]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
fix bug 5349: properly quote InsetInfo argument
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-22 23:12+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
85 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
881 #, fuzzy
882 msgid "&Errors:"
883 msgstr "Pilspiss"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
886 #, fuzzy
887 msgid "Description:"
888 msgstr "Beskrivelse"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #, fuzzy
892 msgid "F&ile"
893 msgstr "Fil"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 msgid "Filename"
898 msgstr "Filnavn"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 msgid "&File:"
904 msgstr "&Fil:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
908 msgstr "Velg en fil"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
911 msgid "&Draft"
912 msgstr "Kladd"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #, fuzzy
916 msgid "&Template"
917 msgstr "Mal"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Tilgjengelige maler"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "LaTeX-opsjoner"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 msgid "O&ption:"
935 msgstr "Innstillinger:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 msgid "Forma&t:"
939 msgstr "Forma&t:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 msgid "&Show in LyX"
943 msgstr "&Vis i LyX"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
950 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
954 msgid "Sca&le on Screen (%):"
955 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
958 #, fuzzy
959 msgid "Si&ze and Rotation"
960 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 msgid "Rotate"
964 msgstr "Rotasjon"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
970 msgid "Angle to rotate image by"
971 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
977 msgid "The origin of the rotation"
978 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #, fuzzy
982 msgid "Ori&gin:"
983 msgstr "&Origo:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 msgid "A&ngle:"
987 msgstr "Vi&nkel:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 msgid "Scale"
991 msgstr "Skaler"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
995 msgid "Height of image in output"
996 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1010 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 msgid "Crop"
1014 msgstr "Klipp"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "Klipp til ramma"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1028 msgid "&Left bottom:"
1029 msgstr "Venstre nederst"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 msgid "x"
1033 msgstr "x"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1037 msgid "Right &top:"
1038 msgstr "Høyre øverst"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&Les fra fil"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 msgid "y"
1052 msgstr "y"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1056 msgid "Form"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1060 msgid "Use &default placement"
1061 msgstr "Bruk standard plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1064 msgid "Advanced Placement Options"
1065 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1068 msgid "&Top of page"
1069 msgstr "Øverst på siden"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1073 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1076 msgid "Here de&finitely"
1077 msgstr "Her, uansett"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1080 msgid "&Here if possible"
1081 msgstr "&Her, om mulig"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1084 msgid "&Page of floats"
1085 msgstr "Side med \"floats\""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1088 msgid "&Bottom of page"
1089 msgstr "Nederst på siden"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1092 msgid "&Span columns"
1093 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1096 msgid "&Rotate sideways"
1097 msgstr "Rotér 90°"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1100 msgid "FontUi"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #, fuzzy
1105 msgid "C&JK:"
1106 msgstr "&Nøkkel:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1109 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1113 msgid "Use old style instead of lining figures"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1118 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1121 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1125 msgid "Use true S&mall Caps"
1126 msgstr "Bruk &kapitéler"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Select the default family for the document"
1131 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 msgid "&Base Size:"
1135 msgstr "&Basis størrelse:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "Standard familie:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1142 msgid "&Sans Serif:"
1143 msgstr "&Sans Serif:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1146 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1150 msgid "S&cale (%):"
1151 msgstr "Sk&alert (%):"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1154 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 msgid "&Roman:"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1163 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1167 msgid "&Typewriter:"
1168 msgstr "&Maskinskrift:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1171 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1175 msgid "Sc&ale (%):"
1176 msgstr "Sk&alert (%):"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1179 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 msgid "&Graphics"
1184 msgstr "&Grafikk"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "Velg en bildefil"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 msgid "Output Size"
1192 msgstr "Størrelse på trykk"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1199 msgid "Set &height:"
1200 msgstr "Sett &høyde:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 msgid "Set &width:"
1212 msgstr "Sett &bredde:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "Snu grafikk"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Vri etter skalering"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "Or&igo"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Filnavn for bildet"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipp"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladdemodus"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "&Vis i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr "________"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "&Avstand:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Ordmellomrom|O"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1364 msgid "Horizontal Fill"
1365 msgstr "Vannrettt fyll"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1371 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
1373 msgid "Custom"
1374 msgstr "Brukerdefinert"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 msgid "&Value:"
1378 msgstr "&Verdi:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1385 #, fuzzy
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1387 msgstr "&Fil:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 msgid "&Protect:"
1391 msgstr "Beskytt:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 msgid "Link type"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1412 msgid "&Web"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "E-postadressen din"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Email"
1423 msgstr "E-post"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Link to a file"
1428 msgstr "Skriv til fil"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&File"
1433 msgstr "&Fil:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1440 msgid "URL"
1441 msgstr "URL"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Target:"
1451 msgstr "Størst:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1455 msgid "&Name:"
1456 msgstr "&Navn:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1460 msgstr "«Listing» parametre"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1473 msgid "C&aption:"
1474 msgstr "&Figurtekst:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1477 msgid "La&bel:"
1478 msgstr "&Referansemerke:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "Fler &parametre"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "&Forhåndsvisning"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "&Innkluderingsform:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1509 msgid "Include"
1510 msgstr "Inkluder"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1513 msgid "Input"
1514 msgstr "Input"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1517 msgid "Verbatim"
1518 msgstr "Verbatim"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Programlisting"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "Rediger filen"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1530 msgid "&Edit"
1531 msgstr "&Rediger"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Information Type:"
1536 msgstr "TeX informasjon"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Information Name:"
1541 msgstr "TeX informasjon"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&New"
1546 msgstr "&Ny:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Document &class"
1551 msgstr "Dokument&klasse:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1554 msgid "Click to select a local document class definition file"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Local Layout..."
1560 msgstr "Tekststil"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Class options"
1565 msgstr "Fil ikke funnet"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1568 msgid ""
1569 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1570 "select/deselect."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1574 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1578 #, fuzzy
1579 msgid "P&redefined:"
1580 msgstr "Sk&river:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Cust&om:"
1585 msgstr "Brukerdefinert"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Postscript driver:"
1590 msgstr "Postscript&driver:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1593 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Select de&fault master document"
1599 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Master:"
1604 msgstr "Ytre:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Enter the name of the default master document"
1609 msgstr "Navn på standardskriver"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Encoding"
1614 msgstr "&Enkoding:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Language &Default"
1619 msgstr "LaTeX standard"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Other:"
1624 msgstr "Ytre:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1627 msgid "&Quote Style:"
1628 msgstr "Siteringsstil:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1631 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1632 msgid "Listing"
1633 msgstr "«Listing»"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1636 msgid "&Main Settings"
1637 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1640 msgid "Placement"
1641 msgstr "Plassering:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1644 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1645 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1648 msgid "Check for floating listings"
1649 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1652 msgid "&Float"
1653 msgstr "&Flytende (Float)"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1656 msgid "Check for inline listings"
1657 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1660 msgid "&Inline listing"
1661 msgstr "L&isting i tekst"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1664 msgid "&Placement:"
1665 msgstr "&Plassering:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1668 msgid "Line numbering"
1669 msgstr "Linjenumre"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1672 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1673 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1676 msgid "Choose the font size for line numbers"
1677 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1680 msgid "Font si&ze:"
1681 msgstr "Skriftstør&relse:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1684 msgid "S&tep:"
1685 msgstr "S&teg:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1688 msgid "Difference between two numbered lines"
1689 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1692 msgid "&Side:"
1693 msgstr "&Side:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1696 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1697 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1700 msgid "&Dialect:"
1701 msgstr "&Dialekt:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1704 msgid "Lan&guage:"
1705 msgstr "Språk:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1708 msgid "Select the programming language"
1709 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1712 msgid "Range"
1713 msgstr "Intervall"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1716 msgid "&Last line:"
1717 msgstr "&Siste linje:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1720 msgid "The last line to be printed"
1721 msgstr "Siste linje som listes ut"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1724 msgid "The first line to be printed"
1725 msgstr "Første linje som listes ut"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1728 msgid "Fi&rst line:"
1729 msgstr "Fø&rste linje:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1733 msgid "Style"
1734 msgstr "Stil"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1737 msgid "F&ont size:"
1738 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1741 msgid "The content's base font size"
1742 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Font Famil&y:"
1747 msgstr "Fontfamilie"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1750 msgid "The content's base font style"
1751 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1755 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1758 msgid "&Break long lines"
1759 msgstr "&Bryt lange linjer"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1762 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1763 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1766 msgid "S&pace as symbol"
1767 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1770 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1771 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Space i&n string as symbol"
1776 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Tab&ulator size:"
1781 msgstr "Tabell|T"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1784 msgid "Use extended character table"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Extended character table"
1790 msgstr "Udefinert tekststil"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1793 msgid "Ad&vanced"
1794 msgstr "A&vansert"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1797 msgid "More Parameters"
1798 msgstr "Fler parametre"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1802 msgid "Feedback window"
1803 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1806 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1807 msgstr ""
1808 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1809 "parametre."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1812 msgid "Copy to Clip&board"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1816 msgid "Update the display"
1817 msgstr "Oppdater log"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1821 msgid "&Update"
1822 msgstr "&Oppdater"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1825 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1826 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1829 msgid "&Default Margins"
1830 msgstr "Standard marger"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1833 msgid "&Top:"
1834 msgstr "Øverst:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1837 msgid "&Bottom:"
1838 msgstr "Nederst:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1841 msgid "&Inner:"
1842 msgstr "Indre:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1845 msgid "O&uter:"
1846 msgstr "Ytre:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1849 msgid "Head &sep:"
1850 msgstr "Avstand til topptekst:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1853 msgid "Head &height:"
1854 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1857 msgid "&Foot skip:"
1858 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1861 #, fuzzy
1862 msgid "&Column Sep:"
1863 msgstr "&Kolonner:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1869 msgid "Number of rows"
1870 msgstr "Antall rader"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1874 msgid "&Rows:"
1875 msgstr "&Rader:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1881 msgid "Number of columns"
1882 msgstr "Antall kolonner"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1886 msgid "&Columns:"
1887 msgstr "&Kolonner:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1890 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1891 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1894 msgid "Vertical alignment"
1895 msgstr "Loddrett justering"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1898 msgid "&Vertical:"
1899 msgstr "&Loddrett:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1902 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1903 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1906 msgid "&Horizontal:"
1907 msgstr "&Vannrett:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1910 msgid "&Use AMS math package automatically"
1911 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1914 msgid "Use AMS &math package"
1915 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1918 msgid "Use esint package &automatically"
1919 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1922 msgid "Use &esint package"
1923 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1926 #, fuzzy
1927 msgid "A&vailable:"
1928 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1933 msgid "A&dd"
1934 msgstr "Leg&g til"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1937 #, fuzzy
1938 msgid "De&lete"
1939 msgstr "Slett"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1942 #, fuzzy
1943 msgid "S&elected:"
1944 msgstr "Slett"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1947 msgid "Sort &as:"
1948 msgstr "Sortér som:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1951 msgid "&Description:"
1952 msgstr "Beskrivelse"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1955 msgid "&Symbol:"
1956 msgstr "&Symbol:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1959 msgid "Type"
1960 msgstr "Type"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1963 msgid "LyX internal only"
1964 msgstr "Kun internt i LyX"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1967 msgid "LyX &Note"
1968 msgstr "LyX &Notis"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1971 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1972 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1975 msgid "&Comment"
1976 msgstr "&Kommentar"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1979 msgid "Print as grey text"
1980 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1983 msgid "&Greyed out"
1984 msgstr "&Grået ut"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1987 msgid "&List in Table of Contents"
1988 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1991 msgid "&Numbering"
1992 msgstr "Nummerering"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
1996 msgid "Page Layout"
1997 msgstr "Sidestil"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Paper Format"
2002 msgstr "Datoformat"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2005 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2006 msgstr ""
2007 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2010 msgid "Style used for the page header and footer"
2011 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Headings &style:"
2016 msgstr "Sidestil:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2019 msgid "&Landscape"
2020 msgstr "Liggende"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2023 msgid "&Portrait"
2024 msgstr "Stående"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2028 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2029 msgid "&Format:"
2030 msgstr "&Format:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2033 #, fuzzy
2034 msgid "&Orientation:"
2035 msgstr "Orientering"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2038 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2039 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2042 msgid "&Two-sided document"
2043 msgstr "&Tosidig dokument"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2046 msgid "I&mmediate Apply"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2050 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2051 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Paragraph's &Default"
2056 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2059 msgid "Ri&ght"
2060 msgstr "&Høyre"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2063 msgid "C&enter"
2064 msgstr "&Midstilt"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2067 msgid "&Left"
2068 msgstr "&Venstre"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2071 msgid "&Justified"
2072 msgstr "&Justert"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Indent Paragraph"
2077 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2080 msgid "Label Width"
2081 msgstr "Etikettbredde for lister"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2085 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2086 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2089 msgid "Lo&ngest label"
2090 msgstr "&Lengste listeetikett"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Line &spacing"
2095 msgstr "L&injeavstand:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
2099 msgid "Single"
2100 msgstr "Enkel"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2103 msgid "1.5"
2104 msgstr "1.5"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
2108 msgid "Double"
2109 msgstr "Dobbel"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2112 msgid "&Use hyperref support"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&General"
2118 msgstr "&Sentrert"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2121 msgid ""
2122 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Automatically fi&ll header"
2128 msgstr "Automatisk oppdatering"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2131 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2135 msgid "Load in &fullscreen mode"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Header Information"
2141 msgstr "TeX informasjon"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&Title:"
2146 msgstr "Tittel:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Author:"
2151 msgstr "Forfatter:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&Subject:"
2156 msgstr "Subset"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2159 #, fuzzy
2160 msgid "&Keywords:"
2161 msgstr "Nø&kkelord:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2164 #, fuzzy
2165 msgid "H&yperlinks"
2166 msgstr "&Lag hyperlink"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2169 msgid "Allows link text to break across lines."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2173 #, fuzzy
2174 msgid "B&reak links over lines"
2175 msgstr "&Bryt lange linjer"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2178 #, fuzzy
2179 msgid "No &frames around links"
2180 msgstr "Uten ramme"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2183 #, fuzzy
2184 msgid "C&olor links"
2185 msgstr "Farger"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2188 msgid "Bibliographical backreferences"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2192 #, fuzzy
2193 msgid "B&ackreferences:"
2194 msgstr "Preferanser"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2197 #, fuzzy
2198 msgid "&Bookmarks"
2199 msgstr "Bokmerker|B"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2202 #, fuzzy
2203 msgid "G&enerate Bookmarks"
2204 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2207 #, fuzzy
2208 msgid "&Numbered bookmarks"
2209 msgstr "Nummerert formel|N"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Number of levels"
2214 msgstr "Antall kopier"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2217 #, fuzzy
2218 msgid "&Open bookmarks"
2219 msgstr "Lagre bokmerke"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Additional o&ptions"
2224 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2227 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2231 msgid "&Alter..."
2232 msgstr "&Modifiser..."
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2235 #, fuzzy
2236 msgid "In Math"
2237 msgstr "Matte"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2240 msgid ""
2241 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2242 "delay."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Automatic in&line completion"
2248 msgstr "L&isting i tekst"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Automatic p&opup"
2257 msgstr "Automatisk oppdatering"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2260 #, fuzzy
2261 msgid "In Text"
2262 msgstr "Bare tekst"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2265 msgid ""
2266 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2267 "delay."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Automatic &inline completion"
2273 msgstr "L&isting i tekst"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2276 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Automatic &popup"
2282 msgstr "Automatisk oppdatering"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2285 msgid ""
2286 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2287 "mode."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2291 msgid "Cursor i&ndicator"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2295 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2296 msgid "General"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2300 msgid ""
2301 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2302 "if it is available."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2306 #, fuzzy
2307 msgid "s inline completion dela&y"
2308 msgstr "L&isting i tekst"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2311 msgid ""
2312 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2313 "if it is available."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2317 msgid "s popup d&elay"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2321 msgid ""
2322 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2323 "It will be shown right away."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2327 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2331 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2335 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2339 msgid "C&onverter:"
2340 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2343 msgid "E&xtra flag:"
2344 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2347 msgid "&From format:"
2348 msgstr "&Fra format:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2351 msgid "&To format:"
2352 msgstr "&Til format:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2356 msgid "&Modify"
2357 msgstr "Modifiser"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2362 msgid "Remo&ve"
2363 msgstr "F&jern"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2366 msgid "Converter Defi&nitions"
2367 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2374 msgid "&Enabled"
2375 msgstr "&I bruk"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2378 msgid "&Maximum Age (in days):"
2379 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2382 msgid "&Date format:"
2383 msgstr "Datoformat:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2386 msgid "Date format for strftime output"
2387 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Display &Graphics"
2392 msgstr "Grafikkvisning:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2395 msgid "Instant &Preview:"
2396 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2400 msgid "Off"
2401 msgstr "Av"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2404 msgid "No math"
2405 msgstr "Ikke matte"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2408 msgid "On"
2409 msgstr "På"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Editing"
2414 msgstr "Avslutter."
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2417 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2418 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Sort &environments alphabetically"
2423 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2426 msgid "&Group environments by their category"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2430 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2434 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2438 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2442 msgid "Fullscreen"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2446 msgid "&Limit text width"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2450 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Hide tabba&r"
2456 msgstr "delta"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Hide scr&ollbar"
2461 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2464 #, fuzzy
2465 msgid "&Hide toolbars"
2466 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2469 #, fuzzy
2470 msgid "&New..."
2471 msgstr "&Ny:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2474 #, fuzzy
2475 msgid "S&hort Name:"
2476 msgstr "Sortér som:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2479 msgid "Vector graphi&cs format"
2480 msgstr "&Vektorgrafikk"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2483 msgid "&Document format"
2484 msgstr "&Dokumentformat"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2487 msgid "&Viewer:"
2488 msgstr "Frem&viser:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2491 msgid "Ed&itor:"
2492 msgstr "Redigeringsprogram:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2495 msgid "S&hortcut:"
2496 msgstr "&Hurtigtast:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2499 msgid "E&xtension:"
2500 msgstr "Etternavn på fil:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Co&pier:"
2505 msgstr "Kopiprogram:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2508 msgid "&E-mail:"
2509 msgstr "&E-post:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2512 msgid "Your name"
2513 msgstr "Navnet ditt"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2516 msgid "Your E-mail address"
2517 msgstr "E-postadressen din"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2520 msgid "Keyboard"
2521 msgstr "Tastatur"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2524 msgid "Use &keyboard map"
2525 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2528 msgid "&First:"
2529 msgstr "Første:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2534 msgid "Br&owse..."
2535 msgstr "Se igjennom..."
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2538 msgid "S&econd:"
2539 msgstr "Andre:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2542 msgid "B&rowse..."
2543 msgstr "Se igjennom..."
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Mouse"
2548 msgstr "Mer"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2551 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2555 msgid ""
2556 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2557 "speed it up, low values slow it down."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2561 #, fuzzy
2562 msgid "&User Interface language:"
2563 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2572 msgid "&Default language:"
2573 msgstr "Stan&dardspråk:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2576 msgid "Language pac&kage:"
2577 msgstr "Språkpakke:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2580 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2584 msgid "Command s&tart:"
2585 msgstr "Startkommando:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2588 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2592 msgid "Command e&nd:"
2593 msgstr "Sluttkommando:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2596 #, fuzzy
2597 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2598 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2601 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2605 msgid "Use b&abel"
2606 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2609 msgid ""
2610 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2611 "the language package)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2615 msgid "&Global"
2616 msgstr "&Global"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2619 msgid ""
2620 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2621 "switch command"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2625 msgid "Auto &begin"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2629 msgid ""
2630 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2631 "switch command"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2635 msgid "Auto &end"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2639 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2643 msgid "Mark &foreign languages"
2644 msgstr "Merk &fremmede språk"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Right-to-left language support"
2649 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2652 msgid ""
2653 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2657 msgid "Enable &RTL support"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Cursor movement:"
2663 msgstr "Kommentar"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&Logical"
2668 msgstr "Sak"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2671 msgid "&Visual"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&Nomenclature command:"
2677 msgstr "Nomenklatur|N"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2682 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2685 #, fuzzy
2686 msgid "&Index command:"
2687 msgstr "Register-kommando:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2690 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2691 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2694 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2695 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2698 #, fuzzy
2699 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2700 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2703 msgid ""
2704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2706 "rather than the Cygwin teTeX."
2707 msgstr ""
2708 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2709 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2710 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2714 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2726 msgid "US letter"
2727 msgstr "US letter"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2731 msgid "US legal"
2732 msgstr "US legal"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2736 msgid "US executive"
2737 msgstr "US executive"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2741 msgid "A3"
2742 msgstr "A3"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2746 msgid "A4"
2747 msgstr "A4"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2751 msgid "A5"
2752 msgstr "A5"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
2756 msgid "B5"
2757 msgstr "B5"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2764 msgid "Chec&kTeX command:"
2765 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2768 msgid "&BibTeX command:"
2769 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2772 msgid "CheckTeX start options and flags"
2773 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2776 msgid "Te&X encoding:"
2777 msgstr "Te&X tegnkoding"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2780 msgid "Default paper si&ze:"
2781 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2784 msgid "&Working directory:"
2785 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2793 msgid "Browse..."
2794 msgstr "Se igjennom..."
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2797 msgid "&Document templates:"
2798 msgstr "&Dokumentmaler:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Example files:"
2803 msgstr "Eksempel #:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2806 msgid "&Backup directory:"
2807 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2810 msgid "Ly&XServer pipe:"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2814 msgid "&Temporary directory:"
2815 msgstr "Midlertidige filer:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2818 msgid "&PATH prefix:"
2819 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2822 msgid ""
2823 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2824 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2825 "paragraphs are separated by a blank line."
2826 msgstr ""
2827 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2828 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2829 "skilles avsnitt med en blank linje."
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2832 msgid "Output &line length:"
2833 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2836 msgid "&roff command:"
2837 msgstr "&roff-kommando:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2840 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2841 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Printer Command Options"
2846 msgstr "Kommando innstillinger"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2849 msgid "Extension to be used when printing to file."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2853 msgid "File ex&tension:"
2854 msgstr "Fileks&tensjon:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Option used to print to a file."
2859 msgstr "Utskrift til fil"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Print to &file:"
2864 msgstr "Skriv til fil"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2867 msgid "Option used to print to non-default printer."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Set p&rinter:"
2873 msgstr "Til sk&river:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2876 msgid "Option used with spool command to set printer."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Spool pr&inter:"
2882 msgstr "Til sk&river:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2885 msgid ""
2886 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2887 "to print."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2891 msgid "Spool &command:"
2892 msgstr "Spooler:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2895 msgid "Option used to reverse page order."
2896 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Re&verse pages:"
2901 msgstr "Reverser:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2904 msgid "Lan&dscape:"
2905 msgstr "Liggen&de:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2908 msgid "Number of Co&pies:"
2909 msgstr "Antall ko&pier"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2912 msgid "Option used to set number of copies."
2913 msgstr "Velg antall kopier"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Option used to print a range of pages."
2918 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2921 msgid "Co&llated:"
2922 msgstr "Sortert:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2925 msgid "Pa&ge range:"
2926 msgstr "Intervall:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2929 msgid "Option used to collate multiple copies."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2933 msgid "&Odd pages:"
2934 msgstr "Oddetallssider:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2937 msgid "&Even pages:"
2938 msgstr "Liketallssider:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2941 msgid "Paper t&ype:"
2942 msgstr "Papirt&ype:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2945 msgid "Paper si&ze:"
2946 msgstr "Arkstørrelse:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2949 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2953 msgid "E&xtra options:"
2954 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2959 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2962 msgid ""
2963 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2964 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2965 "printers."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Adapt output to printer"
2971 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2974 msgid "Name of the default printer"
2975 msgstr "Navn på standardskriver"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2978 msgid "Default &printer:"
2979 msgstr "Standard &skriver:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2982 msgid "Printer co&mmand:"
2983 msgstr "Skriverkommando:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2986 msgid "Sa&ns Serif:"
2987 msgstr "Sans Serif:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2990 msgid "T&ypewriter:"
2991 msgstr "&Maskinskrift:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2994 msgid "Screen &DPI:"
2995 msgstr "Skjerm &DPI:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2998 msgid "&Zoom %:"
2999 msgstr "&Zoom %:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3002 msgid "Font Sizes"
3003 msgstr "Fontstørrelser"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3006 msgid "Larger:"
3007 msgstr "Større:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3010 msgid "Largest:"
3011 msgstr "Størst:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3014 msgid "Huge:"
3015 msgstr "Enorm:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3018 msgid "Hugest:"
3019 msgstr "Gigantisk:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3022 msgid "Smallest:"
3023 msgstr "Minst:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3026 msgid "Smaller:"
3027 msgstr "Mindre:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3030 msgid "Small:"
3031 msgstr "Liten:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3034 msgid "Normal:"
3035 msgstr "Normal:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3038 msgid "Tiny:"
3039 msgstr "Bitteliten:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3042 msgid "Large:"
3043 msgstr "Stor:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3046 msgid ""
3047 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3048 "of fonts"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3052 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Ne&w"
3058 msgstr "&Ny:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3061 msgid "&Bind file:"
3062 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3065 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3069 msgid "Al&ternative language:"
3070 msgstr "Alternativt språk:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3073 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3074 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3077 msgid "Personal &dictionary:"
3078 msgstr "Personlig or&dliste:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3081 msgid "Escape cha&racters:"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3085 msgid "Spellchec&ker executable:"
3086 msgstr "Program for stavekontroll:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3090 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3093 msgid "Use input encod&ing"
3094 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3097 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3098 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3101 msgid "Accept compound &words"
3102 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3105 msgid "Session"
3106 msgstr "Økt"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3109 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3110 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3113 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3117 msgid "Restore cursor positions"
3118 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3121 msgid "Load opened files from last session"
3122 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Clear All Session Information"
3127 msgstr "TeX informasjon"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3130 msgid "Documents"
3131 msgstr "Dokumenter"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3134 msgid "&Maximum last files:"
3135 msgstr "Max antall tidligere filer"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3138 msgid "minutes"
3139 msgstr "minutt"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3142 #, fuzzy
3143 msgid "B&ackup documents, every"
3144 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Open documents in &tabs"
3149 msgstr "Åpne dokument"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Automatic help"
3154 msgstr "Automatisk oppdatering"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3157 msgid ""
3158 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3159 "the main work area of an edited document"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3163 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3167 msgid "Bro&wse..."
3168 msgstr "Se igjennom..."
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3171 msgid "&User interface file:"
3172 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3176 msgid "&Save"
3177 msgstr "Lagre"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3180 msgid "Pages"
3181 msgstr "Sider"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3184 msgid "Page number to print from"
3185 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3188 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3189 msgstr "&Til:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3192 msgid "Page number to print to"
3193 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3196 msgid "Print all pages"
3197 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3200 msgid "Fro&m"
3201 msgstr "Fr&a"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3204 msgid "&All"
3205 msgstr "&Alt"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3208 msgid "Print &odd-numbered pages"
3209 msgstr "Skriv oddetallssider"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3212 msgid "Print &even-numbered pages"
3213 msgstr "Skriv &liketallssider"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3216 msgid "Print in reverse order"
3217 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3220 msgid "Re&verse order"
3221 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Copie&s"
3226 msgstr "Kopier"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3229 msgid "Number of copies"
3230 msgstr "Antall kopier"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3233 msgid "Collate copies"
3234 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3237 msgid "&Collate"
3238 msgstr "&Ordne"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3241 msgid "&Print"
3242 msgstr "&Skriv ut"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3245 msgid "Print Destination"
3246 msgstr "Skriv ut til"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3249 msgid "Send output to the printer"
3250 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3253 msgid "P&rinter:"
3254 msgstr "Sk&river:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3257 msgid "Send output to the given printer"
3258 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3261 msgid "Send output to a file"
3262 msgstr "Utskrift til fil"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3265 msgid "La&bels in:"
3266 msgstr "&Referansemerker i:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3269 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3270 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3273 msgid "<reference>"
3274 msgstr "<referansenr>"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3277 msgid "(<reference>)"
3278 msgstr "(<referansenr>)"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3281 msgid "<page>"
3282 msgstr "<side>"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3285 msgid "on page <page>"
3286 msgstr "på side <side>"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3289 msgid "<reference> on page <page>"
3290 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3293 msgid "Formatted reference"
3294 msgstr "Formattert referanse"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3297 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3298 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3301 msgid "&Sort"
3302 msgstr "&Sortér"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3305 msgid "Update the label list"
3306 msgstr "Oppdater referanselisten"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3309 msgid "Jump to the label"
3310 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3313 msgid "&Go to Label"
3314 msgstr "&Gå til merket"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3317 msgid "&Find:"
3318 msgstr "&Finn:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3321 msgid "Replace &with:"
3322 msgstr "Erstatt med:"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3325 msgid "Case &sensitive"
3326 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3329 msgid "Match whole words onl&y"
3330 msgstr "Bare hele ord"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3333 msgid "Find &Next"
3334 msgstr "Finn &Neste"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3339 msgid "&Replace"
3340 msgstr "&Erstatt"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3343 msgid "Replace &All"
3344 msgstr "Erstatt &Alle"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3347 msgid "Search &backwards"
3348 msgstr "Søk &baklengs"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3351 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3355 msgid "&Export formats:"
3356 msgstr "&Eksportformater:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3359 msgid "&Command:"
3360 msgstr "&Kommando:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Edit shortcut"
3365 msgstr "&Hurtigtast:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3368 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3372 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3376 #, fuzzy
3377 msgid "&Delete Key"
3378 msgstr "Slett"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Clear current shortcut"
3383 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3387 msgid "C&lear"
3388 msgstr "Av"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3391 #, fuzzy
3392 msgid "&Shortcut:"
3393 msgstr "&Hurtigtast:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3396 #, fuzzy
3397 msgid "&Function:"
3398 msgstr "Funksjoner"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3401 msgid ""
3402 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3403 "the 'Clear' button"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3408 msgstr "Forslag:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignorer dette ordet"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3423 msgid "&Ignore"
3424 msgstr "Ignorer"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3431 msgid "I&gnore All"
3432 msgstr "Ignorer alle"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Byttes med:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Ukjent ord"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Ukjent ord:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3451 msgid ""
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3453 "full range."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Ca&tegory:"
3459 msgstr "&Bildetekst:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Display all"
3468 msgstr "&Visning:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Kolonnebredde"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 #, fuzzy
3484 msgid ""
3485 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3486 "the row."
3487 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3490 #, fuzzy
3491 msgid "&Vertical alignment in row:"
3492 msgstr "&Loddrett justering:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3495 msgid "&Horizontal alignment:"
3496 msgstr "Vannrett justering:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3499 msgid "Horizontal alignment in column"
3500 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3503 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3504 msgid "Justified"
3505 msgstr "Justert"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3509 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3513 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3517 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3521 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3524 msgid "Merge cells"
3525 msgstr "Slå sammen celler"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3528 msgid "&Multicolumn"
3529 msgstr "&Multikolonne"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3532 msgid "LaTe&X argument:"
3533 msgstr "LaTe&X argument:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3537 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3540 msgid "&Borders"
3541 msgstr "&Kantlinjer"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3544 msgid "All Borders"
3545 msgstr "Alle"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3548 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3552 msgid "&Set"
3553 msgstr "På"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3556 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3557 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3561 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3564 msgid "Fo&rmal"
3565 msgstr "Formell"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3568 msgid "Use default (grid-like) border style"
3569 msgstr "Bruk standard rutenett"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3572 msgid "De&fault"
3573 msgstr "&Standard"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3576 msgid "Set Borders"
3577 msgstr "Kantlinjer"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3580 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3584 msgid "Additional Space"
3585 msgstr "Ekstra mellomrom"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3588 msgid "T&op of row:"
3589 msgstr "&Oppå raden:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3592 msgid "Botto&m of row:"
3593 msgstr "&Under raden:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3596 msgid "Bet&ween rows:"
3597 msgstr "&Mellom rader:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3600 msgid "&Longtable"
3601 msgstr "&Lang tabell"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3604 msgid "Set a page break on the current row"
3605 msgstr "Sideskift på denne raden"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3608 msgid "Page &break on current row"
3609 msgstr "Sideskift på denne raden"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3612 msgid "Settings"
3613 msgstr "Innstillinger"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3616 msgid "Status"
3617 msgstr "Status"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3620 msgid "Border above"
3621 msgstr "Strek over"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr "Strek under"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3628 msgid "Contents"
3629 msgstr "Innhold"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3632 msgid "Header:"
3633 msgstr "Hode:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3637 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3645 msgid "on"
3646 msgstr "på"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3656 msgid "double"
3657 msgstr "dobbel"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3660 msgid "First header:"
3661 msgstr "Første hode:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3664 msgid "This row is the header of the first page"
3665 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3673 msgid "is empty"
3674 msgstr "er tom"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3677 msgid "Footer:"
3678 msgstr "Fot:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3682 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3685 msgid "Last footer:"
3686 msgstr "Siste fot:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3689 msgid "This row is the footer of the last page"
3690 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3693 msgid "Don't output the last footer"
3694 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Caption:"
3699 msgstr "&Figurtekst:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3703 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3706 msgid "&Use long table"
3707 msgstr "&Bruk lang tabell"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3710 msgid "Current cell:"
3711 msgstr "Tabellrute:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3714 msgid "Current row position"
3715 msgstr "rad nr"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3718 msgid "Current column position"
3719 msgstr "Kolonne nr"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3722 msgid "Close this dialog"
3723 msgstr "Lukk dette vinduet"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Oppdater fil lister"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3730 msgid "&Rescan"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3734 msgid ""
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3739 msgid "&View"
3740 msgstr "&Vis"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX stiler"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX stiler"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3763 msgid "Show &path"
3764 msgstr "Vis sti"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3767 msgid "Spacing"
3768 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Skill avsnitt med"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Format text into two columns"
3781 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3784 msgid "Two-&column document"
3785 msgstr "To &kolonners dokument"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3788 msgid "&Vertical space"
3789 msgstr "&Loddrett avstand"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3793 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3796 msgid "&Indentation"
3797 msgstr "&Innrykk"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3800 msgid "&Line spacing:"
3801 msgstr "L&injeavstand:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3804 msgid "Index entry"
3805 msgstr "Nøkkelord for register"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3808 msgid "&Keyword:"
3809 msgstr "Nø&kkelord:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3812 msgid "Entry"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3821 msgid "&Selection:"
3822 msgstr "Merking:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3829 #, fuzzy
3830 msgid ""
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3833 msgstr ""
3834 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3835 "tilgjengelige"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3838 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3839 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Sort"
3844 msgstr "&Sortér"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3847 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Keep"
3853 msgstr "Cap"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3856 msgid "Update navigation tree"
3857 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3862 msgid "..."
3863 msgstr "..."
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3866 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3867 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3870 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3871 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3874 msgid "Move selected item down by one"
3875 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3878 msgid "Move selected item up by one"
3879 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3886 msgid "DefSkip"
3887 msgstr "Standard avstand"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
3890 msgid "SmallSkip"
3891 msgstr "Liten avstand"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
3894 msgid "MedSkip"
3895 msgstr "Medium avstand"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
3898 msgid "BigSkip"
3899 msgstr "Stor avstand"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3902 msgid "VFill"
3903 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3907 msgstr "Hele kildekoden"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Automatisk oppdatering"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Enheter for breddemål"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3919 #, fuzzy
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Antall kopier"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3924 #, fuzzy
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Antall kopier"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Line span:"
3931 msgstr "L&injeavstand:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "LaTeX standard"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Inner"
3941 msgstr "Indre:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3948 msgid "Over&hang:"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Overhang value"
3954 msgstr "Høydemål"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Enheter for breddemål"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3971 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3972 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3973 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3974 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3975 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3976 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3979 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3981 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3982 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3983 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3991 msgid "Standard"
3992 msgstr "Standard"
3993
3994 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3995 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3997 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3998 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3999 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4000 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4001 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4004 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4005 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4006 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4007 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4008 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4009 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4010 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4012 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4013 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4014 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4015 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4017 msgid "Section"
4018 msgstr "Seksjon"
4019
4020 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4021 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4023 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4024 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4025 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4027 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4028 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4029 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4030 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4031 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4033 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4034 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4035 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4037 msgid "Subsection"
4038 msgstr "Underseksjon"
4039
4040 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4041 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4042 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4043 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4044 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4046 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4047 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4048 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4049 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4052 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4054 msgid "Subsubsection"
4055 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4056
4057 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4060 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4061 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4062 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4063 msgid "Itemize"
4064 msgstr "Punktliste"
4065
4066 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4070 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4071 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4072 msgid "Enumerate"
4073 msgstr "Nummerert liste"
4074
4075 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4077 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4080 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4081 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4083 msgid "Description"
4084 msgstr "Beskrivelse"
4085
4086 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4089 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4091 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4092 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4093 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4094 msgid "List"
4095 msgstr "Liste"
4096
4097 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4098 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4100 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4101 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4102 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4103 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4105 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4106 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4108 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4109 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4110 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4111 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4112 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4115 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4117 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4119 msgid "Title"
4120 msgstr "Tittel"
4121
4122 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4123 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4124 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4126 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4127 msgid "Subtitle"
4128 msgstr "Undertittel"
4129
4130 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4133 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4134 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4135 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4137 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4139 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4142 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4143 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4147 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4148 msgid "Author"
4149 msgstr "Forfatter"
4150
4151 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4153 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4154 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4157 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4158 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4160 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4162 msgid "Address"
4163 msgstr "Adresse"
4164
4165 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4166 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4167 msgid "Offprint"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4172 msgid "Mail"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4179 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4182 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4184 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4187 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4188 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4189 #: lib/external_templates:305
4190 msgid "Date"
4191 msgstr "Dato"
4192
4193 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4194 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4195 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4198 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4199 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4201 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4203 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4204 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4205 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4207 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4208 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4210 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4211 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4213 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4214 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4215 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4216 msgid "Abstract"
4217 msgstr "Sammendrag"
4218
4219 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4221 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4222 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4223 msgid "Acknowledgement"
4224 msgstr "Takk til"
4225
4226 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4227 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4229 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4230 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4231 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4233 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4234 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4235 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4236 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4237 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4238 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4239 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4240 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4242 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4244 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
4246 msgid "Bibliography"
4247 msgstr "Referanseliste"
4248
4249 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4250 msgid "Offprint Requests to:"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: lib/layouts/aa.layout:178
4254 msgid "Correspondence to:"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4258 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4259 msgid "Acknowledgements."
4260 msgstr ""
4261
4262 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4267 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4268 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4269 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4272 msgid "Keywords"
4273 msgstr "Nøkkelord"
4274
4275 #: lib/layouts/aa.layout:327
4276 msgid "Key words."
4277 msgstr "Nøkkelord."
