]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Fix bug #5435: DEPM is not executed when leaving an inset.
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2008
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-04-29 03:11+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Lukk"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
72 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:908
90 #: src/Buffer.cpp:1696 src/Buffer.cpp:2880 src/Buffer.cpp:2904
91 #: src/Buffer.cpp:2939 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:870
92 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Referansenøkkel"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Merke:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Referansestil"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib-&stil:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
163 msgid "Scan for new databases and styles"
164 msgstr ""
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
168 msgid "&Rescan"
169 msgstr ""
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "&Se igjennom..."
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:53
185 msgid "&Add"
186 msgstr "Legg til"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
190 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
191 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
192 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/buffer_funcs.cpp:108
193 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
194 msgid "Cancel"
195 msgstr "Avbryt"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
198 msgid "The BibTeX style"
199 msgstr "BibTeX stilen"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
202 msgid "St&yle"
203 msgstr "Stil"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Velg en stilfil"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
210 msgid "This bibliography section contains..."
211 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
214 msgid "&Content:"
215 msgstr "Innh&old"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all cited references"
219 msgstr "all siterte referanser"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
223 msgid "all uncited references"
224 msgstr "alle usiterte referanser"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
227 msgid "all references"
228 msgstr "alle referanser"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
231 msgid "Add bibliography to the table of contents"
232 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
235 msgid "Add bibliography to &TOC"
236 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
239 #, fuzzy
240 msgid "Move the selected database downwards in the list"
241 msgstr "Fjern den valgte databasen"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
244 #, fuzzy
245 msgid "Do&wn"
246 msgstr "&Ned"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
259 msgid "BibTeX database to use"
260 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
263 msgid "Databa&ses"
264 msgstr "Databa&ser"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
267 msgid "Add a BibTeX database file"
268 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
271 msgid "&Add..."
272 msgstr "&Legg til..."
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
275 msgid "Remove the selected database"
276 msgstr "Fjern den valgte databasen"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
279 msgid "&Delete"
280 msgstr "Slett"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
283 msgid "Check this if the box should break across pages"
284 msgstr ""
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
287 #, fuzzy
288 msgid "Allow &page breaks"
289 msgstr "sidebrekk"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
293 msgid "Alignment"
294 msgstr "Justering"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
297 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
298 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
303 msgid "Left"
304 msgstr "Venstre"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
309 msgid "Center"
310 msgstr "Midten"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
315 msgid "Right"
316 msgstr "Høyre"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
319 msgid "Stretch"
320 msgstr "Strekk"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
323 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
329 msgid "Top"
330 msgstr "Øverst"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
335 msgid "Middle"
336 msgstr "Midten"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
341 msgid "Bottom"
342 msgstr "Nederst"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
349 msgid "&Box:"
350 msgstr "&Boks:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
353 msgid "Co&ntent:"
354 msgstr "Innh&old:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
357 msgid "Vertical"
358 msgstr "Loddrett"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
361 msgid "Horizontal"
362 msgstr "Vannrett"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
369 msgid "&Restore"
370 msgstr "&Tilbakestill"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
382 msgid "&Apply"
383 msgstr "&Bruk"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Høyde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
391 msgid "Inner Bo&x:"
392 msgstr "&Indre boks:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
395 msgid "&Decoration:"
396 msgstr "&Dekor:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 msgid "&Width:"
402 msgstr "Bredde:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
405 msgid "Height value"
406 msgstr "Høydemål"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 msgid "Width value"
410 msgstr "Breddemål"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
422 msgid "None"
423 msgstr "Ingen"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "Parbox"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Miniside"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Velg dokumentgren"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:50
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
457 msgid "&New:"
458 msgstr "&Ny:"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:65
465 msgid "&Remove"
466 msgstr "Fjern"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
469 msgid "Toggle the selected branch"
470 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
473 msgid "(&De)activate"
474 msgstr "&Av/På"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
477 msgid "Define or change background color"
478 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
481 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:121
482 msgid "Alter Co&lor..."
483 msgstr "&Endre farge..."
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
486 msgid "&Font:"
487 msgstr "&Font:"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
490 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
491 msgid "Si&ze:"
492 msgstr "Størrelse:"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
499 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1750
512 msgid "Default"
513 msgstr "Standard"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 msgid "Tiny"
518 msgstr "Bitteliten"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 msgid "Smallest"
523 msgstr "Minst"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Smaller"
528 msgstr "Mindre"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Small"
533 msgstr "Liten"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 msgid "Normal"
538 msgstr "Normal"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
542 msgid "Large"
543 msgstr "Stor"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
547 msgid "Larger"
548 msgstr "Større"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
552 msgid "Largest"
553 msgstr "Størst"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
557 msgid "Huge"
558 msgstr "Enorm"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
562 msgid "Huger"
563 msgstr "Gigantisk"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
566 msgid "&Custom Bullet:"
567 msgstr "&Egendefinert bombe:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
571 msgid "&Level:"
572 msgstr "&Nivå:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
575 msgid "Change:"
576 msgstr "Endring:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
579 #, fuzzy
580 msgid "Go to previous change"
581 msgstr "Gå til neste endring"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
584 #, fuzzy
585 msgid "&Previous change"
586 msgstr "&Neste endring"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
589 msgid "Go to next change"
590 msgstr "Gå til neste endring"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
593 msgid "&Next change"
594 msgstr "&Neste endring"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
597 msgid "Accept this change"
598 msgstr "Aksepter denne endringen"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
601 msgid "&Accept"
602 msgstr "&Aksepter"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
605 msgid "Reject this change"
606 msgstr "Forkast denne endringen"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
609 msgid "&Reject"
610 msgstr "&Forkast"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
614 msgid "Font family"
615 msgstr "Fontfamilie"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
618 msgid "&Family:"
619 msgstr "Familie:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
623 msgid "Font shape"
624 msgstr "Form"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
627 msgid "S&hape:"
628 msgstr "Form:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
632 msgid "Font series"
633 msgstr "Font serier"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
639 msgid "Language"
640 msgstr "Språk"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
644 msgid "Font color"
645 msgstr "Fontfarge"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
648 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
649 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
650 msgid "&Language:"
651 msgstr "Språk:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
654 msgid "&Series:"
655 msgstr "Serie:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 msgid "&Color:"
659 msgstr "Farge:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
662 msgid "Never Toggled"
663 msgstr "Flippes ikke"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
667 msgid "Font size"
668 msgstr "Fontstørrelse"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
672 msgid "Other font settings"
673 msgstr "Andre font innstillinger"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
676 msgid "Always Toggled"
677 msgstr "Flippes alltid"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
680 msgid "&Misc:"
681 msgstr "Diverse:"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
684 msgid "toggle font on all of the above"
685 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
688 msgid "&Toggle all"
689 msgstr "Flipp alle av/på"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
692 msgid "Apply each change automatically"
693 msgstr "Bruk endringer med én gang"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
696 msgid "Apply changes immediately"
697 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
702 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
705 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
706 msgid "Close"
707 msgstr "Lukk"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
714 msgid "F&ind:"
715 msgstr "&Finn:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
718 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
722 msgid "You can also hit Enter in the search box"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
726 msgid "&Go!"
727 msgstr ""
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
730 #, fuzzy
731 msgid "Search Field:"
732 msgstr "Søkefeil"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
736 #, fuzzy
737 msgid "All Fields"
738 msgstr "Alle filer (*)"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
741 msgid "Regular E&xpression"
742 msgstr "Regulært uttrykk"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
745 msgid "Entry Types:"
746 msgstr ""
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
750 msgid "All Entry Types"
751 msgstr ""
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
754 msgid "Case Se&nsitive"
755 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
758 msgid "Search As You &Type"
759 msgstr ""
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
762 msgid "Formatting"
763 msgstr "Formatering"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
766 msgid "List all authors"
767 msgstr "Vis alle forfatterne"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
770 msgid "Full aut&hor list"
771 msgstr "Komplett forfatterliste"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
774 msgid "Force upper case in citation"
775 msgstr "Store bokstaver i referansen"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
778 #, fuzzy
779 msgid "Force u&pper case"
780 msgstr "Store bokstaver"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
783 msgid "Citation st&yle:"
784 msgstr "Siteringsstil:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
787 msgid "Text &before:"
788 msgstr "Tekst &før:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
791 msgid "Natbib citation style to use"
792 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
795 msgid "Text to place before citation"
796 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
799 #, fuzzy
800 msgid "Text a&fter:"
801 msgstr "&Tekst etter:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
804 msgid "Text to place after citation"
805 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
808 #, fuzzy
809 msgid "App&ly"
810 msgstr "&Bruk"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
817 msgid "&Selected Citations:"
818 msgstr "&Valgte referanser:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
821 msgid "The Enter key works, too"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
825 msgid "The delete key works, too"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
829 msgid "D&elete"
830 msgstr "Sl&ett"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
835 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
838 #, fuzzy
839 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
840 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
843 msgid "&Down"
844 msgstr "&Ned"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
847 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
848 msgid "TeX Code: "
849 msgstr "TeX-kode: "
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
852 msgid "Match delimiter types"
853 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
856 msgid "&Keep matched"
857 msgstr "Samme sort"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
860 msgid "&Size:"
861 msgstr "&Størrelse:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
864 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
865 msgid "Insert the delimiters"
866 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
869 msgid "&Insert"
870 msgstr "Sett &inn"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
873 msgid "Reset to the default settings for the document class"
874 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
877 msgid "Use Class Defaults"
878 msgstr "Bruk std. for klassen"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
881 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
882 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
885 msgid "Save as Document Defaults"
886 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
889 msgid "Display"
890 msgstr "Visning"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
893 msgid "Show ERT button only"
894 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
897 msgid "&Collapsed"
898 msgstr "&Kollapset"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
901 msgid "Show ERT contents"
902 msgstr "Vis ERT innhold"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
905 msgid "O&pen"
906 msgstr "&Åpnet"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
909 #, fuzzy
910 msgid "&Errors:"
911 msgstr "Pilspiss"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
914 #, fuzzy
915 msgid "Description:"
916 msgstr "Beskrivelse"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
919 #, fuzzy
920 msgid "F&ile"
921 msgstr "Fil"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
925 msgid "Filename"
926 msgstr "Filnavn"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
931 msgid "&File:"
932 msgstr "&Fil:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
935 msgid "Select a file"
936 msgstr "Velg en fil"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
939 msgid "&Draft"
940 msgstr "Kladd"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
943 #, fuzzy
944 msgid "&Template"
945 msgstr "Mal"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgjengelige maler"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
953 msgid "LaTe&X and LyX options"
954 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
957 #, fuzzy
958 msgid "LaTeX Options"
959 msgstr "LaTeX-opsjoner"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
962 msgid "O&ption:"
963 msgstr "Innstillinger:"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
966 msgid "Forma&t:"
967 msgstr "Forma&t:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
970 msgid "&Show in LyX"
971 msgstr "&Vis i LyX"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
977 msgid "Percentage to scale by in LyX"
978 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
982 msgid "Sca&le on Screen (%):"
983 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
986 #, fuzzy
987 msgid "Si&ze and Rotation"
988 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
991 msgid "Rotate"
992 msgstr "Rotasjon"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
998 msgid "Angle to rotate image by"
999 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1005 msgid "The origin of the rotation"
1006 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Ori&gin:"
1011 msgstr "&Origo:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1014 msgid "A&ngle:"
1015 msgstr "Vi&nkel:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1018 msgid "Scale"
1019 msgstr "Skaler"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1023 msgid "Height of image in output"
1024 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1028 msgid "Width of image in output"
1029 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1032 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1033 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1037 msgid "&Maintain aspect ratio"
1038 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1041 msgid "Crop"
1042 msgstr "Klipp"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1046 msgid "Clip to bounding box values"
1047 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1051 msgid "Clip to &bounding box"
1052 msgstr "Klipp til ramma"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1056 msgid "&Left bottom:"
1057 msgstr "Venstre nederst"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1060 msgid "x"
1061 msgstr "x"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1065 msgid "Right &top:"
1066 msgstr "Høyre øverst"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1070 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1071 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1075 msgid "&Get from File"
1076 msgstr "&Les fra fil"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1079 msgid "y"
1080 msgstr "y"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Find LyX Text"
1085 msgstr "Finn &Neste"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Basic"
1090 msgstr "Latvisk"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Whole &words"
1095 msgstr "Bare hele ord"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1098 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1099 msgid "Find &Next"
1100 msgstr "Finn &Neste"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Replace Ne&xt"
1105 msgstr "Erstatt med:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1108 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1109 msgid "Replace &All"
1110 msgstr "Erstatt &Alle"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Find &Prev"
1115 msgstr "Finn &Neste"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Replace P&rev"
1120 msgstr "Erstatt &Alle"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1123 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1124 msgid "Case &sensitive"
1125 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Ignore For&mat"
1130 msgstr "Datoformat"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Match..."
1135 msgstr "Matte"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Anything"
1140 msgstr "varnothing"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1143 msgid "Any non-empty"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Any word"
1149 msgstr "Nøkkelord"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Any number"
1154 msgstr "Nummerert"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Advanced"
1159 msgstr "A&vansert"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Sco&pe"
1164 msgstr "Form:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Current buffer only"
1169 msgstr "Tabellrute:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Buffer"
1174 msgstr "blå"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1177 msgid "Current file and all included files"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Document"
1183 msgstr "Dokumenter"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Current paragraph only"
1188 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1191 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1192 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1193 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1194 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1195 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1196 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1197 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1198 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1199 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1200 msgid "Paragraph"
1201 msgstr "Avsnitt"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1204 msgid "All open buffers"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Open buffers"
1210 msgstr "blå"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1213 #, fuzzy
1214 msgid "&Expand macros"
1215 msgstr "matte bakgrunn"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1218 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1219 msgid "Form"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1223 msgid "Use &default placement"
1224 msgstr "Bruk standard plassering"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1227 msgid "Advanced Placement Options"
1228 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1231 msgid "&Top of page"
1232 msgstr "Øverst på siden"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1235 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1236 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1239 msgid "Here de&finitely"
1240 msgstr "Her, uansett"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1243 msgid "&Here if possible"
1244 msgstr "&Her, om mulig"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1247 msgid "&Page of floats"
1248 msgstr "Side med \"floats\""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1251 msgid "&Bottom of page"
1252 msgstr "Nederst på siden"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1255 msgid "&Span columns"
1256 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1259 msgid "&Rotate sideways"
1260 msgstr "Rotér 90°"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1263 msgid "FontUi"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1267 msgid "Use old style instead of lining figures"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1271 msgid "Use &Old Style Figures"
1272 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1275 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1279 msgid "Use true S&mall Caps"
1280 msgstr "Bruk &kapitéler"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1283 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1287 #, fuzzy
1288 msgid "C&JK:"
1289 msgstr "&Nøkkel:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1292 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1296 msgid "Sc&ale (%):"
1297 msgstr "Sk&alert (%):"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1300 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1304 msgid "&Typewriter:"
1305 msgstr "&Maskinskrift:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1308 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1312 msgid "S&cale (%):"
1313 msgstr "Sk&alert (%):"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1316 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1320 msgid "&Sans Serif:"
1321 msgstr "&Sans Serif:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1324 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1328 msgid "&Roman:"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1332 msgid "&Base Size:"
1333 msgstr "&Basis størrelse:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Select the default family for the document"
1338 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1341 msgid "&Default Family:"
1342 msgstr "Standard familie:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1345 msgid "&Graphics"
1346 msgstr "&Grafikk"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1349 msgid "Select an image file"
1350 msgstr "Velg en bildefil"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1353 msgid "Output Size"
1354 msgstr "Størrelse på trykk"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1357 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1358 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1361 msgid "Set &height:"
1362 msgstr "Sett &høyde:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1365 msgid "&Scale Graphics (%):"
1366 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1369 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1370 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1373 msgid "Set &width:"
1374 msgstr "Sett &bredde:"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1377 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1381 msgid "Rotate Graphics"
1382 msgstr "Snu grafikk"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1385 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1386 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1389 msgid "Ro&tate after scaling"
1390 msgstr "Vri etter skalering"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1393 msgid "Or&igin:"
1394 msgstr "Or&igo"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1397 msgid "A&ngle (Degrees):"
1398 msgstr "&Vinkel (grader):"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1402 msgid "File name of image"
1403 msgstr "Filnavn for bildet"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1406 msgid "&Clipping"
1407 msgstr "&Klipp"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1411 msgid "y:"
1412 msgstr "y:"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1416 msgid "x:"
1417 msgstr "x:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1420 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1421 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1424 msgid "Don't un&zip on export"
1425 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1429 msgid "Additional LaTeX options"
1430 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1433 msgid "LaTeX &options:"
1434 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1437 msgid ""
1438 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1439 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1443 msgid "Sho&w in LyX"
1444 msgstr "&Vis i LyX"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1447 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Graphics Group"
1453 msgstr "Grafikk"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1456 msgid "A&ssigned to group:"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1460 msgid "Click to define a new graphics group."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1464 msgid "O&pen new group..."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1468 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1472 msgid "Draft mode"
1473 msgstr "Kladdemodus"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1476 msgid "&Draft mode"
1477 msgstr "&Kladd"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1480 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1484 msgid "..............."
1485 msgstr "..............."
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1488 msgid "________"
1489 msgstr "________"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1492 msgid "<-----------"
1493 msgstr "<-----------"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1496 msgid "----------->"
1497 msgstr "----------->"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1500 msgid "\\-----v-----/"
1501 msgstr "\\-----v-----/"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1504 msgid "/-----^-----\\"
1505 msgstr "/-----^-----\\"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1508 msgid "&Spacing:"
1509 msgstr "&Avstand:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1512 msgid "Supported spacing types"
1513 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1516 msgid "&Value:"
1517 msgstr "&Verdi:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1520 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1521 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1524 #, fuzzy
1525 msgid "&Fill Pattern:"
1526 msgstr "&Fil:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1529 msgid "&Protect:"
1530 msgstr "Beskytt:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1533 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1536 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Specify the link target"
1541 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1544 msgid "Link type"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1548 msgid "Link to the web or to every other target"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1552 msgid "&Web"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Link to an email address"
1558 msgstr "E-postadressen din"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1561 #, fuzzy
1562 msgid "&Email"
1563 msgstr "E-post"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Link to a file"
1568 msgstr "Skriv til fil"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1571 #, fuzzy
1572 msgid "&File"
1573 msgstr "&Fil:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1576 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1579 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1580 msgid "URL"
1581 msgstr "URL"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1585 msgid "Name associated with the URL"
1586 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1589 #, fuzzy
1590 msgid "&Target:"
1591 msgstr "Størst:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1595 msgid "&Name:"
1596 msgstr "&Navn:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1599 msgid "Listing Parameters"
1600 msgstr "«Listing» parametre"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1604 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1608 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1609 msgid "&Bypass validation"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1613 msgid "C&aption:"
1614 msgstr "&Figurtekst:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1617 msgid "La&bel:"
1618 msgstr "&Referansemerke:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1621 msgid "Mo&re parameters"
1622 msgstr "Fler &parametre"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1625 msgid "Underline spaces in generated output"
1626 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1629 msgid "&Mark spaces in output"
1630 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1633 msgid "Show LaTeX preview"
1634 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1637 msgid "&Show preview"
1638 msgstr "&Forhåndsvisning"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1641 msgid "File name to include"
1642 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1645 msgid "&Include Type:"
1646 msgstr "&Innkluderingsform:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1649 msgid "Include"
1650 msgstr "Inkluder"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1653 msgid "Input"
1654 msgstr "Input"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/manpage.layout:121
1657 msgid "Verbatim"
1658 msgstr "Verbatim"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1662 msgid "Program Listing"
1663 msgstr "Programlisting"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1666 msgid "Edit the file"
1667 msgstr "Rediger filen"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1670 msgid "&Edit"
1671 msgstr "&Rediger"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
1674 #, fuzzy
1675 msgid "A&vailable indices:"
1676 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1679 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
1683 msgid ""
1684 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:62
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Remove the selected index"
1690 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:88
1693 #, fuzzy
1694 msgid "A&vailable Indices:"
1695 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:101
1698 msgid "Check if you need multiple indices (e.g., an Index of Names)"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:104
1702 #, fuzzy
1703 msgid "&Use multiple indices"
1704 msgstr "Alle linjer av"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:118
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Define or change button color"
1709 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:128
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Rename the selected index"
1714 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1717 #, fuzzy
1718 msgid "R&ename..."
