.layout:87
4990 msgid "PersonalInfo"
4993 #: lib/layouts/europecv.layout:91
4994 msgid "Personal Info"
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:94
4998 msgid "MotherTongue"
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5002 msgid "Mother Tongue:"
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5010 msgid "Language Header:"
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5018 msgid "LastLanguage"
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5022 msgid "Last Language:"
5023 msgstr "Siste språk:"
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5029 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5030 msgid "Language Footer:"
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5037 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5041 #: lib/layouts/foils.layout:42
5045 #: lib/layouts/foils.layout:61
5046 msgid "ShortFoilhead"
5049 #: lib/layouts/foils.layout:67
5050 msgid "Rotatefoilhead"
5053 #: lib/layouts/foils.layout:73
5054 msgid "ShortRotatefoilhead"
5057 #: lib/layouts/foils.layout:82
5061 #: lib/layouts/foils.layout:97
5065 #: lib/layouts/foils.layout:103
5069 #: lib/layouts/foils.layout:118
5073 #: lib/layouts/foils.layout:164
5077 #: lib/layouts/foils.layout:173
5081 #: lib/layouts/foils.layout:182
5083 msgstr "Restriksjon"
5085 #: lib/layouts/foils.layout:186
5086 msgid "Restriction:"
5087 msgstr "Restriksjon:"
5089 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5090 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5092 msgstr "Venstre hode"
5094 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5095 msgid "Left Header:"
5096 msgstr "Venstre hode:"
5098 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5099 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5100 msgid "Right Header"
5103 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5104 msgid "Right Header:"
5105 msgstr "Høyre hode:"
5107 #: lib/layouts/foils.layout:206
5108 msgid "Right Footer"
5111 #: lib/layouts/foils.layout:210
5112 msgid "Right Footer:"
5115 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5116 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5117 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5121 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5122 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5123 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5127 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5128 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5129 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5130 msgid "Corollary #."
5131 msgstr "Korollar #."
5133 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5134 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5135 msgid "Proposition #."
5136 msgstr "Proposisjon #."
5138 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5141 msgid "Definition #."
5142 msgstr "Definisjon #."
5144 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5149 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5154 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5155 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5159 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5160 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5161 msgid "Proposition*"
5164 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5165 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5167 msgstr "Definisjon*"
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5190 msgid "Unterschrift"
5191 msgstr "Underskrift"
5193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5226 msgid "RetourAdresse"
5227 msgstr "Returadresse"
5229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5230 msgid "RetourAdresse:"
5231 msgstr "Returadresse:"
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5238 msgid "MeinZeichen:"
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5250 msgid "IhrSchreiben"
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5254 msgid "IhrSchreiben:"
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5328 msgid "Postvermerk:"
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5352 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5362 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5399 msgid "ReturnAddress"
5400 msgstr "Returadresse"
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5403 msgid "ReturnAddress:"
5404 msgstr "Returadresse:"
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5451 msgid "BankAccount:"
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5455 msgid "PostalComment"
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5459 msgid "PostalComment:"
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5463 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5492 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5499 msgstr "Avslutning:"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5562 msgid "AddressRowA:"
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5570 msgid "AddressRowB:"
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5578 msgid "AddressRowC:"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5586 msgid "AddressRowD:"
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5594 msgid "AddressRowE:"
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5602 msgid "AddressRowF:"
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5606 msgid "TelephoneRowA"
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5610 msgid "TelephoneRowA:"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5614 msgid "TelephoneRowB"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5618 msgid "TelephoneRowB:"
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5622 msgid "TelephoneRowC"
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5626 msgid "TelephoneRowC:"
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5630 msgid "TelephoneRowD"
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5634 msgid "TelephoneRowD:"
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5638 msgid "TelephoneRowE"
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5642 msgid "TelephoneRowE:"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5646 msgid "TelephoneRowF"
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5650 msgid "TelephoneRowF:"
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5654 msgid "InternetRowA"
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5658 msgid "InternetRowA:"
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5662 msgid "InternetRowB"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5666 msgid "InternetRowB:"
5669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5670 msgid "InternetRowC"
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5674 msgid "InternetRowC:"
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5678 msgid "InternetRowD"
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5682 msgid "InternetRowD:"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5686 msgid "InternetRowE"
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5690 msgid "InternetRowE:"
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5694 msgid "InternetRowF"
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5698 msgid "InternetRowF:"
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5749 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5753 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5757 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5759 msgstr "Merknader #."
5761 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5765 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5769 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5773 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5777 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5781 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5785 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5786 msgid "(continuing)"
5787 msgstr "(forsettes)"
5789 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5793 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5797 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5801 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5802 msgid "INTERCUT WITH:"
5805 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5809 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5813 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5818 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5819 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5820 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5825 msgid "Classification Codes"
5828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5833 msgid "Step \\arabic{step}."
5836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5841 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5845 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5850 msgid "Question \\arabic{question}."
5853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5854 msgid "Appendices Section"
5857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5858 msgid "--- Appendices ---"
5861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5862 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5866 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5867 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5869 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5870 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5871 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5874 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5875 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5878 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5879 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5882 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5883 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5886 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5887 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5890 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5891 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5894 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5898 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5902 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5903 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5906 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5907 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5910 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5913 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
5915 msgstr "Endringssporing"
5917 #: lib/layouts/iopart.layout:79
5922 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
5926 #: lib/layouts/iopart.layout:97
5931 #: lib/layouts/iopart.layout:103
5936 #: lib/layouts/iopart.layout:109
5940 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
5944 #: lib/layouts/iopart.layout:215
5945 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
5948 #: lib/layouts/iopart.layout:219
5952 #: lib/layouts/iopart.layout:222
5953 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
5956 #: lib/layouts/iopart.layout:226
5960 #: lib/layouts/iopart.layout:229
5961 msgid "submit to paper:"
5964 #: lib/layouts/iopart.layout:255
5966 msgid "Bibliography (plain)"
5967 msgstr "Referanseliste"
5969 #: lib/layouts/iopart.layout:278
5971 msgid "Bibliography heading"
5972 msgstr "Referanseliste"
5974 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5978 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5982 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5986 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5987 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5990 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5991 msgid "AddressForOffprints"
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5995 msgid "Address for Offprints:"
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5999 msgid "RunningTitle"
6002 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6003 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6004 msgid "Running title:"
6005 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6008 msgid "RunningAuthor"
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6012 msgid "Running author:"
6015 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6019 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6020 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6021 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6022 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6026 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6027 msgid "Running LaTeX Title"
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6034 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6036 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6038 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6039 msgid "Author Running"
6042 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6043 msgid "Author Running:"
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6050 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6052 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6054 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6059 msgid "Conjecture #."
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6064 msgstr "Eksempel #."
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6084 msgstr "Egenskap #."
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6088 msgstr "Spørsmål #."
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6094 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6098 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6102 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6106 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6110 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6111 msgid "Chapterprecis"
6114 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6118 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6120 msgstr "Dikt-tittel"
6122 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6124 msgstr "Dikt-tittel*"
6126 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6130 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6134 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6138 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6142 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6146 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6147 msgid "Double Item:"
6150 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6154 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6158 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6166 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6167 msgid "EmptySection"
6170 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6171 msgid "Empty Section"
6174 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6175 msgid "CloseSection"
6178 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6179 msgid "Close Section"
6182 #: lib/layouts/paper.layout:152
6184 msgstr "Undertittel"
6186 #: lib/layouts/paper.layout:163
6190 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6191 #: lib/layouts/slides.layout:88
6195 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6199 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6203 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6207 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6211 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6215 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6216 msgid "Empty slide:"
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6220 msgid "ItemizeType1"
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6224 msgid "EnumerateType1"
6227 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6228 msgid "List of Algorithms"
6229 msgstr "Liste over algoritmer"
6231 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6235 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6236 msgid "AltAffiliation"
6239 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6243 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6244 msgid "Electronic Address:"
6245 msgstr "Elektronisk adresse:"
6247 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6248 msgid "acknowledgments"
6251 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6252 msgid "PACS number:"
6255 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6256 msgid "\\arabic{chapter}"
6257 msgstr "\\arabic{chapter}"
6259 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6260 msgid "\\Alph{chapter}"
6261 msgstr "\\Alph{chapter}"
6263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6264 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6289 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6294 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6312 msgstr "Returadresse"
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6315 msgid "Backaddress:"
6316 msgstr "Returadresse"
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6323 msgid "Specialmail:"
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6327 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6332 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6341 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6355 msgstr "Deres ref.:"
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6362 msgid "Your letter of:"
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6378 msgid "Customer no.:"
6379 msgstr "Kunde nr.: "
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6386 msgid "Invoice no.:"
6387 msgstr "Faktura nr.:"
6389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6391 msgstr "NesteAdresse:"
6393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6394 msgid "Next Address:"
6395 msgstr "Neste Adresse:"
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6398 msgid "Post Scriptum:"
6399 msgstr "Post Scriptum"
6401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6402 msgid "Sender Name:"
6405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6406 msgid "SenderAddress"
6407 msgstr "Avsenderadresse"
6409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6410 msgid "Sender Address:"
6411 msgstr "Avsenderadresse:"
6413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6414 msgid "Sender Phone:"
6417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6430 msgid "Sender E-Mail:"
6431 msgstr "Avsender e-post"
6433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6435 msgstr "Avsender URL:"
6437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6441 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6445 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6446 msgid "LandscapeSlide"
6447 msgstr "LiggendeLysark"
6449 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6450 msgid "Landscape Slide"
6451 msgstr "Liggende lysark"
6453 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6454 msgid "PortraitSlide"
6455 msgstr "StåendeLysark"
6457 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6458 msgid "Portrait Slide"
6459 msgstr "Stående lysark"
6461 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6465 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6466 msgid "SlideHeading"
6469 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6470 msgid "SlideSubHeading"
6473 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6474 msgid "ListOfSlides"
6475 msgstr "ListeOverLysark"
6477 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6478 msgid "List Of Slides"
6479 msgstr "Liste over lysark"
6481 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6482 msgid "SlideContents"
6485 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6486 msgid "Slidecontents"
6489 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6490 msgid "ProgressContents"
6493 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6494 msgid "Progress Contents"
6497 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6502 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6506 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6510 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6514 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6515 msgid "AMS subject classifications."
6518 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6522 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6526 #: lib/layouts/slides.layout:104
6530 #: lib/layouts/slides.layout:126
6534 #: lib/layouts/slides.layout:142
6535 msgid "New Overlay:"
6538 #: lib/layouts/slides.layout:183
6540 msgstr "Nytt notat:"
6542 #: lib/layouts/slides.layout:208
6543 msgid "InvisibleText"
6546 #: lib/layouts/slides.layout:216
6547 msgid "<Invisible Text Follows>"
6550 #: lib/layouts/slides.layout:233
6554 #: lib/layouts/slides.layout:241
6555 msgid "<Visible Text Follows>"
6558 #: lib/layouts/spie.layout:53
6562 #: lib/layouts/spie.layout:65
6564 msgstr "Forfatterinfo:"
6566 #: lib/layouts/spie.layout:78
6570 #: lib/layouts/spie.layout:93
6571 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6574 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6578 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6579 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6582 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6583 msgid "Subsubparagraph"
6584 msgstr "Underunderavsnitt"
6586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6591 msgid "-- Header --"
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6595 msgid "Special-section"
6598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6599 msgid "Special-section:"
6602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6607 msgid "AGU-journal:"
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6611 msgid "Citation-number"
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6615 msgid "Citation-number:"
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6643 msgid "Index-terms..."
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6663 msgid "Supplementary"
6666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6667 msgid "Supplementary..."
6670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6675 msgid "Sup-mat-note:"
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6711 msgid "Published-online:"
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6716 msgstr "Litteraturreferanse"
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6723 msgid "Posting-order"
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6727 msgid "Posting-order:"
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6770 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6774 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6782 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6786 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6791 msgid "Author Address:"
6792 msgstr "Forfatteradresse:"
6794 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6798 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6799 msgid "Slug Comment:"
6802 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6806 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6810 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6811 msgid "Table Caption"
6812 msgstr "Tabelltittel"
6814 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6815 msgid "TableCaption"
6816 msgstr "Tabelltittel"
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6819 msgid "Current Address"
6820 msgstr "Nåværende adresse"
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6823 msgid "Current address:"
6824 msgstr "Nåværende adresse:"
6826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6827 msgid "E-mail address:"
6828 msgstr "E-postadresse:"
6830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6831 msgid "Key words and phrases:"
6832 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6840 msgstr "Dediserting:"
6842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6848 msgstr "Oversetter:"
6850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6851 msgid "Subjectclass"
6854 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6855 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6858 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6859 msgid "Algorithm #."
6860 msgstr "Algoritme #."
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6863 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6867 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6871 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6875 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6883 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6887 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6891 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6899 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6903 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6907 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6915 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6920 msgstr "Forutsetning*"
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6923 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6931 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6939 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6947 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6955 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6963 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6971 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6975 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6979 msgid "Acknowledgement*"
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6983 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6987 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6992 msgstr "Konklusjon*"
6994 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6998 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7002 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7003 msgid "Subparagraph*"
7004 msgstr "Underavsnitt*"
7006 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7010 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7011 msgid "RevisionHistory"
7012 msgstr "Revisjonshistorie"
7014 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7015 msgid "Revision History"
7016 msgstr "Revisjonshistorie"
7018 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7023 msgid "RevisionRemark"
7024 msgstr "RevisjonsMerknad"
7026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7030 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7034 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7038 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7039 msgid "Part \\Roman{part}"
7040 msgstr "Del \\Roman{part}"
7042 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7043 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7044 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
7046 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7047 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7048 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7050 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7051 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7052 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7054 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7055 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7056 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7058 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7059 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7060 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7062 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7063 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7064 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7066 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7067 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7068 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7070 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7071 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7072 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7075 msgid "\\Roman{section}."
7076 msgstr "\\Roman{section}."
7078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7079 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7080 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7083 msgid "\\Alph{subsection}."
7084 msgstr "\\Alph{subsection}."
7086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7087 msgid "\\arabic{subsection}."
7088 msgstr "\\arabic{subsection}."
7090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7091 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7092 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7095 msgid "\\alph{subsubsection}."
7096 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7099 msgid "\\alph{paragraph}."
7100 msgstr "\\alph{paragraph}."
