1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-22 23:12+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
85 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
885 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Tilgjengelige maler"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "LaTeX-opsjoner"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
935 msgstr "Innstillinger:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
950 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
954 msgid "Sca&le on Screen (%):"
955 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
959 msgid "Si&ze and Rotation"
960 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
970 msgid "Angle to rotate image by"
971 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
977 msgid "The origin of the rotation"
978 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
995 msgid "Height of image in output"
996 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1010 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "Klipp til ramma"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1028 msgid "&Left bottom:"
1029 msgstr "Venstre nederst"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1038 msgstr "Høyre øverst"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&Les fra fil"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1060 msgid "Use &default placement"
1061 msgstr "Bruk standard plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1064 msgid "Advanced Placement Options"
1065 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1068 msgid "&Top of page"
1069 msgstr "Øverst på siden"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1073 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1076 msgid "Here de&finitely"
1077 msgstr "Her, uansett"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1080 msgid "&Here if possible"
1081 msgstr "&Her, om mulig"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1084 msgid "&Page of floats"
1085 msgstr "Side med \"floats\""
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1088 msgid "&Bottom of page"
1089 msgstr "Nederst på siden"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1092 msgid "&Span columns"
1093 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1096 msgid "&Rotate sideways"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1109 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1113 msgid "Use old style instead of lining figures"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1118 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1121 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1125 msgid "Use true S&mall Caps"
1126 msgstr "Bruk &kapitéler"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1130 msgid "Select the default family for the document"
1131 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1135 msgstr "&Basis størrelse:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "Standard familie:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1142 msgid "&Sans Serif:"
1143 msgstr "&Sans Serif:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1146 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1151 msgstr "Sk&alert (%):"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1154 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1163 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1167 msgid "&Typewriter:"
1168 msgstr "&Maskinskrift:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1171 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1176 msgstr "Sk&alert (%):"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1179 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "Velg en bildefil"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1192 msgstr "Størrelse på trykk"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1199 msgid "Set &height:"
1200 msgstr "Sett &høyde:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1212 msgstr "Sett &bredde:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "Snu grafikk"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Vri etter skalering"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Filnavn for bildet"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1268 msgstr "Kladdemodus"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Ordmellomrom|O"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1364 msgid "Horizontal Fill"
1365 msgstr "Vannrettt fyll"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1371 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
1374 msgstr "Brukerdefinert"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "E-postadressen din"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 msgid "Link to a file"
1428 msgstr "Skriv til fil"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1460 msgstr "«Listing» parametre"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgstr "&Figurtekst:"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgstr "&Referansemerke:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "Fler ¶metre"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "&Forhåndsvisning"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "&Innkluderingsform:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Programlisting"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "Rediger filen"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1535 msgid "Information Type:"
1536 msgstr "TeX informasjon"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1540 msgid "Information Name:"
1541 msgstr "TeX informasjon"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1550 msgid "Document &class"
1551 msgstr "Dokument&klasse:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1554 msgid "Click to select a local document class definition file"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1559 msgid "&Local Layout..."
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1564 msgid "Class options"
1565 msgstr "Fil ikke funnet"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1569 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1574 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1579 msgid "P&redefined:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1585 msgstr "Brukerdefinert"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1589 msgid "&Postscript driver:"
1590 msgstr "Postscript&driver:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1593 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1598 msgid "Select de&fault master document"
1599 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1608 msgid "Enter the name of the default master document"
1609 msgstr "Navn på standardskriver"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1618 msgid "Language &Default"
1619 msgstr "LaTeX standard"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1627 msgid "&Quote Style:"
1628 msgstr "Siteringsstil:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1631 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1636 msgid "&Main Settings"
1637 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1641 msgstr "Plassering:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1644 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1645 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1648 msgid "Check for floating listings"
1649 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1653 msgstr "&Flytende (Float)"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1656 msgid "Check for inline listings"
1657 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1660 msgid "&Inline listing"
1661 msgstr "L&isting i tekst"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1665 msgstr "&Plassering:"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1668 msgid "Line numbering"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1672 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1673 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1676 msgid "Choose the font size for line numbers"
1677 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1681 msgstr "Skriftstør&relse:"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1688 msgid "Difference between two numbered lines"
1689 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1696 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1697 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1708 msgid "Select the programming language"
1709 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1717 msgstr "&Siste linje:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1720 msgid "The last line to be printed"
1721 msgstr "Siste linje som listes ut"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1724 msgid "The first line to be printed"
1725 msgstr "Første linje som listes ut"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1728 msgid "Fi&rst line:"
1729 msgstr "Fø&rste linje:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1738 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1741 msgid "The content's base font size"
1742 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1746 msgid "Font Famil&y:"
1747 msgstr "Fontfamilie"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1750 msgid "The content's base font style"
1751 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1755 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1758 msgid "&Break long lines"
1759 msgstr "&Bryt lange linjer"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1762 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1763 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1766 msgid "S&pace as symbol"
1767 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1770 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1771 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1775 msgid "Space i&n string as symbol"
1776 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1780 msgid "Tab&ulator size:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1784 msgid "Use extended character table"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1789 msgid "&Extended character table"
1790 msgstr "Udefinert tekststil"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1797 msgid "More Parameters"
1798 msgstr "Fler parametre"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1802 msgid "Feedback window"
1803 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1806 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1808 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1812 msgid "Copy to Clip&board"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1816 msgid "Update the display"
1817 msgstr "Oppdater log"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1825 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1826 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1829 msgid "&Default Margins"
1830 msgstr "Standard marger"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgstr "Avstand til topptekst:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1853 msgid "Head &height:"
1854 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 msgid "&Column Sep:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1869 msgid "Number of rows"
1870 msgstr "Antall rader"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1881 msgid "Number of columns"
1882 msgstr "Antall kolonner"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1890 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1891 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1894 msgid "Vertical alignment"
1895 msgstr "Loddrett justering"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1902 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1903 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1906 msgid "&Horizontal:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1910 msgid "&Use AMS math package automatically"
1911 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1914 msgid "Use AMS &math package"
1915 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1918 msgid "Use esint package &automatically"
1919 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1922 msgid "Use &esint package"
1923 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1928 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1948 msgstr "Sortér som:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1951 msgid "&Description:"
1952 msgstr "Beskrivelse"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1963 msgid "LyX internal only"
1964 msgstr "Kun internt i LyX"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1971 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1972 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1979 msgid "Print as grey text"
1980 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1987 msgid "&List in Table of Contents"
1988 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1992 msgstr "Nummerering"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2001 msgid "Paper Format"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2005 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2007 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2010 msgid "Style used for the page header and footer"
2011 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2015 msgid "Headings &style:"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2028 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2034 msgid "&Orientation:"
2035 msgstr "Orientering"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2038 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2039 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2042 msgid "&Two-sided document"
2043 msgstr "&Tosidig dokument"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2046 msgid "I&mmediate Apply"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2050 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2051 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2055 msgid "Paragraph's &Default"
2056 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2076 msgid "&Indent Paragraph"
2077 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2081 msgstr "Etikettbredde for lister"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2085 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2086 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2089 msgid "Lo&ngest label"
2090 msgstr "&Lengste listeetikett"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2094 msgid "Line &spacing"
2095 msgstr "L&injeavstand:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2112 msgid "&Use hyperref support"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2122 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2127 msgid "Automatically fi&ll header"
2128 msgstr "Automatisk oppdatering"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2131 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2135 msgid "Load in &fullscreen mode"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2140 msgid "Header Information"
2141 msgstr "TeX informasjon"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2161 msgstr "Nø&kkelord:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2166 msgstr "&Lag hyperlink"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2169 msgid "Allows link text to break across lines."
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2174 msgid "B&reak links over lines"
2175 msgstr "&Bryt lange linjer"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2179 msgid "No &frames around links"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2184 msgid "C&olor links"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2188 msgid "Bibliographical backreferences"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2193 msgid "B&ackreferences:"
2194 msgstr "Preferanser"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2199 msgstr "Bokmerker|B"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2203 msgid "G&enerate Bookmarks"
2204 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2208 msgid "&Numbered bookmarks"
2209 msgstr "Nummerert formel|N"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2213 msgid "Number of levels"
2214 msgstr "Antall kopier"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2218 msgid "&Open bookmarks"
2219 msgstr "Lagre bokmerke"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2223 msgid "Additional o&ptions"
2224 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2227 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2232 msgstr "&Modifiser..."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2241 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2247 msgid "Automatic in&line completion"
2248 msgstr "L&isting i tekst"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2256 msgid "Automatic p&opup"
2257 msgstr "Automatisk oppdatering"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2266 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2272 msgid "Automatic &inline completion"
2273 msgstr "L&isting i tekst"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2276 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2281 msgid "Automatic &popup"
2282 msgstr "Automatisk oppdatering"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2286 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2291 msgid "Cursor i&ndicator"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2295 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2301 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2302 "if it is available."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2307 msgid "s inline completion dela&y"
2308 msgstr "L&isting i tekst"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2312 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2313 "if it is available."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2317 msgid "s popup d&elay"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2322 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2323 "It will be shown right away."
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2327 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2331 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2335 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2340 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2343 msgid "E&xtra flag:"
2344 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2347 msgid "&From format:"
2348 msgstr "&Fra format:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2352 msgstr "&Til format:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2366 msgid "Converter Defi&nitions"
2367 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2378 msgid "&Maximum Age (in days):"
2379 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2382 msgid "&Date format:"
2383 msgstr "Datoformat:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2386 msgid "Date format for strftime output"
2387 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2391 msgid "Display &Graphics"
2392 msgstr "Grafikkvisning:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2395 msgid "Instant &Preview:"
2396 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2417 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2418 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2422 msgid "Sort &environments alphabetically"
2423 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2426 msgid "&Group environments by their category"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2430 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2434 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2438 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2446 msgid "&Limit text width"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2450 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2455 msgid "Hide tabba&r"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2460 msgid "Hide scr&ollbar"
2461 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2465 msgid "&Hide toolbars"
2466 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2475 msgid "S&hort Name:"
2476 msgstr "Sortér som:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2479 msgid "Vector graphi&cs format"
2480 msgstr "&Vektorgrafikk"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2483 msgid "&Document format"
2484 msgstr "&Dokumentformat"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2488 msgstr "Frem&viser:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2492 msgstr "Redigeringsprogram:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2496 msgstr "&Hurtigtast:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2500 msgstr "Etternavn på fil:"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2505 msgstr "Kopiprogram:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2513 msgstr "Navnet ditt"
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2516 msgid "Your E-mail address"
2517 msgstr "E-postadressen din"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2524 msgid "Use &keyboard map"
2525 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2535 msgstr "Se igjennom..."
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2543 msgstr "Se igjennom..."
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2551 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2556 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2557 "speed it up, low values slow it down."
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2562 msgid "&User Interface language:"
2563 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2572 msgid "&Default language:"
2573 msgstr "Stan&dardspråk:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2576 msgid "Language pac&kage:"
2577 msgstr "Språkpakke:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2580 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2584 msgid "Command s&tart:"
2585 msgstr "Startkommando:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2588 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2592 msgid "Command e&nd:"
2593 msgstr "Sluttkommando:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2597 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2598 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2601 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2606 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2610 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2611 "the language package)"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2620 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2630 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2639 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2643 msgid "Mark &foreign languages"
2644 msgstr "Merk &fremmede språk"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2648 msgid "Right-to-left language support"
2649 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2653 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2657 msgid "Enable &RTL support"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2662 msgid "Cursor movement:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2676 msgid "&Nomenclature command:"
2677 msgstr "Nomenklatur|N"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2681 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2682 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2686 msgid "&Index command:"
2687 msgstr "Register-kommando:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2690 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2691 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2694 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2695 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2699 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2700 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2706 "rather than the Cygwin teTeX."
2708 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2709 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2710 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2714 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2736 msgid "US executive"
2737 msgstr "US executive"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2764 msgid "Chec&kTeX command:"
2765 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2768 msgid "&BibTeX command:"
2769 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2772 msgid "CheckTeX start options and flags"
2773 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2776 msgid "Te&X encoding:"
2777 msgstr "Te&X tegnkoding"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2780 msgid "Default paper si&ze:"
2781 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2784 msgid "&Working directory:"
2785 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2794 msgstr "Se igjennom..."
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2797 msgid "&Document templates:"
2798 msgstr "&Dokumentmaler:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2802 msgid "&Example files:"
2803 msgstr "Eksempel #:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2806 msgid "&Backup directory:"
2807 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2810 msgid "Ly&XServer pipe:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2814 msgid "&Temporary directory:"
2815 msgstr "Midlertidige filer:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2818 msgid "&PATH prefix:"
2819 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2823 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2824 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2825 "paragraphs are separated by a blank line."
2827 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2828 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2829 "skilles avsnitt med en blank linje."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2832 msgid "Output &line length:"
2833 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2836 msgid "&roff command:"
2837 msgstr "&roff-kommando:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2840 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2841 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2845 msgid "Printer Command Options"
2846 msgstr "Kommando innstillinger"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2849 msgid "Extension to be used when printing to file."
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2853 msgid "File ex&tension:"
2854 msgstr "Fileks&tensjon:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2858 msgid "Option used to print to a file."
2859 msgstr "Utskrift til fil"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2863 msgid "Print to &file:"
2864 msgstr "Skriv til fil"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2867 msgid "Option used to print to non-default printer."
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2872 msgid "Set p&rinter:"
2873 msgstr "Til sk&river:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2876 msgid "Option used with spool command to set printer."
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2881 msgid "Spool pr&inter:"
2882 msgstr "Til sk&river:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2886 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2891 msgid "Spool &command:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2895 msgid "Option used to reverse page order."
2896 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2900 msgid "Re&verse pages:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2908 msgid "Number of Co&pies:"
2909 msgstr "Antall ko&pier"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2912 msgid "Option used to set number of copies."
2913 msgstr "Velg antall kopier"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2917 msgid "Option used to print a range of pages."
2918 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2925 msgid "Pa&ge range:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2929 msgid "Option used to collate multiple copies."
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2934 msgstr "Oddetallssider:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2937 msgid "&Even pages:"
2938 msgstr "Liketallssider:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2941 msgid "Paper t&ype:"
2942 msgstr "Papirt&ype:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2945 msgid "Paper si&ze:"
2946 msgstr "Arkstørrelse:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2949 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2953 msgid "E&xtra options:"
2954 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2958 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2959 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2963 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2964 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2970 msgid "Adapt output to printer"
2971 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2974 msgid "Name of the default printer"
2975 msgstr "Navn på standardskriver"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2978 msgid "Default &printer:"
2979 msgstr "Standard &skriver:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2982 msgid "Printer co&mmand:"
2983 msgstr "Skriverkommando:"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2986 msgid "Sa&ns Serif:"
2987 msgstr "Sans Serif:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2990 msgid "T&ypewriter:"
2991 msgstr "&Maskinskrift:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2994 msgid "Screen &DPI:"
2995 msgstr "Skjerm &DPI:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3003 msgstr "Fontstørrelser"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3039 msgstr "Bitteliten:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3047 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3052 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3062 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3065 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3069 msgid "Al&ternative language:"
3070 msgstr "Alternativt språk:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3073 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3074 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3077 msgid "Personal &dictionary:"
3078 msgstr "Personlig or&dliste:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3081 msgid "Escape cha&racters:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3085 msgid "Spellchec&ker executable:"
3086 msgstr "Program for stavekontroll:"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3090 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3093 msgid "Use input encod&ing"
3094 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3097 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3098 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3101 msgid "Accept compound &words"
3102 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3109 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3110 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3113 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3117 msgid "Restore cursor positions"
3118 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3121 msgid "Load opened files from last session"
3122 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3126 msgid "Clear All Session Information"
3127 msgstr "TeX informasjon"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3134 msgid "&Maximum last files:"
3135 msgstr "Max antall tidligere filer"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3143 msgid "B&ackup documents, every"
3144 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3148 msgid "Open documents in &tabs"
3149 msgstr "Åpne dokument"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3153 msgid "Automatic help"
3154 msgstr "Automatisk oppdatering"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3158 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3159 "the main work area of an edited document"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3163 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3168 msgstr "Se igjennom..."
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3171 msgid "&User interface file:"
3172 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3184 msgid "Page number to print from"
3185 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3188 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3192 msgid "Page number to print to"
3193 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3196 msgid "Print all pages"
3197 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3208 msgid "Print &odd-numbered pages"
3209 msgstr "Skriv oddetallssider"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3212 msgid "Print &even-numbered pages"
3213 msgstr "Skriv &liketallssider"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3216 msgid "Print in reverse order"
3217 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3220 msgid "Re&verse order"
3221 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3229 msgid "Number of copies"
3230 msgstr "Antall kopier"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3233 msgid "Collate copies"
3234 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3245 msgid "Print Destination"
3246 msgstr "Skriv ut til"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3249 msgid "Send output to the printer"
3250 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3257 msgid "Send output to the given printer"
3258 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3261 msgid "Send output to a file"
3262 msgstr "Utskrift til fil"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3266 msgstr "&Referansemerker i:"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3269 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3270 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3274 msgstr "<referansenr>"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3277 msgid "(<reference>)"
3278 msgstr "(<referansenr>)"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3285 msgid "on page <page>"
3286 msgstr "på side <side>"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3289 msgid "<reference> on page <page>"
3290 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3293 msgid "Formatted reference"
3294 msgstr "Formattert referanse"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3297 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3298 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3305 msgid "Update the label list"
3306 msgstr "Oppdater referanselisten"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3309 msgid "Jump to the label"
3310 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3313 msgid "&Go to Label"
3314 msgstr "&Gå til merket"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3321 msgid "Replace &with:"
3322 msgstr "Erstatt med:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3325 msgid "Case &sensitive"
3326 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3329 msgid "Match whole words onl&y"
3330 msgstr "Bare hele ord"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3334 msgstr "Finn &Neste"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3343 msgid "Replace &All"
3344 msgstr "Erstatt &Alle"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3347 msgid "Search &backwards"
3348 msgstr "Søk &baklengs"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3351 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3355 msgid "&Export formats:"
3356 msgstr "&Eksportformater:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3364 msgid "Edit shortcut"
3365 msgstr "&Hurtigtast:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3368 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3372 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3382 msgid "Clear current shortcut"
3383 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3393 msgstr "&Hurtigtast:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3402 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3403 "the 'Clear' button"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignorer dette ordet"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3432 msgstr "Ignorer alle"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Byttes med:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Ukjent ord:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3459 msgstr "&Bildetekst:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3467 msgid "&Display all"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Kolonnebredde"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3485 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3487 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3491 msgid "&Vertical alignment in row:"
3492 msgstr "&Loddrett justering:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3495 msgid "&Horizontal alignment:"
3496 msgstr "Vannrett justering:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3499 msgid "Horizontal alignment in column"
3500 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3503 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3509 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3513 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3517 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3521 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3525 msgstr "Slå sammen celler"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3528 msgid "&Multicolumn"
3529 msgstr "&Multikolonne"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3532 msgid "LaTe&X argument:"
3533 msgstr "LaTe&X argument:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3537 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3541 msgstr "&Kantlinjer"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3548 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3556 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3557 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3561 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3568 msgid "Use default (grid-like) border style"
3569 msgstr "Bruk standard rutenett"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3580 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3584 msgid "Additional Space"
3585 msgstr "Ekstra mellomrom"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3588 msgid "T&op of row:"
3589 msgstr "&Oppå raden:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3592 msgid "Botto&m of row:"
3593 msgstr "&Under raden:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3596 msgid "Bet&ween rows:"
3597 msgstr "&Mellom rader:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3601 msgstr "&Lang tabell"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3604 msgid "Set a page break on the current row"
3605 msgstr "Sideskift på denne raden"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3608 msgid "Page &break on current row"
3609 msgstr "Sideskift på denne raden"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3613 msgstr "Innstillinger"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3620 msgid "Border above"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr "Strek under"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3637 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3660 msgid "First header:"
3661 msgstr "Første hode:"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3664 msgid "This row is the header of the first page"
3665 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3682 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3685 msgid "Last footer:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3689 msgid "This row is the footer of the last page"
3690 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3693 msgid "Don't output the last footer"
3694 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3699 msgstr "&Figurtekst:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3703 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3706 msgid "&Use long table"
3707 msgstr "&Bruk lang tabell"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3710 msgid "Current cell:"
3711 msgstr "Tabellrute:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3714 msgid "Current row position"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3718 msgid "Current column position"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3722 msgid "Close this dialog"
3723 msgstr "Lukk dette vinduet"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Oppdater fil lister"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX stiler"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX stiler"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3768 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Skill avsnitt med"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Format text into two columns"
3781 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3784 msgid "Two-&column document"
3785 msgstr "To &kolonners dokument"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3788 msgid "&Vertical space"
3789 msgstr "&Loddrett avstand"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3793 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3796 msgid "&Indentation"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3800 msgid "&Line spacing:"
3801 msgstr "L&injeavstand:"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3805 msgstr "Nøkkelord for register"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3809 msgstr "Nø&kkelord:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3834 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3838 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3839 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3847 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3856 msgid "Update navigation tree"
3857 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3866 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3867 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3870 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3871 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3874 msgid "Move selected item down by one"
3875 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3878 msgid "Move selected item up by one"
3879 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3887 msgstr "Standard avstand"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
3891 msgstr "Liten avstand"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
3895 msgstr "Medium avstand"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
3899 msgstr "Stor avstand"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3903 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3907 msgstr "Hele kildekoden"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Automatisk oppdatering"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Enheter for breddemål"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Antall kopier"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Antall kopier"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3931 msgstr "L&injeavstand:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "LaTeX standard"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3953 msgid "Overhang value"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Enheter for breddemål"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3969 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3971 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3972 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3973 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3974 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3975 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3976 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3979 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3981 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3982 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3983 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3994 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3995 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3997 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3998 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3999 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4000 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4001 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4004 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4005 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4006 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4007 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4008 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4009 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4010 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4012 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4013 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4014 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4015 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4020 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4021 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4023 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4024 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4025 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4027 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4028 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4029 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4030 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4031 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4033 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4034 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4035 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4038 msgstr "Underseksjon"
4040 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4041 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4042 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4043 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4044 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4046 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4047 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4048 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4049 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4052 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4054 msgid "Subsubsection"
4055 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4057 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4060 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4061 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4062 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4066 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4070 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4071 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4073 msgstr "Nummerert liste"
4075 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4077 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4080 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4081 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4084 msgstr "Beskrivelse"
4086 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4089 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4091 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4092 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4093 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4097 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4098 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4100 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4101 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4102 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4103 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4105 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4106 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4108 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4109 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4110 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4111 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4112 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4115 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4117 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4122 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4123 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4124 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4126 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4128 msgstr "Undertittel"
4130 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4133 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4134 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4135 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4137 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4139 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4142 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4143 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4147 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4151 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4153 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4154 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4157 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4158 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4160 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4165 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4166 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4170 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4175 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4179 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4182 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4184 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4187 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4188 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4189 #: lib/external_templates:305
4193 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4194 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4195 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4198 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4199 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4201 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4203 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4204 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4205 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4207 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4208 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4210 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4211 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4213 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4214 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4215 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4219 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4221 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4222 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4223 msgid "Acknowledgement"
4226 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4227 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4229 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4230 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4231 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4233 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4234 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4235 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4236 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4237 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4238 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4239 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4240 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4242 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4244 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
4246 msgid "Bibliography"
4247 msgstr "Referanseliste"
4249 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4250 msgid "Offprint Requests to:"
4253 #: lib/layouts/aa.layout:178
4254 msgid "Correspondence to:"
4257 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4258 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4259 msgid "Acknowledgements."
4262 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4267 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4268 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4269 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4275 #: lib/layouts/aa.layout:327
4279 #: lib/layouts/aa.layout:349
4281 msgid "CharStyle:Institute"
4284 #: lib/layouts/aa.layout:359
4286 msgid "CharStyle:E-Mail"
4289 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4294 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4296 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4297 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4302 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4307 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4308 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4309 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4311 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4312 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4313 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4314 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4315 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4319 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4320 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4321 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4322 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4331 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4332 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4333 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4334 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4335 msgid "Acknowledgements"
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4341 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4342 #: src/rowpainter.cpp:471
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4350 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4351 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4352 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4354 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4367 msgid "TableComments"
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4379 msgid "NoteToEditor"
4380 msgstr "Notat til redaktør"
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4395 msgid "Subject headings:"
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4399 msgid "[Acknowledgements]"
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
4405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4410 msgid "Place Figure here:"
4411 msgstr "Plassér figur her:"
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4414 msgid "Place Table here:"
4415 msgstr "Plassér tabell her:"
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4422 msgid "Note to Editor:"
4423 msgstr "Notat til redaktør:"
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4426 msgid "References. ---"
4427 msgstr "Referanser. ---"
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4453 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4458 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4459 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4460 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4465 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4466 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4467 msgid "\\arabic{section}"
4468 msgstr "\\arabic{section}"
4470 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4471 msgid "Chapter Exercises"
4472 msgstr "Kapitteloppgave"
4474 #: lib/layouts/apa.layout:50
4478 #: lib/layouts/apa.layout:59
4479 msgid "Right header:"
4482 #: lib/layouts/apa.layout:82
4484 msgstr "Sammendrag:"
4486 #: lib/layouts/apa.layout:91
4488 msgstr "Kort tittel"
4490 #: lib/layouts/apa.layout:99
4491 msgid "Short title:"
4492 msgstr "Kort tittel:"
4494 #: lib/layouts/apa.layout:128
4496 msgstr "To forfattere"
4498 #: lib/layouts/apa.layout:135
4499 msgid "ThreeAuthors"
4500 msgstr "Tre forfattere"
4502 #: lib/layouts/apa.layout:142
4504 msgstr "Fire forfattere"
4506 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4508 msgid "Affiliation:"
4511 #: lib/layouts/apa.layout:170
4512 msgid "TwoAffiliations"
4515 #: lib/layouts/apa.layout:177
4516 msgid "ThreeAffiliations"
4519 #: lib/layouts/apa.layout:184
4520 msgid "FourAffiliations"
4523 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4527 #: lib/layouts/apa.layout:205
4531 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4533 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4534 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4539 #: lib/layouts/apa.layout:233
4540 msgid "Acknowledgements:"
4543 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4544 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4545 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4546 #: lib/layouts/spie.layout:88
4547 msgid "Acknowledgments"
4550 #: lib/layouts/apa.layout:247
4554 #: lib/layouts/apa.layout:257
4555 msgid "CenteredCaption"
4558 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4559 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4561 msgstr "Meningsløst!"