1719 msgstr "&Bytte navn"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Information Type:"
1724 msgstr "TeX informasjon"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Information Name:"
1729 msgstr "TeX informasjon"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1733 #, fuzzy
1734 msgid "&New"
1735 msgstr "&Ny:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Document &class"
1740 msgstr "Dokument&klasse:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1743 msgid "Click to select a local document class definition file"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1747 #, fuzzy
1748 msgid "&Local Layout..."
1749 msgstr "Tekststil"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Class options"
1754 msgstr "Fil ikke funnet"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1757 msgid ""
1758 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1759 "select/deselect."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1763 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1767 #, fuzzy
1768 msgid "P&redefined:"
1769 msgstr "Sk&river:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Cust&om:"
1774 msgstr "Brukerdefinert"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Graphics driver:"
1779 msgstr "&Grafikk"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1782 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Select de&fault master document"
1788 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1791 #, fuzzy
1792 msgid "&Master:"
1793 msgstr "Ytre:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Enter the name of the default master document"
1798 msgstr "Navn på standardskriver"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Encoding"
1803 msgstr "&Enkoding:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Language &Default"
1808 msgstr "LaTeX standard"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1811 #, fuzzy
1812 msgid "&Other:"
1813 msgstr "Ytre:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1816 msgid "&Quote Style:"
1817 msgstr "Siteringsstil:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1820 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
1821 msgid "Listing"
1822 msgstr "«Listing»"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1825 msgid "&Main Settings"
1826 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1829 msgid "Placement"
1830 msgstr "Plassering:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1833 msgid "Check for inline listings"
1834 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1837 msgid "&Inline listing"
1838 msgstr "L&isting i tekst"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1841 msgid "Check for floating listings"
1842 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1845 msgid "&Float"
1846 msgstr "&Flytende (Float)"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1849 msgid "&Placement:"
1850 msgstr "&Plassering:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1853 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1854 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1857 msgid "Line numbering"
1858 msgstr "Linjenumre"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1861 msgid "&Side:"
1862 msgstr "&Side:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1865 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1866 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1869 msgid "S&tep:"
1870 msgstr "S&teg:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1873 msgid "Difference between two numbered lines"
1874 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1877 msgid "Font si&ze:"
1878 msgstr "Skriftstør&relse:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1881 msgid "Choose the font size for line numbers"
1882 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1886 msgid "Style"
1887 msgstr "Stil"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1890 msgid "F&ont size:"
1891 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1894 msgid "The content's base font size"
1895 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Font Famil&y:"
1900 msgstr "Fontfamilie"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1903 msgid "The content's base font style"
1904 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1907 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1908 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1911 msgid "&Break long lines"
1912 msgstr "&Bryt lange linjer"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1915 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1916 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1919 msgid "S&pace as symbol"
1920 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1923 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1924 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Space i&n string as symbol"
1929 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Tab&ulator size:"
1934 msgstr "Tabell|T"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1937 msgid "Use extended character table"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&Extended character table"
1943 msgstr "Udefinert tekststil"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1946 msgid "Lan&guage:"
1947 msgstr "Språk:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1950 msgid "Select the programming language"
1951 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1954 msgid "&Dialect:"
1955 msgstr "&Dialekt:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1958 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1959 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1962 msgid "Range"
1963 msgstr "Intervall"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1966 msgid "Fi&rst line:"
1967 msgstr "Fø&rste linje:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1970 msgid "The first line to be printed"
1971 msgstr "Første linje som listes ut"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1974 msgid "&Last line:"
1975 msgstr "&Siste linje:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1978 msgid "The last line to be printed"
1979 msgstr "Siste linje som listes ut"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1982 msgid "Ad&vanced"
1983 msgstr "A&vansert"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1986 msgid "More Parameters"
1987 msgstr "Fler parametre"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1991 msgid "Feedback window"
1992 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1995 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1996 msgstr ""
1997 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1998 "parametre."
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2001 msgid "Copy to Clip&board"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2005 msgid "Update the display"
2006 msgstr "Oppdater log"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2010 msgid "&Update"
2011 msgstr "&Oppdater"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2014 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2015 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2018 msgid "&Default Margins"
2019 msgstr "Standard marger"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2022 msgid "&Top:"
2023 msgstr "Øverst:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2026 msgid "&Bottom:"
2027 msgstr "Nederst:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2030 msgid "&Inner:"
2031 msgstr "Indre:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2034 msgid "O&uter:"
2035 msgstr "Ytre:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2038 msgid "Head &sep:"
2039 msgstr "Avstand til topptekst:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2042 msgid "Head &height:"
2043 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2046 msgid "&Foot skip:"
2047 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2050 #, fuzzy
2051 msgid "&Column Sep:"
2052 msgstr "&Kolonner:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2055 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2058 msgid "Number of rows"
2059 msgstr "Antall rader"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2063 msgid "&Rows:"
2064 msgstr "&Rader:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2067 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2070 msgid "Number of columns"
2071 msgstr "Antall kolonner"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2075 msgid "&Columns:"
2076 msgstr "&Kolonner:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2079 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2080 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2083 msgid "Vertical alignment"
2084 msgstr "Loddrett justering"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2087 msgid "&Vertical:"
2088 msgstr "&Loddrett:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2091 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2092 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2095 msgid "&Horizontal:"
2096 msgstr "&Vannrett:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2099 msgid "&Use AMS math package automatically"
2100 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2103 msgid "Use AMS &math package"
2104 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2107 msgid "Use esint package &automatically"
2108 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2111 msgid "Use &esint package"
2112 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2115 #, fuzzy
2116 msgid "A&vailable:"
2117 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2122 msgid "A&dd"
2123 msgstr "Leg&g til"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2126 #, fuzzy
2127 msgid "De&lete"
2128 msgstr "Slett"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2131 #, fuzzy
2132 msgid "S&elected:"
2133 msgstr "Slett"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2136 msgid "Sort &as:"
2137 msgstr "Sortér som:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2140 msgid "&Description:"
2141 msgstr "Beskrivelse"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2144 msgid "&Symbol:"
2145 msgstr "&Symbol:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2148 msgid "Type"
2149 msgstr "Type"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2152 msgid "LyX internal only"
2153 msgstr "Kun internt i LyX"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2156 msgid "LyX &Note"
2157 msgstr "LyX &Notis"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2160 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2161 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2164 msgid "&Comment"
2165 msgstr "&Kommentar"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2168 msgid "Print as grey text"
2169 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2172 msgid "&Greyed out"
2173 msgstr "&Grået ut"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2176 msgid "&List in Table of Contents"
2177 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2180 msgid "&Numbering"
2181 msgstr "Nummerering"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Output Format"
2186 msgstr "Ingen utdata"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2191 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2195 #, fuzzy
2196 msgid "De&fault Output Format:"
2197 msgstr "Standard &skriver:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2200 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Use &XeTeX"
2206 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2209 msgid "&Use hyperref support"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2213 #, fuzzy
2214 msgid "&General"
2215 msgstr "&Sentrert"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2218 msgid ""
2219 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Automatically fi&ll header"
2225 msgstr "Automatisk oppdatering"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2228 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2232 msgid "Load in &fullscreen mode"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Header Information"
2238 msgstr "TeX informasjon"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2241 #, fuzzy
2242 msgid "&Title:"
2243 msgstr "Tittel:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2246 #, fuzzy
2247 msgid "&Author:"
2248 msgstr "Forfatter:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2251 #, fuzzy
2252 msgid "&Subject:"
2253 msgstr "Subset"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2256 #, fuzzy
2257 msgid "&Keywords:"
2258 msgstr "Nø&kkelord:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2261 #, fuzzy
2262 msgid "H&yperlinks"
2263 msgstr "&Lag hyperlink"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2266 msgid "Allows link text to break across lines."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2270 #, fuzzy
2271 msgid "B&reak links over lines"
2272 msgstr "&Bryt lange linjer"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2275 #, fuzzy
2276 msgid "No &frames around links"
2277 msgstr "Uten ramme"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2280 #, fuzzy
2281 msgid "C&olor links"
2282 msgstr "Farger"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2285 msgid "Bibliographical backreferences"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2289 #, fuzzy
2290 msgid "B&ackreferences:"
2291 msgstr "Preferanser"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2294 #, fuzzy
2295 msgid "&Bookmarks"
2296 msgstr "Bokmerker|B"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2299 #, fuzzy
2300 msgid "G&enerate Bookmarks"
2301 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2304 #, fuzzy
2305 msgid "&Numbered bookmarks"
2306 msgstr "Nummerert formel|N"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Number of levels"
2311 msgstr "Antall kopier"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2314 #, fuzzy
2315 msgid "&Open bookmarks"
2316 msgstr "Lagre bokmerke"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Additional o&ptions"
2321 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2324 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Paper Format"
2330 msgstr "Datoformat"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2335 msgid "&Format:"
2336 msgstr "&Format:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2339 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2340 msgstr ""
2341 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Orientation:"
2346 msgstr "Orientering"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2349 msgid "&Portrait"
2350 msgstr "Stående"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2353 msgid "&Landscape"
2354 msgstr "Liggende"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
2358 msgid "Page Layout"
2359 msgstr "Sidestil"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Headings &style:"
2364 msgstr "Sidestil:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2367 msgid "Style used for the page header and footer"
2368 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2371 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2372 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2375 msgid "&Two-sided document"
2376 msgstr "&Tosidig dokument"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Background Color:"
2381 msgstr "bakgrunn"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2384 #, fuzzy
2385 msgid "&Change..."
2386 msgstr "Endring:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2389 msgid "Revert the color to the default"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2393 #, fuzzy
2394 msgid "R&eset"
2395 msgstr "Tilbakestill"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2398 msgid "I&mmediate Apply"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2402 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2403 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Paragraph's &Default"
2408 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2411 msgid "Ri&ght"
2412 msgstr "&Høyre"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2415 msgid "C&enter"
2416 msgstr "&Midstilt"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2419 msgid "&Left"
2420 msgstr "&Venstre"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2423 msgid "&Justified"
2424 msgstr "&Justert"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2427 #, fuzzy
2428 msgid "&Indent Paragraph"
2429 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2432 msgid "Label Width"
2433 msgstr "Etikettbredde for lister"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2437 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2438 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2441 msgid "Lo&ngest label"
2442 msgstr "&Lengste listeetikett"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Line &spacing"
2447 msgstr "L&injeavstand:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2451 msgid "Single"
2452 msgstr "Enkel"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2455 msgid "1.5"
2456 msgstr "1.5"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2460 msgid "Double"
2461 msgstr "Dobbel"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2466 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2468 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2469 msgid "Custom"
2470 msgstr "Brukerdefinert"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2473 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2477 #, fuzzy
2478 msgid "&Phantom"
2479 msgstr "hom"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2484 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2487 #, fuzzy
2488 msgid "&Horiz. Phantom"
2489 msgstr "hom"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Vertical space of the phantom content"
2494 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2497 #, fuzzy
2498 msgid "&Vert. Phantom"
2499 msgstr "hom"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2502 #, fuzzy
2503 msgid "A&lter..."
2504 msgstr "&Modifiser..."
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2507 #, fuzzy
2508 msgid "In Math"
2509 msgstr "Matte"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2512 msgid ""
2513 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2514 "delay."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Automatic in&line completion"
2520 msgstr "L&isting i tekst"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2523 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Automatic p&opup"
2529 msgstr "Automatisk oppdatering"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2532 #, fuzzy
2533 msgid "In Text"
2534 msgstr "Bare tekst"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2537 msgid ""
2538 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2539 "delay."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Automatic &inline completion"
2545 msgstr "L&isting i tekst"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2548 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Automatic &popup"
2554 msgstr "Automatisk oppdatering"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2557 msgid ""
2558 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2559 "mode."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2563 msgid "Cursor i&ndicator"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2567 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2568 msgid "General"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2572 msgid ""
2573 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2574 "if it is available."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2578 #, fuzzy
2579 msgid "s inline completion dela&y"
2580 msgstr "L&isting i tekst"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2583 msgid ""
2584 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2585 "if it is available."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2589 msgid "s popup d&elay"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2593 msgid ""
2594 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2595 "It will be shown right away."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2599 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2603 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2607 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2611 msgid "C&onverter:"
2612 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2615 msgid "E&xtra flag:"
2616 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2619 msgid "&From format:"
2620 msgstr "&Fra format:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2623 msgid "&To format:"
2624 msgstr "&Til format:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2628 msgid "&Modify"
2629 msgstr "Modifiser"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
2634 msgid "Remo&ve"
2635 msgstr "F&jern"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2638 msgid "Converter Defi&nitions"
2639 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2642 msgid "Converter File Cache"
2643 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2646 msgid "&Enabled"
2647 msgstr "&I bruk"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2652 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2655 msgid "&Date format:"
2656 msgstr "Datoformat:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2659 msgid "Date format for strftime output"
2660 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Display &Graphics"
2665 msgstr "Grafikkvisning:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2668 msgid "Instant &Preview:"
2669 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2673 msgid "Off"
2674 msgstr "Av"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2677 msgid "No math"
2678 msgstr "Ikke matte"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2681 msgid "On"
2682 msgstr "På"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Editing"
2687 msgstr "Avslutter."
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2692 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Scroll &below end of document"
2697 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Sort &environments alphabetically"
2702 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2705 msgid "&Group environments by their category"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2709 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2713 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2717 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2721 msgid "Fullscreen"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2725 msgid "&Limit text width"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2729 msgid "Screen used (&pixels):"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Hide &tabbar"
2735 msgstr "delta"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Hide scr&ollbar"
2740 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:198
2743 #, fuzzy
2744 msgid "&Hide toolbars"
2745 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2750 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Default Format"
2755 msgstr "Datoformat"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2758 #, fuzzy
2759 msgid "&New..."
2760 msgstr "&Ny:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Re&move"
2765 msgstr "Fjern"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2768 #, fuzzy
2769 msgid "S&hort Name:"
2770 msgstr "Sortér som:"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Vector &graphics format"
2775 msgstr "&Vektorgrafikk"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2778 msgid "&Document format"
2779 msgstr "&Dokumentformat"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2782 msgid "&Viewer:"
2783 msgstr "Frem&viser:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2786 msgid "Ed&itor:"
2787 msgstr "Redigeringsprogram:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Shortc&ut:"
2792 msgstr "&Hurtigtast:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2795 msgid "E&xtension:"
2796 msgstr "Etternavn på fil:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Co&pier:"
2801 msgstr "Kopiprogram:"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2804 msgid "&E-mail:"
2805 msgstr "&E-post:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2808 msgid "Your name"
2809 msgstr "Navnet ditt"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2812 msgid "Your E-mail address"
2813 msgstr "E-postadressen din"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2816 msgid "Keyboard"
2817 msgstr "Tastatur"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2820 msgid "Use &keyboard map"
2821 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2824 msgid "&First:"
2825 msgstr "Første:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2830 msgid "Br&owse..."
2831 msgstr "Se igjennom..."
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2834 msgid "S&econd:"
2835 msgstr "Andre:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Mouse"
2840 msgstr "Mer"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2843 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2847 msgid ""
2848 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2849 "speed it up, low values slow it down."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2853 #, fuzzy
2854 msgid "User &interface language:"
2855 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Select the default language of your documents"
2860 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2863 msgid "Language pac&kage:"
2864 msgstr "Språkpakke:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2867 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2871 msgid "Command s&tart:"
2872 msgstr "Startkommando:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2875 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2879 msgid "Command e&nd:"
2880 msgstr "Sluttkommando:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2883 #, fuzzy
2884 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2885 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2888 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2892 #, fuzzy
2893 msgid "&Use babel"
2894 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2897 msgid ""
2898 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2899 "the language package)"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2903 msgid "&Global"
2904 msgstr "&Global"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2907 msgid ""
2908 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2909 "switch command"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2913 msgid "Auto &begin"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2917 msgid ""
2918 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2919 "switch command"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2923 msgid "Auto &end"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2927 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2931 msgid "Mark &foreign languages"
2932 msgstr "Merk &fremmede språk"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Right-to-left language support"
2937 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2834
2940 msgid ""
2941 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2945 msgid "Enable RTL su&pport"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Cursor movement:"
2951 msgstr "Kommentar"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2954 #, fuzzy
2955 msgid "&Logical"
2956 msgstr "Sak"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2959 msgid "&Visual"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2963 msgid "Set class options to default on class change"
2964 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2967 #, fuzzy
2968 msgid "R&eset class options when document class changes"
2969 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
2973 msgid "US letter"
2974 msgstr "US letter"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2978 msgid "US legal"
2979 msgstr "US legal"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
2982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2983 msgid "US executive"
2984 msgstr "US executive"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
2987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2988 msgid "A3"
2989 msgstr "A3"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
2992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2993 msgid "A4"
2994 msgstr "A4"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2998 msgid "A5"
2999 msgstr "A5"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3003 msgid "B5"
3004 msgstr "B5"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
3007 msgid "Chec&kTeX command:"
3008 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
3011 msgid "CheckTeX start options and flags"
3012 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
3015 msgid "Te&X encoding:"
3016 msgstr "Te&X tegnkoding"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3019 msgid "Default paper si&ze:"
3020 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
3023 msgid "BibTeX command and options"
3024 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3027 msgid "&BibTeX command:"
3028 msgstr "&BibTeX-kommando:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3031 #, fuzzy
3032 msgid "&Nomenclature command:"
3033 msgstr "Nomenklatur|N"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3036 msgid ""
3037 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3038 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3039 "rather than the Cygwin teTeX."
3040 msgstr ""
3041 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3042 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3043 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
3046 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3047 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3052 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
3055 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3056 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3059 #, fuzzy
3060 msgid "&Index command:"
3061 msgstr "Register-kommando:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3066 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3071 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3074 #, fuzzy
3075 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
3076 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Index command (Ja&panese):"
3081 msgstr "Register-kommando:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
3084 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3085 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3088 #, fuzzy
3089 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3090 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3093 msgid "&PATH prefix:"
3094 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3103 msgid "Browse..."
3104 msgstr "Se igjennom..."
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3107 #, fuzzy
3108 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3109 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3112 msgid "&Temporary directory:"
3113 msgstr "Midlertidige filer:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3116 msgid "Ly&XServer pipe:"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3120 msgid "&Backup directory:"
3121 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3124 #, fuzzy
3125 msgid "&Example files:"
3126 msgstr "Eksempel #:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3129 msgid "&Document templates:"
3130 msgstr "&Dokumentmaler:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3133 msgid "&Working directory:"
3134 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2502
3137 msgid ""
3138 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3139 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3140 "paragraphs are separated by a blank line."
3141 msgstr ""
3142 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3143 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3144 "skilles avsnitt med en blank linje."
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3147 msgid "Output &line length:"
3148 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Printer Command Options"
3153 msgstr "Kommando innstillinger"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3156 msgid "Extension to be used when printing to file."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3160 msgid "File ex&tension:"
3161 msgstr "Fileks&tensjon:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Option used to print to a file."
3166 msgstr "Utskrift til fil"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Print to &file:"
3171 msgstr "Skriv til fil"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3174 msgid "Option used to print to non-default printer."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Set &printer:"
3180 msgstr "Til sk&river:"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3183 msgid "Option used with spool command to set printer."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Spool &printer:"
3189 msgstr "Til sk&river:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3192 msgid ""
3193 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3194 "to print."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Spool co&mmand:"
3200 msgstr "Spooler:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3203 msgid "Option used to reverse page order."
3204 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Re&verse pages:"
3209 msgstr "Reverser:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3212 msgid "Lan&dscape:"
3213 msgstr "Liggen&de:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3216 #, fuzzy
3217 msgid "&Number of copies:"
3218 msgstr "Antall kopier"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3221 msgid "Option used to set number of copies."
3222 msgstr "Velg antall kopier"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Option used to print a range of pages."