4278
4279 #: lib/layouts/aa.layout:349
4280 #, fuzzy
4281 msgid "CharStyle:Institute"
4282 msgstr "Endring: "
4283
4284 #: lib/layouts/aa.layout:359
4285 #, fuzzy
4286 msgid "CharStyle:E-Mail"
4287 msgstr "Endring: "
4288
4289 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4291 msgid "LaTeX"
4292 msgstr "LaTeX"
4293
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4296 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4297 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4299 msgid "Email"
4300 msgstr "E-post"
4301
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4304 msgid "Thesaurus"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4308 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4309 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4311 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4312 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4313 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4314 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4315 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4316 msgid "Paragraph"
4317 msgstr "Avsnitt"
4318
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4320 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4321 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4322 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4323 msgid "Affiliation"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4327 msgid "And"
4328 msgstr "Og"
4329
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4331 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4332 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4333 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4334 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4335 msgid "Acknowledgements"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4341 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4342 #: src/rowpainter.cpp:471
4343 msgid "Appendix"
4344 msgstr "Appendiks"
4345
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4350 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4351 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4352 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4355 msgid "References"
4356 msgstr "Referanser"
4357
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4359 msgid "PlaceFigure"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4363 msgid "PlaceTable"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4367 msgid "TableComments"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4371 msgid "TableRefs"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4375 msgid "MathLetters"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4379 msgid "NoteToEditor"
4380 msgstr "Notat til redaktør"
4381
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4383 msgid "Facility"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4387 msgid "Objectname"
4388 msgstr "Objektnavn"
4389
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4391 msgid "Dataset"
4392 msgstr "Datasett"
4393
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4395 msgid "Subject headings:"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4399 msgid "[Acknowledgements]"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
4405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
4406 msgid "and"
4407 msgstr "og"
4408
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4410 msgid "Place Figure here:"
4411 msgstr "Plassér figur her:"
4412
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4414 msgid "Place Table here:"
4415 msgstr "Plassér tabell her:"
4416
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4418 msgid "[Appendix]"
4419 msgstr "[Tillegg]"
4420
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4422 msgid "Note to Editor:"
4423 msgstr "Notat til redaktør:"
4424
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4426 msgid "References. ---"
4427 msgstr "Referanser. ---"
4428
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4430 msgid "Note. ---"
4431 msgstr "Notat. ---"
4432
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4434 msgid "FigCaption"
4435 msgstr "Figurtekst"
4436
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4438 msgid "Fig. ---"
4439 msgstr "Fig. ---"
4440
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4442 msgid "Facility:"
4443 msgstr "Fasilitet:"
4444
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4446 msgid "Obj:"
4447 msgstr "Obj:"
4448
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4450 msgid "Dataset:"
4451 msgstr "Datasett:"
4452
4453 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4458 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4459 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4460 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4461 #, fuzzy
4462 msgid "MainText"
4463 msgstr "Bare tekst"
4464
4465 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4466 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4467 msgid "\\arabic{section}"
4468 msgstr "\\arabic{section}"
4469
4470 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4471 msgid "Chapter Exercises"
4472 msgstr "Kapitteloppgave"
4473
4474 #: lib/layouts/apa.layout:50
4475 msgid "RightHeader"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: lib/layouts/apa.layout:59
4479 msgid "Right header:"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/apa.layout:82
4483 msgid "Abstract:"
4484 msgstr "Sammendrag:"
4485
4486 #: lib/layouts/apa.layout:91
4487 msgid "ShortTitle"
4488 msgstr "Kort tittel"
4489
4490 #: lib/layouts/apa.layout:99
4491 msgid "Short title:"
4492 msgstr "Kort tittel:"
4493
4494 #: lib/layouts/apa.layout:128
4495 msgid "TwoAuthors"
4496 msgstr "To forfattere"
4497
4498 #: lib/layouts/apa.layout:135
4499 msgid "ThreeAuthors"
4500 msgstr "Tre forfattere"
4501
4502 #: lib/layouts/apa.layout:142
4503 msgid "FourAuthors"
4504 msgstr "Fire forfattere"
4505
4506 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4508 msgid "Affiliation:"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/apa.layout:170
4512 msgid "TwoAffiliations"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/apa.layout:177
4516 msgid "ThreeAffiliations"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/apa.layout:184
4520 msgid "FourAffiliations"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4524 msgid "Journal"
4525 msgstr "Journal"
4526
4527 #: lib/layouts/apa.layout:205
4528 msgid "CopNum"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4533 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4534 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4536 msgid "Note"
4537 msgstr "Notis"
4538
4539 #: lib/layouts/apa.layout:233
4540 msgid "Acknowledgements:"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4544 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4545 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4546 #: lib/layouts/spie.layout:88
4547 msgid "Acknowledgments"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: lib/layouts/apa.layout:247
4551 msgid "ThickLine"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/apa.layout:257
4555 msgid "CenteredCaption"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4559 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4560 msgid "Senseless!"
4561 msgstr "Meningsløst!"
4562
4563 #: lib/layouts/apa.layout:277
4564 msgid "FitFigure"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/apa.layout:283
4568 msgid "FitBitmap"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4572 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4573 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4574 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4575 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4576 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4577 msgid "Subparagraph"
4578 msgstr "Underavsnitt"
4579
4580 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4581 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4582 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4583 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4584 msgid "*"
4585 msgstr "*"
4586
4587 #: lib/layouts/apa.layout:390
4588 msgid "Seriate"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4592 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4593 msgid "(\\alph{enumii})"
4594 msgstr "(\\alph{enumii})"
4595
4596 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4597 msgid "LatinOn"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4601 msgid "Latin on"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4605 msgid "LatinOff"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4609 msgid "Latin off"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4614 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4615 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4616 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4617 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4618 msgid "Part"
4619 msgstr "Del"
4620
4621 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4622 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4623 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4624 msgid "Part*"
4625 msgstr "Del*"
4626
4627 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4628 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4629 msgid "BeginFrame"
4630 msgstr "Begynn ramme"
4631
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4633 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4634 msgid "MM"
4635 msgstr "MM"
4636
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4638 msgid "Section \\arabic{section}"
4639 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4642 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4643 msgid "\\Alph{section}"
4644 msgstr "\\Alph{section}"
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4649 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4650 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4651 msgid "Section*"
4652 msgstr "Seksjon*"
4653
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4655 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4656 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4657 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4658 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Unnumbered"
4661 msgstr "Nummerert"
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4664 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4668 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4673 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4674 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4675 msgid "Subsection*"
4676 msgstr "Underseksjon*"
4677
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Frames"
4683 msgstr "Innrammet"
4684
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4686 msgid "Frame"
4687 msgstr "Innrammet"
4688
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4690 msgid "BeginPlainFrame"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4694 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4698 msgid "AgainFrame"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4702 msgid "Again frame with label"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4706 msgid "EndFrame"
4707 msgstr "Slutt ramme"
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4710 msgid "________________________________"
4711 msgstr "________________________________"
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4714 msgid "FrameSubtitle"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4718 msgid "Column"
4719 msgstr "Kolonne"
4720
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4724 msgid "Columns"
4725 msgstr "Kolonner"
4726
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4728 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4732 msgid "ColumnsCenterAligned"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4736 msgid "Columns (center aligned)"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4740 msgid "ColumnsTopAligned"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4744 msgid "Columns (top aligned)"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4748 msgid "Pause"
4749 msgstr "Pause"
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4754 msgid "Overlays"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4758 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4759 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4762 msgid "Overprint"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4766 msgid "OverlayArea"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4770 msgid "Overlayarea"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4774 msgid "Uncover"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Uncovered on slides"
4780 msgstr "Bare én kolonne"
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4783 msgid "Only"
4784 msgstr "Bare"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Only on slides"
4789 msgstr "Bare én kolonne"
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4792 msgid "Block"
4793 msgstr "Blokk"
4794
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Blocks"
4799 msgstr "Blokk"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4802 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4806 msgid "ExampleBlock"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4810 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4814 msgid "AlertBlock"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4818 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Titling"
4826 msgstr "«Listing»"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4829 msgid "Title (Plain Frame)"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4834 msgid "Institute"
4835 msgstr "Institutt"
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4838 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4839 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4840 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4841 msgid "BackMatter"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4845 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4846 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4847 msgid "Quotation"
4848 msgstr "Sitering"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4851 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4852 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4853 msgid "Quote"
4854 msgstr "Sitat"
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4857 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4858 msgid "Verse"
4859 msgstr "Vers"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4862 msgid "TitleGraphic"
4863 msgstr "Tittelgrafikk"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4866 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4869 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4870 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4872 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4873 msgid "Corollary"
4874 msgstr "Korollar"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Theorems"
4879 msgstr "Teorem"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4883 msgid "Corollary."
4884 msgstr "Korollar."
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4887 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4890 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4891 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4894 msgid "Definition"
4895 msgstr "Definisjon"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4899 msgid "Definition."
4900 msgstr "Definisjon."
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4903 msgid "Definitions"
4904 msgstr "Definisjoner"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4907 msgid "Definitions."
4908 msgstr "Definisjoner. "
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
4917 msgid "Example"
4918 msgstr "Eksempel"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4921 msgid "Example."
4922 msgstr "Eksempel."
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4925 msgid "Examples"
4926 msgstr "Eksempler"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4929 msgid "Examples."
4930 msgstr "Eksempler."
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4933 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4934 msgid "Fact"
4935 msgstr "Faktum"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4938 msgid "Fact."
4939 msgstr "Faktum."
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4942 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4945 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
4946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4947 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4948 msgid "Proof"
4949 msgstr "Bevis"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4953 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
4954 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4955 msgid "Proof."
4956 msgstr "Bevis."
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4959 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4962 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
4963 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4964 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4967 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4969 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4970 msgid "Theorem"
4971 msgstr "Teorem"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4975 msgid "Theorem."
4976 msgstr "Teorem."
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4979 msgid "Separator"
4980 msgstr "Separator"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4983 msgid "___"
4984 msgstr "___"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4987 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4988 msgid "LyX-Code"
4989 msgstr "LyX-Kode"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4992 msgid "NoteItem"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4996 msgid "Note:"
4997 msgstr "Notis:"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5000 #, fuzzy
5001 msgid "CharStyle:Alert"
5002 msgstr "Endring: "
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Alert"
5007 msgstr "Vert"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5010 #, fuzzy
5011 msgid "CharStyle:Structure"
5012 msgstr "Endring: "
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5015 msgid "Structure"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5019 msgid "Custom:ArticleMode"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Article"
5025 msgstr "Loddrett"
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Custom:PresentationMode"
5030 msgstr "Orientering"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Presentation"
5035 msgstr "Orientering"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5038 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5040 msgid "Table"
5041 msgstr "Tabell"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5045 msgid "List of Tables"
5046 msgstr "Liste over tabeller"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5049 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5050 msgid "Figure"
5051 msgstr "Figur"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5054 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5055 msgid "List of Figures"
5056 msgstr "Liste over figurer"
5057
5058 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5059 msgid "Dialogue"
5060 msgstr "Dialog"
5061
5062 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5063 msgid "Narrative"
5064 msgstr "Sammenfatning"
5065
5066 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5067 msgid "ACT"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5071 msgid "ACT \\arabic{act}"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5075 msgid "SCENE"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5079 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5083 msgid "SCENE*"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5087 msgid "AT RISE:"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5091 msgid "Speaker"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5095 msgid "Parenthetical"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5099 msgid "("
5100 msgstr "("
5101
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5103 msgid ")"
5104 msgstr ")"
5105
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5107 msgid "CURTAIN"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5111 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5112 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5113 msgid "Right Address"
5114 msgstr "Adresse(høyre side)"
5115
5116 #: lib/layouts/chess.layout:35
5117 msgid "Mainline"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/layouts/chess.layout:42
5121 msgid "Mainline:"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/layouts/chess.layout:60
5125 msgid "Variation"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/chess.layout:64
5129 msgid "Variation:"
5130 msgstr "Variasjon:"
5131
5132 #: lib/layouts/chess.layout:70
5133 msgid "SubVariation"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/layouts/chess.layout:73
5137 msgid "Subvariation:"
5138 msgstr "Sub-variasjon:"
5139
5140 #: lib/layouts/chess.layout:79
5141 msgid "SubVariation2"
5142 msgstr "Sub-variasjon2"
5143
5144 #: lib/layouts/chess.layout:82
5145 msgid "Subvariation(2):"
5146 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5147
5148 #: lib/layouts/chess.layout:88
5149 msgid "SubVariation3"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/layouts/chess.layout:91
5153 msgid "Subvariation(3):"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/chess.layout:97
5157 msgid "SubVariation4"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/chess.layout:100
5161 msgid "Subvariation(4):"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/chess.layout:106
5165 msgid "SubVariation5"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/chess.layout:109
5169 msgid "Subvariation(5):"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/chess.layout:116
5173 msgid "HideMoves"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/chess.layout:121
5177 msgid "HideMoves:"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:126
5181 msgid "ChessBoard"
5182 msgstr "Sjakkbrett"
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:130
5185 msgid "[chessboard]"
5186 msgstr "[sjakkbrett]"
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:139
5189 msgid "BoardCentered"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:144
5193 msgid "[centered board]"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:154
5197 msgid "HighLight"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:159
5201 msgid "Highlights:"
5202 msgstr "Høydepunkter:"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:174
5205 msgid "Arrow"
5206 msgstr "Pilspiss"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:179
5209 msgid "Arrow:"
5210 msgstr "Pilspiss:"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:185
5213 msgid "KnightMove"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:190
5217 msgid "KnightMove:"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5221 msgid "DinBrief"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5225 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5226 msgid "Send To Address"
5227 msgstr "Til-adresse"
5228
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Anschrift:"
5232 msgstr "Underskrift:"
5233
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5235 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5236 msgid "My Address"
5237 msgstr "Min_adresse"
5238
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5240 msgid "Briefkopf:"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Return address"
5246 msgstr "Returadresse"
5247
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Absender:"
5251 msgstr "Hode:"
5252
5253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Postal comment"
5256 msgstr "kommentar"
5257
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5259 msgid "Postvermerk:"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Handling"
5265 msgstr "marg"
5266
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5268 msgid "Zusatz:"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5273 msgid "YourRef"
5274 msgstr "Deres ref"
5275
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5277 msgid "Ihre Zeichen:"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5282 msgid "MyRef"
5283 msgstr "Ref"
5284
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5286 msgid "Unsere Zeichen:"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Writer"
5292 msgstr "Skriver"
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5295 msgid "Sachbearbeiter:"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5301 msgid "Signature"
5302 msgstr "Signatur"
5303
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5305 msgid "Unterschrift:"
5306 msgstr "Underskrift:"
5307
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Bottomtext"
5311 msgstr "Nederst til venstre"
5312
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5314 msgid "Fusszeile(n):"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Area code"
5320 msgstr "Kladdemodus"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Vorwahl:"
5325 msgstr "Normal:"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5329 msgid "Telephone"
5330 msgstr "Telefon"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5333 msgid "Telefon:"
5334 msgstr "Telefon:"
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5338 msgid "Location"
5339 msgstr "Sted"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5342 msgid "Ort:"
5343 msgstr "Sted:"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5346 msgid "Datum:"
5347 msgstr "Dato:"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5351 msgid "Subject"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5355 msgid "Betreff:"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5361 msgid "Opening"
5362 msgstr "Åpning"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5365 msgid "Anrede:"
5366 msgstr "Åpning"
5367
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5371 msgid "Closing"
5372 msgstr "Avslutning"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5375 msgid "Gruss:"
5376 msgstr "Hilsning:"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5379 msgid "encl"
5380 msgstr "vedlegg"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Anlage(n):"
5385 msgstr "Vedlegg:"
5386
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5389 msgid "cc"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5393 msgid "Verteiler:"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5398 msgid "PS"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5402 msgid "PS:"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5406 msgid "SenderAddress"
5407 msgstr "Avsenderadresse"
5408
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5411 msgid "Backaddress"
5412 msgstr "Returadresse"
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5415 msgid "RetourAdresse"
5416 msgstr "Returadresse"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5419 msgid "Adresse"
5420 msgstr "Adresse"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5423 msgid "Postvermerk"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5427 msgid "Zusatz"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5431 msgid "IhrZeichen"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5436 msgid "YourMail"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5440 msgid "IhrSchreiben"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5444 msgid "MeinZeichen"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5448 msgid "Unterschrift"
5449 msgstr "Underskrift"
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5452 msgid "Phone"
5453 msgstr "Telefon"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5456 msgid "Telefon"
5457 msgstr "Telefon"
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5461 msgid "Place"
5462 msgstr "Sted"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5465 msgid "Stadt"
5466 msgstr "By"
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5469 msgid "Town"
5470 msgstr "By"
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5473 msgid "Ort"
5474 msgstr "Sted"
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5477 msgid "Datum"
5478 msgstr "Dato"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5482 msgid "Reference"
5483 msgstr "Referanse"
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5486 msgid "Betreff"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5490 msgid "Anrede"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5496 msgid "Letter"
5497 msgstr "Brev"
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5500 msgid "Brieftext"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5504 msgid "Gruss"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5508 msgid "ps"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5513 msgid "Encl."
5514 msgstr "Vedlegg"
5515
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5517 msgid "Anlagen"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5522 msgid "CC"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5526 msgid "Verteiler"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5530 msgid "00.00.0000"
5531 msgstr "00.00.0000"
5532
5533 #: lib/layouts/egs.layout:268
5534 msgid "LaTeX Title"
5535 msgstr "LaTeX Tittel"
5536
5537 #: lib/layouts/egs.layout:301
5538 msgid "Author:"
5539 msgstr "Forfatter:"
5540
5541 #: lib/layouts/egs.layout:310
5542 msgid "Affil"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/egs.layout:323
5546 msgid "Affilation:"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:345
5550 msgid "Journal:"
5551 msgstr "Journal:"
5552
5553 #: lib/layouts/egs.layout:354
5554 msgid "msnumber"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/egs.layout:368
5558 msgid "MS_number:"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/layouts/egs.layout:378
5562 msgid "FirstAuthor"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/egs.layout:391
5566 msgid "1st_author_surname:"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5570 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5571 msgid "Received"
5572 msgstr "Mottatt"
5573
5574 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5575 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5576 msgid "Received:"
5577 msgstr "Mottatt:"
5578
5579 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5580 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5581 msgid "Accepted"
5582 msgstr "Akseptert"
5583
5584 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5586 msgid "Accepted:"
5587 msgstr "Akseptert:"
5588
5589 #: lib/layouts/egs.layout:444
5590 msgid "Offsets"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/egs.layout:457
5594 msgid "reprint_reqs_to:"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5599 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5600 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5602 msgid "Abstract."
5603 msgstr "Sammendrag."
5604
5605 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5607 msgid "Acknowledgement."
5608 msgstr "Bekreftelse."
5609
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5611 msgid "Author Address"
5612 msgstr "Forfatteradresse"
5613
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5616 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5619 msgid "Address:"
5620 msgstr "Adresse:"
5621
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5623 msgid "Author Email"
5624 msgstr "Forfatters E-post"
5625
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5627 msgid "Email:"
5628 msgstr "E-post:"
5629
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5631 msgid "Author URL"
5632 msgstr "Forfatter URL"
5633
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5636 msgid "URL:"
5637 msgstr "URL:"
5638
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5641 msgid "Thanks"
5642 msgstr "Takk"
5643
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5645 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5649 msgid "PROOF."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5653 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5656 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5658 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5659 msgid "Lemma"
5660 msgstr "Lemma"
5661
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5663 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5667 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5673 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5674 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5676 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5677 msgid "Proposition"
5678 msgstr "Proposisjon"
5679
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5681 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5686 msgid "Criterion"
5687 msgstr "Kriterie"
5688
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5690 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5694 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5696 msgid "Algorithm"
5697 msgstr "Algoritme"
5698
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5700 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5704 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5712 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5713 msgid "Conjecture"
5714 msgstr "Konjektur"
5715
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5717 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5721 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5726 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5727 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5728 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5729 msgid "Problem"
5730 msgstr "Problem"
5731
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5733 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5739 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5741 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5742 msgid "Remark"
5743 msgstr "Merknad"
5744
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5746 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5750 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5756 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5758 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5759 msgid "Claim"
5760 msgstr "Påstand"
5761
5762 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5763 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5767 msgid "Summary"
5768 msgstr "Sammendrag"
5769
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5771 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5777 msgid "Case"
5778 msgstr "Tilfelle"
5779
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5781 msgid "Case \\arabic{case}"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5787 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5788 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5789 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5790 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5795 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5796 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5797 msgid "FrontMatter"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Title footnote"
5803 msgstr "fotnote"
5804
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Title footnote:"
5808 msgstr "fotnote"
5809
5810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Author footnote"
5813 msgstr "fotnote"
5814
5815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Author footnote:"
5818 msgstr "Forfatterinfo:"
5819
5820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5821 msgid "Corresponding author"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5825 msgid "Corresponding author text:"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5832 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5833 msgid "Keywords:"
5834 msgstr "Nøkkelord:"
5835
5836 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5837 msgid "Keyword"
5838 msgstr "Nøkkelord"
5839
5840 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5842 msgid "Key words:"
5843 msgstr "Nøkkelord:"
5844
5845 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5846 msgid "Item"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5850 msgid "Item:"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5854 msgid "BulletedItem"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5858 msgid "Bulleted Item:"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5862 msgid "Begin"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5866 msgid "Begin of CV"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5870 msgid "PersonalInfo"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5874 msgid "Personal Info"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5878 msgid "MotherTongue"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5882 msgid "Mother Tongue:"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5886 msgid "LangHeader"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5890 msgid "Language Header:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5894 msgid "Language:"
5895 msgstr "Språk:"
5896
5897 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5898 msgid "LastLanguage"
5899 msgstr "SisteSpråk"
5900
5901 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5902 msgid "Last Language:"
5903 msgstr "Siste språk:"
5904
5905 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5906 msgid "LangFooter"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5910 msgid "Language Footer:"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5914 msgid "End"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5918 msgid "End of CV"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/foils.layout:42
5922 msgid "Foilhead"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/foils.layout:61
5926 msgid "ShortFoilhead"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/layouts/foils.layout:67
5930 msgid "Rotatefoilhead"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/foils.layout:73
5934 msgid "ShortRotatefoilhead"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/foils.layout:82
5938 msgid "TickList"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/foils.layout:97
5942 msgid "_/"
5943 msgstr "_/"
5944
5945 #: lib/layouts/foils.layout:101
5946 msgid "CrossList"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/foils.layout:116
5950 msgid "><"
5951 msgstr "><"
5952
5953 #: lib/layouts/foils.layout:160
5954 msgid "My Logo"
5955 msgstr "Min logo"
5956
5957 #: lib/layouts/foils.layout:168
5958 msgid "My Logo:"
5959 msgstr "Min logo:"
5960
5961 #: lib/layouts/foils.layout:177
5962 msgid "Restriction"
5963 msgstr "Restriksjon"
5964
5965 #: lib/layouts/foils.layout:181
5966 msgid "Restriction:"
5967 msgstr "Restriksjon:"
5968
5969 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5970 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5971 msgid "Left Header"
5972 msgstr "Venstre hode"
5973
5974 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5975 msgid "Left Header:"
5976 msgstr "Venstre hode:"
5977
5978 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5979 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5980 msgid "Right Header"
5981 msgstr "Høyre hode"
5982
5983 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5984 msgid "Right Header:"
5985 msgstr "Høyre hode:"
5986
5987 #: lib/layouts/foils.layout:201
5988 msgid "Right Footer"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/foils.layout:205
5992 msgid "Right Footer:"
5993 msgstr "Høyre fot:"
5994
5995 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5997 msgid "Theorem #."
5998 msgstr "Teorem #."
5999
6000 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6002 msgid "Lemma #."
6003 msgstr "Lemma #."
6004
6005 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6007 msgid "Corollary #."
6008 msgstr "Korollar #."
6009
6010 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6011 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6012 msgid "Proposition #."
6013 msgstr "Proposisjon #."
6014
6015 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6017 msgid "Definition #."
6018 msgstr "Definisjon #."
6019
6020 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6022 msgid "Theorem*"
6023 msgstr "Teorem*"
6024
6025 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6027 msgid "Lemma*"
6028 msgstr "Lemma*"
6029
6030 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6031 msgid "Lemma."
6032 msgstr "Lemma."
6033
6034 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6036 msgid "Corollary*"
6037 msgstr "Korollar*"
6038
6039 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6041 msgid "Proposition*"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6045 msgid "Proposition."
6046 msgstr "Proposisjon."
6047
6048 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6050 msgid "Definition*"
6051 msgstr "Definisjon*"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6054 msgid "Text:"
6055 msgstr "Tekst:"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6060 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6061 msgid "Name"
6062 msgstr "Navn"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6067 msgid "Name:"
6068 msgstr "Navn:"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6071 msgid "Strasse"
6072 msgstr "Gate"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6075 msgid "Strasse:"
6076 msgstr "Gate:"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6079 msgid "Land"
6080 msgstr "Land"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6083 msgid "Land:"
6084 msgstr "Land:"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6087 msgid "RetourAdresse:"
6088 msgstr "Returadresse:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6091 msgid "MeinZeichen:"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6095 msgid "IhrZeichen:"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6099 msgid "IhrSchreiben:"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6103 msgid "Telefax"
6104 msgstr "Telefaks"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6107 msgid "Telefax:"
6108 msgstr "Telefaks:"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6111 msgid "Telex"
6112 msgstr "Telex"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6115 msgid "Telex:"
6116 msgstr "Telex:"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6119 msgid "EMail"
6120 msgstr "E-post"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6123 msgid "EMail:"
6124 msgstr "E-post:"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6127 msgid "HTTP"
6128 msgstr "HTTP"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6131 msgid "HTTP:"
6132 msgstr "HTTP:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6136 msgid "Bank"
6137 msgstr "Bank"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6141 msgid "Bank:"
6142 msgstr "Bank:"
6143
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6145 msgid "BLZ"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6149 msgid "BLZ:"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6153 msgid "Konto"
6154 msgstr "Konto"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6157 msgid "Konto:"
6158 msgstr "Konto:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6161 msgid "Adresse:"
6162 msgstr "Adresse:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6165 msgid "Anlagen:"
6166 msgstr "Vedlegg:"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6169 msgid "Letter:"
6170 msgstr "Brev:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6174 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6175 msgid "Signature:"
6176 msgstr "Signatur:"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6179 msgid "Street"
6180 msgstr "Gate"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6183 msgid "Street:"
6184 msgstr "Gate:"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6187 msgid "Addition"
6188 msgstr "Tillegg"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6191 msgid "Addition:"
6192 msgstr "Tillegg:"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6195 msgid "Town:"
6196 msgstr "By:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6199 msgid "State"
6200 msgstr "Stat"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6203 msgid "State:"
6204 msgstr "Stat:"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6207 msgid "ReturnAddress"
6208 msgstr "Returadresse"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6211 msgid "ReturnAddress:"
6212 msgstr "Returadresse:"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6215 msgid "MyRef:"
6216 msgstr "Ref:"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6219 msgid "YourRef:"
6220 msgstr "Deres ref:"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6223 msgid "YourMail:"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6227 msgid "Phone:"
6228 msgstr "Telefon:"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6231 msgid "BankCode"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6235 msgid "BankCode:"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6239 msgid "BankAccount"
6240 msgstr "Bankkonto"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6243 msgid "BankAccount:"
6244 msgstr "Bankkonto:"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6247 msgid "PostalComment"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6251 msgid "PostalComment:"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6255 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6257 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6258 msgid "Date:"
6259 msgstr "Dato:"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6262 msgid "Reference:"
6263 msgstr "Referanse:"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6267 msgid "Opening:"
6268 msgstr "Åpning:"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6271 msgid "Encl.:"
6272 msgstr "Vedlegg:"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6276 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6277 msgid "cc:"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6282 msgid "Closing:"
6283 msgstr "Avslutning:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6286 msgid "NameRowA"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6290 msgid "NameRowA:"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6294 msgid "NameRowB"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6298 msgid "NameRowB:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6302 msgid "NameRowC"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6306 msgid "NameRowC:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6310 msgid "NameRowD"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6314 msgid "NameRowD:"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6318 msgid "NameRowE"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6322 msgid "NameRowE:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6326 msgid "NameRowF"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6330 msgid "NameRowF:"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6334 msgid "NameRowG"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6338 msgid "NameRowG:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6342 msgid "AddressRowA"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6346 msgid "AddressRowA:"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6350 msgid "AddressRowB"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6354 msgid "AddressRowB:"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6358 msgid "AddressRowC"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6362 msgid "AddressRowC:"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6366 msgid "AddressRowD"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6370 msgid "AddressRowD:"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6374 msgid "AddressRowE"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6378 msgid "AddressRowE:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6382 msgid "AddressRowF"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6386 msgid "AddressRowF:"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6390 msgid "TelephoneRowA"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6394 msgid "TelephoneRowA:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6398 msgid "TelephoneRowB"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6402 msgid "TelephoneRowB:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6406 msgid "TelephoneRowC"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6410 msgid "TelephoneRowC:"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6414 msgid "TelephoneRowD"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6418 msgid "TelephoneRowD:"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6422 msgid "TelephoneRowE"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6426 msgid "TelephoneRowE:"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6430 msgid "TelephoneRowF"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6434 msgid "TelephoneRowF:"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6438 msgid "InternetRowA"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6442 msgid "InternetRowA:"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6446 msgid "InternetRowB"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6450 msgid "InternetRowB:"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6454 msgid "InternetRowC"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6458 msgid "InternetRowC:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6462 msgid "InternetRowD"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6466 msgid "InternetRowD:"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6470 msgid "InternetRowE"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6474 msgid "InternetRowE:"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6478 msgid "InternetRowF"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6482 msgid "InternetRowF:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6486 msgid "BankRowA"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6490 msgid "BankRowA:"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6494 msgid "BankRowB"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6498 msgid "BankRowB:"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6502 msgid "BankRowC"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6506 msgid "BankRowC:"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6510 msgid "BankRowD"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6514 msgid "BankRowD:"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6518 msgid "BankRowE"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6522 msgid "BankRowE:"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6526 msgid "BankRowF"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6530 msgid "BankRowF:"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6534 msgid "Claim #."
6535 msgstr "Påstand #."
6536
6537 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6538 msgid "Remarks"
6539 msgstr "Merknader"
6540
6541 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6542 msgid "Remarks #."
6543 msgstr "Merknader #."
6544
6545 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6546 msgid "Proof:"
6547 msgstr "Bevis:"
6548
6549 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6550 msgid "More"
6551 msgstr "Mer"
6552
6553 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6554 msgid "(MORE)"
6555 msgstr "(MER)"
6556
6557 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6558 msgid "FADE IN:"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6562 msgid "INT."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6566 msgid "EXT."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6570 msgid "Continuing"
6571 msgstr "Fortsettes"
6572
6573 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6574 msgid "(continuing)"
6575 msgstr "(forsettes)"
6576
6577 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6578 msgid "Transition"
6579 msgstr "Overgang"
6580
6581 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6582 msgid "TITLE OVER:"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6586 msgid "INTERCUT"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6590 msgid "INTERCUT WITH:"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6594 msgid "FADE OUT"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6598 msgid "Scene"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6602 msgid "TheoremTemplate"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6606 msgid "Theorem #:"
6607 msgstr "Teorem #:"
6608
6609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6610 msgid "Lemma #:"
6611 msgstr "Lemma #:"
6612
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6614 msgid "Corollary #:"
6615 msgstr "Korollar #:"
6616
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6618 msgid "Proposition #:"
6619 msgstr "Proposisjon #:"
6620
6621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6622 msgid "Conjecture #:"
6623 msgstr "Konjektur #:"
6624
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6626 msgid "Criterion #:"
6627 msgstr "Kriterie #:"
6628
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6630 msgid "Fact #:"
6631 msgstr "Faktum #:"
6632
6633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6634 msgid "Axiom"
6635 msgstr "Aksiom"
6636
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6638 msgid "Axiom #:"
6639 msgstr "Aksiom #:"
6640
6641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6642 msgid "Definition #:"
6643 msgstr "Definisjon #:"
6644
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6646 msgid "Example #:"
6647 msgstr "Eksempel #:"
6648
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6651 msgid "Condition"
6652 msgstr "Forutsetning"
6653
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6655 msgid "Condition #:"
6656 msgstr "Forutsetning #:"
6657
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6659 msgid "Problem #:"
6660 msgstr "Problem #:"
6661
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6663 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6665 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6666 msgid "Exercise"
6667 msgstr "Øvelse"
6668
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6670 msgid "Exercise #:"
6671 msgstr "Øvelse #:"
6672
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6674 msgid "Remark #:"
6675 msgstr "Merknad #:"
6676
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6678 msgid "Claim #:"
6679 msgstr "Påstand #:"
6680
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6682 msgid "Note #:"
6683 msgstr "Notis #:"
6684
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6687 msgid "Notation"
6688 msgstr "Notasjon"
6689
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6691 msgid "Notation #:"
6692 msgstr "Notasjon #:"
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6695 msgid "Case #:"
6696 msgstr "tilfelle #:"
6697
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6699 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6700 msgid "Subsubsection*"
6701 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6702
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6704 msgid "Abstract---"
6705 msgstr "Sammendrag---"
6706
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6708 msgid "Index Terms---"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6712 msgid "Appendices"
6713 msgstr "Appendikser"
6714
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6716 msgid "Biography"
6717 msgstr "Biografi"
6718
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6720 msgid "BiographyNoPhoto"
6721 msgstr "BiografiUtenFoto"
6722
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6724 msgid "Footernote"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6728 msgid "MarkBoth"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6732 msgid "Classification Codes"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Definition \\thedefinition."
6738 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6739
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6741 msgid "Step"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6745 msgid "Step \\thestep."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Example \\theexample."
6751 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6752
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6754 msgid "Remark \\theremark."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Notation \\thenotation."
6760 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6761
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6763 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Theorem \\thetheorem."
6766 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6767
6768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Corollary \\thecorollary."
6771 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6772
6773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6774 msgid "Lemma \\thelemma."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Proposition \\theproposition."
6780 msgstr "Proposisjon #."
6781
6782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6783 msgid "Prop"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6787 msgid "Prop \\theprop."
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6792 msgid "Question"
6793 msgstr "Spørsmål"
6794
6795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Question \\thequestion."
6798 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6799
6800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6801 msgid "Claim \\theclaim."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6805 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6809 msgid "Appendices Section"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6813 msgid "--- Appendices ---"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6817 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6821 msgid "Review"
6822 msgstr "Endringssporing"
6823
6824 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Topical"
6827 msgstr "Sak"
6828
6829 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6830 msgid "Comment"
6831 msgstr "Kommentar"
6832
6833 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Paper"
6836 msgstr "Ark id:"
6837
6838 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Prelim"
6841 msgstr "lim"
6842
6843 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6844 msgid "Rapid"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6848 msgid "PACS"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6852 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6856 msgid "MSC"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6860 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6864 msgid "submitto"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6868 msgid "submit to paper:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Bibliography (plain)"
6874 msgstr "Referanseliste"
6875
6876 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Bibliography heading"
6879 msgstr "Referanseliste"
6880
6881 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6882 msgid "ABSTRACT:"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6886 msgid "KEY WORDS:"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6890 msgid "Commission"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6894 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6898 msgid "AddressForOffprints"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6902 msgid "Address for Offprints:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6906 msgid "RunningTitle"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6910 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6911 msgid "Running title:"
6912 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6913
6914 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6915 msgid "RunningAuthor"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6919 msgid "Running author:"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6923 msgid "E-mail:"
6924 msgstr "E-post:"
6925
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6927 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6928 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6929 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6930 msgid "Chapter"
6931 msgstr "Kapittel"
6932
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6934 msgid "Running LaTeX Title"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6938 msgid "TOC Title"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6942 msgid "TOC title:"
6943 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6944
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6946 msgid "Author Running"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6950 msgid "Author Running:"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6954 msgid "TOC Author"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6958 msgid "TOC Author:"
6959 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6960
6961 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6963 msgid "Case #."
6964 msgstr "Sak #."
6965
6966 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6968 msgid "Claim."
6969 msgstr "Påstand."
6970
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6972 msgid "Conjecture #."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6976 msgid "Example #."
6977 msgstr "Eksempel #."
6978
6979 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6980 msgid "Exercise #."
6981 msgstr "Øvelse #."
6982
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6984 msgid "Note #."
6985 msgstr "Notis #."
6986
6987 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6988 msgid "Problem #."
6989 msgstr "Problem #."
6990
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6992 msgid "Property"
6993 msgstr "Egenskap"
6994
6995 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6996 msgid "Property #."
6997 msgstr "Egenskap #."
6998
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7000 msgid "Question #."
7001 msgstr "Spørsmål #."
7002
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7004 msgid "Remark #."
7005 msgstr "Merknad #."
7006
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7008 msgid "Solution"
7009 msgstr "Løsning"
7010
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7012 msgid "Solution #."
7013 msgstr "Løsning #."
7014
7015 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7016 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7017 msgid "Code"
7018 msgstr "Kode"
7019
7020 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7021 msgid "SGML"
7022 msgstr "SGML"
7023
7024 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7025 msgid "Chapterprecis"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7029 msgid "Epigraph"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7033 msgid "Poemtitle"
7034 msgstr "Dikt-tittel"
7035
7036 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7037 msgid "Poemtitle*"
7038 msgstr "Dikt-tittel*"
7039
7040 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7041 msgid "Legend"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7045 msgid "Entry:"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7049 msgid "ListItem"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7053 msgid "List Item:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7057 msgid "DoubleItem"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7061 msgid "Double Item:"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7065 msgid "Space"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7069 msgid "Space:"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7073 msgid "Computer"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7077 msgid "Computer:"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7081 msgid "EmptySection"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7085 msgid "Empty Section"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7089 msgid "CloseSection"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7093 msgid "Close Section"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/paper.layout:141
7097 msgid "SubTitle"
7098 msgstr "Undertittel"
7099
7100 #: lib/layouts/paper.layout:152
7101 msgid "Institution"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7105 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7106 msgid "Slide"
7107 msgstr "Lysark"
7108
7109 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7110 msgid "    "
7111 msgstr "    "
7112
7113 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7114 msgid "EndSlide"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7118 msgid "~=~"
7119 msgstr "~=~"
7120
7121 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7122 msgid "WideSlide"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7126 msgid "EmptySlide"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7130 msgid "Empty slide:"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7134 msgid "ItemizeType1"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7138 msgid "EnumerateType1"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7142 msgid "List of Algorithms"
7143 msgstr "Liste over algoritmer"
7144
7145 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7146 msgid "Preprint"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7150 msgid "AltAffiliation"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7154 msgid "Thanks:"
7155 msgstr "Takk:"
7156
7157 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7158 msgid "Electronic Address:"
7159 msgstr "Elektronisk adresse:"
7160
7161 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7162 msgid "acknowledgments"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7166 msgid "PACS number:"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7170 #, fuzzy
7171 msgid "\\thechapter"
7172 msgstr "\\Alph{chapter}"
7173
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7176 msgid "Labeling"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7180 msgid "L"
7181 msgstr "L"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7184 msgid "O"
7185 msgstr "O"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7188 msgid "Encl"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7192 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7193 msgid "encl:"
7194 msgstr "vedlegg:"
7195
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7197 msgid "Telephone:"
7198 msgstr "Telefon:"
7199
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7201 msgid "Place:"
7202 msgstr "Sted:"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7205 msgid "Backaddress:"
7206 msgstr "Returadresse"
7207
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7209 msgid "Specialmail"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7213 msgid "Specialmail:"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7217 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7218 msgid "Location:"
7219 msgstr "Sted:"
7220
7221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7222 msgid "Title:"
7223 msgstr "Tittel:"
7224
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7226 msgid "Subject:"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7230 msgid "Yourref"
7231 msgstr "Deres ref."
7232
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7234 msgid "Your ref.:"
7235 msgstr "Deres ref.:"
7236
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7238 msgid "Yourmail"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7242 msgid "Your letter of:"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7246 msgid "Myref"
7247 msgstr "Min ref."