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7106 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7108 msgstr "Ekstrakapittel"
7110 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7112 msgstr "Ekstraseksjon"
7114 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7116 msgstr "Ekstrakapittel*"
7118 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7120 msgstr "Ekstraseksjon*"
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7124 msgstr "Miniseksjon"
7126 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7130 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7134 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7138 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7139 msgid "Uppertitleback"
7142 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7143 msgid "Lowertitleback"
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7148 msgstr "Ekstratittel"
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7151 msgid "Captionabove"
7152 msgstr "Bildetekst-over"
7154 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7155 msgid "Captionbelow"
7156 msgstr "Bildetekst-under"
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7162 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7164 msgid "--Separator--"
7167 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7169 msgid "--- Separate Environment ---"
7170 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7172 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7176 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7177 msgid "Headnote (optional):"
7180 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7181 msgid "Corr Author:"
7184 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7188 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7201 msgid "Arabic (ArabTeX)"
7206 msgid "Arabic (Arabi)"
7218 msgid "Austrian (new spelling)"
7219 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
7227 msgstr "Hviterussisk"
7234 msgid "Portuguese (Brazil)"
7235 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
7254 msgid "French Canadian"
7255 msgstr "Fransk-Kanadisk"
7262 msgid "Chinese (simplified)"
7263 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
7266 msgid "Chinese (traditional)"
7267 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
7283 msgstr "Nederlandsk"
7318 msgid "German (new spelling)"
7319 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7321 #: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7343 msgstr "Kasakstansk"
7379 msgstr "Portugisisk"
7398 msgid "Serbo-Croatian"
7399 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7430 msgid "Upper Sorbian"
7437 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7441 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7445 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7449 #: lib/ui/classic.ui:35
7453 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7457 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7461 #: lib/ui/classic.ui:38
7463 msgstr "Dokumenter|D"
7465 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7469 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7473 #: lib/ui/classic.ui:48
7474 msgid "New from Template...|T"
7475 msgstr "Ny med mal...|m"
7477 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7481 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7485 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7489 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7490 msgid "Save As...|A"
7491 msgstr "Lagre som|s"
7493 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:44
7495 msgstr "Angre all redigering"
7497 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
7498 msgid "Version Control|V"
7499 msgstr "Versjonskontroll|k"
7501 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
7505 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
7507 msgstr "Eksporter|E"
7509 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
7511 msgstr "Skriv ut...|u"
7513 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
7517 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
7521 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
7522 msgid "Register...|R"
7523 msgstr "Registrer...|R"
7525 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
7526 msgid "Check In Changes...|I"
7527 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7529 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
7530 msgid "Check Out for Edit|O"
7531 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7533 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
7534 msgid "Revert to Last Version|L"
7535 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7537 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
7538 msgid "Undo Last Check In|U"
7539 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7541 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
7542 msgid "Show History|H"
7543 msgstr "Vis Historie|H"
7545 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
7547 msgstr "Egendefinert...|E"
7549 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
7553 #: lib/ui/classic.ui:91
7557 #: lib/ui/classic.ui:93
7561 #: lib/ui/classic.ui:94
7565 #: lib/ui/classic.ui:95
7569 #: lib/ui/classic.ui:96
7570 msgid "Paste External Selection|x"
7571 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7573 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
7574 msgid "Find & Replace...|F"
7575 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7577 #: lib/ui/classic.ui:100
7581 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
7585 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
7586 msgid "Spellchecker...|S"
7587 msgstr "Stavekontroll...|S"
7589 #: lib/ui/classic.ui:105
7590 msgid "Thesaurus..."
7593 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
7594 msgid "Count Words|W"
7597 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
7599 msgstr "Sjekk TeX|j"
7601 #: lib/ui/classic.ui:108
7602 msgid "Change Tracking|g"
7603 msgstr "Spore endringer|S"
7605 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
7606 msgid "Preferences...|P"
7607 msgstr "Preferanser...|P"
7609 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
7610 msgid "Reconfigure|R"
7611 msgstr "Rekonfigurer|R"
7613 #: lib/ui/classic.ui:115
7614 msgid "Selection as Lines|L"
7615 msgstr "som linjer|l"
7617 #: lib/ui/classic.ui:116
7618 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7619 msgstr "som avsnitt|a"
7621 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
7622 msgid "Multicolumn|M"
7623 msgstr "Multikolonne|M"
7625 #: lib/ui/classic.ui:122
7627 msgstr "Topp linje|T"
7629 #: lib/ui/classic.ui:123
7630 msgid "Line Bottom|B"
7631 msgstr "Bunn linje|B"
7633 #: lib/ui/classic.ui:124
7637 #: lib/ui/classic.ui:125
7638 msgid "Line Right|R"
7641 #: lib/ui/classic.ui:127
7643 msgstr "Justering|J"
7645 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
7647 msgstr "Legg til rad|a"
7649 #: lib/ui/classic.ui:130
7650 msgid "Delete Row|w"
7651 msgstr "Slett rad|l"
7653 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7657 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7659 msgstr "Bytt om rader"
7661 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
7662 msgid "Add Column|u"
7663 msgstr "Legg til kolonne|n"
7665 #: lib/ui/classic.ui:135
7666 msgid "Delete Column|D"
7667 msgstr "Slett kolonne|S"
7669 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7671 msgstr "Kopier kolonne"
7673 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7674 msgid "Swap Columns"
7675 msgstr "Bytt om kolonner"
7677 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
7679 msgstr "Venstrejuster|V"
7681 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
7685 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
7687 msgstr "Høyrejuster|H"
7689 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
7691 msgstr "Toppjustere rad|T"
7693 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
7695 msgstr "Midtjustere rad|M"
7697 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
7699 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7701 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:184
7702 msgid "Toggle Numbering|N"
7703 msgstr "Numerering av/på|N"
7705 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:185
7706 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7707 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7709 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
7710 msgid "Change Limits Type|L"
7711 msgstr "Endre grensetype"
7713 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
7714 msgid "Change Formula Type|F"
7715 msgstr "Endre formeltype"
7717 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
7718 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7719 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7721 #: lib/ui/classic.ui:168
7723 msgstr "Justering|J"
7725 #: lib/ui/classic.ui:170
7727 msgstr "Legg til rad|r"
7729 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
7730 msgid "Delete Row|D"
7731 msgstr "Slett rad|l"
7733 #: lib/ui/classic.ui:175
7734 msgid "Add Column|C"
7735 msgstr "Legg til kolonne|k"
7737 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
7738 msgid "Delete Column|e"
7739 msgstr "Slett kolonne|S"
7741 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
7745 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
7749 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
7753 #: lib/ui/classic.ui:188
7757 #: lib/ui/classic.ui:189
7761 #: lib/ui/classic.ui:190
7763 msgstr "Mathematica"
7765 #: lib/ui/classic.ui:192
7766 msgid "Maple, simplify"
7767 msgstr "Maple, simplify"
7769 #: lib/ui/classic.ui:193
7770 msgid "Maple, factor"
7771 msgstr "Maple, factor"
7773 #: lib/ui/classic.ui:194
7774 msgid "Maple, evalm"
7775 msgstr "Maple, evalm"
7777 #: lib/ui/classic.ui:195
7778 msgid "Maple, evalf"
7779 msgstr "Maple, evalf"
7781 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
7782 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
7783 msgid "Inline Formula|I"
7784 msgstr "Formel i teksten|i"
7786 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
7787 msgid "Displayed Formula|D"
7788 msgstr "Fremhevet formel"
7790 #: lib/ui/classic.ui:201
7791 msgid "Eqnarray Environment|q"
7794 #: lib/ui/classic.ui:202
7795 msgid "Align Environment|A"
7798 #: lib/ui/classic.ui:203
7799 msgid "AlignAt Environment"
7802 #: lib/ui/classic.ui:204
7803 msgid "Flalign Environment|F"
7806 #: lib/ui/classic.ui:207
7807 msgid "Gather Environment"
7810 #: lib/ui/classic.ui:208
7811 msgid "Multline Environment"
7814 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291
7818 #: lib/ui/classic.ui:216
7819 msgid "Special Character|S"
7820 msgstr "Spesielt tegn|S"
7822 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
7823 msgid "Citation...|C"
7824 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7826 #: lib/ui/classic.ui:218
7827 msgid "Cross-reference...|r"
7828 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7830 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
7832 msgstr "Referansemerke...|R"
7834 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
7838 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
7839 msgid "Marginal Note|M"
7840 msgstr "Margnotis|o"
7842 #: lib/ui/classic.ui:222
7844 msgstr "Kort tittel"
7846 #: lib/ui/classic.ui:223
7847 msgid "Index Entry|I"
7848 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7850 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7851 msgid "Nomenclature Entry"
7852 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
7854 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
7858 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
7862 #: lib/ui/classic.ui:227
7863 msgid "Lists & TOC|O"
7864 msgstr "Lister & innhold|o"
7866 #: lib/ui/classic.ui:229
7870 #: lib/ui/classic.ui:230
7874 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
7875 msgid "Graphics...|G"
7876 msgstr "Grafikk...|G"
7878 #: lib/ui/classic.ui:232
7879 msgid "Tabular Material...|b"
7880 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7882 #: lib/ui/classic.ui:233
7886 #: lib/ui/classic.ui:235
7887 msgid "Include File...|d"
7888 msgstr "Inkluder fil...|d"
7890 #: lib/ui/classic.ui:236
7891 msgid "Insert File|e"
7892 msgstr "Sett inn fil|e"
7894 #: lib/ui/classic.ui:237
7895 msgid "External Material...|x"
7896 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7898 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
7899 msgid "Superscript|S"
7900 msgstr "Hevet skrift|H"
7902 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
7904 msgstr "Senket skrift|S"
7906 #: lib/ui/classic.ui:243
7907 msgid "Horizontal Fill|H"
7908 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7910 #: lib/ui/classic.ui:244
7911 msgid "Hyphenation Point|P"
7912 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7914 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
7915 msgid "Ligature Break|k"
7916 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7918 #: lib/ui/classic.ui:246
7919 msgid "Protected Space|r"
7920 msgstr "Hardt mellomrom"
7922 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
7923 msgid "Inter-word Space|w"
7924 msgstr "Ordmellomrom|O"
7926 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
7927 msgid "Thin Space|T"
7928 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7930 #: lib/ui/classic.ui:249
7931 msgid "Vertical Space..."
7932 msgstr "Vertikal avstand..."
7934 #: lib/ui/classic.ui:250
7935 msgid "Line Break|L"
7936 msgstr "Linjeskift|i"
7938 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
7942 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
7943 msgid "End of Sentence|E"
7944 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7946 #: lib/ui/classic.ui:253
7947 msgid "Single Quote|Q"
7948 msgstr "Enkelt sitattegn"
7950 #: lib/ui/classic.ui:254
7951 msgid "Ordinary Quote|O"
7952 msgstr "\"Anførselstegn\""
7954 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
7955 msgid "Menu Separator|M"
7956 msgstr "Menyseparator|M"
7958 #: lib/ui/classic.ui:256
7959 msgid "Horizontal Line"
7960 msgstr "Horisontal linje"
7962 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7966 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
7967 msgid "Display Formula|D"
7968 msgstr "Fremhevet formel"
7970 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7971 msgid "Eqnarray Environment|E"
7974 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7975 msgid "AMS align Environment|a"
7978 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7979 msgid "AMS alignat Environment|t"
7982 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7983 msgid "AMS flalign Environment|f"
7986 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7987 msgid "AMS gather Environment|g"
7990 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
7991 msgid "AMS multline Environment|m"
7994 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
7995 msgid "Array Environment|y"
7998 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
7999 msgid "Cases Environment|C"
8002 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
8003 msgid "Split Environment|S"
8006 #: lib/ui/classic.ui:276
8007 msgid "Font Change|o"
8008 msgstr "Fontendring|o"
8010 #: lib/ui/classic.ui:280
8011 msgid "Math Normal Font"
8012 msgstr "Normal mattefont"
8014 #: lib/ui/classic.ui:282
8015 msgid "Math Calligraphic Family"
8016 msgstr "Matte Kalligrafisk"
8018 #: lib/ui/classic.ui:283
8019 msgid "Math Fraktur Family"
8020 msgstr "Matte Fraktur"
8022 #: lib/ui/classic.ui:284
8023 msgid "Math Roman Family"
8024 msgstr "Matte Roman"
8026 #: lib/ui/classic.ui:285
8027 msgid "Math Sans Serif Family"
8028 msgstr "Matte Sans Serif"
8030 #: lib/ui/classic.ui:287
8031 msgid "Math Bold Series"
8034 #: lib/ui/classic.ui:289
8035 msgid "Text Normal Font"
8036 msgstr "Normal tekstfont"
8038 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
8039 msgid "Text Roman Family"
8040 msgstr "Tekst Roman"
8042 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
8043 msgid "Text Sans Serif Family"
8044 msgstr "Tekst Sans Serif"
8046 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
8047 msgid "Text Typewriter Family"
8048 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
8050 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
8051 msgid "Text Bold Series"
8054 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
8055 msgid "Text Medium Series"
8056 msgstr "Tekst Medium"
8058 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
8059 msgid "Text Italic Shape"
8060 msgstr "Tekst Kursiv"
8062 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
8063 msgid "Text Small Caps Shape"
8064 msgstr "Tekst Kapiteler"
8066 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
8067 msgid "Text Slanted Shape"
8070 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
8071 msgid "Text Upright Shape"
8072 msgstr "Tekst Stående"
8074 #: lib/ui/classic.ui:306
8075 msgid "Floatflt Figure"
8076 msgstr "\"Floatflt\" figur"
8078 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
8079 msgid "Table of Contents|C"
8080 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
8082 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
8083 msgid "Index List|I"
8086 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
8087 msgid "Nomenclature|N"
8088 msgstr "Nomenklatur|N"
8090 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
8091 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8092 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
8094 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
8095 msgid "LyX Document...|X"
8096 msgstr "LyX dokument...|X"
8098 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
8099 msgid "Plain Text...|T"
8100 msgstr "Ren tekst...|t"
8102 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
8103 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8104 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
8106 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
8107 msgid "Track Changes|T"
8108 msgstr "Spor endringer|S"
8110 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
8111 msgid "Merge Changes...|M"
8112 msgstr "Flett inn endringer...|F"
8114 #: lib/ui/classic.ui:326
8115 msgid "Accept All Changes|A"
8116 msgstr "Godta alle endringer|G"
8118 #: lib/ui/classic.ui:327
8119 msgid "Reject All Changes|R"
8120 msgstr "Forkast alle endringer|k"
8122 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
8123 msgid "Show Changes in Output|S"
8124 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
8126 #: lib/ui/classic.ui:335
8127 msgid "Character...|C"
8130 #: lib/ui/classic.ui:336
8131 msgid "Paragraph...|P"
8132 msgstr "Avsnitt...|v"
8134 #: lib/ui/classic.ui:337
8135 msgid "Document...|D"
8136 msgstr "Dokument...|D"
8138 #: lib/ui/classic.ui:338
8139 msgid "Tabular...|T"
8140 msgstr "Tabell...|T"
8142 #: lib/ui/classic.ui:340
8143 msgid "Emphasize Style|E"
8144 msgstr "Uthevet stil|U"
8146 #: lib/ui/classic.ui:341
8147 msgid "Noun Style|N"
8148 msgstr "Substantiv stil|S"
8150 #: lib/ui/classic.ui:342
8151 msgid "Bold Style|B"
8154 #: lib/ui/classic.ui:345
8155 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8156 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8158 #: lib/ui/classic.ui:346
8159 msgid "Increase Environment Depth|i"
8160 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
8162 #: lib/ui/classic.ui:347
8163 msgid "Start Appendix Here|S"
8164 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8166 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
8167 msgid "Build Program|B"
8168 msgstr "Lag programm|o"
8170 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
8174 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
8176 msgstr "LaTeX Logg|L"
8178 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
8182 #: lib/ui/classic.ui:361
8183 msgid "TeX Information|X"
8184 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8186 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
8188 msgstr "Neste notis|o"
8190 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
8191 msgid "Go to Label|L"
8192 msgstr "Gå til merke"
8194 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
8196 msgstr "Bokmerker|B"
8198 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
8199 msgid "Save Bookmark 1|S"
8200 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8202 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
8203 msgid "Save Bookmark 2"
8204 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8206 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
8207 msgid "Save Bookmark 3"
8208 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8210 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
8211 msgid "Save Bookmark 4"
8212 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8214 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
8215 msgid "Save Bookmark 5"
8216 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8218 #: lib/ui/classic.ui:386
8219 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8220 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8222 #: lib/ui/classic.ui:387
8223 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8224 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8226 #: lib/ui/classic.ui:388
8227 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8228 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8230 #: lib/ui/classic.ui:389
8231 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8232 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8234 #: lib/ui/classic.ui:390
8235 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8236 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8238 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
8239 msgid "Introduction|I"
8240 msgstr "Introduksjon|I"
8242 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
8244 msgstr "Innføring|f"
8246 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
8247 msgid "User's Guide|U"
8248 msgstr "Brukermanual|B"
8250 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
8251 msgid "Extended Features|E"
8252 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8254 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
8255 msgid "Embedded Objects|m"
8256 msgstr "Inkluderte objekter|n"
8258 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:483
8259 msgid "Customization|C"
8260 msgstr "Tilpasning|T"
8262 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:484
8266 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:485
8267 msgid "Table of Contents|a"
8268 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8270 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:486
8271 msgid "LaTeX Configuration|L"
8272 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8274 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:488
8278 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8282 #: lib/ui/classic.ui:425
8283 msgid "Preferences..."