3227 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3230 msgid "Co&llated:"
3231 msgstr "Sortert:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3234 msgid "Pa&ge range:"
3235 msgstr "Intervall:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3238 msgid "Option used to collate multiple copies."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3242 msgid "&Odd pages:"
3243 msgstr "Oddetallssider:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3246 msgid "&Even pages:"
3247 msgstr "Liketallssider:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3250 msgid "Paper t&ype:"
3251 msgstr "Papirt&ype:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3254 msgid "Paper si&ze:"
3255 msgstr "Arkstørrelse:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3258 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3262 msgid "E&xtra options:"
3263 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3268 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3271 msgid ""
3272 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3273 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3274 "printers."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Adapt &output to printer"
3280 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3283 msgid "Name of the default printer"
3284 msgstr "Navn på standardskriver"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3287 msgid "Default &printer:"
3288 msgstr "Standard &skriver:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3291 msgid "Printer co&mmand:"
3292 msgstr "Skriverkommando:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Sans Seri&f:"
3297 msgstr "&Sans Serif:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3300 msgid "T&ypewriter:"
3301 msgstr "&Maskinskrift:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3304 #, fuzzy
3305 msgid "R&oman:"
3306 msgstr "Roman"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3309 msgid "Screen &DPI:"
3310 msgstr "Skjerm &DPI:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3313 msgid "&Zoom %:"
3314 msgstr "&Zoom %:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3317 msgid "Font Sizes"
3318 msgstr "Fontstørrelser"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3321 #, fuzzy
3322 msgid "&Large:"
3323 msgstr "Stor:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3326 #, fuzzy
3327 msgid "&Larger:"
3328 msgstr "Større:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Largest:"
3333 msgstr "Størst:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3336 #, fuzzy
3337 msgid "&Huge:"
3338 msgstr "Enorm:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3341 #, fuzzy
3342 msgid "&Hugest:"
3343 msgstr "Gigantisk:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3346 #, fuzzy
3347 msgid "S&mallest:"
3348 msgstr "Minst:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3351 #, fuzzy
3352 msgid "S&maller:"
3353 msgstr "Mindre:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3356 #, fuzzy
3357 msgid "S&mall:"
3358 msgstr "Liten:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&Normal:"
3363 msgstr "Normal:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3366 #, fuzzy
3367 msgid "&Tiny:"
3368 msgstr "Bitteliten:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3371 msgid ""
3372 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3373 "of fonts"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3377 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3381 msgid "&Bind file:"
3382 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3385 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3389 msgid "Al&ternative language:"
3390 msgstr "Alternativt språk:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3393 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3394 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Escape characters:"
3399 msgstr "spesielle tegn"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3402 msgid "Personal &dictionary:"
3403 msgstr "Personlig or&dliste:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3406 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3407 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3412 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3415 msgid "Accept compound &words"
3416 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3419 msgid "Use input encod&ing"
3420 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3423 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3427 msgid "Session"
3428 msgstr "Økt"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3431 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3437 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Restore cursor &positions"
3442 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3445 #, fuzzy
3446 msgid "&Load opened files from last session"
3447 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Clear all session &information"
3452 msgstr "TeX informasjon"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3455 msgid "Documents"
3456 msgstr "Dokumenter"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3459 msgid "&Maximum last files:"
3460 msgstr "Max antall tidligere filer"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3463 msgid "minutes"
3464 msgstr "minutt"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3467 #, fuzzy
3468 msgid "&Backup documents, every"
3469 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3472 #, fuzzy
3473 msgid "&Open documents in tabs"
3474 msgstr "Åpne dokument"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Automatic help"
3479 msgstr "Automatisk oppdatering"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3482 msgid ""
3483 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3484 "the main work area of an edited document"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3488 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3492 msgid "Bro&wse..."
3493 msgstr "Se igjennom..."
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3496 msgid "&User interface file:"
3497 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:740
3500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
3501 msgid "&Save"
3502 msgstr "Lagre"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3505 msgid "Pages"
3506 msgstr "Sider"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3509 msgid "Page number to print from"
3510 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3513 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3514 msgstr "&Til:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3517 msgid "Page number to print to"
3518 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3521 msgid "Print all pages"
3522 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3525 msgid "Fro&m"
3526 msgstr "Fr&a"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3529 msgid "&All"
3530 msgstr "&Alt"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3533 msgid "Print &odd-numbered pages"
3534 msgstr "Skriv oddetallssider"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3537 msgid "Print &even-numbered pages"
3538 msgstr "Skriv &liketallssider"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3541 msgid "Print in reverse order"
3542 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3545 msgid "Re&verse order"
3546 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Copie&s"
3551 msgstr "Kopier"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3554 msgid "Number of copies"
3555 msgstr "Antall kopier"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3558 msgid "Collate copies"
3559 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3562 msgid "&Collate"
3563 msgstr "&Ordne"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3566 msgid "&Print"
3567 msgstr "&Skriv ut"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3570 msgid "Print Destination"
3571 msgstr "Skriv ut til"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3574 msgid "Send output to the printer"
3575 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3578 msgid "P&rinter:"
3579 msgstr "Sk&river:"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3582 msgid "Send output to the given printer"
3583 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3586 msgid "Send output to a file"
3587 msgstr "Utskrift til fil"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3590 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3594 #, fuzzy
3595 msgid "&Subindex"
3596 msgstr "&Side:"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3601 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3604 msgid "La&bels in:"
3605 msgstr "&Referansemerker i:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3608 msgid ""
3609 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3610 "sensitive option is checked)"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3614 msgid "&Sort"
3615 msgstr "&Sortér"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3620 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Cas&e-sensitive"
3625 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3628 msgid "Update the label list"
3629 msgstr "Oppdater referanselisten"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3632 msgid "Jump to the label"
3633 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3636 msgid "&Go to Label"
3637 msgstr "&Gå til merket"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3640 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3641 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3644 msgid "<reference>"
3645 msgstr "<referansenr>"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3648 msgid "(<reference>)"
3649 msgstr "(<referansenr>)"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3652 msgid "<page>"
3653 msgstr "<side>"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3656 msgid "on page <page>"
3657 msgstr "på side <side>"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3660 msgid "<reference> on page <page>"
3661 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3664 msgid "Formatted reference"
3665 msgstr "Formattert referanse"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3668 msgid "&Find:"
3669 msgstr "&Finn:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3672 msgid "Replace &with:"
3673 msgstr "Erstatt med:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3676 msgid "Match whole words onl&y"
3677 msgstr "Bare hele ord"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3682 msgid "&Replace"
3683 msgstr "&Erstatt"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3686 msgid "Search &backwards"
3687 msgstr "Søk &baklengs"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3690 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3694 msgid "&Export formats:"
3695 msgstr "&Eksportformater:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3698 msgid "&Command:"
3699 msgstr "&Kommando:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Edit shortcut"
3704 msgstr "&Hurtigtast:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3707 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3711 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3715 #, fuzzy
3716 msgid "&Delete Key"
3717 msgstr "Slett"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Clear current shortcut"
3722 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3726 msgid "C&lear"
3727 msgstr "Av"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3730 #, fuzzy
3731 msgid "&Shortcut:"
3732 msgstr "&Hurtigtast:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3735 #, fuzzy
3736 msgid "&Function:"
3737 msgstr "Funksjoner"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3740 msgid ""
3741 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3742 "the 'Clear' button"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3746 #, fuzzy
3747 msgid "DockWidget"
3748 msgstr "Bredde"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3751 msgid "Unknown word:"
3752 msgstr "Ukjent ord:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3755 msgid "Current word"
3756 msgstr "Ukjent ord"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3759 msgid "Replacement:"
3760 msgstr "Byttes med:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3763 msgid "Replace with selected word"
3764 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3767 msgid "Replace word with current choice"
3768 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3771 msgid "Suggestions:"
3772 msgstr "Forslag:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3775 msgid "Ignore this word"
3776 msgstr "Ignorer dette ordet"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3779 msgid "&Ignore"
3780 msgstr "Ignorer"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3783 msgid "Ignore this word throughout this session"
3784 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3787 msgid "I&gnore All"
3788 msgstr "Ignorer alle"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3791 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3792 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3795 msgid ""
3796 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3797 "full range."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Ca&tegory:"
3803 msgstr "&Bildetekst:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3806 msgid "Select this to display all available characters at once"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3810 #, fuzzy
3811 msgid "&Display all"
3812 msgstr "&Visning:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3815 msgid "&Table Settings"
3816 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3819 msgid "Column Width"
3820 msgstr "Kolonnebredde"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3823 msgid "Fixed width of the column"
3824 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3827 #, fuzzy
3828 msgid ""
3829 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3830 "the row."
3831 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3834 #, fuzzy
3835 msgid "&Vertical alignment in row:"
3836 msgstr "&Loddrett justering:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3839 msgid "&Horizontal alignment:"
3840 msgstr "Vannrett justering:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3843 msgid "Horizontal alignment in column"
3844 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3847 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3848 msgid "Justified"
3849 msgstr "Justert"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3852 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3853 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3856 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3857 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3860 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3861 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3864 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3865 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3868 msgid "Merge cells"
3869 msgstr "Slå sammen celler"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3872 msgid "&Multicolumn"
3873 msgstr "&Multikolonne"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3876 msgid "LaTe&X argument:"
3877 msgstr "LaTe&X argument:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3880 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3881 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3884 msgid "&Borders"
3885 msgstr "&Kantlinjer"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3888 msgid "All Borders"
3889 msgstr "Alle"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3892 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3893 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3896 msgid "&Set"
3897 msgstr "På"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3900 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3901 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3904 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3905 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3908 msgid "Fo&rmal"
3909 msgstr "Formell"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3912 msgid "Use default (grid-like) border style"
3913 msgstr "Bruk standard rutenett"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3916 msgid "De&fault"
3917 msgstr "&Standard"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3920 msgid "Set Borders"
3921 msgstr "Kantlinjer"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3924 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3925 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3928 msgid "Additional Space"
3929 msgstr "Ekstra mellomrom"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3932 msgid "T&op of row:"
3933 msgstr "&Oppå raden:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3936 msgid "Botto&m of row:"
3937 msgstr "&Under raden:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3940 msgid "Bet&ween rows:"
3941 msgstr "&Mellom rader:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3944 msgid "&Longtable"
3945 msgstr "&Lang tabell"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3948 msgid "Set a page break on the current row"
3949 msgstr "Sideskift på denne raden"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3952 msgid "Page &break on current row"
3953 msgstr "Sideskift på denne raden"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3956 msgid "Settings"
3957 msgstr "Innstillinger"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3960 msgid "Status"
3961 msgstr "Status"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3964 msgid "Border above"
3965 msgstr "Strek over"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3968 msgid "Border below"
3969 msgstr "Strek under"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3972 msgid "Contents"
3973 msgstr "Innhold"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3976 msgid "Header:"
3977 msgstr "Hode:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3980 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3981 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
3988 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
3989 msgid "on"
3990 msgstr "på"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4000 msgid "double"
4001 msgstr "dobbel"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4004 msgid "First header:"
4005 msgstr "Første hode:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4008 msgid "This row is the header of the first page"
4009 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4012 msgid "Don't output the first header"
4013 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4017 msgid "is empty"
4018 msgstr "er tom"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4021 msgid "Footer:"
4022 msgstr "Fot:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4025 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4026 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4029 msgid "Last footer:"
4030 msgstr "Siste fot:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4033 msgid "This row is the footer of the last page"
4034 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4037 msgid "Don't output the last footer"
4038 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Caption:"
4043 msgstr "&Figurtekst:"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4046 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4047 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4050 msgid "&Use long table"
4051 msgstr "&Bruk lang tabell"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4054 msgid "Current cell:"
4055 msgstr "Tabellrute:"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4058 msgid "Current row position"
4059 msgstr "rad nr"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4062 msgid "Current column position"
4063 msgstr "Kolonne nr"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4066 msgid "Close this dialog"
4067 msgstr "Lukk dette vinduet"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4070 msgid "Rebuild the file lists"
4071 msgstr "Oppdater fil lister"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4074 msgid ""
4075 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4079 msgid "&View"
4080 msgstr "&Vis"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4083 msgid "Selected classes or styles"
4084 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4087 msgid "LaTeX classes"
4088 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4091 msgid "LaTeX styles"
4092 msgstr "LaTeX stiler"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4095 msgid "BibTeX styles"
4096 msgstr "BibTeX stiler"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4099 msgid "Toggles view of the file list"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4103 msgid "Show &path"
4104 msgstr "Vis sti"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4107 msgid "Spacing"
4108 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Separate paragraphs with"
4113 msgstr "Skill avsnitt med"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4116 msgid "Listing settings"
4117 msgstr "Innstillinger for programlisting"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4120 msgid "Format text into two columns"
4121 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4124 msgid "Two-&column document"
4125 msgstr "To &kolonners dokument"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4128 msgid "&Vertical space"
4129 msgstr "&Loddrett avstand"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4132 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4133 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4136 msgid "&Indentation"
4137 msgstr "&Innrykk"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4140 msgid "&Line spacing:"
4141 msgstr "L&injeavstand:"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4144 msgid "Language of the thesaurus"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4148 msgid "Word to look up"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4152 msgid "L&ookup"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4156 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4161 msgid "The selected entry"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4165 msgid "&Selection:"
4166 msgstr "Merking:"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4169 msgid "Replace the entry with the selection"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4173 msgid "Index entry"
4174 msgstr "Nøkkelord for register"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4177 msgid "&Keyword:"
4178 msgstr "Nø&kkelord:"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4181 #, fuzzy
4182 msgid ""
4183 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4184 "tables, and others)"
4185 msgstr ""
4186 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4187 "tilgjengelige"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4190 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4191 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Sort"
4196 msgstr "&Sortér"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4199 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Keep"
4205 msgstr "Cap"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4208 msgid "Update navigation tree"
4209 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4214 msgid "..."
4215 msgstr "..."
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4218 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4219 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4222 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4223 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4226 msgid "Move selected item down by one"
4227 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4230 msgid "Move selected item up by one"
4231 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4234 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4238 msgid "&Do not show this warning again!"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4242 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4243 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4246 msgid "DefSkip"
4247 msgstr "Standard avstand"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4250 msgid "SmallSkip"
4251 msgstr "Liten avstand"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4254 msgid "MedSkip"
4255 msgstr "Medium avstand"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4258 msgid "BigSkip"
4259 msgstr "Stor avstand"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4262 msgid "VFill"
4263 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4266 msgid "Complete source"
4267 msgstr "Hele kildekoden"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4270 msgid "Automatic update"
4271 msgstr "Automatisk oppdatering"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Unit of width value"
4276 msgstr "Enheter for breddemål"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4279 #, fuzzy
4280 msgid "number of needed lines"
4281 msgstr "Antall kopier"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4284 #, fuzzy
4285 msgid "use number of lines"
4286 msgstr "Antall kopier"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4289 #, fuzzy
4290 msgid "&Line span:"
4291 msgstr "L&injeavstand:"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Outer (default)"
4296 msgstr "LaTeX standard"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Inner"
4301 msgstr "Indre:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4304 msgid "use overhang"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4308 msgid "Over&hang:"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Overhang value"
4314 msgstr "Høydemål"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Unit of overhang value"
4319 msgstr "Enheter for breddemål"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4322 msgid "Check this to allow flexible placement"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4326 msgid "Allow &floating"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4331 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4332 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4333 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4336 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4338 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4339 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4340 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4342 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4343 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:107
4344 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4346 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4347 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4349 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4350 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4352 msgid "Standard"
4353 msgstr "Standard"
4354
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4356 msgid "TheoremTemplate"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4360 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4361 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4363 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4365 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4366 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4367 msgid "Proof"
4368 msgstr "Bevis"
4369
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4371 msgid "Proof:"
4372 msgstr "Bevis:"
4373
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4376 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4378 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4379 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4383 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4386 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4387 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4388 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4389 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4390 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4391 msgid "Theorem"
4392 msgstr "Teorem"
4393
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4395 msgid "Theorem #:"
4396 msgstr "Teorem #:"
4397
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4399 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4401 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4402 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4404 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4405 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4407 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4408 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4409 msgid "Lemma"
4410 msgstr "Lemma"
4411
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4413 msgid "Lemma #:"
4414 msgstr "Lemma #:"
4415
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4417 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4418 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4420 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4423 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4425 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4426 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4427 msgid "Corollary"
4428 msgstr "Korollar"
4429
4430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4431 msgid "Corollary #:"
4432 msgstr "Korollar #:"
4433
4434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4435 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4437 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4440 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4442 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4443 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4444 msgid "Proposition"
4445 msgstr "Proposisjon"
4446
4447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4448 msgid "Proposition #:"
4449 msgstr "Proposisjon #:"
4450
4451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4453 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4457 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4459 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4460 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4461 msgid "Conjecture"
4462 msgstr "Konjektur"
4463
4464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4465 msgid "Conjecture #:"
4466 msgstr "Konjektur #:"
4467
4468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4474 msgid "Criterion"
4475 msgstr "Kriterie"
4476
4477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4478 msgid "Criterion #:"
4479 msgstr "Kriterie #:"
4480
4481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4485 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4486 msgid "Fact"
4487 msgstr "Faktum"
4488
4489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4490 msgid "Fact #:"
4491 msgstr "Faktum #:"
4492
4493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4499 msgid "Axiom"
4500 msgstr "Aksiom"
4501
4502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4503 msgid "Axiom #:"
4504 msgstr "Aksiom #:"
4505
4506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4507 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4508 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4510 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4513 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4515 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4516 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4517 msgid "Definition"
4518 msgstr "Definisjon"
4519
4520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4521 msgid "Definition #:"
4522 msgstr "Definisjon #:"
4523
4524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4525 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4527 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4529 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4532 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4533 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
4534 msgid "Example"
4535 msgstr "Eksempel"
4536
4537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4538 msgid "Example #:"
4539 msgstr "Eksempel #:"
4540
4541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4547 msgid "Condition"
4548 msgstr "Forutsetning"
4549
4550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4551 msgid "Condition #:"
4552 msgstr "Forutsetning #:"
4553
4554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4555 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4560 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4561 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4562 msgid "Problem"
4563 msgstr "Problem"
4564
4565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4566 msgid "Problem #:"
4567 msgstr "Problem #:"
4568
4569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4570 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4573 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4575 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4576 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4577 msgid "Exercise"
4578 msgstr "Øvelse"
4579
4580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4581 msgid "Exercise #:"
4582 msgstr "Øvelse #:"
4583
4584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4586 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4588 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4589 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4591 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4592 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4593 msgid "Remark"
4594 msgstr "Merknad"
4595
4596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4597 msgid "Remark #:"
4598 msgstr "Merknad #:"
4599
4600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4601 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4603 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4605 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4606 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4608 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4609 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4610 msgid "Claim"
4611 msgstr "Påstand"
4612
4613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4614 msgid "Claim #:"
4615 msgstr "Påstand #:"
4616
4617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4618 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4619 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4620 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4626 msgid "Note"
4627 msgstr "Notis"
4628
4629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4630 msgid "Note #:"
4631 msgstr "Notis #:"
4632
4633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4639 msgid "Notation"
4640 msgstr "Notasjon"
4641
4642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4643 msgid "Notation #:"
4644 msgstr "Notasjon #:"
4645
4646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4647 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4650 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4651 msgid "Case"
4652 msgstr "Tilfelle"
4653
4654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4655 msgid "Case #:"
4656 msgstr "tilfelle #:"
4657
4658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4659 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4660 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4662 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:89
4663 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4666 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4668 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4669 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4670 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4671 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4672 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4673 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4674 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4675 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4676 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4677 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4678 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4679 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4681 msgid "Section"
4682 msgstr "Seksjon"
4683
4684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4685 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4686 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4688 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4691 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4692 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4693 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4694 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4695 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4696 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4697 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4698 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4699 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4700 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4701 msgid "Subsection"
4702 msgstr "Underseksjon"
4703
4704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4705 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4706 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4708 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4710 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4711 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4712 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4713 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4714 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4715 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4717 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4718 msgid "Subsubsection"
4719 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4720
4721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
4722 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4724 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4725 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4726 msgid "Section*"
4727 msgstr "Seksjon*"
4728
4729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:215
4730 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4731 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4733 msgid "Subsection*"
4734 msgstr "Underseksjon*"
4735
4736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4737 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4738 msgid "Subsubsection*"
4739 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4740
4741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4742 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4743 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4745 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4746 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4747 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4748 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4751 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4753 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4754 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4755 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4756 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4757 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4758 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4759 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4760 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4761 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4763 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4764 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4765 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4766 msgid "Abstract"
4767 msgstr "Sammendrag"
4768
4769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4770 msgid "Abstract---"
4771 msgstr "Sammendrag---"
4772
4773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4774 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4777 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4778 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4779 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4782 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4783 msgid "Keywords"
4784 msgstr "Nøkkelord"
4785
4786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4787 msgid "Index Terms---"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4791 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4792 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
4794 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4795 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4796 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4798 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4799 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4800 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4801 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4802 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4803 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4804 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4805 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4806 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4807 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4809 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
4811 msgid "Bibliography"
4812 msgstr "Referanseliste"
4813
4814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4815 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4817 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4818 #: src/rowpainter.cpp:462
4819 msgid "Appendix"
4820 msgstr "Appendiks"
4821
4822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4823 msgid "Appendices"
4824 msgstr "Appendikser"
4825
4826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4827 msgid "Biography"
4828 msgstr "Biografi"
4829
4830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4831 msgid "BiographyNoPhoto"
4832 msgstr "BiografiUtenFoto"
4833
4834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4835 msgid "Footernote"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4839 msgid "MarkBoth"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4843 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4845 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:242
4846 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4847 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4848 msgid "Itemize"
4849 msgstr "Punktliste"
4850
4851 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4852 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4854 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:267
4855 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4856 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4857 msgid "Enumerate"
4858 msgstr "Nummerert liste"
4859
4860 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4861 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4862 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4863 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4865 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4866 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4868 msgid "Description"
4869 msgstr "Beskrivelse"
4870
4871 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4872 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4874 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4876 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4877 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4878 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4879 msgid "List"
4880 msgstr "Liste"
4881
4882 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4883 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4884 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4885 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4886 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4887 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4888 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4890 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4891 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4893 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4894 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4895 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4896 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4897 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4900 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4902 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4903 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4904 msgid "Title"
4905 msgstr "Tittel"
4906
4907 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4908 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4909 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4911 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4912 msgid "Subtitle"
4913 msgstr "Undertittel"
4914
4915 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4916 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4917 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4918 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4919 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4920 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4921 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4922 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4924 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4925 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4926 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4927 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4928 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4931 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4932 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4933 msgid "Author"
4934 msgstr "Forfatter"
4935
4936 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4937 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4938 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4939 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4942 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4943 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4945 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4947 msgid "Address"
4948 msgstr "Adresse"
4949
4950 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4951 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4952 msgid "Offprint"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4956 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4957 msgid "Mail"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4961 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4962 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4964 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4966 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4967 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4969 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4971 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4972 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4973 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4974 #: lib/external_templates:305
4975 msgid "Date"
4976 msgstr "Dato"
4977
4978 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4979 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4981 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4986 msgid "Acknowledgement"
4987 msgstr "Takk til"
4988
4989 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4990 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4991 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4992 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4993 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4994 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4995 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4999 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5000 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5001 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5002 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5007 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5008 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5009 msgid "FrontMatter"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5013 msgid "Offprint Requests to:"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/aa.layout:184
5017 msgid "Correspondence to:"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5021 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5023 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5024 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5026 msgid "BackMatter"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5031 msgid "Acknowledgements."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/layouts/aa.layout:289
5035 #, fuzzy
5036 msgid "institutemark"
5037 msgstr "Institutt"
5038
5039 #: lib/layouts/aa.layout:293
5040 #, fuzzy
5041 msgid "institute mark"
5042 msgstr "Institutt"
5043
5044 #: lib/layouts/aa.layout:357
5045 msgid "Key words."