7248
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7250 msgid "Our ref.:"
7251 msgstr "Vår ref.:"
7252
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7254 msgid "Customer"
7255 msgstr "Kunde"
7256
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7258 msgid "Customer no.:"
7259 msgstr "Kunde nr.: "
7260
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7262 msgid "Invoice"
7263 msgstr "Faktura"
7264
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7266 msgid "Invoice no.:"
7267 msgstr "Faktura nr.:"
7268
7269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7270 msgid "NextAddress"
7271 msgstr "NesteAdresse:"
7272
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7274 msgid "Next Address:"
7275 msgstr "Neste Adresse:"
7276
7277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7278 msgid "Post Scriptum:"
7279 msgstr "Post Scriptum"
7280
7281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7282 msgid "Sender Name:"
7283 msgstr "Avsender:"
7284
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7286 msgid "Sender Address:"
7287 msgstr "Avsenderadresse:"
7288
7289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7290 msgid "Sender Phone:"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7294 msgid "Fax"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7298 msgid "Sender Fax:"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7302 msgid "E-Mail"
7303 msgstr "E-post"
7304
7305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7306 msgid "Sender E-Mail:"
7307 msgstr "Avsender e-post"
7308
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7310 msgid "Sender URL:"
7311 msgstr "Avsender URL:"
7312
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7314 msgid "Logo"
7315 msgstr "Logo"
7316
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7318 msgid "Logo:"
7319 msgstr "Logo:"
7320
7321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7322 #, fuzzy
7323 msgid "EndLetter"
7324 msgstr "Brev"
7325
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7327 #, fuzzy
7328 msgid "End of letter"
7329 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7330
7331 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7332 msgid "LandscapeSlide"
7333 msgstr "LiggendeLysark"
7334
7335 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Landscape Slide:"
7338 msgstr "Liggende lysark"
7339
7340 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7341 msgid "PortraitSlide"
7342 msgstr "StåendeLysark"
7343
7344 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Portrait Slide:"
7347 msgstr "Stående lysark"
7348
7349 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7350 msgid "Slide*"
7351 msgstr "Lysark*"
7352
7353 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7354 #, fuzzy
7355 msgid "EndOfSlide"
7356 msgstr "Lysark"
7357
7358 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7359 msgid "SlideHeading"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7363 msgid "SlideSubHeading"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7367 msgid "ListOfSlides"
7368 msgstr "ListeOverLysark"
7369
7370 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7371 #, fuzzy
7372 msgid "[List Of Slides]"
7373 msgstr "Liste over lysark"
7374
7375 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7376 msgid "SlideContents"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7380 #, fuzzy
7381 msgid "[Slide Contents]"
7382 msgstr "Innhold"
7383
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7385 msgid "ProgressContents"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7389 #, fuzzy
7390 msgid "[Progress Contents]"
7391 msgstr "Innhold"
7392
7393 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7395 msgid "Conjecture*"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Algorithm*"
7401 msgstr "Algoritme"
7402
7403 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7404 msgid "AMS"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7408 msgid "Subjectclass"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7412 msgid "AMS subject classifications:"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Conference"
7418 msgstr "Referanse"
7419
7420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Conference:"
7423 msgstr "Referanse:"
7424
7425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7426 #, fuzzy
7427 msgid "CopyrightYear"
7428 msgstr "Opphavsrett"
7429
7430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Copyright year:"
7433 msgstr "Copyright:"
7434
7435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Copyrightdata"
7438 msgstr "Opphavsrett"
7439
7440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Copyright data:"
7443 msgstr "Copyright:"
7444
7445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Terms"
7448 msgstr "Teorem"
7449
7450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Terms:"
7453 msgstr "Teorem"
7454
7455 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7456 msgid "Topic"
7457 msgstr "Sak"
7458
7459 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7460 msgid "MMMMM"
7461 msgstr "MMMMM"
7462
7463 #: lib/layouts/slides.layout:105
7464 msgid "New Slide:"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/slides.layout:127
7468 msgid "Overlay"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/slides.layout:142
7472 msgid "New Overlay:"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/slides.layout:182
7476 msgid "New Note:"
7477 msgstr "Nytt notat:"
7478
7479 #: lib/layouts/slides.layout:207
7480 msgid "InvisibleText"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/slides.layout:214
7484 msgid "<Invisible Text Follows>"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/slides.layout:231
7488 msgid "VisibleText"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/slides.layout:238
7492 msgid "<Visible Text Follows>"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/spie.layout:53
7496 msgid "Authorinfo"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/spie.layout:65
7500 msgid "Authorinfo:"
7501 msgstr "Forfatterinfo:"
7502
7503 #: lib/layouts/spie.layout:78
7504 msgid "ABSTRACT"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/spie.layout:93
7508 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7512 msgid "email:"
7513 msgstr "e-post:"
7514
7515 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7516 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Element:Firstname"
7522 msgstr "Fornavn"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Firstname"
7527 msgstr "Fornavn"
7528
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Element:Fname"
7532 msgstr "Plassering:"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Fname"
7537 msgstr "Innrammet"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Element:Surname"
7542 msgstr "Etternavn"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7546 msgid "Surname"
7547 msgstr "Etternavn"
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Element:Filename"
7552 msgstr "Filnavn"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7555 msgid "Element:Literal"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7559 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7560 msgid "Literal"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Element:Emph"
7566 msgstr "Plassering:"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7569 msgid "Emph"
7570 msgstr "Uthevet "
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Element:Abbrev"
7575 msgstr "breve aksent \\breve"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Abbrev"
7580 msgstr "breve aksent \\breve"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7583 msgid "Element:Citation-number"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7587 msgid "Citation-number"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Element:Volume"
7593 msgstr "Kolonne"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Volume"
7598 msgstr "Kolonne"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Element:Day"
7603 msgstr "Plassering:"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Day"
7608 msgstr "Visning"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Element:Month"
7613 msgstr "Plassering:"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Month"
7618 msgstr "Matte"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Element:Year"
7623 msgstr "Plassering:"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Year"
7628 msgstr "Av"
7629
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7631 msgid "Element:Issue-number"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7635 msgid "Issue-number"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7639 msgid "Element:Issue-day"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7643 msgid "Issue-day"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7647 msgid "Element:Issue-months"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7651 msgid "Issue-months"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7655 msgid "Subsubparagraph"
7656 msgstr "Underunderavsnitt"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7659 msgid "Header"
7660 msgstr "Hode"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7663 msgid "-- Header --"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7667 msgid "Special-section"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7671 msgid "Special-section:"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7675 msgid "AGU-journal"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7679 msgid "AGU-journal:"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7683 msgid "Citation-number:"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7687 msgid "AGU-volume"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7691 msgid "AGU-volume:"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7695 msgid "AGU-issue"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7699 msgid "AGU-issue:"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7703 msgid "Copyright:"
7704 msgstr "Copyright:"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7707 msgid "Index-terms"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7711 msgid "Index-terms..."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7715 msgid "Index-term"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7719 msgid "Index-term:"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7723 msgid "Cross-term"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7727 msgid "Cross-term:"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7731 msgid "Supplementary"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7735 msgid "Supplementary..."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7739 msgid "Supp-note"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7743 msgid "Sup-mat-note:"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7747 msgid "Cite-other"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7751 msgid "Cite-other:"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7755 msgid "Revised"
7756 msgstr "Revidert"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7759 msgid "Revised:"
7760 msgstr "Revidert:"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7763 msgid "Ident-line"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7767 msgid "Ident-line:"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7771 msgid "Runhead"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7775 msgid "Runhead:"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7779 msgid "Published-online:"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7783 msgid "Citation"
7784 msgstr "Litteraturreferanse"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7787 msgid "Citation:"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7791 msgid "Posting-order"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7795 msgid "Posting-order:"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7799 msgid "AGU-pages"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7803 msgid "AGU-pages:"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7807 msgid "Words"
7808 msgstr "Ord"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7811 msgid "Words:"
7812 msgstr "Ord:"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7815 msgid "Figures"
7816 msgstr "Figurer"
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7819 msgid "Figures:"
7820 msgstr "Figurer:"
7821
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7823 msgid "Tables"
7824 msgstr "Tabeller"
7825
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7827 msgid "Tables:"
7828 msgstr "Tabeller:"
7829
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7831 msgid "Datasets"
7832 msgstr "Datasett"
7833
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7835 msgid "Datasets:"
7836 msgstr "Datasett:"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Element:ISSN"
7841 msgstr "Plassering:"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7844 msgid "ISSN"
7845 msgstr "ISSN"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Element:CODEN"
7850 msgstr "Plassering:"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7853 msgid "CODEN"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Element:SS-Code"
7859 msgstr "Kode"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7862 #, fuzzy
7863 msgid "SS-Code"
7864 msgstr "Kode"
7865
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Element:SS-Title"
7869 msgstr "Tittel"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7872 #, fuzzy
7873 msgid "SS-Title"
7874 msgstr "Tittel"
7875
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Element:CCC-Code"
7879 msgstr "Kode"
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7882 #, fuzzy
7883 msgid "CCC-Code"
7884 msgstr "Kode"
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Element:Code"
7889 msgstr "Plassering:"
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Element:Dscr"
7894 msgstr "Plassering:"
7895
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Dscr"
7899 msgstr "&Forkast"
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Element:Keyword"
7904 msgstr "Nøkkelord"
7905
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Element:Orgdiv"
7909 msgstr "div"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Orgdiv"
7914 msgstr "div"
7915
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Element:Orgname"
7919 msgstr "Etternavn"
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Orgname"
7924 msgstr "Etternavn"
7925
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Element:Street"
7929 msgstr "Gate"
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Element:City"
7934 msgstr "Plassering:"
7935
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7937 #, fuzzy
7938 msgid "City"
7939 msgstr "infty"
7940
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Element:State"
7944 msgstr "Plassering:"
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Element:Postcode"
7949 msgstr "Lim inn"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Postcode"
7954 msgstr "Lim inn"
7955
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Element:Country"
7959 msgstr "Telle ord"
7960
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Country"
7964 msgstr "Telle ord"
7965
7966 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7968 msgid "Paragraph*"
7969 msgstr "Avsnitt*"
7970
7971 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7972 msgid "CCC"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7976 msgid "CCC code:"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7980 msgid "PaperId"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7984 msgid "Paper Id:"
7985 msgstr "Ark id:"
7986
7987 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7988 msgid "AuthorAddr"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7992 msgid "Author Address:"
7993 msgstr "Forfatteradresse:"
7994
7995 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7996 msgid "SlugComment"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8000 msgid "Slug Comment:"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8004 msgid "Plate"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8008 msgid "Planotable"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8012 msgid "Table Caption"
8013 msgstr "Tabelltittel"
8014
8015 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8016 msgid "TableCaption"
8017 msgstr "Tabelltittel"
8018
8019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8020 msgid "Current Address"
8021 msgstr "Nåværende adresse"
8022
8023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8024 msgid "Current address:"
8025 msgstr "Nåværende adresse:"
8026
8027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8028 msgid "E-mail address:"
8029 msgstr "E-postadresse:"
8030
8031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8032 msgid "Key words and phrases:"
8033 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8034
8035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8036 msgid "Dedicatory"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8040 msgid "Dedication:"
8041 msgstr "Dediserting:"
8042
8043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8044 msgid "Translator"
8045 msgstr "Oversetter"
8046
8047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8048 msgid "Translator:"
8049 msgstr "Oversetter:"
8050
8051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8052 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Element:Directory"
8058 msgstr "Foldere"
8059
8060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Directory"
8063 msgstr "Foldere"
8064
8065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Element:Email"
8068 msgstr "Plassering:"
8069
8070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Element:KeyCombo"
8073 msgstr "Tastatur"
8074
8075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8076 #, fuzzy
8077 msgid "KeyCombo"
8078 msgstr "Tastatur"
8079
8080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Element:KeyCap"
8083 msgstr "Cap"
8084
8085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8086 #, fuzzy
8087 msgid "KeyCap"
8088 msgstr "Cap"
8089
8090 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8091 msgid "Element:GuiMenu"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8095 msgid "GuiMenu"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8099 msgid "Element:GuiMenuItem"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8103 msgid "GuiMenuItem"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8107 msgid "Element:GuiButton"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8111 msgid "GuiButton"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8115 msgid "Element:MenuChoice"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8119 msgid "MenuChoice"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8123 msgid "Chapter*"
8124 msgstr "Kapittel*"
8125
8126 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8127 msgid "Subparagraph*"
8128 msgstr "Underavsnitt*"
8129
8130 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8131 msgid "Authorgroup"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8135 msgid "RevisionHistory"
8136 msgstr "Revisjonshistorie"
8137
8138 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8139 msgid "Revision History"
8140 msgstr "Revisjonshistorie"
8141
8142 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8143 msgid "Revision"
8144 msgstr "Revisjon"
8145
8146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8147 msgid "RevisionRemark"
8148 msgstr "RevisjonsMerknad"
8149
8150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8151 msgid "FirstName"
8152 msgstr "Fornavn"
8153
8154 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8155 msgid "Scrap"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8159 msgid "\\arabic{chapter}"
8160 msgstr "\\arabic{chapter}"
8161
8162 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8163 msgid "\\Alph{chapter}"
8164 msgstr "\\Alph{chapter}"
8165
8166 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8167 #, fuzzy
8168 msgid "\\arabic{footnote}"
8169 msgstr "\\arabic{section}"
8170
8171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8172 msgid "\\Roman{section}."
8173 msgstr "\\Roman{section}."
8174
8175 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8176 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8177 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8178
8179 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8180 msgid "\\Alph{subsection}."
8181 msgstr "\\Alph{subsection}."
8182
8183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8184 msgid "\\arabic{subsection}."
8185 msgstr "\\arabic{subsection}."
8186
8187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8188 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8189 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8190
8191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8192 msgid "\\alph{subsubsection}."
8193 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8194
8195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8196 msgid "\\alph{paragraph}."
8197 msgstr "\\alph{paragraph}."
8198
8199 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8200 msgid "Addpart"
8201 msgstr "Ekstradel"
8202
8203 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8204 msgid "Addchap"
8205 msgstr "Ekstrakapittel"
8206
8207 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8208 msgid "Addsec"
8209 msgstr "Ekstraseksjon"
8210
8211 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8212 msgid "Addchap*"
8213 msgstr "Ekstrakapittel*"
8214
8215 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8216 msgid "Addsec*"
8217 msgstr "Ekstraseksjon*"
8218
8219 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8220 msgid "Minisec"
8221 msgstr "Miniseksjon"
8222
8223 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8224 msgid "Publishers"
8225 msgstr "Forleggere"
8226
8227 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8228 msgid "Dedication"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8232 msgid "Titlehead"
8233 msgstr "Tittelhode"
8234
8235 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8236 msgid "Uppertitleback"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8240 msgid "Lowertitleback"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8244 msgid "Extratitle"
8245 msgstr "Ekstratittel"
8246
8247 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8248 msgid "Captionabove"
8249 msgstr "Bildetekst-over"
8250
8251 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8252 msgid "Captionbelow"
8253 msgstr "Bildetekst-under"
8254
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8256 msgid "Dictum"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8260 #, fuzzy
8261 msgid "CharStyle"
8262 msgstr "Endring: "
8263
8264 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8265 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8266 msgid "UNDEFINED"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8270 #, fuzzy
8271 msgid "\\Roman{part}"
8272 msgstr "Del \\Roman{part}"
8273
8274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Marginal"
8277 msgstr "marg"
8278
8279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8280 msgid "margin"
8281 msgstr "marg"
8282
8283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Foot"
8286 msgstr "fot"
8287
8288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8289 msgid "foot"
8290 msgstr "fot"
8291
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Note:Comment"
8295 msgstr "Kommentar"
8296
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8298 msgid "comment"
8299 msgstr "kommentar"
8300
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Note:Note"
8304 msgstr "Notis:"
8305
8306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8307 msgid "note"
8308 msgstr "notis"
8309
8310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Note:Greyedout"
8313 msgstr "Grået ut"
8314
8315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8316 #, fuzzy
8317 msgid "greyedout"
8318 msgstr "Grået ut"
8319
8320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8321 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8322 msgid "ERT"
8323 msgstr "ERT"
8324
8325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8326 msgid "Listings"
8327 msgstr "Programlisting"
8328
8329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8331 msgid "Branch"
8332 msgstr "Dokumentgren"
8333
8334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8335 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8336 msgid "Index"
8337 msgstr "Register"
8338
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Idx"
8342 msgstr "Nøkkelord"
8343
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8345 msgid "Box"
8346 msgstr "Boks|B"
8347
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Box:Shaded"
8351 msgstr "Skyggelagt"
8352
8353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8354 #, fuzzy
8355 msgid "figure"
8356 msgstr "Figur"
8357
8358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8359 #, fuzzy
8360 msgid "table"
8361 msgstr "Tabell"
8362
8363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8364 #, fuzzy
8365 msgid "algorithm"
8366 msgstr "Algoritme"
8367
8368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8369 msgid "OptArg"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8373 msgid "opt"
8374 msgstr "alt"
8375
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Info"
8379 msgstr "Angre"
8380
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Info:menu"
8384 msgstr "mu"
8385
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Info:shortcut"
8389 msgstr "&Hurtigtast:"
8390
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Info:shortcuts"
8394 msgstr "&Hurtigtast:"
8395
8396 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8397 #, fuzzy
8398 msgid "--Separator--"
8399 msgstr "Separator"
8400
8401 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8402 #, fuzzy
8403 msgid "--- Separate Environment ---"
8404 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8405
8406 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Part \\thepart"
8409 msgstr "Del \\Roman{part}"
8410
8411 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Chapter \\thechapter"
8414 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8415
8416 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Appendix \\thechapter"
8419 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8420
8421 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8422 msgid "Headnote"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8426 msgid "Headnote (optional):"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8430 msgid "Corr Author:"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8434 msgid "Offprints"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8438 msgid "Offprints:"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Corollary \\thetheorem."
8444 msgstr "Korollar #."
8445
8446 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8447 msgid "Lemma \\thetheorem."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Proposition \\thetheorem."
8453 msgstr "Proposisjon #."
8454
8455 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8458 msgstr "Konjektur #:"
8459
8460 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8461 msgid "Fact \\thetheorem."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Definition \\thetheorem."
8467 msgstr "Definisjon #."
8468
8469 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Example \\thetheorem."
8472 msgstr "Eksempel #."
8473
8474 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Problem \\thetheorem."
8477 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8478
8479 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Exercise \\thetheorem."
8482 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8483
8484 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Remark \\thetheorem."
8487 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8488
8489 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8490 msgid "Claim \\thetheorem."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8494 msgid "Example*"
8495 msgstr "Eksempel"
8496
8497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8498 msgid "Problem*"
8499 msgstr "Problem*"
8500
8501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8502 msgid "Exercise*"
8503 msgstr "Øvelse*"
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8506 msgid "Remark*"
8507 msgstr "Merknad*"
8508
8509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8510 msgid "Claim*"
8511 msgstr "Påstand*"
8512
8513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8514 msgid "Conjecture."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8518 msgid "Fact*"
8519 msgstr "Fakta*"
8520
8521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8522 msgid "Problem."
8523 msgstr "Problem."
8524
8525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8526 msgid "Exercise."
8527 msgstr "Øvelse."
8528
8529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8530 msgid "Remark."
8531 msgstr "Merknad."
8532
8533 #: lib/layouts/braille.module:2
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Braille"
8536 msgstr "parallel"
8537
8538 #: lib/layouts/braille.module:6
8539 msgid ""
8540 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8541 "in examples."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/braille.module:21
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Braille (default)"
8547 msgstr "LaTeX standard"
8548
8549 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Braille:"
8552 msgstr "Mindre:"
8553
8554 #: lib/layouts/braille.module:43
8555 msgid "Braille (textsize)"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/braille.module:65
8559 msgid "Braille (dots on)"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/braille.module:80
8563 msgid "Braille_dots_on"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/braille.module:88
8567 msgid "Braille (dots off)"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/braille.module:103
8571 msgid "Braille_dots_off"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/braille.module:111
8575 msgid "Braille (mirror on)"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/braille.module:126
8579 msgid "Braille_mirror_on"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/braille.module:134
8583 msgid "Braille (mirror off)"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/braille.module:149
8587 msgid "Braille_mirror_off"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Endnote"
8593 msgstr "notis"
8594
8595 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8596 msgid ""
8597 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8598 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Custom:Endnote"
8604 msgstr "notis"
8605
8606 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8607 #, fuzzy
8608 msgid "endnote"
8609 msgstr "notis"
8610
8611 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Foot to End"
8614 msgstr "Notat til redaktør:"
8615
8616 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8617 msgid ""
8618 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8619 "where you want the endnotes to appear."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Hanging"
8625 msgstr "marg"
8626
8627 #: lib/layouts/hanging.module:6
8628 msgid ""
8629 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8630 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8631 "are indented."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Linguistics"
8637 msgstr "Programlisting"
8638
8639 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8640 msgid ""
8641 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8642 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8643 "examples."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8647 msgid "Numbered Example (multiline)"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Example:"
8653 msgstr "Eksempel"
8654
8655 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8656 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Examples:"
8662 msgstr "Eksempler"
8663
8664 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Subexample"
8667 msgstr "Eksempel"
8668
8669 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Subexample:"
8672 msgstr "Eksempel"
8673
8674 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Custom:Glosse"
8677 msgstr "Kunde"
8678
8679 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Glosse"
8682 msgstr "Lukk"
8683
8684 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8687 msgstr "Kunde"
8688
8689 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8690 msgid "Tri-Glosse"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8694 #, fuzzy
8695 msgid "CharStyle:Expression"
8696 msgstr "Endring: "
8697
8698 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8699 #, fuzzy
8700 msgid "expr."
8701 msgstr "exp"
8702
8703 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8704 #, fuzzy
8705 msgid "CharStyle:Concepts"
8706 msgstr "Endring: "
8707
8708 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8709 #, fuzzy
8710 msgid "concept"
8711 msgstr "&Aksepter"
8712
8713 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8714 #, fuzzy
8715 msgid "CharStyle:Meaning"
8716 msgstr "Endring: "
8717
8718 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8719 #, fuzzy
8720 msgid "meaning"
8721 msgstr "Åpning"
8722
8723 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Tableau"
8726 msgstr "Tabell"
8727
8728 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8729 #, fuzzy
8730 msgid "List of Tableaux"
8731 msgstr "Liste over tabeller"
8732
8733 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8734 #, fuzzy
8735 msgid "tableau"
8736 msgstr "Tabell"
8737
8738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Logical Markup"
8741 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8742
8743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8744 msgid ""
8745 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8746 "code."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8750 #, fuzzy
8751 msgid "CharStyle:Noun"
8752 msgstr "Endring: "
8753
8754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8755 #, fuzzy
8756 msgid "noun"
8757 msgstr "ingen"
8758
8759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8760 #, fuzzy
8761 msgid "CharStyle:Emph"
8762 msgstr "Endring: "
8763
8764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8765 #, fuzzy
8766 msgid "emph"
8767 msgstr "Uthevet "
8768
8769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8770 #, fuzzy
8771 msgid "CharStyle:Strong"
8772 msgstr "Endring: "
8773
8774 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8775 #, fuzzy
8776 msgid "strong"
8777 msgstr "«Listing»"
8778
8779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8780 #, fuzzy
8781 msgid "CharStyle:Code"
8782 msgstr "Endring: "
8783
8784 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8785 #, fuzzy
8786 msgid "code"
8787 msgstr "Kode"
8788
8789 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Minimalistic"
8792 msgstr "Miniseksjon"
8793
8794 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8795 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8799 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8803 msgid ""
8804 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8805 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8806 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8807 "starred and non-starred forms."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Criterion \\thetheorem."
8813 msgstr "Kriterium."
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Criterion*"
8818 msgstr "Kriterie"
8819
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8821 msgid "Criterion."
8822 msgstr "Kriterium."
8823
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8827 msgstr "Algoritme #."
8828
8829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8830 msgid "Algorithm."
8831 msgstr "Algoritme."
8832
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8834 msgid "Axiom \\thetheorem."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Axiom*"
8840 msgstr "Aksiom"
8841
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8843 msgid "Axiom."
8844 msgstr "Aksiom."
8845
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Condition \\thetheorem."
8849 msgstr "Forutsetning."
8850
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8852 msgid "Condition*"
8853 msgstr "Forutsetning*"
8854
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8856 msgid "Condition."
8857 msgstr "Forutsetning."
8858
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8860 msgid "Note \\thetheorem."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8864 msgid "Note*"
8865 msgstr "Notis*"
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8868 msgid "Note."
8869 msgstr "Notis."
8870
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Notation \\thetheorem."
8874 msgstr "Notasjon."
8875
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8877 msgid "Notation*"
8878 msgstr "Notasjon*"
8879
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8881 msgid "Notation."
8882 msgstr "Notasjon."
8883
8884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8885 msgid "Summary \\thetheorem."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Summary*"
8891 msgstr "Sammendrag"
8892
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8894 msgid "Summary."
8895 msgstr "Sammendrag."
8896
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8900 msgstr "Bekreftelse."
8901
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8903 msgid "Acknowledgement*"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8907 msgid "Conclusion"
8908 msgstr "Konklusjon"
8909
8910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8913 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8914
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8916 msgid "Conclusion*"
8917 msgstr "Konklusjon*"
8918
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8920 msgid "Conclusion."
8921 msgstr "Konklusjon."
8922
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8924 msgid "Assumption"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Assumption \\thetheorem."
8930 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8931
8932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8933 msgid "Assumption*"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8937 msgid "Assumption."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Theorems (AMS)"
8943 msgstr "Teorem. "
8944
8945 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8946 msgid ""
8947 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8948 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8949 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8950 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Theorems (By Chapter)"
8956 msgstr "Teorem. "
8957
8958 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8959 msgid ""
8960 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8961 "that provide a chapter environment."
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Theorems (By Section)"
8967 msgstr "Teorem. "
8968
8969 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8970 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8974 msgid "Theorems (Starred)"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8978 msgid ""
8979 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8980 "using the extended AMS machinery."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8984 msgid ""
8985 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8986 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8987 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8991 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8992 msgid "Ignore"
8993 msgstr "Ignorer"
8994
8995 #: lib/languages:4
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Latex"
8998 msgstr "Dato"
8999
9000 #: lib/languages:6
9001 msgid "Afrikaans"
9002 msgstr "Afrikaans"
9003
9004 #: lib/languages:7
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Albanian"
9007 msgstr "Armensk"
9008
9009 #: lib/languages:8
9010 #, fuzzy
9011 msgid "English (USA)"
9012 msgstr "Engelsk"
9013
9014 #: lib/languages:10
9015 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9016 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9017
9018 #: lib/languages:11
9019 msgid "Arabic (Arabi)"
9020 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9021
9022 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9023 msgid "Armenian"
9024 msgstr "Armensk"
9025
9026 #: lib/languages:14
9027 msgid "German (Austria)"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/languages:15
9031 msgid "Indonesian"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/languages:16
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Malay"
9037 msgstr "E-post"
9038
9039 #: lib/languages:17
9040 msgid "Basque"
9041 msgstr "Baskisk"
9042
9043 #: lib/languages:18
9044 msgid "Belarusian"
9045 msgstr "Hviterussisk"
9046
9047 #: lib/languages:19
9048 msgid "Portuguese (Brazil)"
9049 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9050
9051 #: lib/languages:20
9052 msgid "Breton"
9053 msgstr "Bretonsk"
9054
9055 #: lib/languages:21
9056 #, fuzzy
9057 msgid "English (UK)"
9058 msgstr "Engelsk"
9059
9060 #: lib/languages:22
9061 msgid "Bulgarian"
9062 msgstr "Bulgarsk"
9063
9064 #: lib/languages:23
9065 #, fuzzy
9066 msgid "English (Canada)"
9067 msgstr "Engelsk"
9068
9069 #: lib/languages:24
9070 #, fuzzy
9071 msgid "French (Canada)"
9072 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9073
9074 #: lib/languages:25
9075 msgid "Catalan"
9076 msgstr "Katalansk"
9077
9078 #: lib/languages:26
9079 msgid "Chinese (simplified)"
9080 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9081
9082 #: lib/languages:27
9083 msgid "Chinese (traditional)"
9084 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9085
9086 #: lib/languages:28
9087 msgid "Croatian"
9088 msgstr "Kroatisk"
9089
9090 #: lib/languages:29
9091 msgid "Czech"
9092 msgstr "Tsjekkisk"
9093
9094 #: lib/languages:30
9095 msgid "Danish"
9096 msgstr "Dansk"
9097
9098 #: lib/languages:31
9099 msgid "Dutch"
9100 msgstr "Nederlandsk"
9101
9102 #: lib/languages:32
9103 msgid "English"
9104 msgstr "Engelsk"
9105
9106 #: lib/languages:34
9107 msgid "Esperanto"
9108 msgstr "Esperanto"
9109
9110 #: lib/languages:35
9111 msgid "Estonian"
9112 msgstr "Estlandsk"
9113
9114 #: lib/languages:37
9115 msgid "Farsi"
9116 msgstr "Farsi"
9117
9118 #: lib/languages:38
9119 msgid "Finnish"
9120 msgstr "Finsk"
9121
9122 #: lib/languages:40
9123 msgid "French"
9124 msgstr "Fransk"
9125
9126 #: lib/languages:41
9127 msgid "Galician"
9128 msgstr "Gælisk"
9129
9130 #: lib/languages:42
9131 #, fuzzy
9132 msgid "German (old spelling)"
9133 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9134
9135 #: lib/languages:43
9136 msgid "German"
9137 msgstr "Tysk"
9138
9139 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9141 msgid "Greek"
9142 msgstr "Gresk"
9143
9144 #: lib/languages:45
9145 msgid "Greek (polytonic)"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9149 msgid "Hebrew"
9150 msgstr "Hebraisk"
9151
9152 #: lib/languages:50
9153 msgid "Icelandic"
9154 msgstr "Islandsk"
9155
9156 #: lib/languages:52
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Interlingua"
9159 msgstr "Sett inn integral"
9160
9161 #: lib/languages:53
9162 msgid "Irish"
9163 msgstr "Irsk"
9164
9165 #: lib/languages:54
9166 msgid "Italian"
9167 msgstr "Italiensk"
9168
9169 #: lib/languages:55
9170 msgid "Japanese"
9171 msgstr "Japansk"
9172
9173 #: lib/languages:56
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Japanese (CJK)"
9176 msgstr "Japansk"
9177
9178 #: lib/languages:57
9179 msgid "Kazakh"
9180 msgstr "Kasakstansk"
9181
9182 #: lib/languages:59
9183 msgid "Korean"
9184 msgstr "Koreansk"
9185
9186 #: lib/languages:61
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Latin"
9189 msgstr "Latvisk"
9190
9191 #: lib/languages:62
9192 msgid "Latvian"
9193 msgstr "Latvisk"
9194
9195 #: lib/languages:63
9196 msgid "Lithuanian"
9197 msgstr "Litauisk"
9198
9199 #: lib/languages:64
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Lower Sorbian"
9202 msgstr "Serbisk"
9203
9204 #: lib/languages:65
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Hungarian"
9207 msgstr "Bulgarsk"
9208
9209 #: lib/languages:66
9210 msgid "Mongolian"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/languages:67
9214 msgid "Norsk"
9215 msgstr "Norsk"
9216
9217 #: lib/languages:68
9218 msgid "Nynorsk"
9219 msgstr "Nynorsk"
9220
9221 #: lib/languages:69
9222 msgid "Polish"
9223 msgstr "Polsk"
9224
9225 #: lib/languages:70
9226 msgid "Portuguese"
9227 msgstr "Portugisisk"
9228
9229 #: lib/languages:71
9230 msgid "Romanian"
9231 msgstr "Rumensk"
9232
9233 #: lib/languages:72
9234 msgid "Russian"
9235 msgstr "Russisk"
9236
9237 #: lib/languages:73
9238 msgid "North Sami"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/languages:74
9242 msgid "Scottish"
9243 msgstr "Skotsk"
9244
9245 #: lib/languages:75
9246 msgid "Serbian"
9247 msgstr "Serbisk"
9248
9249 #: lib/languages:76
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Serbian (Latin)"
9252 msgstr "Serbisk"
9253
9254 #: lib/languages:77
9255 msgid "Slovak"
9256 msgstr "Slovakisk"
9257
9258 #: lib/languages:78
9259 msgid "Slovene"
9260 msgstr "Slovensk"
9261
9262 #: lib/languages:79
9263 msgid "Spanish"
9264 msgstr "Spansk"
9265
9266 #: lib/languages:80
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Spanish (Mexico)"
9269 msgstr "Spansk"
9270
9271 #: lib/languages:81
9272 msgid "Swedish"
9273 msgstr "Svensk"
9274
9275 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9276 msgid "Thai"
9277 msgstr "Thai"
9278
9279 #: lib/languages:83
9280 msgid "Turkish"
9281 msgstr "Tyrkisk"
9282
9283 #: lib/languages:84
9284 msgid "Ukrainian"
9285 msgstr "Ukrainsk"
9286
9287 #: lib/languages:85
9288 msgid "Upper Sorbian"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/languages:86
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Vietnamese"
9294 msgstr "Filnavn"
9295
9296 #: lib/languages:87
9297 msgid "Welsh"
9298 msgstr "Walisisk"
9299
9300 #: lib/encodings:14
9301 msgid "Unicode (utf8)"
9302 msgstr "Unicode (utf8)"
9303
9304 #: lib/encodings:19
9305 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/encodings:23
9309 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/encodings:26
9313 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/encodings:29
9317 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/encodings:32
9321 #, fuzzy
9322 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9323 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9324
9325 #: lib/encodings:35
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9328 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9329
9330 #: lib/encodings:38
9331 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/encodings:42
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9337 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9338
9339 #: lib/encodings:45
9340 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/encodings:48
9344 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/encodings:51
9348 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/encodings:55
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9354 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9355
9356 #: lib/encodings:58
9357 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/encodings:61
9361 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/encodings:64
9365 msgid "DOS (CP 437)"
9366 msgstr "DOS (CP 437)"
9367
9368 #: lib/encodings:68
9369 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/encodings:71
9373 msgid "Western European (CP 850)"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/encodings:74
9377 msgid "Central European (CP 852)"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/encodings:77
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9383 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9384
9385 #: lib/encodings:80
9386 msgid "Western European (CP 858)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/encodings:83
9390 msgid "Hebrew (CP 862)"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/encodings:86
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9396 msgstr "Intet språk"
9397
9398 #: lib/encodings:89
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9401 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9402
9403 #: lib/encodings:92
9404 msgid "Central European (CP 1250)"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/encodings:95
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9410 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9411
9412 #: lib/encodings:98
9413 msgid "Western European (CP 1252)"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/encodings:101
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9419 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9420
9421 #: lib/encodings:105
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Arabic (CP 1256)"
9424 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9425
9426 #: lib/encodings:108
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Baltic (CP 1257)"
9429 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9430
9431 #: lib/encodings:111
9432 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/encodings:114
9436 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/encodings:117
9440 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/encodings:120
9444 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/encodings:145
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9450 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9451
9452 #: lib/encodings:149
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9455 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9456
9457 #: lib/encodings:153
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9460 msgstr "Japansk"
9461
9462 #: lib/encodings:157
9463 msgid "Korean (EUC-KR)"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/encodings:161
9467 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/encodings:165
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9473 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9474
9475 #: lib/encodings:169
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9478 msgstr "Japansk"
9479
9480 #: lib/encodings:176
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9483 msgstr "Japansk"
9484
9485 #: lib/encodings:178
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9488 msgstr "Japansk"
9489
9490 #: lib/encodings:180
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9493 msgstr "Japansk"
9494
9495 #: lib/encodings:187
9496 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/encodings:192
9500 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9501 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9502
9503 #: lib/encodings:196
9504 msgid "ASCII"
9505 msgstr "ASCII"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9508 msgid "File|F"
9509 msgstr "Fil|F"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9512 msgid "Edit|E"
9513 msgstr "Rediger|R"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9516 msgid "Insert|I"
9517 msgstr "Sett inn|S"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:35
9520 msgid "Layout|L"
9521 msgstr "Stil|S"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9524 msgid "View|V"
9525 msgstr "Vis|V"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9528 msgid "Navigate|N"
9529 msgstr "Naviger|N"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:38
9532 msgid "Documents|D"
9533 msgstr "Dokumenter|D"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9536 msgid "Help|H"
9537 msgstr "Hjelp|H"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9540 msgid "New|N"
9541 msgstr "Ny|N"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:48
9544 msgid "New from Template...|T"
9545 msgstr "Ny med mal...|m"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9548 msgid "Open...|O"
9549 msgstr "Åpne...|p"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9552 msgid "Close|C"
9553 msgstr "Lukk|L"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9556 msgid "Save|S"
9557 msgstr "Lagre|a"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9560 msgid "Save As...|A"
9561 msgstr "Lagre som|s"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:54
9564 msgid "Revert|R"
9565 msgstr "Angre all redigering"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9568 msgid "Version Control|V"
9569 msgstr "Versjonskontroll|k"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9572 msgid "Import|I"
9573 msgstr "Importer|I"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9576 msgid "Export|E"
9577 msgstr "Eksporter|E"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9580 msgid "Print...|P"
9581 msgstr "Skriv ut...|u"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9584 msgid "Fax...|F"
9585 msgstr "Faks...|F"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9588 msgid "Exit|x"
9589 msgstr "Avslutt|v"
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9592 msgid "Register...|R"
9593 msgstr "Registrer...|R"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9596 msgid "Check In Changes...|I"
9597 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9600 msgid "Check Out for Edit|O"
9601 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Revert to Repository Version|R"
9606 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9609 msgid "Undo Last Check In|U"
9610 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Show History...|H"
9615 msgstr "Vis Historie|H"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9618 msgid "Custom...|C"
9619 msgstr "Egendefinert...|E"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9622 msgid "Undo|U"
9623 msgstr "Angre|A"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:91
9626 msgid "Redo|d"
9627 msgstr "Gjør om|G"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:93
9630 msgid "Cut|C"
9631 msgstr "Klipp|K"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:94
9634 msgid "Copy|o"
9635 msgstr "Kopier|o"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:95
9638 msgid "Paste|a"
9639 msgstr "Lim inn|L"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:96
9642 msgid "Paste External Selection|x"
9643 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9646 msgid "Find & Replace...|F"
9647 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:100
9650 msgid "Tabular|T"
9651 msgstr "Tabell|T"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9654 msgid "Math|M"
9655 msgstr "Matte|M"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9658 msgid "Spellchecker...|S"
9659 msgstr "Stavekontroll...|S"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:105
9662 msgid "Thesaurus..."
9663 msgstr "Synonymordbok"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:106
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Statistics...|i"
9668 msgstr "Status"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9671 msgid "Check TeX|h"
9672 msgstr "Sjekk TeX|j"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:108
9675 msgid "Change Tracking|g"
9676 msgstr "Spore endringer|S"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9679 msgid "Preferences...|P"
9680 msgstr "Preferanser...|P"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9683 msgid "Reconfigure|R"
9684 msgstr "Rekonfigurer|R"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:115
9687 msgid "Selection as Lines|L"
9688 msgstr "som linjer|l"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:116
9691 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9692 msgstr "som avsnitt|a"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9695 msgid "Multicolumn|M"
9696 msgstr "Multikolonne|M"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:122
9699 msgid "Line Top|T"
9700 msgstr "Topp linje|T"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:123
9703 msgid "Line Bottom|B"
9704 msgstr "Bunn linje|B"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:124
9707 msgid "Line Left|L"
9708 msgstr "Venstre|V"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:125
9711 msgid "Line Right|R"
9712 msgstr "Høyre|H"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:127
9715 msgid "Alignment|i"
9716 msgstr "Justering|J"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9719 msgid "Add Row|A"
9720 msgstr "Legg til rad|a"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:130
9723 msgid "Delete Row|w"
9724 msgstr "Slett rad|l"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9727 msgid "Copy Row"
9728 msgstr "Kopier rad"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9731 msgid "Swap Rows"
9732 msgstr "Bytt om rader"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9735 msgid "Add Column|u"
9736 msgstr "Legg til kolonne|n"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:135
9739 msgid "Delete Column|D"
9740 msgstr "Slett kolonne|S"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9743 msgid "Copy Column"
9744 msgstr "Kopier kolonne"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9747 msgid "Swap Columns"
9748 msgstr "Bytt om kolonner"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9751 msgid "Left|L"
9752 msgstr "Venstrejuster|V"
9753
9754 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9755 msgid "Center|C"
9756 msgstr "Sentrer"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9759 msgid "Right|R"
9760 msgstr "Høyrejuster|H"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9763 msgid "Top|T"
9764 msgstr "Toppjustere rad|T"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9767 msgid "Middle|M"
9768 msgstr "Midtjustere rad|M"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9771 msgid "Bottom|B"
9772 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:159
9775 msgid "Toggle Numbering|N"
9776 msgstr "Numerering av/på|N"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:160
9779 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9780 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9783 msgid "Change Limits Type|L"
9784 msgstr "Endre grensetype"
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9787 msgid "Change Formula Type|F"
9788 msgstr "Endre formeltype"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9791 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9792 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:168
9795 msgid "Alignment|A"
9796 msgstr "Justering|J"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:170
9799 msgid "Add Row|R"
9800 msgstr "Legg til rad|r"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9803 msgid "Delete Row|D"
9804 msgstr "Slett rad|l"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:175
9807 msgid "Add Column|C"
9808 msgstr "Legg til kolonne|k"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9811 msgid "Delete Column|e"
9812 msgstr "Slett kolonne|S"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9815 msgid "Default|t"
9816 msgstr "Standard|t"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9819 msgid "Display|D"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9823 msgid "Inline|I"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:188
9827 msgid "Octave"
9828 msgstr "Octave"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:189
9831 msgid "Maxima"
9832 msgstr "Maxima"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:190
9835 msgid "Mathematica"
9836 msgstr "Mathematica"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:192
9839 msgid "Maple, simplify"
9840 msgstr "Maple, simplify"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:193
9843 msgid "Maple, factor"
9844 msgstr "Maple, factor"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:194
9847 msgid "Maple, evalm"
9848 msgstr "Maple, evalm"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:195
9851 msgid "Maple, evalf"
9852 msgstr "Maple, evalf"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9856 msgid "Inline Formula|I"
9857 msgstr "Formel i teksten|i"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9860 msgid "Displayed Formula|D"
9861 msgstr "Fremhevet formel"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:201
9864 msgid "Eqnarray Environment|q"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:202
9868 msgid "Align Environment|A"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:203
9872 msgid "AlignAt Environment"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:204
9876 msgid "Flalign Environment|F"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:207
9880 msgid "Gather Environment"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:208
9884 msgid "Multline Environment"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9888 msgid "Math|h"
9889 msgstr "Matte|M"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:216
9892 msgid "Special Character|S"
9893 msgstr "Spesielt tegn|S"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9896 msgid "Citation...|C"
9897 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:218
9900 msgid "Cross-reference...|r"
9901 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9904 msgid "Label...|L"
9905 msgstr "Referansemerke...|R"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9908 msgid "Footnote|F"
9909 msgstr "Fotnote|n"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9912 msgid "Marginal Note|M"
9913 msgstr "Margnotis|o"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:222
9916 msgid "Short Title"
9917 msgstr "Kort tittel"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:223
9920 msgid "Index Entry|I"
9921 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:224
9924 msgid "Nomenclature Entry"
9925 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:225
9928 msgid "URL...|U"
9929 msgstr "URL...|U"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9932 msgid "Note|N"
9933 msgstr "Notis|s"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:227
9936 msgid "Lists & TOC|O"
9937 msgstr "Lister & innhold|o"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:229
9940 msgid "TeX Code|T"
9941 msgstr "TeX Kode|T"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:230
9944 msgid "Minipage|p"
9945 msgstr "Miniside|s"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9948 msgid "Graphics...|G"
9949 msgstr "Grafikk...|G"
9950
9951 #: lib/ui/classic.ui:232
9952 msgid "Tabular Material...|b"
9953 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9954
9955 #: lib/ui/classic.ui:233
9956 msgid "Floats|a"
9957 msgstr "Floats|a"
9958
9959 #: lib/ui/classic.ui:235
9960 msgid "Include File...|d"
9961 msgstr "Inkluder fil...|d"
9962
9963 #: lib/ui/classic.ui:236
9964 msgid "Insert File|e"
9965 msgstr "Sett inn fil|e"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:237
9968 msgid "External Material...|x"
9969 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9970
9971 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Symbols...|b"
9974 msgstr "Symbol"
9975
9976 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9977 msgid "Superscript|S"
9978 msgstr "Hevet skrift|H"
9979
9980 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9981 msgid "Subscript|u"
9982 msgstr "Senket skrift|S"
9983
9984 #: lib/ui/classic.ui:244
9985 msgid "Hyphenation Point|P"
9986 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9987
9988 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Protected Hyphen|y"
9991 msgstr "Hardt mellomrom"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9994 msgid "Ligature Break|k"
9995 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:247
9998 msgid "Protected Space|r"
9999 msgstr "Hardt mellomrom"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10002 msgid "Inter-word Space|w"
10003 msgstr "Ordmellomrom|O"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10006 msgid "Thin Space|T"
10007 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Horizontal Space...|o"
10012 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:251
10015 msgid "Vertical Space..."