8284 msgstr "Preferanser..."
8286 #: lib/ui/classic.ui:426
8288 msgstr "Avslutt LyX"
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8294 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8299 msgid "New from Template...|m"
8300 msgstr "Ny med mal...|m"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8303 msgid "Open Recent|t"
8304 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
8309 msgstr "Lagre som|s"
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8312 msgid "New Window|W"
8313 msgstr "Nytt vindu|y"
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
8316 msgid "Close Window|d"
8317 msgstr "Steng vindu|d"
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
8324 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
8329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
8334 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8339 msgid "Paste Recent|e"
8340 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
8343 msgid "Paste Special"
8344 msgstr "Lim inn spesielt"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8351 msgid "Move Paragraph Up|o"
8352 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8355 msgid "Move Paragraph Down|v"
8356 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8359 msgid "Text Style|S"
8360 msgstr "Tekststil|s"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8363 msgid "Paragraph Settings...|P"
8364 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
8371 msgid "Rows & Columns|C"
8372 msgstr "Rader og kolonner|k"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8375 msgid "Increase List Depth|I"
8376 msgstr "Øk listedybde|k"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8379 msgid "Decrease List Depth|D"
8380 msgstr "Minsk listedybde|M"
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8383 msgid "Dissolve Inset|l"
8384 msgstr "Oppløs objekt|l"
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8387 msgid "TeX Code Settings...|C"
8388 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8391 msgid "Float Settings...|a"
8392 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8395 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8396 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8399 msgid "Note Settings...|N"
8400 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8403 msgid "Branch Settings...|B"
8404 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8406 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
8407 msgid "Box Settings...|x"
8408 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8410 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
8411 msgid "Table Settings...|a"
8412 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8415 msgid "Plain Text|T"
8416 msgstr "Ren tekst|t"
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8419 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8420 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
8427 msgid "Selection, Join Lines|i"
8428 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8431 msgid "Customized...|C"
8432 msgstr "Egendefinert...|E"
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8435 msgid "Capitalize|a"
8436 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8440 msgstr "Store bokstaver|o"
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
8444 msgstr "Små bokstaver|å"
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8448 msgstr "Topplinje|T"
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8451 msgid "Bottom Line|B"
8452 msgstr "Bunnlinje|B"
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8456 msgstr "Venstre linje|V"
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
8459 msgid "Right Line|R"
8460 msgstr "Høyre linje|H"
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8464 msgstr "Kopier rad|o"
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8468 msgstr "Bytt om rader"
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8471 msgid "Copy Column|p"
8472 msgstr "Kopier kolonne|p"
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
8475 msgid "Swap Columns|w"
8476 msgstr "Bytt om kolonner"
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8479 msgid "Text Style|T"
8480 msgstr "Tekststil|T"
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8483 msgid "Split Cell|C"
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8487 msgid "Add Line Above|A"
8488 msgstr "Ny linje over"
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8491 msgid "Add Line Below|B"
8492 msgstr "Ny linje under"
8494 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8495 msgid "Delete Line Above|D"
8496 msgstr "Fjern linje over"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8499 msgid "Delete Line Below|e"
8500 msgstr "Fjern linje under"
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8503 msgid "Add Line to Left"
8504 msgstr "Ny linje på venstre side"
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8507 msgid "Add Line to Right"
8508 msgstr "Ny linje på høyre side"
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8511 msgid "Delete Line to Left"
8512 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
8515 msgid "Delete Line to Right"
8516 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8519 msgid "Math Normal Font|N"
8520 msgstr "Matte, normal font|n"
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8523 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8524 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8527 msgid "Math Fraktur Family|F"
8528 msgstr "Matte Fraktur|a"
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8531 msgid "Math Roman Family|R"
8532 msgstr "Matte Roman|R"
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8535 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8536 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
8539 msgid "Math Bold Series|B"
8540 msgstr "Matte Fet|F"
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
8543 msgid "Text Normal Font|T"
8544 msgstr "Tekst normal font|T"
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8555 msgid "Mathematica|a"
8556 msgstr "Mathematica|a"
8558 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8559 msgid "Maple, simplify|s"
8560 msgstr "Maple, simplify|s"
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8563 msgid "Maple, factor|f"
8564 msgstr "Maple, factor|f"
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8567 msgid "Maple, evalm|e"
8568 msgstr "Maple, evalm|e"
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
8571 msgid "Maple, evalf|v"
8572 msgstr "Maple, evalf|v"
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8575 msgid "Open All Insets|O"
8576 msgstr "Åpne alle objekter|a"
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
8579 msgid "Close All Insets|C"
8580 msgstr "Steng alle objekter"
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8583 msgid "View Source|S"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
8588 msgstr "Verktøylinjer|V"
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8591 msgid "Special Character|p"
8592 msgstr "Spesielt tegn|p"
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8595 msgid "Formatting|o"
8596 msgstr "Formatering|e"
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8599 msgid "List / TOC|i"
8600 msgstr "Lister & innhold|i"
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8604 msgstr "Flytende (Float)|a"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8608 msgstr "Dokumentgren|D"
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:299 src/insets/InsetBox.cpp:152
8618 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8619 msgid "Cross-Reference...|R"
8620 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8627 msgid "Index Entry|d"
8628 msgstr "Nøkkelord|ø"
8630 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
8631 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8632 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8636 msgstr "Tabell...|T"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8639 msgid "Short Title|S"
8640 msgstr "Kort tittel"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 src/insets/InsetInclude.cpp:354
8647 msgid "Program Listing"
8648 msgstr "Programlisting"
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8651 msgid "Ordinary Quote|Q"
8652 msgstr "Vanlig sitattegn"
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8655 msgid "Single Quote|S"
8656 msgstr "Enkelt sitattegn"
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
8659 msgid "Phonetic Symbols|y"
8660 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8663 msgid "Protected Space|P"
8664 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8667 msgid "Horizontal Fill|F"
8668 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8671 msgid "Horizontal Line|L"
8672 msgstr "Horisontal linje|l"
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8675 msgid "Vertical Space...|V"
8676 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8678 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8679 msgid "Hyphenation Point|H"
8680 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8682 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8683 msgid "Line Break|B"
8684 msgstr "Linjeskift|i"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8687 msgid "Page Break|a"
8688 msgstr "Sideskift|e"
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8691 msgid "Clear Page|C"
8692 msgstr "Blank side|B"
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8695 msgid "Clear Double Page|D"
8696 msgstr "Doble blanke sider|D"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
8699 msgid "Numbered Formula|N"
8700 msgstr "Nummerert formel|N"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8703 msgid "Aligned Environment|l"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8707 msgid "AlignedAt Environment|v"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
8711 msgid "Gathered Environment|h"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8715 msgid "Delimiters|r"
8716 msgstr "Parenteser/klammer|P"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8723 msgid "Toggle Math Panels"
8724 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
8727 msgid "Text Wrap Float|W"
8728 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8731 msgid "External Material...|M"
8732 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8735 msgid "Child Document...|d"
8736 msgstr "Underdokument...|d"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8742 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8744 msgstr "Kommentar|K"
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8752 msgid "Greyed Out|G"
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
8760 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8761 msgid "Change Tracking|C"
8762 msgstr "Spore endringer"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8765 msgid "Start Appendix Here|A"
8766 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8769 msgid "Compressed|m"
8770 msgstr "Komprimert|m"
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8773 msgid "Settings...|S"
8774 msgstr "Innstillinger...|I"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8777 msgid "Accept Change|A"
8778 msgstr "Godta endring|G"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8781 msgid "Reject Change|R"
8782 msgstr "Forkast endring|k"
8784 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8785 msgid "Accept All Changes|c"
8786 msgstr "Godta alle endringer|a"
8788 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8789 msgid "Reject All Changes|e"
8790 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
8793 msgid "Next Change|C"
8794 msgstr "Neste endring|N"
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8797 msgid "Next Cross-Reference|R"
8798 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8801 msgid "Clear Bookmarks|C"
8802 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
8805 msgid "Thesaurus...|T"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
8809 msgid "TeX Information|I"
8810 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8813 msgid "New document"
8814 msgstr "Nytt dokument"
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8817 msgid "Open document"
8818 msgstr "Åpne dokument"
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8821 msgid "Save document"
8822 msgstr "Lagre dokumentet"
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8825 msgid "Print document"
8826 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8829 msgid "Check spelling"
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
8838 msgstr "Gjør omigjen"
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8841 msgid "Find and replace"
8842 msgstr "Finn og erstatt"
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8845 msgid "Toggle emphasis"
8846 msgstr "Uthevet av/på"
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8850 msgstr "Substantiv stil av/på"
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8858 msgstr "Sett inn formel"
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8861 msgid "Insert graphics"
8862 msgstr "Sett inn grafikk"
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8865 msgid "Insert table"
8866 msgstr "Sett inn tabell"
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8869 msgid "Toggle Outline"
8870 msgstr "Innhold av/på"
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8873 msgid "Toggle Math Toolbar"
8874 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
8877 msgid "Toggle Table Toolbar"
8878 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8885 msgid "Numbered list"
8886 msgstr "Nummerert liste"
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8889 msgid "Itemized list"
8892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8893 msgid "Increase depth"
8896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8897 msgid "Decrease depth"
8898 msgstr "Minsk dybden"
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8901 msgid "Insert figure float"
8902 msgstr "Sett inn flytende figur"
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8905 msgid "Insert table float"
8906 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8909 msgid "Insert label"
8910 msgstr "Sett inn referansemerke"
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
8913 msgid "Insert cross-reference"
8914 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8917 msgid "Insert citation"
8918 msgstr "Sett inn sitat"
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8921 msgid "Insert index entry"
8922 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
8925 msgid "Insert nomenclature entry"
8926 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8929 msgid "Insert footnote"
8930 msgstr "Sett inn fotnote"
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8933 msgid "Insert margin note"
8934 msgstr "Sett inn margnotis"
8936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8938 msgstr "Sett inn notis"
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8942 msgstr "Sett inn URL"
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8945 msgid "Insert TeX code"
8946 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8949 msgid "Include file"
8950 msgstr "Inkluder fil"
8952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8957 msgid "Paragraph settings"
8958 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8962 msgstr "Legg til rad"
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8966 msgstr "Legg til kolonne"
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8973 msgid "Delete column"
8974 msgstr "Slett kolonne"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8977 msgid "Set top line"
8978 msgstr "Toppstrek på/av"
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8981 msgid "Set bottom line"
8982 msgstr "Bunnstrek på/av"
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8985 msgid "Set left line"
8986 msgstr "Venstre strek på/av"
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8989 msgid "Set right line"
8990 msgstr "Høyre strek på/av"
8992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8993 msgid "Set all lines"
8994 msgstr "Alle linjer på"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8997 msgid "Unset all lines"
8998 msgstr "Alle linjer av"
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9002 msgstr "Venstrejuster"
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9005 msgid "Align center"
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9010 msgstr "Høyrejuster"
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9014 msgstr "Toppjuster rad"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9017 msgid "Align middle"
9018 msgstr "Midtjuster rad"
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9021 msgid "Align bottom"
9022 msgstr "Bunnjuster rad"
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9026 msgstr "Vri tabellruten 90°"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9029 msgid "Rotate table"
9030 msgstr "Vri tabellen 90°"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9033 msgid "Set multi-column"
9034 msgstr "Multikolonne|M"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9041 msgid "Set display mode"
9042 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9046 msgstr "Senket skrift"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9050 msgstr "Hevet skrift"
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9053 msgid "Insert square root"
9054 msgstr "Sett inn kvadratrot"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9058 msgstr "Sett inn n-rot"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9061 msgid "Insert standard fraction"
9062 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9066 msgstr "Sett inn sum"
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9069 msgid "Insert integral"
9070 msgstr "Sett inn integral"
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9073 msgid "Insert product"
9074 msgstr "Sett inn produkt"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9078 msgstr "Sett inn ( )"
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9082 msgstr "Sett inn [ ]"
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9086 msgstr "Sett inn { }"
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9089 msgid "Insert delimiters"
9090 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9093 msgid "Insert matrix"
9094 msgstr "Sett inn matrise"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9097 msgid "Insert cases environment"
9098 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9101 msgid "Command Buffer"
9102 msgstr "Kommandolinje"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9105 msgid "Track changes"
9106 msgstr "Spor endringer"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9109 msgid "Show changes in output"
9110 msgstr "Vis endringer i utskrift"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9114 msgstr "Neste endring"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9117 msgid "Accept change"
9118 msgstr "Godta endring"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9121 msgid "Reject change"
9122 msgstr "Forkast endring"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9125 msgid "Merge changes"
9126 msgstr "Flett inn endringer"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9129 msgid "Accept all changes"
9130 msgstr "Godta alle endringer"
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9133 msgid "Reject all changes"
9134 msgstr "Forkast alle endringer"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9138 msgstr "Neste notis"
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9142 msgstr "Vis/Oppdatér"
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9150 msgstr "Oppdater DVI"
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9153 msgid "View PDF (pdflatex)"
9154 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9157 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9158 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9161 msgid "View PostScript"
9162 msgstr "Vis postscript"
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9165 msgid "Update PostScript"
9166 msgstr "Oppdater postscript"
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9173 msgid "Math Spacings"
9174 msgstr "Matte-mellomrom"
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9185 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9330 msgid "Thin space\t\\,"
9331 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9334 msgid "Medium space\t\\:"
9335 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9338 msgid "Thick space\t\\;"
9339 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9342 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9343 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9346 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9347 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9350 msgid "Negative space\t\\!"