5046 msgstr "Nøkkelord."
5047
5048 #: lib/layouts/aa.layout:379
5049 #, fuzzy
5050 msgid "CharStyle:Institute"
5051 msgstr "Endring: "
5052
5053 #: lib/layouts/aa.layout:389
5054 #, fuzzy
5055 msgid "CharStyle:E-Mail"
5056 msgstr "Endring: "
5057
5058 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5059 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5061 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5062 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5063 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5064 msgid "Email"
5065 msgstr "E-post"
5066
5067 #: lib/layouts/aa.layout:404
5068 #, fuzzy
5069 msgid "email"
5070 msgstr "e-post:"
5071
5072 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:565
5074 msgid "LaTeX"
5075 msgstr "LaTeX"
5076
5077 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5079 msgid "Thesaurus"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5083 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5084 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5085 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5086 msgid "Affiliation"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5090 msgid "And"
5091 msgstr "Og"
5092
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5094 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5096 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5097 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5098 msgid "Acknowledgements"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5102 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5104 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5105 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5106 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
5110 msgid "References"
5111 msgstr "Referanser"
5112
5113 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5114 msgid "PlaceFigure"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5118 msgid "PlaceTable"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5122 msgid "TableComments"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5126 msgid "TableRefs"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5130 msgid "MathLetters"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5134 msgid "NoteToEditor"
5135 msgstr "Notat til redaktør"
5136
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5138 msgid "Facility"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5142 msgid "Objectname"
5143 msgstr "Objektnavn"
5144
5145 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5146 msgid "Dataset"
5147 msgstr "Datasett"
5148
5149 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Altaffilation"
5152 msgstr "Variasjon:"
5153
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Alternative affiliation:"
5157 msgstr "Alternativt språk:"
5158
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5160 msgid "altaffilmark"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5164 msgid "altaffiliation mark"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5168 msgid "Subject headings:"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5172 msgid "[Acknowledgements]"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
5176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
5177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
5178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
5179 msgid "and"
5180 msgstr "og"
5181
5182 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5183 msgid "Place Figure here:"
5184 msgstr "Plassér figur her:"
5185
5186 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5187 msgid "Place Table here:"
5188 msgstr "Plassér tabell her:"
5189
5190 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5191 msgid "[Appendix]"
5192 msgstr "[Tillegg]"
5193
5194 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5195 msgid "Note to Editor:"
5196 msgstr "Notat til redaktør:"
5197
5198 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5199 msgid "References. ---"
5200 msgstr "Referanser. ---"
5201
5202 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5203 msgid "Note. ---"
5204 msgstr "Notat. ---"
5205
5206 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Table note"
5209 msgstr "tabell-linje"
5210
5211 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Table note:"
5214 msgstr "fotnote"
5215
5216 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5217 #, fuzzy
5218 msgid "tablenotemark"
5219 msgstr "tabell-linje"
5220
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5222 msgid "tablenote mark"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5226 msgid "FigCaption"
5227 msgstr "Figurtekst"
5228
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5230 msgid "Fig. ---"
5231 msgstr "Fig. ---"
5232
5233 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5234 msgid "Facility:"
5235 msgstr "Fasilitet:"
5236
5237 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5238 msgid "Obj:"
5239 msgstr "Obj:"
5240
5241 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5242 msgid "Dataset:"
5243 msgstr "Datasett:"
5244
5245 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5246 msgid "Scheme"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5250 #, fuzzy
5251 msgid "List of Schemes"
5252 msgstr "Liste over tabeller"
5253
5254 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5255 msgid "scheme"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Chart"
5261 msgstr "hatt \\hat"
5262
5263 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5264 #, fuzzy
5265 msgid "List of Charts"
5266 msgstr "Liste over tabeller"
5267
5268 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5269 #, fuzzy
5270 msgid "chart"
5271 msgstr "hatt \\hat"
5272
5273 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Graph"
5276 msgstr "Grafikk"
5277
5278 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5279 #, fuzzy
5280 msgid "List of Graphs"
5281 msgstr "Liste over tabeller"
5282
5283 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5284 #, fuzzy
5285 msgid "graph"
5286 msgstr "Biografi"
5287
5288 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Bibnote"
5291 msgstr "notis"
5292
5293 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5294 #, fuzzy
5295 msgid "bibnote"
5296 msgstr "notis"
5297
5298 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Chemistry"
5301 msgstr "infty"
5302
5303 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5304 msgid "chemistry"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Teaser"
5310 msgstr "Hode"
5311
5312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Teaser image:"
5315 msgstr "RasterImage"
5316
5317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5318 msgid "CRcat"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5322 #, fuzzy
5323 msgid "CR category"
5324 msgstr "&Bildetekst:"
5325
5326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5327 #, fuzzy
5328 msgid "CR categories"
5329 msgstr "&Bildetekst:"
5330
5331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5332 msgid "Computing Review Categories"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5336 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5337 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5338 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5339 #: lib/layouts/spie.layout:88
5340 msgid "Acknowledgments"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5345 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5348 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5349 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5350 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5351 #, fuzzy
5352 msgid "MainText"
5353 msgstr "Bare tekst"
5354
5355 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
5356 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
5357 msgid "\\arabic{section}"
5358 msgstr "\\arabic{section}"
5359
5360 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
5361 msgid "Chapter Exercises"
5362 msgstr "Kapitteloppgave"
5363
5364 #: lib/layouts/apa.layout:50
5365 msgid "RightHeader"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/layouts/apa.layout:59
5369 msgid "Right header:"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/apa.layout:82
5373 msgid "Abstract:"
5374 msgstr "Sammendrag:"
5375
5376 #: lib/layouts/apa.layout:91
5377 msgid "ShortTitle"
5378 msgstr "Kort tittel"
5379
5380 #: lib/layouts/apa.layout:99
5381 msgid "Short title:"
5382 msgstr "Kort tittel:"
5383
5384 #: lib/layouts/apa.layout:128
5385 msgid "TwoAuthors"
5386 msgstr "To forfattere"
5387
5388 #: lib/layouts/apa.layout:135
5389 msgid "ThreeAuthors"
5390 msgstr "Tre forfattere"
5391
5392 #: lib/layouts/apa.layout:142
5393 msgid "FourAuthors"
5394 msgstr "Fire forfattere"
5395
5396 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5398 msgid "Affiliation:"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: lib/layouts/apa.layout:170
5402 msgid "TwoAffiliations"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/apa.layout:177
5406 msgid "ThreeAffiliations"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/apa.layout:184
5410 msgid "FourAffiliations"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5414 msgid "Journal"
5415 msgstr "Journal"
5416
5417 #: lib/layouts/apa.layout:205
5418 msgid "CopNum"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/apa.layout:233
5422 msgid "Acknowledgements:"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/apa.layout:247
5426 msgid "ThickLine"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/apa.layout:257
5430 msgid "CenteredCaption"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5434 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5435 msgid "Senseless!"
5436 msgstr "Meningsløst!"
5437
5438 #: lib/layouts/apa.layout:277
5439 msgid "FitFigure"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/apa.layout:283
5443 msgid "FitBitmap"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5447 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5448 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5450 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5451 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5452 msgid "Subparagraph"
5453 msgstr "Underavsnitt"
5454
5455 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5456 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5457 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
5458 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5459 msgid "*"
5460 msgstr "*"
5461
5462 #: lib/layouts/apa.layout:390
5463 msgid "Seriate"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:3205
5467 msgid "(\\alph{enumii})"
5468 msgstr "(\\alph{enumii})"
5469
5470 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5471 msgid "LatinOn"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5475 msgid "Latin on"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5479 msgid "LatinOff"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5483 msgid "Latin off"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5487 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5488 msgid "BeginFrame"
5489 msgstr "Begynn ramme"
5490
5491 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5493 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5494 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5495 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5496 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5497 msgid "Part"
5498 msgstr "Del"
5499
5500 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5501 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5503 msgid "Part*"
5504 msgstr "Del*"
5505
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5507 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5508 msgid "MM"
5509 msgstr "MM"
5510
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5512 msgid "Section \\arabic{section}"
5513 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5514
5515 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5516 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5517 msgid "\\Alph{section}"
5518 msgstr "\\Alph{section}"
5519
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5521 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5522 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5523 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5524 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Unnumbered"
5527 msgstr "Nummerert"
5528
5529 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5530 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5534 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5539 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Frames"
5542 msgstr "Innrammet"
5543
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5545 msgid "Frame"
5546 msgstr "Innrammet"
5547
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5549 msgid "BeginPlainFrame"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5553 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5557 msgid "AgainFrame"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5561 msgid "Again frame with label"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5565 msgid "EndFrame"
5566 msgstr "Slutt ramme"
5567
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5569 msgid "________________________________"
5570 msgstr "________________________________"
5571
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5573 msgid "FrameSubtitle"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5577 msgid "Column"
5578 msgstr "Kolonne"
5579
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5581 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5583 msgid "Columns"
5584 msgstr "Kolonner"
5585
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5587 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5591 msgid "ColumnsCenterAligned"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5595 msgid "Columns (center aligned)"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5599 msgid "ColumnsTopAligned"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5603 msgid "Columns (top aligned)"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5607 msgid "Pause"
5608 msgstr "Pause"
5609
5610 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5612 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5613 msgid "Overlays"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5617 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5618 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5619
5620 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5621 msgid "Overprint"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5625 msgid "OverlayArea"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5629 msgid "Overlayarea"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5633 msgid "Uncover"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Uncovered on slides"
5639 msgstr "Bare én kolonne"
5640
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5642 msgid "Only"
5643 msgstr "Bare"
5644
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Only on slides"
5648 msgstr "Bare én kolonne"
5649
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5651 msgid "Block"
5652 msgstr "Blokk"
5653
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Blocks"
5658 msgstr "Blokk"
5659
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5661 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5665 msgid "ExampleBlock"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5669 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5673 msgid "AlertBlock"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5677 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5682 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Titling"
5685 msgstr "«Listing»"
5686
5687 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5688 msgid "Title (Plain Frame)"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5693 msgid "Institute"
5694 msgstr "Institutt"
5695
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5697 #, fuzzy
5698 msgid "InstituteMark"
5699 msgstr "Institutt"
5700
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Institute mark"
5704 msgstr "Institutt"
5705
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5707 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5709 msgid "Quotation"
5710 msgstr "Sitering"
5711
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5713 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:333
5714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5715 msgid "Quote"
5716 msgstr "Sitat"
5717
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5719 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5720 msgid "Verse"
5721 msgstr "Vers"
5722
5723 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5724 msgid "TitleGraphic"
5725 msgstr "Tittelgrafikk"
5726
5727 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Theorems"
5730 msgstr "Teorem"
5731
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5734 msgid "Corollary."
5735 msgstr "Korollar."
5736
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5738 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5739 msgid "Definition."
5740 msgstr "Definisjon."
5741
5742 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5743 msgid "Definitions"
5744 msgstr "Definisjoner"
5745
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5747 msgid "Definitions."
5748 msgstr "Definisjoner. "
5749
5750 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5751 msgid "Example."
5752 msgstr "Eksempel."
5753
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5755 msgid "Examples"
5756 msgstr "Eksempler"
5757
5758 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5759 msgid "Examples."
5760 msgstr "Eksempler."
5761
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5763 msgid "Fact."
5764 msgstr "Faktum."
5765
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5769 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5770 msgid "Proof."
5771 msgstr "Bevis."
5772
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5775 msgid "Theorem."
5776 msgstr "Teorem."
5777
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5779 msgid "Separator"
5780 msgstr "Separator"
5781
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5783 msgid "___"
5784 msgstr "___"
5785
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5787 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5788 msgid "LyX-Code"
5789 msgstr "LyX-Kode"
5790
5791 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5792 msgid "NoteItem"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5796 msgid "Note:"
5797 msgstr "Notis:"
5798
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5800 #, fuzzy
5801 msgid "CharStyle:Alert"
5802 msgstr "Endring: "
5803
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Alert"
5807 msgstr "Vert"
5808
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5810 #, fuzzy
5811 msgid "CharStyle:Structure"
5812 msgstr "Endring: "
5813
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5815 msgid "Structure"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5819 msgid "Custom:ArticleMode"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Article"
5825 msgstr "Loddrett"
5826
5827 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Custom:PresentationMode"
5830 msgstr "Orientering"
5831
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Presentation"
5835 msgstr "Orientering"
5836
5837 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5838 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5839 msgid "Table"
5840 msgstr "Tabell"
5841
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5843 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5844 msgid "List of Tables"
5845 msgstr "Liste over tabeller"
5846
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5848 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5849 msgid "Figure"
5850 msgstr "Figur"
5851
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5853 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5854 msgid "List of Figures"
5855 msgstr "Liste over figurer"
5856
5857 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5858 msgid "Dialogue"
5859 msgstr "Dialog"
5860
5861 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5862 msgid "Narrative"
5863 msgstr "Sammenfatning"
5864
5865 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5866 msgid "ACT"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5870 msgid "ACT \\arabic{act}"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5874 msgid "SCENE"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5878 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5882 msgid "SCENE*"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5886 msgid "AT RISE:"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5890 msgid "Speaker"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5894 msgid "Parenthetical"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5898 msgid "("
5899 msgstr "("
5900
5901 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5902 msgid ")"
5903 msgstr ")"
5904
5905 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5906 msgid "CURTAIN"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5911 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5912 msgid "Right Address"
5913 msgstr "Adresse(høyre side)"
5914
5915 #: lib/layouts/chess.layout:35
5916 msgid "Mainline"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/chess.layout:42
5920 msgid "Mainline:"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/chess.layout:60
5924 msgid "Variation"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/chess.layout:64
5928 msgid "Variation:"
5929 msgstr "Variasjon:"
5930
5931 #: lib/layouts/chess.layout:70
5932 msgid "SubVariation"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/chess.layout:73
5936 msgid "Subvariation:"
5937 msgstr "Sub-variasjon:"
5938
5939 #: lib/layouts/chess.layout:79
5940 msgid "SubVariation2"
5941 msgstr "Sub-variasjon2"
5942
5943 #: lib/layouts/chess.layout:82
5944 msgid "Subvariation(2):"
5945 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5946
5947 #: lib/layouts/chess.layout:88
5948 msgid "SubVariation3"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: lib/layouts/chess.layout:91
5952 msgid "Subvariation(3):"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/chess.layout:97
5956 msgid "SubVariation4"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/chess.layout:100
5960 msgid "Subvariation(4):"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/chess.layout:106
5964 msgid "SubVariation5"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/chess.layout:109
5968 msgid "Subvariation(5):"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/chess.layout:116
5972 msgid "HideMoves"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/chess.layout:121
5976 msgid "HideMoves:"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/chess.layout:126
5980 msgid "ChessBoard"
5981 msgstr "Sjakkbrett"
5982
5983 #: lib/layouts/chess.layout:130
5984 msgid "[chessboard]"
5985 msgstr "[sjakkbrett]"
5986
5987 #: lib/layouts/chess.layout:139
5988 msgid "BoardCentered"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/chess.layout:144
5992 msgid "[centered board]"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/chess.layout:154
5996 msgid "HighLight"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/chess.layout:159
6000 msgid "Highlights:"
6001 msgstr "Høydepunkter:"
6002
6003 #: lib/layouts/chess.layout:174
6004 msgid "Arrow"
6005 msgstr "Pilspiss"
6006
6007 #: lib/layouts/chess.layout:179
6008 msgid "Arrow:"
6009 msgstr "Pilspiss:"
6010
6011 #: lib/layouts/chess.layout:185
6012 msgid "KnightMove"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/chess.layout:190
6016 msgid "KnightMove:"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6020 msgid "DinBrief"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6024 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6025 msgid "Send To Address"
6026 msgstr "Til-adresse"
6027
6028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Anschrift:"
6031 msgstr "Underskrift:"
6032
6033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6034 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6035 msgid "My Address"
6036 msgstr "Min_adresse"
6037
6038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6039 msgid "Briefkopf:"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Return address"
6045 msgstr "Returadresse"
6046
6047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Absender:"
6050 msgstr "Hode:"
6051
6052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Postal comment"
6055 msgstr "kommentar"
6056
6057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6058 msgid "Postvermerk:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Handling"
6064 msgstr "marg"
6065
6066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6067 msgid "Zusatz:"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6072 msgid "YourRef"
6073 msgstr "Deres ref"
6074
6075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6076 msgid "Ihre Zeichen:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6081 msgid "MyRef"
6082 msgstr "Ref"
6083
6084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6085 msgid "Unsere Zeichen:"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Writer"
6091 msgstr "Skriver"
6092
6093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6094 msgid "Sachbearbeiter:"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6100 msgid "Signature"
6101 msgstr "Signatur"
6102
6103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6104 msgid "Unterschrift:"
6105 msgstr "Underskrift:"
6106
6107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Bottomtext"
6110 msgstr "Nederst til venstre"
6111
6112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6113 msgid "Fusszeile(n):"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Area code"
6119 msgstr "Kladdemodus"
6120
6121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Vorwahl:"
6124 msgstr "Normal:"
6125
6126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6128 msgid "Telephone"
6129 msgstr "Telefon"
6130
6131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6132 msgid "Telefon:"
6133 msgstr "Telefon:"
6134
6135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6137 msgid "Location"
6138 msgstr "Sted"
6139
6140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6141 msgid "Ort:"
6142 msgstr "Sted:"
6143
6144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6145 msgid "Datum:"
6146 msgstr "Dato:"
6147
6148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6150 msgid "Subject"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6154 msgid "Betreff:"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6160 msgid "Opening"
6161 msgstr "Åpning"
6162
6163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6164 msgid "Anrede:"
6165 msgstr "Åpning"
6166
6167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6170 msgid "Closing"
6171 msgstr "Avslutning"
6172
6173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6174 msgid "Gruss:"
6175 msgstr "Hilsning:"
6176
6177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6178 msgid "encl"
6179 msgstr "vedlegg"
6180
6181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Anlage(n):"
6184 msgstr "Vedlegg:"
6185
6186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6188 msgid "cc"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6192 msgid "Verteiler:"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6197 msgid "PS"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6201 msgid "PS:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6205 msgid "SenderAddress"
6206 msgstr "Avsenderadresse"
6207
6208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6210 msgid "Backaddress"
6211 msgstr "Returadresse"
6212
6213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6214 msgid "RetourAdresse"
6215 msgstr "Returadresse"
6216
6217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6218 msgid "Adresse"
6219 msgstr "Adresse"
6220
6221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6222 msgid "Postvermerk"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6226 msgid "Zusatz"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6230 msgid "IhrZeichen"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6235 msgid "YourMail"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6239 msgid "IhrSchreiben"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6243 msgid "MeinZeichen"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6247 msgid "Unterschrift"
6248 msgstr "Underskrift"
6249
6250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6251 msgid "Phone"
6252 msgstr "Telefon"
6253
6254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6255 msgid "Telefon"
6256 msgstr "Telefon"
6257
6258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6260 msgid "Place"
6261 msgstr "Sted"
6262
6263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6264 msgid "Stadt"
6265 msgstr "By"
6266
6267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6268 msgid "Town"
6269 msgstr "By"
6270
6271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6272 msgid "Ort"
6273 msgstr "Sted"
6274
6275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6276 msgid "Datum"
6277 msgstr "Dato"
6278
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6281 msgid "Reference"
6282 msgstr "Referanse"
6283
6284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6285 msgid "Betreff"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6289 msgid "Anrede"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6295 msgid "Letter"
6296 msgstr "Brev"
6297
6298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6299 msgid "Brieftext"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6303 msgid "Gruss"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6307 msgid "ps"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6312 msgid "Encl."