10016 msgstr "Loddrett avstand..."
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:252
10019 msgid "Line Break|L"
10020 msgstr "Linjeskift|i"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10023 msgid "Ellipsis|i"
10024 msgstr "Ellipse|i"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10027 msgid "End of Sentence|E"
10028 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:255
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Protected Dash|D"
10033 msgstr "Hardt mellomrom"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10036 msgid "Breakable Slash|a"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:257
10040 msgid "Single Quote|Q"
10041 msgstr "Enkelt sitattegn"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:258
10044 msgid "Ordinary Quote|O"
10045 msgstr "\"Anførselstegn\""
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10048 msgid "Menu Separator|M"
10049 msgstr "Menyseparator|M"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:260
10052 msgid "Horizontal Line"
10053 msgstr "Vannrett linje"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10056 msgid "Page Break"
10057 msgstr "Sideskift"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10060 msgid "Display Formula|D"
10061 msgstr "Fremhevet formel"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10065 msgid "Eqnarray Environment|E"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10070 msgid "AMS align Environment|a"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10075 msgid "AMS alignat Environment|t"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10080 msgid "AMS flalign Environment|f"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10085 msgid "AMS gather Environment|g"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10090 msgid "AMS multline Environment|m"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10094 msgid "Array Environment|y"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10098 msgid "Cases Environment|C"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10102 msgid "Split Environment|S"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:280
10106 msgid "Font Change|o"
10107 msgstr "Fontendring|o"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:284
10110 msgid "Math Normal Font"
10111 msgstr "Normal mattefont"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:286
10114 msgid "Math Calligraphic Family"
10115 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:287
10118 msgid "Math Fraktur Family"
10119 msgstr "Matte Fraktur"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:288
10122 msgid "Math Roman Family"
10123 msgstr "Matte Roman"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:289
10126 msgid "Math Sans Serif Family"
10127 msgstr "Matte Sans Serif"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:291
10130 msgid "Math Bold Series"
10131 msgstr "Matte Fet"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:293
10134 msgid "Text Normal Font"
10135 msgstr "Normal tekstfont"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10138 msgid "Text Roman Family"
10139 msgstr "Tekst Roman"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10142 msgid "Text Sans Serif Family"
10143 msgstr "Tekst Sans Serif"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10146 msgid "Text Typewriter Family"
10147 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10150 msgid "Text Bold Series"
10151 msgstr "Tekst Fet"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10154 msgid "Text Medium Series"
10155 msgstr "Tekst Medium"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10158 msgid "Text Italic Shape"
10159 msgstr "Tekst Kursiv"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10162 msgid "Text Small Caps Shape"
10163 msgstr "Tekst Kapiteler"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10166 msgid "Text Slanted Shape"
10167 msgstr "Tekst Skrå"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10170 msgid "Text Upright Shape"
10171 msgstr "Tekst Stående"
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:310
10174 msgid "Floatflt Figure"
10175 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10178 msgid "Table of Contents|C"
10179 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10180
10181 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10182 msgid "Index List|I"
10183 msgstr "Register|R"
10184
10185 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10186 msgid "Nomenclature|N"
10187 msgstr "Nomenklatur|N"
10188
10189 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10190 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10191 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10192
10193 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10194 msgid "LyX Document...|X"
10195 msgstr "LyX dokument...|X"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10198 msgid "Plain Text...|T"
10199 msgstr "Ren tekst...|t"
10200
10201 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10202 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10203 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10204
10205 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10206 msgid "Track Changes|T"
10207 msgstr "Spor endringer|S"
10208
10209 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10210 msgid "Merge Changes...|M"
10211 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:330
10214 msgid "Accept All Changes|A"
10215 msgstr "Godta alle endringer|G"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:331
10218 msgid "Reject All Changes|R"
10219 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10220
10221 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10222 msgid "Show Changes in Output|S"
10223 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10224
10225 #: lib/ui/classic.ui:339
10226 msgid "Character...|C"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/classic.ui:340
10230 msgid "Paragraph...|P"
10231 msgstr "Avsnitt...|v"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:341
10234 msgid "Document...|D"
10235 msgstr "Dokument...|D"
10236
10237 #: lib/ui/classic.ui:342
10238 msgid "Tabular...|T"
10239 msgstr "Tabell...|T"
10240
10241 #: lib/ui/classic.ui:344
10242 msgid "Emphasize Style|E"
10243 msgstr "Uthevet stil|U"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:345
10246 msgid "Noun Style|N"
10247 msgstr "Substantiv stil|S"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:346
10250 msgid "Bold Style|B"
10251 msgstr "Fet stil|F"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:349
10254 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10255 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:350
10258 msgid "Increase Environment Depth|i"
10259 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:351
10262 msgid "Start Appendix Here|S"
10263 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10266 msgid "Build Program|B"
10267 msgstr "Lag programm|o"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10270 msgid "Update|U"
10271 msgstr "Oppdater|O"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10274 msgid "LaTeX Log|L"
10275 msgstr "LaTeX Logg|L"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10278 msgid "Outline|O"
10279 msgstr "Innhold|n"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:365
10282 msgid "TeX Information|X"
10283 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10286 msgid "Next Note|N"
10287 msgstr "Neste notis|o"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10290 msgid "Go to Label|L"
10291 msgstr "Gå til merke"
10292
10293 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10294 msgid "Bookmarks|B"
10295 msgstr "Bokmerker|B"
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10298 msgid "Save Bookmark 1|S"
10299 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10302 msgid "Save Bookmark 2"
10303 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10306 msgid "Save Bookmark 3"
10307 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10308
10309 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10310 msgid "Save Bookmark 4"
10311 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10312
10313 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10314 msgid "Save Bookmark 5"
10315 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10316
10317 #: lib/ui/classic.ui:390
10318 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10319 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10320
10321 #: lib/ui/classic.ui:391
10322 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10323 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10324
10325 #: lib/ui/classic.ui:392
10326 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10327 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10328
10329 #: lib/ui/classic.ui:393
10330 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10331 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10332
10333 #: lib/ui/classic.ui:394
10334 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10335 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10336
10337 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10338 msgid "Introduction|I"
10339 msgstr "Introduksjon|I"
10340
10341 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10342 msgid "Tutorial|T"
10343 msgstr "Innføring|f"
10344
10345 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10346 msgid "User's Guide|U"
10347 msgstr "Brukermanual|B"
10348
10349 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10350 msgid "Extended Features|E"
10351 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:413
10354 msgid "Embedded Objects|m"
10355 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10358 msgid "Customization|C"
10359 msgstr "Tilpasning|T"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10362 msgid "FAQ|F"
10363 msgstr "FAQ|Q"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10366 msgid "Table of Contents|a"
10367 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10368
10369 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10370 msgid "LaTeX Configuration|L"
10371 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10374 msgid "About LyX|X"
10375 msgstr "Om LyX|X"
10376
10377 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10378 msgid "About LyX"
10379 msgstr "Om LyX"
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:429
10382 msgid "Preferences..."
10383 msgstr "Preferanser..."
10384
10385 #: lib/ui/classic.ui:430
10386 msgid "Quit LyX"
10387 msgstr "Avslutt LyX"
10388
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10390 msgid "Aligned Environment|l"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10394 msgid "AlignedAt Environment|v"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10398 msgid "Gathered Environment|h"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Delimiters...|r"
10404 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Matrix...|x"
10409 msgstr "Matrise|r"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10412 msgid "Macro|o"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Equation Label|L"
10418 msgstr "Gå til merke"
10419
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10423 msgstr "Numerering av/på|N"
10424
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10426 msgid "Split Cell|C"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Insert|n"
10432 msgstr "Sett inn|S"
10433
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Add Line Above|o"
10437 msgstr "Ny linje over"
10438
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10440 msgid "Add Line Below|B"
10441 msgstr "Ny linje under"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10444 msgid "Delete Line Above|D"
10445 msgstr "Fjern linje over"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10448 msgid "Delete Line Below|e"
10449 msgstr "Fjern linje under"
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10452 msgid "Add Line to Left"
10453 msgstr "Ny linje på venstre side"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10456 msgid "Add Line to Right"
10457 msgstr "Ny linje på høyre side"
10458
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10460 msgid "Delete Line to Left"
10461 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10462
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10464 msgid "Delete Line to Right"
10465 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10468 msgid "Toggle Math Toolbar"
10469 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10470
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10474 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10475
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10477 msgid "Toggle Table Toolbar"
10478 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Next Cross-Reference|N"
10483 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Go to Label|G"
10488 msgstr "Gå til merke"
10489
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10491 #, fuzzy
10492 msgid "<reference>|r"
10493 msgstr "<referansenr>"
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10496 #, fuzzy
10497 msgid "(<reference>)|e"
10498 msgstr "(<referansenr>)"
10499
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10501 #, fuzzy
10502 msgid "<page>|p"
10503 msgstr "<side>"
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10506 #, fuzzy
10507 msgid "on page <page>|o"
10508 msgstr "på side <side>"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10511 #, fuzzy
10512 msgid "<reference> on page <page>|f"
10513 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10514
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Formatted reference|t"
10518 msgstr "Formattert referanse"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10527 msgid "Settings...|S"
10528 msgstr "Innstillinger...|I"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10531 msgid "Go back to Reference|G"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10537 msgstr "Rediger filen eksternt"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Open Inset|O"
10542 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Close Inset|C"
10547 msgstr "Steng alle objekter"
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Dissolve Inset|D"
10554 msgstr "Oppløs objekt|l"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Toggle Label|L"
10559 msgstr "Flipp alle av/på"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Frameless|l"
10564 msgstr "Uten ramme"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Simple frame|f"
10569 msgstr "inset ramme"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10572 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Oval, thin|O"
10578 msgstr "Avrundet, tynn"
10579
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Oval, thick|v"
10583 msgstr "Avrundet, tykk"
10584
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10586 msgid "Drop Shadow|w"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Shaded background|b"
10592 msgstr "notis bakgrunn"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Double frame|D"
10597 msgstr "dobbel"
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10600 msgid "LyX Note|N"
10601 msgstr "Notis|N"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10604 msgid "Comment|C"
10605 msgstr "Kommentar|K"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10608 msgid "Greyed Out|G"
10609 msgstr "Grået ut|G"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Interword Space|w"
10614 msgstr "Ordmellomrom|O"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Protected Space|o"
10619 msgstr "Hardt mellomrom"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Negative Thin Space|N"
10624 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10627 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10633 msgstr "Hardt mellomrom"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10636 msgid "Quad Space|Q"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Double Quad Space|u"
10642 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10645 msgid "Horizontal Fill|F"
10646 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10647
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10651 msgstr "Vannrettt fyll"
10652
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10656 msgstr "Vannrettt fyll"
10657
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10661 msgstr "Vannrettt fyll"
10662
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10666 msgstr "Vannrettt fyll"
10667
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10671 msgstr "Vannrettt fyll"
10672
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10676 msgstr "Vannrettt fyll"
10677
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10681 msgstr "Vannrettt fyll"
10682
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Custom Length|C"
10686 msgstr "Kommentar|K"
10687
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10689 #, fuzzy
10690 msgid "DefSkip|D"
10691 msgstr "Standard avstand"
10692
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10694 #, fuzzy
10695 msgid "SmallSkip|S"
10696 msgstr "Liten avstand"
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10699 #, fuzzy
10700 msgid "MedSkip|M"
10701 msgstr "Medium avstand"
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10704 #, fuzzy
10705 msgid "BigSkip|B"
10706 msgstr "Stor avstand"
10707
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10709 #, fuzzy
10710 msgid "VFill|F"
10711 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10712
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Custom|C"
10716 msgstr "Brukerdefinert"
10717
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Settings...|e"
10721 msgstr "Innstillinger...|I"
10722
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Include|c"
10726 msgstr "Inkluder"
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Input|p"
10731 msgstr "Input"
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Verbatim|V"
10736 msgstr "Verbatim"
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10739 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Listing|L"
10745 msgstr "«Listing»"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Edit included file...|E"
10750 msgstr "Inkluder fil...|d"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10753 #, fuzzy
10754 msgid "New Page|N"
10755 msgstr "Ny|N"
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10758 msgid "Page Break|a"
10759 msgstr "Sideskift|e"
10760
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10762 msgid "Clear Page|C"
10763 msgstr "Blank side|B"
10764
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10766 msgid "Clear Double Page|D"
10767 msgstr "Doble blanke sider|D"
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Ragged Line Break|R"
10772 msgstr "Linjeskift|i"
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Justified Line Break|J"
10777 msgstr "Linjeskift|i"
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10781 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10782 msgid "Cut"
10783 msgstr "Klipp"
10784
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10787 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10788 msgid "Copy"
10789 msgstr "Kopier"
10790
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10793 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10794 msgid "Paste"
10795 msgstr "Lim inn"
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10798 msgid "Paste Recent|e"
10799 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10800
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10804 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10805
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10807 msgid "Move Paragraph Up|o"
10808 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10809
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10811 msgid "Move Paragraph Down|v"
10812 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Promote Section|r"
10817 msgstr "Notisinnstillinger"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Demote Section|m"
10822 msgstr "Notisinnstillinger"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Move Section down|d"
10827 msgstr "Steng vindu|d"
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10830 msgid "Move Section up|u"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Insert Short Title|T"
10836 msgstr "Kort tittel"
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Apply Last Text Style|A"
10841 msgstr "Tekststil|s"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10844 msgid "Text Style|S"
10845 msgstr "Tekststil|s"
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10848 msgid "Paragraph Settings...|P"
10849 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10850
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10852 msgid "Fullscreen Mode"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Append Parameter"
10859 msgstr "Fler parametre"
10860
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Remove Last Parameter"
10865 msgstr "«Listing» parametre"
10866
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10869 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10874 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Insert Optional Parameter"
10881 msgstr "«Listing» parametre"
10882
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Remove Optional Parameter"
10887 msgstr "Åpen programlisting"
10888
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10891 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10896 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10901 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Edit externally...|x"
10907 msgstr "Rediger filen eksternt"
10908
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10910 msgid "Top Line|T"
10911 msgstr "Topplinje|T"
10912
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10914 msgid "Bottom Line|B"
10915 msgstr "Bunnlinje|B"
10916
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10918 msgid "Left Line|L"
10919 msgstr "Venstre linje|V"
10920
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10922 msgid "Right Line|R"
10923 msgstr "Høyre linje|H"
10924
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10926 msgid "Copy Row|o"
10927 msgstr "Kopier rad|o"
10928
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10930 msgid "Copy Column|p"
10931 msgstr "Kopier kolonne|p"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10934 msgid "Document|D"
10935 msgstr "Dokument|D"
10936
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10938 msgid "Tools|T"
10939 msgstr "Verktøy|t"
10940
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10942 msgid "New from Template...|m"
10943 msgstr "Ny med mal...|m"
10944
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10946 msgid "Open Recent|t"
10947 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10948
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10950 msgid "Save All|l"
10951 msgstr "Lagre alt|t"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Revert to Saved|R"
10956 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10959 msgid "New Window|W"
10960 msgstr "Nytt vindu|y"
10961
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10963 msgid "Close Window|d"
10964 msgstr "Steng vindu|d"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10967 msgid "Redo|R"
10968 msgstr "Gjør om|G"
10969
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10971 msgid "Paste Special"
10972 msgstr "Lim inn spesielt"
10973
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10975 msgid "Select All"
10976 msgstr "Velg alt"
10977
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10979 msgid "Table|T"
10980 msgstr "Tabell|T"
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10983 msgid "Rows & Columns|C"
10984 msgstr "Rader og kolonner|k"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10987 msgid "Increase List Depth|I"
10988 msgstr "Øk listedybde|k"
10989
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10991 msgid "Decrease List Depth|D"
10992 msgstr "Minsk listedybde|M"
10993
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10995 msgid "Dissolve Inset|l"
10996 msgstr "Oppløs objekt|l"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10999 msgid "TeX Code Settings...|C"
11000 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11003 msgid "Float Settings...|a"
11004 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11005
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11007 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11008 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11009
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11011 msgid "Note Settings...|N"
11012 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11013
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11015 msgid "Branch Settings...|B"
11016 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11017
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11019 msgid "Box Settings...|x"
11020 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11023 msgid "Table Settings...|a"
11024 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11027 msgid "Plain Text|T"
11028 msgstr "Ren tekst|t"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11031 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11032 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11035 msgid "Selection|S"
11036 msgstr "Utvalg|U"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11039 msgid "Selection, Join Lines|i"
11040 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11043 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11047 msgid "Paste As PDF"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11051 msgid "Paste As PNG"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11055 msgid "Paste As JPEG"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Dissolve CharStyle"
11061 msgstr "Oppløs objekt|l"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11064 msgid "Customized...|C"
11065 msgstr "Egendefinert...|E"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11068 msgid "Capitalize|a"
11069 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11072 msgid "Uppercase|U"
11073 msgstr "Store bokstaver|o"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11076 msgid "Lowercase|L"
11077 msgstr "Små bokstaver|å"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Number whole Formula|N"
11082 msgstr "Nummerert formel|N"
11083
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Number this Line|u"
11087 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Macro Definition"
11092 msgstr "Definisjon"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11095 msgid "Text Style|T"
11096 msgstr "Tekststil|T"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11099 msgid "Add Line Above|A"
11100 msgstr "Ny linje over"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11103 msgid "Math Normal Font|N"
11104 msgstr "Matte, normal font|n"
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11107 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11108 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11111 msgid "Math Fraktur Family|F"
11112 msgstr "Matte Fraktur|a"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11115 msgid "Math Roman Family|R"
11116 msgstr "Matte Roman|R"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11119 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11120 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11123 msgid "Math Bold Series|B"
11124 msgstr "Matte Fet|F"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11127 msgid "Text Normal Font|T"
11128 msgstr "Tekst normal font|T"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11131 msgid "Octave|O"
11132 msgstr "Octave|O"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11135 msgid "Maxima|M"
11136 msgstr "Maxima|M"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11139 msgid "Mathematica|a"
11140 msgstr "Mathematica|a"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11143 msgid "Maple, simplify|s"
11144 msgstr "Maple, simplify|s"
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11147 msgid "Maple, factor|f"
11148 msgstr "Maple, factor|f"
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11151 msgid "Maple, evalm|e"
11152 msgstr "Maple, evalm|e"
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11155 msgid "Maple, evalf|v"
11156 msgstr "Maple, evalf|v"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11159 msgid "Open All Insets|O"
11160 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11163 msgid "Close All Insets|C"
11164 msgstr "Steng alle objekter"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11167 msgid "Unfold Math Macro"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Fold Math Macro"
11173 msgstr "matte bakgrunn"
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11176 msgid "View Source|S"
11177 msgstr "Vis kode|s"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11180 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11184 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11188 msgid "Close Tab Group|G"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11192 msgid "Fullscreen|l"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11196 msgid "Toolbars|b"
11197 msgstr "Verktøylinjer|V"
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11200 msgid "Special Character|p"
11201 msgstr "Spesielt tegn|p"
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11204 msgid "Formatting|o"
11205 msgstr "Formatering|e"
11206
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11208 msgid "List / TOC|i"
11209 msgstr "Lister & innhold|i"
11210
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11212 msgid "Float|a"
11213 msgstr "Flytende (Float)|a"
11214
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11216 msgid "Branch|B"
11217 msgstr "Dokumentgren|D"
11218
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Custom insets"
11222 msgstr "Kunde"
11223
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11225 msgid "File|e"
11226 msgstr "Fil|F"
11227
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11229 msgid "Box[[Menu]]"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11233 msgid "Cross-Reference...|R"
11234 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11237 msgid "Caption"
11238 msgstr "Bildetekst"
11239
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11241 msgid "Index Entry|d"
11242 msgstr "Nøkkelord|ø"
11243
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11245 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11246 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11247
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11249 msgid "Table...|T"
11250 msgstr "Tabell...|T"
11251
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11253 msgid "Hyperlink|k"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11257 msgid "Short Title|S"
11258 msgstr "Kort tittel"
11259
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11261 msgid "TeX Code|X"
11262 msgstr "TeX-kode|X"
11263
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11267 msgstr "Programlisting"
11268
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11270 msgid "Ordinary Quote|Q"
11271 msgstr "Vanlig sitattegn"
11272
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11274 msgid "Single Quote|S"
11275 msgstr "Enkelt sitattegn"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Phonetic Symbols|P"
11280 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11281
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11283 msgid "Protected Space|P"
11284 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11287 msgid "Horizontal Line|L"
11288 msgstr "Vannrett linje|l"
11289
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11291 msgid "Vertical Space...|V"
11292 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11295 msgid "Hyphenation Point|H"
11296 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11299 msgid "Numbered Formula|N"
11300 msgstr "Nummerert formel|N"
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Figure Wrap Float|F"
11305 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11306
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Table Wrap Float|T"
11310 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11313 msgid "External Material...|M"
11314 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11317 msgid "Child Document...|d"
11318 msgstr "Underdokument...|d"
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11321 msgid "Change Tracking|C"
11322 msgstr "Spore endringer"
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11325 msgid "Start Appendix Here|A"
11326 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11329 msgid "Save in Bundled Format|F"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11333 msgid "Compressed|m"
11334 msgstr "Komprimert|m"
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11337 msgid "Accept Change|A"
11338 msgstr "Godta endring|G"
11339
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11341 msgid "Reject Change|R"
11342 msgstr "Forkast endring|k"
11343
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11345 msgid "Accept All Changes|c"
11346 msgstr "Godta alle endringer|a"
11347
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11349 msgid "Reject All Changes|e"
11350 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11351
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11353 msgid "Next Change|C"
11354 msgstr "Neste endring|N"
11355
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11357 msgid "Next Cross-Reference|R"
11358 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11359
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11361 msgid "Clear Bookmarks|C"
11362 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11363
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11365 msgid "Thesaurus...|T"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Statistics...|a"
11371 msgstr "Status"
11372
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11374 msgid "TeX Information|I"
11375 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Embedded Objects|O"
11380 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11381
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Shortcuts|S"
11385 msgstr "&Hurtigtast:"
11386
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11388 #, fuzzy
11389 msgid "LyX Functions|y"
11390 msgstr "Funksjoner"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11393 msgid "New document"
11394 msgstr "Nytt dokument"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11397 msgid "Open document"
11398 msgstr "Åpne dokument"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11401 msgid "Save document"
11402 msgstr "Lagre dokumentet"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11405 msgid "Print document"
11406 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11409 msgid "Check spelling"
11410 msgstr "Stavesjekk"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11413 msgid "Undo"
11414 msgstr "Angre"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11417 msgid "Redo"
11418 msgstr "Gjør omigjen"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11421 msgid "Find and replace"
11422 msgstr "Finn og erstatt"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11425 msgid "Toggle emphasis"
11426 msgstr "Uthevet av/på"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11429 msgid "Toggle noun"
11430 msgstr "Substantiv stil av/på"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11433 msgid "Apply last"
11434 msgstr "Bruk siste"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11437 msgid "Insert math"
11438 msgstr "Sett inn formel"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11441 msgid "Insert graphics"
11442 msgstr "Sett inn grafikk"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11445 msgid "Insert table"
11446 msgstr "Sett inn tabell"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11449 msgid "Toggle Outline"
11450 msgstr "Innhold av/på"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11453 msgid "Extra"
11454 msgstr "Ekstra"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11457 msgid "Numbered list"
11458 msgstr "Nummerert liste"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11461 msgid "Itemized list"
11462 msgstr "Punktliste"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11465 msgid "Increase depth"
11466 msgstr "Øk dybden"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11469 msgid "Decrease depth"
11470 msgstr "Minsk dybden"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11473 msgid "Insert figure float"
11474 msgstr "Sett inn flytende figur"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11477 msgid "Insert table float"
11478 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11481 msgid "Insert label"
11482 msgstr "Sett inn referansemerke"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11485 msgid "Insert cross-reference"
11486 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11489 msgid "Insert citation"
11490 msgstr "Sett inn sitat"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11493 msgid "Insert index entry"
11494 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11497 msgid "Insert nomenclature entry"
11498 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11501 msgid "Insert footnote"
11502 msgstr "Sett inn fotnote"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11505 msgid "Insert margin note"
11506 msgstr "Sett inn margnotis"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11509 msgid "Insert note"
11510 msgstr "Sett inn notis"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Insert box"
11515 msgstr "Sett inn notis"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Insert Hyperlink"
11520 msgstr "&Lag hyperlink"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11523 msgid "Insert TeX code"
11524 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Insert math macro"
11529 msgstr "Sett inn formel"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11532 msgid "Include file"
11533 msgstr "Inkluder fil"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11536 msgid "Text style"
11537 msgstr "Tekststil"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11540 msgid "Paragraph settings"
11541 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11544 msgid "Add row"
11545 msgstr "Legg til rad"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11548 msgid "Add column"
11549 msgstr "Legg til kolonne"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11552 msgid "Delete row"
11553 msgstr "Slett rad"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11556 msgid "Delete column"
11557 msgstr "Slett kolonne"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11560 msgid "Set top line"
11561 msgstr "Toppstrek på/av"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11564 msgid "Set bottom line"
11565 msgstr "Bunnstrek på/av"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11568 msgid "Set left line"
11569 msgstr "Venstre strek på/av"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11572 msgid "Set right line"
11573 msgstr "Høyre strek på/av"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Set border lines"
11578 msgstr "Kantlinjer"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11581 msgid "Set all lines"
11582 msgstr "Alle linjer på"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11585 msgid "Unset all lines"
11586 msgstr "Alle linjer av"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11589 msgid "Align left"
11590 msgstr "Venstrejuster"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11593 msgid "Align center"
11594 msgstr "Midtjuster"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11597 msgid "Align right"
11598 msgstr "Høyrejuster"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11601 msgid "Align top"
11602 msgstr "Toppjuster rad"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11605 msgid "Align middle"
11606 msgstr "Midtjuster rad"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11609 msgid "Align bottom"
11610 msgstr "Bunnjuster rad"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11613 msgid "Rotate cell"
11614 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11617 msgid "Rotate table"
11618 msgstr "Vri tabellen 90°"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11621 msgid "Set multi-column"
11622 msgstr "Multikolonne|M"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11625 msgid "Math"
11626 msgstr "Matte"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11629 msgid "Set display mode"
11630 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11633 msgid "Subscript"
11634 msgstr "Senket skrift"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11637 msgid "Superscript"
11638 msgstr "Hevet skrift"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11641 msgid "Insert square root"
11642 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11645 msgid "Insert root"
11646 msgstr "Sett inn n-rot"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11649 msgid "Insert standard fraction"
11650 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11653 msgid "Insert sum"
11654 msgstr "Sett inn sum"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11657 msgid "Insert integral"
11658 msgstr "Sett inn integral"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11661 msgid "Insert product"
11662 msgstr "Sett inn produkt"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11665 msgid "Insert ( )"
11666 msgstr "Sett inn ( )"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11669 msgid "Insert [ ]"
11670 msgstr "Sett inn [ ]"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11673 msgid "Insert { }"
11674 msgstr "Sett inn { }"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11677 msgid "Insert delimiters"
11678 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11681 msgid "Insert matrix"
11682 msgstr "Sett inn matrise"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11685 msgid "Insert cases environment"
11686 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11689 msgid "Toggle Math Panels"
11690 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Math Macros"
11695 msgstr "matte bakgrunn"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11698 msgid "Command Buffer"
11699 msgstr "Kommandolinje"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11702 msgid "Review[[Toolbar]]"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11706 msgid "Track changes"
11707 msgstr "Spor endringer"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11710 msgid "Show changes in output"
11711 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11714 msgid "Next change"
11715 msgstr "Neste endring"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Accept change inside selection"
11720 msgstr "Godta endring"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Reject change inside selection"
11725 msgstr "Forkast endring"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11728 msgid "Merge changes"
11729 msgstr "Flett inn endringer"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11732 msgid "Accept all changes"
11733 msgstr "Godta alle endringer"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11736 msgid "Reject all changes"
11737 msgstr "Forkast alle endringer"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11740 msgid "Next note"
11741 msgstr "Neste notis"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11744 msgid "View/Update"
11745 msgstr "Vis/Oppdatér"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11748 msgid "View DVI"
11749 msgstr "Vis DVI"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11752 msgid "Update DVI"
11753 msgstr "Oppdater DVI"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11756 msgid "View PDF (pdflatex)"
11757 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11760 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11761 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11764 msgid "View PostScript"
11765 msgstr "Vis postscript"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11768 msgid "Update PostScript"
11769 msgstr "Oppdater postscript"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Version Control"
11774 msgstr "Versjonskontroll|k"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Register"
11779 msgstr "Registrer...|R"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Check-out for edit"
11784 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Check-in changes"
11789 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11792 #, fuzzy
11793 msgid "View revision log"
11794 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Revert changes"
11799 msgstr "Forkast alle endringer"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11802 msgid "Math Panels"
11803 msgstr "Mattepanel"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11806 msgid "Math Spacings"
11807 msgstr "Matte-mellomrom"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11810 msgid "Styles"
11811 msgstr "Stiler"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11814 msgid "Fractions"
11815 msgstr "Brøker"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
11819 msgid "Fonts"
11820 msgstr "Fonter"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11823 msgid "Functions"
11824 msgstr "Funksjoner"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11827 msgid "arccos"
11828 msgstr "arccos"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11831 msgid "arcsin"
11832 msgstr "arcsin"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11835 msgid "arctan"
11836 msgstr "arctan"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11839 msgid "arg"
11840 msgstr "arg"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11843 msgid "bmod"
11844 msgstr "bmod"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11847 msgid "cos"
11848 msgstr "cos"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11851 msgid "cosh"
11852 msgstr "cosh"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11855 msgid "cot"
11856 msgstr "cot"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11859 msgid "coth"
11860 msgstr "coth"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11863 msgid "csc"
11864 msgstr "csc"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11867 msgid "deg"
11868 msgstr "deg"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11871 msgid "det"
11872 msgstr "det"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11875 msgid "dim"
11876 msgstr "dim"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11879 msgid "exp"
11880 msgstr "exp"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11883 msgid "gcd"
11884 msgstr "gcd"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11887 msgid "hom"
11888 msgstr "hom"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11891 msgid "inf"
11892 msgstr "inf"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11895 msgid "ker"
11896 msgstr "ker"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11899 msgid "lg"
11900 msgstr "lg"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11903 msgid "lim"
11904 msgstr "lim"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11907 msgid "liminf"
11908 msgstr "liminf"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11911 msgid "limsup"
11912 msgstr "limsup"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11915 msgid "ln"
11916 msgstr "ln"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11919 msgid "log"
11920 msgstr "log"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11923 msgid "max"
11924 msgstr "max"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11927 msgid "min"
11928 msgstr "min"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11931 msgid "sec"
11932 msgstr "sec"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11935 msgid "sin"
11936 msgstr "sin"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11939 msgid "sinh"
11940 msgstr "sinh"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11943 msgid "sup"
11944 msgstr "sup"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11947 msgid "tan"
11948 msgstr "tan"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11951 msgid "tanh"
11952 msgstr "tanh"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11955 msgid "Pr"
11956 msgstr "Pr"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11959 msgid "Spacings"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11963 msgid "Thin space\t\\,"
11964 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11967 msgid "Medium space\t\\:"
11968 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11971 msgid "Thick space\t\\;"
11972 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11975 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11976 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11979 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11980 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11983 msgid "Negative space\t\\!"