9351 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9358 msgid "Square root\t\\sqrt"
9359 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9362 msgid "Other root\t\\root"
9363 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9366 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9367 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9370 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9371 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9374 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9375 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9378 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9379 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9382 msgid "Standard\t\\frac"
9383 msgstr "Standard\t\\frac"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9386 msgid "No hor. line\t\\atop"
9387 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9390 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9391 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9394 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9395 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9398 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9402 msgid "Binomial\t\\choose"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9406 msgid "Roman\t\\mathrm"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9410 msgid "Bold\t\\mathbf"
9411 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9414 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9418 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9422 msgid "Italic\t\\mathit"
9423 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9426 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9427 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9430 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9434 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9438 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9439 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9442 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9443 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9466 msgid "Frame Decorations"
9467 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9475 msgstr "tilde \\tilde"
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9479 msgstr "strek \\bar"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9483 msgstr "gravis aksent \\grave"
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9487 msgstr "prikk \\dot"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9491 msgstr "caron \\check"
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9495 msgstr "bred hatt \\widehat"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9499 msgstr "bred tilde \\widetilde"
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9503 msgstr "vektor \\vec"
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9507 msgstr "akutt aksent \\acute"
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9511 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9515 msgstr "breve aksent \\breve"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9519 msgstr "strek over \\overline"
9521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9523 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9526 msgid "overleftarrow"
9527 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9530 msgid "overrightarrow"
9531 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9534 msgid "overleftrightarrow"
9535 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9539 msgstr "overtekst \\overset"
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9543 msgstr "strek under \\underline"
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9547 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9550 msgid "underleftarrow"
9551 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9554 msgid "underrightarrow"
9555 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9558 msgid "underleftrightarrow"
9559 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9563 msgstr "undertekst \\underset"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9571 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9575 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9579 msgstr "pil ned \\downarrow"
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9583 msgstr "pil opp \\uparrow"
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9587 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9590 msgid "leftrightarrow"
9591 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
9593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9595 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9599 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9603 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9607 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9611 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9614 msgid "Leftrightarrow"
9615 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
9617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9618 msgid "Longleftrightarrow"
9619 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9622 msgid "Longleftarrow"
9623 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9626 msgid "Longrightarrow"
9627 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9630 msgid "longleftrightarrow"
9631 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9634 msgid "longleftarrow"
9635 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9638 msgid "longrightarrow"
9639 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9642 msgid "leftharpoondown"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9646 msgid "rightharpoondown"
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9663 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9666 msgid "leftharpoonup"
9669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9670 msgid "rightharpoonup"
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
9674 msgid "hookleftarrow"
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
9678 msgid "hookrightarrow"
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
9683 msgstr "SV-pil \\swarrow"
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9687 msgstr "SØ-pil \\searrow"
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
9690 msgid "rightleftharpoons"
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9722 msgid "bigtriangleup"
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9738 msgid "bigtriangledown"
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9754 msgid "triangleright"
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9770 msgid "triangleleft"
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10044 msgstr "pil opp \\uparrow"
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10127 msgid "Miscellaneous"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10231 msgid "diamondsuit"
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10247 msgid "textrm \\AA"
10250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10255 msgid "mathcircumflex"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10319 msgid "Big Operators"
10320 msgstr "Store operatorer"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10379 msgid "ointctrclockwiseop"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10383 msgid "ointctrclockwise"
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10387 msgid "ointclockwiseop"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10391 msgid "ointclockwise"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10459 msgid "AMS Miscellaneous"
10460 msgstr "AMS diverse"
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10503 msgid "vartriangle"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10507 msgid "triangledown"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10523 msgid "measuredangle"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10555 msgid "blacktriangle"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10559 msgid "blacktriangledown"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10563 msgid "blacksquare"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10567 msgid "blacklozenge"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
10575 msgid "sphericalangle"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10599 msgid "dashleftarrow"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10603 msgid "dashrightarrow"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10607 msgid "leftleftarrows"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10611 msgid "leftrightarrows"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10615 msgid "rightrightarrows"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10619 msgid "rightleftarrows"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10627 msgid "Rrightarrow"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10631 msgid "twoheadleftarrow"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10635 msgid "twoheadrightarrow"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10639 msgid "leftarrowtail"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10643 msgid "rightarrowtail"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10647 msgid "looparrowleft"
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10651 msgid "looparrowright"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10655 msgid "curvearrowleft"
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10659 msgid "curvearrowright"
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10663 msgid "circlearrowleft"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10667 msgid "circlearrowright"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10683 msgid "downdownarrows"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10687 msgid "upharpoonleft"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10691 msgid "upharpoonright"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10695 msgid "downharpoonleft"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10699 msgid "downharpoonright"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10703 msgid "leftrightharpoons"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10707 msgid "rightsquigarrow"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10711 msgid "leftrightsquigarrow"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10719 msgid "nrightarrow"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
10723 msgid "nleftrightarrow"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10731 msgid "nRightarrow"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10735 msgid "nLeftrightarrow"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10743 msgid "AMS Relations"
10744 msgstr "AMS relasjoner"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10763 msgid "eqslantless"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10847 msgid "thickapprox"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10883 msgid "preccurlyeq"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10887 msgid "succcurlyeq"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10891 msgid "curlyeqprec"
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10895 msgid "curlyeqsucc"
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10915 msgid "vartriangleleft"
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10919 msgid "vartriangleright"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10923 msgid "trianglelefteq"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10927 msgid "trianglerighteq"
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10943 msgid "risingdotseq"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10947 msgid "fallingdotseq"
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10967 msgid "shortparallel"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10979 msgid "blacktriangleleft"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10983 msgid "blacktriangleright"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
10995 msgid "backepsilon"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11011 msgid "AMS Negative Relations"
11012 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11111 msgid "precnapprox"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11115 msgid "succnapprox"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11159 msgid "varsubsetneq"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11163 msgid "varsupsetneq"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11167 msgid "varsubsetneqq"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11171 msgid "varsupsetneqq"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11175 msgid "ntriangleleft"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11179 msgid "ntriangleright"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11183 msgid "ntrianglelefteq"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11187 msgid "ntrianglerighteq"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11211 msgid "nshortparallel"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11215 msgid "AMS Operators"
11216 msgstr "AMS operatorer"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11223 msgid "smallsetminus"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11243 msgid "doublebarwedge"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11263 msgid "divideontimes"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11275 msgid "leftthreetimes"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11279 msgid "rightthreetimes"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11291 msgid "circleddash"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11299 msgid "circledcirc"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11310 #: lib/external_templates:37
11311 msgid "RasterImage"
11314 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11315 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11318 #: lib/external_templates:45
11319 msgid "A bitmap file.\n"
11322 #: lib/external_templates:102
11327 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11328 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11331 #: lib/external_templates:105
11333 msgid "An Xfig figure.\n"
11334 msgstr "Kjører \"configure\"..."
11336 #: lib/external_templates:154
11338 msgid "ChessDiagram"
11339 msgstr "Sjakkbrett"
11341 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11342 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11345 #: lib/external_templates:157
11347 "A chess position diagram.\n"
11348 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11349 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11350 "the position that you want to display.\n"
11351 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11352 "and remember to type in a relative path\n"
11353 "to the LyX document location.\n"
11354 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11355 "to enable general editing of the board.\n"
11356 "You might also check out the\n"
11357 "'Options->Test legality' option, and\n"
11358 "remember to middle and right click to\n"
11359 "insert new material in the board.\n"
11360 "In order for this to work, you have to\n"
11361 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11362 "that TeX will find it, and you will need\n"
11363 "to install the skak package from CTAN.\n"
11366 #: lib/external_templates:199
11370 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11371 msgid "Lilypond typeset music"
11374 #: lib/external_templates:202
11376 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11377 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11378 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11379 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11382 #: lib/external_templates:251
11385 "Read 'info date' for more information.\n"
11388 #: src/Buffer.cpp:229
11389 msgid "Could not remove temporary directory"
11390 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11392 #: src/Buffer.cpp:230
11394 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11395 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11397 #: src/Buffer.cpp:401
11398 msgid "Unknown document class"
11399 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11401 #: src/Buffer.cpp:402
11403 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11404 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11406 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
11408 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11409 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11411 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11412 msgid "Document header error"
11415 #: src/Buffer.cpp:472
11416 msgid "\\begin_header is missing"
11417 msgstr "\\begin_header mangler"
11419 #: src/Buffer.cpp:492
11420 msgid "\\begin_document is missing"
11421 msgstr "\\begin_document mangler"
11423 #: src/Buffer.cpp:503
11424 msgid "Can't load document class"
11425 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11427 #: src/Buffer.cpp:504
11430 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11432 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11434 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
11435 #: src/BufferView.cpp:854
11436 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11439 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
11441 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11442 "xcolor/soul are installed.\n"
11443 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11447 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
11449 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11450 "xcolor and soul are not installed.\n"
11451 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11455 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11456 msgid "Document could not be read"
11457 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11459 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11461 msgid "%1$s could not be read."
11462 msgstr "%1$s var uleselig"
11464 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
11465 msgid "Document format failure"
11466 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11468 #: src/Buffer.cpp:676
11470 msgid "%1$s is not a LyX document."
11471 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11473 #: src/Buffer.cpp:700
11474 msgid "Conversion failed"
11475 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11477 #: src/Buffer.cpp:701
11480 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11481 "it could not be created."
11483 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11484 "konvertering kunne ikke bli laget."
11486 #: src/Buffer.cpp:710
11487 msgid "Conversion script not found"
11488 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11490 #: src/Buffer.cpp:711
11493 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11494 "could not be found."
11496 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11499 #: src/Buffer.cpp:732
11500 msgid "Conversion script failed"
11501 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11503 #: src/Buffer.cpp:733
11506 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11509 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11510 "mislyktes med konverteringen."
11512 #: src/Buffer.cpp:748
11514 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11515 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11517 #: src/Buffer.cpp:784
11518 msgid "Backup failure"
11519 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11521 #: src/Buffer.cpp:785
11524 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11525 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11527 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11528 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11530 #: src/Buffer.cpp:931
11531 msgid "Encoding error"
11532 msgstr "Feil med tegnkoding"
11534 #: src/Buffer.cpp:932
11536 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11537 "chosen encoding.\n"
11538 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11541 #: src/Buffer.cpp:1210
11542 msgid "Running chktex..."
11543 msgstr "Kjører chktex..."
11545 #: src/Buffer.cpp:1223
11546 msgid "chktex failure"
11547 msgstr "chktex mislyktes"
11549 #: src/Buffer.cpp:1224
11550 msgid "Could not run chktex successfully."
11551 msgstr "Mislyktes med chktex."
11553 #: src/Buffer.cpp:1759
11554 msgid "Preview source code"
11555 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
11557 #: src/Buffer.cpp:1770
11559 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
11560 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
11562 #: src/Buffer.cpp:1774
11564 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
11565 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
11567 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
11570 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11572 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11574 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11576 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11578 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:764
11579 msgid "Save changed document?"
11580 msgstr "Lagre dokumentet?"
11582 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
11586 #: src/BufferList.cpp:347
11588 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11589 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11591 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
11592 msgid " Save seems successful. Phew."
11593 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
11595 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
11596 msgid " Save failed! Trying..."
11597 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
11599 #: src/BufferList.cpp:388
11600 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11601 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11603 #: src/BufferParams.cpp:476
11606 "The layout file requested by this document,\n"
11608 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11609 "class or style file required by it is not\n"
11610 "available. See the Customization documentation\n"
11611 "for more information.\n"
11614 #: src/BufferParams.cpp:482
11615 msgid "Document class not available"
11616 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11618 #: src/BufferParams.cpp:483
11619 msgid "LyX will not be able to produce output."
11620 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11622 #: src/BufferView.cpp:519
11623 msgid "Save bookmark"
11624 msgstr "Lagre bokmerke"
11626 #: src/BufferView.cpp:718
11627 msgid "No further undo information"
11628 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11630 #: src/BufferView.cpp:727
11631 msgid "No further redo information"
11632 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11634 #: src/BufferView.cpp:914
11636 msgstr "Merke slått av"
11638 #: src/BufferView.cpp:921
11642 #: src/BufferView.cpp:928
11643 msgid "Mark removed"
11644 msgstr "Fjernet merke"
11646 #: src/BufferView.cpp:931
11648 msgstr "Merke satt"
11650 #: src/BufferView.cpp:977
11652 msgid "%1$d words in selection."
11653 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11655 #: src/BufferView.cpp:980
11657 msgid "%1$d words in document."
11658 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11660 #: src/BufferView.cpp:985
11661 msgid "One word in selection."
11662 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11664 #: src/BufferView.cpp:987
11665 msgid "One word in document."
11666 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11668 #: src/BufferView.cpp:990
11669 msgid "Count words"
11672 #: src/BufferView.cpp:1579
11673 msgid "Select LyX document to insert"
11674 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11676 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1982 src/LyXFunc.cpp:2021
11677 #: src/LyXFunc.cpp:2094 src/callback.cpp:134
11678 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11679 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11680 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11681 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11682 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11683 msgid "Documents|#o#O"
11684 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11686 #: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:2022 src/LyXFunc.cpp:2095
11687 msgid "Examples|#E#e"
11688 msgstr "Eksempler|#E#e"
11690 #: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1987 src/LyXFunc.cpp:2026
11691 #: src/callback.cpp:140
11692 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11693 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11695 #: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:2036 src/LyXFunc.cpp:2116
11696 #: src/LyXFunc.cpp:2130 src/LyXFunc.cpp:2146
11700 #: src/BufferView.cpp:1611
11702 msgid "Inserting document %1$s..."
11703 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11705 #: src/BufferView.cpp:1622
11707 msgid "Document %1$s inserted."
11708 msgstr "Satt inn document %1$s."