4563 #: lib/layouts/apa.layout:277
4567 #: lib/layouts/apa.layout:283
4571 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4572 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4573 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4574 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4575 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4576 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4577 msgid "Subparagraph"
4578 msgstr "Underavsnitt"
4580 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4581 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4582 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4583 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4587 #: lib/layouts/apa.layout:390
4591 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4592 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4593 msgid "(\\alph{enumii})"
4594 msgstr "(\\alph{enumii})"
4596 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4600 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4604 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4608 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4612 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4614 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4615 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4616 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4617 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4621 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4622 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4623 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4627 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4628 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4630 msgstr "Begynn ramme"
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4633 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4638 msgid "Section \\arabic{section}"
4639 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4642 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4643 msgid "\\Alph{section}"
4644 msgstr "\\Alph{section}"
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4649 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4650 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4655 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4656 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4657 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4658 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4664 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4668 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4673 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4674 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4676 msgstr "Underseksjon*"
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4690 msgid "BeginPlainFrame"
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4694 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4702 msgid "Again frame with label"
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4707 msgstr "Slutt ramme"
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4710 msgid "________________________________"
4711 msgstr "________________________________"
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4714 msgid "FrameSubtitle"
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4728 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4732 msgid "ColumnsCenterAligned"
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4736 msgid "Columns (center aligned)"
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4740 msgid "ColumnsTopAligned"
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4744 msgid "Columns (top aligned)"
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4758 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4759 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4779 msgid "Uncovered on slides"
4780 msgstr "Bare én kolonne"
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4788 msgid "Only on slides"
4789 msgstr "Bare én kolonne"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4802 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4806 msgid "ExampleBlock"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4810 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4818 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4829 msgid "Title (Plain Frame)"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4833 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4838 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4839 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4840 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4845 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4846 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4851 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4852 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4857 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4862 msgid "TitleGraphic"
4863 msgstr "Tittelgrafikk"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4866 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4869 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4870 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4872 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4887 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4889 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4890 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4891 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4892 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4893 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4900 msgstr "Definisjon."
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4904 msgstr "Definisjoner"
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4907 msgid "Definitions."
4908 msgstr "Definisjoner. "
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4912 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4913 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4914 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4915 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4933 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4942 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4945 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
4946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4947 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4953 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
4954 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4959 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4962 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
4963 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4964 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4965 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4967 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4969 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4974 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4987 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5001 msgid "CharStyle:Alert"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5011 msgid "CharStyle:Structure"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5019 msgid "Custom:ArticleMode"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5029 msgid "Custom:PresentationMode"
5030 msgstr "Orientering"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5034 msgid "Presentation"
5035 msgstr "Orientering"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5038 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5044 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5045 msgid "List of Tables"
5046 msgstr "Liste over tabeller"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5049 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5054 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5055 msgid "List of Figures"
5056 msgstr "Liste over figurer"
5058 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5062 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5064 msgstr "Sammenfatning"
5066 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5071 msgid "ACT \\arabic{act}"
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5078 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5079 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5086 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5090 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5095 msgid "Parenthetical"
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5111 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5112 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5113 msgid "Right Address"
5114 msgstr "Adresse(høyre side)"
5116 #: lib/layouts/chess.layout:35
5120 #: lib/layouts/chess.layout:42
5124 #: lib/layouts/chess.layout:60
5128 #: lib/layouts/chess.layout:64
5132 #: lib/layouts/chess.layout:70
5133 msgid "SubVariation"
5136 #: lib/layouts/chess.layout:73
5137 msgid "Subvariation:"
5138 msgstr "Sub-variasjon:"
5140 #: lib/layouts/chess.layout:79
5141 msgid "SubVariation2"
5142 msgstr "Sub-variasjon2"
5144 #: lib/layouts/chess.layout:82
5145 msgid "Subvariation(2):"
5146 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5148 #: lib/layouts/chess.layout:88
5149 msgid "SubVariation3"
5152 #: lib/layouts/chess.layout:91
5153 msgid "Subvariation(3):"
5156 #: lib/layouts/chess.layout:97
5157 msgid "SubVariation4"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:100
5161 msgid "Subvariation(4):"
5164 #: lib/layouts/chess.layout:106
5165 msgid "SubVariation5"
5168 #: lib/layouts/chess.layout:109
5169 msgid "Subvariation(5):"
5172 #: lib/layouts/chess.layout:116
5176 #: lib/layouts/chess.layout:121
5180 #: lib/layouts/chess.layout:126
5184 #: lib/layouts/chess.layout:130
5185 msgid "[chessboard]"
5186 msgstr "[sjakkbrett]"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:139
5189 msgid "BoardCentered"
5192 #: lib/layouts/chess.layout:144
5193 msgid "[centered board]"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:154
5200 #: lib/layouts/chess.layout:159
5202 msgstr "Høydepunkter:"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:174
5208 #: lib/layouts/chess.layout:179
5212 #: lib/layouts/chess.layout:185
5216 #: lib/layouts/chess.layout:190
5220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5225 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5226 msgid "Send To Address"
5227 msgstr "Til-adresse"
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5232 msgstr "Underskrift:"
5234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5235 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5237 msgstr "Min_adresse"
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5245 msgid "Return address"
5246 msgstr "Returadresse"
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5255 msgid "Postal comment"
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5259 msgid "Postvermerk:"
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5277 msgid "Ihre Zeichen:"
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5286 msgid "Unsere Zeichen:"
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5295 msgid "Sachbearbeiter:"
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5305 msgid "Unterschrift:"
5306 msgstr "Underskrift:"
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5311 msgstr "Nederst til venstre"
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5314 msgid "Fusszeile(n):"
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5320 msgstr "Kladdemodus"
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5406 msgid "SenderAddress"
5407 msgstr "Avsenderadresse"
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5412 msgstr "Returadresse"
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5415 msgid "RetourAdresse"
5416 msgstr "Returadresse"
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5440 msgid "IhrSchreiben"
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5448 msgid "Unterschrift"
5449 msgstr "Underskrift"
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5529 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5533 #: lib/layouts/egs.layout:268
5535 msgstr "LaTeX Tittel"
5537 #: lib/layouts/egs.layout:301
5541 #: lib/layouts/egs.layout:310
5545 #: lib/layouts/egs.layout:323
5549 #: lib/layouts/egs.layout:345
5553 #: lib/layouts/egs.layout:354
5557 #: lib/layouts/egs.layout:368
5561 #: lib/layouts/egs.layout:378
5565 #: lib/layouts/egs.layout:391
5566 msgid "1st_author_surname:"
5569 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5570 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5574 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5575 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5579 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5580 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5584 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5589 #: lib/layouts/egs.layout:444
5593 #: lib/layouts/egs.layout:457
5594 msgid "reprint_reqs_to:"
5597 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5599 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5600 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5601 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5603 msgstr "Sammendrag."
5605 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5607 msgid "Acknowledgement."
5608 msgstr "Bekreftelse."
5610 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5611 msgid "Author Address"
5612 msgstr "Forfatteradresse"
5614 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5616 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5623 msgid "Author Email"
5624 msgstr "Forfatters E-post"
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5632 msgstr "Forfatter URL"
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5644 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5645 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5653 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5656 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5658 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5663 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5666 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5667 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5670 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5673 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5674 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5676 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5678 msgstr "Proposisjon"
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5681 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5690 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5694 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5695 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5700 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5704 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5709 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5710 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5712 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5717 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5721 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5725 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5726 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5727 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5728 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5733 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5739 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5741 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5746 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5749 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5750 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5756 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5758 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5762 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5763 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5770 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5771 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5781 msgid "Case \\arabic{case}"
5784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5787 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5788 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5789 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5790 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5795 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5796 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5802 msgid "Title footnote"
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5807 msgid "Title footnote:"
5810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5812 msgid "Author footnote"
5815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5817 msgid "Author footnote:"
5818 msgstr "Forfatterinfo:"
5820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5821 msgid "Corresponding author"
5824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5825 msgid "Corresponding author text:"
5828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5830 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5832 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5836 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5840 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5845 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5849 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5853 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5854 msgid "BulletedItem"
5857 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5858 msgid "Bulleted Item:"
5861 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5865 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5869 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5870 msgid "PersonalInfo"
5873 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5874 msgid "Personal Info"
5877 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5878 msgid "MotherTongue"
5881 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5882 msgid "Mother Tongue:"
5885 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5889 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5890 msgid "Language Header:"
5893 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5897 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5898 msgid "LastLanguage"
5901 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5902 msgid "Last Language:"
5903 msgstr "Siste språk:"
5905 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5909 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5910 msgid "Language Footer:"
5913 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5917 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5921 #: lib/layouts/foils.layout:42
5925 #: lib/layouts/foils.layout:61
5926 msgid "ShortFoilhead"
5929 #: lib/layouts/foils.layout:67
5930 msgid "Rotatefoilhead"
5933 #: lib/layouts/foils.layout:73
5934 msgid "ShortRotatefoilhead"
5937 #: lib/layouts/foils.layout:82
5941 #: lib/layouts/foils.layout:97
5945 #: lib/layouts/foils.layout:101
5949 #: lib/layouts/foils.layout:116
5953 #: lib/layouts/foils.layout:160
5957 #: lib/layouts/foils.layout:168
5961 #: lib/layouts/foils.layout:177
5963 msgstr "Restriksjon"
5965 #: lib/layouts/foils.layout:181
5966 msgid "Restriction:"
5967 msgstr "Restriksjon:"
5969 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5970 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5972 msgstr "Venstre hode"
5974 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5975 msgid "Left Header:"
5976 msgstr "Venstre hode:"
5978 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5979 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5980 msgid "Right Header"
5983 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5984 msgid "Right Header:"
5985 msgstr "Høyre hode:"
5987 #: lib/layouts/foils.layout:201
5988 msgid "Right Footer"
5991 #: lib/layouts/foils.layout:205
5992 msgid "Right Footer:"
5995 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6000 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6001 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6005 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6006 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6007 msgid "Corollary #."
6008 msgstr "Korollar #."
6010 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6011 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6012 msgid "Proposition #."
6013 msgstr "Proposisjon #."
6015 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6016 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6017 msgid "Definition #."
6018 msgstr "Definisjon #."
6020 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6025 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6026 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6030 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6034 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6039 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6041 msgid "Proposition*"
6044 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6045 msgid "Proposition."
6046 msgstr "Proposisjon."
6048 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6051 msgstr "Definisjon*"
6053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6060 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6087 msgid "RetourAdresse:"
6088 msgstr "Returadresse:"
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6091 msgid "MeinZeichen:"
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6099 msgid "IhrSchreiben:"
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6126 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6174 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6207 msgid "ReturnAddress"
6208 msgstr "Returadresse"
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6211 msgid "ReturnAddress:"
6212 msgstr "Returadresse:"
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6243 msgid "BankAccount:"
6246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6247 msgid "PostalComment"
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6251 msgid "PostalComment:"
6254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6255 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6257 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6276 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6283 msgstr "Avslutning:"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6346 msgid "AddressRowA:"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6354 msgid "AddressRowB:"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6362 msgid "AddressRowC:"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6370 msgid "AddressRowD:"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6378 msgid "AddressRowE:"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6386 msgid "AddressRowF:"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6390 msgid "TelephoneRowA"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6394 msgid "TelephoneRowA:"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6398 msgid "TelephoneRowB"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6402 msgid "TelephoneRowB:"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6406 msgid "TelephoneRowC"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6410 msgid "TelephoneRowC:"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6414 msgid "TelephoneRowD"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6418 msgid "TelephoneRowD:"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6422 msgid "TelephoneRowE"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6426 msgid "TelephoneRowE:"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6430 msgid "TelephoneRowF"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6434 msgid "TelephoneRowF:"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6438 msgid "InternetRowA"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6442 msgid "InternetRowA:"
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6446 msgid "InternetRowB"
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6450 msgid "InternetRowB:"
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6454 msgid "InternetRowC"
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6458 msgid "InternetRowC:"
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6462 msgid "InternetRowD"
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6466 msgid "InternetRowD:"
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6470 msgid "InternetRowE"
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6474 msgid "InternetRowE:"
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6478 msgid "InternetRowF"
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6482 msgid "InternetRowF:"
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6533 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6537 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6541 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6543 msgstr "Merknader #."
6545 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6549 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6553 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6557 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6561 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6565 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6569 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6573 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6574 msgid "(continuing)"
6575 msgstr "(forsettes)"
6577 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6581 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6585 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6589 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6590 msgid "INTERCUT WITH:"
6593 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6597 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6602 msgid "TheoremTemplate"
6605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6614 msgid "Corollary #:"
6615 msgstr "Korollar #:"
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6618 msgid "Proposition #:"
6619 msgstr "Proposisjon #:"
6621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6622 msgid "Conjecture #:"
6623 msgstr "Konjektur #:"
6625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6626 msgid "Criterion #:"
6627 msgstr "Kriterie #:"
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6642 msgid "Definition #:"
6643 msgstr "Definisjon #:"
6645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6647 msgstr "Eksempel #:"
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6652 msgstr "Forutsetning"
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6655 msgid "Condition #:"
6656 msgstr "Forutsetning #:"
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6663 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6665 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6692 msgstr "Notasjon #:"
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6696 msgstr "tilfelle #:"
6698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6699 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6700 msgid "Subsubsection*"
6701 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6705 msgstr "Sammendrag---"
6707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6708 msgid "Index Terms---"
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6713 msgstr "Appendikser"
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6720 msgid "BiographyNoPhoto"
6721 msgstr "BiografiUtenFoto"
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6727 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6732 msgid "Classification Codes"
6735 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6737 msgid "Definition \\thedefinition."
6738 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6745 msgid "Step \\thestep."
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6750 msgid "Example \\theexample."
6751 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6754 msgid "Remark \\theremark."
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6759 msgid "Notation \\thenotation."
6760 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6763 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6765 msgid "Theorem \\thetheorem."
6766 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6770 msgid "Corollary \\thecorollary."
6771 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6774 msgid "Lemma \\thelemma."
6777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6779 msgid "Proposition \\theproposition."
6780 msgstr "Proposisjon #."
6782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6787 msgid "Prop \\theprop."
6790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6797 msgid "Question \\thequestion."
6798 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6801 msgid "Claim \\theclaim."
6804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6805 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6809 msgid "Appendices Section"
6812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6813 msgid "--- Appendices ---"
6816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6817 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6820 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6822 msgstr "Endringssporing"
6824 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6829 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6833 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6838 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6843 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6847 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6851 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6852 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6855 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6859 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6860 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6863 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6867 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6868 msgid "submit to paper:"
6871 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6873 msgid "Bibliography (plain)"
6874 msgstr "Referanseliste"
6876 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6878 msgid "Bibliography heading"
6879 msgstr "Referanseliste"
6881 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6885 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6889 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6893 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6894 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6897 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6898 msgid "AddressForOffprints"
6901 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6902 msgid "Address for Offprints:"
6905 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6906 msgid "RunningTitle"
6909 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6910 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6911 msgid "Running title:"
6912 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6914 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6915 msgid "RunningAuthor"
6918 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6919 msgid "Running author:"
6922 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6927 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6928 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6929 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6934 msgid "Running LaTeX Title"
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6943 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6946 msgid "Author Running"
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6950 msgid "Author Running:"
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6959 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6961 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6966 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6972 msgid "Conjecture #."
6975 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6977 msgstr "Eksempel #."
6979 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6987 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6995 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6997 msgstr "Egenskap #."
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7001 msgstr "Spørsmål #."
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7015 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7016 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7020 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7024 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7025 msgid "Chapterprecis"
7028 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7032 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7034 msgstr "Dikt-tittel"
7036 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7038 msgstr "Dikt-tittel*"
7040 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7044 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7048 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7052 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7056 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7060 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7061 msgid "Double Item:"
7064 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7068 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7072 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7076 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7080 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7081 msgid "EmptySection"
7084 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7085 msgid "Empty Section"
7088 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7089 msgid "CloseSection"
7092 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7093 msgid "Close Section"
7096 #: lib/layouts/paper.layout:141
7098 msgstr "Undertittel"
7100 #: lib/layouts/paper.layout:152
7104 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7105 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7109 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7113 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7117 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7121 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7125 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7129 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7130 msgid "Empty slide:"
7133 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7134 msgid "ItemizeType1"
7137 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7138 msgid "EnumerateType1"
7141 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7142 msgid "List of Algorithms"
7143 msgstr "Liste over algoritmer"
7145 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7149 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7150 msgid "AltAffiliation"
7153 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7157 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7158 msgid "Electronic Address:"
7159 msgstr "Elektronisk adresse:"
7161 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7162 msgid "acknowledgments"
7165 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7166 msgid "PACS number:"
7169 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7171 msgid "\\thechapter"
7172 msgstr "\\Alph{chapter}"
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7192 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7205 msgid "Backaddress:"
7206 msgstr "Returadresse"
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7213 msgid "Specialmail:"
7216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7217 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7235 msgstr "Deres ref.:"
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7241 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7242 msgid "Your letter of:"
7245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7258 msgid "Customer no.:"
7259 msgstr "Kunde nr.: "
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7266 msgid "Invoice no.:"
7267 msgstr "Faktura nr.:"
7269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7271 msgstr "NesteAdresse:"
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7274 msgid "Next Address:"
7275 msgstr "Neste Adresse:"
7277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7278 msgid "Post Scriptum:"
7279 msgstr "Post Scriptum"
7281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7282 msgid "Sender Name:"
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7286 msgid "Sender Address:"
7287 msgstr "Avsenderadresse:"
7289 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7290 msgid "Sender Phone:"
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7306 msgid "Sender E-Mail:"
7307 msgstr "Avsender e-post"
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7311 msgstr "Avsender URL:"
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7328 msgid "End of letter"
7329 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7331 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7332 msgid "LandscapeSlide"
7333 msgstr "LiggendeLysark"
7335 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7337 msgid "Landscape Slide:"
7338 msgstr "Liggende lysark"
7340 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7341 msgid "PortraitSlide"
7342 msgstr "StåendeLysark"
7344 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7346 msgid "Portrait Slide:"
7347 msgstr "Stående lysark"
7349 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7353 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7358 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7359 msgid "SlideHeading"
7362 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7363 msgid "SlideSubHeading"
7366 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7367 msgid "ListOfSlides"
7368 msgstr "ListeOverLysark"
7370 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7372 msgid "[List Of Slides]"
7373 msgstr "Liste over lysark"
7375 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7376 msgid "SlideContents"
7379 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7381 msgid "[Slide Contents]"
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7385 msgid "ProgressContents"
7388 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7390 msgid "[Progress Contents]"
7393 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7398 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7403 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7407 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7408 msgid "Subjectclass"
7411 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7412 msgid "AMS subject classifications:"
7415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7425 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7427 msgid "CopyrightYear"
7428 msgstr "Opphavsrett"
7430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7432 msgid "Copyright year:"
7435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7437 msgid "Copyrightdata"
7438 msgstr "Opphavsrett"
7440 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7442 msgid "Copyright data:"
7445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7455 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7459 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7463 #: lib/layouts/slides.layout:105
7467 #: lib/layouts/slides.layout:127
7471 #: lib/layouts/slides.layout:142
7472 msgid "New Overlay:"
7475 #: lib/layouts/slides.layout:182
7477 msgstr "Nytt notat:"
7479 #: lib/layouts/slides.layout:207
7480 msgid "InvisibleText"
7483 #: lib/layouts/slides.layout:214
7484 msgid "<Invisible Text Follows>"
7487 #: lib/layouts/slides.layout:231
7491 #: lib/layouts/slides.layout:238
7492 msgid "<Visible Text Follows>"
7495 #: lib/layouts/spie.layout:53
7499 #: lib/layouts/spie.layout:65
7501 msgstr "Forfatterinfo:"
7503 #: lib/layouts/spie.layout:78
7507 #: lib/layouts/spie.layout:93
7508 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7511 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7515 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7516 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7521 msgid "Element:Firstname"
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7529 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7531 msgid "Element:Fname"
7532 msgstr "Plassering:"
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7541 msgid "Element:Surname"
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7545 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7551 msgid "Element:Filename"
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7555 msgid "Element:Literal"
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7559 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7565 msgid "Element:Emph"
7566 msgstr "Plassering:"
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7574 msgid "Element:Abbrev"
7575 msgstr "breve aksent \\breve"
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7580 msgstr "breve aksent \\breve"
7582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7583 msgid "Element:Citation-number"
7586 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7587 msgid "Citation-number"
7590 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7592 msgid "Element:Volume"
7595 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7600 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7603 msgstr "Plassering:"
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7612 msgid "Element:Month"
7613 msgstr "Plassering:"
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7622 msgid "Element:Year"
7623 msgstr "Plassering:"
7625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7630 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7631 msgid "Element:Issue-number"
7634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7635 msgid "Issue-number"
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7639 msgid "Element:Issue-day"
7642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7647 msgid "Element:Issue-months"
7650 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7651 msgid "Issue-months"
7654 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7655 msgid "Subsubparagraph"
7656 msgstr "Underunderavsnitt"
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7663 msgid "-- Header --"
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7667 msgid "Special-section"
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7671 msgid "Special-section:"
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7679 msgid "AGU-journal:"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7683 msgid "Citation-number:"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7711 msgid "Index-terms..."
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7731 msgid "Supplementary"
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7735 msgid "Supplementary..."
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7743 msgid "Sup-mat-note:"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7779 msgid "Published-online:"
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7784 msgstr "Litteraturreferanse"
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7791 msgid "Posting-order"
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7795 msgid "Posting-order:"
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7840 msgid "Element:ISSN"
7841 msgstr "Plassering:"
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7849 msgid "Element:CODEN"
7850 msgstr "Plassering:"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7858 msgid "Element:SS-Code"
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7868 msgid "Element:SS-Title"
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7878 msgid "Element:CCC-Code"
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7888 msgid "Element:Code"
7889 msgstr "Plassering:"
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7893 msgid "Element:Dscr"
7894 msgstr "Plassering:"
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7903 msgid "Element:Keyword"
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7908 msgid "Element:Orgdiv"
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7918 msgid "Element:Orgname"
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7928 msgid "Element:Street"
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7933 msgid "Element:City"
7934 msgstr "Plassering:"
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7943 msgid "Element:State"
7944 msgstr "Plassering:"
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7948 msgid "Element:Postcode"
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7958 msgid "Element:Country"
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7966 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7971 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7975 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7979 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7983 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7987 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7991 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7992 msgid "Author Address:"
7993 msgstr "Forfatteradresse:"
7995 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7999 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8000 msgid "Slug Comment:"
8003 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8007 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8011 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8012 msgid "Table Caption"
8013 msgstr "Tabelltittel"
8015 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8016 msgid "TableCaption"
8017 msgstr "Tabelltittel"
8019 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8020 msgid "Current Address"
8021 msgstr "Nåværende adresse"
8023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8024 msgid "Current address:"
8025 msgstr "Nåværende adresse:"
8027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8028 msgid "E-mail address:"
8029 msgstr "E-postadresse:"
8031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8032 msgid "Key words and phrases:"
8033 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8041 msgstr "Dediserting:"
8043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8049 msgstr "Oversetter:"
8051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8052 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8055 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8057 msgid "Element:Directory"
8060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8065 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8067 msgid "Element:Email"
8068 msgstr "Plassering:"
8070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8072 msgid "Element:KeyCombo"
8075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8082 msgid "Element:KeyCap"
8085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8090 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8091 msgid "Element:GuiMenu"
8094 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8098 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8099 msgid "Element:GuiMenuItem"
8102 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8107 msgid "Element:GuiButton"
8110 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8115 msgid "Element:MenuChoice"
8118 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8122 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8126 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8127 msgid "Subparagraph*"
8128 msgstr "Underavsnitt*"
8130 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8134 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8135 msgid "RevisionHistory"
8136 msgstr "Revisjonshistorie"
8138 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8139 msgid "Revision History"
8140 msgstr "Revisjonshistorie"
8142 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8147 msgid "RevisionRemark"
8148 msgstr "RevisjonsMerknad"
8150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8154 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8158 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8159 msgid "\\arabic{chapter}"
8160 msgstr "\\arabic{chapter}"
8162 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8163 msgid "\\Alph{chapter}"
8164 msgstr "\\Alph{chapter}"
8166 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8168 msgid "\\arabic{footnote}"
8169 msgstr "\\arabic{section}"
8171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8172 msgid "\\Roman{section}."