11984 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11987 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11991 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11995 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11999 msgid "Roots"
12000 msgstr "Røtter"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12003 msgid "Square root\t\\sqrt"
12004 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12007 msgid "Other root\t\\root"
12008 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12011 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12012 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12015 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12016 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12019 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12020 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12023 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12024 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12027 msgid "Standard\t\\frac"
12028 msgstr "Standard\t\\frac"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12031 #, fuzzy
12032 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12033 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12038 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12041 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12045 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12051 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12056 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12061 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12066 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12069 msgid "Binomial\t\\binom"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12073 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12077 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12081 msgid "Roman\t\\mathrm"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12085 msgid "Bold\t\\mathbf"
12086 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12089 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12093 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12097 msgid "Italic\t\\mathit"
12098 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12101 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12102 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12105 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12109 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12113 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12114 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12117 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12118 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12121 msgid "Dots"
12122 msgstr "Prikker"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12125 msgid "ldots"
12126 msgstr "ldots"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12129 msgid "cdots"
12130 msgstr "cdots"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12133 msgid "vdots"
12134 msgstr "vdots"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12137 msgid "ddots"
12138 msgstr "ddots"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12141 msgid "Frame Decorations"
12142 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12145 msgid "hat"
12146 msgstr "hatt \\hat"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12149 msgid "tilde"
12150 msgstr "tilde \\tilde"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12153 msgid "bar"
12154 msgstr "strek \\bar"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12157 msgid "grave"
12158 msgstr "gravis aksent \\grave"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12161 msgid "dot"
12162 msgstr "prikk \\dot"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12165 msgid "check"
12166 msgstr "caron \\check"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12169 msgid "widehat"
12170 msgstr "bred hatt \\widehat"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12173 msgid "widetilde"
12174 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12177 msgid "vec"
12178 msgstr "vektor \\vec"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12181 msgid "acute"
12182 msgstr "akutt aksent \\acute"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12185 msgid "ddot"
12186 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12189 msgid "breve"
12190 msgstr "breve aksent \\breve"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12193 msgid "overline"
12194 msgstr "strek over \\overline"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12197 msgid "overbrace"
12198 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12201 msgid "overleftarrow"
12202 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12205 msgid "overrightarrow"
12206 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12209 msgid "overleftrightarrow"
12210 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12213 msgid "overset"
12214 msgstr "overtekst \\overset"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12217 msgid "underline"
12218 msgstr "strek under \\underline"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12221 msgid "underbrace"
12222 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12225 msgid "underleftarrow"
12226 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12229 msgid "underrightarrow"
12230 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12233 msgid "underleftrightarrow"
12234 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12237 msgid "underset"
12238 msgstr "undertekst \\underset"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12241 msgid "Arrows"
12242 msgstr "Piler"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12245 msgid "leftarrow"
12246 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12249 msgid "rightarrow"
12250 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12253 msgid "downarrow"
12254 msgstr "pil ned \\downarrow"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12257 msgid "uparrow"
12258 msgstr "pil opp \\uparrow"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12261 msgid "updownarrow"
12262 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12265 msgid "leftrightarrow"
12266 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12269 msgid "Leftarrow"
12270 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12273 msgid "Rightarrow"
12274 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12277 msgid "Downarrow"
12278 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12281 msgid "Uparrow"
12282 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12285 msgid "Updownarrow"
12286 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12289 msgid "Leftrightarrow"
12290 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12293 msgid "Longleftrightarrow"
12294 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12297 msgid "Longleftarrow"
12298 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12301 msgid "Longrightarrow"
12302 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12305 msgid "longleftrightarrow"
12306 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12309 msgid "longleftarrow"
12310 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12313 msgid "longrightarrow"
12314 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12317 msgid "leftharpoondown"
12318 msgstr "leftharpoondown"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12321 msgid "rightharpoondown"
12322 msgstr "rightharpoondown"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12325 msgid "mapsto"
12326 msgstr "mapsto"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12329 msgid "longmapsto"
12330 msgstr "longmapsto"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12333 msgid "nwarrow"
12334 msgstr "nwarrow"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12337 msgid "nearrow"
12338 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12341 msgid "leftharpoonup"
12342 msgstr "leftharpoonup"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12345 msgid "rightharpoonup"
12346 msgstr "rightharpoonup"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12349 msgid "hookleftarrow"
12350 msgstr "hookleftarrow"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12353 msgid "hookrightarrow"
12354 msgstr "hookrightarrow"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12357 msgid "swarrow"
12358 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12361 msgid "searrow"
12362 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12365 msgid "rightleftharpoons"
12366 msgstr "rightleftharpoons"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12369 msgid "Operators"
12370 msgstr "Operatorer"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12373 msgid "pm"
12374 msgstr "pm"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12377 msgid "cap"
12378 msgstr "cap"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12381 msgid "diamond"
12382 msgstr "diamond"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12385 msgid "oplus"
12386 msgstr "oplus"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12389 msgid "mp"
12390 msgstr "mp"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12393 msgid "cup"
12394 msgstr "cup"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12397 msgid "bigtriangleup"
12398 msgstr "bigtriangleup"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12401 msgid "ominus"
12402 msgstr "ominus"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12405 msgid "times"
12406 msgstr "times"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12409 msgid "uplus"
12410 msgstr "uplus"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12413 msgid "bigtriangledown"
12414 msgstr "bigtriangledown"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12417 msgid "otimes"
12418 msgstr "otimes"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12421 msgid "div"
12422 msgstr "div"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12425 msgid "sqcap"
12426 msgstr "sqcap"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12429 msgid "triangleright"
12430 msgstr "triangleright"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12433 msgid "oslash"
12434 msgstr "oslash"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12437 msgid "cdot"
12438 msgstr "cdot"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12441 msgid "sqcup"
12442 msgstr "sqcup"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12445 msgid "triangleleft"
12446 msgstr "triangleleft"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12449 msgid "odot"
12450 msgstr "odot"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12453 msgid "star"
12454 msgstr "star"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12457 msgid "vee"
12458 msgstr "vee"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12461 msgid "amalg"
12462 msgstr "amalg"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12465 msgid "bigcirc"
12466 msgstr "bigcirc"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12469 msgid "setminus"
12470 msgstr "setminus"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12473 msgid "wedge"
12474 msgstr "wedge"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12477 msgid "dagger"
12478 msgstr "dagger"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12481 msgid "circ"
12482 msgstr "circ"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12485 msgid "bullet"
12486 msgstr "bullet"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12489 msgid "wr"
12490 msgstr "wr"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12493 msgid "ddagger"
12494 msgstr "ddagger"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12497 msgid "Relations"
12498 msgstr "Relasjoner"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12501 msgid "leq"
12502 msgstr "leq"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12505 msgid "geq"
12506 msgstr "geq"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12509 msgid "equiv"
12510 msgstr "equiv"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12513 msgid "models"
12514 msgstr "models"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12517 msgid "prec"
12518 msgstr "prec"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12521 msgid "succ"
12522 msgstr "succ"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12525 msgid "sim"
12526 msgstr "sim"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12529 msgid "perp"
12530 msgstr "perp"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12533 msgid "preceq"
12534 msgstr "preceq"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12537 msgid "succeq"
12538 msgstr "succeq"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12541 msgid "simeq"
12542 msgstr "simeq"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12545 msgid "mid"
12546 msgstr "mid"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12549 msgid "ll"
12550 msgstr "ll"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12553 msgid "gg"
12554 msgstr "gg"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12557 msgid "asymp"
12558 msgstr "asymp"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12561 msgid "parallel"
12562 msgstr "parallel"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12565 msgid "subset"
12566 msgstr "subset"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12569 msgid "supset"
12570 msgstr "supset"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12573 msgid "approx"
12574 msgstr "approx"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12577 msgid "smile"
12578 msgstr "smile"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12581 msgid "subseteq"
12582 msgstr "subseteq"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12585 msgid "supseteq"
12586 msgstr "supseteq"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12589 msgid "cong"
12590 msgstr "cong"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12593 msgid "frown"
12594 msgstr "frown"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12597 msgid "sqsubseteq"
12598 msgstr "sqsubseteq"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12601 msgid "sqsupseteq"
12602 msgstr "sqsupseteq"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12605 msgid "doteq"
12606 msgstr "doteq"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12609 msgid "neq"
12610 msgstr "neq"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12613 msgid "in"
12614 msgstr "in"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12617 msgid "ni"
12618 msgstr "ni"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12621 msgid "propto"
12622 msgstr "propto"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12625 msgid "notin"
12626 msgstr "notin"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12629 msgid "vdash"
12630 msgstr "vdash"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12633 msgid "dashv"
12634 msgstr "dashv"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12637 msgid "bowtie"
12638 msgstr "bowtie"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12641 msgid "alpha"
12642 msgstr "alpha"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12645 msgid "beta"
12646 msgstr "beta"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12649 msgid "gamma"
12650 msgstr "gamma"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12653 msgid "delta"
12654 msgstr "delta"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12657 msgid "epsilon"
12658 msgstr "epsilon"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12661 msgid "varepsilon"
12662 msgstr "varepsilon"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12665 msgid "zeta"
12666 msgstr "zeta"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12669 msgid "eta"
12670 msgstr "eta"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12673 msgid "theta"
12674 msgstr "theta"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12677 msgid "vartheta"
12678 msgstr "vartheta"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12681 msgid "iota"
12682 msgstr "iota"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12685 msgid "kappa"
12686 msgstr "kappa"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12689 msgid "lambda"
12690 msgstr "lambda"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12693 msgid "mu"
12694 msgstr "mu"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12697 msgid "nu"
12698 msgstr "nu"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12701 msgid "xi"
12702 msgstr "xi"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12705 msgid "pi"
12706 msgstr "pi"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12709 msgid "varpi"
12710 msgstr "varpi"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12713 msgid "rho"
12714 msgstr "rho"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12717 msgid "varrho"
12718 msgstr "varrho"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12721 msgid "sigma"
12722 msgstr "sigma"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12725 msgid "varsigma"
12726 msgstr "varsigma"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12729 msgid "tau"
12730 msgstr "tau"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12733 msgid "upsilon"
12734 msgstr "upsilon"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12737 msgid "phi"
12738 msgstr "phi"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12741 msgid "varphi"
12742 msgstr "varphi"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12745 msgid "chi"
12746 msgstr "chi"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12749 msgid "psi"
12750 msgstr "psi"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12753 msgid "omega"
12754 msgstr "omega"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12757 msgid "Gamma"
12758 msgstr "Gamma"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12761 msgid "Delta"
12762 msgstr "Delta"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12765 msgid "Theta"
12766 msgstr "Theta"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12769 msgid "Lambda"
12770 msgstr "Lambda"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12773 msgid "Xi"
12774 msgstr "Xi"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12777 msgid "Pi"
12778 msgstr "Pi"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12781 msgid "Sigma"
12782 msgstr "Sigma"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12785 msgid "Upsilon"
12786 msgstr "Upsilon"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12789 msgid "Phi"
12790 msgstr "Phi"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12793 msgid "Psi"
12794 msgstr "Psi"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12797 msgid "Omega"
12798 msgstr "Omega"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12801 msgid "Miscellaneous"
12802 msgstr "Diverse"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12805 msgid "nabla"
12806 msgstr "nabla"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12809 msgid "partial"
12810 msgstr "partial"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12813 msgid "infty"
12814 msgstr "infty"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12817 msgid "prime"
12818 msgstr "prime"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12821 msgid "ell"
12822 msgstr "ell"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12825 msgid "emptyset"
12826 msgstr "emptyset"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12829 msgid "exists"
12830 msgstr "exists"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12833 msgid "forall"
12834 msgstr "forall"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12837 msgid "imath"
12838 msgstr "imath"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12841 msgid "jmath"
12842 msgstr "jmath"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12845 msgid "Re"
12846 msgstr "Re"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12849 msgid "Im"
12850 msgstr "Im"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12853 msgid "aleph"
12854 msgstr "aleph"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12857 msgid "wp"
12858 msgstr "wp"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12861 msgid "hbar"
12862 msgstr "hbar"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12865 msgid "angle"
12866 msgstr "angle"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12869 msgid "top"
12870 msgstr "top"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12873 msgid "bot"
12874 msgstr "bot"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12877 msgid "Vert"
12878 msgstr "Vert"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12881 msgid "neg"
12882 msgstr "neg"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12885 msgid "flat"
12886 msgstr "flat"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12889 msgid "natural"
12890 msgstr "natural"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12893 msgid "sharp"
12894 msgstr "sharp"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12897 msgid "surd"
12898 msgstr "surd"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12901 msgid "triangle"
12902 msgstr "triangle"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12905 msgid "diamondsuit"
12906 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12909 msgid "heartsuit"
12910 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12913 msgid "clubsuit"
12914 msgstr "kløver \\clubsuit"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12917 msgid "spadesuit"
12918 msgstr "spar \\spadesuit"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12921 msgid "textrm \\AA"
12922 msgstr "textrm \\AA"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12925 msgid "textrm \\O"
12926 msgstr "textrm \\O"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12929 msgid "mathcircumflex"
12930 msgstr "mathcircumflex"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12933 msgid "_"
12934 msgstr "_"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12937 msgid "mathrm T"
12938 msgstr "mathrm T"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12941 msgid "mathbb N"
12942 msgstr "mathbb N"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12945 msgid "mathbb Z"
12946 msgstr "mathbb Z"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12949 msgid "mathbb Q"
12950 msgstr "mathbb Q"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12953 msgid "mathbb R"
12954 msgstr "mathbb R"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12957 msgid "mathbb C"
12958 msgstr "mathbb C"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12961 msgid "mathbb H"
12962 msgstr "mathbb H"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12965 msgid "mathcal F"
12966 msgstr "mathcal F"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12969 msgid "mathcal L"
12970 msgstr "mathcal L"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12973 msgid "mathcal H"
12974 msgstr "mathcal H"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12977 msgid "mathcal O"
12978 msgstr "mathcal O"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12981 msgid "Big Operators"
12982 msgstr "Store operatorer"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12985 msgid "intop"
12986 msgstr "intop"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12989 msgid "int"
12990 msgstr "int"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12993 msgid "iint"
12994 msgstr "iint"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12997 msgid "iintop"
12998 msgstr "iintop"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13001 msgid "iiint"
13002 msgstr "iiint"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13005 msgid "iiintop"
13006 msgstr "iiintop"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13009 msgid "iiiint"
13010 msgstr "iiiint"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13013 msgid "iiiintop"
13014 msgstr "iiiintop"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13017 msgid "dotsint"
13018 msgstr "dotsint"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13021 msgid "dotsintop"
13022 msgstr "dotsintop"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13025 msgid "oint"
13026 msgstr "oint"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13029 msgid "ointop"
13030 msgstr "ointop"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13033 msgid "oiint"
13034 msgstr "oiint"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13037 msgid "oiintop"
13038 msgstr "oiintop"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13041 msgid "ointctrclockwiseop"
13042 msgstr "ointctrclockwiseop"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13045 msgid "ointctrclockwise"
13046 msgstr "ointctrclockwise"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13049 msgid "ointclockwiseop"
13050 msgstr "ointclockwiseop"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13053 msgid "ointclockwise"
13054 msgstr "ointclockwise"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13057 msgid "sqint"
13058 msgstr "sqint"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13061 msgid "sqintop"
13062 msgstr "sqintop"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13065 msgid "sqiint"
13066 msgstr "sqiint"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13069 msgid "sqiintop"
13070 msgstr "sqiintop"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13073 msgid "sum"
13074 msgstr "sum"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13077 msgid "prod"
13078 msgstr "prod"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13081 msgid "coprod"
13082 msgstr "coprod"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13085 msgid "bigsqcup"
13086 msgstr "bigsqcup"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13089 msgid "bigotimes"
13090 msgstr "bigotimes"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13093 msgid "bigodot"
13094 msgstr "bigodot"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13097 msgid "bigoplus"
13098 msgstr "bigoplus"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13101 msgid "bigcap"
13102 msgstr "bigcap"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13105 msgid "bigcup"
13106 msgstr "bigcup"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13109 msgid "biguplus"
13110 msgstr "biguplus"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13113 msgid "bigvee"
13114 msgstr "bigvee"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13117 msgid "bigwedge"
13118 msgstr "bigwedge"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13121 msgid "AMS Miscellaneous"
13122 msgstr "AMS diverse"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13125 msgid "digamma"
13126 msgstr "digamma"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13129 msgid "varkappa"
13130 msgstr "varkappa"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13133 msgid "beth"
13134 msgstr "beth"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13137 msgid "daleth"
13138 msgstr "daleth"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13141 msgid "gimel"
13142 msgstr "gimel"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13145 msgid "ulcorner"
13146 msgstr "ulcorner"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13149 msgid "urcorner"
13150 msgstr "urcorner"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13153 msgid "llcorner"
13154 msgstr "llcorner"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13157 msgid "lrcorner"
13158 msgstr "lrcorner"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13161 msgid "hslash"
13162 msgstr "hslash"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13165 msgid "vartriangle"
13166 msgstr "vartriangle"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13169 msgid "triangledown"
13170 msgstr "triangledown"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13173 msgid "square"
13174 msgstr "square"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13177 msgid "lozenge"
13178 msgstr "lozenge"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13181 msgid "circledS"
13182 msgstr "circledS"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13185 msgid "measuredangle"
13186 msgstr "measuredangle"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13189 msgid "nexists"
13190 msgstr "nexists"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13193 msgid "mho"
13194 msgstr "mho"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13197 msgid "Finv"
13198 msgstr "Finv"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13201 msgid "Game"
13202 msgstr "Game"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13205 msgid "Bbbk"
13206 msgstr "Bbbk"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13209 msgid "backprime"
13210 msgstr "backprime"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13213 msgid "varnothing"
13214 msgstr "varnothing"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13217 msgid "blacktriangle"
13218 msgstr "blacktriangle"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13221 msgid "blacktriangledown"
13222 msgstr "blacktriangledown"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13225 msgid "blacksquare"
13226 msgstr "blacksquare"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13229 msgid "blacklozenge"
13230 msgstr "blacklozenge"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13233 msgid "bigstar"
13234 msgstr "bigstar"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13237 msgid "sphericalangle"
13238 msgstr "sphericalangle"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13241 msgid "complement"
13242 msgstr "complement"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13245 msgid "eth"
13246 msgstr "eth"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13249 msgid "diagup"
13250 msgstr "diagup"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13253 msgid "diagdown"
13254 msgstr "diagdown"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13257 msgid "AMS Arrows"
13258 msgstr "AMS piler"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13261 msgid "dashleftarrow"
13262 msgstr "dashleftarrow"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13265 msgid "dashrightarrow"
13266 msgstr "dashrightarrow"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13269 msgid "leftleftarrows"
13270 msgstr "leftleftarrows"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13273 msgid "leftrightarrows"
13274 msgstr "leftrightarrows"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13277 msgid "rightrightarrows"
13278 msgstr "rightrightarrows"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13281 msgid "rightleftarrows"
13282 msgstr "rightleftarrows"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13285 msgid "Lleftarrow"
13286 msgstr "Lleftarrow"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13289 msgid "Rrightarrow"
13290 msgstr "Rrightarrow"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13293 msgid "twoheadleftarrow"
13294 msgstr "twoheadleftarrow"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13297 msgid "twoheadrightarrow"
13298 msgstr "twoheadrightarrow"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13301 msgid "leftarrowtail"
13302 msgstr "leftarrowtail"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13305 msgid "rightarrowtail"
13306 msgstr "rightarrowtail"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13309 msgid "looparrowleft"
13310 msgstr "looparrowleft"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13313 msgid "looparrowright"
13314 msgstr "looparrowright"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13317 msgid "curvearrowleft"
13318 msgstr "curvearrowleft"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13321 msgid "curvearrowright"
13322 msgstr "curvearrowright"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13325 msgid "circlearrowleft"
13326 msgstr "circlearrowleft"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13329 msgid "circlearrowright"
13330 msgstr "circlearrowright"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13333 msgid "Lsh"
13334 msgstr "Lsh"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13337 msgid "Rsh"
13338 msgstr "Rsh"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13341 msgid "upuparrows"
13342 msgstr "upuparrows"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13345 msgid "downdownarrows"
13346 msgstr "downdownarrows"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13349 msgid "upharpoonleft"
13350 msgstr "upharpoonleft"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13353 msgid "upharpoonright"
13354 msgstr "upharpoonright"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13357 msgid "downharpoonleft"
13358 msgstr "downharpoonleft"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13361 msgid "downharpoonright"
13362 msgstr "downharpoonright"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13365 msgid "leftrightharpoons"
13366 msgstr "leftrightharpoons"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13369 msgid "rightsquigarrow"
13370 msgstr "rightsquigarrow"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13373 msgid "leftrightsquigarrow"
13374 msgstr "leftrightsquigarrow"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13377 msgid "nleftarrow"
13378 msgstr "nleftarrow"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13381 msgid "nrightarrow"
13382 msgstr "nrightarrow"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13385 msgid "nleftrightarrow"
13386 msgstr "nleftrightarrow"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13389 msgid "nLeftarrow"
13390 msgstr "nLeftarrow"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13393 msgid "nRightarrow"
13394 msgstr "nRightarrow"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13397 msgid "nLeftrightarrow"
13398 msgstr "nLeftrightarrow"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13401 msgid "multimap"
13402 msgstr "multimap"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13405 msgid "AMS Relations"
13406 msgstr "AMS relasjoner"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13409 msgid "leqq"
13410 msgstr "leqq"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13413 msgid "geqq"
13414 msgstr "geqq"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13417 msgid "leqslant"
13418 msgstr "leqslant"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13421 msgid "geqslant"
13422 msgstr "geqslant"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13425 msgid "eqslantless"
13426 msgstr "eqslantless"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13429 msgid "eqslantgtr"
13430 msgstr "eqslantgtr"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13433 msgid "lesssim"
13434 msgstr "lesssim"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13437 msgid "gtrsim"
13438 msgstr "gtrsim"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13441 msgid "lessapprox"
13442 msgstr "lessapprox"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13445 msgid "gtrapprox"
13446 msgstr "gtrapprox"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13449 msgid "approxeq"
13450 msgstr "approxeq"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13453 msgid "triangleq"
13454 msgstr "triangleq"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13457 msgid "lessdot"
13458 msgstr "lessdot"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13461 msgid "gtrdot"
13462 msgstr "gtrdot"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13465 msgid "lll"
13466 msgstr "lll"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13469 msgid "ggg"
13470 msgstr "ggg"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13473 msgid "lessgtr"
13474 msgstr "lessgtr"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13477 msgid "gtrless"
13478 msgstr "gtrless"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13481 msgid "lesseqgtr"
13482 msgstr "lesseqgtr"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13485 msgid "gtreqless"
13486 msgstr "gtreqless"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13489 msgid "lesseqqgtr"
13490 msgstr "lesseqqgtr"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13493 msgid "gtreqqless"
13494 msgstr "gtreqqless"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13497 msgid "eqcirc"
13498 msgstr "eqcirc"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13501 msgid "circeq"
13502 msgstr "circeq"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13505 msgid "thicksim"
13506 msgstr "thicksim"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13509 msgid "thickapprox"
13510 msgstr "thickapprox"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13513 msgid "backsim"
13514 msgstr "backsim"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13517 msgid "backsimeq"
13518 msgstr "backsimeq"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13521 msgid "subseteqq"
13522 msgstr "subseteqq"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13525 msgid "supseteqq"
13526 msgstr "supseteqq"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13529 msgid "Subset"
13530 msgstr "Subset"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13533 msgid "Supset"
13534 msgstr "Supset"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13537 msgid "sqsubset"
13538 msgstr "sqsubset"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13541 msgid "sqsupset"
13542 msgstr "sqsupset"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13545 msgid "preccurlyeq"
13546 msgstr "preccurlyeq"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13549 msgid "succcurlyeq"
13550 msgstr "succcurlyeq"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13553 msgid "curlyeqprec"
13554 msgstr "curlyeqprec"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13557 msgid "curlyeqsucc"
13558 msgstr "curlyeqsucc"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13561 msgid "precsim"
13562 msgstr "precsim"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13565 msgid "succsim"
13566 msgstr "succsim"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13569 msgid "precapprox"
13570 msgstr "precapprox"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13573 msgid "succapprox"
13574 msgstr "succapprox"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13577 msgid "vartriangleleft"
13578 msgstr "vartriangleleft"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13581 msgid "vartriangleright"
13582 msgstr "vartriangleright"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13585 msgid "trianglelefteq"
13586 msgstr "trianglelefteq"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13589 msgid "trianglerighteq"
13590 msgstr "trianglerighteq"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13593 msgid "bumpeq"
13594 msgstr "bumpeq"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13597 msgid "Bumpeq"
13598 msgstr "Bumpeq"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13601 msgid "doteqdot"
13602 msgstr "doteqdot"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13605 msgid "risingdotseq"
13606 msgstr "risingdotseq"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13609 msgid "fallingdotseq"
13610 msgstr "fallingdotseq"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13613 msgid "vDash"
13614 msgstr "vDash"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13617 msgid "Vvdash"
13618 msgstr "Vvdash"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13621 msgid "Vdash"
13622 msgstr "Vdash"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13625 msgid "shortmid"
13626 msgstr "shortmid"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13629 msgid "shortparallel"
13630 msgstr "shortparallel"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13633 msgid "smallsmile"
13634 msgstr "smallsmile"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13637 msgid "smallfrown"
13638 msgstr "smallfrown"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13641 msgid "blacktriangleleft"
13642 msgstr "blacktriangleleft"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13645 msgid "blacktriangleright"
13646 msgstr "blacktriangleright"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13649 msgid "because"
13650 msgstr "because"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13653 msgid "therefore"
13654 msgstr "therefore"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13657 msgid "backepsilon"
13658 msgstr "backepsilon"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13661 msgid "varpropto"
13662 msgstr "varpropto"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13665 msgid "between"
13666 msgstr "between"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13669 msgid "pitchfork"
13670 msgstr "pitchfork"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13673 msgid "AMS Negative Relations"
13674 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13677 msgid "nless"
13678 msgstr "nless"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13681 msgid "ngtr"
13682 msgstr "ngtr"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13685 msgid "nleq"
13686 msgstr "nleq"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13689 msgid "ngeq"
13690 msgstr "ngeq"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13693 msgid "nleqslant"
13694 msgstr "nleqslant"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13697 msgid "ngeqslant"
13698 msgstr "ngeqslant"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13701 msgid "nleqq"
13702 msgstr "nleqq"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13705 msgid "ngeqq"
13706 msgstr "ngeqq"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13709 msgid "lneq"
13710 msgstr "lneq"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13713 msgid "gneq"
13714 msgstr "gneq"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13717 msgid "lneqq"
13718 msgstr "lneqq"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13721 msgid "gneqq"
13722 msgstr "gneqq"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13725 msgid "lvertneqq"
13726 msgstr "lvertneqq"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13729 msgid "gvertneqq"
13730 msgstr "gvertneqq"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13733 msgid "lnsim"
13734 msgstr "lnsim"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13737 msgid "gnsim"
13738 msgstr "gnsim"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13741 msgid "lnapprox"
13742 msgstr "lnapprox"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13745 msgid "gnapprox"
13746 msgstr "gnapprox"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13749 msgid "nprec"
13750 msgstr "nprec"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13753 msgid "nsucc"
13754 msgstr "nsucc"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13757 msgid "npreceq"
13758 msgstr "npreceq"
13759
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13761 msgid "nsucceq"
13762 msgstr "nsucceq"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13765 msgid "precnsim"
13766 msgstr "precnsim"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13769 msgid "succnsim"
13770 msgstr "succnsim"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13773 msgid "precnapprox"
13774 msgstr "precnapprox"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13777 msgid "succnapprox"
13778 msgstr "succnapprox"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13781 msgid "subsetneq"
13782 msgstr "subsetneq"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13785 msgid "supsetneq"
13786 msgstr "supsetneq"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13789 msgid "subsetneqq"
13790 msgstr "subsetneqq"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13793 msgid "supsetneqq"
13794 msgstr "supsetneqq"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13797 msgid "nsubseteq"
13798 msgstr "nsubseteq"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13801 msgid "nsupseteq"
13802 msgstr "nsupseteq"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13805 msgid "nsupseteqq"
13806 msgstr "nsupseteqq"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13809 msgid "nvdash"
13810 msgstr "nvdash"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13813 msgid "nvDash"
13814 msgstr "nvDash"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13817 msgid "nVDash"
13818 msgstr "nVDash"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13821 msgid "varsubsetneq"
13822 msgstr "varsubsetneq"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13825 msgid "varsupsetneq"
13826 msgstr "varsupsetneq"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13829 msgid "varsubsetneqq"
13830 msgstr "varsubsetneqq"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13833 msgid "varsupsetneqq"
13834 msgstr "varsupsetneqq"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13837 msgid "ntriangleleft"
13838 msgstr "ntriangleleft"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13841 msgid "ntriangleright"
13842 msgstr "ntriangleright"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13845 msgid "ntrianglelefteq"
13846 msgstr "ntrianglelefteq"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13849 msgid "ntrianglerighteq"
13850 msgstr "ntrianglerighteq"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13853 msgid "ncong"
13854 msgstr "ncong"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13857 msgid "nsim"
13858 msgstr "nsim"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13861 msgid "nmid"
13862 msgstr "nmid"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13865 msgid "nshortmid"
13866 msgstr "nshortmid"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13869 msgid "nparallel"
13870 msgstr "nparallel"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13873 msgid "nshortparallel"
13874 msgstr "nshortparallel"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13877 msgid "AMS Operators"
13878 msgstr "AMS operatorer"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13881 msgid "dotplus"
13882 msgstr "dotplus"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13885 msgid "smallsetminus"
13886 msgstr "smallsetminus"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13889 msgid "Cap"
13890 msgstr "Cap"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13893 msgid "Cup"
13894 msgstr "Cup"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13897 msgid "barwedge"
13898 msgstr "barwedge"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13901 msgid "veebar"
13902 msgstr "veebar"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13905 msgid "doublebarwedge"
13906 msgstr "doublebarwedge"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13909 msgid "boxminus"
13910 msgstr "boxminus"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13913 msgid "boxtimes"
13914 msgstr "boxtimes"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13917 msgid "boxdot"
13918 msgstr "boxdot"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13921 msgid "boxplus"
13922 msgstr "boxplus"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13925 msgid "divideontimes"
13926 msgstr "divideontimes"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13929 msgid "ltimes"
13930 msgstr "ltimes"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13933 msgid "rtimes"
13934 msgstr "rtimes"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13937 msgid "leftthreetimes"
13938 msgstr "leftthreetimes"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13941 msgid "rightthreetimes"
13942 msgstr "rightthreetimes"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13945 msgid "curlywedge"
13946 msgstr "curlywedge"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13949 msgid "curlyvee"
13950 msgstr "curlyvee"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13953 msgid "circleddash"
13954 msgstr "circleddash"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13957 msgid "circledast"
13958 msgstr "circledast"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13961 msgid "circledcirc"
13962 msgstr "circledcirc"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13965 msgid "centerdot"
13966 msgstr "centerdot"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13969 msgid "intercal"
13970 msgstr "intercal"
13971
13972 #: lib/external_templates:37
13973 msgid "RasterImage"
13974 msgstr "RasterImage"
13975
13976 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13977 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/external_templates:45
13981 msgid "A bitmap file.\n"
13982 msgstr "Et bilde.\n"
13983
13984 #: lib/external_templates:109
13985 msgid "XFig"
13986 msgstr "XFig"
13987
13988 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13989 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/external_templates:112
13993 msgid "An Xfig figure.\n"
13994 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13995
13996 #: lib/external_templates:162
13997 msgid "ChessDiagram"
13998 msgstr "Sjakkbrett"
13999
14000 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14001 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/external_templates:165
14005 msgid ""
14006 "A chess position diagram.\n"
14007 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14008 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14009 "the position that you want to display.\n"
14010 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14011 "and remember to type in a relative path\n"
14012 "to the LyX document location.\n"
14013 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14014 "to enable general editing of the board.\n"
14015 "You might also check out the\n"
14016 "'Options->Test legality' option, and\n"
14017 "remember to middle and right click to\n"
14018 "insert new material in the board.\n"
14019 "In order for this to work, you have to\n"
14020 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14021 "that TeX will find it, and you will need\n"
14022 "to install the skak package from CTAN.\n"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: lib/external_templates:212
14026 msgid "LilyPond"
14027 msgstr "LilyPond"
14028
14029 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14030 msgid "Lilypond typeset music"
14031 msgstr "Lilypond noteark"
14032
14033 #: lib/external_templates:215
14034 msgid ""
14035 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14036 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14037 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14038 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14039 msgstr ""
14040 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14041 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14042 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14043 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14044
14045 #: lib/external_templates:261
14046 #, fuzzy
14047 msgid "PDFPages"
14048 msgstr "Sider"
14049
14050 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14051 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: lib/external_templates:264
14055 msgid ""
14056 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14057 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14058 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14059 "Examples:\n"
14060 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14061 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14062 "* pages=- (to include all pages)\n"
14063 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14064 "for further options and details.\n"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/external_templates:303
14068 msgid ""
14069 "Today's date.\n"
14070 "Read 'info date' for more information.\n"
14071 msgstr ""
14072 "Dagens dato.\n"
14073 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14074
14075 #: lib/configure.py:252
14076 msgid "Tgif"
14077 msgstr "Tgif"
14078
14079 #: lib/configure.py:255
14080 msgid "FIG"
14081 msgstr "FIG"
14082
14083 #: lib/configure.py:258
14084 msgid "Grace"
14085 msgstr "Grace"
14086
14087 #: lib/configure.py:261
14088 msgid "FEN"
14089 msgstr "FEN"
14090
14091 #: lib/configure.py:265
14092 msgid "BMP"
14093 msgstr "BMP"
14094
14095 #: lib/configure.py:266
14096 msgid "GIF"
14097 msgstr "GIF"
14098
14099 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14100 msgid "JPEG"
14101 msgstr "JPEG"
14102
14103 #: lib/configure.py:268
14104 msgid "PBM"
14105 msgstr "PBM"
14106
14107 #: lib/configure.py:269
14108 msgid "PGM"
14109 msgstr "PGM"
14110
14111 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14112 msgid "PNG"
14113 msgstr "PNG"
14114
14115 #: lib/configure.py:271
14116 msgid "PPM"
14117 msgstr "PPM"
14118
14119 #: lib/configure.py:272
14120 msgid "TIFF"
14121 msgstr "TIFF"
14122
14123 #: lib/configure.py:273
14124 msgid "XBM"
14125 msgstr "XBM"
14126
14127 #: lib/configure.py:274
14128 msgid "XPM"
14129 msgstr "XPM"
14130
14131 #: lib/configure.py:279
14132 msgid "Plain text (chess output)"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: lib/configure.py:280
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Plain text (image)"
14138 msgstr "Ren tekst"
14139
14140 #: lib/configure.py:281
14141 msgid "Plain text (Xfig output)"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/configure.py:282
14145 #, fuzzy
14146 msgid "date (output)"
14147 msgstr "Tilpass utskrift"
14148
14149 #: lib/configure.py:283
14150 msgid "DocBook"
14151 msgstr "DocBook"
14152
14153 #: lib/configure.py:283
14154 msgid "DocBook|B"
14155 msgstr "DocBook|B"
14156
14157 #: lib/configure.py:284
14158 msgid "Docbook (XML)"
14159 msgstr "Docbook (XML)"
14160
14161 #: lib/configure.py:285
14162 msgid "Graphviz Dot"
14163 msgstr "Graphviz Dot"
14164
14165 #: lib/configure.py:286
14166 #, fuzzy
14167 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14168 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14169
14170 #: lib/configure.py:287
14171 msgid "NoWeb"
14172 msgstr "NoWeb"
14173
14174 #: lib/configure.py:287
14175 msgid "NoWeb|N"
14176 msgstr "NoWeb|N"
14177
14178 #: lib/configure.py:288
14179 #, fuzzy
14180 msgid "LilyPond music"
14181 msgstr "LilyPond"
14182
14183 #: lib/configure.py:289
14184 #, fuzzy
14185 msgid "LaTeX (plain)"
14186 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14187
14188 #: lib/configure.py:289
14189 #, fuzzy
14190 msgid "LaTeX (plain)|L"
14191 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14192
14193 #: lib/configure.py:290
14194 #, fuzzy
14195 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14196 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14197
14198 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14199 msgid "Plain text"
14200 msgstr "Ren tekst"
14201
14202 #: lib/configure.py:291
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Plain text|a"
14205 msgstr "Ren tekst"
14206
14207 #: lib/configure.py:292
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Plain text (pstotext)"
14210 msgstr "Ren tekst"
14211
14212 #: lib/configure.py:293
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14215 msgstr "Ren tekst"
14216
14217 #: lib/configure.py:294
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Plain text (catdvi)"
14220 msgstr "Ren tekst"
14221
14222 #: lib/configure.py:295
14223 msgid "Plain Text, Join Lines"
14224 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14225
14226 #: lib/configure.py:302
14227 msgid "BibTeX"
14228 msgstr "BibTeX"
14229
14230 #: lib/configure.py:307
14231 msgid "EPS"
14232 msgstr "EPS"
14233
14234 #: lib/configure.py:308
14235 msgid "Postscript"
14236 msgstr "Postscript"
14237
14238 #: lib/configure.py:308
14239 msgid "Postscript|t"
14240 msgstr "Postscript|t"
14241
14242 #: lib/configure.py:312
14243 msgid "PDF (ps2pdf)"
14244 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14245
14246 #: lib/configure.py:312
14247 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14248 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14249
14250 #: lib/configure.py:313
14251 msgid "PDF (pdflatex)"
14252 msgstr "PDF (pdflatex)"
14253
14254 #: lib/configure.py:313
14255 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14256 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14257
14258 #: lib/configure.py:314
14259 msgid "PDF (dvipdfm)"
14260 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14261
14262 #: lib/configure.py:314
14263 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14264 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14265
14266 #: lib/configure.py:317
14267 msgid "DVI"
14268 msgstr "DVI"
14269
14270 #: lib/configure.py:317
14271 msgid "DVI|D"
14272 msgstr "DVI|D"
14273
14274 #: lib/configure.py:320
14275 msgid "DraftDVI"
14276 msgstr "DraftDVI"
14277
14278 #: lib/configure.py:323
14279 msgid "HTML"
14280 msgstr "HTML"
14281
14282 #: lib/configure.py:323
14283 msgid "HTML|H"
14284 msgstr "HTML|H"
14285
14286 #: lib/configure.py:326
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Noteedit"
14289 msgstr "Notat til redaktør"
14290
14291 #: lib/configure.py:329
14292 msgid "OpenDocument"
14293 msgstr "OpenDocument"
14294
14295 #: lib/configure.py:332
14296 #, fuzzy
14297 msgid "date command"
14298 msgstr "Neste kommando"
14299
14300 #: lib/configure.py:333
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Table (CSV)"
14303 msgstr "Tabell"
14304
14305 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14307 msgid "LyX"
14308 msgstr "LyX"
14309
14310 #: lib/configure.py:336
14311 msgid "LyX 1.3.x"
14312 msgstr "LyX 1.3.x"
14313
14314 #: lib/configure.py:337
14315 msgid "LyX 1.4.x"
14316 msgstr "LyX 1.4.x"
14317
14318 #: lib/configure.py:338
14319 msgid "LyX 1.5.x"
14320 msgstr "LyX 1.5.x"
14321
14322 #: lib/configure.py:339
14323 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14324 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14325
14326 #: lib/configure.py:340
14327 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14328 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14329
14330 #: lib/configure.py:341
14331 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14332 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14333
14334 #: lib/configure.py:342
14335 #, fuzzy
14336 msgid "LyX Preview"
14337 msgstr "Forhåndsvisning"
14338
14339 #: lib/configure.py:343
14340 #, fuzzy
14341 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14342 msgstr "Forhåndsvisning"
14343
14344 #: lib/configure.py:344
14345 msgid "PDFTEX"
14346 msgstr "PDFTEX"
14347
14348 #: lib/configure.py:345
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Program"
14351 msgstr "Programlisting"
14352
14353 #: lib/configure.py:346
14354 msgid "PSTEX"
14355 msgstr "PSTEX"
14356
14357 #: lib/configure.py:347
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Rich Text Format"
14360 msgstr "Normal tekstfont"
14361
14362 #: lib/configure.py:348
14363 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14364 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14365
14366 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Windows Metafile"
14369 msgstr "Skriv til fil"
14370
14371 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14372 msgid "Enhanced Metafile"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/configure.py:351
14376 msgid "MS Word"
14377 msgstr "MS Word"
14378
14379 #: lib/configure.py:351
14380 msgid "MS Word|W"
14381 msgstr "MS Word|W"
14382
14383 #: lib/configure.py:352
14384 msgid "HTML (MS Word)"
14385 msgstr "HTML (MS Word)"
14386
14387 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
14388 #, c-format
14389 msgid "%1$s and %2$s"
14390 msgstr "%1$s og %2$s"
14391
14392 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14393 #, c-format
14394 msgid "%1$s et al."
14395 msgstr "%1$s m.fl."
14396
14397 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14398 msgid "No year"
14399 msgstr "Uten årstall"
14400
14401 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Add to bibliography only."
14404 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14405
14406 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14407 msgid "before"
14408 msgstr "før"
14409
14410 #: src/Buffer.cpp:239
14411 msgid "Disk Error: "
14412 msgstr ""
14413
14414 #: src/Buffer.cpp:240
14415 #, fuzzy, c-format
14416 msgid ""
14417 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14418 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14419
14420 #: src/Buffer.cpp:297
14421 msgid "Could not remove temporary directory"
14422 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14423
14424 #: src/Buffer.cpp:298
14425 #, c-format
14426 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14427 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14428
14429 #: src/Buffer.cpp:513
14430 msgid "Unknown document class"
14431 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14432
14433 #: src/Buffer.cpp:514
14434 #, c-format
14435 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14436 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14437
14438 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14439 #, c-format
14440 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14441 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14442
14443 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14444 msgid "Document header error"
14445 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14446
14447 #: src/Buffer.cpp:528
14448 msgid "\\begin_header is missing"
14449 msgstr "\\begin_header mangler"
14450
14451 #: src/Buffer.cpp:548
14452 msgid "\\begin_document is missing"
14453 msgstr "\\begin_document mangler"
14454
14455 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14456 #: src/BufferView.cpp:1146
14457 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14461 msgid ""
14462 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14463 "xcolor/soul are installed.\n"
14464 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14465 "LaTeX preamble."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14469 msgid ""
14470 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14471 "xcolor and soul are not installed.\n"
14472 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14473 "LaTeX preamble."
14474 msgstr ""
14475
14476 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14477 msgid "Document format failure"
14478 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14479
14480 #: src/Buffer.cpp:710
14481 #, fuzzy, c-format
14482 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14483 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14484
14485 #: src/Buffer.cpp:747
14486 msgid "Conversion failed"
14487 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14488
14489 #: src/Buffer.cpp:748
14490 #, c-format
14491 msgid ""
14492 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14493 "it could not be created."
14494 msgstr ""
14495 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14496 "konvertering kunne ikke bli laget."
14497
14498 #: src/Buffer.cpp:757
14499 msgid "Conversion script not found"
14500 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14501
14502 #: src/Buffer.cpp:758
14503 #, c-format
14504 msgid ""
14505 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14506 "could not be found."
14507 msgstr ""
14508 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14509 "ikke å finne."
14510
14511 #: src/Buffer.cpp:777
14512 msgid "Conversion script failed"
14513 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14514
14515 #: src/Buffer.cpp:778
14516 #, c-format
14517 msgid ""
14518 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14519 "convert it."
14520 msgstr ""
14521 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14522 "mislyktes med konverteringen."
14523
14524 #: src/Buffer.cpp:793
14525 #, c-format
14526 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14527 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14528
14529 #: src/Buffer.cpp:826
14530 msgid "Backup failure"
14531 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14532
14533 #: src/Buffer.cpp:827
14534 #, c-format
14535 msgid ""
14536 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14537 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14538 msgstr ""
14539 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14540 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14541
14542 #: src/Buffer.cpp:837
14543 #, c-format
14544 msgid ""
14545 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14546 "overwrite this file?"
14547 msgstr ""
14548 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14549
14550 #: src/Buffer.cpp:839
14551 msgid "Overwrite modified file?"
14552 msgstr "Overskrive endret fil?"
14553
14554 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14557 msgid "&Overwrite"
14558 msgstr "&Overskrive"
14559
14560 #: src/Buffer.cpp:864
14561 #, c-format
14562 msgid "Saving document %1$s..."
14563 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14564
14565 #: src/Buffer.cpp:877
14566 #, fuzzy
14567 msgid " could not write file!"
14568 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14569
14570 #: src/Buffer.cpp:884
14571 msgid " done."
14572 msgstr "ferdig."
14573
14574 #: src/Buffer.cpp:963
14575 msgid "Iconv software exception Detected"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/Buffer.cpp:963
14579 #, c-format
14580 msgid ""
14581 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14582 "installed"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/Buffer.cpp:985
14586 #, c-format
14587 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/Buffer.cpp:988
14591 msgid ""
14592 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14593 "chosen encoding.\n"
14594 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/Buffer.cpp:995
14598 #, fuzzy
14599 msgid "iconv conversion failed"
14600 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:1000
14603 #, fuzzy
14604 msgid "conversion failed"
14605 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14606
14607 #: src/Buffer.cpp:1277
14608 msgid "Running chktex..."
14609 msgstr "Kjører chktex..."
14610
14611 #: src/Buffer.cpp:1290
14612 msgid "chktex failure"
14613 msgstr "chktex mislyktes"
14614
14615 #: src/Buffer.cpp:1291
14616 msgid "Could not run chktex successfully."
14617 msgstr "Mislyktes med chktex."
14618
14619 #: src/Buffer.cpp:2121
14620 msgid "Preview source code"
14621 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14622
14623 #: src/Buffer.cpp:2134
14624 #, fuzzy, c-format
14625 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14626 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14627
14628 #: src/Buffer.cpp:2138
14629 #, c-format
14630 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14631 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14632
14633 #: src/Buffer.cpp:2245
14634 #, c-format
14635 msgid "Auto-saving %1$s"
14636 msgstr "Autolagrer %1$s"
14637
14638 #: src/Buffer.cpp:2289
14639 msgid "Autosave failed!"