6313 msgstr "Vedlegg"
6314
6315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6316 msgid "Anlagen"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6321 msgid "CC"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6325 msgid "Verteiler"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6329 msgid "00.00.0000"
6330 msgstr "00.00.0000"
6331
6332 #: lib/layouts/egs.layout:268
6333 msgid "LaTeX Title"
6334 msgstr "LaTeX Tittel"
6335
6336 #: lib/layouts/egs.layout:301
6337 msgid "Author:"
6338 msgstr "Forfatter:"
6339
6340 #: lib/layouts/egs.layout:310
6341 msgid "Affil"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/egs.layout:323
6345 msgid "Affilation:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/egs.layout:345
6349 msgid "Journal:"
6350 msgstr "Journal:"
6351
6352 #: lib/layouts/egs.layout:354
6353 msgid "msnumber"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/egs.layout:368
6357 msgid "MS_number:"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/egs.layout:378
6361 msgid "FirstAuthor"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/egs.layout:391
6365 msgid "1st_author_surname:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6370 msgid "Received"
6371 msgstr "Mottatt"
6372
6373 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6375 msgid "Received:"
6376 msgstr "Mottatt:"
6377
6378 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6380 msgid "Accepted"
6381 msgstr "Akseptert"
6382
6383 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6384 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6385 msgid "Accepted:"
6386 msgstr "Akseptert:"
6387
6388 #: lib/layouts/egs.layout:444
6389 msgid "Offsets"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/egs.layout:457
6393 msgid "reprint_reqs_to:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6398 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6399 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6400 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6401 msgid "Abstract."
6402 msgstr "Sammendrag."
6403
6404 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6406 msgid "Acknowledgement."
6407 msgstr "Bekreftelse."
6408
6409 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6410 msgid "Author Address"
6411 msgstr "Forfatteradresse"
6412
6413 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6415 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6418 msgid "Address:"
6419 msgstr "Adresse:"
6420
6421 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6422 msgid "Author Email"
6423 msgstr "Forfatters E-post"
6424
6425 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6426 msgid "Email:"
6427 msgstr "E-post:"
6428
6429 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6430 msgid "Author URL"
6431 msgstr "Forfatter URL"
6432
6433 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6435 msgid "URL:"
6436 msgstr "URL:"
6437
6438 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6440 msgid "Thanks"
6441 msgstr "Takk"
6442
6443 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6444 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6448 msgid "PROOF."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6452 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6456 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6460 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6464 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6468 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6474 msgid "Algorithm"
6475 msgstr "Algoritme"
6476
6477 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6478 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6482 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6486 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6490 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6494 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6498 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6502 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6506 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6514 msgid "Summary"
6515 msgstr "Sammendrag"
6516
6517 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6518 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6522 msgid "Case \\arabic{case}"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Titlenotemark"
6528 msgstr "fotnote"
6529
6530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Titlenote mark"
6533 msgstr "fotnote"
6534
6535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Title footnote"
6538 msgstr "fotnote"
6539
6540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Title footnote:"
6543 msgstr "fotnote"
6544
6545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Authormark"
6548 msgstr "Forfatter-år"
6549
6550 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Author mark"
6553 msgstr "Forfatters E-post"
6554
6555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Author footnote"
6558 msgstr "fotnote"
6559
6560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Author footnote:"
6563 msgstr "Forfatterinfo:"
6564
6565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6566 #, fuzzy
6567 msgid "CorAuthormark"
6568 msgstr "Fire forfattere"
6569
6570 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6571 #, fuzzy
6572 msgid "CorAuthor mark"
6573 msgstr "Forfatters E-post"
6574
6575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6576 msgid "Corresponding author"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6580 msgid "Corresponding author text:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6585 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6586 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6587 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6588 msgid "Keywords:"
6589 msgstr "Nøkkelord:"
6590
6591 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6592 msgid "Keyword"
6593 msgstr "Nøkkelord"
6594
6595 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6596 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6597 msgid "Key words:"
6598 msgstr "Nøkkelord:"
6599
6600 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6601 msgid "Item"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6605 msgid "Item:"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6609 msgid "BulletedItem"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6613 msgid "Bulleted Item:"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6617 msgid "Begin"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6621 msgid "Begin of CV"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6625 msgid "PersonalInfo"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6629 msgid "Personal Info"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6633 msgid "MotherTongue"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6637 msgid "Mother Tongue:"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/foils.layout:42
6641 msgid "Foilhead"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/foils.layout:61
6645 msgid "ShortFoilhead"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/foils.layout:67
6649 msgid "Rotatefoilhead"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/foils.layout:73
6653 msgid "ShortRotatefoilhead"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/foils.layout:82
6657 msgid "TickList"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/foils.layout:97
6661 msgid "_/"
6662 msgstr "_/"
6663
6664 #: lib/layouts/foils.layout:101
6665 msgid "CrossList"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/foils.layout:116
6669 msgid "><"
6670 msgstr "><"
6671
6672 #: lib/layouts/foils.layout:160
6673 msgid "My Logo"
6674 msgstr "Min logo"
6675
6676 #: lib/layouts/foils.layout:168
6677 msgid "My Logo:"
6678 msgstr "Min logo:"
6679
6680 #: lib/layouts/foils.layout:177
6681 msgid "Restriction"
6682 msgstr "Restriksjon"
6683
6684 #: lib/layouts/foils.layout:181
6685 msgid "Restriction:"
6686 msgstr "Restriksjon:"
6687
6688 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6689 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6690 msgid "Left Header"
6691 msgstr "Venstre hode"
6692
6693 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6694 msgid "Left Header:"
6695 msgstr "Venstre hode:"
6696
6697 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6698 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6699 msgid "Right Header"
6700 msgstr "Høyre hode"
6701
6702 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6703 msgid "Right Header:"
6704 msgstr "Høyre hode:"
6705
6706 #: lib/layouts/foils.layout:201
6707 msgid "Right Footer"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/foils.layout:205
6711 msgid "Right Footer:"
6712 msgstr "Høyre fot:"
6713
6714 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6716 msgid "Theorem #."
6717 msgstr "Teorem #."
6718
6719 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6721 msgid "Lemma #."
6722 msgstr "Lemma #."
6723
6724 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6726 msgid "Corollary #."
6727 msgstr "Korollar #."
6728
6729 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6730 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6731 msgid "Proposition #."
6732 msgstr "Proposisjon #."
6733
6734 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6736 msgid "Definition #."
6737 msgstr "Definisjon #."
6738
6739 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6741 msgid "Theorem*"
6742 msgstr "Teorem*"
6743
6744 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6746 msgid "Lemma*"
6747 msgstr "Lemma*"
6748
6749 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6750 msgid "Lemma."
6751 msgstr "Lemma."
6752
6753 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6755 msgid "Corollary*"
6756 msgstr "Korollar*"
6757
6758 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6760 msgid "Proposition*"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6764 msgid "Proposition."
6765 msgstr "Proposisjon."
6766
6767 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6769 msgid "Definition*"
6770 msgstr "Definisjon*"
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6773 msgid "Text:"
6774 msgstr "Tekst:"
6775
6776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6779 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:46 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6780 msgid "Name"
6781 msgstr "Navn"
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6786 msgid "Name:"
6787 msgstr "Navn:"
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6790 msgid "Strasse"
6791 msgstr "Gate"
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6794 msgid "Strasse:"
6795 msgstr "Gate:"
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6798 msgid "Land"
6799 msgstr "Land"
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6802 msgid "Land:"
6803 msgstr "Land:"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6806 msgid "RetourAdresse:"
6807 msgstr "Returadresse:"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6810 msgid "MeinZeichen:"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6814 msgid "IhrZeichen:"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6818 msgid "IhrSchreiben:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6822 msgid "Telefax"
6823 msgstr "Telefaks"
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6826 msgid "Telefax:"
6827 msgstr "Telefaks:"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6830 msgid "Telex"
6831 msgstr "Telex"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6834 msgid "Telex:"
6835 msgstr "Telex:"
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6838 msgid "EMail"
6839 msgstr "E-post"
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6842 msgid "EMail:"
6843 msgstr "E-post:"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6846 msgid "HTTP"
6847 msgstr "HTTP"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6850 msgid "HTTP:"
6851 msgstr "HTTP:"
6852
6853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6855 msgid "Bank"
6856 msgstr "Bank"
6857
6858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6860 msgid "Bank:"
6861 msgstr "Bank:"
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6864 msgid "BLZ"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6868 msgid "BLZ:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6872 msgid "Konto"
6873 msgstr "Konto"
6874
6875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6876 msgid "Konto:"
6877 msgstr "Konto:"
6878
6879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6880 msgid "Adresse:"
6881 msgstr "Adresse:"
6882
6883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6884 msgid "Anlagen:"
6885 msgstr "Vedlegg:"
6886
6887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6888 msgid "Letter:"
6889 msgstr "Brev:"
6890
6891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6893 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6894 msgid "Signature:"
6895 msgstr "Signatur:"
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6898 msgid "Street"
6899 msgstr "Gate"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6902 msgid "Street:"
6903 msgstr "Gate:"
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6906 msgid "Addition"
6907 msgstr "Tillegg"
6908
6909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6910 msgid "Addition:"
6911 msgstr "Tillegg:"
6912
6913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6914 msgid "Town:"
6915 msgstr "By:"
6916
6917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6918 msgid "State"
6919 msgstr "Stat"
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6922 msgid "State:"
6923 msgstr "Stat:"
6924
6925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6926 msgid "ReturnAddress"
6927 msgstr "Returadresse"
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6930 msgid "ReturnAddress:"
6931 msgstr "Returadresse:"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6934 msgid "MyRef:"
6935 msgstr "Ref:"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6938 msgid "YourRef:"
6939 msgstr "Deres ref:"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6942 msgid "YourMail:"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6946 msgid "Phone:"
6947 msgstr "Telefon:"
6948
6949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6950 msgid "BankCode"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6954 msgid "BankCode:"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6958 msgid "BankAccount"
6959 msgstr "Bankkonto"
6960
6961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6962 msgid "BankAccount:"
6963 msgstr "Bankkonto:"
6964
6965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6966 msgid "PostalComment"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6970 msgid "PostalComment:"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6974 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6976 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6977 msgid "Date:"
6978 msgstr "Dato:"
6979
6980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6981 msgid "Reference:"
6982 msgstr "Referanse:"
6983
6984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6986 msgid "Opening:"
6987 msgstr "Åpning:"
6988
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6990 msgid "Encl.:"
6991 msgstr "Vedlegg:"
6992
6993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6995 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6996 msgid "cc:"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7001 msgid "Closing:"
7002 msgstr "Avslutning:"
7003
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7005 msgid "NameRowA"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7009 msgid "NameRowA:"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7013 msgid "NameRowB"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7017 msgid "NameRowB:"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7021 msgid "NameRowC"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7025 msgid "NameRowC:"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7029 msgid "NameRowD"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7033 msgid "NameRowD:"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7037 msgid "NameRowE"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7041 msgid "NameRowE:"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7045 msgid "NameRowF"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7049 msgid "NameRowF:"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7053 msgid "NameRowG"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7057 msgid "NameRowG:"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7061 msgid "AddressRowA"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7065 msgid "AddressRowA:"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7069 msgid "AddressRowB"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7073 msgid "AddressRowB:"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7077 msgid "AddressRowC"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7081 msgid "AddressRowC:"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7085 msgid "AddressRowD"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7089 msgid "AddressRowD:"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7093 msgid "AddressRowE"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7097 msgid "AddressRowE:"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7101 msgid "AddressRowF"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7105 msgid "AddressRowF:"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7109 msgid "TelephoneRowA"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7113 msgid "TelephoneRowA:"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7117 msgid "TelephoneRowB"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7121 msgid "TelephoneRowB:"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7125 msgid "TelephoneRowC"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7129 msgid "TelephoneRowC:"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7133 msgid "TelephoneRowD"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7137 msgid "TelephoneRowD:"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7141 msgid "TelephoneRowE"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7145 msgid "TelephoneRowE:"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7149 msgid "TelephoneRowF"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7153 msgid "TelephoneRowF:"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7157 msgid "InternetRowA"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7161 msgid "InternetRowA:"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7165 msgid "InternetRowB"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7169 msgid "InternetRowB:"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7173 msgid "InternetRowC"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7177 msgid "InternetRowC:"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7181 msgid "InternetRowD"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7185 msgid "InternetRowD:"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7189 msgid "InternetRowE"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7193 msgid "InternetRowE:"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7197 msgid "InternetRowF"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7201 msgid "InternetRowF:"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7205 msgid "BankRowA"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7209 msgid "BankRowA:"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7213 msgid "BankRowB"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7217 msgid "BankRowB:"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7221 msgid "BankRowC"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7225 msgid "BankRowC:"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7229 msgid "BankRowD"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7233 msgid "BankRowD:"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7237 msgid "BankRowE"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7241 msgid "BankRowE:"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7245 msgid "BankRowF"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7249 msgid "BankRowF:"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7253 msgid "Claim #."
7254 msgstr "Påstand #."
7255
7256 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7257 msgid "Remarks"
7258 msgstr "Merknader"
7259
7260 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7261 msgid "Remarks #."
7262 msgstr "Merknader #."
7263
7264 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7265 msgid "More"
7266 msgstr "Mer"
7267
7268 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7269 msgid "(MORE)"
7270 msgstr "(MER)"
7271
7272 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7273 msgid "FADE IN:"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7277 msgid "INT."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7281 msgid "EXT."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7285 msgid "Continuing"
7286 msgstr "Fortsettes"
7287
7288 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7289 msgid "(continuing)"
7290 msgstr "(forsettes)"
7291
7292 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7293 msgid "Transition"
7294 msgstr "Overgang"
7295
7296 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7297 msgid "TITLE OVER:"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7301 msgid "INTERCUT"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7305 msgid "INTERCUT WITH:"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7309 msgid "FADE OUT"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7313 msgid "Scene"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7317 msgid "Classification Codes"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Definition \\thedefinition."
7323 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7324
7325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7326 msgid "Step"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7330 msgid "Step \\thestep."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Example \\theexample."
7336 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7337
7338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7339 msgid "Remark \\theremark."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Notation \\thenotation."
7345 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7346
7347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Theorem \\thetheorem."
7351 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7352
7353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Corollary \\thecorollary."
7356 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7357
7358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7359 msgid "Lemma \\thelemma."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Proposition \\theproposition."
7365 msgstr "Proposisjon #."
7366
7367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7368 msgid "Prop"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7372 msgid "Prop \\theprop."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7376 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7382 msgid "Question"
7383 msgstr "Spørsmål"
7384
7385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Question \\thequestion."
7388 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7389
7390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7391 msgid "Claim \\theclaim."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7395 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7399 msgid "Appendices Section"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7403 msgid "--- Appendices ---"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7407 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7411 msgid "Review"
7412 msgstr "Endringssporing"
7413
7414 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Topical"
7417 msgstr "Sak"
7418
7419 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7420 msgid "Comment"
7421 msgstr "Kommentar"
7422
7423 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Paper"
7426 msgstr "Ark id:"
7427
7428 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Prelim"
7431 msgstr "lim"
7432
7433 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7434 msgid "Rapid"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7438 msgid "PACS"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7442 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7446 msgid "MSC"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7450 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7454 msgid "submitto"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7458 msgid "submit to paper:"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Bibliography (plain)"
7464 msgstr "Referanseliste"
7465
7466 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Bibliography heading"
7469 msgstr "Referanseliste"
7470
7471 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7472 msgid "ABSTRACT:"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7476 msgid "KEY WORDS:"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7480 msgid "Commission"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7484 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7488 msgid "AddressForOffprints"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7492 msgid "Address for Offprints:"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7496 msgid "RunningTitle"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7500 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7501 msgid "Running title:"
7502 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7503
7504 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7505 msgid "RunningAuthor"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7509 msgid "Running author:"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7513 msgid "E-mail:"
7514 msgstr "E-post:"
7515
7516 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7517 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7519 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7520 msgid "Chapter"
7521 msgstr "Kapittel"
7522
7523 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7524 msgid "Running LaTeX Title"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7528 msgid "TOC Title"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7532 msgid "TOC title:"
7533 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7534
7535 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7536 msgid "Author Running"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7540 msgid "Author Running:"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7544 msgid "TOC Author"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7548 msgid "TOC Author:"
7549 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7550
7551 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7552 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7553 msgid "Case #."
7554 msgstr "Sak #."
7555
7556 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7558 msgid "Claim."
7559 msgstr "Påstand."
7560
7561 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7562 msgid "Conjecture #."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7566 msgid "Example #."
7567 msgstr "Eksempel #."
7568
7569 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7570 msgid "Exercise #."
7571 msgstr "Øvelse #."
7572
7573 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7574 msgid "Note #."
7575 msgstr "Notis #."
7576
7577 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7578 msgid "Problem #."
7579 msgstr "Problem #."
7580
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7582 msgid "Property"
7583 msgstr "Egenskap"
7584
7585 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7586 msgid "Property #."
7587 msgstr "Egenskap #."
7588
7589 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7590 msgid "Question #."
7591 msgstr "Spørsmål #."
7592
7593 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7594 msgid "Remark #."
7595 msgstr "Merknad #."
7596
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7598 msgid "Solution"
7599 msgstr "Løsning"
7600
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7602 msgid "Solution #."
7603 msgstr "Løsning #."