8173 msgstr "\\Roman{section}."
8175 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8176 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8177 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8179 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8180 msgid "\\Alph{subsection}."
8181 msgstr "\\Alph{subsection}."
8183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8184 msgid "\\arabic{subsection}."
8185 msgstr "\\arabic{subsection}."
8187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8188 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8189 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8191 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8192 msgid "\\alph{subsubsection}."
8193 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8196 msgid "\\alph{paragraph}."
8197 msgstr "\\alph{paragraph}."
8199 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8203 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8205 msgstr "Ekstrakapittel"
8207 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8209 msgstr "Ekstraseksjon"
8211 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8213 msgstr "Ekstrakapittel*"
8215 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8217 msgstr "Ekstraseksjon*"
8219 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8221 msgstr "Miniseksjon"
8223 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8227 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8231 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8235 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8236 msgid "Uppertitleback"
8239 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8240 msgid "Lowertitleback"
8243 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8245 msgstr "Ekstratittel"
8247 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8248 msgid "Captionabove"
8249 msgstr "Bildetekst-over"
8251 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8252 msgid "Captionbelow"
8253 msgstr "Bildetekst-under"
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8259 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8264 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8265 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8269 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8271 msgid "\\Roman{part}"
8272 msgstr "Del \\Roman{part}"
8274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8294 msgid "Note:Comment"
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8312 msgid "Note:Greyedout"
8315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8321 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8327 msgstr "Programlisting"
8329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8330 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8332 msgstr "Dokumentgren"
8334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8335 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8388 msgid "Info:shortcut"
8389 msgstr "&Hurtigtast:"
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8393 msgid "Info:shortcuts"
8394 msgstr "&Hurtigtast:"
8396 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8398 msgid "--Separator--"
8401 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8403 msgid "--- Separate Environment ---"
8404 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8406 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8408 msgid "Part \\thepart"
8409 msgstr "Del \\Roman{part}"
8411 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8413 msgid "Chapter \\thechapter"
8414 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8416 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8418 msgid "Appendix \\thechapter"
8419 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8421 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8425 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8426 msgid "Headnote (optional):"
8429 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8430 msgid "Corr Author:"
8433 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8437 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8441 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8443 msgid "Corollary \\thetheorem."
8444 msgstr "Korollar #."
8446 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8447 msgid "Lemma \\thetheorem."
8450 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8452 msgid "Proposition \\thetheorem."
8453 msgstr "Proposisjon #."
8455 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8457 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8458 msgstr "Konjektur #:"
8460 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8461 msgid "Fact \\thetheorem."
8464 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8466 msgid "Definition \\thetheorem."
8467 msgstr "Definisjon #."
8469 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8471 msgid "Example \\thetheorem."
8472 msgstr "Eksempel #."
8474 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8476 msgid "Problem \\thetheorem."
8477 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8479 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8481 msgid "Exercise \\thetheorem."
8482 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8484 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8486 msgid "Remark \\thetheorem."
8487 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8489 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8490 msgid "Claim \\thetheorem."
8493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8501 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8533 #: lib/layouts/braille.module:2
8538 #: lib/layouts/braille.module:6
8540 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8544 #: lib/layouts/braille.module:21
8546 msgid "Braille (default)"
8547 msgstr "LaTeX standard"
8549 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8554 #: lib/layouts/braille.module:43
8555 msgid "Braille (textsize)"
8558 #: lib/layouts/braille.module:65
8559 msgid "Braille (dots on)"
8562 #: lib/layouts/braille.module:80
8563 msgid "Braille_dots_on"
8566 #: lib/layouts/braille.module:88
8567 msgid "Braille (dots off)"
8570 #: lib/layouts/braille.module:103
8571 msgid "Braille_dots_off"
8574 #: lib/layouts/braille.module:111
8575 msgid "Braille (mirror on)"
8578 #: lib/layouts/braille.module:126
8579 msgid "Braille_mirror_on"
8582 #: lib/layouts/braille.module:134
8583 msgid "Braille (mirror off)"
8586 #: lib/layouts/braille.module:149
8587 msgid "Braille_mirror_off"
8590 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8595 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8597 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8598 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8601 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8603 msgid "Custom:Endnote"
8606 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8611 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8614 msgstr "Notat til redaktør:"
8616 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8618 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8619 "where you want the endnotes to appear."
8622 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8627 #: lib/layouts/hanging.module:6
8629 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8630 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8634 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8637 msgstr "Programlisting"
8639 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8641 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8642 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8646 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8647 msgid "Numbered Example (multiline)"
8650 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8655 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8656 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8659 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8664 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8669 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8674 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8676 msgid "Custom:Glosse"
8679 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8684 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8686 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8689 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8693 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8695 msgid "CharStyle:Expression"
8698 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8703 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8705 msgid "CharStyle:Concepts"
8708 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8713 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8715 msgid "CharStyle:Meaning"
8718 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8723 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8728 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8730 msgid "List of Tableaux"
8731 msgstr "Liste over tabeller"
8733 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8740 msgid "Logical Markup"
8741 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8745 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8751 msgid "CharStyle:Noun"
8754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8761 msgid "CharStyle:Emph"
8764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8771 msgid "CharStyle:Strong"
8774 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8781 msgid "CharStyle:Code"
8784 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8789 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8791 msgid "Minimalistic"
8792 msgstr "Miniseksjon"
8794 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8795 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8799 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8804 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8805 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8806 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8807 "starred and non-starred forms."
8810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8812 msgid "Criterion \\thetheorem."
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8826 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8827 msgstr "Algoritme #."
8829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8834 msgid "Axiom \\thetheorem."
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8848 msgid "Condition \\thetheorem."
8849 msgstr "Forutsetning."
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8853 msgstr "Forutsetning*"
8855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8857 msgstr "Forutsetning."
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8860 msgid "Note \\thetheorem."
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8873 msgid "Notation \\thetheorem."
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8885 msgid "Summary \\thetheorem."
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8895 msgstr "Sammendrag."
8897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8899 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8900 msgstr "Bekreftelse."
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8903 msgid "Acknowledgement*"
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8912 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8913 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8917 msgstr "Konklusjon*"
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8921 msgstr "Konklusjon."
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8929 msgid "Assumption \\thetheorem."
8930 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8940 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8942 msgid "Theorems (AMS)"
8945 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8947 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8948 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8949 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8950 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8953 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8955 msgid "Theorems (By Chapter)"
8958 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8960 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8961 "that provide a chapter environment."
8964 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8966 msgid "Theorems (By Section)"
8969 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8970 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8973 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8974 msgid "Theorems (Starred)"
8977 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8979 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8980 "using the extended AMS machinery."
8983 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8985 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8986 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8987 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8990 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8991 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9011 msgid "English (USA)"
9015 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9016 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9019 msgid "Arabic (Arabi)"
9020 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9022 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9027 msgid "German (Austria)"
9045 msgstr "Hviterussisk"
9048 msgid "Portuguese (Brazil)"
9049 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9057 msgid "English (UK)"
9066 msgid "English (Canada)"
9071 msgid "French (Canada)"
9072 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9079 msgid "Chinese (simplified)"
9080 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9083 msgid "Chinese (traditional)"
9084 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9100 msgstr "Nederlandsk"
9132 msgid "German (old spelling)"
9133 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9139 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9145 msgid "Greek (polytonic)"
9148 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9159 msgstr "Sett inn integral"
9175 msgid "Japanese (CJK)"
9180 msgstr "Kasakstansk"
9201 msgid "Lower Sorbian"
9227 msgstr "Portugisisk"
9251 msgid "Serbian (Latin)"
9268 msgid "Spanish (Mexico)"
9275 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9288 msgid "Upper Sorbian"
9301 msgid "Unicode (utf8)"
9302 msgstr "Unicode (utf8)"
9305 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9309 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9313 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9317 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9322 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9323 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9327 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9328 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9331 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9336 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9337 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9340 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9344 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9348 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9353 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9354 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9357 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9361 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9365 msgid "DOS (CP 437)"
9366 msgstr "DOS (CP 437)"
9369 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9373 msgid "Western European (CP 850)"
9377 msgid "Central European (CP 852)"
9382 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9383 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9386 msgid "Western European (CP 858)"
9390 msgid "Hebrew (CP 862)"
9395 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9396 msgstr "Intet språk"
9400 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9401 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9404 msgid "Central European (CP 1250)"
9409 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9410 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9413 msgid "Western European (CP 1252)"
9416 #: lib/encodings:101
9418 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9419 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9421 #: lib/encodings:105
9423 msgid "Arabic (CP 1256)"
9424 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9426 #: lib/encodings:108
9428 msgid "Baltic (CP 1257)"
9429 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9431 #: lib/encodings:111
9432 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9435 #: lib/encodings:114
9436 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9439 #: lib/encodings:117
9440 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9443 #: lib/encodings:120
9444 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9447 #: lib/encodings:145
9449 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9450 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9452 #: lib/encodings:149
9454 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9455 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9457 #: lib/encodings:153
9459 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9462 #: lib/encodings:157
9463 msgid "Korean (EUC-KR)"
9466 #: lib/encodings:161
9467 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9470 #: lib/encodings:165
9472 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9473 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9475 #: lib/encodings:169
9477 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9480 #: lib/encodings:176
9482 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9485 #: lib/encodings:178
9487 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9490 #: lib/encodings:180
9492 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9495 #: lib/encodings:187
9496 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9499 #: lib/encodings:192
9500 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9501 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9503 #: lib/encodings:196
9507 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9511 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9515 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9519 #: lib/ui/classic.ui:35
9523 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9527 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9531 #: lib/ui/classic.ui:38
9533 msgstr "Dokumenter|D"
9535 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9539 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9543 #: lib/ui/classic.ui:48
9544 msgid "New from Template...|T"
9545 msgstr "Ny med mal...|m"
9547 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9551 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9555 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9559 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9560 msgid "Save As...|A"
9561 msgstr "Lagre som|s"
9563 #: lib/ui/classic.ui:54
9565 msgstr "Angre all redigering"
9567 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9568 msgid "Version Control|V"
9569 msgstr "Versjonskontroll|k"
9571 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9575 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9577 msgstr "Eksporter|E"
9579 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9581 msgstr "Skriv ut...|u"
9583 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9587 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9591 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9592 msgid "Register...|R"
9593 msgstr "Registrer...|R"
9595 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9596 msgid "Check In Changes...|I"
9597 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9599 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9600 msgid "Check Out for Edit|O"
9601 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9603 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9605 msgid "Revert to Repository Version|R"
9606 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9608 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9609 msgid "Undo Last Check In|U"
9610 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9612 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9614 msgid "Show History...|H"
9615 msgstr "Vis Historie|H"
9617 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9619 msgstr "Egendefinert...|E"
9621 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9625 #: lib/ui/classic.ui:91
9629 #: lib/ui/classic.ui:93
9633 #: lib/ui/classic.ui:94
9637 #: lib/ui/classic.ui:95
9641 #: lib/ui/classic.ui:96
9642 msgid "Paste External Selection|x"
9643 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9645 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9646 msgid "Find & Replace...|F"
9647 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9649 #: lib/ui/classic.ui:100
9653 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9657 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9658 msgid "Spellchecker...|S"
9659 msgstr "Stavekontroll...|S"
9661 #: lib/ui/classic.ui:105
9662 msgid "Thesaurus..."
9663 msgstr "Synonymordbok"
9665 #: lib/ui/classic.ui:106
9667 msgid "Statistics...|i"
9670 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9672 msgstr "Sjekk TeX|j"
9674 #: lib/ui/classic.ui:108
9675 msgid "Change Tracking|g"
9676 msgstr "Spore endringer|S"
9678 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9679 msgid "Preferences...|P"
9680 msgstr "Preferanser...|P"
9682 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9683 msgid "Reconfigure|R"
9684 msgstr "Rekonfigurer|R"
9686 #: lib/ui/classic.ui:115
9687 msgid "Selection as Lines|L"
9688 msgstr "som linjer|l"
9690 #: lib/ui/classic.ui:116
9691 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9692 msgstr "som avsnitt|a"
9694 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9695 msgid "Multicolumn|M"
9696 msgstr "Multikolonne|M"
9698 #: lib/ui/classic.ui:122
9700 msgstr "Topp linje|T"
9702 #: lib/ui/classic.ui:123
9703 msgid "Line Bottom|B"
9704 msgstr "Bunn linje|B"
9706 #: lib/ui/classic.ui:124
9710 #: lib/ui/classic.ui:125
9711 msgid "Line Right|R"
9714 #: lib/ui/classic.ui:127
9716 msgstr "Justering|J"
9718 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9720 msgstr "Legg til rad|a"
9722 #: lib/ui/classic.ui:130
9723 msgid "Delete Row|w"
9724 msgstr "Slett rad|l"
9726 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9730 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9732 msgstr "Bytt om rader"
9734 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9735 msgid "Add Column|u"
9736 msgstr "Legg til kolonne|n"
9738 #: lib/ui/classic.ui:135
9739 msgid "Delete Column|D"
9740 msgstr "Slett kolonne|S"
9742 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9744 msgstr "Kopier kolonne"
9746 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9747 msgid "Swap Columns"
9748 msgstr "Bytt om kolonner"
9750 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9752 msgstr "Venstrejuster|V"
9754 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9758 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9760 msgstr "Høyrejuster|H"
9762 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9764 msgstr "Toppjustere rad|T"
9766 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9768 msgstr "Midtjustere rad|M"
9770 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9772 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9774 #: lib/ui/classic.ui:159
9775 msgid "Toggle Numbering|N"
9776 msgstr "Numerering av/på|N"
9778 #: lib/ui/classic.ui:160
9779 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9780 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9782 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9783 msgid "Change Limits Type|L"
9784 msgstr "Endre grensetype"
9786 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9787 msgid "Change Formula Type|F"
9788 msgstr "Endre formeltype"
9790 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9791 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9792 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9794 #: lib/ui/classic.ui:168
9796 msgstr "Justering|J"
9798 #: lib/ui/classic.ui:170
9800 msgstr "Legg til rad|r"
9802 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9803 msgid "Delete Row|D"
9804 msgstr "Slett rad|l"
9806 #: lib/ui/classic.ui:175
9807 msgid "Add Column|C"
9808 msgstr "Legg til kolonne|k"
9810 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9811 msgid "Delete Column|e"
9812 msgstr "Slett kolonne|S"
9814 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9818 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9822 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9826 #: lib/ui/classic.ui:188
9830 #: lib/ui/classic.ui:189
9834 #: lib/ui/classic.ui:190
9836 msgstr "Mathematica"
9838 #: lib/ui/classic.ui:192
9839 msgid "Maple, simplify"
9840 msgstr "Maple, simplify"
9842 #: lib/ui/classic.ui:193
9843 msgid "Maple, factor"
9844 msgstr "Maple, factor"
9846 #: lib/ui/classic.ui:194
9847 msgid "Maple, evalm"
9848 msgstr "Maple, evalm"
9850 #: lib/ui/classic.ui:195
9851 msgid "Maple, evalf"
9852 msgstr "Maple, evalf"
9854 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9856 msgid "Inline Formula|I"
9857 msgstr "Formel i teksten|i"
9859 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9860 msgid "Displayed Formula|D"
9861 msgstr "Fremhevet formel"
9863 #: lib/ui/classic.ui:201
9864 msgid "Eqnarray Environment|q"
9867 #: lib/ui/classic.ui:202
9868 msgid "Align Environment|A"
9871 #: lib/ui/classic.ui:203
9872 msgid "AlignAt Environment"
9875 #: lib/ui/classic.ui:204
9876 msgid "Flalign Environment|F"
9879 #: lib/ui/classic.ui:207
9880 msgid "Gather Environment"
9883 #: lib/ui/classic.ui:208
9884 msgid "Multline Environment"
9887 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9891 #: lib/ui/classic.ui:216
9892 msgid "Special Character|S"
9893 msgstr "Spesielt tegn|S"
9895 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9896 msgid "Citation...|C"
9897 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9899 #: lib/ui/classic.ui:218
9900 msgid "Cross-reference...|r"
9901 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9903 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9905 msgstr "Referansemerke...|R"
9907 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9911 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9912 msgid "Marginal Note|M"
9913 msgstr "Margnotis|o"
9915 #: lib/ui/classic.ui:222
9917 msgstr "Kort tittel"
9919 #: lib/ui/classic.ui:223
9920 msgid "Index Entry|I"
9921 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9923 #: lib/ui/classic.ui:224
9924 msgid "Nomenclature Entry"
9925 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9927 #: lib/ui/classic.ui:225
9931 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9935 #: lib/ui/classic.ui:227
9936 msgid "Lists & TOC|O"
9937 msgstr "Lister & innhold|o"
9939 #: lib/ui/classic.ui:229
9943 #: lib/ui/classic.ui:230
9947 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9948 msgid "Graphics...|G"
9949 msgstr "Grafikk...|G"
9951 #: lib/ui/classic.ui:232
9952 msgid "Tabular Material...|b"
9953 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9955 #: lib/ui/classic.ui:233
9959 #: lib/ui/classic.ui:235
9960 msgid "Include File...|d"
9961 msgstr "Inkluder fil...|d"
9963 #: lib/ui/classic.ui:236
9964 msgid "Insert File|e"
9965 msgstr "Sett inn fil|e"
9967 #: lib/ui/classic.ui:237
9968 msgid "External Material...|x"
9969 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9971 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9973 msgid "Symbols...|b"
9976 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9977 msgid "Superscript|S"
9978 msgstr "Hevet skrift|H"
9980 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9982 msgstr "Senket skrift|S"
9984 #: lib/ui/classic.ui:244
9985 msgid "Hyphenation Point|P"
9986 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9988 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9990 msgid "Protected Hyphen|y"
9991 msgstr "Hardt mellomrom"
9993 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9994 msgid "Ligature Break|k"
9995 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9997 #: lib/ui/classic.ui:247
9998 msgid "Protected Space|r"
9999 msgstr "Hardt mellomrom"
10001 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10002 msgid "Inter-word Space|w"
10003 msgstr "Ordmellomrom|O"
10005 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10006 msgid "Thin Space|T"
10007 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10009 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10011 msgid "Horizontal Space...|o"
10012 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10014 #: lib/ui/classic.ui:251
10015 msgid "Vertical Space..."
10016 msgstr "Loddrett avstand..."
10018 #: lib/ui/classic.ui:252
10019 msgid "Line Break|L"
10020 msgstr "Linjeskift|i"
10022 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10026 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10027 msgid "End of Sentence|E"
10028 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10030 #: lib/ui/classic.ui:255
10032 msgid "Protected Dash|D"
10033 msgstr "Hardt mellomrom"
10035 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10036 msgid "Breakable Slash|a"
10039 #: lib/ui/classic.ui:257
10040 msgid "Single Quote|Q"
10041 msgstr "Enkelt sitattegn"
10043 #: lib/ui/classic.ui:258
10044 msgid "Ordinary Quote|O"
10045 msgstr "\"Anførselstegn\""
10047 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10048 msgid "Menu Separator|M"
10049 msgstr "Menyseparator|M"
10051 #: lib/ui/classic.ui:260
10052 msgid "Horizontal Line"
10053 msgstr "Vannrett linje"
10055 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10059 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10060 msgid "Display Formula|D"
10061 msgstr "Fremhevet formel"
10063 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10065 msgid "Eqnarray Environment|E"
10068 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10070 msgid "AMS align Environment|a"
10073 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10075 msgid "AMS alignat Environment|t"
10078 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10080 msgid "AMS flalign Environment|f"
10083 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10084 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10085 msgid "AMS gather Environment|g"
10088 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10090 msgid "AMS multline Environment|m"
10093 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10094 msgid "Array Environment|y"
10097 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10098 msgid "Cases Environment|C"
10101 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10102 msgid "Split Environment|S"
10105 #: lib/ui/classic.ui:280
10106 msgid "Font Change|o"
10107 msgstr "Fontendring|o"
10109 #: lib/ui/classic.ui:284
10110 msgid "Math Normal Font"
10111 msgstr "Normal mattefont"
10113 #: lib/ui/classic.ui:286
10114 msgid "Math Calligraphic Family"
10115 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10117 #: lib/ui/classic.ui:287
10118 msgid "Math Fraktur Family"
10119 msgstr "Matte Fraktur"
10121 #: lib/ui/classic.ui:288
10122 msgid "Math Roman Family"
10123 msgstr "Matte Roman"
10125 #: lib/ui/classic.ui:289
10126 msgid "Math Sans Serif Family"
10127 msgstr "Matte Sans Serif"
10129 #: lib/ui/classic.ui:291
10130 msgid "Math Bold Series"
10133 #: lib/ui/classic.ui:293
10134 msgid "Text Normal Font"
10135 msgstr "Normal tekstfont"
10137 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10138 msgid "Text Roman Family"
10139 msgstr "Tekst Roman"
10141 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10142 msgid "Text Sans Serif Family"
10143 msgstr "Tekst Sans Serif"
10145 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10146 msgid "Text Typewriter Family"
10147 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10149 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10150 msgid "Text Bold Series"
10153 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10154 msgid "Text Medium Series"
10155 msgstr "Tekst Medium"
10157 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10158 msgid "Text Italic Shape"
10159 msgstr "Tekst Kursiv"
10161 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10162 msgid "Text Small Caps Shape"
10163 msgstr "Tekst Kapiteler"
10165 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10166 msgid "Text Slanted Shape"
10167 msgstr "Tekst Skrå"
10169 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10170 msgid "Text Upright Shape"
10171 msgstr "Tekst Stående"
10173 #: lib/ui/classic.ui:310
10174 msgid "Floatflt Figure"
10175 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10177 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10178 msgid "Table of Contents|C"
10179 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10181 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10182 msgid "Index List|I"
10183 msgstr "Register|R"
10185 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10186 msgid "Nomenclature|N"
10187 msgstr "Nomenklatur|N"
10189 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10190 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10191 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10193 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10194 msgid "LyX Document...|X"
10195 msgstr "LyX dokument...|X"
10197 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10198 msgid "Plain Text...|T"
10199 msgstr "Ren tekst...|t"
10201 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10202 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10203 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10205 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10206 msgid "Track Changes|T"
10207 msgstr "Spor endringer|S"
10209 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10210 msgid "Merge Changes...|M"
10211 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10213 #: lib/ui/classic.ui:330
10214 msgid "Accept All Changes|A"
10215 msgstr "Godta alle endringer|G"
10217 #: lib/ui/classic.ui:331
10218 msgid "Reject All Changes|R"
10219 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10221 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10222 msgid "Show Changes in Output|S"
10223 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10225 #: lib/ui/classic.ui:339
10226 msgid "Character...|C"
10229 #: lib/ui/classic.ui:340
10230 msgid "Paragraph...|P"
10231 msgstr "Avsnitt...|v"
10233 #: lib/ui/classic.ui:341
10234 msgid "Document...|D"
10235 msgstr "Dokument...|D"
10237 #: lib/ui/classic.ui:342
10238 msgid "Tabular...|T"
10239 msgstr "Tabell...|T"
10241 #: lib/ui/classic.ui:344
10242 msgid "Emphasize Style|E"
10243 msgstr "Uthevet stil|U"
10245 #: lib/ui/classic.ui:345
10246 msgid "Noun Style|N"
10247 msgstr "Substantiv stil|S"
10249 #: lib/ui/classic.ui:346
10250 msgid "Bold Style|B"
10251 msgstr "Fet stil|F"
10253 #: lib/ui/classic.ui:349
10254 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10255 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10257 #: lib/ui/classic.ui:350
10258 msgid "Increase Environment Depth|i"
10259 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10261 #: lib/ui/classic.ui:351
10262 msgid "Start Appendix Here|S"
10263 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10265 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10266 msgid "Build Program|B"
10267 msgstr "Lag programm|o"
10269 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10271 msgstr "Oppdater|O"
10273 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10274 msgid "LaTeX Log|L"
10275 msgstr "LaTeX Logg|L"
10277 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10281 #: lib/ui/classic.ui:365
10282 msgid "TeX Information|X"
10283 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10285 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10286 msgid "Next Note|N"
10287 msgstr "Neste notis|o"
10289 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10290 msgid "Go to Label|L"
10291 msgstr "Gå til merke"
10293 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10294 msgid "Bookmarks|B"
10295 msgstr "Bokmerker|B"
10297 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10298 msgid "Save Bookmark 1|S"
10299 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10301 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10302 msgid "Save Bookmark 2"
10303 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10305 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10306 msgid "Save Bookmark 3"
10307 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10309 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10310 msgid "Save Bookmark 4"
10311 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10313 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10314 msgid "Save Bookmark 5"
10315 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10317 #: lib/ui/classic.ui:390
10318 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10319 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10321 #: lib/ui/classic.ui:391
10322 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10323 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10325 #: lib/ui/classic.ui:392
10326 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10327 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10329 #: lib/ui/classic.ui:393
10330 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10331 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10333 #: lib/ui/classic.ui:394
10334 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10335 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10337 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10338 msgid "Introduction|I"
10339 msgstr "Introduksjon|I"
10341 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10343 msgstr "Innføring|f"
10345 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10346 msgid "User's Guide|U"
10347 msgstr "Brukermanual|B"
10349 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10350 msgid "Extended Features|E"
10351 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10353 #: lib/ui/classic.ui:413
10354 msgid "Embedded Objects|m"
10355 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10357 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10358 msgid "Customization|C"
10359 msgstr "Tilpasning|T"
10361 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10365 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10366 msgid "Table of Contents|a"
10367 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10369 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10370 msgid "LaTeX Configuration|L"
10371 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10373 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10374 msgid "About LyX|X"
10377 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10381 #: lib/ui/classic.ui:429
10382 msgid "Preferences..."