14640 msgstr "Autolagring feilet!"
14641
14642 #: src/Buffer.cpp:2312
14643 msgid "Autosaving current document..."
14644 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14645
14646 #: src/Buffer.cpp:2362
14647 msgid "Couldn't export file"
14648 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:2363
14651 #, c-format
14652 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14653 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14654
14655 #: src/Buffer.cpp:2400
14656 msgid "File name error"
14657 msgstr "Feil med filnavnet"
14658
14659 #: src/Buffer.cpp:2401
14660 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14661 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14662
14663 #: src/Buffer.cpp:2443
14664 msgid "Document export cancelled."
14665 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14666
14667 #: src/Buffer.cpp:2449
14668 #, c-format
14669 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14670 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14671
14672 #: src/Buffer.cpp:2455
14673 #, c-format
14674 msgid "Document exported as %1$s"
14675 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:2525
14678 #, c-format
14679 msgid ""
14680 "The specified document\n"
14681 "%1$s\n"
14682 "could not be read."
14683 msgstr ""
14684 "Dokumentet %1$s\n"
14685 "var uleselig."
14686
14687 #: src/Buffer.cpp:2527
14688 msgid "Could not read document"
14689 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14690
14691 #: src/Buffer.cpp:2537
14692 #, c-format
14693 msgid ""
14694 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14695 "\n"
14696 "Recover emergency save?"
14697 msgstr ""
14698 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14699 "\n"
14700 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14701
14702 #: src/Buffer.cpp:2540
14703 msgid "Load emergency save?"
14704 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14705
14706 #: src/Buffer.cpp:2541
14707 msgid "&Recover"
14708 msgstr "&Gjenopprett"
14709
14710 #: src/Buffer.cpp:2541
14711 msgid "&Load Original"
14712 msgstr "&Åpne originalen"
14713
14714 #: src/Buffer.cpp:2561
14715 #, c-format
14716 msgid ""
14717 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14718 "\n"
14719 "Load the backup instead?"
14720 msgstr ""
14721 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14722 "\n"
14723 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14724
14725 #: src/Buffer.cpp:2564
14726 msgid "Load backup?"
14727 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14728
14729 #: src/Buffer.cpp:2565
14730 msgid "&Load backup"
14731 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14732
14733 #: src/Buffer.cpp:2565
14734 msgid "Load &original"
14735 msgstr "Åpne &originalen"
14736
14737 #: src/Buffer.cpp:2598
14738 #, c-format
14739 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14740 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14741
14742 #: src/Buffer.cpp:2600
14743 msgid "Retrieve from version control?"
14744 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14745
14746 #: src/Buffer.cpp:2601
14747 msgid "&Retrieve"
14748 msgstr "&Hent"
14749
14750 #: src/BufferList.cpp:233
14751 #, fuzzy
14752 msgid "No file open!"
14753 msgstr "Ingen fil funnet!"
14754
14755 #: src/BufferList.cpp:243
14756 #, fuzzy, c-format
14757 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14758 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14759
14760 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14761 #, fuzzy
14762 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14763 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14764
14765 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14766 #, fuzzy
14767 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14768 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14769
14770 #: src/BufferList.cpp:284
14771 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14772 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14773
14774 #: src/BufferParams.cpp:479
14775 #, c-format
14776 msgid ""
14777 "The layout file requested by this document,\n"
14778 "%1$s.layout,\n"
14779 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14780 "class or style file required by it is not\n"
14781 "available. See the Customization documentation\n"
14782 "for more information.\n"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/BufferParams.cpp:485
14786 msgid "Document class not available"
14787 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14788
14789 #: src/BufferParams.cpp:486
14790 msgid "LyX will not be able to produce output."
14791 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14792
14793 #: src/BufferParams.cpp:1512
14794 #, c-format
14795 msgid ""
14796 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14797 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14798 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/BufferParams.cpp:1517
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Document class not found"
14804 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14805
14806 #: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
14807 #, fuzzy, c-format
14808 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14809 msgstr ""
14810 "Dokumentet %1$s\n"
14811 "var uleselig."
14812
14813 #: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Could not load class"
14816 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14817
14818 #: src/BufferParams.cpp:1568
14819 #, c-format
14820 msgid ""
14821 "The module %1$s has been requested by\n"
14822 "this document but has not been found in the list of\n"
14823 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14824 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: src/BufferParams.cpp:1572
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Module not available"
14830 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14831
14832 #: src/BufferParams.cpp:1573
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Some layouts may not be available."
14835 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14836
14837 #: src/BufferParams.cpp:1580
14838 #, c-format
14839 msgid ""
14840 "The module %1$s requires a package that is\n"
14841 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14842 "may not be possible.\n"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: src/BufferParams.cpp:1583
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Package not available"
14848 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14849
14850 #: src/BufferParams.cpp:1588
14851 #, c-format
14852 msgid "Error reading module %1$s\n"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Read Error"
14858 msgstr "Søkefeil"
14859
14860 #: src/BufferParams.cpp:1594
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Error reading internal layout information"
14863 msgstr "Generel informasjon"
14864
14865 #: src/BufferView.cpp:178
14866 msgid "No more insets"
14867 msgstr "Ingen flere insets"
14868
14869 #: src/BufferView.cpp:673
14870 msgid "Save bookmark"
14871 msgstr "Lagre bokmerke"
14872
14873 #: src/BufferView.cpp:1024
14874 msgid "No further undo information"
14875 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14876
14877 #: src/BufferView.cpp:1033
14878 msgid "No further redo information"
14879 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14880
14881 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14882 msgid "String not found!"
14883 msgstr "Streng ikke funnet!"
14884
14885 #: src/BufferView.cpp:1222
14886 msgid "Mark off"
14887 msgstr "Merke slått av"
14888
14889 #: src/BufferView.cpp:1229
14890 msgid "Mark on"
14891 msgstr "Merke på"
14892
14893 #: src/BufferView.cpp:1236
14894 msgid "Mark removed"
14895 msgstr "Fjernet merke"
14896
14897 #: src/BufferView.cpp:1239
14898 msgid "Mark set"
14899 msgstr "Merke satt"
14900
14901 #: src/BufferView.cpp:1286
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Statistics for the selection:"
14904 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14905
14906 #: src/BufferView.cpp:1288
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Statistics for the document:"
14909 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14910
14911 #: src/BufferView.cpp:1291
14912 #, fuzzy, c-format
14913 msgid "%1$d words"
14914 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14915
14916 #: src/BufferView.cpp:1293
14917 #, fuzzy
14918 msgid "One word"
14919 msgstr "Nøkkelord"
14920
14921 #: src/BufferView.cpp:1296
14922 #, c-format
14923 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/BufferView.cpp:1299
14927 msgid "One character (including blanks)"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/BufferView.cpp:1302
14931 #, c-format
14932 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/BufferView.cpp:1305
14936 msgid "One character (excluding blanks)"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/BufferView.cpp:1307
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Statistics"
14942 msgstr "Status"
14943
14944 #: src/BufferView.cpp:2057
14945 #, c-format
14946 msgid "Inserting document %1$s..."
14947 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14948
14949 #: src/BufferView.cpp:2068
14950 #, c-format
14951 msgid "Document %1$s inserted."
14952 msgstr "Satt inn document %1$s."
14953
14954 #: src/BufferView.cpp:2070
14955 #, c-format
14956 msgid "Could not insert document %1$s"
14957 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14958
14959 #: src/BufferView.cpp:2298
14960 #, c-format
14961 msgid ""
14962 "Could not read the specified document\n"
14963 "%1$s\n"
14964 "due to the error: %2$s"
14965 msgstr ""
14966 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14967 "%1$s.\n"
14968 "på grunn av feilen: %2$s"
14969
14970 #: src/BufferView.cpp:2300
14971 msgid "Could not read file"
14972 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14973
14974 #: src/BufferView.cpp:2307
14975 #, fuzzy, c-format
14976 msgid ""
14977 "%1$s\n"
14978 " is not readable."
14979 msgstr "%1$s var uleselig"
14980
14981 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14982 msgid "Could not open file"
14983 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14984
14985 #: src/BufferView.cpp:2315
14986 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: src/BufferView.cpp:2316
14990 msgid ""
14991 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14992 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14993 "If this does not give the correct result\n"
14994 "then please change the encoding of the file\n"
14995 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: src/Chktex.cpp:63
14999 #, c-format
15000 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15001 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15002
15003 #: src/Chktex.cpp:65
15004 msgid "ChkTeX warning id # "
15005 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15006
15007 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15009 msgid "none"
15010 msgstr "ingen"
15011
15012 #: src/Color.cpp:96
15013 msgid "black"
15014 msgstr "sort"
15015
15016 #: src/Color.cpp:97
15017 msgid "white"
15018 msgstr "hvit"
15019
15020 #: src/Color.cpp:98
15021 msgid "red"
15022 msgstr "rød"
15023
15024 #: src/Color.cpp:99
15025 msgid "green"
15026 msgstr "grønn"
15027
15028 #: src/Color.cpp:100
15029 msgid "blue"
15030 msgstr "blå"
15031
15032 #: src/Color.cpp:101
15033 msgid "cyan"
15034 msgstr "cyan"
15035
15036 #: src/Color.cpp:102
15037 msgid "magenta"
15038 msgstr "magenta"
15039
15040 #: src/Color.cpp:103
15041 msgid "yellow"
15042 msgstr "gul"
15043
15044 #: src/Color.cpp:104
15045 msgid "cursor"
15046 msgstr "markør"
15047
15048 #: src/Color.cpp:105
15049 msgid "background"
15050 msgstr "bakgrunn"
15051
15052 #: src/Color.cpp:106
15053 msgid "text"
15054 msgstr "tekst"
15055
15056 #: src/Color.cpp:107
15057 msgid "selection"
15058 msgstr "merket"
15059
15060 #: src/Color.cpp:108
15061 #, fuzzy
15062 msgid "selected text"
15063 msgstr "slettet tekst"
15064
15065 #: src/Color.cpp:110
15066 msgid "LaTeX text"
15067 msgstr "LaTeX tekst"
15068
15069 #: src/Color.cpp:111
15070 #, fuzzy
15071 msgid "inline completion"
15072 msgstr "L&isting i tekst"
15073
15074 #: src/Color.cpp:113
15075 #, fuzzy
15076 msgid "non-unique inline completion"
15077 msgstr "L&isting i tekst"
15078
15079 #: src/Color.cpp:115
15080 msgid "previewed snippet"
15081 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15082
15083 #: src/Color.cpp:116
15084 #, fuzzy
15085 msgid "note label"
15086 msgstr "fotnote"
15087
15088 #: src/Color.cpp:117
15089 msgid "note background"
15090 msgstr "notis bakgrunn"
15091
15092 #: src/Color.cpp:118
15093 #, fuzzy
15094 msgid "comment label"
15095 msgstr "kommentar"
15096
15097 #: src/Color.cpp:119
15098 msgid "comment background"
15099 msgstr "kommentar bakgrunn"
15100
15101 #: src/Color.cpp:120
15102 #, fuzzy
15103 msgid "greyedout inset label"
15104 msgstr "notis, grået ut"
15105
15106 #: src/Color.cpp:121
15107 msgid "greyedout inset background"
15108 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15109
15110 #: src/Color.cpp:122
15111 msgid "shaded box"
15112 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15113
15114 #: src/Color.cpp:123
15115 #, fuzzy
15116 msgid "listings background"
15117 msgstr "inset bakgrunn"
15118
15119 #: src/Color.cpp:124
15120 #, fuzzy
15121 msgid "branch label"
15122 msgstr "Dokumentgren"
15123
15124 #: src/Color.cpp:125
15125 #, fuzzy
15126 msgid "footnote label"
15127 msgstr "fotnote"
15128
15129 #: src/Color.cpp:126
15130 #, fuzzy
15131 msgid "index label"
15132 msgstr "Sett inn referansemerke"
15133
15134 #: src/Color.cpp:127
15135 #, fuzzy
15136 msgid "margin note label"
15137 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15138
15139 #: src/Color.cpp:128
15140 #, fuzzy
15141 msgid "URL label"
15142 msgstr "Merke"
15143
15144 #: src/Color.cpp:129
15145 #, fuzzy
15146 msgid "URL text"
15147 msgstr "tekst"
15148
15149 #: src/Color.cpp:130
15150 msgid "depth bar"
15151 msgstr "dybdemarkør"
15152
15153 #: src/Color.cpp:131
15154 msgid "language"
15155 msgstr "språk"
15156
15157 #: src/Color.cpp:132
15158 msgid "command inset"
15159 msgstr "kommando-objekt"
15160
15161 #: src/Color.cpp:133
15162 msgid "command inset background"
15163 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15164
15165 #: src/Color.cpp:134
15166 msgid "command inset frame"
15167 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15168
15169 #: src/Color.cpp:135
15170 msgid "special character"
15171 msgstr "spesielle tegn"
15172
15173 #: src/Color.cpp:136
15174 msgid "math"
15175 msgstr "matte"
15176
15177 #: src/Color.cpp:137
15178 msgid "math background"
15179 msgstr "matte bakgrunn"
15180
15181 #: src/Color.cpp:138
15182 msgid "graphics background"
15183 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15184
15185 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15186 #, fuzzy
15187 msgid "math macro background"
15188 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15189
15190 #: src/Color.cpp:140
15191 msgid "math frame"
15192 msgstr "matte ramme"
15193
15194 #: src/Color.cpp:141
15195 #, fuzzy
15196 msgid "math corners"
15197 msgstr "matte linje"
15198
15199 #: src/Color.cpp:142
15200 msgid "math line"
15201 msgstr "matte linje"
15202
15203 #: src/Color.cpp:144
15204 #, fuzzy
15205 msgid "math macro hovered background"
15206 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15207
15208 #: src/Color.cpp:145
15209 #, fuzzy
15210 msgid "math macro label"
15211 msgstr "matte bakgrunn"
15212
15213 #: src/Color.cpp:146
15214 #, fuzzy
15215 msgid "math macro frame"
15216 msgstr "matte ramme"
15217
15218 #: src/Color.cpp:147
15219 #, fuzzy
15220 msgid "math macro blended out"
15221 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15222
15223 #: src/Color.cpp:148
15224 #, fuzzy
15225 msgid "math macro old parameter"
15226 msgstr "matte ramme"
15227
15228 #: src/Color.cpp:149
15229 #, fuzzy
15230 msgid "math macro new parameter"
15231 msgstr "matte ramme"
15232
15233 #: src/Color.cpp:150
15234 msgid "caption frame"
15235 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15236
15237 #: src/Color.cpp:151
15238 msgid "collapsable inset text"
15239 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15240
15241 #: src/Color.cpp:152
15242 msgid "collapsable inset frame"
15243 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15244
15245 #: src/Color.cpp:153
15246 msgid "inset background"
15247 msgstr "inset bakgrunn"
15248
15249 #: src/Color.cpp:154
15250 msgid "inset frame"
15251 msgstr "inset ramme"
15252
15253 #: src/Color.cpp:155
15254 msgid "LaTeX error"
15255 msgstr "LaTeX feil"
15256
15257 #: src/Color.cpp:156
15258 msgid "end-of-line marker"
15259 msgstr "linjesluttmerke"
15260
15261 #: src/Color.cpp:157
15262 msgid "appendix marker"
15263 msgstr "appendiksmarkering"
15264
15265 #: src/Color.cpp:158
15266 msgid "change bar"
15267 msgstr "endringsmerke"
15268
15269 #: src/Color.cpp:159
15270 #, fuzzy
15271 msgid "deleted text"
15272 msgstr "slettet tekst"
15273
15274 #: src/Color.cpp:160
15275 #, fuzzy
15276 msgid "added text"
15277 msgstr "tillagt tekst"
15278
15279 #: src/Color.cpp:161
15280 msgid "changed text 1st author"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/Color.cpp:162
15284 msgid "changed text 2nd author"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: src/Color.cpp:163
15288 msgid "changed text 3rd author"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/Color.cpp:164
15292 msgid "changed text 4th author"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/Color.cpp:165
15296 msgid "changed text 5th author"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/Color.cpp:166
15300 msgid "added space markers"
15301 msgstr "avstandsmarkering"
15302
15303 #: src/Color.cpp:167
15304 msgid "top/bottom line"
15305 msgstr "topp/bunn linje"
15306
15307 #: src/Color.cpp:168
15308 msgid "table line"
15309 msgstr "tabell-linje"
15310
15311 #: src/Color.cpp:169
15312 msgid "table on/off line"
15313 msgstr "tabell-linje, avslått"
15314
15315 #: src/Color.cpp:171
15316 msgid "bottom area"
15317 msgstr "bunnområde"
15318
15319 #: src/Color.cpp:172
15320 #, fuzzy
15321 msgid "new page"
15322 msgstr "på side <side>"
15323
15324 #: src/Color.cpp:173
15325 #, fuzzy
15326 msgid "page break / line break"
15327 msgstr "sidebrekk"
15328
15329 #: src/Color.cpp:174
15330 msgid "frame of button"
15331 msgstr "knappramme"
15332
15333 #: src/Color.cpp:175
15334 msgid "button background"
15335 msgstr "knappebakgrunn"
15336
15337 #: src/Color.cpp:176
15338 msgid "button background under focus"
15339 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15340
15341 #: src/Color.cpp:177
15342 msgid "inherit"
15343 msgstr "arv"
15344
15345 #: src/Color.cpp:178
15346 msgid "ignore"
15347 msgstr "ignorer"
15348
15349 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15350 #: src/Converter.cpp:514
15351 msgid "Cannot convert file"
15352 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15353
15354 #: src/Converter.cpp:306
15355 #, c-format
15356 msgid ""
15357 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15358 "Define a converter in the preferences."
15359 msgstr ""
15360 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15361 "Definer en konvertering i preferansene."
15362
15363 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15364 msgid "Executing command: "
15365 msgstr "Eksekverer kommando: "
15366
15367 #: src/Converter.cpp:443
15368 msgid "Build errors"
15369 msgstr "'Build'-feil"
15370
15371 #: src/Converter.cpp:444
15372 msgid "There were errors during the build process."
15373 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15374
15375 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15376 #, c-format
15377 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15378 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15379
15380 #: src/Converter.cpp:472
15381 #, c-format
15382 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15383 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15384
15385 #: src/Converter.cpp:516
15386 #, c-format
15387 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15388 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15389
15390 #: src/Converter.cpp:517
15391 #, c-format
15392 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15393 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15394
15395 #: src/Converter.cpp:573
15396 msgid "Running LaTeX..."
15397 msgstr "Kjører LaTeX..."
15398
15399 #: src/Converter.cpp:591
15400 #, c-format
15401 msgid ""
15402 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15403 "log %1$s."
15404 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15405
15406 #: src/Converter.cpp:594
15407 msgid "LaTeX failed"
15408 msgstr "LaTeX mislyktes"
15409
15410 #: src/Converter.cpp:596
15411 msgid "Output is empty"
15412 msgstr "Ingen utdata"
15413
15414 #: src/Converter.cpp:597
15415 msgid "An empty output file was generated."
15416 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15417
15418 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15419 #, fuzzy, c-format
15420 msgid ""
15421 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15422 "%2$s to %3$s"
15423 msgstr ""
15424 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15425 "%2$s til %3$s"
15426
15427 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Undefined flex inset"
15430 msgstr "Åpnet text inset"
15431
15432 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15433 #, fuzzy, c-format
15434 msgid ""
15435 "The file %1$s already exists.\n"
15436 "\n"
15437 "Do you want to overwrite that file?"
15438 msgstr ""
15439 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15440 "\n"
15441 "Vil du skrive over den?"
15442
15443 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Overwrite file?"
15446 msgstr "Overskrive filen?"
15447
15448 #: src/Exporter.cpp:49
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Overwrite &all"
15451 msgstr "Overskrive &alt"
15452
15453 #: src/Exporter.cpp:50
15454 msgid "&Cancel export"
15455 msgstr "&Avbryt eksport"
15456
15457 #: src/Exporter.cpp:90
15458 msgid "Couldn't copy file"
15459 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15460
15461 #: src/Exporter.cpp:91
15462 #, c-format
15463 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15464 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15465
15466 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15469 msgid "Roman"
15470 msgstr "Roman"
15471
15472 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15474 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15475 msgid "Sans Serif"
15476 msgstr "Sans Serif"
15477
15478 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15480 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15481 msgid "Typewriter"
15482 msgstr "Skrivemaskin"
15483
15484 #: src/Font.cpp:49
15485 msgid "Symbol"
15486 msgstr "Symbol"
15487
15488 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15489 #: src/Font.cpp:66
15490 msgid "Inherit"
15491 msgstr "Arv"
15492
15493 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15494 msgid "Medium"
15495 msgstr "Medium"
15496
15497 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15498 msgid "Bold"
15499 msgstr "Fet"
15500
15501 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15502 msgid "Upright"
15503 msgstr "Stående"
15504
15505 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15506 msgid "Italic"
15507 msgstr "Kursiv"
15508
15509 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15510 msgid "Slanted"
15511 msgstr "Skråstilt"
15512
15513 #: src/Font.cpp:57
15514 msgid "Smallcaps"
15515 msgstr "Kapiteler"
15516
15517 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15518 msgid "Increase"
15519 msgstr "Øk"
15520
15521 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15522 msgid "Decrease"
15523 msgstr "Minsk"
15524
15525 #: src/Font.cpp:66
15526 msgid "Toggle"
15527 msgstr "Bytt"
15528
15529 #: src/Font.cpp:173
15530 #, c-format
15531 msgid "Emphasis %1$s, "
15532 msgstr "Uthevet %1$s, "
15533
15534 #: src/Font.cpp:176
15535 #, c-format
15536 msgid "Underline %1$s, "
15537 msgstr "Understreket %1$s, "
15538
15539 #: src/Font.cpp:179
15540 #, c-format
15541 msgid "Noun %1$s, "
15542 msgstr "Substantiv %1$s, "
15543
15544 #: src/Font.cpp:193
15545 #, c-format
15546 msgid "Language: %1$s, "
15547 msgstr "Språk: %1$s, "
15548
15549 #: src/Font.cpp:196
15550 #, c-format
15551 msgid "  Number %1$s"
15552 msgstr "  Nummer %1s"
15553
15554 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15555 msgid "Cannot view file"
15556 msgstr "Kan ikke vise fil"
15557
15558 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15559 #, c-format
15560 msgid "File does not exist: %1$s"
15561 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15562
15563 #: src/Format.cpp:267
15564 #, c-format
15565 msgid "No information for viewing %1$s"
15566 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15567
15568 #: src/Format.cpp:277
15569 #, c-format
15570 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15571 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15572
15573 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15574 #: src/Format.cpp:383
15575 msgid "Cannot edit file"
15576 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15577
15578 #: src/Format.cpp:337
15579 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/Format.cpp:350
15583 #, c-format
15584 msgid "No information for editing %1$s"
15585 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15586
15587 #: src/Format.cpp:361
15588 #, c-format
15589 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15590 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15591
15592 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15593 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15594 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15595
15596 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15597 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15598 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15599
15600 #: src/ISpell.cpp:267
15601 msgid ""
15602 "Could not create an ispell process.\n"
15603 "You may not have the right languages installed."
15604 msgstr ""
15605 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15606 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15607
15608 #: src/ISpell.cpp:290
15609 msgid ""
15610 "The ispell process returned an error.\n"
15611 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15612 msgstr ""
15613 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15614 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15615
15616 #: src/ISpell.cpp:395
15617 #, c-format
15618 msgid ""
15619 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15620 "$s'."
15621 msgstr ""
15622 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15623 "tegnkodingen `%2$s'."
15624
15625 #: src/ISpell.cpp:406
15626 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15627 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15628
15629 #: src/ISpell.cpp:466
15630 #, c-format
15631 msgid ""
15632 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15633 "2$s'."
15634 msgstr ""
15635 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15636 "tegnkodingen `%2$s'."
15637
15638 #: src/ISpell.cpp:481
15639 #, c-format
15640 msgid ""
15641 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15642 "2$s'."
15643 msgstr ""
15644 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15645 "tegnkodingen `%2$s'."
15646
15647 #: src/KeySequence.cpp:166
15648 msgid "   options: "
15649 msgstr "   opsjoner: "
15650
15651 #: src/LaTeX.cpp:61
15652 #, c-format
15653 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15654 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15655
15656 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Running Index Processor."
15659 msgstr "Kjører MakeIndex."
15660
15661 #: src/LaTeX.cpp:284
15662 msgid "Running BibTeX."
15663 msgstr "Kjører BibTeX."
15664
15665 #: src/LaTeX.cpp:417
15666 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15667 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15668
15669 #: src/LyX.cpp:101
15670 msgid "Could not read configuration file"
15671 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15672
15673 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15674 #, c-format
15675 msgid ""
15676 "Error while reading the configuration file\n"
15677 "%1$s.\n"
15678 "Please check your installation."
15679 msgstr ""
15680 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15681 "%1$s.\n"
15682 "Sjekk om LyX er rett installert."
15683
15684 #: src/LyX.cpp:111
15685 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15686 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15687
15688 #: src/LyX.cpp:115
15689 msgid "Done!"
15690 msgstr "Ferdig!"
15691
15692 #: src/LyX.cpp:374
15693 #, fuzzy, c-format
15694 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15695 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15696
15697 #: src/LyX.cpp:376
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Cannot remove temporary directory"
15700 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15701
15702 #: src/LyX.cpp:382
15703 #, c-format
15704 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15705 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15706
15707 #: src/LyX.cpp:384
15708 msgid "Unable to remove temporary directory"
15709 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15710
15711 #: src/LyX.cpp:413
15712 #, c-format
15713 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15714 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15715
15716 #: src/LyX.cpp:487
15717 #, fuzzy
15718 msgid "No textclass is found"
15719 msgstr "Fil ikke funnet"
15720
15721 #: src/LyX.cpp:488
15722 msgid ""
15723 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15724 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/LyX.cpp:492
15728 msgid "&Reconfigure"
15729 msgstr "&Rekonfigurer"
15730
15731 #: src/LyX.cpp:493
15732 #, fuzzy
15733 msgid "&Use Default"
15734 msgstr "&Standard"
15735
15736 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15737 msgid "&Exit LyX"
15738 msgstr "&Avslutt LyX"
15739
15740 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15741 msgid "LyX: "
15742 msgstr "LyX: "
15743
15744 #: src/LyX.cpp:766
15745 msgid "Could not create temporary directory"
15746 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15747
15748 #: src/LyX.cpp:767
15749 #, fuzzy, c-format
15750 msgid ""
15751 "Could not create a temporary directory in\n"
15752 "\"%1$s\"\n"
15753 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15754 msgstr ""
15755 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15756 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15757 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15758
15759 #: src/LyX.cpp:850
15760 msgid "Missing user LyX directory"
15761 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15762
15763 #: src/LyX.cpp:851
15764 #, c-format
15765 msgid ""
15766 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15767 "It is needed to keep your own configuration."
15768 msgstr ""
15769 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15770 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15771
15772 #: src/LyX.cpp:856
15773 msgid "&Create directory"
15774 msgstr "&Opprett mappe"
15775
15776 #: src/LyX.cpp:858
15777 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15778 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15779
15780 #: src/LyX.cpp:862
15781 #, c-format
15782 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15783 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15784
15785 #: src/LyX.cpp:867
15786 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15787 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15788
15789 #: src/LyX.cpp:939
15790 msgid "List of supported debug flags:"
15791 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15792
15793 #: src/LyX.cpp:943
15794 #, c-format
15795 msgid "Setting debug level to %1$s"
15796 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15797
15798 #: src/LyX.cpp:954
15799 #, fuzzy
15800 msgid ""
15801 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15802 "Command line switches (case sensitive):\n"
15803 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15804 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15805 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15806 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15807 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15808 "                  select the features to debug.\n"
15809 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15810 "\t-x [--execute] command\n"
15811 "                  where command is a lyx command.\n"
15812 "\t-e [--export] fmt\n"
15813 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15814 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15815 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15816 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15817 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15818 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15819 "\t-version        summarize version and build info\n"
15820 "Check the LyX man page for more details."
15821 msgstr ""
15822 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15823 "Parametre (små bokstaver):\n"
15824 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15825 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15826 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15827 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15828 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15829 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15830 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15831 "\t-x [--execute] kommando\n"
15832 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15833 "\t-e [--export] fmt\n"
15834 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15835 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15836 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15837 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15838 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15839 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15840
15841 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15842 #, fuzzy
15843 msgid "No system directory"
15844 msgstr "Bruker folder: "
15845
15846 #: src/LyX.cpp:995
15847 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15848 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15849
15850 #: src/LyX.cpp:1006
15851 #, fuzzy
15852 msgid "No user directory"
15853 msgstr "Bruker folder: "
15854
15855 #: src/LyX.cpp:1007
15856 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15857 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15858
15859 #: src/LyX.cpp:1018
15860 msgid "Incomplete command"
15861 msgstr "Ikke komplett kommando"
15862
15863 #: src/LyX.cpp:1019
15864 msgid "Missing command string after --execute switch"
15865 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15866
15867 #: src/LyX.cpp:1030
15868 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15869 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15870
15871 #: src/LyX.cpp:1043
15872 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15873 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15874
15875 #: src/LyX.cpp:1048
15876 msgid "Missing filename for --import"
15877 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15878
15879 #: src/LyXFunc.cpp:113
15880 msgid "Running configure..."
15881 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15882
15883 #: src/LyXFunc.cpp:124
15884 msgid "Reloading configuration..."
15885 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15886
15887 #: src/LyXFunc.cpp:130
15888 #, fuzzy
15889 msgid "System reconfiguration failed"
15890 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15891
15892 #: src/LyXFunc.cpp:131
15893 msgid ""
15894 "The system reconfiguration has failed.\n"
15895 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15896 "Please reconfigure again if needed."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: src/LyXFunc.cpp:137
15900 msgid "System reconfigured"
15901 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15902
15903 #: src/LyXFunc.cpp:138
15904 msgid ""
15905 "The system has been reconfigured.\n"
15906 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15907 "updated document class specifications."
15908 msgstr ""
15909 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15910 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15911 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15912
15913 #: src/LyXFunc.cpp:362
15914 msgid "Unknown function."
15915 msgstr "Ukjent funksjon."
15916
15917 #: src/LyXFunc.cpp:391
15918 msgid "Nothing to do"
15919 msgstr "Ingenting å utføre"
15920
15921 #: src/LyXFunc.cpp:410
15922 msgid "Unknown action"
15923 msgstr "Ukjent operasjon"
15924
15925 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15926 msgid "Command disabled"
15927 msgstr "Det går ikke her og nå"
15928
15929 #: src/LyXFunc.cpp:423
15930 msgid "Command not allowed without any document open"
15931 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15932
15933 #: src/LyXFunc.cpp:650
15934 msgid "Document is read-only"
15935 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15936
15937 #: src/LyXFunc.cpp:659
15938 msgid "This portion of the document is deleted."
15939 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15940
15941 #: src/LyXFunc.cpp:678
15942 #, c-format
15943 msgid ""
15944 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15945 "\n"
15946 "Do you want to save the document?"
15947 msgstr ""
15948 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15949 "\n"
15950 "Vil du lagre dokumentet?"
15951
15952 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
15953 msgid "Save changed document?"
15954 msgstr "Lagre dokumentet?"
15955
15956 #: src/LyXFunc.cpp:696
15957 #, c-format
15958 msgid ""
15959 "Could not print the document %1$s.\n"
15960 "Check that your printer is set up correctly."
15961 msgstr ""
15962 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15963 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15964
15965 #: src/LyXFunc.cpp:699
15966 msgid "Print document failed"
15967 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15968
15969 #: src/LyXFunc.cpp:818
15970 #, c-format
15971 msgid ""
15972 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15973 "version of the document %1$s?"
15974 msgstr ""
15975 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15976 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15977
15978 #: src/LyXFunc.cpp:820
15979 msgid "Revert to saved document?"
15980 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15981
15982 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15983 msgid "&Revert"
15984 msgstr "&Tilbake til lagret"
15985
15986 #: src/LyXFunc.cpp:1036 src/Text3.cpp:1492
15987 msgid "Missing argument"
15988 msgstr "Mangler argument"
15989
15990 #: src/LyXFunc.cpp:1045
15991 #, c-format
15992 msgid "Opening help file %1$s..."
15993 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15994
15995 #: src/LyXFunc.cpp:1292
15996 #, c-format
15997 msgid "Opening child document %1$s..."
15998 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15999
16000 #: src/LyXFunc.cpp:1451
16001 #, c-format
16002 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16003 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16004
16005 #: src/LyXFunc.cpp:1454
16006 msgid "Unable to save document defaults"
16007 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16008
16009 #: src/LyXFunc.cpp:1751
16010 #, fuzzy, c-format
16011 msgid "Document %1$s reloaded."
16012 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16013
16014 #: src/LyXFunc.cpp:1753
16015 #, fuzzy, c-format
16016 msgid "Could not reload document %1$s"
16017 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16018
16019 #: src/LyXFunc.cpp:1790
16020 msgid "Welcome to LyX!"
16021 msgstr "Velkommen til LyX!"
16022
16023 #: src/LyXFunc.cpp:1811
16024 msgid "Converting document to new document class..."
16025 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16026
16027 #: src/LyXRC.cpp:2429
16028 msgid ""
16029 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16030 "legal words?"
16031 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16032
16033 #: src/LyXRC.cpp:2434
16034 msgid ""
16035 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16036 "document."
16037 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16038
16039 #: src/LyXRC.cpp:2438
16040 msgid ""
16041 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16042 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16043 "specified, an internal routine is used."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: src/LyXRC.cpp:2446
16047 msgid ""
16048 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16049 "automatically by what you type."
16050 msgstr ""
16051 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16052
16053 #: src/LyXRC.cpp:2450
16054 #, fuzzy
16055 msgid ""
16056 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16057 "class change."
16058 msgstr ""
16059 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16060
16061 #: src/LyXRC.cpp:2454
16062 msgid ""
16063 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16064 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16065
16066 #: src/LyXRC.cpp:2461
16067 msgid ""
16068 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16069 "the backup file in the same directory as the original file."
16070 msgstr ""
16071 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16072 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16073
16074 #: src/LyXRC.cpp:2465
16075 msgid ""
16076 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16077 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/LyXRC.cpp:2469
16081 msgid ""
16082 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16083 "its global and local bind/ directories."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: src/LyXRC.cpp:2473
16087 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: src/LyXRC.cpp:2477
16091 msgid ""
16092 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16093 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: src/LyXRC.cpp:2487
16097 msgid ""
16098 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16099 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16100 msgstr ""
16101 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16102 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16103
16104 #: src/LyXRC.cpp:2491
16105 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/LyXRC.cpp:2495
16109 msgid ""
16110 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16111 "inside."
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/LyXRC.cpp:2506
16115 #, no-c-format
16116 msgid ""
16117 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16118 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/LyXRC.cpp:2510
16122 msgid ""
16123 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16124 "look in its global and local commands/ directories."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: src/LyXRC.cpp:2514
16128 msgid "New documents will be assigned this language."
16129 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2518
16132 msgid "Specify the default paper size."
16133 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2522
16136 msgid ""
16137 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16138 "shown after the change has been made.)"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/LyXRC.cpp:2526
16142 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16143 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16144
16145 #: src/LyXRC.cpp:2530
16146 msgid ""
16147 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16148 "LyX was started from."
16149 msgstr ""
16150 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16151 "fra."
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2535
16154 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/LyXRC.cpp:2539
16158 #, fuzzy
16159 msgid ""
16160 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16161 "value selects the directory LyX was started from."
16162 msgstr ""
16163 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16164 "fra."
16165
16166 #: src/LyXRC.cpp:2543
16167 msgid ""
16168 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16169 "recommended for non-English languages."
16170 msgstr ""
16171 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16172 "engelske språk."
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2550
16175 msgid ""
16176 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16177 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16178 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2554
16182 msgid ""
16183 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16184 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/LyXRC.cpp:2563
16188 msgid ""
16189 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16190 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/LyXRC.cpp:2567
16194 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/LyXRC.cpp:2571
16198 msgid ""
16199 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16200 "document."
16201 msgstr ""
16202 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16203 "begynneløsen av dokumentet."
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2575
16206 msgid ""
16207 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16208 msgstr ""
16209 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16210 "av dokumentet."
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2579
16213 msgid ""
16214 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16215 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16216 "name of the second language."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/LyXRC.cpp:2583
16220 #, fuzzy
16221 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16222 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16223
16224 #: src/LyXRC.cpp:2587
16225 #, fuzzy
16226 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16227 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2591
16230 msgid ""
16231 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16232 "\\documentclass."
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2595
16236 msgid ""
16237 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16238 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: src/LyXRC.cpp:2599
16242 msgid ""
16243 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16244 "document is the default language."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2603
16248 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/LyXRC.cpp:2607
16252 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/LyXRC.cpp:2611
16256 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/LyXRC.cpp:2615
16260 msgid ""
16261 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16262 "of the document."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/LyXRC.cpp:2619
16266 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2624
16270 #, fuzzy
16271 msgid "The completion popup delay."
16272 msgstr "L&isting i tekst"
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2628
16275 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/LyXRC.cpp:2632
16279 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: src/LyXRC.cpp:2636
16283 msgid ""
16284 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2640
16288 msgid ""
16289 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16290 "available."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/LyXRC.cpp:2644
16294 #, fuzzy
16295 msgid "The inline completion delay."
16296 msgstr "L&isting i tekst"
16297
16298 #: src/LyXRC.cpp:2648
16299 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2652
16303 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2656
16307 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/LyXRC.cpp:2660
16311 #, c-format
16312 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16313 msgstr ""
16314 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
16315 "opptil %1$d dokumenter."
16316
16317 #: src/LyXRC.cpp:2665
16318 msgid ""
16319 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16320 "variable. Use the OS native format."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/LyXRC.cpp:2672
16324 #, fuzzy
16325 msgid ""
16326 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16327 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16328
16329 #: src/LyXRC.cpp:2676
16330 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2680
16334 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: src/LyXRC.cpp:2684
16338 msgid "Scale the preview size to suit."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: src/LyXRC.cpp:2688
16342 #, fuzzy
16343 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16344 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16345
16346 #: src/LyXRC.cpp:2692
16347 #, fuzzy
16348 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16349 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2696
16352 msgid ""
16353 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16354 "environment variable PRINTER."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/LyXRC.cpp:2700
16358 msgid "The option to print only even pages."
16359 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16360
16361 #: src/LyXRC.cpp:2704
16362 msgid ""
16363 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16364 "the filename of the DVI file to be printed."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/LyXRC.cpp:2708
16368 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: src/LyXRC.cpp:2712
16372 #, fuzzy
16373 msgid "The option to print out in landscape."
16374 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16375
16376 #: src/LyXRC.cpp:2716
16377 #, fuzzy
16378 msgid "The option to print only odd pages."
16379 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16380
16381 #: src/LyXRC.cpp:2720
16382 #, fuzzy
16383 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16384 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2724
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16389 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16390
16391 #: src/LyXRC.cpp:2728
16392 #, fuzzy
16393 msgid "The option to specify paper type."
16394 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16395
16396 #: src/LyXRC.cpp:2732
16397 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16398 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16399
16400 #: src/LyXRC.cpp:2736
16401 msgid ""
16402 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16403 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16404 "arguments."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/LyXRC.cpp:2740
16408 msgid ""
16409 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16410 "prepended along with the printer name after the spool command."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/LyXRC.cpp:2744
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16416 msgstr "Utskrift til fil"
16417
16418 #: src/LyXRC.cpp:2748
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16421 msgstr "Utskrift til fil"
16422
16423 #: src/LyXRC.cpp:2752
16424 msgid ""
16425 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16426 "command."
16427 msgstr ""
16428
16429 #: src/LyXRC.cpp:2756
16430 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/LyXRC.cpp:2764
16434 msgid ""
16435 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16436 msgstr ""
16437
16438 #: src/LyXRC.cpp:2768
16439 msgid ""
16440 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16441 "wrong, override the setting here."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/LyXRC.cpp:2774
16445 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: src/LyXRC.cpp:2783
16449 msgid ""
16450 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16451 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16452 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2787
16456 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2792
16460 #, no-c-format
16461 msgid ""
16462 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16463 "roughly the same size as on paper."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: src/LyXRC.cpp:2796
16467 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/LyXRC.cpp:2800
16471 msgid ""
16472 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16473 "\".out\". Only for advanced users."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/LyXRC.cpp:2807
16477 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2811
16481 msgid "What command runs the spellchecker?"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: src/LyXRC.cpp:2815
16485 msgid ""
16486 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16487 "when you quit LyX."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/LyXRC.cpp:2819
16491 #, fuzzy
16492 msgid ""
16493 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16494 "value selects the directory LyX was started from."