11710 #: src/BufferView.cpp:1624
11712 msgid "Could not insert document %1$s"
11713 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11715 #: src/Chktex.cpp:71
11717 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11718 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11720 #: src/Chktex.cpp:73
11721 msgid "ChkTeX warning id # "
11722 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11724 #: src/Color.cpp:268
11728 #: src/Color.cpp:269
11732 #: src/Color.cpp:270
11736 #: src/Color.cpp:271
11740 #: src/Color.cpp:272
11744 #: src/Color.cpp:273
11748 #: src/Color.cpp:274
11752 #: src/Color.cpp:275
11756 #: src/Color.cpp:276
11760 #: src/Color.cpp:277
11764 #: src/Color.cpp:278
11768 #: src/Color.cpp:279
11772 #: src/Color.cpp:280
11776 #: src/Color.cpp:281
11778 msgstr "LaTeX tekst"
11780 #: src/Color.cpp:282
11781 msgid "previewed snippet"
11782 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11784 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
11788 #: src/Color.cpp:284
11789 msgid "note background"
11790 msgstr "notis bakgrunn"
11792 #: src/Color.cpp:285
11796 #: src/Color.cpp:286
11797 msgid "comment background"
11798 msgstr "kommentar bakgrunn"
11800 #: src/Color.cpp:287
11801 msgid "greyedout inset"
11802 msgstr "notis, grået ut"
11804 #: src/Color.cpp:288
11805 msgid "greyedout inset background"
11806 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11808 #: src/Color.cpp:289
11810 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11812 #: src/Color.cpp:290
11814 msgstr "dybdemarkør"
11816 #: src/Color.cpp:291
11820 #: src/Color.cpp:292
11821 msgid "command inset"
11822 msgstr "kommando-objekt"
11824 #: src/Color.cpp:293
11825 msgid "command inset background"
11826 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11828 #: src/Color.cpp:294
11829 msgid "command inset frame"
11830 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11832 #: src/Color.cpp:295
11833 msgid "special character"
11834 msgstr "spesielle tegn"
11836 #: src/Color.cpp:296
11840 #: src/Color.cpp:297
11841 msgid "math background"
11842 msgstr "matte bakgrunn"
11844 #: src/Color.cpp:298
11845 msgid "graphics background"
11846 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11848 #: src/Color.cpp:299
11849 msgid "Math macro background"
11850 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11852 #: src/Color.cpp:300
11854 msgstr "matte ramme"
11856 #: src/Color.cpp:301
11857 msgid "math corners"
11860 #: src/Color.cpp:302
11862 msgstr "matte linje"
11864 #: src/Color.cpp:303
11865 msgid "caption frame"
11866 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11868 #: src/Color.cpp:304
11869 msgid "collapsable inset text"
11870 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11872 #: src/Color.cpp:305
11873 msgid "collapsable inset frame"
11874 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11876 #: src/Color.cpp:306
11877 msgid "inset background"
11878 msgstr "inset bakgrunn"
11880 #: src/Color.cpp:307
11881 msgid "inset frame"
11882 msgstr "inset ramme"
11884 #: src/Color.cpp:308
11885 msgid "LaTeX error"
11886 msgstr "LaTeX feil"
11888 #: src/Color.cpp:309
11889 msgid "end-of-line marker"
11890 msgstr "linjesluttmerke"
11892 #: src/Color.cpp:310
11893 msgid "appendix marker"
11894 msgstr "appendiksmarkering"
11896 #: src/Color.cpp:311
11898 msgstr "endringsmerke"
11900 #: src/Color.cpp:312
11901 msgid "Deleted text"
11902 msgstr "slettet tekst"
11904 #: src/Color.cpp:313
11906 msgstr "tillagt tekst"
11908 #: src/Color.cpp:314
11909 msgid "added space markers"
11910 msgstr "avstandsmarkering"
11912 #: src/Color.cpp:315
11913 msgid "top/bottom line"
11914 msgstr "topp/bunn linje"
11916 #: src/Color.cpp:316
11918 msgstr "tabell-linje"
11920 #: src/Color.cpp:317
11921 msgid "table on/off line"
11922 msgstr "tabell-linje, avslått"
11924 #: src/Color.cpp:319
11925 msgid "bottom area"
11926 msgstr "bunnområde"
11928 #: src/Color.cpp:320
11932 #: src/Color.cpp:321
11933 msgid "frame of button"
11934 msgstr "knappramme"
11936 #: src/Color.cpp:322
11937 msgid "button background"
11938 msgstr "knappebakgrunn"
11940 #: src/Color.cpp:323
11941 msgid "button background under focus"
11942 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11944 #: src/Color.cpp:324
11948 #: src/Color.cpp:325
11952 #: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
11953 #: src/Converter.cpp:546
11954 msgid "Cannot convert file"
11955 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11957 #: src/Converter.cpp:334
11960 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11961 "Define a converter in the preferences."
11963 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11964 "Definer en konvertering i preferansene."
11966 #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11967 msgid "Executing command: "
11968 msgstr "Eksekverer kommando: "
11970 #: src/Converter.cpp:473
11971 msgid "Build errors"
11972 msgstr "'Build'-feil"
11974 #: src/Converter.cpp:474
11975 msgid "There were errors during the build process."
11976 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11978 #: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11980 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11981 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11983 #: src/Converter.cpp:502
11985 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11986 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11988 #: src/Converter.cpp:548
11990 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11991 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11993 #: src/Converter.cpp:549
11995 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11996 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11998 #: src/Converter.cpp:607
11999 msgid "Running LaTeX..."
12000 msgstr "Kjører LaTeX..."
12002 #: src/Converter.cpp:625
12005 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12007 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12009 #: src/Converter.cpp:628
12010 msgid "LaTeX failed"
12011 msgstr "LaTeX mislyktes"
12013 #: src/Converter.cpp:630
12014 msgid "Output is empty"
12015 msgstr "Ingen utdata"
12017 #: src/Converter.cpp:631
12018 msgid "An empty output file was generated."
12019 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12021 #: src/CutAndPaste.cpp:439
12024 "Layout had to be changed from\n"
12026 "because of class conversion from\n"
12029 "Det var nødvendig å endre\n"
12030 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12031 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12032 "fra %3$s til %4$s."
12034 #: src/CutAndPaste.cpp:444
12035 msgid "Changed Layout"
12036 msgstr "Endret stil"
12038 #: src/CutAndPaste.cpp:463
12041 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12044 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
12047 #: src/CutAndPaste.cpp:470
12048 msgid "Undefined character style"
12049 msgstr "Udefinert tekststil"
12051 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1130
12054 "The file %1$s already exists.\n"
12056 "Do you want to overwrite that file?"
12058 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12060 "Vil du skrive over den?"
12062 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1133
12064 msgid "Overwrite file?"
12065 msgstr "Overskrive filen?"
12067 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1134 src/LyXFunc.cpp:2143
12068 #: src/callback.cpp:168
12071 msgstr "Overskrive"
12073 #: src/Exporter.cpp:87
12075 msgid "Overwrite &all"
12076 msgstr "Overskrive &alt"
12078 #: src/Exporter.cpp:88
12079 msgid "&Cancel export"
12080 msgstr "&Avbryt eksport"
12082 #: src/Exporter.cpp:137
12083 msgid "Couldn't copy file"
12084 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12086 #: src/Exporter.cpp:138
12088 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12089 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12091 #: src/Exporter.cpp:170
12092 msgid "Couldn't export file"
12093 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12095 #: src/Exporter.cpp:171
12097 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12098 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12100 #: src/Exporter.cpp:205
12101 msgid "File name error"
12102 msgstr "Feil med filnavnet"
12104 #: src/Exporter.cpp:206
12105 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12106 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12108 #: src/Exporter.cpp:245
12109 msgid "Document export cancelled."
12110 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12112 #: src/Exporter.cpp:251
12114 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12115 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12117 #: src/Exporter.cpp:257
12119 msgid "Document exported as %1$s"
12120 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12122 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12123 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
12124 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12128 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
12130 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12132 msgstr "Sans Serif"
12134 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12135 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
12136 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12138 msgstr "Skrivemaskin"
12144 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
12149 #: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
12154 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
12158 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
12162 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
12166 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
12170 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
12178 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
12182 #: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
12190 #: src/Font.cpp:513
12192 msgid "Emphasis %1$s, "
12193 msgstr "Uthevet %1$s, "
12195 #: src/Font.cpp:516
12197 msgid "Underline %1$s, "
12198 msgstr "Understreket %1$s, "
12200 #: src/Font.cpp:519
12202 msgid "Noun %1$s, "
12203 msgstr "Substantiv %1$s, "
12205 #: src/Font.cpp:524
12207 msgid "Language: %1$s, "
12208 msgstr "Språk: %1$s, "
12210 #: src/Font.cpp:527
12212 msgid " Number %1$s"
12213 msgstr " Nummer %1s"
12215 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12216 msgid "Cannot view file"
12217 msgstr "Kan ikke vise fil"
12219 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12221 msgid "File does not exist: %1$s"
12222 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12224 #: src/Format.cpp:283
12226 msgid "No information for viewing %1$s"
12227 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12229 #: src/Format.cpp:293
12231 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12232 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12234 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12235 msgid "Cannot edit file"
12236 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12238 #: src/Format.cpp:353
12240 msgid "No information for editing %1$s"
12241 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12243 #: src/Format.cpp:363
12245 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12246 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12248 #: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
12249 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12250 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12252 #: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
12253 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12254 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12256 #: src/ISpell.cpp:277
12258 "Could not create an ispell process.\n"
12259 "You may not have the right languages installed."
12261 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12262 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12264 #: src/ISpell.cpp:300
12266 "The ispell process returned an error.\n"
12267 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12269 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12270 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12272 #: src/ISpell.cpp:405
12275 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12278 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12279 "tegnkodingen `%2$s'."
12281 #: src/ISpell.cpp:416
12282 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12283 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12285 #: src/ISpell.cpp:476
12288 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12291 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12292 "tegnkodingen `%2$s'."
12294 #: src/ISpell.cpp:491
12297 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12300 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12301 "tegnkodingen `%2$s'."
12303 #: src/Importer.cpp:47
12305 msgid "Importing %1$s..."
12306 msgstr "Importerer %1$s..."
12308 #: src/Importer.cpp:68
12309 msgid "Couldn't import file"
12310 msgstr "Kan ikke importere fil"
12312 #: src/Importer.cpp:69
12314 msgid "No information for importing the format %1$s."
12315 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12317 #: src/Importer.cpp:95
12319 msgstr "importert."
12321 #: src/KeySequence.cpp:157
12323 msgstr " opsjoner: "
12325 #: src/LaTeX.cpp:94
12327 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12328 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12330 #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
12331 msgid "Running MakeIndex."
12332 msgstr "Kjører MakeIndex."
12334 #: src/LaTeX.cpp:321
12335 msgid "Running BibTeX."
12336 msgstr "Kjører BibTeX."
12338 #: src/LaTeX.cpp:461
12339 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12340 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12343 msgid "Could not read configuration file"
12344 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12349 "Error while reading the configuration file\n"
12351 "Please check your installation."
12353 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12355 "Sjekk om LyX er rett installert."
12358 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12359 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12367 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12368 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12371 msgid "Unable to remove temporary directory"
12372 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12376 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12377 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12384 msgid "Could not create temporary directory"
12385 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12390 "Could not create a temporary directory in\n"
12391 "%1$s. Make sure that this\n"
12392 "path exists and is writable and try again."
12394 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12395 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12396 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12398 #: src/LyX.cpp:1108
12399 msgid "Missing user LyX directory"
12400 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12402 #: src/LyX.cpp:1109
12405 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12406 "It is needed to keep your own configuration."
12408 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12409 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12411 #: src/LyX.cpp:1114
12412 msgid "&Create directory"
12413 msgstr "&Opprett mappe"
12415 #: src/LyX.cpp:1115
12417 msgstr "&Avslutt LyX"
12419 #: src/LyX.cpp:1116
12420 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12421 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12423 #: src/LyX.cpp:1120
12425 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12426 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12428 #: src/LyX.cpp:1126
12429 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12430 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12432 #: src/LyX.cpp:1299
12433 msgid "List of supported debug flags:"
12434 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12436 #: src/LyX.cpp:1303
12438 msgid "Setting debug level to %1$s"
12439 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12441 #: src/LyX.cpp:1314
12443 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12444 "Command line switches (case sensitive):\n"
12445 "\t-help summarize LyX usage\n"
12446 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
12447 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
12448 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12449 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12450 " select the features to debug.\n"
12451 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12452 "\t-x [--execute] command\n"
12453 " where command is a lyx command.\n"
12454 "\t-e [--export] fmt\n"
12455 " where fmt is the export format of choice.\n"
12456 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12457 " where fmt is the import format of choice\n"
12458 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12459 "\t-version summarize version and build info\n"
12460 "Check the LyX man page for more details."
12462 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12463 "Parametre (små bokstaver):\n"
12464 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
12465 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12466 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12467 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
12468 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12469 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12470 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12471 "\t-x [--execute] kommando\n"
12472 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12473 "\t-e [--export] fmt\n"
12474 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12475 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12476 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12477 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12478 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
12479 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12481 #: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
12482 msgid "No system directory"
12485 #: src/LyX.cpp:1351
12486 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12487 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12489 #: src/LyX.cpp:1361
12490 msgid "No user directory"
12493 #: src/LyX.cpp:1362
12494 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12495 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12497 #: src/LyX.cpp:1372
12498 msgid "Incomplete command"
12499 msgstr "Ikke komplett kommando"
12501 #: src/LyX.cpp:1373
12502 msgid "Missing command string after --execute switch"
12503 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12505 #: src/LyX.cpp:1383
12506 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12507 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12509 #: src/LyX.cpp:1395
12510 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12511 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12513 #: src/LyX.cpp:1400
12514 msgid "Missing filename for --import"
12515 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12517 #: src/LyXFunc.cpp:369
12518 msgid "Unknown function."
12519 msgstr "Ukjent funksjon."
12521 #: src/LyXFunc.cpp:408
12522 msgid "Nothing to do"
12523 msgstr "Ingenting å utføre"
12525 #: src/LyXFunc.cpp:427
12526 msgid "Unknown action"
12527 msgstr "Ukjent operasjon"
12529 #: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:748
12530 msgid "Command disabled"
12531 msgstr "Det går ikke her og nå"
12533 #: src/LyXFunc.cpp:440
12534 msgid "Command not allowed without any document open"
12535 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12537 #: src/LyXFunc.cpp:734
12538 msgid "Document is read-only"
12539 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12541 #: src/LyXFunc.cpp:742
12542 msgid "This portion of the document is deleted."
12543 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12545 #: src/LyXFunc.cpp:761
12548 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12550 "Do you want to save the document?"
12552 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12554 "Vil du lagre dokumentet?"
12556 #: src/LyXFunc.cpp:779
12559 "Could not print the document %1$s.\n"
12560 "Check that your printer is set up correctly."
12562 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12563 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12565 #: src/LyXFunc.cpp:782
12566 msgid "Print document failed"
12567 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12569 #: src/LyXFunc.cpp:801
12572 "The document could not be converted\n"
12573 "into the document class %1$s."
12575 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12576 "til dokumentklassen %1$s."
12578 #: src/LyXFunc.cpp:804
12579 msgid "Could not change class"
12580 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12582 #: src/LyXFunc.cpp:916
12584 msgid "Saving document %1$s..."
12585 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12587 #: src/LyXFunc.cpp:920
12591 #: src/LyXFunc.cpp:937
12593 msgid "Saving all documents..."
12594 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12596 #: src/LyXFunc.cpp:950
12598 msgid "All documents saved."
12599 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
12601 #: src/LyXFunc.cpp:960
12604 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12605 "version of the document %1$s?"
12607 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12608 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12610 #: src/LyXFunc.cpp:962
12611 msgid "Revert to saved document?"
12612 msgstr "Tilbake til sist lagret"
12614 #: src/LyXFunc.cpp:963 src/LyXVC.cpp:175
12616 msgstr "&Tilbake til lagret"
12618 #: src/LyXFunc.cpp:1157
12620 msgstr "Avslutter."
12622 #: src/LyXFunc.cpp:1175 src/Text3.cpp:1337
12623 msgid "Missing argument"
12624 msgstr "Mangler argument"
12626 #: src/LyXFunc.cpp:1184
12628 msgid "Opening help file %1$s..."
12629 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12631 #: src/LyXFunc.cpp:1579
12632 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12635 #: src/LyXFunc.cpp:1590
12637 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12640 #: src/LyXFunc.cpp:1704
12642 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12643 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12645 #: src/LyXFunc.cpp:1707
12646 msgid "Unable to save document defaults"
12647 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12649 #: src/LyXFunc.cpp:1763
12650 msgid "Converting document to new document class..."