10383 msgstr "Preferanser..."
10385 #: lib/ui/classic.ui:430
10387 msgstr "Avslutt LyX"
10389 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10390 msgid "Aligned Environment|l"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10394 msgid "AlignedAt Environment|v"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10398 msgid "Gathered Environment|h"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10403 msgid "Delimiters...|r"
10404 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10408 msgid "Matrix...|x"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10417 msgid "Equation Label|L"
10418 msgstr "Gå til merke"
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10422 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10423 msgstr "Numerering av/på|N"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10426 msgid "Split Cell|C"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10432 msgstr "Sett inn|S"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10436 msgid "Add Line Above|o"
10437 msgstr "Ny linje over"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10440 msgid "Add Line Below|B"
10441 msgstr "Ny linje under"
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10444 msgid "Delete Line Above|D"
10445 msgstr "Fjern linje over"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10448 msgid "Delete Line Below|e"
10449 msgstr "Fjern linje under"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10452 msgid "Add Line to Left"
10453 msgstr "Ny linje på venstre side"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10456 msgid "Add Line to Right"
10457 msgstr "Ny linje på høyre side"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10460 msgid "Delete Line to Left"
10461 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10464 msgid "Delete Line to Right"
10465 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10468 msgid "Toggle Math Toolbar"
10469 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10473 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10474 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10477 msgid "Toggle Table Toolbar"
10478 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10482 msgid "Next Cross-Reference|N"
10483 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10487 msgid "Go to Label|G"
10488 msgstr "Gå til merke"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10492 msgid "<reference>|r"
10493 msgstr "<referansenr>"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10497 msgid "(<reference>)|e"
10498 msgstr "(<referansenr>)"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10507 msgid "on page <page>|o"
10508 msgstr "på side <side>"
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10512 msgid "<reference> on page <page>|f"
10513 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10515 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10517 msgid "Formatted reference|t"
10518 msgstr "Formattert referanse"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10527 msgid "Settings...|S"
10528 msgstr "Innstillinger...|I"
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10531 msgid "Go back to Reference|G"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10536 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10537 msgstr "Rediger filen eksternt"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10541 msgid "Open Inset|O"
10542 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10546 msgid "Close Inset|C"
10547 msgstr "Steng alle objekter"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10553 msgid "Dissolve Inset|D"
10554 msgstr "Oppløs objekt|l"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10558 msgid "Toggle Label|L"
10559 msgstr "Flipp alle av/på"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10563 msgid "Frameless|l"
10564 msgstr "Uten ramme"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10568 msgid "Simple frame|f"
10569 msgstr "inset ramme"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10572 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10577 msgid "Oval, thin|O"
10578 msgstr "Avrundet, tynn"
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10582 msgid "Oval, thick|v"
10583 msgstr "Avrundet, tykk"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10586 msgid "Drop Shadow|w"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10591 msgid "Shaded background|b"
10592 msgstr "notis bakgrunn"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10596 msgid "Double frame|D"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10605 msgstr "Kommentar|K"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10608 msgid "Greyed Out|G"
10609 msgstr "Grået ut|G"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10613 msgid "Interword Space|w"
10614 msgstr "Ordmellomrom|O"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10618 msgid "Protected Space|o"
10619 msgstr "Hardt mellomrom"
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10623 msgid "Negative Thin Space|N"
10624 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10627 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10632 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10633 msgstr "Hardt mellomrom"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10636 msgid "Quad Space|Q"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10641 msgid "Double Quad Space|u"
10642 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10645 msgid "Horizontal Fill|F"
10646 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10650 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10651 msgstr "Vannrettt fyll"
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10655 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10656 msgstr "Vannrettt fyll"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10660 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10661 msgstr "Vannrettt fyll"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10665 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10666 msgstr "Vannrettt fyll"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10670 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10671 msgstr "Vannrettt fyll"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10675 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10676 msgstr "Vannrettt fyll"
10678 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10680 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10681 msgstr "Vannrettt fyll"
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10685 msgid "Custom Length|C"
10686 msgstr "Kommentar|K"
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10691 msgstr "Standard avstand"
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10695 msgid "SmallSkip|S"
10696 msgstr "Liten avstand"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10701 msgstr "Medium avstand"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10706 msgstr "Stor avstand"
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10711 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10716 msgstr "Brukerdefinert"
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10720 msgid "Settings...|e"
10721 msgstr "Innstillinger...|I"
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10739 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10749 msgid "Edit included file...|E"
10750 msgstr "Inkluder fil...|d"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10758 msgid "Page Break|a"
10759 msgstr "Sideskift|e"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10762 msgid "Clear Page|C"
10763 msgstr "Blank side|B"
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10766 msgid "Clear Double Page|D"
10767 msgstr "Doble blanke sider|D"
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10771 msgid "Ragged Line Break|R"
10772 msgstr "Linjeskift|i"
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10776 msgid "Justified Line Break|J"
10777 msgstr "Linjeskift|i"
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10781 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10787 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10793 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10798 msgid "Paste Recent|e"
10799 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10803 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10804 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10807 msgid "Move Paragraph Up|o"
10808 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10811 msgid "Move Paragraph Down|v"
10812 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10816 msgid "Promote Section|r"
10817 msgstr "Notisinnstillinger"
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10821 msgid "Demote Section|m"
10822 msgstr "Notisinnstillinger"
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10826 msgid "Move Section down|d"
10827 msgstr "Steng vindu|d"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10830 msgid "Move Section up|u"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10835 msgid "Insert Short Title|T"
10836 msgstr "Kort tittel"
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10840 msgid "Apply Last Text Style|A"
10841 msgstr "Tekststil|s"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10844 msgid "Text Style|S"
10845 msgstr "Tekststil|s"
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10848 msgid "Paragraph Settings...|P"
10849 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10852 msgid "Fullscreen Mode"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10858 msgid "Append Parameter"
10859 msgstr "Fler parametre"
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10864 msgid "Remove Last Parameter"
10865 msgstr "«Listing» parametre"
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10869 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10874 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10880 msgid "Insert Optional Parameter"
10881 msgstr "«Listing» parametre"
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10886 msgid "Remove Optional Parameter"
10887 msgstr "Åpen programlisting"
10889 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10891 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10894 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10896 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10901 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10906 msgid "Edit externally...|x"
10907 msgstr "Rediger filen eksternt"
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10911 msgstr "Topplinje|T"
10913 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10914 msgid "Bottom Line|B"
10915 msgstr "Bunnlinje|B"
10917 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10918 msgid "Left Line|L"
10919 msgstr "Venstre linje|V"
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10922 msgid "Right Line|R"
10923 msgstr "Høyre linje|H"
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10927 msgstr "Kopier rad|o"
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10930 msgid "Copy Column|p"
10931 msgstr "Kopier kolonne|p"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10935 msgstr "Dokument|D"
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10942 msgid "New from Template...|m"
10943 msgstr "Ny med mal...|m"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10946 msgid "Open Recent|t"
10947 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10951 msgstr "Lagre alt|t"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10955 msgid "Revert to Saved|R"
10956 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10959 msgid "New Window|W"
10960 msgstr "Nytt vindu|y"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10963 msgid "Close Window|d"
10964 msgstr "Steng vindu|d"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10971 msgid "Paste Special"
10972 msgstr "Lim inn spesielt"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10983 msgid "Rows & Columns|C"
10984 msgstr "Rader og kolonner|k"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10987 msgid "Increase List Depth|I"
10988 msgstr "Øk listedybde|k"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10991 msgid "Decrease List Depth|D"
10992 msgstr "Minsk listedybde|M"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10995 msgid "Dissolve Inset|l"
10996 msgstr "Oppløs objekt|l"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10999 msgid "TeX Code Settings...|C"
11000 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11003 msgid "Float Settings...|a"
11004 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11007 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11008 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11011 msgid "Note Settings...|N"
11012 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11015 msgid "Branch Settings...|B"
11016 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11019 msgid "Box Settings...|x"
11020 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11023 msgid "Table Settings...|a"
11024 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11027 msgid "Plain Text|T"
11028 msgstr "Ren tekst|t"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11031 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11032 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11035 msgid "Selection|S"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11039 msgid "Selection, Join Lines|i"
11040 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11043 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11047 msgid "Paste As PDF"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11051 msgid "Paste As PNG"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11055 msgid "Paste As JPEG"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11060 msgid "Dissolve CharStyle"
11061 msgstr "Oppløs objekt|l"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11064 msgid "Customized...|C"
11065 msgstr "Egendefinert...|E"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11068 msgid "Capitalize|a"
11069 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11072 msgid "Uppercase|U"
11073 msgstr "Store bokstaver|o"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11076 msgid "Lowercase|L"
11077 msgstr "Små bokstaver|å"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11081 msgid "Number whole Formula|N"
11082 msgstr "Nummerert formel|N"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11086 msgid "Number this Line|u"
11087 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11091 msgid "Macro Definition"
11092 msgstr "Definisjon"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11095 msgid "Text Style|T"
11096 msgstr "Tekststil|T"
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11099 msgid "Add Line Above|A"
11100 msgstr "Ny linje over"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11103 msgid "Math Normal Font|N"
11104 msgstr "Matte, normal font|n"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11107 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11108 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11111 msgid "Math Fraktur Family|F"
11112 msgstr "Matte Fraktur|a"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11115 msgid "Math Roman Family|R"
11116 msgstr "Matte Roman|R"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11119 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11120 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11123 msgid "Math Bold Series|B"
11124 msgstr "Matte Fet|F"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11127 msgid "Text Normal Font|T"
11128 msgstr "Tekst normal font|T"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11139 msgid "Mathematica|a"
11140 msgstr "Mathematica|a"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11143 msgid "Maple, simplify|s"
11144 msgstr "Maple, simplify|s"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11147 msgid "Maple, factor|f"
11148 msgstr "Maple, factor|f"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11151 msgid "Maple, evalm|e"
11152 msgstr "Maple, evalm|e"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11155 msgid "Maple, evalf|v"
11156 msgstr "Maple, evalf|v"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11159 msgid "Open All Insets|O"
11160 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11163 msgid "Close All Insets|C"
11164 msgstr "Steng alle objekter"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11167 msgid "Unfold Math Macro"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11172 msgid "Fold Math Macro"
11173 msgstr "matte bakgrunn"
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11176 msgid "View Source|S"
11177 msgstr "Vis kode|s"
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11180 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11184 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11188 msgid "Close Tab Group|G"
11191 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11192 msgid "Fullscreen|l"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11197 msgstr "Verktøylinjer|V"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11200 msgid "Special Character|p"
11201 msgstr "Spesielt tegn|p"
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11204 msgid "Formatting|o"
11205 msgstr "Formatering|e"
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11208 msgid "List / TOC|i"
11209 msgstr "Lister & innhold|i"
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11213 msgstr "Flytende (Float)|a"
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11217 msgstr "Dokumentgren|D"
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11221 msgid "Custom insets"
11224 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11229 msgid "Box[[Menu]]"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11233 msgid "Cross-Reference...|R"
11234 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11238 msgstr "Bildetekst"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11241 msgid "Index Entry|d"
11242 msgstr "Nøkkelord|ø"
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11245 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11246 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11250 msgstr "Tabell...|T"
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11253 msgid "Hyperlink|k"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11257 msgid "Short Title|S"
11258 msgstr "Kort tittel"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11262 msgstr "TeX-kode|X"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11266 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11267 msgstr "Programlisting"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11270 msgid "Ordinary Quote|Q"
11271 msgstr "Vanlig sitattegn"
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11274 msgid "Single Quote|S"
11275 msgstr "Enkelt sitattegn"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11279 msgid "Phonetic Symbols|P"
11280 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11283 msgid "Protected Space|P"
11284 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11287 msgid "Horizontal Line|L"
11288 msgstr "Vannrett linje|l"
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11291 msgid "Vertical Space...|V"
11292 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11295 msgid "Hyphenation Point|H"
11296 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11299 msgid "Numbered Formula|N"
11300 msgstr "Nummerert formel|N"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11304 msgid "Figure Wrap Float|F"
11305 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11309 msgid "Table Wrap Float|T"
11310 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11313 msgid "External Material...|M"
11314 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11317 msgid "Child Document...|d"
11318 msgstr "Underdokument...|d"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11321 msgid "Change Tracking|C"
11322 msgstr "Spore endringer"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11325 msgid "Start Appendix Here|A"
11326 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11329 msgid "Save in Bundled Format|F"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11333 msgid "Compressed|m"
11334 msgstr "Komprimert|m"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11337 msgid "Accept Change|A"
11338 msgstr "Godta endring|G"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11341 msgid "Reject Change|R"
11342 msgstr "Forkast endring|k"
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11345 msgid "Accept All Changes|c"
11346 msgstr "Godta alle endringer|a"
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11349 msgid "Reject All Changes|e"
11350 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11353 msgid "Next Change|C"
11354 msgstr "Neste endring|N"
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11357 msgid "Next Cross-Reference|R"
11358 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11361 msgid "Clear Bookmarks|C"
11362 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11365 msgid "Thesaurus...|T"
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11370 msgid "Statistics...|a"
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11374 msgid "TeX Information|I"
11375 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11379 msgid "Embedded Objects|O"
11380 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11384 msgid "Shortcuts|S"
11385 msgstr "&Hurtigtast:"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11389 msgid "LyX Functions|y"
11390 msgstr "Funksjoner"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11393 msgid "New document"
11394 msgstr "Nytt dokument"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11397 msgid "Open document"
11398 msgstr "Åpne dokument"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11401 msgid "Save document"
11402 msgstr "Lagre dokumentet"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11405 msgid "Print document"
11406 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11409 msgid "Check spelling"
11410 msgstr "Stavesjekk"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11418 msgstr "Gjør omigjen"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11421 msgid "Find and replace"
11422 msgstr "Finn og erstatt"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11425 msgid "Toggle emphasis"
11426 msgstr "Uthevet av/på"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11429 msgid "Toggle noun"
11430 msgstr "Substantiv stil av/på"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11434 msgstr "Bruk siste"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11437 msgid "Insert math"
11438 msgstr "Sett inn formel"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11441 msgid "Insert graphics"
11442 msgstr "Sett inn grafikk"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11445 msgid "Insert table"
11446 msgstr "Sett inn tabell"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11449 msgid "Toggle Outline"
11450 msgstr "Innhold av/på"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11457 msgid "Numbered list"
11458 msgstr "Nummerert liste"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11461 msgid "Itemized list"
11462 msgstr "Punktliste"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11465 msgid "Increase depth"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11469 msgid "Decrease depth"
11470 msgstr "Minsk dybden"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11473 msgid "Insert figure float"
11474 msgstr "Sett inn flytende figur"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11477 msgid "Insert table float"
11478 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11481 msgid "Insert label"
11482 msgstr "Sett inn referansemerke"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11485 msgid "Insert cross-reference"
11486 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11489 msgid "Insert citation"
11490 msgstr "Sett inn sitat"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11493 msgid "Insert index entry"
11494 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11497 msgid "Insert nomenclature entry"
11498 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11501 msgid "Insert footnote"
11502 msgstr "Sett inn fotnote"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11505 msgid "Insert margin note"
11506 msgstr "Sett inn margnotis"
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11509 msgid "Insert note"
11510 msgstr "Sett inn notis"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11515 msgstr "Sett inn notis"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11519 msgid "Insert Hyperlink"
11520 msgstr "&Lag hyperlink"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11523 msgid "Insert TeX code"
11524 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11528 msgid "Insert math macro"
11529 msgstr "Sett inn formel"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11532 msgid "Include file"
11533 msgstr "Inkluder fil"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11540 msgid "Paragraph settings"
11541 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11545 msgstr "Legg til rad"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11549 msgstr "Legg til kolonne"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11556 msgid "Delete column"
11557 msgstr "Slett kolonne"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11560 msgid "Set top line"
11561 msgstr "Toppstrek på/av"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11564 msgid "Set bottom line"
11565 msgstr "Bunnstrek på/av"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11568 msgid "Set left line"
11569 msgstr "Venstre strek på/av"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11572 msgid "Set right line"
11573 msgstr "Høyre strek på/av"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11577 msgid "Set border lines"
11578 msgstr "Kantlinjer"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11581 msgid "Set all lines"
11582 msgstr "Alle linjer på"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11585 msgid "Unset all lines"
11586 msgstr "Alle linjer av"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11590 msgstr "Venstrejuster"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11593 msgid "Align center"
11594 msgstr "Midtjuster"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11597 msgid "Align right"
11598 msgstr "Høyrejuster"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11602 msgstr "Toppjuster rad"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11605 msgid "Align middle"
11606 msgstr "Midtjuster rad"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11609 msgid "Align bottom"
11610 msgstr "Bunnjuster rad"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11613 msgid "Rotate cell"
11614 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11617 msgid "Rotate table"
11618 msgstr "Vri tabellen 90°"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11621 msgid "Set multi-column"
11622 msgstr "Multikolonne|M"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11629 msgid "Set display mode"
11630 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11634 msgstr "Senket skrift"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11637 msgid "Superscript"
11638 msgstr "Hevet skrift"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11641 msgid "Insert square root"
11642 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11645 msgid "Insert root"
11646 msgstr "Sett inn n-rot"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11649 msgid "Insert standard fraction"
11650 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11654 msgstr "Sett inn sum"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11657 msgid "Insert integral"
11658 msgstr "Sett inn integral"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11661 msgid "Insert product"
11662 msgstr "Sett inn produkt"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11666 msgstr "Sett inn ( )"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11670 msgstr "Sett inn [ ]"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11674 msgstr "Sett inn { }"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11677 msgid "Insert delimiters"
11678 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11681 msgid "Insert matrix"
11682 msgstr "Sett inn matrise"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11685 msgid "Insert cases environment"
11686 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11689 msgid "Toggle Math Panels"
11690 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11694 msgid "Math Macros"
11695 msgstr "matte bakgrunn"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11698 msgid "Command Buffer"
11699 msgstr "Kommandolinje"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11702 msgid "Review[[Toolbar]]"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11706 msgid "Track changes"
11707 msgstr "Spor endringer"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11710 msgid "Show changes in output"
11711 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11714 msgid "Next change"
11715 msgstr "Neste endring"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11719 msgid "Accept change inside selection"
11720 msgstr "Godta endring"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11724 msgid "Reject change inside selection"
11725 msgstr "Forkast endring"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11728 msgid "Merge changes"
11729 msgstr "Flett inn endringer"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11732 msgid "Accept all changes"
11733 msgstr "Godta alle endringer"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11736 msgid "Reject all changes"
11737 msgstr "Forkast alle endringer"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11741 msgstr "Neste notis"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11744 msgid "View/Update"
11745 msgstr "Vis/Oppdatér"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11753 msgstr "Oppdater DVI"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11756 msgid "View PDF (pdflatex)"
11757 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11760 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11761 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11764 msgid "View PostScript"
11765 msgstr "Vis postscript"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11768 msgid "Update PostScript"
11769 msgstr "Oppdater postscript"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11773 msgid "Version Control"
11774 msgstr "Versjonskontroll|k"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11779 msgstr "Registrer...|R"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11783 msgid "Check-out for edit"
11784 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11788 msgid "Check-in changes"
11789 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11793 msgid "View revision log"
11794 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11798 msgid "Revert changes"
11799 msgstr "Forkast alle endringer"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11802 msgid "Math Panels"
11803 msgstr "Mattepanel"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11806 msgid "Math Spacings"
11807 msgstr "Matte-mellomrom"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11824 msgstr "Funksjoner"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11963 msgid "Thin space\t\\,"
11964 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11967 msgid "Medium space\t\\:"
11968 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11971 msgid "Thick space\t\\;"
11972 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11975 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11976 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11979 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11980 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11983 msgid "Negative space\t\\!"