16495 msgstr ""
16496 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16497 "fra."
16498
16499 #: src/LyXRC.cpp:2829
16500 msgid ""
16501 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16502 "will look in its global and local ui/ directories."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/LyXRC.cpp:2842
16506 msgid ""
16507 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16508 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16509 "may not work with all dictionaries."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2846
16513 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16514 msgstr ""
16515
16516 #: src/LyXRC.cpp:2850
16517 msgid ""
16518 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16519 msgstr ""
16520
16521 #: src/LyXRC.cpp:2857
16522 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/LyXVC.cpp:100
16526 msgid "Document not saved"
16527 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16528
16529 #: src/LyXVC.cpp:101
16530 msgid "You must save the document before it can be registered."
16531 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16532
16533 #: src/LyXVC.cpp:133
16534 msgid "LyX VC: Initial description"
16535 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16536
16537 #: src/LyXVC.cpp:134
16538 msgid "(no initial description)"
16539 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16540
16541 #: src/LyXVC.cpp:150
16542 msgid "LyX VC: Log Message"
16543 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16544
16545 #: src/LyXVC.cpp:153
16546 msgid "(no log message)"
16547 msgstr "(ingen logg melding)"
16548
16549 #: src/LyXVC.cpp:177
16550 #, fuzzy, c-format
16551 msgid ""
16552 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16553 "changes.\n"
16554 "\n"
16555 "Do you want to revert to the older version?"
16556 msgstr ""
16557 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16558 "\n"
16559 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16560
16561 #: src/LyXVC.cpp:180
16562 msgid "Revert to stored version of document?"
16563 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16564
16565 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16566 msgid "Senseless with this layout!"
16567 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16568
16569 #: src/Paragraph.cpp:1643
16570 msgid "Alignment not permitted"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/Paragraph.cpp:1644
16574 msgid ""
16575 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16576 "Setting to default."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16580 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16581 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16582 #, fuzzy
16583 msgid "LyX Warning: "
16584 msgstr "LyX Versjon "
16585
16586 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16587 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16588 #, fuzzy
16589 msgid "uncodable character"
16590 msgstr "spesielle tegn"
16591
16592 #: src/Paragraph.cpp:2472
16593 msgid "Memory problem"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/Paragraph.cpp:2472
16597 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/SpellBase.cpp:51
16601 msgid "Native OS API not yet supported."
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/Text.cpp:146
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Unknown Inset"
16607 msgstr "Ukjent bruker"
16608
16609 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16610 msgid "Change tracking error"
16611 msgstr "Feil i endringssporing"
16612
16613 #: src/Text.cpp:220
16614 #, c-format
16615 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: src/Text.cpp:233
16619 #, c-format
16620 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: src/Text.cpp:240
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Unknown token"
16626 msgstr "Ukjent operasjon"
16627
16628 #: src/Text.cpp:522
16629 msgid ""
16630 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16631 "Tutorial."
16632 msgstr ""
16633 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16634
16635 #: src/Text.cpp:533
16636 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16637 msgstr ""
16638 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16639
16640 #: src/Text.cpp:1344
16641 msgid "[Change Tracking] "
16642 msgstr "[Endringssporing] "
16643
16644 #: src/Text.cpp:1350
16645 msgid "Change: "
16646 msgstr "Endring: "
16647
16648 #: src/Text.cpp:1354
16649 #, fuzzy
16650 msgid " at "
16651 msgstr "Del "
16652
16653 #: src/Text.cpp:1364
16654 #, c-format
16655 msgid "Font: %1$s"
16656 msgstr "Font: %1$s"
16657
16658 #: src/Text.cpp:1369
16659 #, c-format
16660 msgid ", Depth: %1$d"
16661 msgstr ", Dybde: %1$d"
16662
16663 #: src/Text.cpp:1375
16664 msgid ", Spacing: "
16665 msgstr ", Linjeavstand: "
16666
16667 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
16668 msgid "OneHalf"
16669 msgstr "Halvannen"
16670
16671 #: src/Text.cpp:1387
16672 msgid "Other ("
16673 msgstr "Annet ("
16674
16675 #: src/Text.cpp:1396
16676 #, fuzzy
16677 msgid ", Inset: "
16678 msgstr ", Id: "
16679
16680 #: src/Text.cpp:1397
16681 msgid ", Paragraph: "
16682 msgstr ", Avsnitt: "
16683
16684 #: src/Text.cpp:1398
16685 msgid ", Id: "
16686 msgstr ", Id: "
16687
16688 #: src/Text.cpp:1399
16689 msgid ", Position: "
16690 msgstr ", Posisjon : "
16691
16692 #: src/Text.cpp:1405
16693 msgid ", Char: 0x"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/Text.cpp:1407
16697 msgid ", Boundary: "
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/Text2.cpp:394
16701 #, fuzzy
16702 msgid "No font change defined."
16703 msgstr "Gå til neste endring"
16704
16705 #: src/Text2.cpp:434
16706 msgid "Nothing to index!"
16707 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16708
16709 #: src/Text2.cpp:436
16710 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16711 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16712
16713 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16714 msgid "Math editor mode"
16715 msgstr "Matte editerings modus"
16716
16717 #: src/Text3.cpp:188
16718 msgid "No valid math formula"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/Text3.cpp:813
16722 msgid "Unknown spacing argument: "
16723 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16724
16725 #: src/Text3.cpp:1055
16726 msgid "Layout "
16727 msgstr "Stil "
16728
16729 #: src/Text3.cpp:1056
16730 msgid " not known"
16731 msgstr " ukjent"
16732
16733 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16734 msgid "Character set"
16735 msgstr "Tegnsett"
16736
16737 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16738 msgid "Paragraph layout set"
16739 msgstr "Avsnittstil satt"
16740
16741 #: src/TextClass.cpp:140
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Plain Layout"
16744 msgstr "Sidestil"
16745
16746 #: src/TextClass.cpp:593
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Missing File"
16749 msgstr "Mangler argument"
16750
16751 #: src/TextClass.cpp:594
16752 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/TextClass.cpp:597
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Corrupt File"
16758 msgstr "Kort tittel"
16759
16760 #: src/TextClass.cpp:598
16761 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/Thesaurus.cpp:60
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Thesaurus failure"
16767 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16768
16769 #: src/Thesaurus.cpp:61
16770 #, c-format
16771 msgid ""
16772 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16773 "\n"
16774 "%1$s."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Revision control error."
16780 msgstr "Versjonskontroll"
16781
16782 #: src/VCBackend.cpp:53
16783 #, fuzzy, c-format
16784 msgid ""
16785 "Some problem occured while running the command:\n"
16786 "'%1$s'."
16787 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16788
16789 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Error: Could not generate logfile."
16792 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16793
16794 #: src/VCBackend.cpp:480
16795 msgid ""
16796 "Error when commiting to repository.\n"
16797 "You have to manually resolve the problem.\n"
16798 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/VCBackend.cpp:531
16802 #, c-format
16803 msgid ""
16804 "Error when updating from repository.\n"
16805 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16806 "'%1$s'.\n"
16807 "\n"
16808 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: src/VSpace.cpp:472
16812 msgid "Default skip"
16813 msgstr "standard avstand"
16814
16815 #: src/VSpace.cpp:475
16816 msgid "Small skip"
16817 msgstr "liten avstand"
16818
16819 #: src/VSpace.cpp:478
16820 msgid "Medium skip"
16821 msgstr "medium avstand"
16822
16823 #: src/VSpace.cpp:481
16824 msgid "Big skip"
16825 msgstr "stor avstand"
16826
16827 #: src/VSpace.cpp:484
16828 msgid "Vertical fill"
16829 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16830
16831 #: src/VSpace.cpp:491
16832 msgid "protected"
16833 msgstr "beskyttet"
16834
16835 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16836 #, fuzzy, c-format
16837 msgid ""
16838 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16839 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16840 msgstr ""
16841 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16842 "\n"
16843 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16844
16845 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Reload saved document?"
16848 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16849
16850 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16851 #, fuzzy
16852 msgid "&Reload"
16853 msgstr "&Erstatt"
16854
16855 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16856 #, fuzzy
16857 msgid "&Keep Changes"
16858 msgstr "Revidere endringer"
16859
16860 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16861 #, c-format
16862 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16863 msgstr ""
16864
16865 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16866 #, fuzzy
16867 msgid "File not readable!"
16868 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16869
16870 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16871 #, c-format
16872 msgid ""
16873 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16874 "\n"
16875 "Do you want to create a new document?"
16876 msgstr ""
16877 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16878 "\n"
16879 "Vil du lage et nytt dokument?"
16880
16881 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16882 msgid "Create new document?"
16883 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16884
16885 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16886 msgid "&Create"
16887 msgstr "&Nytt"
16888
16889 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16890 #, c-format
16891 msgid ""
16892 "The specified document template\n"
16893 "%1$s\n"
16894 "could not be read."
16895 msgstr ""
16896 "Malfilen %1$s\n"
16897 "kunne ikke leses."
16898
16899 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16900 msgid "Could not read template"
16901 msgstr "Uleselig mal"
16902
16903 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16904 msgid "\\arabic{enumi}."
16905 msgstr "\\arabic{enumi}."
16906
16907 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16908 msgid "\\roman{enumiii}."
16909 msgstr "\\roman{enumiii}."
16910
16911 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16912 msgid "\\Alph{enumiv}."
16913 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16914
16915 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16916 msgid "Senseless!!! "
16917 msgstr "Gir ikke mening!"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16920 msgid "Standard[[Bullets]]"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16924 msgid "Maths"
16925 msgstr "Matte"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16928 msgid "Dings 1"
16929 msgstr "Dings 1"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16932 msgid "Dings 2"
16933 msgstr "Dings 2"
16934
16935 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16936 msgid "Dings 3"
16937 msgstr "Dings 3"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16940 msgid "Dings 4"
16941 msgstr "Dings 4"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16944 msgid "Directories"
16945 msgstr "Foldere"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16948 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16949 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16952 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16953 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16956 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16957 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16960 #, fuzzy
16961 msgid ""
16962 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16963 "1995-2008 LyX Team"
16964 msgstr ""
16965 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16966 "1995-2006 LyX Team"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16969 msgid ""
16970 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16971 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16972 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16973 "any later version."
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16977 msgid ""
16978 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16979 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16980 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16981 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16982 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16983 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16984 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16985 msgstr ""
16986 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16987 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16988 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16989 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16992 msgid "LyX Version "
16993 msgstr "LyX Versjon "
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16996 msgid "Library directory: "
16997 msgstr "Library directory: "
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17000 msgid "User directory: "
17001 msgstr "Bruker folder: "
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17004 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17005 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17006 #, c-format
17007 msgid "LyX: %1$s"
17008 msgstr "LyX: %1$s"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17011 #, fuzzy
17012 msgid "About %1"
17013 msgstr "Om LyX"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17017 msgid "Preferences"
17018 msgstr "Preferanser"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Reconfigure"
17023 msgstr "Rekonfigurer|R"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Quit %1"
17028 msgstr "Avslutt LyX"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17031 msgid "Exiting."
17032 msgstr "Avslutter."
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17035 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17039 #, c-format
17040 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17044 #, fuzzy
17045 msgid "The current document was closed."
17046 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17049 msgid ""
17050 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17051 "documents and exit.\n"
17052 "\n"
17053 "Exception: "
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17058 msgid "Software exception Detected"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17062 msgid ""
17063 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17064 "unsaved documents and exit."
17065 msgstr ""
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Could not find UI definition file"
17070 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17073 msgid "Bibliography Entry Settings"
17074 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17077 msgid "BibTeX Bibliography"
17078 msgstr "BibTeX referanseliste"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
17082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17083 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17086 msgid "Documents|#o#O"
17087 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17090 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17091 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17094 msgid "Select a BibTeX database to add"
17095 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17098 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17099 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17100
17101 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17102 msgid "Select a BibTeX style"
17103 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17106 #, fuzzy
17107 msgid "No frame"
17108 msgstr "Uten ramme"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Simple rectangular frame"
17113 msgstr "inset ramme"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Oval frame, thin"
17118 msgstr "Avrundet, tynn"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Oval frame, thick"
17123 msgstr "Avrundet, tykk"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17126 msgid "Drop shadow"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Shaded background"
17132 msgstr "notis bakgrunn"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Double rectangular frame"
17137 msgstr "dobbel"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17141 msgid "Height"
17142 msgstr "Høyde"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17146 msgid "Depth"
17147 msgstr "Dybde"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17152 msgid "Total Height"
17153 msgstr "Total høyde"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17157 msgid "Width"
17158 msgstr "Bredde"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17161 msgid "Box Settings"
17162 msgstr "Boksinnstillinger"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17165 msgid "Branch Settings"
17166 msgstr "Gren-innstillinger"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17169 msgid "Activated"
17170 msgstr "Aktivert"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17173 msgid "Color"
17174 msgstr "Farge"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17178 msgid "Yes"
17179 msgstr "Ja"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17182 msgid "No"
17183 msgstr "Nei"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17186 msgid "Merge Changes"
17187 msgstr "Revidere endringer"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17190 #, c-format
17191 msgid ""
17192 "Change by %1$s\n"
17193 "\n"
17194 msgstr ""
17195 "Endring av %1$s\n"
17196 "\n"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17199 #, c-format
17200 msgid "Change made at %1$s\n"
17201 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17208 msgid "No change"
17209 msgstr "Ingen endring"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17212 msgid "Small Caps"
17213 msgstr "Kapiteler"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17220 msgid "Reset"
17221 msgstr "Tilbakestill"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17224 msgid "Underbar"
17225 msgstr "Understreket"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17228 msgid "Noun"
17229 msgstr "Substantiv "
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17232 msgid "No color"
17233 msgstr "No color"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17236 msgid "Black"
17237 msgstr "Sort"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17240 msgid "White"
17241 msgstr "Hvit"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17244 msgid "Red"
17245 msgstr "Rød"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17248 msgid "Green"
17249 msgstr "Grønn"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17252 msgid "Blue"
17253 msgstr "Blå"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17256 msgid "Cyan"
17257 msgstr "Cyanblå"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17260 msgid "Magenta"
17261 msgstr "Magenta"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17264 msgid "Yellow"
17265 msgstr "Gul"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17268 msgid "Text Style"
17269 msgstr "Tekststil"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Keys"
17274 msgstr "&Nøkkel:"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17277 msgid "LinkBack PDF"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17281 msgid "PDF"
17282 msgstr "PDF"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17285 #, fuzzy
17286 msgid "pasted"
17287 msgstr "Lim inn"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17290 #, fuzzy, c-format
17291 msgid "%1$s Files"
17292 msgstr "%1$s og %2$s"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17297 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17303 msgid "Canceled."
17304 msgstr "Avbrutt."
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17307 #, fuzzy
17308 msgid "Overwrite external file?"
17309 msgstr "Overskrive filen?"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17312 #, fuzzy, c-format
17313 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17314 msgstr ""
17315 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17316 "\n"
17317 "Vil du skrive over den?"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17320 msgid "Next command"
17321 msgstr "Neste kommando"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17324 msgid "big[[delimiter size]]"
17325 msgstr "stor"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17328 msgid "Big[[delimiter size]]"
17329 msgstr "Stor"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17332 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17333 msgstr "enorm"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17336 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17337 msgstr "Enorm"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17340 msgid "Math Delimiter"
17341 msgstr "Parenteser og klammer"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17345 msgid "(None)"
17346 msgstr "(Ingen)"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17349 msgid "Variable"
17350 msgstr "Variabel"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17353 msgid "Computer Modern Roman"
17354 msgstr "Computer Modern Roman"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17357 msgid "Latin Modern Roman"
17358 msgstr "Latin Modern Roman"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17361 msgid "AE (Almost European)"
17362 msgstr "AE (Almost European)"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17365 msgid "Times Roman"
17366 msgstr "Times Roman"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17369 msgid "Palatino"
17370 msgstr "Palatino"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17373 msgid "Bitstream Charter"
17374 msgstr "Bitstream Charter"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17377 msgid "New Century Schoolbook"
17378 msgstr "New Century Schoolbook"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17381 msgid "Bookman"
17382 msgstr "Bookman"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17385 msgid "Utopia"
17386 msgstr "Utopia"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17389 msgid "Bera Serif"
17390 msgstr "Bera Serif"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17393 msgid "Concrete Roman"
17394 msgstr "Concrete Roman"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17397 msgid "Zapf Chancery"
17398 msgstr "Zapf Chancery"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17401 msgid "Computer Modern Sans"
17402 msgstr "Computer Modern Sans"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17405 msgid "Latin Modern Sans"
17406 msgstr "Latin Modern Sans"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17409 msgid "Helvetica"
17410 msgstr "Helvetica"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17413 msgid "Avant Garde"
17414 msgstr "Avant Garde"
17415
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17417 msgid "Bera Sans"
17418 msgstr "Bera Sans"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17421 msgid "CM Bright"
17422 msgstr "CM Bright"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17425 msgid "Computer Modern Typewriter"
17426 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17429 msgid "Latin Modern Typewriter"
17430 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17433 msgid "Courier"
17434 msgstr "Courier"
17435
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17437 msgid "Bera Mono"
17438 msgstr "Bera Mono"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17441 msgid "LuxiMono"
17442 msgstr "LuxiMono"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17445 msgid "CM Typewriter Light"
17446 msgstr "CM Typewriter Light"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Page"
17451 msgstr "Sider"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Module not found!"
17456 msgstr "Fil ikke funnet"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
17459 msgid "Document Settings"
17460 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
17464 #, fuzzy
17465 msgid ""
17466 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17467 msgstr ""
17468 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17469 "parametre."
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
17472 msgid "Length"
17473 msgstr "Lengde"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
17477 msgid " (not installed)"
17478 msgstr " (ikke installert)"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17481 msgid "10"
17482 msgstr "10"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17485 msgid "11"
17486 msgstr "11"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17489 msgid "12"
17490 msgstr "12"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17493 msgid "empty"
17494 msgstr "tom"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17497 msgid "plain"
17498 msgstr "enkel"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17501 #, fuzzy
17502 msgid "headings"
17503 msgstr "Innstillinger"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17506 msgid "fancy"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17510 msgid "B3"
17511 msgstr "B3"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17514 msgid "B4"
17515 msgstr "B4"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Language Default (no inputenc)"
17520 msgstr "LaTeX standard"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
17523 msgid "``text''"
17524 msgstr "“tekst”"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17527 msgid "''text''"
17528 msgstr "”tekst”"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17531 msgid ",,text``"
17532 msgstr "„text“"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17535 msgid ",,text''"
17536 msgstr "„tekst”"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
17539 msgid "<<text>>"
17540 msgstr "«tekst»"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
17543 msgid ">>text<<"
17544 msgstr "»tekst«"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17547 msgid "Numbered"
17548 msgstr "Nummerert"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17551 msgid "Appears in TOC"
17552 msgstr "I innholdsliste"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17555 msgid "Author-year"
17556 msgstr "Forfatter-år"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17559 msgid "Numerical"
17560 msgstr "Numerisk"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
17563 #, c-format
17564 msgid "Unavailable: %1$s"
17565 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17568 msgid "Document Class"
17569 msgstr "Dokumentklasse"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Modules"
17574 msgstr "Midten"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
17577 msgid "Text Layout"
17578 msgstr "Tekststil"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17581 msgid "Page Margins"
17582 msgstr "Tekstmarger"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17585 msgid "Numbering & TOC"
17586 msgstr "Seksjonsnumre"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17589 #, fuzzy
17590 msgid "PDF Properties"
17591 msgstr "Egenskap"
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17594 msgid "Math Options"
17595 msgstr "Matte-innstillinger"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17598 msgid "Float Placement"
17599 msgstr "\"Float\"-plassering"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17602 msgid "Bullets"
17603 msgstr "Bomber"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17606 msgid "Branches"
17607 msgstr "Dokumentgrener"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17610 #, fuzzy
17611 msgid "LaTeX Preamble"
17612 msgstr "LaTeX mislyktes"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Layouts|#o#O"
17617 msgstr "Stil|S"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
17620 #, fuzzy
17621 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17622 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Local layout file"
17628 msgstr "Tekststil"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17631 msgid ""
17632 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17633 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17634 "document may not work with this layout if you do not\n"
17635 "keep the layout file in the document directory."
17636 msgstr ""
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
17639 #, fuzzy
17640 msgid "&Set Layout"
17641 msgstr "Tekststil"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Error"
17648 msgstr "Pilspiss"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Unable to read local layout file."
17653 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Select master document"
17658 msgstr "Hoveddokument"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17661 #, fuzzy
17662 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17663 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Unapplied changes"
17669 msgstr "Spor endringer"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
17673 msgid ""
17674 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17675 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
17680 msgid "&Dismiss"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Unable to set document class."
17687 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
17690 #, fuzzy, c-format
17691 msgid "%1$s, %2$s"
17692 msgstr "%1$s og %2$s"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
17695 #, fuzzy, c-format
17696 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17697 msgstr "%1$s og %2$s"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
17700 #, c-format
17701 msgid "Package(s) required: %1$s."
17702 msgstr ""
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
17705 #, fuzzy
17706 msgid "or"
17707 msgstr "Mer"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17710 #, c-format
17711 msgid "Module required: %1$s."
17712 msgstr ""
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
17715 #, c-format
17716 msgid "Modules excluded: %1$s."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17720 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
17724 #, fuzzy
17725 msgid "[No options predefined]"
17726 msgstr "Gå til neste endring"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Can't set layout!"
17731 msgstr "Endret stil"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17734 #, fuzzy, c-format
17735 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17736 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Not Found"
17741 msgstr "Vises ikke."
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17744 msgid "TeX Code Settings"
17745 msgstr "TeX innstillinger"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Error List"
17750 msgstr "Programlisting"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17753 #, c-format
17754 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17755 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17758 msgid "Top left"
17759 msgstr "Øverst til venstre"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17762 msgid "Bottom left"
17763 msgstr "Nederst til venstre"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17766 msgid "Baseline left"
17767 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17770 msgid "Top center"
17771 msgstr "Midt på øverst"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17774 msgid "Bottom center"
17775 msgstr "Midt på nederst"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17778 msgid "Baseline center"
17779 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17782 msgid "Top right"
17783 msgstr "Øverst til høyre"
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17786 msgid "Bottom right"
17787 msgstr "Nederst til høyre"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17790 msgid "Baseline right"
17791 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17794 msgid "External Material"
17795 msgstr "Eksternt materiale"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17798 msgid "Scale%"
17799 msgstr "Skaler%"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17802 msgid "Select external file"
17803 msgstr "Velg ekstern fil"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17806 msgid "Float Settings"
17807 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17810 msgid "Graphics"
17811 msgstr "Grafikk"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17814 msgid "Select graphics file"
17815 msgstr "Velg grafikkfil"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17818 msgid "Clipart|#C#c"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Horizontal Space Settings"
17824 msgstr "Loddrett avstand"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17827 msgid ""
17828 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17829 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17830 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Hyperlink"
17836 msgstr "&Lag hyperlink"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17839 msgid "Child Document"
17840 msgstr "Underdokument"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17843 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17844 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17845 msgid ""
17846 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17847 msgstr ""
17848 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17849 "parametre."
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17852 msgid "Select document to include"
17853 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17856 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17857 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17860 #, fuzzy
17861 msgid "unknown"
17862 msgstr " ukjent"
17863
17864 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17865 #, fuzzy
17866 msgid "shortcut"
17867 msgstr "&Hurtigtast:"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17870 #, fuzzy
17871 msgid "shortcuts"
17872 msgstr "&Hurtigtast:"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17875 msgid "lyxrc"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17879 #, fuzzy
17880 msgid "package"
17881 msgstr "mellomrom"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17884 #, fuzzy
17885 msgid "textclass"
17886 msgstr "tekst"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17889 #, fuzzy
17890 msgid "menu"
17891 msgstr "mu"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17894 #, fuzzy
17895 msgid "icon"
17896 msgstr "cong"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17899 #, fuzzy
17900 msgid "buffer"
17901 msgstr "blå"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17904 msgid "Label"
17905 msgstr "Merke"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17908 msgid "No language"
17909 msgstr "Intet språk"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17912 msgid "Program Listing Settings"
17913 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17916 msgid "No dialect"
17917 msgstr "Ingen dialekt"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17920 msgid "LaTeX Log"
17921 msgstr "LaTeX logg"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Literate Programming Build Log"
17926 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17929 msgid "lyx2lyx Error Log"
17930 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17933 msgid "Version Control Log"
17934 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17937 msgid "No LaTeX log file found."
17938 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17941 msgid "No literate programming build log file found."
17942 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17945 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17946 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17949 msgid "No version control log file found."
17950 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17953 msgid "Math Matrix"
17954 msgstr "Matte, matrise"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Nomenclature"
17959 msgstr "Nomenklatur|N"
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17962 msgid "Note Settings"
17963 msgstr "Notisinnstillinger"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17966 msgid "Paragraph Settings"
17967 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17970 msgid ""
17971 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17972 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17973 "\n"
17974 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17975 "the items is used."
17976 msgstr ""
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17979 msgid "System files|#S#s"
17980 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17983 msgid "User files|#U#u"
17984 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Look & Feel"
17989 msgstr "Utseende"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Language Settings"
17994 msgstr "Språkinnstillinger"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Output"
17999 msgstr "Utdata"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18002 #, fuzzy
18003 msgid "File Handling"
18004 msgstr "Font håndtering"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18007 msgid "Date format"
18008 msgstr "Datoformat"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Keyboard/Mouse"
18013 msgstr "Tastatur"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Input Completion"
18018 msgstr "Bildetekst"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18021 msgid "Screen fonts"
18022 msgstr "Skjermfonter"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18025 msgid "Colors"
18026 msgstr "Farger"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18029 msgid "Paths"
18030 msgstr "Mapper"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Select directory for example files"
18035 msgstr "Velg mal"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18038 msgid "Select a document templates directory"
18039 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18042 msgid "Select a temporary directory"
18043 msgstr "Velg en temporær folder"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18046 msgid "Select a backups directory"
18047 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18050 msgid "Select a document directory"
18051 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18054 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18059 msgid "Spellchecker"
18060 msgstr "Stavekontroll"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18063 msgid "ispell"
18064 msgstr "ispell"
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18067 msgid "aspell"
18068 msgstr "aspell"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18071 msgid "hspell"
18072 msgstr "hspell"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18075 msgid "pspell (library)"
18076 msgstr "pspell (bibliotek)"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18079 msgid "aspell (library)"
18080 msgstr "aspell (bibliotek)"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18083 msgid "Converters"
18084 msgstr "Konvertere"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18087 msgid "File formats"
18088 msgstr "Filformater"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18091 msgid "Format in use"
18092 msgstr "Formater i bruk"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18095 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18096 msgstr ""
18097 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18098 "først."
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18101 msgid "LyX needs to be restarted!"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18105 msgid ""
18106 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18107 "restart."
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18111 msgid "Printer"
18112 msgstr "Skriver"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18115 msgid "User interface"
18116 msgstr "Brukergrensesnitt"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Control"
18121 msgstr "Telle ord"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Shortcuts"
18126 msgstr "&Hurtigtast:"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Function"
18131 msgstr "Funksjoner"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Shortcut"
18136 msgstr "&Hurtigtast:"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18139 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Mathematical Symbols"
18145 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Document and Window"
18150 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18153 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18157 #, fuzzy
18158 msgid "System and Miscellaneous"
18159 msgstr "AMS diverse"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Res&tore"
18164 msgstr "&Tilbakestill"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Failed to create shortcut"
18171 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18176 msgstr "Ukjent funksjon."
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18179 msgid "Invalid or empty key sequence"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18183 #, c-format
18184 msgid ""
18185 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18186 "%2$s"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18190 #, c-format
18191 msgid ""
18192 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18193 "%2$s\n"
18194 "You need to remove that binding before creating a new one."
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18200 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18203 msgid "Identity"
18204 msgstr "Identitet"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18207 msgid "Choose bind file"
18208 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18211 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18212 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18215 msgid "Choose UI file"
18216 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18219 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18220 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18223 msgid "Choose keyboard map"
18224 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18227 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18228 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18231 msgid "Choose personal dictionary"
18232 msgstr "Velg personlig ordliste"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18235 msgid "*.pws"
18236 msgstr "*.pws"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18239 msgid "*.ispell"
18240 msgstr "*.ispell"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18243 msgid "Print Document"
18244 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18247 msgid "Print to file"
18248 msgstr "Skriv til fil"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18251 msgid "PostScript files (*.ps)"
18252 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18255 msgid "Cross-reference"
18256 msgstr "Kryssreferanse"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18259 msgid "&Go Back"
18260 msgstr "&Tilbake"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18263 msgid "Jump back"
18264 msgstr "Gå tilbake igjen"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18267 msgid "Jump to label"
18268 msgstr "Gå til referanse"
18269
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18271 msgid "Find and Replace"
18272 msgstr "Finn og Erstatt"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18275 msgid "Send Document to Command"
18276 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18279 msgid "Show File"
18280 msgstr "Vis fil"
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Error -> Cannot load file!"
18285 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18286
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18288 msgid "Spellchecker error"
18289 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18292 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18293 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18296 msgid ""
18297 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18298 "Maybe it has been killed."
18299 msgstr ""
18300 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18301 "Det er mulig den har blitt drept."
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18304 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18305 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18308 msgid "The spellchecker has failed"
18309 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18312 #, c-format
18313 msgid "%1$d words checked."
18314 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18317 msgid "One word checked."
18318 msgstr "Ett ord kontrollert."
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18321 msgid "Spelling check completed"
18322 msgstr "Stavekontroll fullført"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Basic Latin"
18327 msgstr "Latvisk"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18330 msgid "Latin-1 Supplement"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18334 msgid "Latin Extended-A"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18338 msgid "Latin Extended-B"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18342 #, fuzzy
18343 msgid "IPA Extensions"
18344 msgstr "Etternavn på fil:"
18345
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18347 msgid "Spacing Modifier Letters"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18351 msgid "Combining Diacritical Marks"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18355 msgid "Cyrillic"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Arabic"
18361 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18364 msgid "Devanagari"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18368 msgid "Bengali"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18372 msgid "Gurmukhi"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18376 msgid "Gujarati"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18380 msgid "Oriya"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Tamil"
18386 msgstr "Thai"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18389 msgid "Telugu"
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Kannada"
18395 msgstr "Kanadisk"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18398 msgid "Malayalam"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Lao"
18404 msgstr "Stil "
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Tibetan"
18409 msgstr "beta"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Georgian"
18414 msgstr "Tysk"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18417 msgid "Hangul Jamo"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Phonetic Extensions"
18423 msgstr "Etternavn på fil:"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18426 msgid "Latin Extended Additional"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18430 msgid "Greek Extended"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18434 #, fuzzy
18435 msgid "General Punctuation"
18436 msgstr "Generel informasjon"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Superscripts and Subscripts"
18441 msgstr "Hevet skrift|H"
18442
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Currency Symbols"
18446 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18449 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Letterlike Symbols"
18455 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Number Forms"
18460 msgstr "Antall rader"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Mathematical Operators"
18465 msgstr "Mathematica|a"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Miscellaneous Technical"
18470 msgstr "Diverse"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Control Pictures"
18475 msgstr "Konjektur"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18478 msgid "Optical Character Recognition"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18482 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Box Drawing"
18488 msgstr "Boksinnstillinger"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Block Elements"
18493 msgstr "\"Float\"-plassering"
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Geometric Shapes"
18498 msgstr "Tekst Kursiv"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Miscellaneous Symbols"
18503 msgstr "Diverse"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Dingbats"
18508 msgstr "Dings 1"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18513 msgstr "Diverse"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18516 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18520 msgid "Hiragana"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Katakana"
18526 msgstr "Katalansk"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Bopomofo"
18531 msgstr "&Under raden:"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18534 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Kanbun"
18540 msgstr "Kanadisk"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18543 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18547 msgid "CJK Compatibility"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18551 msgid "CJK Unified Ideographs"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18555 msgid "Hangul Syllables"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18559 msgid "High Surrogates"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18563 msgid "Private Use High Surrogates"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18567 msgid "Low Surrogates"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18571 msgid "Private Use Area"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18575 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18579 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18585 msgstr "Orientering"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18588 msgid "Combining Half Marks"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18592 msgid "CJK Compatibility Forms"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18596 msgid "Small Form Variants"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18602 msgstr "Orientering"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18605 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Specials"
18611 msgstr "Lim inn spesielt"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Linear B Syllabary"
18616 msgstr "Korollar"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18619 msgid "Linear B Ideograms"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Aegean Numbers"
18625 msgstr "Sidetall"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Ancient Greek Numbers"
18630 msgstr "Sidetall"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Old Italic"
18635 msgstr "Kursiv"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Gothic"
18640 msgstr "coth"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18643 msgid "Ugaritic"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18647 msgid "Old Persian"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Deseret"
18653 msgstr "Tilbakestill"
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Shavian"
18658 msgstr "Latvisk"
18659
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18661 msgid "Osmanya"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Cypriot Syllabary"
18667 msgstr "Korollar"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Kharoshthi"
18672 msgstr "varnothing"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18677 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Musical Symbols"
18682 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18685 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18689 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18695 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18698 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18702 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Tags"
18708 msgstr "Sider"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18711 msgid "Variation Selectors Supplement"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18715 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18719 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Character: "
18725 msgstr "Tegnsett"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18728 msgid "Code Point: "
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Symbols"
18734 msgstr "Symbol"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18737 msgid "Table Settings"
18738 msgstr "Tabellinstillinger"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18741 msgid "Insert Table"
18742 msgstr "Sett inn tabell"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18745 msgid "TeX Information"
18746 msgstr "TeX informasjon"
18747
18748 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18749 msgid "Outline"
18750 msgstr "Innhold"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18753 msgid "Filtering layouts with \""
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18757 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18761 #, fuzzy
18762 msgid " (unknown)"
18763 msgstr " ukjent"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18766 msgid "auto"
18767 msgstr "auto"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18770 msgid "off"
18771 msgstr "av"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18774 #, c-format
18775 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18779 msgid "Vertical Space Settings"
18780 msgstr "Loddrett avstand"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18783 #, fuzzy
18784 msgid "version "
18785 msgstr "Versjon"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18788 msgid "unknown version"
18789 msgstr "ukjent versjon"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18792 msgid "Small-sized icons"
18793 msgstr "Små ikoner"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18796 msgid "Normal-sized icons"
18797 msgstr "Normale ikoner"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18800 msgid "Big-sized icons"
18801 msgstr "Store ikoner"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18804 #, c-format
18805 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18806 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18809 msgid "Select template file"
18810 msgstr "Velg mal"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18813 msgid "Templates|#T#t"
18814 msgstr "Maler"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18818 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18819 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Document not loaded."
18824 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18827 msgid "Select document to open"
18828 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18832 msgid "Examples|#E#e"
18833 msgstr "Eksempler|#E#e"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18836 #, fuzzy
18837 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18838 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18841 #, fuzzy
18842 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18843 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18846 #, fuzzy
18847 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18848 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18851 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18852 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18853 msgid "Invalid filename"
18854 msgstr "Ugyldig filnavn"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18857 #, c-format
18858 msgid ""
18859 "The directory in the given path\n"
18860 "%1$s\n"
18861 "does not exists."
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18865 #, c-format
18866 msgid "Opening document %1$s..."
18867 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18870 #, c-format
18871 msgid "Document %1$s opened."
18872 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Version control detected."
18877 msgstr "Versjonskontroll"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18880 #, c-format
18881 msgid "Could not open document %1$s"
18882 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18885 msgid "Couldn't import file"
18886 msgstr "Kan ikke importere fil"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18889 #, c-format
18890 msgid "No information for importing the format %1$s."
18891 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18894 #, c-format
18895 msgid "Select %1$s file to import"
18896 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18899 #, c-format
18900 msgid ""
18901 "The document %1$s already exists.\n"
18902 "\n"
18903 "Do you want to overwrite that document?"
18904 msgstr ""
18905 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18906 "\n"
18907 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18910 msgid "Overwrite document?"
18911 msgstr "OVerskrive dokument?"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18914 #, c-format
18915 msgid "Importing %1$s..."
18916 msgstr "Importerer %1$s..."
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18919 msgid "imported."
18920 msgstr "importert."
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18923 #, fuzzy
18924 msgid "file not imported!"
18925 msgstr "Fil ikke funnet"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18928 msgid "Select LyX document to insert"
18929 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18932 msgid "Select file to insert"
18933 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18936 msgid "Choose a filename to save document as"
18937 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18940 msgid "&Rename"
18941 msgstr "&Bytte navn"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18944 #, c-format
18945 msgid ""
18946 "The document %1$s could not be saved.\n"
18947 "\n"
18948 "Do you want to rename the document and try again?"
18949 msgstr ""
18950 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18951 "\n"
18952 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18955 msgid "Rename and save?"
18956 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18957
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18959 #, fuzzy
18960 msgid "&Retry"
18961 msgstr "&Tilbakestill"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
18964 #, c-format
18965 msgid ""
18966 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18967 "\n"
18968 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18969 msgstr ""
18970 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18971 "\n"
18972 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18975 msgid "&Discard"
18976 msgstr "&Forkast"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
18979 msgid "Saving all documents..."
18980 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
18983 msgid "All documents saved."
18984 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
18987 #, c-format
18988 msgid "%1$s unknown command!"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18992 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18993 msgid "LaTeX Source"
18994 msgstr "LaTeX kildekode"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18997 #, fuzzy
18998 msgid "DocBook Source"
18999 msgstr "Bokmerker|B"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Literate Source"
19004 msgstr "LaTeX kildekode"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19007 #, fuzzy
19008 msgid " (version control)"
19009 msgstr "Versjonskontroll"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19012 msgid " (changed)"
19013 msgstr " (endret)"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19016 msgid " (read only)"
19017 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Close File"
19022 msgstr "Lukk"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Hide tab"
19027 msgstr "delta"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Close tab"
19032 msgstr "Lukk"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Wrap Float Settings"
19037 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19040 msgid "Click to detach"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19044 msgid "No Group"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19048 #, fuzzy
19049 msgid "No Documents Open!"
19050 msgstr "Intet åpent dokument!"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19056 msgid "No Document Open!"
19057 msgstr "Intet åpent dokument!"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19060 #, fuzzy
19061 msgid "No custom insets defined!"
19062 msgstr "Gå til neste endring"
19063
19064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19065 msgid "Master Document"
19066 msgstr "Hoveddokument"
19067
19068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19069 msgid "Open Navigator..."
19070 msgstr ""
19071
19072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Other Lists"
19075 msgstr "Andre font innstillinger"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19078 msgid "No Table of contents"
19079 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Other Toolbars"
19084 msgstr "Verktøylinjer|V"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19087 msgid "No Branch in Document!"
19088 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19091 #, fuzzy
19092 msgid "No Citation in Scope!"
19093 msgstr "Gå til neste endring"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
19096 #, fuzzy
19097 msgid "No action defined!"
19098 msgstr "Gå til neste endring"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19101 msgid "space"
19102 msgstr "mellomrom"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19105 msgid ""
19106 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19107 "characters:\n"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19111 msgid "Could not update TeX information"
19112 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19115 #, c-format
19116 msgid "The script `%s' failed."