12651 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12653 #: src/LyXFunc.cpp:1839
12655 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
12656 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12658 #: src/LyXFunc.cpp:1847
12663 #: src/LyXFunc.cpp:1849
12666 msgstr "akutt aksent \\acute"
12668 #: src/LyXFunc.cpp:1851
12670 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
12673 #: src/LyXFunc.cpp:1980
12674 msgid "Select template file"
12677 #: src/LyXFunc.cpp:1983 src/callback.cpp:135
12678 msgid "Templates|#T#t"
12681 #: src/LyXFunc.cpp:2019
12682 msgid "Select document to open"
12683 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12685 #: src/LyXFunc.cpp:2058
12687 msgid "Opening document %1$s..."
12688 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12690 #: src/LyXFunc.cpp:2062
12692 msgid "Document %1$s opened."
12693 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12695 #: src/LyXFunc.cpp:2064
12697 msgid "Could not open document %1$s"
12698 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12700 #: src/LyXFunc.cpp:2089
12702 msgid "Select %1$s file to import"
12703 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12705 #: src/LyXFunc.cpp:2140 src/callback.cpp:165
12708 "The document %1$s already exists.\n"
12710 "Do you want to overwrite that document?"
12712 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12714 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12716 #: src/LyXFunc.cpp:2142 src/callback.cpp:167
12718 msgid "Overwrite document?"
12719 msgstr "OVerskrive dokument?"
12721 #: src/LyXFunc.cpp:2205
12722 msgid "Welcome to LyX!"
12723 msgstr "Velkommen til LyX!"
12725 #: src/LyXRC.cpp:2084
12727 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12729 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12731 #: src/LyXRC.cpp:2089
12733 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12735 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12737 #: src/LyXRC.cpp:2093
12739 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12740 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12741 "specified, an internal routine is used."
12744 #: src/LyXRC.cpp:2101
12746 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12747 "automatically by what you type."
12749 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12751 #: src/LyXRC.cpp:2105
12753 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12757 #: src/LyXRC.cpp:2109
12759 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12760 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12762 #: src/LyXRC.cpp:2116
12764 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12765 "the backup file in the same directory as the original file."
12767 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12768 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12770 #: src/LyXRC.cpp:2120
12772 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12773 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12776 #: src/LyXRC.cpp:2124
12778 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12779 "its global and local bind/ directories."
12782 #: src/LyXRC.cpp:2128
12783 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12786 #: src/LyXRC.cpp:2132
12788 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12789 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12792 #: src/LyXRC.cpp:2142
12794 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12795 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12797 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12798 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12800 #: src/LyXRC.cpp:2153
12803 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12804 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12807 #: src/LyXRC.cpp:2157
12808 msgid "New documents will be assigned this language."
12809 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12811 #: src/LyXRC.cpp:2161
12812 msgid "Specify the default paper size."
12813 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12815 #: src/LyXRC.cpp:2165
12817 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12818 "shown after the change has been made.)"
12821 #: src/LyXRC.cpp:2169
12822 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12823 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12825 #: src/LyXRC.cpp:2173
12827 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12828 "LyX was started from."
12830 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12833 #: src/LyXRC.cpp:2178
12834 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12837 #: src/LyXRC.cpp:2182
12839 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12840 "recommended for non-English languages."
12842 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12845 #: src/LyXRC.cpp:2189
12847 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12848 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12849 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12852 #: src/LyXRC.cpp:2198
12854 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12855 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12858 #: src/LyXRC.cpp:2202
12859 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12862 #: src/LyXRC.cpp:2206
12864 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12867 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12868 "begynneløsen av dokumentet."
12870 #: src/LyXRC.cpp:2210
12872 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12874 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12877 #: src/LyXRC.cpp:2214
12879 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12880 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12881 "name of the second language."
12884 #: src/LyXRC.cpp:2218
12885 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12888 #: src/LyXRC.cpp:2222
12889 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12892 #: src/LyXRC.cpp:2226
12894 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12898 #: src/LyXRC.cpp:2230
12900 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12901 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12904 #: src/LyXRC.cpp:2234
12906 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12907 "document is the default language."
12910 #: src/LyXRC.cpp:2238
12911 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12914 #: src/LyXRC.cpp:2242
12915 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
12918 #: src/LyXRC.cpp:2246
12919 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12922 #: src/LyXRC.cpp:2250
12924 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12928 #: src/LyXRC.cpp:2254
12930 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12932 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
12933 "opptil %1$d dokumenter."
12935 #: src/LyXRC.cpp:2259
12937 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12938 "variable. Use the OS native format."
12941 #: src/LyXRC.cpp:2266
12943 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12946 #: src/LyXRC.cpp:2270
12947 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12950 #: src/LyXRC.cpp:2274
12951 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12954 #: src/LyXRC.cpp:2278
12955 msgid "Scale the preview size to suit."
12958 #: src/LyXRC.cpp:2282
12959 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12962 #: src/LyXRC.cpp:2286
12963 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12966 #: src/LyXRC.cpp:2290
12968 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12969 "environment variable PRINTER."
12972 #: src/LyXRC.cpp:2294
12973 msgid "The option to print only even pages."
12974 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12976 #: src/LyXRC.cpp:2298
12978 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12979 "the filename of the DVI file to be printed."
12982 #: src/LyXRC.cpp:2302
12983 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12986 #: src/LyXRC.cpp:2306
12987 msgid "The option to print out in landscape."
12990 #: src/LyXRC.cpp:2310
12991 msgid "The option to print only odd pages."
12994 #: src/LyXRC.cpp:2314
12995 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12998 #: src/LyXRC.cpp:2318
12999 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13002 #: src/LyXRC.cpp:2322
13003 msgid "The option to specify paper type."
13006 #: src/LyXRC.cpp:2326
13007 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13008 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
13010 #: src/LyXRC.cpp:2330
13012 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13013 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13017 #: src/LyXRC.cpp:2334
13019 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13020 "prepended along with the printer name after the spool command."
13023 #: src/LyXRC.cpp:2338
13024 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13027 #: src/LyXRC.cpp:2342
13028 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13031 #: src/LyXRC.cpp:2346
13033 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13037 #: src/LyXRC.cpp:2350
13038 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13041 #: src/LyXRC.cpp:2354
13043 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13046 #: src/LyXRC.cpp:2358
13048 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13049 "wrong, override the setting here."
13052 #: src/LyXRC.cpp:2364
13053 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13056 #: src/LyXRC.cpp:2373
13058 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13059 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13060 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13063 #: src/LyXRC.cpp:2377
13064 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13067 #: src/LyXRC.cpp:2382
13070 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13071 "roughly the same size as on paper."
13074 #: src/LyXRC.cpp:2387
13076 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13077 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13080 #: src/LyXRC.cpp:2391
13081 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13084 #: src/LyXRC.cpp:2395
13086 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13087 "\".out\". Only for advanced users."
13090 #: src/LyXRC.cpp:2402
13091 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13094 #: src/LyXRC.cpp:2406
13095 msgid "What command runs the spellchecker?"
13098 #: src/LyXRC.cpp:2410
13100 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13101 "when you quit LyX."
13104 #: src/LyXRC.cpp:2414
13106 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13107 "value selects the directory LyX was started from."
13110 #: src/LyXRC.cpp:2424
13112 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13113 "will look in its global and local ui/ directories."
13116 #: src/LyXRC.cpp:2437
13118 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13119 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13120 "may not work with all dictionaries."
13123 #: src/LyXRC.cpp:2444
13124 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13127 #: src/LyXVC.cpp:100
13128 msgid "Document not saved"
13129 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13131 #: src/LyXVC.cpp:101
13132 msgid "You must save the document before it can be registered."
13133 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13135 #: src/LyXVC.cpp:130
13136 msgid "LyX VC: Initial description"
13137 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13139 #: src/LyXVC.cpp:131
13140 msgid "(no initial description)"
13141 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13143 #: src/LyXVC.cpp:146
13144 msgid "LyX VC: Log Message"
13145 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13147 #: src/LyXVC.cpp:149
13148 msgid "(no log message)"
13149 msgstr "(ingen logg melding)"
13151 #: src/LyXVC.cpp:171
13154 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13157 "Do you want to revert to the saved version?"
13160 #: src/LyXVC.cpp:174
13161 msgid "Revert to stored version of document?"
13162 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13164 #: src/MenuBackend.cpp:476
13166 msgid "No Documents Open!"
13167 msgstr "Intet åpent dokument!"
13169 #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597
13170 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821
13171 msgid "No Document Open!"
13172 msgstr "Intet åpent dokument!"
13174 #: src/MenuBackend.cpp:543
13176 msgstr "Bare tekst"
13178 #: src/MenuBackend.cpp:545
13179 msgid "Plain Text, Join Lines"
13180 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13182 #: src/MenuBackend.cpp:721
13183 msgid "Master Document"
13184 msgstr "Hoveddokument"
13186 #: src/MenuBackend.cpp:750
13187 msgid "List of listings"
13190 #: src/MenuBackend.cpp:754
13191 msgid "Other floats"
13194 #: src/MenuBackend.cpp:764
13195 msgid "No Table of contents"
13196 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13198 #: src/MenuBackend.cpp:810
13202 #: src/MenuBackend.cpp:829
13203 msgid "No Branch in Document!"
13204 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
13206 #: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
13207 msgid "Senseless with this layout!"
13208 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13210 #: src/Paragraph.cpp:1690
13211 msgid "Alignment not permitted"
13214 #: src/Paragraph.cpp:1691
13216 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
13217 "Setting to default."
13220 #: src/SpellBase.cpp:51
13221 msgid "Native OS API not yet supported."
13224 #: src/Text.cpp:135
13225 msgid "Unknown layout"
13226 msgstr "Ukjent stil"
13228 #: src/Text.cpp:136
13231 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13232 "Trying to use the default instead.\n"
13234 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13235 "Prøver med standard i stedet.\n"
13237 #: src/Text.cpp:167
13238 msgid "Unknown Inset"
13241 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13242 msgid "Change tracking error"
13243 msgstr "Feil i endringssporing"
13245 #: src/Text.cpp:274
13247 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13250 #: src/Text.cpp:287
13252 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13255 #: src/Text.cpp:294
13256 msgid "Unknown token"
13259 #: src/Text.cpp:769
13261 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13264 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13266 #: src/Text.cpp:780
13267 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13269 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13271 #: src/Text.cpp:1822
13272 msgid "[Change Tracking] "
13273 msgstr "[Endringssporing] "
13275 #: src/Text.cpp:1828
13279 #: src/Text.cpp:1832
13283 #: src/Text.cpp:1842
13286 msgstr "Font: %1$s"
13288 #: src/Text.cpp:1847
13290 msgid ", Depth: %1$d"
13291 msgstr ", Dybde: %1$d"
13293 #: src/Text.cpp:1853
13294 msgid ", Spacing: "
13295 msgstr ", Linjeavstand: "
13297 #: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
13301 #: src/Text.cpp:1865
13305 #: src/Text.cpp:1874
13309 #: src/Text.cpp:1875
13310 msgid ", Paragraph: "
13311 msgstr ", Avsnitt: "
13313 #: src/Text.cpp:1876
13317 #: src/Text.cpp:1877
13318 msgid ", Position: "
13319 msgstr ", Posisjon : "
13321 #: src/Text.cpp:1883
13325 #: src/Text.cpp:1885
13326 msgid ", Boundary: "
13329 #: src/Text2.cpp:584
13330 msgid "No font change defined."
13333 #: src/Text2.cpp:625
13334 msgid "Nothing to index!"
13335 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13337 #: src/Text2.cpp:627
13338 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13339 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13341 #: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13342 msgid "Math editor mode"
13343 msgstr "Matte editerings modus"
13345 #: src/Text3.cpp:724
13346 msgid "Unknown spacing argument: "
13347 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13349 #: src/Text3.cpp:898
13353 #: src/Text3.cpp:899
13357 #: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
13358 msgid "Character set"
13361 #: src/Text3.cpp:1583
13362 msgid "Paragraph layout set"
13363 msgstr "Avsnittstil satt"
13365 #: src/Thesaurus.cpp:62
13367 msgid "Thesaurus failure"
13368 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13370 #: src/Thesaurus.cpp:63
13373 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13378 #: src/VSpace.cpp:490
13379 msgid "Default skip"
13380 msgstr "standard avstand"
13382 #: src/VSpace.cpp:493
13384 msgstr "liten avstand"
13386 #: src/VSpace.cpp:496
13387 msgid "Medium skip"
13388 msgstr "medium avstand"
13390 #: src/VSpace.cpp:499
13392 msgstr "stor avstand"
13394 #: src/VSpace.cpp:502
13395 msgid "Vertical fill"
13396 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13398 #: src/VSpace.cpp:509
13402 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13405 "The specified document\n"
13407 "could not be read."
13409 "Dokumentet %1$s\n"
13412 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13413 msgid "Could not read document"
13414 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13416 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13419 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13421 "Recover emergency save?"
13423 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13425 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13427 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13428 msgid "Load emergency save?"
13429 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13431 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13433 msgstr "&Gjenopprett"
13435 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13436 msgid "&Load Original"
13437 msgstr "&Åpne originalen"
13439 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13442 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13444 "Load the backup instead?"
13446 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13448 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13450 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13451 msgid "Load backup?"
13452 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13454 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13455 msgid "&Load backup"
13456 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13458 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13459 msgid "Load &original"
13460 msgstr "Åpne &originalen"
13462 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13464 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13465 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13467 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13468 msgid "Retrieve from version control?"
13469 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13471 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13475 #: src/buffer_funcs.cpp:199
13478 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
13479 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
13481 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
13483 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
13485 #: src/buffer_funcs.cpp:201
13487 msgid "Reload saved document?"
13488 msgstr "Tilbake til sist lagret"
13490 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13495 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13497 msgid "&Keep Changes"
13498 msgstr "Revidere endringer"
13500 #: src/buffer_funcs.cpp:223
13503 "The document %1$s does not yet exist.\n"
13505 "Do you want to create a new document?"
13507 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
13509 "Vil du lage et nytt dokument?"
13511 #: src/buffer_funcs.cpp:226
13512 msgid "Create new document?"
13513 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
13515 #: src/buffer_funcs.cpp:227
13519 #: src/buffer_funcs.cpp:252
13522 "The specified document template\n"
13524 "could not be read."
13527 "kunne ikke leses."
13529 #: src/buffer_funcs.cpp:254
13530 msgid "Could not read template"
13531 msgstr "Uleselig mal"
13533 #: src/buffer_funcs.cpp:574
13534 msgid "\\arabic{enumi}."
13535 msgstr "\\arabic{enumi}."
13537 #: src/buffer_funcs.cpp:580
13538 msgid "\\roman{enumiii}."
13539 msgstr "\\roman{enumiii}."
13541 #: src/buffer_funcs.cpp:583
13542 msgid "\\Alph{enumiv}."
13543 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13545 #: src/bufferview_funcs.cpp:332
13546 msgid "No more insets"
13547 msgstr "Ingen flere insets"
13549 #: src/callback.cpp:112
13552 "The document %1$s could not be saved.\n"
13554 "Do you want to rename the document and try again?"
13556 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13558 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13560 #: src/callback.cpp:114
13561 msgid "Rename and save?"