11984 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11987 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11991 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11995 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12003 msgid "Square root\t\\sqrt"
12004 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12007 msgid "Other root\t\\root"
12008 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12011 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12012 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12015 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12016 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12019 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12020 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12023 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12024 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12027 msgid "Standard\t\\frac"
12028 msgstr "Standard\t\\frac"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12032 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12033 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12037 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12038 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12041 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12045 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12050 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12051 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12055 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12056 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12060 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12061 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12065 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12066 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12069 msgid "Binomial\t\\binom"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12073 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12077 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12081 msgid "Roman\t\\mathrm"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12085 msgid "Bold\t\\mathbf"
12086 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12089 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12093 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12097 msgid "Italic\t\\mathit"
12098 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12101 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12102 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12105 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12109 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12113 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12114 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12117 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12118 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12141 msgid "Frame Decorations"
12142 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12146 msgstr "hatt \\hat"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12150 msgstr "tilde \\tilde"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12154 msgstr "strek \\bar"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12158 msgstr "gravis aksent \\grave"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12162 msgstr "prikk \\dot"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12166 msgstr "caron \\check"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12170 msgstr "bred hatt \\widehat"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12174 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12178 msgstr "vektor \\vec"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12182 msgstr "akutt aksent \\acute"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12186 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12190 msgstr "breve aksent \\breve"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12194 msgstr "strek over \\overline"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12198 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12201 msgid "overleftarrow"
12202 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12205 msgid "overrightarrow"
12206 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12209 msgid "overleftrightarrow"
12210 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12214 msgstr "overtekst \\overset"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12218 msgstr "strek under \\underline"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12222 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12225 msgid "underleftarrow"
12226 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12229 msgid "underrightarrow"
12230 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12233 msgid "underleftrightarrow"
12234 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12238 msgstr "undertekst \\underset"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12246 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12250 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12254 msgstr "pil ned \\downarrow"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12258 msgstr "pil opp \\uparrow"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12261 msgid "updownarrow"
12262 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12265 msgid "leftrightarrow"
12266 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12270 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12274 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12278 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12282 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12285 msgid "Updownarrow"
12286 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12289 msgid "Leftrightarrow"
12290 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12293 msgid "Longleftrightarrow"
12294 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12297 msgid "Longleftarrow"
12298 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12301 msgid "Longrightarrow"
12302 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12305 msgid "longleftrightarrow"
12306 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12309 msgid "longleftarrow"
12310 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12313 msgid "longrightarrow"
12314 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12317 msgid "leftharpoondown"
12318 msgstr "leftharpoondown"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12321 msgid "rightharpoondown"
12322 msgstr "rightharpoondown"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12330 msgstr "longmapsto"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12338 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12341 msgid "leftharpoonup"
12342 msgstr "leftharpoonup"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12345 msgid "rightharpoonup"
12346 msgstr "rightharpoonup"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12349 msgid "hookleftarrow"
12350 msgstr "hookleftarrow"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12353 msgid "hookrightarrow"
12354 msgstr "hookrightarrow"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12358 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12362 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12365 msgid "rightleftharpoons"
12366 msgstr "rightleftharpoons"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12370 msgstr "Operatorer"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12397 msgid "bigtriangleup"
12398 msgstr "bigtriangleup"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12413 msgid "bigtriangledown"
12414 msgstr "bigtriangledown"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12429 msgid "triangleright"
12430 msgstr "triangleright"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12445 msgid "triangleleft"
12446 msgstr "triangleleft"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12498 msgstr "Relasjoner"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12598 msgstr "sqsubseteq"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12602 msgstr "sqsupseteq"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12662 msgstr "varepsilon"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12801 msgid "Miscellaneous"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12905 msgid "diamondsuit"
12906 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12910 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12914 msgstr "kløver \\clubsuit"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12918 msgstr "spar \\spadesuit"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12921 msgid "textrm \\AA"
12922 msgstr "textrm \\AA"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12926 msgstr "textrm \\O"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12929 msgid "mathcircumflex"
12930 msgstr "mathcircumflex"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12981 msgid "Big Operators"
12982 msgstr "Store operatorer"
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13041 msgid "ointctrclockwiseop"
13042 msgstr "ointctrclockwiseop"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13045 msgid "ointctrclockwise"
13046 msgstr "ointctrclockwise"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13049 msgid "ointclockwiseop"
13050 msgstr "ointclockwiseop"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13053 msgid "ointclockwise"
13054 msgstr "ointclockwise"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13121 msgid "AMS Miscellaneous"
13122 msgstr "AMS diverse"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13165 msgid "vartriangle"
13166 msgstr "vartriangle"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13169 msgid "triangledown"
13170 msgstr "triangledown"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13185 msgid "measuredangle"
13186 msgstr "measuredangle"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13214 msgstr "varnothing"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13217 msgid "blacktriangle"
13218 msgstr "blacktriangle"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13221 msgid "blacktriangledown"
13222 msgstr "blacktriangledown"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13225 msgid "blacksquare"
13226 msgstr "blacksquare"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13229 msgid "blacklozenge"
13230 msgstr "blacklozenge"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13237 msgid "sphericalangle"
13238 msgstr "sphericalangle"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13242 msgstr "complement"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13261 msgid "dashleftarrow"
13262 msgstr "dashleftarrow"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13265 msgid "dashrightarrow"
13266 msgstr "dashrightarrow"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13269 msgid "leftleftarrows"
13270 msgstr "leftleftarrows"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13273 msgid "leftrightarrows"
13274 msgstr "leftrightarrows"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13277 msgid "rightrightarrows"
13278 msgstr "rightrightarrows"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13281 msgid "rightleftarrows"
13282 msgstr "rightleftarrows"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13286 msgstr "Lleftarrow"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13289 msgid "Rrightarrow"
13290 msgstr "Rrightarrow"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13293 msgid "twoheadleftarrow"
13294 msgstr "twoheadleftarrow"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13297 msgid "twoheadrightarrow"
13298 msgstr "twoheadrightarrow"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13301 msgid "leftarrowtail"
13302 msgstr "leftarrowtail"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13305 msgid "rightarrowtail"
13306 msgstr "rightarrowtail"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13309 msgid "looparrowleft"
13310 msgstr "looparrowleft"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13313 msgid "looparrowright"
13314 msgstr "looparrowright"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13317 msgid "curvearrowleft"
13318 msgstr "curvearrowleft"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13321 msgid "curvearrowright"
13322 msgstr "curvearrowright"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13325 msgid "circlearrowleft"
13326 msgstr "circlearrowleft"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13329 msgid "circlearrowright"
13330 msgstr "circlearrowright"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13342 msgstr "upuparrows"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13345 msgid "downdownarrows"
13346 msgstr "downdownarrows"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13349 msgid "upharpoonleft"
13350 msgstr "upharpoonleft"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13353 msgid "upharpoonright"
13354 msgstr "upharpoonright"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13357 msgid "downharpoonleft"
13358 msgstr "downharpoonleft"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13361 msgid "downharpoonright"
13362 msgstr "downharpoonright"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13365 msgid "leftrightharpoons"
13366 msgstr "leftrightharpoons"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13369 msgid "rightsquigarrow"
13370 msgstr "rightsquigarrow"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13373 msgid "leftrightsquigarrow"
13374 msgstr "leftrightsquigarrow"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13378 msgstr "nleftarrow"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13381 msgid "nrightarrow"
13382 msgstr "nrightarrow"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13385 msgid "nleftrightarrow"
13386 msgstr "nleftrightarrow"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13390 msgstr "nLeftarrow"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13393 msgid "nRightarrow"
13394 msgstr "nRightarrow"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13397 msgid "nLeftrightarrow"
13398 msgstr "nLeftrightarrow"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13405 msgid "AMS Relations"
13406 msgstr "AMS relasjoner"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13425 msgid "eqslantless"
13426 msgstr "eqslantless"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13430 msgstr "eqslantgtr"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13442 msgstr "lessapprox"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13490 msgstr "lesseqqgtr"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13494 msgstr "gtreqqless"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13509 msgid "thickapprox"
13510 msgstr "thickapprox"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13545 msgid "preccurlyeq"
13546 msgstr "preccurlyeq"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13549 msgid "succcurlyeq"
13550 msgstr "succcurlyeq"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13553 msgid "curlyeqprec"
13554 msgstr "curlyeqprec"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13557 msgid "curlyeqsucc"
13558 msgstr "curlyeqsucc"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13570 msgstr "precapprox"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13574 msgstr "succapprox"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13577 msgid "vartriangleleft"
13578 msgstr "vartriangleleft"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13581 msgid "vartriangleright"
13582 msgstr "vartriangleright"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13585 msgid "trianglelefteq"
13586 msgstr "trianglelefteq"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13589 msgid "trianglerighteq"
13590 msgstr "trianglerighteq"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13605 msgid "risingdotseq"
13606 msgstr "risingdotseq"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13609 msgid "fallingdotseq"
13610 msgstr "fallingdotseq"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13629 msgid "shortparallel"
13630 msgstr "shortparallel"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13634 msgstr "smallsmile"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13638 msgstr "smallfrown"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13641 msgid "blacktriangleleft"
13642 msgstr "blacktriangleleft"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13645 msgid "blacktriangleright"
13646 msgstr "blacktriangleright"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13657 msgid "backepsilon"
13658 msgstr "backepsilon"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13673 msgid "AMS Negative Relations"
13674 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13773 msgid "precnapprox"
13774 msgstr "precnapprox"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13777 msgid "succnapprox"
13778 msgstr "succnapprox"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13790 msgstr "subsetneqq"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13794 msgstr "supsetneqq"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13806 msgstr "nsupseteqq"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13821 msgid "varsubsetneq"
13822 msgstr "varsubsetneq"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13825 msgid "varsupsetneq"
13826 msgstr "varsupsetneq"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13829 msgid "varsubsetneqq"
13830 msgstr "varsubsetneqq"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13833 msgid "varsupsetneqq"
13834 msgstr "varsupsetneqq"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13837 msgid "ntriangleleft"
13838 msgstr "ntriangleleft"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13841 msgid "ntriangleright"
13842 msgstr "ntriangleright"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13845 msgid "ntrianglelefteq"
13846 msgstr "ntrianglelefteq"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13849 msgid "ntrianglerighteq"
13850 msgstr "ntrianglerighteq"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13873 msgid "nshortparallel"
13874 msgstr "nshortparallel"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13877 msgid "AMS Operators"
13878 msgstr "AMS operatorer"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13885 msgid "smallsetminus"
13886 msgstr "smallsetminus"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13905 msgid "doublebarwedge"
13906 msgstr "doublebarwedge"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13925 msgid "divideontimes"
13926 msgstr "divideontimes"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13937 msgid "leftthreetimes"
13938 msgstr "leftthreetimes"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13941 msgid "rightthreetimes"
13942 msgstr "rightthreetimes"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13946 msgstr "curlywedge"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13953 msgid "circleddash"
13954 msgstr "circleddash"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13958 msgstr "circledast"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13961 msgid "circledcirc"
13962 msgstr "circledcirc"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13972 #: lib/external_templates:37
13973 msgid "RasterImage"
13974 msgstr "RasterImage"
13976 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13977 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13980 #: lib/external_templates:45
13981 msgid "A bitmap file.\n"
13982 msgstr "Et bilde.\n"
13984 #: lib/external_templates:109
13988 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13989 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13992 #: lib/external_templates:112
13993 msgid "An Xfig figure.\n"
13994 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13996 #: lib/external_templates:162
13997 msgid "ChessDiagram"
13998 msgstr "Sjakkbrett"
14000 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14001 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14004 #: lib/external_templates:165
14006 "A chess position diagram.\n"
14007 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14008 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14009 "the position that you want to display.\n"
14010 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14011 "and remember to type in a relative path\n"
14012 "to the LyX document location.\n"
14013 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14014 "to enable general editing of the board.\n"
14015 "You might also check out the\n"
14016 "'Options->Test legality' option, and\n"
14017 "remember to middle and right click to\n"
14018 "insert new material in the board.\n"
14019 "In order for this to work, you have to\n"
14020 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14021 "that TeX will find it, and you will need\n"
14022 "to install the skak package from CTAN.\n"
14025 #: lib/external_templates:212
14029 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14030 msgid "Lilypond typeset music"
14031 msgstr "Lilypond noteark"
14033 #: lib/external_templates:215
14035 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14036 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14037 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14038 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14040 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14041 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14042 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14043 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14045 #: lib/external_templates:261
14050 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14051 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14054 #: lib/external_templates:264
14056 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14057 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14058 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14060 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14061 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14062 "* pages=- (to include all pages)\n"
14063 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14064 "for further options and details.\n"
14067 #: lib/external_templates:303
14070 "Read 'info date' for more information.\n"
14073 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14075 #: lib/configure.py:252
14079 #: lib/configure.py:255
14083 #: lib/configure.py:258
14087 #: lib/configure.py:261
14091 #: lib/configure.py:265
14095 #: lib/configure.py:266
14099 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14103 #: lib/configure.py:268
14107 #: lib/configure.py:269
14111 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14115 #: lib/configure.py:271
14119 #: lib/configure.py:272
14123 #: lib/configure.py:273
14127 #: lib/configure.py:274
14131 #: lib/configure.py:279
14132 msgid "Plain text (chess output)"
14135 #: lib/configure.py:280
14137 msgid "Plain text (image)"
14140 #: lib/configure.py:281
14141 msgid "Plain text (Xfig output)"
14144 #: lib/configure.py:282
14146 msgid "date (output)"
14147 msgstr "Tilpass utskrift"
14149 #: lib/configure.py:283
14153 #: lib/configure.py:283
14157 #: lib/configure.py:284
14158 msgid "Docbook (XML)"
14159 msgstr "Docbook (XML)"
14161 #: lib/configure.py:285
14162 msgid "Graphviz Dot"
14163 msgstr "Graphviz Dot"
14165 #: lib/configure.py:286
14167 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14168 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14170 #: lib/configure.py:287
14174 #: lib/configure.py:287
14178 #: lib/configure.py:288
14180 msgid "LilyPond music"
14183 #: lib/configure.py:289
14185 msgid "LaTeX (plain)"
14186 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14188 #: lib/configure.py:289
14190 msgid "LaTeX (plain)|L"
14191 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14193 #: lib/configure.py:290
14195 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14196 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14198 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14202 #: lib/configure.py:291
14204 msgid "Plain text|a"
14207 #: lib/configure.py:292
14209 msgid "Plain text (pstotext)"
14212 #: lib/configure.py:293
14214 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14217 #: lib/configure.py:294
14219 msgid "Plain text (catdvi)"
14222 #: lib/configure.py:295
14223 msgid "Plain Text, Join Lines"
14224 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14226 #: lib/configure.py:302
14230 #: lib/configure.py:307
14234 #: lib/configure.py:308
14236 msgstr "Postscript"
14238 #: lib/configure.py:308
14239 msgid "Postscript|t"
14240 msgstr "Postscript|t"
14242 #: lib/configure.py:312
14243 msgid "PDF (ps2pdf)"
14244 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14246 #: lib/configure.py:312
14247 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14248 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14250 #: lib/configure.py:313
14251 msgid "PDF (pdflatex)"
14252 msgstr "PDF (pdflatex)"
14254 #: lib/configure.py:313
14255 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14256 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14258 #: lib/configure.py:314
14259 msgid "PDF (dvipdfm)"
14260 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14262 #: lib/configure.py:314
14263 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14264 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14266 #: lib/configure.py:317
14270 #: lib/configure.py:317
14274 #: lib/configure.py:320
14278 #: lib/configure.py:323
14282 #: lib/configure.py:323
14286 #: lib/configure.py:326
14289 msgstr "Notat til redaktør"
14291 #: lib/configure.py:329
14292 msgid "OpenDocument"
14293 msgstr "OpenDocument"
14295 #: lib/configure.py:332
14297 msgid "date command"
14298 msgstr "Neste kommando"
14300 #: lib/configure.py:333
14302 msgid "Table (CSV)"
14305 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14310 #: lib/configure.py:336
14314 #: lib/configure.py:337
14318 #: lib/configure.py:338
14322 #: lib/configure.py:339
14323 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14324 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14326 #: lib/configure.py:340
14327 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14328 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14330 #: lib/configure.py:341
14331 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14332 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14334 #: lib/configure.py:342
14336 msgid "LyX Preview"
14337 msgstr "Forhåndsvisning"
14339 #: lib/configure.py:343
14341 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14342 msgstr "Forhåndsvisning"
14344 #: lib/configure.py:344
14348 #: lib/configure.py:345
14351 msgstr "Programlisting"
14353 #: lib/configure.py:346
14357 #: lib/configure.py:347
14359 msgid "Rich Text Format"
14360 msgstr "Normal tekstfont"
14362 #: lib/configure.py:348
14363 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14364 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14366 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14368 msgid "Windows Metafile"
14369 msgstr "Skriv til fil"
14371 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14372 msgid "Enhanced Metafile"
14375 #: lib/configure.py:351
14379 #: lib/configure.py:351
14383 #: lib/configure.py:352
14384 msgid "HTML (MS Word)"
14385 msgstr "HTML (MS Word)"
14387 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
14389 msgid "%1$s and %2$s"
14390 msgstr "%1$s og %2$s"
14392 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14394 msgid "%1$s et al."
14395 msgstr "%1$s m.fl."
14397 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14399 msgstr "Uten årstall"
14401 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14403 msgid "Add to bibliography only."
14404 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14406 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14410 #: src/Buffer.cpp:239
14411 msgid "Disk Error: "
14414 #: src/Buffer.cpp:240
14417 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14418 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14420 #: src/Buffer.cpp:297
14421 msgid "Could not remove temporary directory"
14422 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14424 #: src/Buffer.cpp:298
14426 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14427 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14429 #: src/Buffer.cpp:513
14430 msgid "Unknown document class"
14431 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14433 #: src/Buffer.cpp:514
14435 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14436 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14438 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14440 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14441 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14443 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14444 msgid "Document header error"
14445 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14447 #: src/Buffer.cpp:528
14448 msgid "\\begin_header is missing"
14449 msgstr "\\begin_header mangler"
14451 #: src/Buffer.cpp:548
14452 msgid "\\begin_document is missing"
14453 msgstr "\\begin_document mangler"
14455 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14456 #: src/BufferView.cpp:1146
14457 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14460 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14462 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14463 "xcolor/soul are installed.\n"
14464 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14468 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14470 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14471 "xcolor and soul are not installed.\n"
14472 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14476 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14477 msgid "Document format failure"
14478 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14480 #: src/Buffer.cpp:710
14482 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14483 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14485 #: src/Buffer.cpp:747
14486 msgid "Conversion failed"
14487 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14489 #: src/Buffer.cpp:748
14492 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14493 "it could not be created."
14495 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14496 "konvertering kunne ikke bli laget."
14498 #: src/Buffer.cpp:757
14499 msgid "Conversion script not found"
14500 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14502 #: src/Buffer.cpp:758
14505 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14506 "could not be found."
14508 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14511 #: src/Buffer.cpp:777
14512 msgid "Conversion script failed"
14513 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14515 #: src/Buffer.cpp:778
14518 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14521 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14522 "mislyktes med konverteringen."
14524 #: src/Buffer.cpp:793
14526 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14527 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14529 #: src/Buffer.cpp:826
14530 msgid "Backup failure"
14531 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14533 #: src/Buffer.cpp:827
14536 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14537 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14539 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14540 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14542 #: src/Buffer.cpp:837
14545 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14546 "overwrite this file?"
14548 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14550 #: src/Buffer.cpp:839
14551 msgid "Overwrite modified file?"
14552 msgstr "Overskrive endret fil?"
14554 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14555 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14558 msgstr "&Overskrive"
14560 #: src/Buffer.cpp:864
14562 msgid "Saving document %1$s..."
14563 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14565 #: src/Buffer.cpp:877
14567 msgid " could not write file!"
14568 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14570 #: src/Buffer.cpp:884
14574 #: src/Buffer.cpp:963
14575 msgid "Iconv software exception Detected"
14578 #: src/Buffer.cpp:963
14581 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14585 #: src/Buffer.cpp:985
14587 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14590 #: src/Buffer.cpp:988
14592 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14593 "chosen encoding.\n"
14594 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14597 #: src/Buffer.cpp:995
14599 msgid "iconv conversion failed"
14600 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14602 #: src/Buffer.cpp:1000
14604 msgid "conversion failed"
14605 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14607 #: src/Buffer.cpp:1277
14608 msgid "Running chktex..."
14609 msgstr "Kjører chktex..."
14611 #: src/Buffer.cpp:1290
14612 msgid "chktex failure"
14613 msgstr "chktex mislyktes"
14615 #: src/Buffer.cpp:1291
14616 msgid "Could not run chktex successfully."
14617 msgstr "Mislyktes med chktex."
14619 #: src/Buffer.cpp:2121
14620 msgid "Preview source code"
14621 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14623 #: src/Buffer.cpp:2134
14625 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14626 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14628 #: src/Buffer.cpp:2138
14630 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14631 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14633 #: src/Buffer.cpp:2245
14635 msgid "Auto-saving %1$s"
14636 msgstr "Autolagrer %1$s"
14638 #: src/Buffer.cpp:2289
14639 msgid "Autosave failed!"
14640 msgstr "Autolagring feilet!"
14642 #: src/Buffer.cpp:2312
14643 msgid "Autosaving current document..."
14644 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14646 #: src/Buffer.cpp:2362
14647 msgid "Couldn't export file"
14648 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14650 #: src/Buffer.cpp:2363
14652 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14653 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14655 #: src/Buffer.cpp:2400
14656 msgid "File name error"
14657 msgstr "Feil med filnavnet"
14659 #: src/Buffer.cpp:2401
14660 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14661 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14663 #: src/Buffer.cpp:2443
14664 msgid "Document export cancelled."
14665 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14667 #: src/Buffer.cpp:2449
14669 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14670 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14672 #: src/Buffer.cpp:2455
14674 msgid "Document exported as %1$s"
14675 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14677 #: src/Buffer.cpp:2525
14680 "The specified document\n"
14682 "could not be read."
14684 "Dokumentet %1$s\n"
14687 #: src/Buffer.cpp:2527
14688 msgid "Could not read document"
14689 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14691 #: src/Buffer.cpp:2537
14694 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14696 "Recover emergency save?"
14698 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14700 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14702 #: src/Buffer.cpp:2540
14703 msgid "Load emergency save?"
14704 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14706 #: src/Buffer.cpp:2541
14708 msgstr "&Gjenopprett"
14710 #: src/Buffer.cpp:2541
14711 msgid "&Load Original"
14712 msgstr "&Åpne originalen"
14714 #: src/Buffer.cpp:2561
14717 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14719 "Load the backup instead?"
14721 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14723 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14725 #: src/Buffer.cpp:2564
14726 msgid "Load backup?"
14727 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14729 #: src/Buffer.cpp:2565
14730 msgid "&Load backup"
14731 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14733 #: src/Buffer.cpp:2565
14734 msgid "Load &original"
14735 msgstr "Åpne &originalen"
14737 #: src/Buffer.cpp:2598
14739 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14740 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14742 #: src/Buffer.cpp:2600
14743 msgid "Retrieve from version control?"
14744 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14746 #: src/Buffer.cpp:2601
14750 #: src/BufferList.cpp:233
14752 msgid "No file open!"
14753 msgstr "Ingen fil funnet!"
14755 #: src/BufferList.cpp:243
14757 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14758 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14760 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14762 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14763 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14765 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14767 msgid " Save failed! Trying...\n"
14768 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14770 #: src/BufferList.cpp:284
14771 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14772 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14774 #: src/BufferParams.cpp:479
14777 "The layout file requested by this document,\n"
14779 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14780 "class or style file required by it is not\n"
14781 "available. See the Customization documentation\n"
14782 "for more information.\n"
14785 #: src/BufferParams.cpp:485
14786 msgid "Document class not available"
14787 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14789 #: src/BufferParams.cpp:486
14790 msgid "LyX will not be able to produce output."
14791 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14793 #: src/BufferParams.cpp:1512
14796 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14797 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14798 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14801 #: src/BufferParams.cpp:1517
14803 msgid "Document class not found"
14804 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14806 #: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
14808 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14810 "Dokumentet %1$s\n"
14813 #: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
14815 msgid "Could not load class"
14816 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14818 #: src/BufferParams.cpp:1568
14821 "The module %1$s has been requested by\n"
14822 "this document but has not been found in the list of\n"
14823 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14824 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14827 #: src/BufferParams.cpp:1572
14829 msgid "Module not available"
14830 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14832 #: src/BufferParams.cpp:1573
14834 msgid "Some layouts may not be available."
14835 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14837 #: src/BufferParams.cpp:1580
14840 "The module %1$s requires a package that is\n"
14841 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14842 "may not be possible.\n"
14845 #: src/BufferParams.cpp:1583
14847 msgid "Package not available"
14848 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14850 #: src/BufferParams.cpp:1588
14852 msgid "Error reading module %1$s\n"
14855 #: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
14860 #: src/BufferParams.cpp:1594
14862 msgid "Error reading internal layout information"
14863 msgstr "Generel informasjon"
14865 #: src/BufferView.cpp:178
14866 msgid "No more insets"
14867 msgstr "Ingen flere insets"
14869 #: src/BufferView.cpp:673
14870 msgid "Save bookmark"
14871 msgstr "Lagre bokmerke"
14873 #: src/BufferView.cpp:1024
14874 msgid "No further undo information"
14875 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14877 #: src/BufferView.cpp:1033
14878 msgid "No further redo information"
14879 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14881 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14882 msgid "String not found!"
14883 msgstr "Streng ikke funnet!"
14885 #: src/BufferView.cpp:1222
14887 msgstr "Merke slått av"
14889 #: src/BufferView.cpp:1229
14893 #: src/BufferView.cpp:1236
14894 msgid "Mark removed"
14895 msgstr "Fjernet merke"
14897 #: src/BufferView.cpp:1239
14899 msgstr "Merke satt"
14901 #: src/BufferView.cpp:1286
14903 msgid "Statistics for the selection:"
14904 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14906 #: src/BufferView.cpp:1288
14908 msgid "Statistics for the document:"
14909 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14911 #: src/BufferView.cpp:1291
14914 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14916 #: src/BufferView.cpp:1293
14921 #: src/BufferView.cpp:1296
14923 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14926 #: src/BufferView.cpp:1299
14927 msgid "One character (including blanks)"
14930 #: src/BufferView.cpp:1302
14932 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14935 #: src/BufferView.cpp:1305
14936 msgid "One character (excluding blanks)"
14939 #: src/BufferView.cpp:1307
14944 #: src/BufferView.cpp:2057
14946 msgid "Inserting document %1$s..."
14947 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14949 #: src/BufferView.cpp:2068
14951 msgid "Document %1$s inserted."
14952 msgstr "Satt inn document %1$s."
14954 #: src/BufferView.cpp:2070
14956 msgid "Could not insert document %1$s"
14957 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14959 #: src/BufferView.cpp:2298
14962 "Could not read the specified document\n"
14964 "due to the error: %2$s"
14966 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14968 "på grunn av feilen: %2$s"
14970 #: src/BufferView.cpp:2300
14971 msgid "Could not read file"
14972 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14974 #: src/BufferView.cpp:2307
14978 " is not readable."