7604
7605 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7606 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7607 msgid "Code"
7608 msgstr "Kode"
7609
7610 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7611 msgid "SGML"
7612 msgstr "SGML"
7613
7614 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7615 msgid "Chapterprecis"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7619 msgid "Epigraph"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7623 msgid "Poemtitle"
7624 msgstr "Dikt-tittel"
7625
7626 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7627 msgid "Poemtitle*"
7628 msgstr "Dikt-tittel*"
7629
7630 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7631 msgid "Legend"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7635 msgid "Entry"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7639 msgid "Entry:"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7643 msgid "ListItem"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7647 msgid "List Item:"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7651 msgid "DoubleItem"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7655 msgid "Double Item:"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7659 msgid "Space"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7663 msgid "Space:"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/paper.layout:141
7667 msgid "SubTitle"
7668 msgstr "Undertittel"
7669
7670 #: lib/layouts/paper.layout:152
7671 msgid "Institution"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7675 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7676 msgid "Slide"
7677 msgstr "Lysark"
7678
7679 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7680 msgid "    "
7681 msgstr "    "
7682
7683 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7684 msgid "EndSlide"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7688 msgid "~=~"
7689 msgstr "~=~"
7690
7691 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7692 msgid "WideSlide"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7696 msgid "EmptySlide"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7700 msgid "Empty slide:"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7704 msgid "ItemizeType1"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7708 msgid "EnumerateType1"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7712 msgid "List of Algorithms"
7713 msgstr "Liste over algoritmer"
7714
7715 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7716 #, fuzzy
7717 msgid "\\thechapter"
7718 msgstr "\\Alph{chapter}"
7719
7720 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Recipe"
7723 msgstr "Mottatt"
7724
7725 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Recipe:"
7728 msgstr "Mottatt:"
7729
7730 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Ingredients"
7733 msgstr "Bidrag"
7734
7735 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Ingredients:"
7738 msgstr "Bidrag"
7739
7740 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7741 msgid "Preprint"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7745 msgid "AltAffiliation"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7749 msgid "Thanks:"
7750 msgstr "Takk:"
7751
7752 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7753 msgid "Electronic Address:"
7754 msgstr "Elektronisk adresse:"
7755
7756 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7757 msgid "acknowledgments"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7761 msgid "PACS number:"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7765 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7766 msgid "Labeling"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7770 msgid "L"
7771 msgstr "L"
7772
7773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7774 msgid "O"
7775 msgstr "O"
7776
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7778 msgid "Encl"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7782 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7783 msgid "encl:"
7784 msgstr "vedlegg:"
7785
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7787 msgid "Telephone:"
7788 msgstr "Telefon:"
7789
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7791 msgid "Place:"
7792 msgstr "Sted:"
7793
7794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7795 msgid "Backaddress:"
7796 msgstr "Returadresse"
7797
7798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7799 msgid "Specialmail"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7803 msgid "Specialmail:"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7807 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7808 msgid "Location:"
7809 msgstr "Sted:"
7810
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7812 msgid "Title:"
7813 msgstr "Tittel:"
7814
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7816 msgid "Subject:"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7820 msgid "Yourref"
7821 msgstr "Deres ref."
7822
7823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7824 msgid "Your ref.:"
7825 msgstr "Deres ref.:"
7826
7827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7828 msgid "Yourmail"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7832 msgid "Your letter of:"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7836 msgid "Myref"
7837 msgstr "Min ref."
7838
7839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7840 msgid "Our ref.:"
7841 msgstr "Vår ref.:"
7842
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7844 msgid "Customer"
7845 msgstr "Kunde"
7846
7847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7848 msgid "Customer no.:"
7849 msgstr "Kunde nr.: "
7850
7851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7852 msgid "Invoice"
7853 msgstr "Faktura"
7854
7855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7856 msgid "Invoice no.:"
7857 msgstr "Faktura nr.:"
7858
7859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7860 msgid "NextAddress"
7861 msgstr "NesteAdresse:"
7862
7863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7864 msgid "Next Address:"
7865 msgstr "Neste Adresse:"
7866
7867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7868 msgid "Post Scriptum:"
7869 msgstr "Post Scriptum"
7870
7871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7872 msgid "Sender Name:"
7873 msgstr "Avsender:"
7874
7875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7876 msgid "Sender Address:"
7877 msgstr "Avsenderadresse:"
7878
7879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7880 msgid "Sender Phone:"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:339
7884 msgid "Fax"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7888 msgid "Sender Fax:"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7892 msgid "E-Mail"
7893 msgstr "E-post"
7894
7895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7896 msgid "Sender E-Mail:"
7897 msgstr "Avsender e-post"
7898
7899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7900 msgid "Sender URL:"
7901 msgstr "Avsender URL:"
7902
7903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7904 msgid "Logo"
7905 msgstr "Logo"
7906
7907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7908 msgid "Logo:"
7909 msgstr "Logo:"
7910
7911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7912 #, fuzzy
7913 msgid "EndLetter"
7914 msgstr "Brev"
7915
7916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7917 #, fuzzy
7918 msgid "End of letter"
7919 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7920
7921 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7922 msgid "LandscapeSlide"
7923 msgstr "LiggendeLysark"
7924
7925 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Landscape Slide:"
7928 msgstr "Liggende lysark"
7929
7930 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7931 msgid "PortraitSlide"
7932 msgstr "StåendeLysark"
7933
7934 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Portrait Slide:"
7937 msgstr "Stående lysark"
7938
7939 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7940 msgid "Slide*"
7941 msgstr "Lysark*"
7942
7943 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7944 #, fuzzy
7945 msgid "EndOfSlide"
7946 msgstr "Lysark"
7947
7948 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7949 msgid "SlideHeading"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7953 msgid "SlideSubHeading"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7957 msgid "ListOfSlides"
7958 msgstr "ListeOverLysark"
7959
7960 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7961 #, fuzzy
7962 msgid "[List Of Slides]"
7963 msgstr "Liste over lysark"
7964
7965 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7966 msgid "SlideContents"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7970 #, fuzzy
7971 msgid "[Slide Contents]"
7972 msgstr "Innhold"
7973
7974 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7975 msgid "ProgressContents"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7979 #, fuzzy
7980 msgid "[Progress Contents]"
7981 msgstr "Innhold"
7982
7983 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7985 msgid "Conjecture*"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Algorithm*"
7991 msgstr "Algoritme"
7992
7993 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7994 msgid "AMS"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7998 msgid "Subjectclass"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8002 msgid "AMS subject classifications:"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Conference"
8008 msgstr "Referanse"
8009
8010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Conference:"
8013 msgstr "Referanse:"
8014
8015 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8016 #, fuzzy
8017 msgid "CopyrightYear"
8018 msgstr "Opphavsrett"
8019
8020 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Copyright year:"
8023 msgstr "Copyright:"
8024
8025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Copyrightdata"
8028 msgstr "Opphavsrett"
8029
8030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Copyright data:"
8033 msgstr "Copyright:"
8034
8035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Terms"
8038 msgstr "Teorem"
8039
8040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Terms:"
8043 msgstr "Teorem"
8044
8045 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8046 msgid "Topic"
8047 msgstr "Sak"
8048
8049 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8050 msgid "MMMMM"
8051 msgstr "MMMMM"
8052
8053 #: lib/layouts/slides.layout:105
8054 msgid "New Slide:"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/slides.layout:127
8058 msgid "Overlay"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/slides.layout:142
8062 msgid "New Overlay:"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/slides.layout:182
8066 msgid "New Note:"
8067 msgstr "Nytt notat:"
8068
8069 #: lib/layouts/slides.layout:207
8070 msgid "InvisibleText"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/slides.layout:214
8074 msgid "<Invisible Text Follows>"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/slides.layout:231
8078 msgid "VisibleText"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/slides.layout:238
8082 msgid "<Visible Text Follows>"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/spie.layout:53
8086 msgid "Authorinfo"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/spie.layout:65
8090 msgid "Authorinfo:"
8091 msgstr "Forfatterinfo:"
8092
8093 #: lib/layouts/spie.layout:78
8094 msgid "ABSTRACT"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/spie.layout:93
8098 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8102 msgid "email:"
8103 msgstr "e-post:"
8104
8105 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8106 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Element:Firstname"
8112 msgstr "Fornavn"
8113
8114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Firstname"
8117 msgstr "Fornavn"
8118
8119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Element:Fname"
8122 msgstr "Plassering:"
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Fname"
8127 msgstr "Innrammet"
8128
8129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Element:Surname"
8132 msgstr "Etternavn"
8133
8134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8135 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8136 msgid "Surname"
8137 msgstr "Etternavn"
8138
8139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Element:Filename"
8142 msgstr "Filnavn"
8143
8144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8145 msgid "Element:Literal"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8149 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8150 msgid "Literal"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Element:Emph"
8156 msgstr "Plassering:"
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8159 msgid "Emph"
8160 msgstr "Uthevet "
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Element:Abbrev"
8165 msgstr "breve aksent \\breve"
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Abbrev"
8170 msgstr "breve aksent \\breve"
8171
8172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8173 msgid "Element:Citation-number"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8177 msgid "Citation-number"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Element:Volume"
8183 msgstr "Kolonne"
8184
8185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Volume"
8188 msgstr "Kolonne"
8189
8190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Element:Day"
8193 msgstr "Plassering:"
8194
8195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Day"
8198 msgstr "Visning"
8199
8200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Element:Month"
8203 msgstr "Plassering:"
8204
8205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Month"
8208 msgstr "Matte"
8209
8210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Element:Year"
8213 msgstr "Plassering:"
8214
8215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Year"
8218 msgstr "Av"
8219
8220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8221 msgid "Element:Issue-number"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8225 msgid "Issue-number"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8229 msgid "Element:Issue-day"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8233 msgid "Issue-day"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8237 msgid "Element:Issue-months"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8241 msgid "Issue-months"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8245 msgid "Subsubparagraph"
8246 msgstr "Underunderavsnitt"
8247
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8249 msgid "Header"
8250 msgstr "Hode"
8251
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8253 msgid "-- Header --"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8257 msgid "Special-section"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8261 msgid "Special-section:"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8265 msgid "AGU-journal"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8269 msgid "AGU-journal:"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8273 msgid "Citation-number:"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8277 msgid "AGU-volume"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8281 msgid "AGU-volume:"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8285 msgid "AGU-issue"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8289 msgid "AGU-issue:"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8293 msgid "Copyright:"
8294 msgstr "Copyright:"
8295
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8297 msgid "Index-terms"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8301 msgid "Index-terms..."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8305 msgid "Index-term"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8309 msgid "Index-term:"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8313 msgid "Cross-term"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8317 msgid "Cross-term:"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8321 msgid "Supplementary"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8325 msgid "Supplementary..."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8329 msgid "Supp-note"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8333 msgid "Sup-mat-note:"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8337 msgid "Cite-other"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8341 msgid "Cite-other:"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8345 msgid "Revised"
8346 msgstr "Revidert"
8347
8348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8349 msgid "Revised:"
8350 msgstr "Revidert:"
8351
8352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8353 msgid "Ident-line"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8357 msgid "Ident-line:"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8361 msgid "Runhead"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8365 msgid "Runhead:"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8369 msgid "Published-online:"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8373 msgid "Citation"
8374 msgstr "Litteraturreferanse"
8375
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8377 msgid "Citation:"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8381 msgid "Posting-order"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8385 msgid "Posting-order:"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8389 msgid "AGU-pages"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8393 msgid "AGU-pages:"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8397 msgid "Words"
8398 msgstr "Ord"
8399
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8401 msgid "Words:"
8402 msgstr "Ord:"
8403
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8405 msgid "Figures"
8406 msgstr "Figurer"
8407
8408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8409 msgid "Figures:"
8410 msgstr "Figurer:"
8411
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8413 msgid "Tables"
8414 msgstr "Tabeller"
8415
8416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8417 msgid "Tables:"
8418 msgstr "Tabeller:"
8419
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8421 msgid "Datasets"
8422 msgstr "Datasett"
8423
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8425 msgid "Datasets:"
8426 msgstr "Datasett:"
8427
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Element:ISSN"
8431 msgstr "Plassering:"
8432
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8434 msgid "ISSN"
8435 msgstr "ISSN"
8436
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Element:CODEN"
8440 msgstr "Plassering:"
8441
8442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8443 msgid "CODEN"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Element:SS-Code"
8449 msgstr "Kode"
8450
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8452 #, fuzzy
8453 msgid "SS-Code"
8454 msgstr "Kode"
8455
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Element:SS-Title"
8459 msgstr "Tittel"
8460
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8462 #, fuzzy
8463 msgid "SS-Title"
8464 msgstr "Tittel"
8465
8466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Element:CCC-Code"
8469 msgstr "Kode"
8470
8471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8472 #, fuzzy
8473 msgid "CCC-Code"
8474 msgstr "Kode"
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Element:Code"
8479 msgstr "Plassering:"
8480
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Element:Dscr"
8484 msgstr "Plassering:"
8485
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Dscr"
8489 msgstr "&Forkast"
8490
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Element:Keyword"
8494 msgstr "Nøkkelord"
8495
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Element:Orgdiv"
8499 msgstr "div"
8500
8501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Orgdiv"
8504 msgstr "div"
8505
8506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Element:Orgname"
8509 msgstr "Etternavn"
8510
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Orgname"
8514 msgstr "Etternavn"
8515
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Element:Street"
8519 msgstr "Gate"
8520
8521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Element:City"
8524 msgstr "Plassering:"
8525
8526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8527 #, fuzzy
8528 msgid "City"
8529 msgstr "infty"
8530
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Element:State"
8534 msgstr "Plassering:"
8535
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Element:Postcode"
8539 msgstr "Lim inn"
8540
8541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Postcode"
8544 msgstr "Lim inn"
8545
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Element:Country"
8549 msgstr "Telle ord"
8550
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Country"
8554 msgstr "Telle ord"
8555
8556 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8557 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8558 msgid "Paragraph*"
8559 msgstr "Avsnitt*"
8560
8561 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8562 msgid "CCC"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8566 msgid "CCC code:"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8570 msgid "PaperId"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8574 msgid "Paper Id:"
8575 msgstr "Ark id:"
8576
8577 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8578 msgid "AuthorAddr"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8582 msgid "Author Address:"
8583 msgstr "Forfatteradresse:"
8584
8585 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8586 msgid "SlugComment"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8590 msgid "Slug Comment:"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8594 msgid "Plate"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8598 msgid "Planotable"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8602 msgid "Table Caption"
8603 msgstr "Tabelltittel"
8604
8605 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8606 msgid "TableCaption"
8607 msgstr "Tabelltittel"
8608
8609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8610 msgid "Current Address"
8611 msgstr "Nåværende adresse"
8612
8613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8614 msgid "Current address:"
8615 msgstr "Nåværende adresse:"
8616
8617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8618 msgid "E-mail address:"
8619 msgstr "E-postadresse:"
8620
8621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8622 msgid "Key words and phrases:"
8623 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8624
8625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8626 msgid "Dedicatory"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8630 msgid "Dedication:"
8631 msgstr "Dediserting:"
8632
8633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8634 msgid "Translator"
8635 msgstr "Oversetter"
8636
8637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8638 msgid "Translator:"
8639 msgstr "Oversetter:"
8640
8641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8642 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Element:Directory"
8648 msgstr "Foldere"
8649
8650 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Directory"
8653 msgstr "Foldere"
8654
8655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Element:Email"
8658 msgstr "Plassering:"
8659
8660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Element:KeyCombo"
8663 msgstr "Tastatur"
8664
8665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8666 #, fuzzy
8667 msgid "KeyCombo"
8668 msgstr "Tastatur"
8669
8670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Element:KeyCap"
8673 msgstr "Cap"
8674
8675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8676 #, fuzzy
8677 msgid "KeyCap"
8678 msgstr "Cap"
8679
8680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8681 msgid "Element:GuiMenu"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8685 msgid "GuiMenu"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8689 msgid "Element:GuiMenuItem"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8693 msgid "GuiMenuItem"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8697 msgid "Element:GuiButton"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8701 msgid "GuiButton"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8705 msgid "Element:MenuChoice"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8709 msgid "MenuChoice"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8713 msgid "Chapter*"
8714 msgstr "Kapittel*"
8715
8716 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8717 msgid "Subparagraph*"
8718 msgstr "Underavsnitt*"
8719
8720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8721 msgid "Authorgroup"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8725 msgid "RevisionHistory"
8726 msgstr "Revisjonshistorie"
8727
8728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8729 msgid "Revision History"
8730 msgstr "Revisjonshistorie"
8731
8732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8733 msgid "Revision"
8734 msgstr "Revisjon"
8735
8736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8737 msgid "RevisionRemark"
8738 msgstr "RevisjonsMerknad"
8739
8740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8741 msgid "FirstName"
8742 msgstr "Fornavn"
8743
8744 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8745 msgid "Scrap"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8749 msgid "\\arabic{chapter}"
8750 msgstr "\\arabic{chapter}"
8751
8752 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8753 msgid "\\Alph{chapter}"
8754 msgstr "\\Alph{chapter}"
8755
8756 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8757 #, fuzzy
8758 msgid "\\arabic{footnote}"
8759 msgstr "\\arabic{section}"
8760
8761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8762 msgid "\\Roman{section}."
8763 msgstr "\\Roman{section}."
8764
8765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8766 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8767 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8768
8769 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8770 msgid "\\Alph{subsection}."
8771 msgstr "\\Alph{subsection}."
8772
8773 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8774 msgid "\\arabic{subsection}."
8775 msgstr "\\arabic{subsection}."
8776
8777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8778 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8779 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8780
8781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8782 msgid "\\alph{subsubsection}."
8783 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8784
8785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8786 msgid "\\alph{paragraph}."
8787 msgstr "\\alph{paragraph}."
8788
8789 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8790 msgid "Addpart"
8791 msgstr "Ekstradel"
8792
8793 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8794 msgid "Addchap"
8795 msgstr "Ekstrakapittel"
8796
8797 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8798 msgid "Addsec"
8799 msgstr "Ekstraseksjon"
8800
8801 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8802 msgid "Addchap*"
8803 msgstr "Ekstrakapittel*"
8804
8805 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8806 msgid "Addsec*"
8807 msgstr "Ekstraseksjon*"
8808
8809 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8810 msgid "Minisec"
8811 msgstr "Miniseksjon"
8812
8813 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8814 msgid "Publishers"
8815 msgstr "Forleggere"
8816
8817 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8818 msgid "Dedication"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8822 msgid "Titlehead"
8823 msgstr "Tittelhode"
8824
8825 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8826 msgid "Uppertitleback"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8830 msgid "Lowertitleback"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8834 msgid "Extratitle"
8835 msgstr "Ekstratittel"
8836
8837 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8838 msgid "Captionabove"
8839 msgstr "Bildetekst-over"
8840
8841 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8842 msgid "Captionbelow"
8843 msgstr "Bildetekst-under"
8844
8845 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8846 msgid "Dictum"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8850 #, fuzzy
8851 msgid "CharStyle"
8852 msgstr "Endring: "
8853
8854 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8855 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
8856 msgid "UNDEFINED"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8860 #, fuzzy
8861 msgid "\\Roman{part}"
8862 msgstr "Del \\Roman{part}"
8863
8864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Marginal"
8867 msgstr "marg"
8868
8869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8870 msgid "margin"
8871 msgstr "marg"
8872
8873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Foot"
8876 msgstr "fot"
8877
8878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8879 msgid "foot"
8880 msgstr "fot"
8881
8882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Note:Comment"
8885 msgstr "Kommentar"
8886
8887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8888 msgid "comment"
8889 msgstr "kommentar"
8890
8891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Note:Note"
8894 msgstr "Notis:"
8895
8896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8897 msgid "note"
8898 msgstr "notis"
8899
8900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Note:Greyedout"
8903 msgstr "Grået ut"
8904
8905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8906 #, fuzzy
8907 msgid "greyedout"
8908 msgstr "Grået ut"
8909
8910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8911 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
8912 msgid "ERT"
8913 msgstr "ERT"
8914
8915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:178
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
8917 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8918 msgid "Phantom"
8919 msgstr "Usynlig"
8920
8921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8922 msgid "Listings"
8923 msgstr "Programlisting"
8924
8925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8926 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8927 msgid "Branch"
8928 msgstr "Dokumentgren"
8929
8930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8931 #: src/BufferParams.cpp:370 src/insets/InsetIndex.cpp:406
8932 msgid "Index"
8933 msgstr "Register"
8934
8935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 src/insets/InsetIndex.cpp:243
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Idx"
8938 msgstr "Nøkkelord"
8939
8940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8941 msgid "Box"
8942 msgstr "Ramme"
8943
8944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Box:Shaded"
8947 msgstr "Skyggelagt"
8948
8949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Float"
8952 msgstr "&Flytende (Float)"
8953
8954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Wrap"
8957 msgstr "tekstbryting: "
8958
8959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
8960 msgid "OptArg"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8964 msgid "opt"
8965 msgstr "alt"
8966
8967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Info"
8970 msgstr "Angre"
8971
8972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Info:menu"
8975 msgstr "mu"
8976
8977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Info:shortcut"
8980 msgstr "&Hurtigtast:"
8981
8982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Info:shortcuts"
8985 msgstr "&Hurtigtast:"
8986
8987 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8988 #, fuzzy
8989 msgid "--Separator--"
8990 msgstr "Separator"
8991
8992 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8993 #, fuzzy
8994 msgid "--- Separate Environment ---"
8995 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8996
8997 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Part \\thepart"
9000 msgstr "Del \\Roman{part}"
9001
9002 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Chapter \\thechapter"
9005 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
9006
9007 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Appendix \\thechapter"
9010 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
9011
9012 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9013 msgid "Headnote"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9017 msgid "Headnote (optional):"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9021 msgid "Corr Author:"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9025 msgid "Offprints"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9029 msgid "Offprints:"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Corollary \\thetheorem."