13562 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13564 #: src/callback.cpp:115
13566 msgstr "&Bytte navn"
13568 #: src/callback.cpp:132
13569 msgid "Choose a filename to save document as"
13570 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13572 #: src/callback.cpp:216
13574 msgid "Auto-saving %1$s"
13575 msgstr "Autolagrer %1$s"
13577 #: src/callback.cpp:256
13578 msgid "Autosave failed!"
13579 msgstr "Autolagring feilet!"
13581 #: src/callback.cpp:283
13582 msgid "Autosaving current document..."
13583 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13585 #: src/callback.cpp:347
13586 msgid "Select file to insert"
13587 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13589 #: src/callback.cpp:366
13592 "Could not read the specified document\n"
13594 "due to the error: %2$s"
13596 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13598 "på grunn av feilen: %2$s"
13600 #: src/callback.cpp:368
13601 msgid "Could not read file"
13602 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13604 #: src/callback.cpp:376
13607 "Could not open the specified document\n"
13609 "due to the error: %2$s"
13611 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13613 "på grunn av feilen: %2$s"
13615 #: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
13616 msgid "Could not open file"
13617 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13619 #: src/callback.cpp:402
13620 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13623 #: src/callback.cpp:403
13625 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13626 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13627 "If this does not give the correct result\n"
13628 "then please change the encoding of the file\n"
13629 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13632 #: src/callback.cpp:420
13633 msgid "Running configure..."
13634 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13636 #: src/callback.cpp:429
13637 msgid "Reloading configuration..."
13638 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13640 #: src/callback.cpp:434
13641 msgid "System reconfigured"
13642 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13644 #: src/callback.cpp:435
13646 "The system has been reconfigured.\n"
13647 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13648 "updated document class specifications."
13650 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13651 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13652 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13654 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13655 msgid "No debugging message"
13656 msgstr "Ingen debug meldinge"
13658 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13659 msgid "General information"
13660 msgstr "Generel informasjon"
13662 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13663 msgid "Developers' general debug messages"
13664 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13666 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13667 msgid "All debugging messages"
13668 msgstr "Alle debug meldinger"
13670 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13672 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13673 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13675 #: src/debug.cpp:46
13676 msgid "Program initialisation"
13677 msgstr "Initialisering av programmet"
13679 #: src/debug.cpp:47
13680 msgid "Keyboard events handling"
13681 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13683 #: src/debug.cpp:48
13684 msgid "GUI handling"
13685 msgstr "GUI håndtering"
13687 #: src/debug.cpp:49
13688 msgid "Lyxlex grammar parser"
13689 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13691 #: src/debug.cpp:50
13692 msgid "Configuration files reading"
13693 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13695 #: src/debug.cpp:51
13696 msgid "Custom keyboard definition"
13697 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13699 #: src/debug.cpp:52
13700 msgid "LaTeX generation/execution"
13701 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13703 #: src/debug.cpp:53
13704 msgid "Math editor"
13705 msgstr "Matte editor"
13707 #: src/debug.cpp:54
13708 msgid "Font handling"
13709 msgstr "Font håndtering"
13711 #: src/debug.cpp:55
13712 msgid "Textclass files reading"
13713 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13715 #: src/debug.cpp:56
13716 msgid "Version control"
13717 msgstr "Versjonskontroll"
13719 #: src/debug.cpp:57
13720 msgid "External control interface"
13721 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13723 #: src/debug.cpp:58
13724 msgid "Keep *roff temporary files"
13725 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13727 #: src/debug.cpp:59
13728 msgid "User commands"
13729 msgstr "Bruker kommandoer"
13731 #: src/debug.cpp:60
13732 msgid "The LyX Lexxer"
13735 #: src/debug.cpp:61
13736 msgid "Dependency information"
13737 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13739 #: src/debug.cpp:62
13741 msgstr "LyX \"insets\""
13743 #: src/debug.cpp:63
13744 msgid "Files used by LyX"
13745 msgstr "Filer brukt av LyX"
13747 #: src/debug.cpp:64
13748 msgid "Workarea events"
13749 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13751 #: src/debug.cpp:65
13752 msgid "Insettext/tabular messages"
13753 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13755 #: src/debug.cpp:66
13756 msgid "Graphics conversion and loading"
13757 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13759 #: src/debug.cpp:67
13760 msgid "Change tracking"
13761 msgstr "Spore endringer"
13763 #: src/debug.cpp:68
13764 msgid "External template/inset messages"
13767 #: src/debug.cpp:69
13768 msgid "RowPainter profiling"
13771 #: src/frontends/LyXView.cpp:213
13772 msgid "Document not loaded."
13775 #: src/frontends/LyXView.cpp:225
13777 msgid "Opening child document %1$s..."
13778 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
13780 #: src/frontends/LyXView.cpp:501
13784 #: src/frontends/LyXView.cpp:505
13785 msgid " (read only)"
13786 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13788 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
13789 msgid "Formatting document..."
13790 msgstr "Formaterer dokument..."
13792 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13793 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13794 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13796 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13797 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13798 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13800 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13801 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13802 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13804 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13806 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13807 "1995-2006 LyX Team"
13809 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13810 "1995-2006 LyX Team"
13812 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13814 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13815 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13816 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13817 "any later version."
13820 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13822 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13823 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13824 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13825 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13826 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13827 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13828 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13830 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13831 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
13832 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13833 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13835 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13836 msgid "LyX Version "
13837 msgstr "LyX Versjon "
13839 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13840 msgid "Library directory: "
13841 msgstr "Library directory: "
13843 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13844 msgid "User directory: "
13845 msgstr "Bruker folder: "
13847 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13848 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13849 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13851 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13852 msgid "Select a BibTeX database to add"
13853 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13855 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13856 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13857 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13859 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13860 msgid "Select a BibTeX style"
13861 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13863 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13864 msgid "No frame drawn"
13865 msgstr "Uten ramme"
13867 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13868 msgid "Rectangular box"
13869 msgstr "Rektangulær"
13871 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13872 msgid "Oval box, thin"
13873 msgstr "Avrundet, tynn"
13875 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13876 msgid "Oval box, thick"
13877 msgstr "Avrundet, tykk"
13879 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13881 msgstr "Med skygge"
13883 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13885 msgstr "Dobbel boks"
13887 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13888 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13892 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13893 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13894 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13895 msgid "Total Height"
13896 msgstr "Total høyde"
13898 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
13900 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13901 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13903 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13904 msgid "Select external file"
13905 msgstr "Velg ekstern fil"
13907 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13908 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13910 msgstr "Øverst til venstre"
13912 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13913 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13914 msgid "Bottom left"
13915 msgstr "Nederst til venstre"
13917 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13918 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13919 msgid "Baseline left"
13920 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13922 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13925 msgstr "Midt på øverst"
13927 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13928 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13929 msgid "Bottom center"
13930 msgstr "Midt på nederst"
13932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13933 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13934 msgid "Baseline center"
13935 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13937 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13938 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13940 msgstr "Øverst til høyre"
13942 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13943 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13944 msgid "Bottom right"
13945 msgstr "Nederst til høyre"
13947 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13948 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13949 msgid "Baseline right"
13950 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13952 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13953 msgid "Select graphics file"
13954 msgstr "Velg grafikkfil"
13956 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13957 msgid "Clipart|#C#c"
13960 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13961 msgid "Select document to include"
13962 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13964 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13965 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13966 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13968 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13970 msgstr "LaTeX logg"
13972 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13973 msgid "Literate Programming Build Log"
13976 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13977 msgid "lyx2lyx Error Log"
13978 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13980 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13981 msgid "Version Control Log"
13982 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13984 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13985 msgid "No LaTeX log file found."
13986 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13988 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13989 msgid "No literate programming build log file found."
13990 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13992 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13993 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13994 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13996 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13997 msgid "No version control log file found."
13998 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
14000 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14001 msgid "Choose bind file"
14002 msgstr "Velg hurtigtastfil"
14004 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14005 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14006 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
14008 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14009 msgid "Choose UI file"
14010 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
14012 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14013 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14014 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
14016 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14017 msgid "Choose keyboard map"
14018 msgstr "Velg tastaturoppsett"
14020 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14021 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14022 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
14024 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14025 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14026 msgid "Choose personal dictionary"
14027 msgstr "Velg personlig ordliste"
14029 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14033 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14037 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14038 msgid "Print to file"
14039 msgstr "Skriv til fil"
14041 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14042 msgid "PostScript files (*.ps)"
14043 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
14045 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14046 msgid "Spellchecker error"
14047 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
14049 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14050 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14051 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
14053 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14055 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14056 "Maybe it has been killed."
14058 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
14059 "Det er mulig den har blitt drept."
14061 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14062 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14063 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
14065 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14066 msgid "The spellchecker has failed"
14067 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
14069 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14071 msgid "%1$d words checked."
14072 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14074 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14075 msgid "One word checked."
14076 msgstr "Ett ord kontrollert."
14078 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14079 msgid "Spelling check completed"
14080 msgstr "Stavekontroll fullført"
14082 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14083 msgid "Table of Contents"
14084 msgstr "Innholdsfortegnelse"
14086 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
14088 msgid "%1$s and %2$s"
14089 msgstr "%1$s og %2$s"
14091 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
14093 msgid "%1$s et al."
14094 msgstr "%1$s m.fl."
14096 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
14098 msgstr "Uten årstall"
14100 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
14104 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
14105 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
14106 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
14107 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
14108 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
14109 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
14110 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
14112 msgstr "Ingen endring"
14114 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
14115 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
14116 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
14117 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
14118 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
14119 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
14120 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
14122 msgstr "Tilbakestill"
14124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
14128 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
14132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
14134 msgstr "Understreket"
14136 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
14138 msgstr "Substantiv "
14140 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
14144 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
14148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
14152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
14156 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
14160 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
14164 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
14168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
14172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
14176 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
14177 msgid "System files|#S#s"
14178 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14180 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
14181 msgid "User files|#U#u"
14182 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14184 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
14185 msgid "Could not update TeX information"
14186 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14188 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
14190 msgid "The script `%s' failed."
14191 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14193 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14205 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14209 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14213 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14214 msgid "Index Entry"
14217 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14221 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14222 msgid "LaTeX Source"
14223 msgstr "LaTeX kildekode"
14225 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14229 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
14230 msgid "Directories"
14233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14234 msgid "Small-sized icons"
14235 msgstr "Små ikoner"
14237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14238 msgid "Normal-sized icons"
14239 msgstr "Normale ikoner"
14241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14242 msgid "Big-sized icons"
14243 msgstr "Store ikoner"
14245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
14249 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14250 msgid "unknown version"
14251 msgstr "ukjent versjon"
14253 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14254 msgid "Click to detach"
14257 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14258 msgid "Bibliography Entry Settings"
14259 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14261 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
14262 msgid "BibTeX Bibliography"
14263 msgstr "BibTeX referanseliste"
14265 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14266 msgid "Box Settings"
14267 msgstr "Boksinnstillinger"
14269 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14270 msgid "Branch Settings"
14271 msgstr "Gren-innstillinger"
14273 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14275 msgstr "Dokumentgren"
14277 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14281 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14282 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
14286 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
14290 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14291 msgid "Merge Changes"
14292 msgstr "Revidere endringer"
14294 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14300 "Endring av %1$s\n"
14303 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14305 msgid "Change made at %1$s\n"
14306 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14308 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14312 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14313 msgid "Previous command"
14314 msgstr "Forrige kommando"
14316 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14317 msgid "Next command"
14318 msgstr "Neste kommando"
14320 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14321 msgid "big[[delimiter size]]"
14324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14325 msgid "Big[[delimiter size]]"
14328 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14329 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14332 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14333 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14336 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14337 msgid "Math Delimiter"
14338 msgstr "Parenteser og klammer"
14340 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14341 msgid "LyX: Delimiters"
14342 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14344 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14345 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14349 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14353 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14354 msgid "Computer Modern Roman"
14355 msgstr "Computer Modern Roman"
14357 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14358 msgid "Latin Modern Roman"
14359 msgstr "Latin Modern Roman"
14361 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14362 msgid "AE (Almost European)"
14365 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14366 msgid "Times Roman"
14367 msgstr "Times Roman"
14369 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14373 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14374 msgid "Bitstream Charter"
14375 msgstr "Bitstream Charter"
14377 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14378 msgid "New Century Schoolbook"
14379 msgstr "New Century Schoolbook"
14381 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14385 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14389 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14391 msgstr "Bera Serif"
14393 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14394 msgid "Concrete Roman"
14395 msgstr "Concrete Roman"
14397 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14398 msgid "Zapf Chancery"
14399 msgstr "Zapf Chancery"
14401 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14402 msgid "Computer Modern Sans"
14403 msgstr "Computer Modern Sans"
14405 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14406 msgid "Latin Modern Sans"
14407 msgstr "Latin Modern Sans"
14409 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14413 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14414 msgid "Avant Garde"
14415 msgstr "Avant Garde"
14417 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14421 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14425 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14426 msgid "Computer Modern Typewriter"
14427 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14430 msgid "Latin Modern Typewriter"
14431 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14433 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14437 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14441 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14445 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14446 msgid "CM Typewriter Light"
14447 msgstr "CM Typewriter Light"
14449 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
14451 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14454 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
14458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
14459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
14460 msgid " (not installed)"
14461 msgstr " (ikke installert)"
14463 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
14467 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
14471 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
14475 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
14479 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
14483 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
14487 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
14491 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
14495 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
14499 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
14500 msgid "LaTeX default"
14501 msgstr "LaTeX standard"
14503 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
14507 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
14511 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
14515 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
14519 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14523 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
14527 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
14531 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
14532 msgid "Appears in TOC"
14533 msgstr "I innholdsliste"
14535 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14536 msgid "Author-year"
14537 msgstr "Forfatter-år"
14539 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14543 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
14545 msgid "Unavailable: %1$s"
14546 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14548 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
14549 msgid "Document Class"
14550 msgstr "Dokumentklasse"
14552 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
14553 msgid "Text Layout"
14556 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
14557 msgid "Page Layout"
14560 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
14561 msgid "Page Margins"
14562 msgstr "Tekstmarger"
14564 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
14565 msgid "Numbering & TOC"
14566 msgstr "Seksjonsnumre"
14568 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
14569 msgid "Math Options"
14570 msgstr "Matte-innstillinger"
14572 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14573 msgid "Float Placement"
14574 msgstr "\"Float\"-plassering"
14576 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
14580 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
14582 msgstr "Dokumentgrener"
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
14585 msgid "LaTeX Preamble"
14588 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
14589 msgid "Document Settings"
14590 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14592 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14593 msgid "TeX Code Settings"
14594 msgstr "TeX innstillinger"
14596 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
14597 msgid "External Material"
14598 msgstr "Eksternt materiale"
14600 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
14604 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14605 msgid "Float Settings"
14606 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14608 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
14612 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
14613 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
14614 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
14616 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14618 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
14621 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
14622 msgid "Child Document"
14623 msgstr "Underdokument"
14625 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
14626 msgid "No language"
14627 msgstr "Intet språk"
14629 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
14631 msgstr "Ingen dialekt"
14633 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
14634 msgid "Program Listing Settings"
14635 msgstr "Innstillinger for programlisting "
14637 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14638 msgid "Math Matrix"
14639 msgstr "Matte, matrise"
14641 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14642 msgid "LyX: Insert Matrix"
14643 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14645 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14646 msgid "Note Settings"
14647 msgstr "Notisinnstillinger"
14649 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14651 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14652 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14654 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14655 "the items is used."