14979 msgstr "%1$s var uleselig"
14981 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14982 msgid "Could not open file"
14983 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14985 #: src/BufferView.cpp:2315
14986 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14989 #: src/BufferView.cpp:2316
14991 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14992 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14993 "If this does not give the correct result\n"
14994 "then please change the encoding of the file\n"
14995 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14998 #: src/Chktex.cpp:63
15000 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15001 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15003 #: src/Chktex.cpp:65
15004 msgid "ChkTeX warning id # "
15005 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15007 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15012 #: src/Color.cpp:96
15016 #: src/Color.cpp:97
15020 #: src/Color.cpp:98
15024 #: src/Color.cpp:99
15028 #: src/Color.cpp:100
15032 #: src/Color.cpp:101
15036 #: src/Color.cpp:102
15040 #: src/Color.cpp:103
15044 #: src/Color.cpp:104
15048 #: src/Color.cpp:105
15052 #: src/Color.cpp:106
15056 #: src/Color.cpp:107
15060 #: src/Color.cpp:108
15062 msgid "selected text"
15063 msgstr "slettet tekst"
15065 #: src/Color.cpp:110
15067 msgstr "LaTeX tekst"
15069 #: src/Color.cpp:111
15071 msgid "inline completion"
15072 msgstr "L&isting i tekst"
15074 #: src/Color.cpp:113
15076 msgid "non-unique inline completion"
15077 msgstr "L&isting i tekst"
15079 #: src/Color.cpp:115
15080 msgid "previewed snippet"
15081 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15083 #: src/Color.cpp:116
15088 #: src/Color.cpp:117
15089 msgid "note background"
15090 msgstr "notis bakgrunn"
15092 #: src/Color.cpp:118
15094 msgid "comment label"
15097 #: src/Color.cpp:119
15098 msgid "comment background"
15099 msgstr "kommentar bakgrunn"
15101 #: src/Color.cpp:120
15103 msgid "greyedout inset label"
15104 msgstr "notis, grået ut"
15106 #: src/Color.cpp:121
15107 msgid "greyedout inset background"
15108 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15110 #: src/Color.cpp:122
15112 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15114 #: src/Color.cpp:123
15116 msgid "listings background"
15117 msgstr "inset bakgrunn"
15119 #: src/Color.cpp:124
15121 msgid "branch label"
15122 msgstr "Dokumentgren"
15124 #: src/Color.cpp:125
15126 msgid "footnote label"
15129 #: src/Color.cpp:126
15131 msgid "index label"
15132 msgstr "Sett inn referansemerke"
15134 #: src/Color.cpp:127
15136 msgid "margin note label"
15137 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15139 #: src/Color.cpp:128
15144 #: src/Color.cpp:129
15149 #: src/Color.cpp:130
15151 msgstr "dybdemarkør"
15153 #: src/Color.cpp:131
15157 #: src/Color.cpp:132
15158 msgid "command inset"
15159 msgstr "kommando-objekt"
15161 #: src/Color.cpp:133
15162 msgid "command inset background"
15163 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15165 #: src/Color.cpp:134
15166 msgid "command inset frame"
15167 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15169 #: src/Color.cpp:135
15170 msgid "special character"
15171 msgstr "spesielle tegn"
15173 #: src/Color.cpp:136
15177 #: src/Color.cpp:137
15178 msgid "math background"
15179 msgstr "matte bakgrunn"
15181 #: src/Color.cpp:138
15182 msgid "graphics background"
15183 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15185 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15187 msgid "math macro background"
15188 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15190 #: src/Color.cpp:140
15192 msgstr "matte ramme"
15194 #: src/Color.cpp:141
15196 msgid "math corners"
15197 msgstr "matte linje"
15199 #: src/Color.cpp:142
15201 msgstr "matte linje"
15203 #: src/Color.cpp:144
15205 msgid "math macro hovered background"
15206 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15208 #: src/Color.cpp:145
15210 msgid "math macro label"
15211 msgstr "matte bakgrunn"
15213 #: src/Color.cpp:146
15215 msgid "math macro frame"
15216 msgstr "matte ramme"
15218 #: src/Color.cpp:147
15220 msgid "math macro blended out"
15221 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15223 #: src/Color.cpp:148
15225 msgid "math macro old parameter"
15226 msgstr "matte ramme"
15228 #: src/Color.cpp:149
15230 msgid "math macro new parameter"
15231 msgstr "matte ramme"
15233 #: src/Color.cpp:150
15234 msgid "caption frame"
15235 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15237 #: src/Color.cpp:151
15238 msgid "collapsable inset text"
15239 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15241 #: src/Color.cpp:152
15242 msgid "collapsable inset frame"
15243 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15245 #: src/Color.cpp:153
15246 msgid "inset background"
15247 msgstr "inset bakgrunn"
15249 #: src/Color.cpp:154
15250 msgid "inset frame"
15251 msgstr "inset ramme"
15253 #: src/Color.cpp:155
15254 msgid "LaTeX error"
15255 msgstr "LaTeX feil"
15257 #: src/Color.cpp:156
15258 msgid "end-of-line marker"
15259 msgstr "linjesluttmerke"
15261 #: src/Color.cpp:157
15262 msgid "appendix marker"
15263 msgstr "appendiksmarkering"
15265 #: src/Color.cpp:158
15267 msgstr "endringsmerke"
15269 #: src/Color.cpp:159
15271 msgid "deleted text"
15272 msgstr "slettet tekst"
15274 #: src/Color.cpp:160
15277 msgstr "tillagt tekst"
15279 #: src/Color.cpp:161
15280 msgid "changed text 1st author"
15283 #: src/Color.cpp:162
15284 msgid "changed text 2nd author"
15287 #: src/Color.cpp:163
15288 msgid "changed text 3rd author"
15291 #: src/Color.cpp:164
15292 msgid "changed text 4th author"
15295 #: src/Color.cpp:165
15296 msgid "changed text 5th author"
15299 #: src/Color.cpp:166
15300 msgid "added space markers"
15301 msgstr "avstandsmarkering"
15303 #: src/Color.cpp:167
15304 msgid "top/bottom line"
15305 msgstr "topp/bunn linje"
15307 #: src/Color.cpp:168
15309 msgstr "tabell-linje"
15311 #: src/Color.cpp:169
15312 msgid "table on/off line"
15313 msgstr "tabell-linje, avslått"
15315 #: src/Color.cpp:171
15316 msgid "bottom area"
15317 msgstr "bunnområde"
15319 #: src/Color.cpp:172
15322 msgstr "på side <side>"
15324 #: src/Color.cpp:173
15326 msgid "page break / line break"
15329 #: src/Color.cpp:174
15330 msgid "frame of button"
15331 msgstr "knappramme"
15333 #: src/Color.cpp:175
15334 msgid "button background"
15335 msgstr "knappebakgrunn"
15337 #: src/Color.cpp:176
15338 msgid "button background under focus"
15339 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15341 #: src/Color.cpp:177
15345 #: src/Color.cpp:178
15349 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15350 #: src/Converter.cpp:514
15351 msgid "Cannot convert file"
15352 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15354 #: src/Converter.cpp:306
15357 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15358 "Define a converter in the preferences."
15360 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15361 "Definer en konvertering i preferansene."
15363 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15364 msgid "Executing command: "
15365 msgstr "Eksekverer kommando: "
15367 #: src/Converter.cpp:443
15368 msgid "Build errors"
15369 msgstr "'Build'-feil"
15371 #: src/Converter.cpp:444
15372 msgid "There were errors during the build process."
15373 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15375 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15377 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15378 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15380 #: src/Converter.cpp:472
15382 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15383 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15385 #: src/Converter.cpp:516
15387 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15388 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15390 #: src/Converter.cpp:517
15392 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15393 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15395 #: src/Converter.cpp:573
15396 msgid "Running LaTeX..."
15397 msgstr "Kjører LaTeX..."
15399 #: src/Converter.cpp:591
15402 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15404 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15406 #: src/Converter.cpp:594
15407 msgid "LaTeX failed"
15408 msgstr "LaTeX mislyktes"
15410 #: src/Converter.cpp:596
15411 msgid "Output is empty"
15412 msgstr "Ingen utdata"
15414 #: src/Converter.cpp:597
15415 msgid "An empty output file was generated."
15416 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15418 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15421 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15424 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15427 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15429 msgid "Undefined flex inset"
15430 msgstr "Åpnet text inset"
15432 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15435 "The file %1$s already exists.\n"
15437 "Do you want to overwrite that file?"
15439 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15441 "Vil du skrive over den?"
15443 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15445 msgid "Overwrite file?"
15446 msgstr "Overskrive filen?"
15448 #: src/Exporter.cpp:49
15450 msgid "Overwrite &all"
15451 msgstr "Overskrive &alt"
15453 #: src/Exporter.cpp:50
15454 msgid "&Cancel export"
15455 msgstr "&Avbryt eksport"
15457 #: src/Exporter.cpp:90
15458 msgid "Couldn't copy file"
15459 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15461 #: src/Exporter.cpp:91
15463 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15464 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15466 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15468 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15472 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15474 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15476 msgstr "Sans Serif"
15478 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
15480 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15482 msgstr "Skrivemaskin"
15488 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15493 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15497 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15501 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15505 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15509 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15517 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15521 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15529 #: src/Font.cpp:173
15531 msgid "Emphasis %1$s, "
15532 msgstr "Uthevet %1$s, "
15534 #: src/Font.cpp:176
15536 msgid "Underline %1$s, "
15537 msgstr "Understreket %1$s, "
15539 #: src/Font.cpp:179
15541 msgid "Noun %1$s, "
15542 msgstr "Substantiv %1$s, "
15544 #: src/Font.cpp:193
15546 msgid "Language: %1$s, "
15547 msgstr "Språk: %1$s, "
15549 #: src/Font.cpp:196
15551 msgid " Number %1$s"
15552 msgstr " Nummer %1s"
15554 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15555 msgid "Cannot view file"
15556 msgstr "Kan ikke vise fil"
15558 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15560 msgid "File does not exist: %1$s"
15561 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15563 #: src/Format.cpp:267
15565 msgid "No information for viewing %1$s"
15566 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15568 #: src/Format.cpp:277
15570 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15571 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15573 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15574 #: src/Format.cpp:383
15575 msgid "Cannot edit file"
15576 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15578 #: src/Format.cpp:337
15579 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15582 #: src/Format.cpp:350
15584 msgid "No information for editing %1$s"
15585 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15587 #: src/Format.cpp:361
15589 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15590 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15592 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15593 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15594 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15596 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15597 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15598 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15600 #: src/ISpell.cpp:267
15602 "Could not create an ispell process.\n"
15603 "You may not have the right languages installed."
15605 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15606 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15608 #: src/ISpell.cpp:290
15610 "The ispell process returned an error.\n"
15611 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15613 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15614 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15616 #: src/ISpell.cpp:395
15619 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15622 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15623 "tegnkodingen `%2$s'."
15625 #: src/ISpell.cpp:406
15626 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15627 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15629 #: src/ISpell.cpp:466
15632 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15635 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15636 "tegnkodingen `%2$s'."
15638 #: src/ISpell.cpp:481
15641 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15644 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15645 "tegnkodingen `%2$s'."
15647 #: src/KeySequence.cpp:166
15649 msgstr " opsjoner: "
15651 #: src/LaTeX.cpp:61
15653 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15654 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15656 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15658 msgid "Running Index Processor."
15659 msgstr "Kjører MakeIndex."
15661 #: src/LaTeX.cpp:284
15662 msgid "Running BibTeX."
15663 msgstr "Kjører BibTeX."
15665 #: src/LaTeX.cpp:417
15666 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15667 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15670 msgid "Could not read configuration file"
15671 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15673 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15676 "Error while reading the configuration file\n"
15678 "Please check your installation."
15680 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15682 "Sjekk om LyX er rett installert."
15685 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15686 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15694 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15695 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15699 msgid "Cannot remove temporary directory"
15700 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15704 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15705 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15708 msgid "Unable to remove temporary directory"
15709 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15713 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15714 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15718 msgid "No textclass is found"
15719 msgstr "Fil ikke funnet"
15723 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15724 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15728 msgid "&Reconfigure"
15729 msgstr "&Rekonfigurer"
15733 msgid "&Use Default"
15736 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15738 msgstr "&Avslutt LyX"
15740 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15745 msgid "Could not create temporary directory"
15746 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15751 "Could not create a temporary directory in\n"
15753 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15755 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15756 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15757 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15760 msgid "Missing user LyX directory"
15761 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15766 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15767 "It is needed to keep your own configuration."
15769 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15770 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15773 msgid "&Create directory"
15774 msgstr "&Opprett mappe"
15777 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15778 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15782 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15783 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15786 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15787 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15790 msgid "List of supported debug flags:"
15791 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15795 msgid "Setting debug level to %1$s"
15796 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15801 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15802 "Command line switches (case sensitive):\n"
15803 "\t-help summarize LyX usage\n"
15804 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15805 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15806 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15807 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15808 " select the features to debug.\n"
15809 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15810 "\t-x [--execute] command\n"
15811 " where command is a lyx command.\n"
15812 "\t-e [--export] fmt\n"
15813 " where fmt is the export format of choice.\n"
15814 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15815 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15816 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15817 " where fmt is the import format of choice\n"
15818 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15819 "\t-version summarize version and build info\n"
15820 "Check the LyX man page for more details."
15822 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15823 "Parametre (små bokstaver):\n"
15824 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15825 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15826 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15827 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15828 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15829 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15830 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15831 "\t-x [--execute] kommando\n"
15832 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15833 "\t-e [--export] fmt\n"
15834 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15835 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15836 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15837 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15838 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15839 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15841 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15843 msgid "No system directory"
15844 msgstr "Bruker folder: "
15847 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15848 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15850 #: src/LyX.cpp:1006
15852 msgid "No user directory"
15853 msgstr "Bruker folder: "
15855 #: src/LyX.cpp:1007
15856 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15857 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15859 #: src/LyX.cpp:1018
15860 msgid "Incomplete command"
15861 msgstr "Ikke komplett kommando"
15863 #: src/LyX.cpp:1019
15864 msgid "Missing command string after --execute switch"
15865 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15867 #: src/LyX.cpp:1030
15868 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15869 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15871 #: src/LyX.cpp:1043
15872 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15873 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15875 #: src/LyX.cpp:1048
15876 msgid "Missing filename for --import"
15877 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15879 #: src/LyXFunc.cpp:113
15880 msgid "Running configure..."
15881 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15883 #: src/LyXFunc.cpp:124
15884 msgid "Reloading configuration..."
15885 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15887 #: src/LyXFunc.cpp:130
15889 msgid "System reconfiguration failed"
15890 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15892 #: src/LyXFunc.cpp:131
15894 "The system reconfiguration has failed.\n"
15895 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15896 "Please reconfigure again if needed."
15899 #: src/LyXFunc.cpp:137
15900 msgid "System reconfigured"
15901 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15903 #: src/LyXFunc.cpp:138
15905 "The system has been reconfigured.\n"
15906 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15907 "updated document class specifications."
15909 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15910 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15911 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15913 #: src/LyXFunc.cpp:362
15914 msgid "Unknown function."
15915 msgstr "Ukjent funksjon."
15917 #: src/LyXFunc.cpp:391
15918 msgid "Nothing to do"
15919 msgstr "Ingenting å utføre"
15921 #: src/LyXFunc.cpp:410
15922 msgid "Unknown action"
15923 msgstr "Ukjent operasjon"
15925 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15926 msgid "Command disabled"
15927 msgstr "Det går ikke her og nå"
15929 #: src/LyXFunc.cpp:423
15930 msgid "Command not allowed without any document open"
15931 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15933 #: src/LyXFunc.cpp:650
15934 msgid "Document is read-only"
15935 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15937 #: src/LyXFunc.cpp:659
15938 msgid "This portion of the document is deleted."
15939 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15941 #: src/LyXFunc.cpp:678
15944 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15946 "Do you want to save the document?"
15948 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15950 "Vil du lagre dokumentet?"
15952 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
15953 msgid "Save changed document?"
15954 msgstr "Lagre dokumentet?"
15956 #: src/LyXFunc.cpp:696
15959 "Could not print the document %1$s.\n"
15960 "Check that your printer is set up correctly."
15962 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15963 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15965 #: src/LyXFunc.cpp:699
15966 msgid "Print document failed"
15967 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15969 #: src/LyXFunc.cpp:818
15972 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15973 "version of the document %1$s?"
15975 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15976 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15978 #: src/LyXFunc.cpp:820
15979 msgid "Revert to saved document?"
15980 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15982 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15984 msgstr "&Tilbake til lagret"
15986 #: src/LyXFunc.cpp:1036 src/Text3.cpp:1492
15987 msgid "Missing argument"
15988 msgstr "Mangler argument"
15990 #: src/LyXFunc.cpp:1045
15992 msgid "Opening help file %1$s..."
15993 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15995 #: src/LyXFunc.cpp:1292
15997 msgid "Opening child document %1$s..."
15998 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16000 #: src/LyXFunc.cpp:1451
16002 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16003 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16005 #: src/LyXFunc.cpp:1454
16006 msgid "Unable to save document defaults"
16007 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16009 #: src/LyXFunc.cpp:1751
16011 msgid "Document %1$s reloaded."
16012 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16014 #: src/LyXFunc.cpp:1753
16016 msgid "Could not reload document %1$s"
16017 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16019 #: src/LyXFunc.cpp:1790
16020 msgid "Welcome to LyX!"
16021 msgstr "Velkommen til LyX!"
16023 #: src/LyXFunc.cpp:1811
16024 msgid "Converting document to new document class..."
16025 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16027 #: src/LyXRC.cpp:2429
16029 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16031 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16033 #: src/LyXRC.cpp:2434
16035 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16037 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16039 #: src/LyXRC.cpp:2438
16041 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16042 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16043 "specified, an internal routine is used."
16046 #: src/LyXRC.cpp:2446
16048 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16049 "automatically by what you type."
16051 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16053 #: src/LyXRC.cpp:2450
16056 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16059 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16061 #: src/LyXRC.cpp:2454
16063 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16064 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2461
16068 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16069 "the backup file in the same directory as the original file."
16071 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16072 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16074 #: src/LyXRC.cpp:2465
16076 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16077 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16080 #: src/LyXRC.cpp:2469
16082 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16083 "its global and local bind/ directories."
16086 #: src/LyXRC.cpp:2473
16087 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16090 #: src/LyXRC.cpp:2477
16092 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16093 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16096 #: src/LyXRC.cpp:2487
16098 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16099 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16101 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16102 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16104 #: src/LyXRC.cpp:2491
16105 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16108 #: src/LyXRC.cpp:2495
16110 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16114 #: src/LyXRC.cpp:2506
16117 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16118 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16121 #: src/LyXRC.cpp:2510
16123 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16124 "look in its global and local commands/ directories."
16127 #: src/LyXRC.cpp:2514
16128 msgid "New documents will be assigned this language."
16129 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16131 #: src/LyXRC.cpp:2518
16132 msgid "Specify the default paper size."
16133 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16135 #: src/LyXRC.cpp:2522
16137 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16138 "shown after the change has been made.)"
16141 #: src/LyXRC.cpp:2526
16142 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16143 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16145 #: src/LyXRC.cpp:2530
16147 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16148 "LyX was started from."
16150 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16153 #: src/LyXRC.cpp:2535
16154 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16157 #: src/LyXRC.cpp:2539
16160 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16161 "value selects the directory LyX was started from."
16163 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16166 #: src/LyXRC.cpp:2543
16168 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16169 "recommended for non-English languages."
16171 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16174 #: src/LyXRC.cpp:2550
16176 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16177 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16178 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16181 #: src/LyXRC.cpp:2554
16183 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16184 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16187 #: src/LyXRC.cpp:2563
16189 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16190 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16193 #: src/LyXRC.cpp:2567
16194 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16197 #: src/LyXRC.cpp:2571
16199 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16202 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16203 "begynneløsen av dokumentet."
16205 #: src/LyXRC.cpp:2575
16207 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16209 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16212 #: src/LyXRC.cpp:2579
16214 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16215 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16216 "name of the second language."
16219 #: src/LyXRC.cpp:2583
16221 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16222 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16224 #: src/LyXRC.cpp:2587
16226 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16227 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16229 #: src/LyXRC.cpp:2591
16231 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16235 #: src/LyXRC.cpp:2595
16237 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16238 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16241 #: src/LyXRC.cpp:2599
16243 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16244 "document is the default language."
16247 #: src/LyXRC.cpp:2603
16248 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16251 #: src/LyXRC.cpp:2607
16252 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16255 #: src/LyXRC.cpp:2611
16256 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16259 #: src/LyXRC.cpp:2615
16261 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16265 #: src/LyXRC.cpp:2619
16266 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16269 #: src/LyXRC.cpp:2624
16271 msgid "The completion popup delay."
16272 msgstr "L&isting i tekst"
16274 #: src/LyXRC.cpp:2628
16275 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16278 #: src/LyXRC.cpp:2632
16279 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16282 #: src/LyXRC.cpp:2636
16284 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16287 #: src/LyXRC.cpp:2640
16289 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16293 #: src/LyXRC.cpp:2644
16295 msgid "The inline completion delay."
16296 msgstr "L&isting i tekst"
16298 #: src/LyXRC.cpp:2648
16299 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16302 #: src/LyXRC.cpp:2652
16303 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16306 #: src/LyXRC.cpp:2656
16307 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16310 #: src/LyXRC.cpp:2660
16312 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16314 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
16315 "opptil %1$d dokumenter."
16317 #: src/LyXRC.cpp:2665
16319 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16320 "variable. Use the OS native format."
16323 #: src/LyXRC.cpp:2672
16326 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16327 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16329 #: src/LyXRC.cpp:2676
16330 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16333 #: src/LyXRC.cpp:2680
16334 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16337 #: src/LyXRC.cpp:2684
16338 msgid "Scale the preview size to suit."
16341 #: src/LyXRC.cpp:2688
16343 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16344 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16346 #: src/LyXRC.cpp:2692
16348 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16349 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16351 #: src/LyXRC.cpp:2696
16353 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16354 "environment variable PRINTER."
16357 #: src/LyXRC.cpp:2700
16358 msgid "The option to print only even pages."
16359 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16361 #: src/LyXRC.cpp:2704
16363 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16364 "the filename of the DVI file to be printed."
16367 #: src/LyXRC.cpp:2708
16368 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16371 #: src/LyXRC.cpp:2712
16373 msgid "The option to print out in landscape."
16374 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16376 #: src/LyXRC.cpp:2716
16378 msgid "The option to print only odd pages."
16379 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16381 #: src/LyXRC.cpp:2720
16383 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16384 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16386 #: src/LyXRC.cpp:2724
16388 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16389 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16391 #: src/LyXRC.cpp:2728
16393 msgid "The option to specify paper type."
16394 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16396 #: src/LyXRC.cpp:2732
16397 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16398 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16400 #: src/LyXRC.cpp:2736
16402 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16403 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16407 #: src/LyXRC.cpp:2740
16409 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16410 "prepended along with the printer name after the spool command."
16413 #: src/LyXRC.cpp:2744
16415 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16416 msgstr "Utskrift til fil"
16418 #: src/LyXRC.cpp:2748
16420 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16421 msgstr "Utskrift til fil"
16423 #: src/LyXRC.cpp:2752
16425 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16429 #: src/LyXRC.cpp:2756
16430 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16433 #: src/LyXRC.cpp:2764
16435 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16438 #: src/LyXRC.cpp:2768
16440 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16441 "wrong, override the setting here."
16444 #: src/LyXRC.cpp:2774
16445 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16448 #: src/LyXRC.cpp:2783
16450 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16451 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16452 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16455 #: src/LyXRC.cpp:2787
16456 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16459 #: src/LyXRC.cpp:2792
16462 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16463 "roughly the same size as on paper."
16466 #: src/LyXRC.cpp:2796
16467 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16470 #: src/LyXRC.cpp:2800
16472 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16473 "\".out\". Only for advanced users."
16476 #: src/LyXRC.cpp:2807
16477 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16480 #: src/LyXRC.cpp:2811
16481 msgid "What command runs the spellchecker?"
16484 #: src/LyXRC.cpp:2815
16486 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16487 "when you quit LyX."
16490 #: src/LyXRC.cpp:2819
16493 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16494 "value selects the directory LyX was started from."
16496 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16499 #: src/LyXRC.cpp:2829
16501 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16502 "will look in its global and local ui/ directories."
16505 #: src/LyXRC.cpp:2842
16507 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16508 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16509 "may not work with all dictionaries."
16512 #: src/LyXRC.cpp:2846
16513 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16516 #: src/LyXRC.cpp:2850
16518 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16521 #: src/LyXRC.cpp:2857
16522 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16525 #: src/LyXVC.cpp:100
16526 msgid "Document not saved"
16527 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16529 #: src/LyXVC.cpp:101
16530 msgid "You must save the document before it can be registered."
16531 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16533 #: src/LyXVC.cpp:133
16534 msgid "LyX VC: Initial description"
16535 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16537 #: src/LyXVC.cpp:134
16538 msgid "(no initial description)"
16539 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16541 #: src/LyXVC.cpp:150
16542 msgid "LyX VC: Log Message"
16543 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16545 #: src/LyXVC.cpp:153
16546 msgid "(no log message)"
16547 msgstr "(ingen logg melding)"
16549 #: src/LyXVC.cpp:177
16552 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16555 "Do you want to revert to the older version?"
16557 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16559 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16561 #: src/LyXVC.cpp:180
16562 msgid "Revert to stored version of document?"
16563 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16565 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16566 msgid "Senseless with this layout!"
16567 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16569 #: src/Paragraph.cpp:1643
16570 msgid "Alignment not permitted"
16573 #: src/Paragraph.cpp:1644
16575 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16576 "Setting to default."
16579 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16580 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16581 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16583 msgid "LyX Warning: "
16584 msgstr "LyX Versjon "
16586 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16587 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16589 msgid "uncodable character"
16590 msgstr "spesielle tegn"
16592 #: src/Paragraph.cpp:2472
16593 msgid "Memory problem"
16596 #: src/Paragraph.cpp:2472
16597 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16600 #: src/SpellBase.cpp:51
16601 msgid "Native OS API not yet supported."
16604 #: src/Text.cpp:146
16606 msgid "Unknown Inset"
16607 msgstr "Ukjent bruker"
16609 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16610 msgid "Change tracking error"
16611 msgstr "Feil i endringssporing"
16613 #: src/Text.cpp:220
16615 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16618 #: src/Text.cpp:233
16620 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16623 #: src/Text.cpp:240
16625 msgid "Unknown token"
16626 msgstr "Ukjent operasjon"
16628 #: src/Text.cpp:522
16630 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16633 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16635 #: src/Text.cpp:533
16636 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16638 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16640 #: src/Text.cpp:1344
16641 msgid "[Change Tracking] "
16642 msgstr "[Endringssporing] "
16644 #: src/Text.cpp:1350
16648 #: src/Text.cpp:1354
16653 #: src/Text.cpp:1364
16656 msgstr "Font: %1$s"
16658 #: src/Text.cpp:1369
16660 msgid ", Depth: %1$d"
16661 msgstr ", Dybde: %1$d"
16663 #: src/Text.cpp:1375
16664 msgid ", Spacing: "
16665 msgstr ", Linjeavstand: "
16667 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
16671 #: src/Text.cpp:1387
16675 #: src/Text.cpp:1396
16680 #: src/Text.cpp:1397
16681 msgid ", Paragraph: "
16682 msgstr ", Avsnitt: "
16684 #: src/Text.cpp:1398
16688 #: src/Text.cpp:1399
16689 msgid ", Position: "
16690 msgstr ", Posisjon : "
16692 #: src/Text.cpp:1405
16696 #: src/Text.cpp:1407
16697 msgid ", Boundary: "
16700 #: src/Text2.cpp:394
16702 msgid "No font change defined."