19117 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19118
19119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19120 #, fuzzy
19121 msgid "All Files "
19122 msgstr "Alle filer (*)"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19125 msgid "Table of Contents"
19126 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Child Documents"
19131 msgstr "Underdokument"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19134 #, fuzzy
19135 msgid "List of Graphics"
19136 msgstr "Liste over tabeller"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19139 #, fuzzy
19140 msgid "List of Equations"
19141 msgstr "Liste over figurer"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19144 #, fuzzy
19145 msgid "List of Footnotes"
19146 msgstr "Liste over figurer"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19149 #, fuzzy
19150 msgid "List of Listings"
19151 msgstr "Liste over figurer"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19154 #, fuzzy
19155 msgid "List of Indexes"
19156 msgstr "Liste over tabeller"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19159 #, fuzzy
19160 msgid "List of Marginal notes"
19161 msgstr "Liste over tabeller"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19164 #, fuzzy
19165 msgid "List of Notes"
19166 msgstr "Liste over tabeller"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19169 #, fuzzy
19170 msgid "List of Citations"
19171 msgstr "Liste over figurer"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Labels and References"
19176 msgstr "alle usiterte referanser"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19179 #, fuzzy
19180 msgid "List of Branches"
19181 msgstr "Liste over tabeller"
19182
19183 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19184 #, fuzzy
19185 msgid "List of Changes"
19186 msgstr "Liste over tabeller"
19187
19188 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19189 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19190 msgid ""
19191 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19192 "file through LaTeX: "
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/insets/Inset.cpp:333
19196 msgid "Opened inset"
19197 msgstr "Åpnet inset"
19198
19199 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19200 msgid "Keys must be unique!"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19204 #, c-format
19205 msgid ""
19206 "The key %1$s already exists,\n"
19207 "it will be changed to %2$s."
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19211 #, c-format
19212 msgid ""
19213 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19214 "If you proceed, all of them will be opened."
19215 msgstr ""
19216
19217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Open Databases?"
19220 msgstr "Databa&ser"
19221
19222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19223 msgid "&Proceed"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19227 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19228 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19229
19230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Databases:"
19233 msgstr "Databa&ser"
19234
19235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Style File:"
19238 msgstr "Lukk"
19239
19240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Lists:"
19243 msgstr "Liste"
19244
19245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19246 msgid "included in TOC"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19250 msgid "Export Warning!"
19251 msgstr "Eksport-advarsel!"
19252
19253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19254 msgid ""
19255 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19256 "BibTeX will be unable to find them."
19257 msgstr ""
19258 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19259 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19260
19261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19262 msgid ""
19263 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19264 "BibTeX will be unable to find it."
19265 msgstr ""
19266 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19267 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19268
19269 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19270 #, fuzzy
19271 msgid "simple frame"
19272 msgstr "inset ramme"
19273
19274 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19275 #, fuzzy
19276 msgid "frameless"
19277 msgstr "Uten ramme"
19278
19279 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19280 #, fuzzy
19281 msgid "simple frame, page breaks"
19282 msgstr "inset ramme"
19283
19284 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19285 #, fuzzy
19286 msgid "oval, thin"
19287 msgstr "Avrundet, tynn"
19288
19289 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19290 #, fuzzy
19291 msgid "oval, thick"
19292 msgstr "Avrundet, tykk"
19293
19294 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19295 msgid "drop shadow"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19299 #, fuzzy
19300 msgid "shaded background"
19301 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19302
19303 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19304 #, fuzzy
19305 msgid "double frame"
19306 msgstr "dobbel"
19307
19308 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19309 msgid "Opened Box Inset"
19310 msgstr "Åpnet box inset"
19311
19312 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19313 #, fuzzy, c-format
19314 msgid "%1$s (%2$s)"
19315 msgstr "%1$s og %2$s"
19316
19317 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19318 #, fuzzy, c-format
19319 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19320 msgstr "%1$s og %2$s"
19321
19322 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19323 msgid "Opened Branch Inset"
19324 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19325
19326 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19327 msgid "Branch: "
19328 msgstr "Gren: "
19329
19330 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Undef: "
19333 msgstr "Ref: "
19334
19335 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19336 #, fuzzy
19337 msgid "branch"
19338 msgstr "Dokumentgren"
19339
19340 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Opened Caption Inset"
19343 msgstr "Åpen programlisting"
19344
19345 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19346 #, c-format
19347 msgid "Sub-%1$s"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19351 #, fuzzy
19352 msgid "not cited"
19353 msgstr "beskyttet"
19354
19355 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19356 #, fuzzy
19357 msgid "LaTeX Command: "
19358 msgstr "TeX-kode: "
19359
19360 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19361 #, fuzzy
19362 msgid "InsetCommand Error: "
19363 msgstr "Register-kommando:"
19364
19365 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Incompatible command name."
19368 msgstr "Ikke komplett kommando"
19369
19370 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19371 #, fuzzy
19372 msgid "InsetCommandParams Error: "
19373 msgstr "Register-kommando:"
19374
19375 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19376 #, fuzzy
19377 msgid "InsetCommandParams: "
19378 msgstr "Register-kommando:"
19379
19380 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Unknown parameter name: "
19383 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19384
19385 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19386 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19390 msgid "Opened ERT Inset"
19391 msgstr "Åpnet ERT inset"
19392
19393 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19394 #, c-format
19395 msgid "External template %1$s is not installed"
19396 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19397
19398 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Opened Flex Inset"
19401 msgstr "Åpnet text inset"
19402
19403 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19404 msgid "float: "
19405 msgstr "flytende: "
19406
19407 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19408 msgid "Opened Float Inset"
19409 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19410
19411 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19412 #, fuzzy
19413 msgid "float"
19414 msgstr "flytende: "
19415
19416 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19417 #, fuzzy
19418 msgid "subfloat: "
19419 msgstr "flytende: "
19420
19421 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19422 msgid " (sideways)"
19423 msgstr "Rotér 90°"
19424
19425 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19426 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19427 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19428
19429 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19430 #, c-format
19431 msgid "List of %1$s"
19432 msgstr "Liste over %1$s"
19433
19434 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19435 msgid "Opened Footnote Inset"
19436 msgstr "Åpnet fotnote"
19437
19438 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19439 msgid "footnote"
19440 msgstr "fotnote"
19441
19442 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19443 #, c-format
19444 msgid ""
19445 "Could not copy the file\n"
19446 "%1$s\n"
19447 "into the temporary directory."
19448 msgstr ""
19449 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19450 "%1$s\n"
19451 "inn i midlertidig mappe."
19452
19453 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19454 #, c-format
19455 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19456 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19457
19458 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19459 #, c-format
19460 msgid "Graphics file: %1$s"
19461 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19462
19463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19464 msgid "Verbatim Input"
19465 msgstr "Sett inn Verbatim"
19466
19467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Verbatim Input*"
19470 msgstr "Sett inn Verbatim"
19471
19472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19473 msgid "Recursive input"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19477 #, c-format
19478 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19482 #, c-format
19483 msgid ""
19484 "Included file `%1$s'\n"
19485 "has textclass `%2$s'\n"
19486 "while parent file has textclass `%3$s'."
19487 msgstr ""
19488 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19489 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19490 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19491
19492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19493 msgid "Different textclasses"
19494 msgstr "Ulike tekstklasser"
19495
19496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19497 #, fuzzy, c-format
19498 msgid ""
19499 "Included file `%1$s'\n"
19500 "uses module `%2$s'\n"
19501 "which is not used in parent file."
19502 msgstr ""
19503 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19504 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19505 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19506
19507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Module not found"
19510 msgstr "Fil ikke funnet"
19511
19512 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Index sorting failed"
19515 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19516
19517 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19518 #, c-format
19519 msgid ""
19520 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19521 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19522 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19523 "explained in the User Guide."
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Information regarding "
19529 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19530
19531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19532 #, fuzzy
19533 msgid "undefined"
19534 msgstr "strek under \\underline"
19535
19536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19537 #, fuzzy
19538 msgid "yes"
19539 msgstr "Stiler"
19540
19541 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19542 #, fuzzy
19543 msgid "no"
19544 msgstr "Angre"
19545
19546 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Unknown buffer info"
19549 msgstr "Ukjent bruker"
19550
19551 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19552 msgid "Label names must be unique!"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19556 #, c-format
19557 msgid ""
19558 "The label %1$s already exists,\n"
19559 "it will be changed to %2$s."
19560 msgstr ""
19561
19562 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19563 msgid "DUPLICATE: "
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19567 msgid "Opened Listing Inset"
19568 msgstr "Åpen programlisting"
19569
19570 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19571 msgid "no more lstline delimiters available"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Running out of delimiters"
19577 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19578
19579 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19580 msgid ""
19581 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19582 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19583 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19584 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19585 "must investigate!"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19591 msgstr "spesielle tegn"
19592
19593 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19594 #, c-format
19595 msgid ""
19596 "The following characters in one of the program listings are\n"
19597 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19598 "%1$s."
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19602 #, fuzzy
19603 msgid "A value is expected."
19604 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19605
19606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19612 msgid "Unbalanced braces!"
19613 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19614
19615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19616 msgid "Please specify true or false."
19617 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19618
19619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19620 msgid "Only true or false is allowed."
19621 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19622
19623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19624 msgid "Please specify an integer value."
19625 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19626
19627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19628 msgid "An integer is expected."
19629 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19630
19631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19632 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19633 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19634
19635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19636 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19637 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19638
19639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19640 #, c-format
19641 msgid "Please specify one of %1$s."
19642 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19643
19644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19645 #, c-format
19646 msgid "Try one of %1$s."
19647 msgstr "Prøv en av %1s."
19648
19649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19650 #, c-format
19651 msgid "I guess you mean %1$s."
19652 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19653
19654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19655 #, c-format
19656 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19657 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19658
19659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19660 #, c-format
19661 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19662 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19663
19664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19665 msgid ""
19666 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19667 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19668
19669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19670 msgid ""
19671 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19672 "trblTRBL"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19676 msgid ""
19677 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19678 "right, bottom left and top left corner."
19679 msgstr ""
19680 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19681 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19682
19683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19684 msgid "Enter something like \\color{white}"
19685 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19686
19687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19688 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19689 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19690
19691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19692 msgid "auto, last or a number"
19693 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19694
19695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19696 #, fuzzy
19697 msgid ""
19698 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19699 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19700 "defining a listing inset)"
19701 msgstr ""
19702 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19703 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19704
19705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19706 #, fuzzy
19707 msgid ""
19708 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19709 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19710 "a listing inset)"
19711 msgstr ""
19712 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19713 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19714
19715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19716 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19717 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19718
19719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19720 #, c-format
19721 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19722 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19723
19724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19725 #, fuzzy, c-format
19726 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19727 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19728
19729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19730 #, c-format
19731 msgid "Parameter %1$s: "
19732 msgstr "Parameter %1$s: "
19733
19734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19735 #, c-format
19736 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19737 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19738
19739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19740 #, c-format
19741 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19742 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19743
19744 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19747 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19748
19749 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19750 #, fuzzy
19751 msgid "New Page"
19752 msgstr "Blank side"
19753
19754 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19755 msgid "Clear Page"
19756 msgstr "Blank side"
19757
19758 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19759 msgid "Clear Double Page"
19760 msgstr "Dobbelt blank side"
19761
19762 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Nom: "
19765 msgstr "Nei"
19766
19767 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Nomenclature Symbol: "
19770 msgstr "Nomenklatur|N"
19771
19772 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Description: "
19775 msgstr "Beskrivelse"
19776
19777 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19778 #, fuzzy
19779 msgid "Sorting: "
19780 msgstr "Formatering"
19781
19782 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19783 msgid "Note[[InsetNote]]"
19784 msgstr ""
19785
19786 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19787 msgid "Greyed out"
19788 msgstr "Grået ut"
19789
19790 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Opened Note Inset"
19793 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19794
19795 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19798 msgstr "Åpen programlisting"
19799
19800 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19801 msgid "BROKEN: "
19802 msgstr ""
19803
19804 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19805 msgid "Ref: "
19806 msgstr "Ref: "
19807
19808 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19809 msgid "Equation"
19810 msgstr "Ligning"
19811
19812 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19813 msgid "EqRef: "
19814 msgstr "Formelref: "
19815
19816 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19817 msgid "Page Number"
19818 msgstr "Sidetall"
19819
19820 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19821 msgid "Page: "
19822 msgstr "Side: "
19823
19824 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19825 msgid "Textual Page Number"
19826 msgstr "Sidetall"
19827
19828 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19829 #, fuzzy
19830 msgid "TextPage: "
19831 msgstr "Side: "
19832
19833 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Standard+Textual Page"
19836 msgstr "Sidetall"
19837
19838 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Ref+Text: "
19841 msgstr "Tekst:"
19842
19843 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19844 msgid "PrettyRef"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19848 #, fuzzy
19849 msgid "FormatRef: "
19850 msgstr "Forma&t:"
19851
19852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Interword Space"
19855 msgstr "Ordmellomrom|O"
19856
19857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Protected Space"
19860 msgstr "Hardt mellomrom"
19861
19862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Thin Space"
19865 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19866
19867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Quad Space"
19870 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19871
19872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19873 #, fuzzy
19874 msgid "QQuad Space"
19875 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19876
19877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Enspace"
19880 msgstr "mellomrom"
19881
19882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Enskip"
19885 msgstr "nsim"
19886
19887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Negative Thin Space"
19890 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19891
19892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Protected Horizontal Fill"
19895 msgstr "Vannrettt fyll"
19896
19897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19900 msgstr "Vannrettt fyll"
19901
19902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19905 msgstr "Vannrettt fyll"
19906
19907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19910 msgstr "Vannrettt fyll"
19911
19912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19915 msgstr "Vannrettt fyll"
19916
19917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19920 msgstr "Vannrettt fyll"
19921
19922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19925 msgstr "Vannrettt fyll"
19926
19927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19928 #, fuzzy, c-format
19929 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19930 msgstr "Vannrett linje"
19931
19932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19933 #, fuzzy, c-format
19934 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19935 msgstr "Hardt mellomrom"
19936
19937 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Unknown TOC type"
19940 msgstr "Ukjent bruker"
19941
19942 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19943 msgid "Opened table"
19944 msgstr "Åpen tabell"
19945
19946 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19947 #, fuzzy
19948 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19949 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19950
19951 #: src/insets/InsetText.cpp:213
19952 msgid "Opened Text Inset"
19953 msgstr "Åpnet text inset"
19954
19955 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19956 msgid "Vertical Space"
19957 msgstr "Loddrett avstand"
19958
19959 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19960 msgid "wrap: "
19961 msgstr "tekstbryting: "
19962
19963 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Opened Wrap Inset"
19966 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19967
19968 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19969 #, fuzzy
19970 msgid "wrap"
19971 msgstr "tekstbryting: "
19972
19973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19974 msgid "Not shown."
19975 msgstr "Vises ikke."
19976
19977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19978 msgid "Loading..."
19979 msgstr "Leser..."
19980
19981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19982 msgid "Converting to loadable format..."
19983 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19984
19985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19986 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19987 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19988
19989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19990 msgid "Scaling etc..."
19991 msgstr "Skalering etc..."
19992
19993 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19994 msgid "Ready to display"
19995 msgstr "Klar for visning"
19996
19997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19998 msgid "No file found!"
19999 msgstr "Ingen fil funnet!"
20000
20001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20002 msgid "Error converting to loadable format"
20003 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20004
20005 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20006 msgid "Error loading file into memory"
20007 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20008
20009 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20010 msgid "Error generating the pixmap"
20011 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20012
20013 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20014 msgid "No image"
20015 msgstr "Intet bilde"
20016
20017 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20018 msgid "Preview loading"
20019 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20020
20021 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20022 msgid "Preview ready"
20023 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20024
20025 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20026 msgid "Preview failed"
20027 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20028
20029 #: src/lengthcommon.cpp:37
20030 msgid "sp"
20031 msgstr "sp"
20032
20033 #: src/lengthcommon.cpp:37
20034 msgid "pt"
20035 msgstr "pt"
20036
20037 #: src/lengthcommon.cpp:37
20038 msgid "bp"
20039 msgstr "bp"
20040
20041 #: src/lengthcommon.cpp:37
20042 msgid "dd"
20043 msgstr "dd"
20044
20045 #: src/lengthcommon.cpp:37
20046 msgid "mm"
20047 msgstr "mm"
20048
20049 #: src/lengthcommon.cpp:37
20050 msgid "pc"
20051 msgstr "pc"
20052
20053 #: src/lengthcommon.cpp:38
20054 msgid "cc[[unit of measure]]"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: src/lengthcommon.cpp:38
20058 msgid "cm"
20059 msgstr "cm"
20060
20061 #: src/lengthcommon.cpp:38
20062 msgid "ex"
20063 msgstr "ex"
20064
20065 #: src/lengthcommon.cpp:38
20066 msgid "em"
20067 msgstr "em"
20068
20069 #: src/lengthcommon.cpp:39
20070 msgid "Text Width %"
20071 msgstr "Tekstbredde %"
20072
20073 #: src/lengthcommon.cpp:39
20074 msgid "Column Width %"
20075 msgstr "Kolonnebredde %"
20076
20077 #: src/lengthcommon.cpp:39
20078 msgid "Page Width %"
20079 msgstr "Sidebredde %"
20080
20081 #: src/lengthcommon.cpp:39
20082 msgid "Line Width %"
20083 msgstr "Linjelengde %"
20084
20085 #: src/lengthcommon.cpp:40
20086 msgid "Text Height %"
20087 msgstr "Teksthøyde %"
20088
20089 #: src/lengthcommon.cpp:40
20090 msgid "Page Height %"
20091 msgstr "Sidehøyde %"
20092
20093 #: src/lyxfind.cpp:115
20094 msgid "Search error"
20095 msgstr "Søkefeil"
20096
20097 #: src/lyxfind.cpp:115
20098 msgid "Search string is empty"
20099 msgstr "Ingenting å finne"
20100
20101 #: src/lyxfind.cpp:299
20102 msgid "String has been replaced."
20103 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20104
20105 #: src/lyxfind.cpp:302
20106 msgid " strings have been replaced."
20107 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20108
20109 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20110 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20111 #, c-format
20112 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20116 #, c-format
20117 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20121 msgid "Only one row"
20122 msgstr "Bare én rad"
20123
20124 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20125 msgid "Only one column"
20126 msgstr "Bare én kolonne"
20127
20128 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20129 msgid "No hline to delete"
20130 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20131
20132 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20133 msgid "No vline to delete"
20134 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20135
20136 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20137 #, fuzzy, c-format
20138 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20139 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20140
20141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20142 #, fuzzy
20143 msgid "No number"
20144 msgstr "Nummerert"
20145
20146 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Number"
20149 msgstr "Nummerert"
20150
20151 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20152 #, c-format
20153 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20157 #, c-format
20158 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20162 #, c-format
20163 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20167 msgid "create new math text environment ($...$)"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20171 #, fuzzy
20172 msgid "entered math text mode (textrm)"
20173 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20174
20175 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20176 msgid "Standard[[mathref]]"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20180 #, fuzzy
20181 msgid "optional"
20182 msgstr "Vannrett"
20183
20184 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20185 msgid "TeX"
20186 msgstr "TeX"
20187
20188 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20189 #, fuzzy
20190 msgid "math macro"
20191 msgstr "matte bakgrunn"
20192
20193 #: src/output.cpp:37
20194 #, c-format
20195 msgid ""
20196 "Could not open the specified document\n"
20197 "%1$s."
20198 msgstr ""
20199 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20200 "%1$s."
20201
20202 #: src/output_plaintext.cpp:136
20203 msgid "Abstract: "
20204 msgstr "Sammendrag: "
20205
20206 #: src/output_plaintext.cpp:148
20207 msgid "References: "
20208 msgstr "Referanser: "
20209
20210 #: src/support/Package.cpp:435
20211 msgid "LyX binary not found"
20212 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20213
20214 #: src/support/Package.cpp:436
20215 #, c-format
20216 msgid ""
20217 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: src/support/Package.cpp:555
20221 #, c-format
20222 msgid ""
20223 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20224 "\t%1$s\n"
20225 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20226 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20227 msgstr ""
20228
20229 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20230 msgid "File not found"
20231 msgstr "Fil ikke funnet"
20232
20233 #: src/support/Package.cpp:637
20234 #, c-format
20235 msgid ""
20236 "Invalid %1$s switch.\n"
20237 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20238 msgstr ""
20239
20240 #: src/support/Package.cpp:664
20241 #, c-format
20242 msgid ""
20243 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20244 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20245 msgstr ""
20246
20247 #: src/support/Package.cpp:688
20248 #, c-format
20249 msgid ""
20250 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20251 "%2$s is not a directory."
20252 msgstr ""
20253
20254 #: src/support/Package.cpp:690
20255 msgid "Directory not found"
20256 msgstr "Folder ikke funnet"
20257
20258 #: src/support/debug.cpp:38
20259 msgid "No debugging message"
20260 msgstr "Ingen debug meldinge"
20261
20262 #: src/support/debug.cpp:39
20263 msgid "General information"
20264 msgstr "Generel informasjon"
20265
20266 #: src/support/debug.cpp:40
20267 msgid "Program initialisation"
20268 msgstr "Initialisering av programmet"
20269
20270 #: src/support/debug.cpp:41
20271 msgid "Keyboard events handling"
20272 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20273
20274 #: src/support/debug.cpp:42
20275 msgid "GUI handling"
20276 msgstr "GUI håndtering"
20277
20278 #: src/support/debug.cpp:43
20279 msgid "Lyxlex grammar parser"
20280 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20281
20282 #: src/support/debug.cpp:44
20283 msgid "Configuration files reading"
20284 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20285
20286 #: src/support/debug.cpp:45
20287 msgid "Custom keyboard definition"
20288 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20289
20290 #: src/support/debug.cpp:46
20291 msgid "LaTeX generation/execution"
20292 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20293
20294 #: src/support/debug.cpp:47
20295 msgid "Math editor"
20296 msgstr "Matte editor"
20297
20298 #: src/support/debug.cpp:48
20299 msgid "Font handling"
20300 msgstr "Font håndtering"
20301
20302 #: src/support/debug.cpp:49
20303 msgid "Textclass files reading"
20304 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20305
20306 #: src/support/debug.cpp:50
20307 msgid "Version control"
20308 msgstr "Versjonskontroll"
20309
20310 #: src/support/debug.cpp:51
20311 msgid "External control interface"
20312 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20313
20314 #: src/support/debug.cpp:52
20315 msgid "Undo/Redo mechanism"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: src/support/debug.cpp:53
20319 msgid "User commands"
20320 msgstr "Bruker kommandoer"
20321
20322 #: src/support/debug.cpp:54
20323 msgid "The LyX Lexxer"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: src/support/debug.cpp:55
20327 msgid "Dependency information"
20328 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20329
20330 #: src/support/debug.cpp:56
20331 msgid "LyX Insets"
20332 msgstr "LyX \"insets\""
20333
20334 #: src/support/debug.cpp:57
20335 msgid "Files used by LyX"
20336 msgstr "Filer brukt av LyX"
20337
20338 #: src/support/debug.cpp:58
20339 msgid "Workarea events"
20340 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20341
20342 #: src/support/debug.cpp:59
20343 msgid "Insettext/tabular messages"
20344 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20345
20346 #: src/support/debug.cpp:60
20347 msgid "Graphics conversion and loading"
20348 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20349
20350 #: src/support/debug.cpp:61
20351 msgid "Change tracking"
20352 msgstr "Spore endringer"
20353
20354 #: src/support/debug.cpp:62
20355 #, fuzzy
20356 msgid "External template/inset messages"
20357 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20358
20359 #: src/support/debug.cpp:63
20360 msgid "RowPainter profiling"
20361 msgstr ""
20362
20363 #: src/support/debug.cpp:64
20364 msgid "scrolling debugging"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/support/debug.cpp:65
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Math macros"
20370 msgstr "matte bakgrunn"
20371
20372 #: src/support/debug.cpp:66
20373 msgid "RTL/Bidi"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: src/support/debug.cpp:67
20377 msgid "Locale/Internationalisation"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: src/support/debug.cpp:68
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20383 msgstr "som linjer|l"
20384
20385 #: src/support/debug.cpp:69
20386 msgid "Developers' general debug messages"
20387 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20388
20389 #: src/support/debug.cpp:70
20390 msgid "All debugging messages"
20391 msgstr "Alle debug meldinger"
20392
20393 #: src/support/debug.cpp:115
20394 #, c-format
20395 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20396 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20397
20398 #: src/support/filetools.cpp:247
20399 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20400 msgstr "nb"
20401
20402 #: src/support/os_win32.cpp:307
20403 msgid "System file not found"
20404 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20405
20406 #: src/support/os_win32.cpp:308
20407 msgid ""
20408 "Unable to load shfolder.dll\n"
20409 "Please install."
20410 msgstr ""
20411
20412 #: src/support/os_win32.cpp:313
20413 msgid "System function not found"
20414 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20415
20416 #: src/support/os_win32.cpp:314
20417 msgid ""
20418 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20419 "Don't know how to proceed. Sorry."
20420 msgstr ""
20421
20422 #: src/support/userinfo.cpp:45
20423 msgid "Unknown user"
20424 msgstr "Ukjent bruker"
20425
20426 #~ msgid "LinuxDoc"
20427 #~ msgstr "LinuxDoc"
20428
20429 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20430 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20431
20432 #~ msgid "&Options:"
20433 #~ msgstr "&Innstillinger:"
20434
20435 #, fuzzy
20436 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20437 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
20438
20439 #~ msgid "."
20440 #~ msgstr "."
20441
20442 #~ msgid "American"
20443 #~ msgstr "Amerikansk"
20444
20445 #, fuzzy
20446 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20447 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
20448
20449 #~ msgid "Austrian"
20450 #~ msgstr "Østerisk"
20451
20452 #~ msgid "British"
20453 #~ msgstr "Britisk"
20454
20455 #~ msgid "Canadian"
20456 #~ msgstr "Kanadisk"
20457
20458 #, fuzzy
20459 #~ msgid "Gruß:"
20460 #~ msgstr "Hilsning:"
20461
20462 #, fuzzy
20463 #~ msgid "Reference\t"
20464 #~ msgstr "Referanse"
20465
20466 #, fuzzy
20467 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20468 #~ msgstr "Avsenderadresse"
20469
20470 #, fuzzy
20471 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20472 #~ msgstr "Returadresse"
20473
20474 #, fuzzy
20475 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20476 #~ msgstr "Returadresse"
20477
20478 #, fuzzy
20479 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20480 #~ msgstr "Underskrift"
20481
20482 #~ msgid "Stadt:"
20483 #~ msgstr "By:"
20484
20485 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20486 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20487
20488 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20489 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20490
20491 #~ msgid "LaTeX default"
20492 #~ msgstr "LaTeX standard"
20493
20494 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20495 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20496
20497 #, fuzzy
20498 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20499 #~ msgstr ""
20500 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20501 #~ "var uleselig."
20502
20503 #~ msgid ""
20504 #~ "Layout had to be changed from\n"
20505 #~ "%1$s to %2$s\n"
20506 #~ "because of class conversion from\n"
20507 #~ "%3$s to %4$s"
20508 #~ msgstr ""
20509 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20510 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20511 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20512 #~ "fra %3$s til %4$s."
20513
20514 #~ msgid "Changed Layout"
20515 #~ msgstr "Endret stil"
20516
20517 #~ msgid "Unknown layout"
20518 #~ msgstr "Ukjent stil"
20519
20520 #~ msgid ""
20521 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20522 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20523 #~ msgstr ""
20524 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20525 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20526
20527 #, fuzzy
20528 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20529 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20530
20531 #, fuzzy
20532 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20533 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20534
20535 #~ msgid "Display image in LyX"
20536 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20537
20538 #~ msgid "Screen display"
20539 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20540
20541 #~ msgid "Monochrome"
20542 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20543
20544 #~ msgid "Grayscale"
20545 #~ msgstr "Gråskala"
20546
20547 #~ msgid "Preview"
20548 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20549
20550 #~ msgid "%"
20551 #~ msgstr "%"
20552
20553 #~ msgid "&Display:"
20554 #~ msgstr "&Visning:"
20555
20556 #~ msgid "Sca&le:"
20557 #~ msgstr "Skalér:"
20558
20559 #, fuzzy
20560 #~ msgid "Scr&een Display:"
20561 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20562
20563 #~ msgid "Do not display"
20564 #~ msgstr "Ikke vis"
20565
20566 #, fuzzy
20567 #~ msgid "Unknown Info: "
20568 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20569
20570 #, fuzzy
20571 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20572 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20573
20574 #, fuzzy
20575 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20576 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20577
20578 #, fuzzy
20579 #~ msgid "Clear group"
20580 #~ msgstr "Blank side"
20581
20582 #, fuzzy
20583 #~ msgid " (auto)"
20584 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20585
20586 #~ msgid "Plain Text"
20587 #~ msgstr "Bare tekst"
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid "Other floats: "
20591 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20592
20593 #, fuzzy
20594 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20595 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20596
20597 #~ msgid "Edit the file externally"
20598 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20599
20600 #~ msgid "&Edit File..."
20601 #~ msgstr "Rediger fil..."
20602
20603 #~ msgid "LyX View"
20604 #~ msgstr "LyX-visning"
20605
20606 #~ msgid "Options"
20607 #~ msgstr "Innstillinger"
20608
20609 #, fuzzy
20610 #~ msgid "Movie"
20611 #~ msgstr "Mer"
20612
20613 #~ msgid "<- C&lear"
20614 #~ msgstr "<- Tøm"
20615
20616 #~ msgid "A&pply"
20617 #~ msgstr "&Bruk"
20618
20619 #, fuzzy
20620 #~ msgid "Clear"
20621 #~ msgstr "Av"
20622
20623 #, fuzzy
20624 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20625 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20626
20627 #, fuzzy
20628 #~ msgid "Add"
20629 #~ msgstr "Legg til"
20630
20631 #, fuzzy
20632 #~ msgid "Remove"
20633 #~ msgstr "Fjern"
20634
20635 #, fuzzy
20636 #~ msgid "E&mbed"
20637 #~ msgstr "&Innrammet"
20638
20639 #~ msgid "&Center"
20640 #~ msgstr "&Sentrert"
20641
20642 #, fuzzy
20643 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20644 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20645
20646 #, fuzzy
20647 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20648 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20649
20650 #, fuzzy
20651 #~ msgid " writing embedded files."
20652 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid " could not write embedded files!"
20656 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20657
20658 #, fuzzy
20659 #~ msgid "Failed to extract file"
20660 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20661
20662 #, fuzzy
20663 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20664 #~ msgstr ""
20665 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20666 #~ "\n"
20667 #~ "Vil du skrive over den?"
20668
20669 #, fuzzy
20670 #~ msgid "Copy file failure"
20671 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20672
20673 #, fuzzy
20674 #~ msgid ""
20675 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20676 #~ "Please check whether the path is writeable."
20677 #~ msgstr ""
20678 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20679 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20680
20681 #, fuzzy
20682 #~ msgid ""
20683 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20684 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20685 #~ msgstr ""
20686 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20687 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20688
20689 #, fuzzy
20690 #~ msgid "Failed to embed file"
20691 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20692
20693 #, fuzzy
20694 #~ msgid ""
20695 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20696 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20697 #~ msgstr ""
20698 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20699 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20700
20701 #, fuzzy
20702 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20703 #~ msgstr ""
20704 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20705 #~ "\n"
20706 #~ "Vil du skrive over den?"
20707
20708 #, fuzzy
20709 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20710 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20711
20712 #, fuzzy
20713 #~ msgid ""
20714 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20715 #~ "Please check whether the source file is available"
20716 #~ msgstr ""
20717 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20718 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20719
20720 #, fuzzy
20721 #~ msgid "Failed to open file"
20722 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20723
20724 #, fuzzy
20725 #~ msgid "Sync file failure"
20726 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20727
20728 #, fuzzy
20729 #~ msgid "Packing all files"
20730 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20731
20732 #, fuzzy
20733 #~ msgid "Failed to write file"
20734 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Save failure"
20738 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid ""
20742 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20743 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20744 #~ msgstr ""
20745 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20746 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid "Embedded Files"
20750 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20751
20752 #, fuzzy
20753 #~ msgid "Embedded layout"
20754 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20755
20756 #, fuzzy
20757 #~ msgid "Extra embedded file"
20758 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20759
20760 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20761 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20762
20763 #, fuzzy
20764 #~ msgid "Enspace|E"
20765 #~ msgstr "mellomrom"
20766
20767 #, fuzzy
20768 #~ msgid "Enskip|k"
20769 #~ msgstr "nsim"
20770
20771 #~ msgid "Document could not be read"
20772 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20773
20774 #~ msgid "%1$s could not be read."
20775 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20776
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20779 #~ msgstr "Register-kommando:"
20780
20781 #~ msgid "All files (*)"
20782 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20783
20784 #, fuzzy
20785 #~ msgid "Properties...|P"
20786 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid "New Line|e"
20790 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20791
20792 #~ msgid "Line Break|B"
20793 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20794
20795 #, fuzzy
20796 #~ msgid "line break"
20797 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20798
20799 #, fuzzy
20800 #~ msgid "Widgets"
20801 #~ msgstr "Bredde"
20802
20803 #, fuzzy
20804 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20805 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20806
20807 #, fuzzy
20808 #~ msgid "Links"
20809 #~ msgstr "Liste"
20810
20811 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20812 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20813
20814 #~ msgid "Swap Rows|S"
20815 #~ msgstr "Bytt om rader"
20816
20817 #~ msgid "Swap Columns|w"
20818 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20819
20820 #, fuzzy
20821 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20822 #~ msgstr ""
20823 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20824 #~ "var uleselig."
20825
20826 #, fuzzy
20827 #~ msgid "true"
20828 #~ msgstr "Gate"
20829
20830 #, fuzzy
20831 #~ msgid "false"
20832 #~ msgstr "Tilfelle"
20833
20834 #, fuzzy
20835 #~ msgid "&float"
20836 #~ msgstr "flytende: "
20837
20838 #, fuzzy
20839 #~ msgid "Float"
20840 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20841
20842 #~ msgid "S&ubfigure"
20843 #~ msgstr "S&ubfigur"
20844
20845 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20846 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20847
20848 #~ msgid "Ca&ption:"
20849 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20850
20851 #~ msgid "Show ERT inline"
20852 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20853
20854 #~ msgid "&Inline"
20855 #~ msgstr "&På linje"
20856
20857 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20858 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20859
20860 #~ msgid "Framed in box"
20861 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20862
20863 #~ msgid "&Shaded"
20864 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20865
20866 #~ msgid "Paper Size"
20867 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20868
20869 #~ msgid "&Colors"
20870 #~ msgstr "&Farger"
20871
20872 #~ msgid "C&opiers"
20873 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20874
20875 #~ msgid "&File formats"
20876 #~ msgstr "&Filformater"
20877
20878 #~ msgid "F&ormat:"
20879 #~ msgstr "F&ormat:"
20880
20881 #~ msgid "&GUI name:"
20882 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20883
20884 #~ msgid "External Applications"
20885 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20886
20887 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20888 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20889
20890 #~ msgid "Save/restore window position"
20891 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20892
20893 #~ msgid " every"
20894 #~ msgstr " hvert"
20895
20896 #~ msgid "Scrolling"
20897 #~ msgstr "Rullefelt"
20898
20899 #~ msgid "&URL:"
20900 #~ msgstr "&URL:"
20901
20902 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20903 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20904
20905 #~ msgid "&Units:"
20906 #~ msgstr "&Enhet:"
20907
20908 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20909 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20910
20911 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20912 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20913
20914 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20915 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20916
20917 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20918 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20919
20920 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20921 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20922
20923 #, fuzzy
20924 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20925 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20926
20927 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20928 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20929
20930 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20931 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20932
20933 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20934 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20935
20936 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20937 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20938
20939 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20940 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20941
20942 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20943 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20944
20945 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20946 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20947
20948 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20949 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20950
20951 #~ msgid "Bahasa"
20952 #~ msgstr "Bahasa"
20953
20954 #~ msgid "Magyar"
20955 #~ msgstr "Ungarsk"
20956
20957 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20958 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20959
20960 #, fuzzy
20961 #~ msgid "Framed|F"
20962 #~ msgstr "Innrammet"
20963
20964 #, fuzzy
20965 #~ msgid "Shaded|S"
20966 #~ msgstr "Skyggelagt"
20967
20968 #~ msgid "Insert URL"
20969 #~ msgstr "Sett inn URL"
20970
20971 #~ msgid "Can't load document class"
20972 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20973
20974 #~ msgid ""
20975 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20976 #~ "loaded."
20977 #~ msgstr ""
20978 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20979
20980 #~ msgid "Undefined character style"
20981 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20982
20983 #~ msgid ""
20984 #~ "The document could not be converted\n"
20985 #~ "into the document class %1$s."
20986 #~ msgstr ""
20987 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20988 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20989
20990 #~ msgid "&Switch to document"
20991 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20992
20993 #~ msgid ""
20994 #~ "Could not open the specified document\n"
20995 #~ "%1$s\n"
20996 #~ "due to the error: %2$s"
20997 #~ msgstr ""
20998 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20999 #~ "%1$s\n"
21000 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21001
21002 #~ msgid "Formatting document..."
21003 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21004
21005 #~ msgid "Rectangular box"
21006 #~ msgstr "Rektangulær"
21007
21008 #~ msgid "Shadow box"
21009 #~ msgstr "Med skygge"
21010
21011 #~ msgid "Double box"
21012 #~ msgstr "Dobbel boks"
21013
21014 #~ msgid "Index Entry"
21015 #~ msgstr "Nøkkelord"
21016
21017 #~ msgid "Previous command"
21018 #~ msgstr "Forrige kommando"
21019
21020 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21021 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21022
21023 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21024 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21025
21026 #~ msgid "Copiers"
21027 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21028
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid "Boxed"
21031 #~ msgstr "Boks|B"
21032
21033 #~ msgid "ovalbox"
21034 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21035
21036 #~ msgid "Ovalbox"
21037 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21038
21039 #~ msgid "Shadowbox"
21040 #~ msgstr "Med skygge"
21041
21042 #~ msgid "Doublebox"
21043 #~ msgstr "Dobbel boks"
21044
21045 #, fuzzy
21046 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21047 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21048
21049 #, fuzzy
21050 #~ msgid "Unknown inset name: "
21051 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21052
21053 #~ msgid "Program Listing "
21054 #~ msgstr "Programlisting "
21055
21056 #~ msgid "Framed"
21057 #~ msgstr "Innrammet"
21058
21059 #, fuzzy
21060 #~ msgid "theorem"
21061 #~ msgstr "Teorem"
21062
21063 #, fuzzy
21064 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21065 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21066
21067 #~ msgid "Url: "
21068 #~ msgstr "Url: "
21069
21070 #~ msgid "HtmlUrl: "
21071 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21072
21073 #~ msgid "Default (outer)"
21074 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21075
21076 #~ msgid "Outer"
21077 #~ msgstr "Ytre"
21078
21079 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21080 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21081
21082 #~ msgid "%1$d words in selection."
21083 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21084
21085 #~ msgid "%1$d words in document."
21086 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21087
21088 #~ msgid "One word in selection."
21089 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21090
21091 #~ msgid "One word in document."
21092 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21093
21094 #~ msgid "Encoding error"
21095 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21096
21097 #~ msgid "&Right"
21098 #~ msgstr "&Høyre"
21099
21100 #~ msgid "&Load"
21101 #~ msgstr "&Les inn"
21102
21103 #~ msgid "To &file:"
21104 #~ msgstr "Til &fil:"
21105
21106 #~ msgid "Co&pies:"
21107 #~ msgstr "Kopier:"
21108
21109 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21110 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21111
21112 #~ msgid "Printer &name:"
21113 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21114
21115 #, fuzzy
21116 #~ msgid "Columns "
21117 #~ msgstr "Kolonner"
21118
21119 #, fuzzy
21120 #~ msgid "Overprint "
21121 #~ msgstr "Overskrive"
21122
21123 #~ msgid "Font st&yle:"
21124 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21125
21126 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21127 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21128
21129 #~ msgid "&Type:"
21130 #~ msgstr "&Type:"
21131
21132 #~ msgid "columns "
21133 #~ msgstr "kolonner "
21134
21135 #~ msgid "Corollary_"
21136 #~ msgstr "Korollar"
21137
21138 #~ msgid "Definition. "
21139 #~ msgstr "Definisjon. "
21140
21141 #~ msgid "Example. "
21142 #~ msgstr "Eksempel. "
21143
21144 #~ msgid "Fact. "
21145 #~ msgstr "Faktum. "
21146
21147 #~ msgid "Proof. "
21148 #~ msgstr "Bevis. "
21149
21150 #~ msgid "note: "
21151 #~ msgstr "notis: "
21152
21153 #~ msgid "default"
21154 #~ msgstr "standard"
21155
21156 #~ msgid "Toc"
21157 #~ msgstr "Innhold"