9035 msgstr "Korollar #."
9036
9037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9038 msgid "Lemma \\thetheorem."
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Proposition \\thetheorem."
9044 msgstr "Proposisjon #."
9045
9046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9049 msgstr "Konjektur #:"
9050
9051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9052 msgid "Fact \\thetheorem."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Definition \\thetheorem."
9058 msgstr "Definisjon #."
9059
9060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Example \\thetheorem."
9063 msgstr "Eksempel #."
9064
9065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Problem \\thetheorem."
9068 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9069
9070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Exercise \\thetheorem."
9073 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9074
9075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Remark \\thetheorem."
9078 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9079
9080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9081 msgid "Claim \\thetheorem."
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9085 msgid "Example*"
9086 msgstr "Eksempel"
9087
9088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9089 msgid "Problem*"
9090 msgstr "Problem*"
9091
9092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9093 msgid "Exercise*"
9094 msgstr "Øvelse*"
9095
9096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9097 msgid "Remark*"
9098 msgstr "Merknad*"
9099
9100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9101 msgid "Claim*"
9102 msgstr "Påstand*"
9103
9104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9105 msgid "Conjecture."
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9109 msgid "Fact*"
9110 msgstr "Fakta*"
9111
9112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9113 msgid "Problem."
9114 msgstr "Problem."
9115
9116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9117 msgid "Exercise."
9118 msgstr "Øvelse."
9119
9120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9121 msgid "Remark."
9122 msgstr "Merknad."
9123
9124 #: lib/layouts/braille.module:2
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Braille"
9127 msgstr "parallel"
9128
9129 #: lib/layouts/braille.module:6
9130 msgid ""
9131 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9132 "in examples."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/braille.module:22
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Braille (default)"
9138 msgstr "LaTeX standard"
9139
9140 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Braille:"
9143 msgstr "Mindre:"
9144
9145 #: lib/layouts/braille.module:45
9146 msgid "Braille (textsize)"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/braille.module:68
9150 msgid "Braille (dots on)"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: lib/layouts/braille.module:83
9154 msgid "Braille_dots_on"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: lib/layouts/braille.module:92
9158 msgid "Braille (dots off)"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: lib/layouts/braille.module:107
9162 msgid "Braille_dots_off"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: lib/layouts/braille.module:116
9166 msgid "Braille (mirror on)"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/braille.module:131
9170 msgid "Braille_mirror_on"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/braille.module:140
9174 msgid "Braille (mirror off)"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/braille.module:155
9178 msgid "Braille_mirror_off"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/layouts/braille.module:163
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Braillebox"
9184 msgstr "parallel"
9185
9186 #: lib/layouts/braille.module:167
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Braille box"
9189 msgstr "parallel"
9190
9191 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Endnote"
9194 msgstr "notis"
9195
9196 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9197 msgid ""
9198 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9199 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Custom:Endnote"
9205 msgstr "notis"
9206
9207 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9208 #, fuzzy
9209 msgid "endnote"
9210 msgstr "notis"
9211
9212 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Foot to End"
9215 msgstr "Notat til redaktør:"
9216
9217 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9218 msgid ""
9219 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9220 "where you want the endnotes to appear."
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Hanging"
9226 msgstr "marg"
9227
9228 #: lib/layouts/hanging.module:6
9229 msgid ""
9230 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9231 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9232 "are indented."
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Linguistics"
9238 msgstr "Programlisting"
9239
9240 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9241 msgid ""
9242 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9243 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9244 "examples."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9248 msgid "Numbered Example (multiline)"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Example:"
9254 msgstr "Eksempel"
9255
9256 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9257 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Examples:"
9263 msgstr "Eksempler"
9264
9265 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Subexample"
9268 msgstr "Eksempel"
9269
9270 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Subexample:"
9273 msgstr "Eksempel"
9274
9275 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Custom:Glosse"
9278 msgstr "Kunde"
9279
9280 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Glosse"
9283 msgstr "Lukk"
9284
9285 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9288 msgstr "Kunde"
9289
9290 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9291 msgid "Tri-Glosse"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9295 #, fuzzy
9296 msgid "CharStyle:Expression"
9297 msgstr "Endring: "
9298
9299 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9300 #, fuzzy
9301 msgid "expr."
9302 msgstr "exp"
9303
9304 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9305 #, fuzzy
9306 msgid "CharStyle:Concepts"
9307 msgstr "Endring: "
9308
9309 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9310 #, fuzzy
9311 msgid "concept"
9312 msgstr "&Aksepter"
9313
9314 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9315 #, fuzzy
9316 msgid "CharStyle:Meaning"
9317 msgstr "Endring: "
9318
9319 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9320 #, fuzzy
9321 msgid "meaning"
9322 msgstr "Åpning"
9323
9324 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Tableau"
9327 msgstr "Tabell"
9328
9329 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9330 #, fuzzy
9331 msgid "List of Tableaux"
9332 msgstr "Liste over tabeller"
9333
9334 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Logical Markup"
9337 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9338
9339 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9340 msgid ""
9341 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9342 "code."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9346 #, fuzzy
9347 msgid "CharStyle:Noun"
9348 msgstr "Endring: "
9349
9350 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9351 #, fuzzy
9352 msgid "noun"
9353 msgstr "ingen"
9354
9355 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9356 #, fuzzy
9357 msgid "CharStyle:Emph"
9358 msgstr "Endring: "
9359
9360 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9361 #, fuzzy
9362 msgid "emph"
9363 msgstr "Uthevet "
9364
9365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9366 #, fuzzy
9367 msgid "CharStyle:Strong"
9368 msgstr "Endring: "
9369
9370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9371 #, fuzzy
9372 msgid "strong"
9373 msgstr "«Listing»"
9374
9375 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9376 #, fuzzy
9377 msgid "CharStyle:Code"
9378 msgstr "Endring: "
9379
9380 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9381 #, fuzzy
9382 msgid "code"
9383 msgstr "Kode"
9384
9385 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Minimalistic"
9388 msgstr "Miniseksjon"
9389
9390 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9391 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9395 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9399 msgid ""
9400 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9401 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9402 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9403 "in both starred and non-starred forms."
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Criterion \\thetheorem."
9409 msgstr "Kriterium."
9410
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Criterion*"
9414 msgstr "Kriterie"
9415
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9417 msgid "Criterion."
9418 msgstr "Kriterium."
9419
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9423 msgstr "Algoritme #."
9424
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9426 msgid "Algorithm."
9427 msgstr "Algoritme."
9428
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9430 msgid "Axiom \\thetheorem."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Axiom*"
9436 msgstr "Aksiom"
9437
9438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9439 msgid "Axiom."
9440 msgstr "Aksiom."
9441
9442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Condition \\thetheorem."
9445 msgstr "Forutsetning."
9446
9447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9448 msgid "Condition*"
9449 msgstr "Forutsetning*"
9450
9451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9452 msgid "Condition."
9453 msgstr "Forutsetning."
9454
9455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9456 msgid "Note \\thetheorem."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9460 msgid "Note*"
9461 msgstr "Notis*"
9462
9463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9464 msgid "Note."
9465 msgstr "Notis."
9466
9467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Notation \\thetheorem."
9470 msgstr "Notasjon."
9471
9472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9473 msgid "Notation*"
9474 msgstr "Notasjon*"
9475
9476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9477 msgid "Notation."
9478 msgstr "Notasjon."
9479
9480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9481 msgid "Summary \\thetheorem."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Summary*"
9487 msgstr "Sammendrag"
9488
9489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9490 msgid "Summary."
9491 msgstr "Sammendrag."
9492
9493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9496 msgstr "Bekreftelse."
9497
9498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9499 msgid "Acknowledgement*"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9507 msgid "Conclusion"
9508 msgstr "Konklusjon"
9509
9510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9513 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9514
9515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9516 msgid "Conclusion*"
9517 msgstr "Konklusjon*"
9518
9519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9520 msgid "Conclusion."
9521 msgstr "Konklusjon."
9522
9523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9528 msgid "Assumption"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Assumption \\thetheorem."
9534 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9535
9536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9537 msgid "Assumption*"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9541 msgid "Assumption."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Question \\thetheorem."
9547 msgstr "Definisjon #."
9548
9549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Question*"
9552 msgstr "Spørsmål"
9553
9554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Question."
9557 msgstr "Spørsmål"
9558
9559 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Theorems (AMS)"
9562 msgstr "Teorem. "
9563
9564 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9565 msgid ""
9566 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9567 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9568 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9569 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Theorems (By Chapter)"
9575 msgstr "Teorem. "
9576
9577 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9578 msgid ""
9579 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9580 "that provide a chapter environment."
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Theorems (By Section)"
9586 msgstr "Teorem. "
9587
9588 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9589 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9593 msgid "Theorems (Starred)"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9597 msgid ""
9598 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9599 "using the extended AMS machinery."
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9603 msgid ""
9604 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9605 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9606 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9610 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9611 msgid "Ignore"
9612 msgstr "Ignorer"
9613
9614 #: lib/languages:4
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Latex"
9617 msgstr "Dato"
9618
9619 #: lib/languages:6
9620 msgid "Afrikaans"
9621 msgstr "Afrikaans"
9622
9623 #: lib/languages:7
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Albanian"
9626 msgstr "Armensk"
9627
9628 #: lib/languages:8
9629 #, fuzzy
9630 msgid "English (USA)"
9631 msgstr "Engelsk"
9632
9633 #: lib/languages:10
9634 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9635 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9636
9637 #: lib/languages:11
9638 msgid "Arabic (Arabi)"
9639 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9640
9641 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9642 msgid "Armenian"
9643 msgstr "Armensk"
9644
9645 #: lib/languages:13
9646 #, fuzzy
9647 msgid "German (Austria, old spelling)"
9648 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9649
9650 #: lib/languages:14
9651 msgid "German (Austria)"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/languages:15
9655 msgid "Indonesian"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/languages:16
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Malay"
9661 msgstr "E-post"
9662
9663 #: lib/languages:17
9664 msgid "Basque"
9665 msgstr "Baskisk"
9666
9667 #: lib/languages:18
9668 msgid "Belarusian"
9669 msgstr "Hviterussisk"
9670
9671 #: lib/languages:19
9672 msgid "Portuguese (Brazil)"
9673 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9674
9675 #: lib/languages:20
9676 msgid "Breton"
9677 msgstr "Bretonsk"
9678
9679 #: lib/languages:21
9680 #, fuzzy
9681 msgid "English (UK)"
9682 msgstr "Engelsk"
9683
9684 #: lib/languages:22
9685 msgid "Bulgarian"
9686 msgstr "Bulgarsk"
9687
9688 #: lib/languages:23
9689 #, fuzzy
9690 msgid "English (Canada)"
9691 msgstr "Engelsk"
9692
9693 #: lib/languages:24
9694 #, fuzzy
9695 msgid "French (Canada)"
9696 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9697
9698 #: lib/languages:25
9699 msgid "Catalan"
9700 msgstr "Katalansk"
9701
9702 #: lib/languages:26
9703 msgid "Chinese (simplified)"
9704 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9705
9706 #: lib/languages:27
9707 msgid "Chinese (traditional)"
9708 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9709
9710 #: lib/languages:28
9711 msgid "Croatian"
9712 msgstr "Kroatisk"
9713
9714 #: lib/languages:29
9715 msgid "Czech"
9716 msgstr "Tsjekkisk"
9717
9718 #: lib/languages:30
9719 msgid "Danish"
9720 msgstr "Dansk"
9721
9722 #: lib/languages:31
9723 msgid "Dutch"
9724 msgstr "Nederlandsk"
9725
9726 #: lib/languages:32
9727 msgid "English"
9728 msgstr "Engelsk"
9729
9730 #: lib/languages:34
9731 msgid "Esperanto"
9732 msgstr "Esperanto"
9733
9734 #: lib/languages:35
9735 msgid "Estonian"
9736 msgstr "Estlandsk"
9737
9738 #: lib/languages:37
9739 msgid "Farsi"
9740 msgstr "Farsi"
9741
9742 #: lib/languages:38
9743 msgid "Finnish"
9744 msgstr "Finsk"
9745
9746 #: lib/languages:40
9747 msgid "French"
9748 msgstr "Fransk"
9749
9750 #: lib/languages:41
9751 msgid "Galician"
9752 msgstr "Gælisk"
9753
9754 #: lib/languages:42
9755 #, fuzzy
9756 msgid "German (old spelling)"
9757 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9758
9759 #: lib/languages:43
9760 msgid "German"
9761 msgstr "Tysk"
9762
9763 #: lib/languages:44
9764 msgid "German (Switzerland)"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9769 msgid "Greek"
9770 msgstr "Gresk"
9771
9772 #: lib/languages:46
9773 msgid "Greek (polytonic)"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9777 msgid "Hebrew"
9778 msgstr "Hebraisk"
9779
9780 #: lib/languages:51
9781 msgid "Icelandic"
9782 msgstr "Islandsk"
9783
9784 #: lib/languages:53
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Interlingua"
9787 msgstr "Sett inn integral"
9788
9789 #: lib/languages:54
9790 msgid "Irish"
9791 msgstr "Irsk"
9792
9793 #: lib/languages:55
9794 msgid "Italian"
9795 msgstr "Italiensk"
9796
9797 #: lib/languages:56
9798 msgid "Japanese"
9799 msgstr "Japansk"
9800
9801 #: lib/languages:57
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Japanese (CJK)"
9804 msgstr "Japansk"
9805
9806 #: lib/languages:58
9807 msgid "Kazakh"
9808 msgstr "Kasakstansk"
9809
9810 #: lib/languages:60
9811 msgid "Korean"
9812 msgstr "Koreansk"
9813
9814 #: lib/languages:62
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Latin"
9817 msgstr "Latvisk"
9818
9819 #: lib/languages:63
9820 msgid "Latvian"
9821 msgstr "Latvisk"
9822
9823 #: lib/languages:64
9824 msgid "Lithuanian"
9825 msgstr "Litauisk"
9826
9827 #: lib/languages:65
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Lower Sorbian"
9830 msgstr "Serbisk"
9831
9832 #: lib/languages:66
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Hungarian"
9835 msgstr "Bulgarsk"
9836
9837 #: lib/languages:67
9838 msgid "Mongolian"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/languages:68
9842 msgid "Norsk"
9843 msgstr "Norsk"
9844
9845 #: lib/languages:69
9846 msgid "Nynorsk"
9847 msgstr "Nynorsk"
9848
9849 #: lib/languages:70
9850 msgid "Polish"
9851 msgstr "Polsk"
9852
9853 #: lib/languages:71
9854 msgid "Portuguese"
9855 msgstr "Portugisisk"
9856
9857 #: lib/languages:72
9858 msgid "Romanian"
9859 msgstr "Rumensk"
9860
9861 #: lib/languages:73
9862 msgid "Russian"
9863 msgstr "Russisk"
9864
9865 #: lib/languages:74
9866 msgid "North Sami"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/languages:75
9870 msgid "Scottish"
9871 msgstr "Skotsk"
9872
9873 #: lib/languages:76
9874 msgid "Serbian"
9875 msgstr "Serbisk"
9876
9877 #: lib/languages:77
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Serbian (Latin)"
9880 msgstr "Serbisk"
9881
9882 #: lib/languages:78
9883 msgid "Slovak"
9884 msgstr "Slovakisk"
9885
9886 #: lib/languages:79
9887 msgid "Slovene"
9888 msgstr "Slovensk"
9889
9890 #: lib/languages:80
9891 msgid "Spanish"
9892 msgstr "Spansk"
9893
9894 #: lib/languages:81
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Spanish (Mexico)"
9897 msgstr "Spansk"
9898
9899 #: lib/languages:82
9900 msgid "Swedish"
9901 msgstr "Svensk"
9902
9903 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9904 msgid "Thai"
9905 msgstr "Thai"
9906
9907 #: lib/languages:84
9908 msgid "Turkish"
9909 msgstr "Tyrkisk"
9910
9911 #: lib/languages:85
9912 msgid "Ukrainian"
9913 msgstr "Ukrainsk"
9914
9915 #: lib/languages:86
9916 msgid "Upper Sorbian"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/languages:87
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Vietnamese"
9922 msgstr "Filnavn"
9923
9924 #: lib/languages:88
9925 msgid "Welsh"
9926 msgstr "Walisisk"
9927
9928 #: lib/encodings:14
9929 msgid "Unicode (utf8)"
9930 msgstr "Unicode (utf8)"
9931
9932 #: lib/encodings:19
9933 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/encodings:23
9937 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/encodings:26
9941 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: lib/encodings:29
9945 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/encodings:32
9949 #, fuzzy
9950 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9951 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9952
9953 #: lib/encodings:35
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9956 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9957
9958 #: lib/encodings:38
9959 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/encodings:42
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9965 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9966
9967 #: lib/encodings:45
9968 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/encodings:48
9972 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/encodings:51
9976 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/encodings:55
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9982 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9983
9984 #: lib/encodings:58
9985 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/encodings:61
9989 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/encodings:64
9993 msgid "DOS (CP 437)"
9994 msgstr "DOS (CP 437)"
9995
9996 #: lib/encodings:68
9997 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/encodings:71
10001 msgid "Western European (CP 850)"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/encodings:74
10005 msgid "Central European (CP 852)"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/encodings:77
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10011 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10012
10013 #: lib/encodings:80
10014 msgid "Western European (CP 858)"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/encodings:83
10018 msgid "Hebrew (CP 862)"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/encodings:86
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10024 msgstr "Intet språk"
10025
10026 #: lib/encodings:89
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10029 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10030
10031 #: lib/encodings:92
10032 msgid "Central European (CP 1250)"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/encodings:95
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10038 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10039
10040 #: lib/encodings:98
10041 msgid "Western European (CP 1252)"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/encodings:101
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10047 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10048
10049 #: lib/encodings:105
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Arabic (CP 1256)"
10052 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10053
10054 #: lib/encodings:108
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Baltic (CP 1257)"
10057 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10058
10059 #: lib/encodings:111
10060 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/encodings:114
10064 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/encodings:117
10068 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/encodings:120
10072 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/encodings:145
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10078 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10079
10080 #: lib/encodings:149
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10083 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10084
10085 #: lib/encodings:153
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10088 msgstr "Japansk"
10089
10090 #: lib/encodings:157
10091 msgid "Korean (EUC-KR)"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/encodings:161
10095 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/encodings:165
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10101 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10102
10103 #: lib/encodings:169
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10106 msgstr "Japansk"
10107
10108 #: lib/encodings:176
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10111 msgstr "Japansk"
10112
10113 #: lib/encodings:178
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10116 msgstr "Japansk"
10117
10118 #: lib/encodings:180
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10121 msgstr "Japansk"
10122
10123 #: lib/encodings:187
10124 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/encodings:192
10128 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10129 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10130
10131 #: lib/encodings:196
10132 msgid "ASCII"
10133 msgstr "ASCII"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10136 msgid "File|F"
10137 msgstr "Fil|F"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10140 msgid "Edit|E"
10141 msgstr "Rediger|R"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10144 msgid "Insert|I"
10145 msgstr "Sett inn|S"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:35
10148 msgid "Layout|L"
10149 msgstr "Stil|S"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10152 msgid "View|V"
10153 msgstr "Vis|V"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10156 msgid "Navigate|N"
10157 msgstr "Naviger|N"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:38
10160 msgid "Documents|D"
10161 msgstr "Dokumenter|D"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10164 msgid "Help|H"
10165 msgstr "Hjelp|H"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10168 msgid "New|N"
10169 msgstr "Ny|N"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:48
10172 msgid "New from Template...|T"
10173 msgstr "Ny med mal...|m"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10176 msgid "Open...|O"
10177 msgstr "Åpne...|p"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10180 msgid "Close|C"
10181 msgstr "Lukk|L"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10184 msgid "Save|S"
10185 msgstr "Lagre|a"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10188 msgid "Save As...|A"
10189 msgstr "Lagre som|s"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:54
10192 msgid "Revert|R"
10193 msgstr "Angre all redigering"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10196 msgid "Version Control|V"
10197 msgstr "Versjonskontroll|k"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10200 msgid "Import|I"
10201 msgstr "Importer|I"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10204 msgid "Export|E"
10205 msgstr "Eksporter|E"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10208 msgid "Print...|P"
10209 msgstr "Skriv ut...|u"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10212 msgid "Fax...|F"
10213 msgstr "Faks...|F"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10216 msgid "Exit|x"
10217 msgstr "Avslutt|v"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10220 msgid "Register...|R"
10221 msgstr "Registrer...|R"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10224 msgid "Check In Changes...|I"
10225 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10228 msgid "Check Out for Edit|O"
10229 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Revert to Repository Version|R"
10234 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10237 msgid "Undo Last Check In|U"
10238 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Show History...|H"
10243 msgstr "Vis Historie|H"
10244
10245 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10246 msgid "Custom...|C"
10247 msgstr "Egendefinert...|E"
10248
10249 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10250 msgid "Undo|U"
10251 msgstr "Angre|A"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:91
10254 msgid "Redo|d"
10255 msgstr "Gjør om|G"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:93
10258 msgid "Cut|C"
10259 msgstr "Klipp|K"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:94
10262 msgid "Copy|o"
10263 msgstr "Kopier|o"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:95
10266 msgid "Paste|a"
10267 msgstr "Lim inn|L"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:96
10270 msgid "Paste External Selection|x"
10271 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10274 msgid "Find & Replace...|F"
10275 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:100
10278 msgid "Tabular|T"
10279 msgstr "Tabell|T"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:547
10282 msgid "Math|M"
10283 msgstr "Matte|M"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:525
10286 msgid "Spellchecker...|S"
10287 msgstr "Stavekontroll...|S"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:105
10290 msgid "Thesaurus..."