16703 msgstr "Gå til neste endring"
16705 #: src/Text2.cpp:434
16706 msgid "Nothing to index!"
16707 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16709 #: src/Text2.cpp:436
16710 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16711 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16713 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16714 msgid "Math editor mode"
16715 msgstr "Matte editerings modus"
16717 #: src/Text3.cpp:188
16718 msgid "No valid math formula"
16721 #: src/Text3.cpp:813
16722 msgid "Unknown spacing argument: "
16723 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16725 #: src/Text3.cpp:1055
16729 #: src/Text3.cpp:1056
16733 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16734 msgid "Character set"
16737 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16738 msgid "Paragraph layout set"
16739 msgstr "Avsnittstil satt"
16741 #: src/TextClass.cpp:140
16743 msgid "Plain Layout"
16746 #: src/TextClass.cpp:593
16748 msgid "Missing File"
16749 msgstr "Mangler argument"
16751 #: src/TextClass.cpp:594
16752 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16755 #: src/TextClass.cpp:597
16757 msgid "Corrupt File"
16758 msgstr "Kort tittel"
16760 #: src/TextClass.cpp:598
16761 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16764 #: src/Thesaurus.cpp:60
16766 msgid "Thesaurus failure"
16767 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16769 #: src/Thesaurus.cpp:61
16772 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16777 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16779 msgid "Revision control error."
16780 msgstr "Versjonskontroll"
16782 #: src/VCBackend.cpp:53
16785 "Some problem occured while running the command:\n"
16787 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16789 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16791 msgid "Error: Could not generate logfile."
16792 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16794 #: src/VCBackend.cpp:480
16796 "Error when commiting to repository.\n"
16797 "You have to manually resolve the problem.\n"
16798 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16801 #: src/VCBackend.cpp:531
16804 "Error when updating from repository.\n"
16805 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16808 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16811 #: src/VSpace.cpp:472
16812 msgid "Default skip"
16813 msgstr "standard avstand"
16815 #: src/VSpace.cpp:475
16817 msgstr "liten avstand"
16819 #: src/VSpace.cpp:478
16820 msgid "Medium skip"
16821 msgstr "medium avstand"
16823 #: src/VSpace.cpp:481
16825 msgstr "stor avstand"
16827 #: src/VSpace.cpp:484
16828 msgid "Vertical fill"
16829 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16831 #: src/VSpace.cpp:491
16835 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16838 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16839 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16841 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16843 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16845 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16847 msgid "Reload saved document?"
16848 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16850 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16855 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16857 msgid "&Keep Changes"
16858 msgstr "Revidere endringer"
16860 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16862 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16865 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16867 msgid "File not readable!"
16868 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16870 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16873 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16875 "Do you want to create a new document?"
16877 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16879 "Vil du lage et nytt dokument?"
16881 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16882 msgid "Create new document?"
16883 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16885 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16889 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16892 "The specified document template\n"
16894 "could not be read."
16897 "kunne ikke leses."
16899 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16900 msgid "Could not read template"
16901 msgstr "Uleselig mal"
16903 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16904 msgid "\\arabic{enumi}."
16905 msgstr "\\arabic{enumi}."
16907 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16908 msgid "\\roman{enumiii}."
16909 msgstr "\\roman{enumiii}."
16911 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16912 msgid "\\Alph{enumiv}."
16913 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16915 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16916 msgid "Senseless!!! "
16917 msgstr "Gir ikke mening!"
16919 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16920 msgid "Standard[[Bullets]]"
16923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16927 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16931 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16935 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16939 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16943 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16944 msgid "Directories"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16948 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16949 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16952 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16953 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16956 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16957 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16959 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16962 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16963 "1995-2008 LyX Team"
16965 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16966 "1995-2006 LyX Team"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16970 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16971 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16972 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16973 "any later version."
16976 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16978 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16979 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16980 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16981 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16982 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16983 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16984 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16986 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16987 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16988 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16989 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16991 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16992 msgid "LyX Version "
16993 msgstr "LyX Versjon "
16995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16996 msgid "Library directory: "
16997 msgstr "Library directory: "
16999 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17000 msgid "User directory: "
17001 msgstr "Bruker folder: "
17003 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17004 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17005 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17017 msgid "Preferences"
17018 msgstr "Preferanser"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17022 msgid "Reconfigure"
17023 msgstr "Rekonfigurer|R"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17028 msgstr "Avslutt LyX"
17030 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17032 msgstr "Avslutter."
17034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17035 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17040 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17045 msgid "The current document was closed."
17046 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17050 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17051 "documents and exit.\n"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17058 msgid "Software exception Detected"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17063 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17064 "unsaved documents and exit."
17067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17069 msgid "Could not find UI definition file"
17070 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17073 msgid "Bibliography Entry Settings"
17074 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17077 msgid "BibTeX Bibliography"
17078 msgstr "BibTeX referanseliste"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
17082 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17083 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17086 msgid "Documents|#o#O"
17087 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17090 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17091 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17094 msgid "Select a BibTeX database to add"
17095 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17098 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17099 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17102 msgid "Select a BibTeX style"
17103 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17108 msgstr "Uten ramme"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17112 msgid "Simple rectangular frame"
17113 msgstr "inset ramme"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17117 msgid "Oval frame, thin"
17118 msgstr "Avrundet, tynn"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17122 msgid "Oval frame, thick"
17123 msgstr "Avrundet, tykk"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17126 msgid "Drop shadow"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17131 msgid "Shaded background"
17132 msgstr "notis bakgrunn"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17136 msgid "Double rectangular frame"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17152 msgid "Total Height"
17153 msgstr "Total høyde"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17156 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17160 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17161 msgid "Box Settings"
17162 msgstr "Boksinnstillinger"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17165 msgid "Branch Settings"
17166 msgstr "Gren-innstillinger"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17172 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17176 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17181 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17185 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17186 msgid "Merge Changes"
17187 msgstr "Revidere endringer"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17195 "Endring av %1$s\n"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17200 msgid "Change made at %1$s\n"
17201 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17204 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17206 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17209 msgstr "Ingen endring"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17216 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17218 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17221 msgstr "Tilbakestill"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17225 msgstr "Understreket"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17229 msgstr "Substantiv "
17231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17255 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17263 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17271 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17276 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17277 msgid "LinkBack PDF"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17284 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17292 msgstr "%1$s og %2$s"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17296 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17297 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17306 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17308 msgid "Overwrite external file?"
17309 msgstr "Overskrive filen?"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17313 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17315 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17317 "Vil du skrive over den?"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17320 msgid "Next command"
17321 msgstr "Neste kommando"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17324 msgid "big[[delimiter size]]"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17328 msgid "Big[[delimiter size]]"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17332 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17336 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17340 msgid "Math Delimiter"
17341 msgstr "Parenteser og klammer"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17353 msgid "Computer Modern Roman"
17354 msgstr "Computer Modern Roman"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17357 msgid "Latin Modern Roman"
17358 msgstr "Latin Modern Roman"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17361 msgid "AE (Almost European)"
17362 msgstr "AE (Almost European)"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17365 msgid "Times Roman"
17366 msgstr "Times Roman"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17373 msgid "Bitstream Charter"
17374 msgstr "Bitstream Charter"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17377 msgid "New Century Schoolbook"
17378 msgstr "New Century Schoolbook"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17390 msgstr "Bera Serif"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17393 msgid "Concrete Roman"
17394 msgstr "Concrete Roman"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17397 msgid "Zapf Chancery"
17398 msgstr "Zapf Chancery"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17401 msgid "Computer Modern Sans"
17402 msgstr "Computer Modern Sans"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17405 msgid "Latin Modern Sans"
17406 msgstr "Latin Modern Sans"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17413 msgid "Avant Garde"
17414 msgstr "Avant Garde"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17425 msgid "Computer Modern Typewriter"
17426 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17429 msgid "Latin Modern Typewriter"
17430 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17445 msgid "CM Typewriter Light"
17446 msgstr "CM Typewriter Light"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17455 msgid "Module not found!"
17456 msgstr "Fil ikke funnet"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
17459 msgid "Document Settings"
17460 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
17466 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17468 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
17476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
17477 msgid " (not installed)"
17478 msgstr " (ikke installert)"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17503 msgstr "Innstillinger"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
17519 msgid "Language Default (no inputenc)"
17520 msgstr "LaTeX standard"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17551 msgid "Appears in TOC"
17552 msgstr "I innholdsliste"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17555 msgid "Author-year"
17556 msgstr "Forfatter-år"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
17564 msgid "Unavailable: %1$s"
17565 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17568 msgid "Document Class"
17569 msgstr "Dokumentklasse"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
17577 msgid "Text Layout"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
17581 msgid "Page Margins"
17582 msgstr "Tekstmarger"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
17585 msgid "Numbering & TOC"
17586 msgstr "Seksjonsnumre"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
17590 msgid "PDF Properties"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17594 msgid "Math Options"
17595 msgstr "Matte-innstillinger"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17598 msgid "Float Placement"
17599 msgstr "\"Float\"-plassering"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17607 msgstr "Dokumentgrener"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17611 msgid "LaTeX Preamble"
17612 msgstr "LaTeX mislyktes"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
17616 msgid "Layouts|#o#O"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
17621 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17622 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
17625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17627 msgid "Local layout file"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17632 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17633 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17634 "document may not work with this layout if you do not\n"
17635 "keep the layout file in the document directory."
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
17640 msgid "&Set Layout"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17652 msgid "Unable to read local layout file."
17653 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17657 msgid "Select master document"
17658 msgstr "Hoveddokument"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
17662 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17663 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17668 msgid "Unapplied changes"
17669 msgstr "Spor endringer"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
17674 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17675 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
17686 msgid "Unable to set document class."
17687 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
17692 msgstr "%1$s og %2$s"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
17696 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17697 msgstr "%1$s og %2$s"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
17701 msgid "Package(s) required: %1$s."
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17711 msgid "Module required: %1$s."
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
17716 msgid "Modules excluded: %1$s."
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17720 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
17725 msgid "[No options predefined]"
17726 msgstr "Gå til neste endring"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17730 msgid "Can't set layout!"
17731 msgstr "Endret stil"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17735 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17736 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
17741 msgstr "Vises ikke."
17743 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17744 msgid "TeX Code Settings"
17745 msgstr "TeX innstillinger"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17750 msgstr "Programlisting"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17754 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17755 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17759 msgstr "Øverst til venstre"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17762 msgid "Bottom left"
17763 msgstr "Nederst til venstre"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17766 msgid "Baseline left"
17767 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17771 msgstr "Midt på øverst"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17774 msgid "Bottom center"
17775 msgstr "Midt på nederst"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17778 msgid "Baseline center"
17779 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17783 msgstr "Øverst til høyre"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17786 msgid "Bottom right"
17787 msgstr "Nederst til høyre"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17790 msgid "Baseline right"
17791 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17794 msgid "External Material"
17795 msgstr "Eksternt materiale"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17801 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17802 msgid "Select external file"
17803 msgstr "Velg ekstern fil"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17806 msgid "Float Settings"
17807 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17814 msgid "Select graphics file"
17815 msgstr "Velg grafikkfil"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17818 msgid "Clipart|#C#c"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17823 msgid "Horizontal Space Settings"
17824 msgstr "Loddrett avstand"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17828 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17829 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17830 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17836 msgstr "&Lag hyperlink"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17839 msgid "Child Document"
17840 msgstr "Underdokument"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17843 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17844 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17846 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17848 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17851 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17852 msgid "Select document to include"
17853 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17856 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17857 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17864 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17867 msgstr "&Hurtigtast:"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17872 msgstr "&Hurtigtast:"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17888 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17893 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17898 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17903 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17907 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17908 msgid "No language"
17909 msgstr "Intet språk"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17912 msgid "Program Listing Settings"
17913 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17915 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17917 msgstr "Ingen dialekt"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17921 msgstr "LaTeX logg"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17925 msgid "Literate Programming Build Log"
17926 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17929 msgid "lyx2lyx Error Log"
17930 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17933 msgid "Version Control Log"
17934 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17937 msgid "No LaTeX log file found."
17938 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17940 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17941 msgid "No literate programming build log file found."
17942 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17944 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17945 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17946 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17949 msgid "No version control log file found."
17950 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17952 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17953 msgid "Math Matrix"
17954 msgstr "Matte, matrise"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17958 msgid "Nomenclature"
17959 msgstr "Nomenklatur|N"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17962 msgid "Note Settings"
17963 msgstr "Notisinnstillinger"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17966 msgid "Paragraph Settings"
17967 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17971 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17972 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17974 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17975 "the items is used."
17978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17979 msgid "System files|#S#s"
17980 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17983 msgid "User files|#U#u"
17984 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17988 msgid "Look & Feel"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17993 msgid "Language Settings"
17994 msgstr "Språkinnstillinger"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18003 msgid "File Handling"
18004 msgstr "Font håndtering"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18007 msgid "Date format"
18008 msgstr "Datoformat"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18012 msgid "Keyboard/Mouse"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18017 msgid "Input Completion"
18018 msgstr "Bildetekst"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18021 msgid "Screen fonts"
18022 msgstr "Skjermfonter"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18034 msgid "Select directory for example files"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18038 msgid "Select a document templates directory"
18039 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18042 msgid "Select a temporary directory"
18043 msgstr "Velg en temporær folder"
18045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18046 msgid "Select a backups directory"
18047 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18050 msgid "Select a document directory"
18051 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18054 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18059 msgid "Spellchecker"
18060 msgstr "Stavekontroll"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18075 msgid "pspell (library)"
18076 msgstr "pspell (bibliotek)"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18079 msgid "aspell (library)"
18080 msgstr "aspell (bibliotek)"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18084 msgstr "Konvertere"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18087 msgid "File formats"
18088 msgstr "Filformater"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18091 msgid "Format in use"
18092 msgstr "Formater i bruk"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18095 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18097 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18101 msgid "LyX needs to be restarted!"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18106 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18115 msgid "User interface"
18116 msgstr "Brukergrensesnitt"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18126 msgstr "&Hurtigtast:"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18131 msgstr "Funksjoner"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18136 msgstr "&Hurtigtast:"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18139 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18144 msgid "Mathematical Symbols"
18145 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18149 msgid "Document and Window"
18150 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18153 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18158 msgid "System and Miscellaneous"
18159 msgstr "AMS diverse"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18164 msgstr "&Tilbakestill"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18170 msgid "Failed to create shortcut"
18171 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18175 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18176 msgstr "Ukjent funksjon."
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18179 msgid "Invalid or empty key sequence"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18185 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18192 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18194 "You need to remove that binding before creating a new one."
18197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18199 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18200 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18207 msgid "Choose bind file"
18208 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18211 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18212 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18215 msgid "Choose UI file"
18216 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18219 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18220 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18223 msgid "Choose keyboard map"
18224 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18227 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18228 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18231 msgid "Choose personal dictionary"
18232 msgstr "Velg personlig ordliste"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18242 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18243 msgid "Print Document"
18244 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18247 msgid "Print to file"
18248 msgstr "Skriv til fil"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18251 msgid "PostScript files (*.ps)"
18252 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18255 msgid "Cross-reference"
18256 msgstr "Kryssreferanse"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18262 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18264 msgstr "Gå tilbake igjen"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18267 msgid "Jump to label"
18268 msgstr "Gå til referanse"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18271 msgid "Find and Replace"
18272 msgstr "Finn og Erstatt"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18275 msgid "Send Document to Command"
18276 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18282 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18284 msgid "Error -> Cannot load file!"
18285 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18287 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18288 msgid "Spellchecker error"
18289 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18292 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18293 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18297 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18298 "Maybe it has been killed."
18300 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18301 "Det er mulig den har blitt drept."
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18304 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18305 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18308 msgid "The spellchecker has failed"
18309 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18313 msgid "%1$d words checked."
18314 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18317 msgid "One word checked."
18318 msgstr "Ett ord kontrollert."
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18321 msgid "Spelling check completed"
18322 msgstr "Stavekontroll fullført"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18326 msgid "Basic Latin"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18330 msgid "Latin-1 Supplement"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18334 msgid "Latin Extended-A"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18338 msgid "Latin Extended-B"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18343 msgid "IPA Extensions"
18344 msgstr "Etternavn på fil:"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18347 msgid "Spacing Modifier Letters"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18351 msgid "Combining Diacritical Marks"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18361 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18417 msgid "Hangul Jamo"
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18422 msgid "Phonetic Extensions"
18423 msgstr "Etternavn på fil:"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18426 msgid "Latin Extended Additional"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18430 msgid "Greek Extended"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18435 msgid "General Punctuation"
18436 msgstr "Generel informasjon"
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18440 msgid "Superscripts and Subscripts"
18441 msgstr "Hevet skrift|H"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18445 msgid "Currency Symbols"
18446 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18449 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18454 msgid "Letterlike Symbols"
18455 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18459 msgid "Number Forms"
18460 msgstr "Antall rader"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18464 msgid "Mathematical Operators"
18465 msgstr "Mathematica|a"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18469 msgid "Miscellaneous Technical"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18474 msgid "Control Pictures"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18478 msgid "Optical Character Recognition"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18482 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18487 msgid "Box Drawing"
18488 msgstr "Boksinnstillinger"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18492 msgid "Block Elements"
18493 msgstr "\"Float\"-plassering"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18497 msgid "Geometric Shapes"
18498 msgstr "Tekst Kursiv"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18502 msgid "Miscellaneous Symbols"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18512 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18516 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18531 msgstr "&Under raden:"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18534 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18543 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18547 msgid "CJK Compatibility"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18551 msgid "CJK Unified Ideographs"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18555 msgid "Hangul Syllables"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18559 msgid "High Surrogates"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18563 msgid "Private Use High Surrogates"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18567 msgid "Low Surrogates"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18571 msgid "Private Use Area"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18575 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18579 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18584 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18585 msgstr "Orientering"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18588 msgid "Combining Half Marks"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18592 msgid "CJK Compatibility Forms"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18596 msgid "Small Form Variants"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18601 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18602 msgstr "Orientering"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18605 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18611 msgstr "Lim inn spesielt"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18615 msgid "Linear B Syllabary"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18619 msgid "Linear B Ideograms"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18624 msgid "Aegean Numbers"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18629 msgid "Ancient Greek Numbers"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18647 msgid "Old Persian"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18653 msgstr "Tilbakestill"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18666 msgid "Cypriot Syllabary"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18672 msgstr "varnothing"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18676 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18677 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18681 msgid "Musical Symbols"
18682 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18685 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18689 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18694 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18695 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18698 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18702 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18711 msgid "Variation Selectors Supplement"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18715 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18719 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18724 msgid "Character: "
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18728 msgid "Code Point: "
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18736 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18737 msgid "Table Settings"
18738 msgstr "Tabellinstillinger"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18741 msgid "Insert Table"
18742 msgstr "Sett inn tabell"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18745 msgid "TeX Information"
18746 msgstr "TeX informasjon"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18752 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18753 msgid "Filtering layouts with \""
18756 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18757 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18760 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18765 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18769 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18773 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18775 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18779 msgid "Vertical Space Settings"
18780 msgstr "Loddrett avstand"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18788 msgid "unknown version"
18789 msgstr "ukjent versjon"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18792 msgid "Small-sized icons"
18793 msgstr "Små ikoner"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18796 msgid "Normal-sized icons"
18797 msgstr "Normale ikoner"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18800 msgid "Big-sized icons"
18801 msgstr "Store ikoner"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18805 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18806 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18809 msgid "Select template file"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18813 msgid "Templates|#T#t"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18818 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18819 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18823 msgid "Document not loaded."
18824 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18827 msgid "Select document to open"
18828 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18832 msgid "Examples|#E#e"
18833 msgstr "Eksempler|#E#e"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18837 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18838 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18842 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18843 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18847 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18848 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18851 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18852 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18853 msgid "Invalid filename"
18854 msgstr "Ugyldig filnavn"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18859 "The directory in the given path\n"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18866 msgid "Opening document %1$s..."
18867 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18871 msgid "Document %1$s opened."
18872 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18876 msgid "Version control detected."
18877 msgstr "Versjonskontroll"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18881 msgid "Could not open document %1$s"
18882 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18885 msgid "Couldn't import file"
18886 msgstr "Kan ikke importere fil"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18890 msgid "No information for importing the format %1$s."
18891 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18895 msgid "Select %1$s file to import"
18896 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18901 "The document %1$s already exists.\n"
18903 "Do you want to overwrite that document?"
18905 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18907 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18910 msgid "Overwrite document?"
18911 msgstr "OVerskrive dokument?"
18913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18915 msgid "Importing %1$s..."
18916 msgstr "Importerer %1$s..."
18918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18920 msgstr "importert."
18922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18924 msgid "file not imported!"
18925 msgstr "Fil ikke funnet"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18928 msgid "Select LyX document to insert"
18929 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18932 msgid "Select file to insert"
18933 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18936 msgid "Choose a filename to save document as"
18937 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18941 msgstr "&Bytte navn"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18946 "The document %1$s could not be saved.\n"
18948 "Do you want to rename the document and try again?"
18950 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18952 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18955 msgid "Rename and save?"
18956 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18961 msgstr "&Tilbakestill"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
18966 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18968 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18970 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18972 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
18979 msgid "Saving all documents..."
18980 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
18983 msgid "All documents saved."
18984 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
18988 msgid "%1$s unknown command!"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18992 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18993 msgid "LaTeX Source"
18994 msgstr "LaTeX kildekode"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18998 msgid "DocBook Source"
18999 msgstr "Bokmerker|B"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19003 msgid "Literate Source"
19004 msgstr "LaTeX kildekode"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19008 msgid " (version control)"
19009 msgstr "Versjonskontroll"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19015 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19016 msgid " (read only)"
19017 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19024 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19029 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19034 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19036 msgid "Wrap Float Settings"
19037 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19039 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19040 msgid "Click to detach"
19043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19049 msgid "No Documents Open!"
19050 msgstr "Intet åpent dokument!"
19052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19056 msgid "No Document Open!"
19057 msgstr "Intet åpent dokument!"
19059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19061 msgid "No custom insets defined!"
19062 msgstr "Gå til neste endring"
19064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19065 msgid "Master Document"
19066 msgstr "Hoveddokument"
19068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19069 msgid "Open Navigator..."
19072 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19074 msgid "Other Lists"
19075 msgstr "Andre font innstillinger"
19077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19078 msgid "No Table of contents"
19079 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19083 msgid "Other Toolbars"
19084 msgstr "Verktøylinjer|V"
19086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19087 msgid "No Branch in Document!"
19088 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19092 msgid "No Citation in Scope!"
19093 msgstr "Gå til neste endring"
19095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
19097 msgid "No action defined!"
19098 msgstr "Gå til neste endring"
19100 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19104 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19106 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19110 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19111 msgid "Could not update TeX information"
19112 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19116 msgid "The script `%s' failed."
19117 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19122 msgstr "Alle filer (*)"
19124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19125 msgid "Table of Contents"
19126 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19130 msgid "Child Documents"
19131 msgstr "Underdokument"
19133 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19135 msgid "List of Graphics"
19136 msgstr "Liste over tabeller"
19138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19140 msgid "List of Equations"
19141 msgstr "Liste over figurer"
19143 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19145 msgid "List of Footnotes"
19146 msgstr "Liste over figurer"
19148 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19150 msgid "List of Listings"
19151 msgstr "Liste over figurer"
19153 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19155 msgid "List of Indexes"
19156 msgstr "Liste over tabeller"
19158 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19160 msgid "List of Marginal notes"
19161 msgstr "Liste over tabeller"
19163 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19165 msgid "List of Notes"
19166 msgstr "Liste over tabeller"
19168 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19170 msgid "List of Citations"
19171 msgstr "Liste over figurer"
19173 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19175 msgid "Labels and References"
19176 msgstr "alle usiterte referanser"
19178 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19180 msgid "List of Branches"
19181 msgstr "Liste over tabeller"
19183 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19185 msgid "List of Changes"
19186 msgstr "Liste over tabeller"
19188 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19189 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19191 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19192 "file through LaTeX: "
19195 #: src/insets/Inset.cpp:333
19196 msgid "Opened inset"
19197 msgstr "Åpnet inset"
19199 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19200 msgid "Keys must be unique!"
19203 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19206 "The key %1$s already exists,\n"
19207 "it will be changed to %2$s."
19210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19213 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19214 "If you proceed, all of them will be opened."
19217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19219 msgid "Open Databases?"
19220 msgstr "Databa&ser"
19222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19227 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19228 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19233 msgstr "Databa&ser"
19235 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19237 msgid "Style File:"
19240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19245 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19246 msgid "included in TOC"
19249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19250 msgid "Export Warning!"
19251 msgstr "Eksport-advarsel!"
19253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19255 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19256 "BibTeX will be unable to find them."
19258 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19259 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19263 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19264 "BibTeX will be unable to find it."