14658 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
14659 msgid "Paragraph Settings"
14660 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14662 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14663 msgid "Look and feel"
14666 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14667 msgid "Language settings"
14668 msgstr "Språkinnstillinger"
14670 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
14674 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
14678 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
14679 msgid "Date format"
14680 msgstr "Datoformat"
14682 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
14686 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
14687 msgid "Screen fonts"
14688 msgstr "Skjermfonter"
14690 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
14694 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
14698 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
14699 msgid "Select a document templates directory"
14700 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14702 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
14703 msgid "Select a temporary directory"
14704 msgstr "Velg en temporær folder"
14706 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
14707 msgid "Select a backups directory"
14708 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14710 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
14711 msgid "Select a document directory"
14712 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14714 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
14715 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14718 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14719 msgid "Spellchecker"
14720 msgstr "Stavekontroll"
14722 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14726 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
14730 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
14734 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
14735 msgid "pspell (library)"
14736 msgstr "pspell (bibliotek)"
14738 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
14739 msgid "aspell (library)"
14740 msgstr "aspell (bibliotek)"
14742 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
14744 msgstr "Konvertere"
14746 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
14748 msgstr "Kopi-programmer"
14750 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
14751 msgid "File formats"
14752 msgstr "Filformater"
14754 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
14755 msgid "Format in use"
14756 msgstr "Formater i bruk"
14758 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
14759 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14761 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14764 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
14768 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
14769 msgid "User interface"
14770 msgstr "Brukergrensesnitt"
14772 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
14776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
14777 msgid "Preferences"
14778 msgstr "Preferanser"
14780 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
14781 msgid "Print Document"
14782 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14784 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
14785 msgid "Cross-reference"
14786 msgstr "Kryssreferanse"
14788 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
14792 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
14794 msgstr "Gå tilbake igjen"
14796 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
14797 msgid "Jump to label"
14798 msgstr "Gå til referanse"
14800 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14801 msgid "Find and Replace"
14802 msgstr "Finn og Erstatt"
14804 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14805 msgid "Send Document to Command"
14806 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14808 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14812 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14813 msgid "Table Settings"
14814 msgstr "Tabellinstillinger"
14816 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14817 msgid "Insert Table"
14818 msgstr "Sett inn tabell"
14820 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14821 msgid "TeX Information"
14822 msgstr "TeX informasjon"
14824 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14825 msgid "Vertical Space Settings"
14826 msgstr "Vertikal avstand"
14828 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14829 msgid "Text Wrap Settings"
14830 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14832 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14836 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
14837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
14838 #: src/insets/InsetInclude.cpp:474
14839 msgid "Invalid filename"
14840 msgstr "Ugyldig filnavn"
14842 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14844 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14848 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14849 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14850 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14855 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
14856 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
14858 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
14859 "file through LaTeX: "
14862 #: src/insets/Inset.cpp:255
14863 msgid "Opened inset"
14864 msgstr "Åpnet inset"
14866 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
14867 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14868 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
14871 msgid "Export Warning!"
14872 msgstr "Eksport-advarsel!"
14874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
14876 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14877 "BibTeX will be unable to find them."
14879 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14880 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14882 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
14884 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14885 "BibTeX will be unable to find it."
14887 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14888 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14890 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
14894 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14896 msgstr "Uten ramme"
14898 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14900 msgstr "Avrundet, tynn"
14902 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14904 msgstr "Avrundet, tykk"
14906 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14908 msgstr "Med skygge"
14910 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14912 msgstr "Dobbel boks"
14914 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
14915 msgid "Opened Box Inset"
14916 msgstr "Åpnet box inset"
14918 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
14919 msgid "Opened Branch Inset"
14920 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
14926 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14927 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14931 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
14935 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14936 msgid "Opened Caption Inset"
14939 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14940 msgid "Senseless!!! "
14941 msgstr "Gir ikke mening!"
14943 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14944 msgid "Opened CharStyle Inset"
14947 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14948 msgid "LaTeX Command: "
14951 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14952 msgid "Unknown inset name: "
14955 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14956 msgid "Inset Command: "
14959 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14960 msgid "Unknown parameter name: "
14963 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14964 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14967 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14968 msgid "Opened ERT Inset"
14969 msgstr "Åpnet ERT inset"
14971 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14975 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
14976 msgid "Opened Environment Inset: "
14979 #: src/insets/InsetExternal.cpp:583
14981 msgid "External template %1$s is not installed"
14982 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14984 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
14985 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
14987 msgstr "flytende: "
14989 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
14990 msgid "Opened Float Inset"
14991 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14993 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
14997 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
14998 msgid " (sideways)"
15001 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15002 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15003 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
15005 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15007 msgid "List of %1$s"
15008 msgstr "Liste over %1$s"
15010 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15014 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15015 msgid "Opened Footnote Inset"
15016 msgstr "Åpnet fotnote"
15018 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15022 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
15025 "Could not copy the file\n"
15027 "into the temporary directory."
15029 "Fikk ikke kopiert filen\n"
15031 "inn i midlertidig mappe."
15033 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
15035 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15036 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
15038 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
15040 msgid "Graphics file: %1$s"
15041 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
15043 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15044 msgid "Horizontal Fill"
15045 msgstr "Horisontalt fyll"
15047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
15048 msgid "Verbatim Input"
15049 msgstr "Sett inn Verbatim"
15051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
15052 msgid "Verbatim Input*"
15055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:352
15056 msgid "Program Listing "
15057 msgstr "Programlisting "
15059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
15060 msgid "Recursive input"
15063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
15065 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
15071 "Included file `%1$s'\n"
15072 "has textclass `%2$s'\n"
15073 "while parent file has textclass `%3$s'."
15075 "Inkludert fil `%1$s'\n"
15076 "har tekstklasse `%2$s'\n"
15077 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
15079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
15080 msgid "Different textclasses"
15081 msgstr "Ulike tekstklasser"
15083 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15087 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15091 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15092 msgid "Opened Listing Inset"
15093 msgstr "Åpen programlisting"
15095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15096 msgid "A value is expected."
15099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15102 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15103 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15105 msgid "Unbalanced braces!"
15106 msgstr "Feil med krøllparenteser"
15108 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15109 msgid "Please specify true or false."
15110 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
15112 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15113 msgid "Only true or false is allowed."
15114 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
15116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15117 msgid "Please specify an integer value."
15118 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
15120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15121 msgid "An integer is expected."
15122 msgstr "Her må du bruke et heltall."
15124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15125 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15126 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
15128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15129 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15130 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
15132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15134 msgid "Please specify one of %1$s."
15135 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
15137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15139 msgid "Try one of %1$s."
15140 msgstr "Prøv en av %1s."
15142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15144 msgid "I guess you mean %1$s."
15145 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
15147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15149 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15150 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
15152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15154 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15155 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
15157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15159 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15160 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
15162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15164 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15170 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15171 "right, bottom left and top left corner."
15173 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
15174 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
15176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15177 msgid "Enter something like \\color{white}"
15178 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
15180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15181 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15182 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
15184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15185 msgid "auto, last or a number"
15186 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
15188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15191 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15192 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15193 "defining a listing inset)"
15195 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15196 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15201 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15202 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15205 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
15206 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
15208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
15209 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15210 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
15212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
15214 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15215 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
15219 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15220 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
15222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
15224 msgid "Parameter %1$s: "
15225 msgstr "Parameter %1$s: "
15227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
15229 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15230 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
15232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
15234 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15235 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
15237 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15238 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15242 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15243 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15246 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15250 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15251 msgid "Nomenclature"
15254 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15258 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15262 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15264 msgstr "Skyggelagt"
15266 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15267 msgid "Opened Note Inset"
15270 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
15274 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
15275 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15278 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15280 msgstr "Blank side"
15282 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15283 msgid "Clear Double Page"
15284 msgstr "Dobbelt blank side"
15286 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15290 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15294 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15296 msgstr "Formelref: "
15298 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15299 msgid "Page Number"
15302 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15306 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15307 msgid "Textual Page Number"
15310 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15314 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15315 msgid "Standard+Textual Page"
15318 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15322 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15326 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15327 msgid "FormatRef: "
15330 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15331 msgid "Unknown TOC type"
15334 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
15335 msgid "Opened table"
15336 msgstr "Åpen tabell"
15338 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
15339 msgid "Error setting multicolumn"
15340 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15342 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
15343 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15344 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15346 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15347 msgid "Opened Text Inset"
15348 msgstr "Åpnet text inset"
15350 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15355 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15357 msgid "Opened Theorem Inset"
15358 msgstr "Åpnet text inset"
15360 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15364 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15368 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15369 msgid "Vertical Space"
15370 msgstr "Vertikal avstand"
15372 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
15374 msgstr "tekstbryting: "
15376 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
15377 msgid "Opened Wrap Inset"
15380 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
15384 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15386 msgstr "Vises ikke."
15388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15393 msgid "Converting to loadable format..."
15394 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15397 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15398 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15401 msgid "Scaling etc..."
15402 msgstr "Skalering etc..."
15404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15405 msgid "Ready to display"
15406 msgstr "Klar for visning"
15408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15409 msgid "No file found!"
15410 msgstr "Ingen fil funnet!"
15412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15413 msgid "Error converting to loadable format"
15414 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15417 msgid "Error loading file into memory"
15418 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15421 msgid "Error generating the pixmap"
15422 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15426 msgstr "Intet bilde"
15428 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15429 msgid "Preview loading"
15430 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15432 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15433 msgid "Preview ready"
15434 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15436 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15437 msgid "Preview failed"
15438 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15440 #: src/lengthcommon.cpp:37
15444 #: src/lengthcommon.cpp:37
15448 #: src/lengthcommon.cpp:37
15452 #: src/lengthcommon.cpp:37
15456 #: src/lengthcommon.cpp:37
15460 #: src/lengthcommon.cpp:37
15464 #: src/lengthcommon.cpp:38
15468 #: src/lengthcommon.cpp:38
15472 #: src/lengthcommon.cpp:38
15476 #: src/lengthcommon.cpp:39
15477 msgid "Text Width %"
15478 msgstr "Tekstbredde %"
15480 #: src/lengthcommon.cpp:39
15481 msgid "Column Width %"
15482 msgstr "Kolonnebredde %"
15484 #: src/lengthcommon.cpp:39
15485 msgid "Page Width %"
15486 msgstr "Sidebredde %"
15488 #: src/lengthcommon.cpp:39
15489 msgid "Line Width %"
15490 msgstr "Linjelengde %"
15492 #: src/lengthcommon.cpp:40
15493 msgid "Text Height %"
15494 msgstr "Teksthøyde %"
15496 #: src/lengthcommon.cpp:40
15497 msgid "Page Height %"
15498 msgstr "Sidehøyde %"
15500 #: src/lyxfind.cpp:143
15501 msgid "Search error"
15504 #: src/lyxfind.cpp:144
15505 msgid "Search string is empty"
15506 msgstr "Ingenting å finne"
15508 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
15509 msgid "String not found!"
15510 msgstr "Streng ikke funnet!"
15512 #: src/lyxfind.cpp:333
15513 msgid "String has been replaced."
15514 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15516 #: src/lyxfind.cpp:336
15517 msgid " strings have been replaced."
15518 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15520 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15522 msgid " Macro: %1$s: "
15523 msgstr " Makro: %1$s: "
15525 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
15526 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15528 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15531 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15533 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15536 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
15537 msgid "Only one row"
15538 msgstr "Bare én rad"
15540 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
15541 msgid "Only one column"
15542 msgstr "Bare én kolonne"
15544 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
15545 msgid "No hline to delete"
15546 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15548 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
15549 msgid "No vline to delete"
15550 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15552 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
15554 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15557 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15561 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
15565 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
15567 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15570 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
15572 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15575 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
15577 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15580 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
15581 msgid "create new math text environment ($...$)"
15584 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
15585 msgid "entered math text mode (textrm)"
15588 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15592 #: src/output.cpp:39
15595 "Could not open the specified document\n"
15598 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15601 #: src/output_plaintext.cpp:148
15603 msgstr "Sammendrag: "
15605 #: src/output_plaintext.cpp:160
15606 msgid "References: "
15607 msgstr "Referanser: "
15609 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15610 msgid "All files (*)"
15611 msgstr "Alle filer (*)"
15613 #: src/support/Package.cpp.in:448
15614 msgid "LyX binary not found"
15615 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15617 #: src/support/Package.cpp.in:449
15620 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15623 #: src/support/Package.cpp.in:569
15626 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15628 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15629 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15632 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15633 msgid "File not found"
15634 msgstr "Fil ikke funnet"
15636 #: src/support/Package.cpp.in:655
15639 "Invalid %1$s switch.\n"
15640 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15643 #: src/support/Package.cpp.in:682
15646 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15647 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15650 #: src/support/Package.cpp.in:707
15653 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15654 "%2$s is not a directory."
15657 #: src/support/Package.cpp.in:709
15658 msgid "Directory not found"
15659 msgstr "Folder ikke funnet"
15661 #: src/support/filetools.cpp:313
15662 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
15665 #: src/support/os_win32.cpp:340
15666 msgid "System file not found"
15667 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15669 #: src/support/os_win32.cpp:341
15671 "Unable to load shfolder.dll\n"
15675 #: src/support/os_win32.cpp:346
15676 msgid "System function not found"
15677 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15679 #: src/support/os_win32.cpp:347
15681 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15682 "Don't know how to proceed. Sorry."
15685 #: src/support/userinfo.cpp:44
15686 msgid "Unknown user"
15687 msgstr "Ukjent bruker"
15689 #~ msgid "&Switch to document"
15690 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15692 #~ msgid "&Default"
15693 #~ msgstr "&Standard"
15695 #~ msgid "To &file:"
15696 #~ msgstr "Til &fil:"
15698 #~ msgid "Co&pies:"
15699 #~ msgstr "Kopier:"
15701 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
15702 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
15704 #~ msgid "Printer &name:"
15705 #~ msgstr "Skrivernavn:"
15708 #~ msgid "Columns "
15709 #~ msgstr "Kolonner"
15712 #~ msgid "Overprint "
15713 #~ msgstr "Overskrive"
15715 #~ msgid "Font st&yle:"
15716 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
15718 #~ msgid "Use printer name explicitely"
15719 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
15721 #~ msgid "Adapt outp&ut"
15722 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
15730 #~ msgid "columns "
15731 #~ msgstr "kolonner "
15733 #~ msgid "Corollary_"
15734 #~ msgstr "Korollar"
15736 #~ msgid "Definition. "
15737 #~ msgstr "Definisjon. "
15739 #~ msgid "Example. "
15740 #~ msgstr "Eksempel. "
15743 #~ msgstr "Faktum. "
15746 #~ msgstr "Bevis. "
15748 #~ msgid "Theorem. "
15749 #~ msgstr "Teorem. "
15752 #~ msgstr "notis: "
15754 #~ msgid "Placement:"
15755 #~ msgstr "Plassering:"
15758 #~ msgstr "standard"
15760 #~ msgid "Listings"
15761 #~ msgstr "Programlisting"
15764 #~ msgstr "Innhold"