19266 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19267 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19269 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19271 msgid "simple frame"
19272 msgstr "inset ramme"
19274 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19277 msgstr "Uten ramme"
19279 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19281 msgid "simple frame, page breaks"
19282 msgstr "inset ramme"
19284 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19287 msgstr "Avrundet, tynn"
19289 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19291 msgid "oval, thick"
19292 msgstr "Avrundet, tykk"
19294 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19295 msgid "drop shadow"
19298 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19300 msgid "shaded background"
19301 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19303 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19305 msgid "double frame"
19308 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19309 msgid "Opened Box Inset"
19310 msgstr "Åpnet box inset"
19312 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19314 msgid "%1$s (%2$s)"
19315 msgstr "%1$s og %2$s"
19317 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19319 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19320 msgstr "%1$s og %2$s"
19322 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19323 msgid "Opened Branch Inset"
19324 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19326 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19330 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19335 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19338 msgstr "Dokumentgren"
19340 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19342 msgid "Opened Caption Inset"
19343 msgstr "Åpen programlisting"
19345 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19350 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19355 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19357 msgid "LaTeX Command: "
19358 msgstr "TeX-kode: "
19360 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19362 msgid "InsetCommand Error: "
19363 msgstr "Register-kommando:"
19365 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19367 msgid "Incompatible command name."
19368 msgstr "Ikke komplett kommando"
19370 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19372 msgid "InsetCommandParams Error: "
19373 msgstr "Register-kommando:"
19375 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19377 msgid "InsetCommandParams: "
19378 msgstr "Register-kommando:"
19380 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19382 msgid "Unknown parameter name: "
19383 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19385 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19386 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19389 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19390 msgid "Opened ERT Inset"
19391 msgstr "Åpnet ERT inset"
19393 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19395 msgid "External template %1$s is not installed"
19396 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19398 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19400 msgid "Opened Flex Inset"
19401 msgstr "Åpnet text inset"
19403 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19405 msgstr "flytende: "
19407 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19408 msgid "Opened Float Inset"
19409 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19411 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19414 msgstr "flytende: "
19416 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19419 msgstr "flytende: "
19421 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19422 msgid " (sideways)"
19425 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19426 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19427 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19429 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19431 msgid "List of %1$s"
19432 msgstr "Liste over %1$s"
19434 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19435 msgid "Opened Footnote Inset"
19436 msgstr "Åpnet fotnote"
19438 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19442 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19445 "Could not copy the file\n"
19447 "into the temporary directory."
19449 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19451 "inn i midlertidig mappe."
19453 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19455 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19456 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19458 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19460 msgid "Graphics file: %1$s"
19461 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19464 msgid "Verbatim Input"
19465 msgstr "Sett inn Verbatim"
19467 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19469 msgid "Verbatim Input*"
19470 msgstr "Sett inn Verbatim"
19472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19473 msgid "Recursive input"
19476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19478 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19481 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19484 "Included file `%1$s'\n"
19485 "has textclass `%2$s'\n"
19486 "while parent file has textclass `%3$s'."
19488 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19489 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19490 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19493 msgid "Different textclasses"
19494 msgstr "Ulike tekstklasser"
19496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19499 "Included file `%1$s'\n"
19500 "uses module `%2$s'\n"
19501 "which is not used in parent file."
19503 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19504 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19505 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19507 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19509 msgid "Module not found"
19510 msgstr "Fil ikke funnet"
19512 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19514 msgid "Index sorting failed"
19515 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19517 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19520 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19521 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19522 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19523 "explained in the User Guide."
19526 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19528 msgid "Information regarding "
19529 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19534 msgstr "strek under \\underline"
19536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19541 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19546 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19548 msgid "Unknown buffer info"
19549 msgstr "Ukjent bruker"
19551 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19552 msgid "Label names must be unique!"
19555 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19558 "The label %1$s already exists,\n"
19559 "it will be changed to %2$s."
19562 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19563 msgid "DUPLICATE: "
19566 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19567 msgid "Opened Listing Inset"
19568 msgstr "Åpen programlisting"
19570 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19571 msgid "no more lstline delimiters available"
19574 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19576 msgid "Running out of delimiters"
19577 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19579 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19581 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19582 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19583 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19584 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19585 "must investigate!"
19588 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19590 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19591 msgstr "spesielle tegn"
19593 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19596 "The following characters in one of the program listings are\n"
19597 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19603 msgid "A value is expected."
19604 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19612 msgid "Unbalanced braces!"
19613 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19616 msgid "Please specify true or false."
19617 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19620 msgid "Only true or false is allowed."
19621 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19624 msgid "Please specify an integer value."
19625 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19628 msgid "An integer is expected."
19629 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19632 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19633 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19636 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19637 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19641 msgid "Please specify one of %1$s."
19642 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19646 msgid "Try one of %1$s."
19647 msgstr "Prøv en av %1s."
19649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19651 msgid "I guess you mean %1$s."
19652 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19656 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19657 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19661 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19662 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19666 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19667 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19671 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19677 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19678 "right, bottom left and top left corner."
19680 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19681 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19684 msgid "Enter something like \\color{white}"
19685 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19688 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19689 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19691 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19692 msgid "auto, last or a number"
19693 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19698 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19699 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19700 "defining a listing inset)"
19702 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19703 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19708 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19709 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19712 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19713 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19716 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19717 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19721 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19722 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19726 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19727 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19731 msgid "Parameter %1$s: "
19732 msgstr "Parameter %1$s: "
19734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19736 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19737 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19741 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19742 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19744 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19746 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19747 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19749 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19752 msgstr "Blank side"
19754 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19756 msgstr "Blank side"
19758 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19759 msgid "Clear Double Page"
19760 msgstr "Dobbelt blank side"
19762 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19767 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19769 msgid "Nomenclature Symbol: "
19770 msgstr "Nomenklatur|N"
19772 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19774 msgid "Description: "
19775 msgstr "Beskrivelse"
19777 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19780 msgstr "Formatering"
19782 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19783 msgid "Note[[InsetNote]]"
19786 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19790 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19792 msgid "Opened Note Inset"
19793 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19795 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19797 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19798 msgstr "Åpen programlisting"
19800 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19804 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19808 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19812 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19814 msgstr "Formelref: "
19816 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19817 msgid "Page Number"
19820 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19824 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19825 msgid "Textual Page Number"
19828 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19833 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19835 msgid "Standard+Textual Page"
19838 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19843 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19847 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19849 msgid "FormatRef: "
19852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19854 msgid "Interword Space"
19855 msgstr "Ordmellomrom|O"
19857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19859 msgid "Protected Space"
19860 msgstr "Hardt mellomrom"
19862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19865 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19870 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19874 msgid "QQuad Space"
19875 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19889 msgid "Negative Thin Space"
19890 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19894 msgid "Protected Horizontal Fill"
19895 msgstr "Vannrettt fyll"
19897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19899 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19900 msgstr "Vannrettt fyll"
19902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19904 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19905 msgstr "Vannrettt fyll"
19907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19909 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19910 msgstr "Vannrettt fyll"
19912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19914 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19915 msgstr "Vannrettt fyll"
19917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19919 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19920 msgstr "Vannrettt fyll"
19922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19924 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19925 msgstr "Vannrettt fyll"
19927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19929 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19930 msgstr "Vannrett linje"
19932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19934 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19935 msgstr "Hardt mellomrom"
19937 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19939 msgid "Unknown TOC type"
19940 msgstr "Ukjent bruker"
19942 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19943 msgid "Opened table"
19944 msgstr "Åpen tabell"
19946 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19948 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19949 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19951 #: src/insets/InsetText.cpp:213
19952 msgid "Opened Text Inset"
19953 msgstr "Åpnet text inset"
19955 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19956 msgid "Vertical Space"
19957 msgstr "Loddrett avstand"
19959 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19961 msgstr "tekstbryting: "
19963 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19965 msgid "Opened Wrap Inset"
19966 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19968 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19971 msgstr "tekstbryting: "
19973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19975 msgstr "Vises ikke."
19977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19982 msgid "Converting to loadable format..."
19983 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19986 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19987 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19989 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19990 msgid "Scaling etc..."
19991 msgstr "Skalering etc..."
19993 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19994 msgid "Ready to display"
19995 msgstr "Klar for visning"
19997 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19998 msgid "No file found!"
19999 msgstr "Ingen fil funnet!"
20001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20002 msgid "Error converting to loadable format"
20003 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20005 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20006 msgid "Error loading file into memory"
20007 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20009 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20010 msgid "Error generating the pixmap"
20011 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20013 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20015 msgstr "Intet bilde"
20017 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20018 msgid "Preview loading"
20019 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20021 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20022 msgid "Preview ready"
20023 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20025 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20026 msgid "Preview failed"
20027 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20029 #: src/lengthcommon.cpp:37
20033 #: src/lengthcommon.cpp:37
20037 #: src/lengthcommon.cpp:37
20041 #: src/lengthcommon.cpp:37
20045 #: src/lengthcommon.cpp:37
20049 #: src/lengthcommon.cpp:37
20053 #: src/lengthcommon.cpp:38
20054 msgid "cc[[unit of measure]]"
20057 #: src/lengthcommon.cpp:38
20061 #: src/lengthcommon.cpp:38
20065 #: src/lengthcommon.cpp:38
20069 #: src/lengthcommon.cpp:39
20070 msgid "Text Width %"
20071 msgstr "Tekstbredde %"
20073 #: src/lengthcommon.cpp:39
20074 msgid "Column Width %"
20075 msgstr "Kolonnebredde %"
20077 #: src/lengthcommon.cpp:39
20078 msgid "Page Width %"
20079 msgstr "Sidebredde %"
20081 #: src/lengthcommon.cpp:39
20082 msgid "Line Width %"
20083 msgstr "Linjelengde %"
20085 #: src/lengthcommon.cpp:40
20086 msgid "Text Height %"
20087 msgstr "Teksthøyde %"
20089 #: src/lengthcommon.cpp:40
20090 msgid "Page Height %"
20091 msgstr "Sidehøyde %"
20093 #: src/lyxfind.cpp:115
20094 msgid "Search error"
20097 #: src/lyxfind.cpp:115
20098 msgid "Search string is empty"
20099 msgstr "Ingenting å finne"
20101 #: src/lyxfind.cpp:299
20102 msgid "String has been replaced."
20103 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20105 #: src/lyxfind.cpp:302
20106 msgid " strings have been replaced."
20107 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20109 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20110 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20112 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20115 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20117 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20120 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20121 msgid "Only one row"
20122 msgstr "Bare én rad"
20124 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20125 msgid "Only one column"
20126 msgstr "Bare én kolonne"
20128 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20129 msgid "No hline to delete"
20130 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20132 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20133 msgid "No vline to delete"
20134 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20136 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20138 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20139 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20141 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20146 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20151 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20153 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20156 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20158 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20161 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20163 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20166 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20167 msgid "create new math text environment ($...$)"
20170 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20172 msgid "entered math text mode (textrm)"
20173 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20175 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20176 msgid "Standard[[mathref]]"
20179 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20184 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20188 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20191 msgstr "matte bakgrunn"
20193 #: src/output.cpp:37
20196 "Could not open the specified document\n"
20199 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20202 #: src/output_plaintext.cpp:136
20204 msgstr "Sammendrag: "
20206 #: src/output_plaintext.cpp:148
20207 msgid "References: "
20208 msgstr "Referanser: "
20210 #: src/support/Package.cpp:435
20211 msgid "LyX binary not found"
20212 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20214 #: src/support/Package.cpp:436
20217 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20220 #: src/support/Package.cpp:555
20223 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20225 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20226 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20229 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20230 msgid "File not found"
20231 msgstr "Fil ikke funnet"
20233 #: src/support/Package.cpp:637
20236 "Invalid %1$s switch.\n"
20237 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20240 #: src/support/Package.cpp:664
20243 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20244 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20247 #: src/support/Package.cpp:688
20250 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20251 "%2$s is not a directory."
20254 #: src/support/Package.cpp:690
20255 msgid "Directory not found"
20256 msgstr "Folder ikke funnet"
20258 #: src/support/debug.cpp:38
20259 msgid "No debugging message"
20260 msgstr "Ingen debug meldinge"
20262 #: src/support/debug.cpp:39
20263 msgid "General information"
20264 msgstr "Generel informasjon"
20266 #: src/support/debug.cpp:40
20267 msgid "Program initialisation"
20268 msgstr "Initialisering av programmet"
20270 #: src/support/debug.cpp:41
20271 msgid "Keyboard events handling"
20272 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20274 #: src/support/debug.cpp:42
20275 msgid "GUI handling"
20276 msgstr "GUI håndtering"
20278 #: src/support/debug.cpp:43
20279 msgid "Lyxlex grammar parser"
20280 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20282 #: src/support/debug.cpp:44
20283 msgid "Configuration files reading"
20284 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20286 #: src/support/debug.cpp:45
20287 msgid "Custom keyboard definition"
20288 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20290 #: src/support/debug.cpp:46
20291 msgid "LaTeX generation/execution"
20292 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20294 #: src/support/debug.cpp:47
20295 msgid "Math editor"
20296 msgstr "Matte editor"
20298 #: src/support/debug.cpp:48
20299 msgid "Font handling"
20300 msgstr "Font håndtering"
20302 #: src/support/debug.cpp:49
20303 msgid "Textclass files reading"
20304 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20306 #: src/support/debug.cpp:50
20307 msgid "Version control"
20308 msgstr "Versjonskontroll"
20310 #: src/support/debug.cpp:51
20311 msgid "External control interface"
20312 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20314 #: src/support/debug.cpp:52
20315 msgid "Undo/Redo mechanism"
20318 #: src/support/debug.cpp:53
20319 msgid "User commands"
20320 msgstr "Bruker kommandoer"
20322 #: src/support/debug.cpp:54
20323 msgid "The LyX Lexxer"
20326 #: src/support/debug.cpp:55
20327 msgid "Dependency information"
20328 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20330 #: src/support/debug.cpp:56
20332 msgstr "LyX \"insets\""
20334 #: src/support/debug.cpp:57
20335 msgid "Files used by LyX"
20336 msgstr "Filer brukt av LyX"
20338 #: src/support/debug.cpp:58
20339 msgid "Workarea events"
20340 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20342 #: src/support/debug.cpp:59
20343 msgid "Insettext/tabular messages"
20344 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20346 #: src/support/debug.cpp:60
20347 msgid "Graphics conversion and loading"
20348 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20350 #: src/support/debug.cpp:61
20351 msgid "Change tracking"
20352 msgstr "Spore endringer"
20354 #: src/support/debug.cpp:62
20356 msgid "External template/inset messages"
20357 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20359 #: src/support/debug.cpp:63
20360 msgid "RowPainter profiling"
20363 #: src/support/debug.cpp:64
20364 msgid "scrolling debugging"
20367 #: src/support/debug.cpp:65
20369 msgid "Math macros"
20370 msgstr "matte bakgrunn"
20372 #: src/support/debug.cpp:66
20376 #: src/support/debug.cpp:67
20377 msgid "Locale/Internationalisation"
20380 #: src/support/debug.cpp:68
20382 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20383 msgstr "som linjer|l"
20385 #: src/support/debug.cpp:69
20386 msgid "Developers' general debug messages"
20387 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20389 #: src/support/debug.cpp:70
20390 msgid "All debugging messages"
20391 msgstr "Alle debug meldinger"
20393 #: src/support/debug.cpp:115
20395 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20396 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20398 #: src/support/filetools.cpp:247
20399 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20402 #: src/support/os_win32.cpp:307
20403 msgid "System file not found"
20404 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20406 #: src/support/os_win32.cpp:308
20408 "Unable to load shfolder.dll\n"
20412 #: src/support/os_win32.cpp:313
20413 msgid "System function not found"
20414 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20416 #: src/support/os_win32.cpp:314
20418 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20419 "Don't know how to proceed. Sorry."
20422 #: src/support/userinfo.cpp:45
20423 msgid "Unknown user"
20424 msgstr "Ukjent bruker"
20426 #~ msgid "LinuxDoc"
20427 #~ msgstr "LinuxDoc"
20429 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20430 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20432 #~ msgid "&Options:"
20433 #~ msgstr "&Innstillinger:"
20436 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20437 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
20442 #~ msgid "American"
20443 #~ msgstr "Amerikansk"
20446 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20447 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
20449 #~ msgid "Austrian"
20450 #~ msgstr "Østerisk"
20453 #~ msgstr "Britisk"
20455 #~ msgid "Canadian"
20456 #~ msgstr "Kanadisk"
20460 #~ msgstr "Hilsning:"
20463 #~ msgid "Reference\t"
20464 #~ msgstr "Referanse"
20467 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20468 #~ msgstr "Avsenderadresse"
20471 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20472 #~ msgstr "Returadresse"
20475 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20476 #~ msgstr "Returadresse"
20479 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20480 #~ msgstr "Underskrift"
20485 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20486 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20488 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20489 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20491 #~ msgid "LaTeX default"
20492 #~ msgstr "LaTeX standard"
20494 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20495 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20498 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20500 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20504 #~ "Layout had to be changed from\n"
20505 #~ "%1$s to %2$s\n"
20506 #~ "because of class conversion from\n"
20509 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20510 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20511 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20512 #~ "fra %3$s til %4$s."
20514 #~ msgid "Changed Layout"
20515 #~ msgstr "Endret stil"
20517 #~ msgid "Unknown layout"
20518 #~ msgstr "Ukjent stil"
20521 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20522 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20524 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20525 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20528 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20529 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20532 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20533 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20535 #~ msgid "Display image in LyX"
20536 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20538 #~ msgid "Screen display"
20539 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20541 #~ msgid "Monochrome"
20542 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20544 #~ msgid "Grayscale"
20545 #~ msgstr "Gråskala"
20548 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20553 #~ msgid "&Display:"
20554 #~ msgstr "&Visning:"
20557 #~ msgstr "Skalér:"
20560 #~ msgid "Scr&een Display:"
20561 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20563 #~ msgid "Do not display"
20564 #~ msgstr "Ikke vis"
20567 #~ msgid "Unknown Info: "
20568 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20571 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20572 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20575 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20576 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20579 #~ msgid "Clear group"
20580 #~ msgstr "Blank side"
20584 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20586 #~ msgid "Plain Text"
20587 #~ msgstr "Bare tekst"
20590 #~ msgid "Other floats: "
20591 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20594 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20595 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20597 #~ msgid "Edit the file externally"
20598 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20600 #~ msgid "&Edit File..."
20601 #~ msgstr "Rediger fil..."
20603 #~ msgid "LyX View"
20604 #~ msgstr "LyX-visning"
20607 #~ msgstr "Innstillinger"
20613 #~ msgid "<- C&lear"
20624 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20625 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20629 #~ msgstr "Legg til"
20637 #~ msgstr "&Innrammet"
20640 #~ msgstr "&Sentrert"
20643 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20644 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20647 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20648 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20651 #~ msgid " writing embedded files."
20652 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20655 #~ msgid " could not write embedded files!"
20656 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20659 #~ msgid "Failed to extract file"
20660 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20663 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20665 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20667 #~ "Vil du skrive over den?"
20670 #~ msgid "Copy file failure"
20671 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20675 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20676 #~ "Please check whether the path is writeable."
20678 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20679 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20683 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20684 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20686 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20687 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20690 #~ msgid "Failed to embed file"
20691 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20695 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20696 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20698 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20699 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20702 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20704 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20706 #~ "Vil du skrive over den?"
20709 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20710 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20714 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20715 #~ "Please check whether the source file is available"
20717 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20718 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20721 #~ msgid "Failed to open file"
20722 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20725 #~ msgid "Sync file failure"
20726 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20729 #~ msgid "Packing all files"
20730 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20733 #~ msgid "Failed to write file"
20734 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20737 #~ msgid "Save failure"
20738 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20742 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20743 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20745 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20746 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20749 #~ msgid "Embedded Files"
20750 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20753 #~ msgid "Embedded layout"
20754 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20757 #~ msgid "Extra embedded file"
20758 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20760 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20761 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20764 #~ msgid "Enspace|E"
20765 #~ msgstr "mellomrom"
20768 #~ msgid "Enskip|k"
20771 #~ msgid "Document could not be read"
20772 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20774 #~ msgid "%1$s could not be read."
20775 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20778 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20779 #~ msgstr "Register-kommando:"
20781 #~ msgid "All files (*)"
20782 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20785 #~ msgid "Properties...|P"
20786 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20789 #~ msgid "New Line|e"
20790 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20792 #~ msgid "Line Break|B"
20793 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20796 #~ msgid "line break"
20797 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20804 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20805 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20811 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20812 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20814 #~ msgid "Swap Rows|S"
20815 #~ msgstr "Bytt om rader"
20817 #~ msgid "Swap Columns|w"
20818 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20821 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20823 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20832 #~ msgstr "Tilfelle"
20836 #~ msgstr "flytende: "
20840 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20842 #~ msgid "S&ubfigure"
20843 #~ msgstr "S&ubfigur"
20845 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20846 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20848 #~ msgid "Ca&ption:"
20849 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20851 #~ msgid "Show ERT inline"
20852 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20855 #~ msgstr "&På linje"
20857 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20858 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20860 #~ msgid "Framed in box"
20861 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20864 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20866 #~ msgid "Paper Size"
20867 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20870 #~ msgstr "&Farger"
20872 #~ msgid "C&opiers"
20873 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20875 #~ msgid "&File formats"
20876 #~ msgstr "&Filformater"
20878 #~ msgid "F&ormat:"
20879 #~ msgstr "F&ormat:"
20881 #~ msgid "&GUI name:"
20882 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20884 #~ msgid "External Applications"
20885 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20887 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20888 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20890 #~ msgid "Save/restore window position"
20891 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20896 #~ msgid "Scrolling"
20897 #~ msgstr "Rullefelt"
20902 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20903 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20906 #~ msgstr "&Enhet:"
20908 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20909 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20911 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20912 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20914 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20915 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20917 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20918 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20920 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20921 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20924 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20925 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20927 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20928 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20930 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20931 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20933 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20934 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20936 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20937 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20939 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20940 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20942 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20943 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20945 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20946 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20948 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20949 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20955 #~ msgstr "Ungarsk"
20957 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20958 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20961 #~ msgid "Framed|F"
20962 #~ msgstr "Innrammet"
20965 #~ msgid "Shaded|S"
20966 #~ msgstr "Skyggelagt"
20968 #~ msgid "Insert URL"
20969 #~ msgstr "Sett inn URL"
20971 #~ msgid "Can't load document class"
20972 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20975 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20978 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20980 #~ msgid "Undefined character style"
20981 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20984 #~ "The document could not be converted\n"
20985 #~ "into the document class %1$s."
20987 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20988 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20990 #~ msgid "&Switch to document"
20991 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20994 #~ "Could not open the specified document\n"
20996 #~ "due to the error: %2$s"
20998 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
21000 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21002 #~ msgid "Formatting document..."
21003 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21005 #~ msgid "Rectangular box"
21006 #~ msgstr "Rektangulær"
21008 #~ msgid "Shadow box"
21009 #~ msgstr "Med skygge"
21011 #~ msgid "Double box"
21012 #~ msgstr "Dobbel boks"
21014 #~ msgid "Index Entry"
21015 #~ msgstr "Nøkkelord"
21017 #~ msgid "Previous command"
21018 #~ msgstr "Forrige kommando"
21020 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21021 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21023 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21024 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21027 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21034 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21037 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21039 #~ msgid "Shadowbox"
21040 #~ msgstr "Med skygge"
21042 #~ msgid "Doublebox"
21043 #~ msgstr "Dobbel boks"
21046 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21047 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21050 #~ msgid "Unknown inset name: "
21051 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21053 #~ msgid "Program Listing "
21054 #~ msgstr "Programlisting "
21057 #~ msgstr "Innrammet"
21064 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21065 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21070 #~ msgid "HtmlUrl: "
21071 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21073 #~ msgid "Default (outer)"
21074 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21079 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21080 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21082 #~ msgid "%1$d words in selection."
21083 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21085 #~ msgid "%1$d words in document."
21086 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21088 #~ msgid "One word in selection."
21089 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21091 #~ msgid "One word in document."
21092 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21094 #~ msgid "Encoding error"
21095 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21101 #~ msgstr "&Les inn"
21103 #~ msgid "To &file:"
21104 #~ msgstr "Til &fil:"
21106 #~ msgid "Co&pies:"
21107 #~ msgstr "Kopier:"
21109 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21110 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21112 #~ msgid "Printer &name:"
21113 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21116 #~ msgid "Columns "
21117 #~ msgstr "Kolonner"
21120 #~ msgid "Overprint "
21121 #~ msgstr "Overskrive"
21123 #~ msgid "Font st&yle:"
21124 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21126 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21127 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21132 #~ msgid "columns "
21133 #~ msgstr "kolonner "
21135 #~ msgid "Corollary_"
21136 #~ msgstr "Korollar"
21138 #~ msgid "Definition. "
21139 #~ msgstr "Definisjon. "
21141 #~ msgid "Example. "
21142 #~ msgstr "Eksempel. "
21145 #~ msgstr "Faktum. "
21148 #~ msgstr "Bevis. "
21151 #~ msgstr "notis: "
21154 #~ msgstr "standard"
21157 #~ msgstr "Innhold"