10291 msgstr "Synonymordbok"
10292
10293 #: lib/ui/classic.ui:106
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Statistics...|i"
10296 msgstr "Status"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:528
10299 msgid "Check TeX|h"
10300 msgstr "Sjekk TeX|j"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:108
10303 msgid "Change Tracking|g"
10304 msgstr "Spore endringer|S"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:535
10307 msgid "Preferences...|P"
10308 msgstr "Preferanser...|P"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:534
10311 msgid "Reconfigure|R"
10312 msgstr "Rekonfigurer|R"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:115
10315 msgid "Selection as Lines|L"
10316 msgstr "som linjer|l"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:116
10319 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10320 msgstr "som avsnitt|a"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:166
10323 msgid "Multicolumn|M"
10324 msgstr "Multikolonne|M"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:122
10327 msgid "Line Top|T"
10328 msgstr "Topp linje|T"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:123
10331 msgid "Line Bottom|B"
10332 msgstr "Bunn linje|B"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:124
10335 msgid "Line Left|L"
10336 msgstr "Venstre|V"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:125
10339 msgid "Line Right|R"
10340 msgstr "Høyre|H"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:127
10343 msgid "Alignment|i"
10344 msgstr "Justering|J"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:187
10347 msgid "Add Row|A"
10348 msgstr "Legg til rad|a"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:130
10351 msgid "Delete Row|w"
10352 msgstr "Slett rad|l"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10355 msgid "Copy Row"
10356 msgstr "Kopier rad"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10359 msgid "Swap Rows"
10360 msgstr "Bytt om rader"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:192
10363 msgid "Add Column|u"
10364 msgstr "Legg til kolonne|n"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:135
10367 msgid "Delete Column|D"
10368 msgstr "Slett kolonne|S"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10371 msgid "Copy Column"
10372 msgstr "Kopier kolonne"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10375 msgid "Swap Columns"
10376 msgstr "Bytt om kolonner"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:179
10379 msgid "Left|L"
10380 msgstr "Venstrejuster|V"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:180
10383 msgid "Center|C"
10384 msgstr "Sentrer"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:181
10387 msgid "Right|R"
10388 msgstr "Høyrejuster|H"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:183
10391 msgid "Top|T"
10392 msgstr "Toppjustere rad|T"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:184
10395 msgid "Middle|M"
10396 msgstr "Midtjustere rad|M"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:185
10399 msgid "Bottom|B"
10400 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:159
10403 msgid "Toggle Numbering|N"
10404 msgstr "Numerering av/på|N"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:160
10407 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10408 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10411 msgid "Change Limits Type|L"
10412 msgstr "Endre grensetype"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10415 msgid "Change Formula Type|F"
10416 msgstr "Endre formeltype"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10419 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10420 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10421
10422 #: lib/ui/classic.ui:168
10423 msgid "Alignment|A"
10424 msgstr "Justering|J"
10425
10426 #: lib/ui/classic.ui:170
10427 msgid "Add Row|R"
10428 msgstr "Legg til rad|r"
10429
10430 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:188
10431 msgid "Delete Row|D"
10432 msgstr "Slett rad|l"
10433
10434 #: lib/ui/classic.ui:175
10435 msgid "Add Column|C"
10436 msgstr "Legg til kolonne|k"
10437
10438 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:193
10439 msgid "Delete Column|e"
10440 msgstr "Slett kolonne|S"
10441
10442 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10443 msgid "Default|t"
10444 msgstr "Standard|t"
10445
10446 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10447 msgid "Display|D"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10451 msgid "Inline|I"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/classic.ui:188
10455 msgid "Octave"
10456 msgstr "Octave"
10457
10458 #: lib/ui/classic.ui:189
10459 msgid "Maxima"
10460 msgstr "Maxima"
10461
10462 #: lib/ui/classic.ui:190
10463 msgid "Mathematica"
10464 msgstr "Mathematica"
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:192
10467 msgid "Maple, simplify"
10468 msgstr "Maple, simplify"
10469
10470 #: lib/ui/classic.ui:193
10471 msgid "Maple, factor"
10472 msgstr "Maple, factor"
10473
10474 #: lib/ui/classic.ui:194
10475 msgid "Maple, evalm"
10476 msgstr "Maple, evalm"
10477
10478 #: lib/ui/classic.ui:195
10479 msgid "Maple, evalf"
10480 msgstr "Maple, evalf"
10481
10482 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10484 msgid "Inline Formula|I"
10485 msgstr "Formel i teksten|i"
10486
10487 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10488 msgid "Displayed Formula|D"
10489 msgstr "Fremhevet formel"
10490
10491 #: lib/ui/classic.ui:201
10492 msgid "Eqnarray Environment|q"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/classic.ui:202
10496 msgid "Align Environment|A"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/classic.ui:203
10500 msgid "AlignAt Environment"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/classic.ui:204
10504 msgid "Flalign Environment|F"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/classic.ui:207
10508 msgid "Gather Environment"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/classic.ui:208
10512 msgid "Multline Environment"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10516 msgid "Math|h"
10517 msgstr "Matte|M"
10518
10519 #: lib/ui/classic.ui:216
10520 msgid "Special Character|S"
10521 msgstr "Spesielt tegn|S"
10522
10523 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10524 msgid "Citation...|C"
10525 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10526
10527 #: lib/ui/classic.ui:218
10528 msgid "Cross-reference...|r"
10529 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10530
10531 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10532 msgid "Label...|L"
10533 msgstr "Referansemerke...|R"
10534
10535 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10536 msgid "Footnote|F"
10537 msgstr "Fotnote|n"
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10540 msgid "Marginal Note|M"
10541 msgstr "Margnote|o"
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:222
10544 msgid "Short Title"
10545 msgstr "Kort tittel"
10546
10547 #: lib/ui/classic.ui:223
10548 msgid "Index Entry|I"
10549 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:224
10552 msgid "Nomenclature Entry"
10553 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10554
10555 #: lib/ui/classic.ui:225
10556 msgid "URL...|U"
10557 msgstr "URL...|U"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10560 msgid "Note|N"
10561 msgstr "Notis|s"
10562
10563 #: lib/ui/classic.ui:227
10564 msgid "Lists & TOC|O"
10565 msgstr "Lister & innhold|o"
10566
10567 #: lib/ui/classic.ui:229
10568 msgid "TeX Code|T"
10569 msgstr "TeX Kode|T"
10570
10571 #: lib/ui/classic.ui:230
10572 msgid "Minipage|p"
10573 msgstr "Miniside|s"
10574
10575 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10576 msgid "Graphics...|G"
10577 msgstr "Grafikk...|G"
10578
10579 #: lib/ui/classic.ui:232
10580 msgid "Tabular Material...|b"
10581 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10582
10583 #: lib/ui/classic.ui:233
10584 msgid "Floats|a"
10585 msgstr "Floats|a"
10586
10587 #: lib/ui/classic.ui:235
10588 msgid "Include File...|d"
10589 msgstr "Inkluder fil...|d"
10590
10591 #: lib/ui/classic.ui:236
10592 msgid "Insert File|e"
10593 msgstr "Sett inn fil|e"
10594
10595 #: lib/ui/classic.ui:237
10596 msgid "External Material...|x"
10597 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10598
10599 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10600 msgid "Symbols...|b"
10601 msgstr "Symboler...|b"
10602
10603 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10604 msgid "Superscript|S"
10605 msgstr "Hevet skrift|H"
10606
10607 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10608 msgid "Subscript|u"
10609 msgstr "Senket skrift|S"
10610
10611 #: lib/ui/classic.ui:244
10612 msgid "Hyphenation Point|P"
10613 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10614
10615 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10616 msgid "Protected Hyphen|y"
10617 msgstr "Beskyttet bindestrek"
10618
10619 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10620 msgid "Ligature Break|k"
10621 msgstr "Ligaturbrudd|g"
10622
10623 #: lib/ui/classic.ui:247
10624 msgid "Protected Space|r"
10625 msgstr "Hardt mellomrom"
10626
10627 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10628 msgid "Inter-word Space|w"
10629 msgstr "Ordmellomrom|O"
10630
10631 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdcontext.inc:214
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10633 msgid "Thin Space|T"
10634 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10637 msgid "Horizontal Space...|o"
10638 msgstr "Vannrett avstand...|V"
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:251
10641 msgid "Vertical Space..."
10642 msgstr "Loddrett avstand..."
10643
10644 #: lib/ui/classic.ui:252
10645 msgid "Line Break|L"
10646 msgstr "Linjeskift|i"
10647
10648 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10649 msgid "Ellipsis|i"
10650 msgstr "Ellipse|i"
10651
10652 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10653 msgid "End of Sentence|E"
10654 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10655
10656 #: lib/ui/classic.ui:255
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Protected Dash|D"
10659 msgstr "Hardt mellomrom"
10660
10661 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10662 msgid "Breakable Slash|a"
10663 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
10664
10665 #: lib/ui/classic.ui:257
10666 msgid "Single Quote|Q"
10667 msgstr "Enkelt sitattegn"
10668
10669 #: lib/ui/classic.ui:258
10670 msgid "Ordinary Quote|O"
10671 msgstr "\"Anførselstegn\""
10672
10673 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10674 msgid "Menu Separator|M"
10675 msgstr "Menyseparator|M"
10676
10677 #: lib/ui/classic.ui:260
10678 msgid "Horizontal Line"
10679 msgstr "Vannrett linje"
10680
10681 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10682 msgid "Page Break"
10683 msgstr "Sideskift"
10684
10685 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10686 msgid "Display Formula|D"
10687 msgstr "Fremhevet formel"
10688
10689 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10691 msgid "Eqnarray Environment|E"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10696 msgid "AMS align Environment|a"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10701 msgid "AMS alignat Environment|t"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10706 msgid "AMS flalign Environment|f"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10711 msgid "AMS gather Environment|g"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10716 msgid "AMS multline Environment|m"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10720 msgid "Array Environment|y"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10724 msgid "Cases Environment|C"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10728 msgid "Split Environment|S"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/classic.ui:280
10732 msgid "Font Change|o"
10733 msgstr "Fontendring|o"
10734
10735 #: lib/ui/classic.ui:284
10736 msgid "Math Normal Font"
10737 msgstr "Normal mattefont"
10738
10739 #: lib/ui/classic.ui:286
10740 msgid "Math Calligraphic Family"
10741 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10742
10743 #: lib/ui/classic.ui:287
10744 msgid "Math Fraktur Family"
10745 msgstr "Matte Fraktur"
10746
10747 #: lib/ui/classic.ui:288
10748 msgid "Math Roman Family"
10749 msgstr "Matte Roman"
10750
10751 #: lib/ui/classic.ui:289
10752 msgid "Math Sans Serif Family"
10753 msgstr "Matte Sans Serif"
10754
10755 #: lib/ui/classic.ui:291
10756 msgid "Math Bold Series"
10757 msgstr "Matte Fet"
10758
10759 #: lib/ui/classic.ui:293
10760 msgid "Text Normal Font"
10761 msgstr "Normal tekstfont"
10762
10763 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10764 msgid "Text Roman Family"
10765 msgstr "Tekst Roman"
10766
10767 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10768 msgid "Text Sans Serif Family"
10769 msgstr "Tekst Sans Serif"
10770
10771 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10772 msgid "Text Typewriter Family"
10773 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10774
10775 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10776 msgid "Text Bold Series"
10777 msgstr "Tekst Fet"
10778
10779 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10780 msgid "Text Medium Series"
10781 msgstr "Tekst Medium"
10782
10783 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
10784 msgid "Text Italic Shape"
10785 msgstr "Tekst Kursiv"
10786
10787 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
10788 msgid "Text Small Caps Shape"
10789 msgstr "Tekst Kapiteler"
10790
10791 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
10792 msgid "Text Slanted Shape"
10793 msgstr "Tekst Skrå"
10794
10795 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
10796 msgid "Text Upright Shape"
10797 msgstr "Tekst Stående"
10798
10799 #: lib/ui/classic.ui:310
10800 msgid "Floatflt Figure"
10801 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10802
10803 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
10804 msgid "Table of Contents|C"
10805 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10806
10807 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1146
10808 msgid "Index List|I"
10809 msgstr "Register|R"
10810
10811 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
10812 msgid "Nomenclature|N"
10813 msgstr "Nomenklatur|N"
10814
10815 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
10816 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10817 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10818
10819 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
10820 msgid "LyX Document...|X"
10821 msgstr "LyX dokument...|X"
10822
10823 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
10824 msgid "Plain Text...|T"
10825 msgstr "Ren tekst...|t"
10826
10827 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
10828 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10829 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10830
10831 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
10832 msgid "Track Changes|T"
10833 msgstr "Spor endringer|S"
10834
10835 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
10836 msgid "Merge Changes...|M"
10837 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10838
10839 #: lib/ui/classic.ui:330
10840 msgid "Accept All Changes|A"
10841 msgstr "Godta alle endringer|G"
10842
10843 #: lib/ui/classic.ui:331
10844 msgid "Reject All Changes|R"
10845 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10846
10847 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
10848 msgid "Show Changes in Output|S"
10849 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10850
10851 #: lib/ui/classic.ui:339
10852 msgid "Character...|C"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/classic.ui:340
10856 msgid "Paragraph...|P"
10857 msgstr "Avsnitt...|v"
10858
10859 #: lib/ui/classic.ui:341
10860 msgid "Document...|D"
10861 msgstr "Dokument...|D"
10862
10863 #: lib/ui/classic.ui:342
10864 msgid "Tabular...|T"
10865 msgstr "Tabell...|T"
10866
10867 #: lib/ui/classic.ui:344
10868 msgid "Emphasize Style|E"
10869 msgstr "Uthevet stil|U"
10870
10871 #: lib/ui/classic.ui:345
10872 msgid "Noun Style|N"
10873 msgstr "Substantiv stil|S"
10874
10875 #: lib/ui/classic.ui:346
10876 msgid "Bold Style|B"
10877 msgstr "Fet stil|F"
10878
10879 #: lib/ui/classic.ui:349
10880 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10881 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10882
10883 #: lib/ui/classic.ui:350
10884 msgid "Increase Environment Depth|i"
10885 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10886
10887 #: lib/ui/classic.ui:351
10888 msgid "Start Appendix Here|S"
10889 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10890
10891 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
10892 msgid "Build Program|B"
10893 msgstr "Lag programm|o"
10894
10895 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:303
10896 msgid "Update|U"
10897 msgstr "Oppdater|O"
10898
10899 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
10900 msgid "LaTeX Log|L"
10901 msgstr "LaTeX Logg|L"
10902
10903 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
10904 msgid "Outline|O"
10905 msgstr "Innhold|n"
10906
10907 #: lib/ui/classic.ui:365
10908 msgid "TeX Information|X"
10909 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10910
10911 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
10912 msgid "Next Note|N"
10913 msgstr "Neste notis|o"
10914
10915 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
10916 msgid "Go to Label|L"
10917 msgstr "Gå til merke"
10918
10919 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
10920 msgid "Bookmarks|B"
10921 msgstr "Bokmerker|B"
10922
10923 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
10924 msgid "Save Bookmark 1|S"
10925 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10926
10927 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
10928 msgid "Save Bookmark 2"
10929 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10930
10931 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
10932 msgid "Save Bookmark 3"
10933 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10934
10935 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
10936 msgid "Save Bookmark 4"
10937 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10938
10939 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
10940 msgid "Save Bookmark 5"
10941 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10942
10943 #: lib/ui/classic.ui:390
10944 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10945 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10946
10947 #: lib/ui/classic.ui:391
10948 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10949 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10950
10951 #: lib/ui/classic.ui:392
10952 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10953 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10954
10955 #: lib/ui/classic.ui:393
10956 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10957 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10958
10959 #: lib/ui/classic.ui:394
10960 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10961 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10962
10963 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:542
10964 msgid "Introduction|I"
10965 msgstr "Introduksjon|I"
10966
10967 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:543
10968 msgid "Tutorial|T"
10969 msgstr "Innføring|f"
10970
10971 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:544
10972 msgid "User's Guide|U"
10973 msgstr "Brukermanual|B"
10974
10975 #: lib/ui/classic.ui:412
10976 msgid "Extended Features|E"
10977 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10978
10979 #: lib/ui/classic.ui:413
10980 msgid "Embedded Objects|m"
10981 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10982
10983 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:548
10984 msgid "Customization|C"
10985 msgstr "Tilpasning|T"
10986
10987 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:551
10988 msgid "LaTeX Configuration|L"
10989 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10990
10991 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:554
10992 msgid "About LyX|X"
10993 msgstr "Om LyX|X"
10994
10995 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
10996 msgid "About LyX"
10997 msgstr "Om LyX"
10998
10999 #: lib/ui/classic.ui:426
11000 msgid "Preferences..."
11001 msgstr "Preferanser..."
11002
11003 #: lib/ui/classic.ui:427
11004 msgid "Quit LyX"
11005 msgstr "Avslutt LyX"
11006
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
11008 msgid "Aligned Environment|l"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
11012 msgid "AlignedAt Environment|v"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
11016 msgid "Gathered Environment|h"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
11020 msgid "Delimiters...|r"
11021 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11022
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11024 msgid "Matrix...|x"
11025 msgstr "Matrise..."
11026
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11028 msgid "Macro|o"
11029 msgstr "Makro|o"
11030
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11032 #, fuzzy
11033 msgid "AMS Environment|A"
11034 msgstr "Justering|J"
11035
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Equation Label|L"
11039 msgstr "Gå til merke"
11040
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11044 msgstr "Numerering av/på|N"
11045
11046 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:210
11047 msgid "Split Cell|C"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Insert|n"
11053 msgstr "Sett inn|S"
11054
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Add Line Above|o"
11058 msgstr "Ny linje over"
11059
11060 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11061 msgid "Add Line Below|B"
11062 msgstr "Ny linje under"
11063
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11065 msgid "Delete Line Above|D"
11066 msgstr "Fjern linje over"
11067
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:215
11069 msgid "Delete Line Below|e"
11070 msgstr "Fjern linje under"
11071
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:217
11073 msgid "Add Line to Left"
11074 msgstr "Ny linje på venstre side"
11075
11076 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:218
11077 msgid "Add Line to Right"
11078 msgstr "Ny linje på høyre side"
11079
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:219
11081 msgid "Delete Line to Left"
11082 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11083
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:220
11085 msgid "Delete Line to Right"
11086 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11087
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11089 msgid "Toggle Math Toolbar"
11090 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11091
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11095 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11096
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11098 msgid "Toggle Table Toolbar"
11099 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11100
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Next Cross-Reference|N"
11104 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11105
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Go to Label|G"
11109 msgstr "Gå til merke"
11110
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11112 #, fuzzy
11113 msgid "<reference>|r"
11114 msgstr "<referansenr>"
11115
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11117 #, fuzzy
11118 msgid "(<reference>)|e"
11119 msgstr "(<referansenr>)"
11120
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11122 #, fuzzy
11123 msgid "<page>|p"
11124 msgstr "<side>"
11125
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11127 #, fuzzy
11128 msgid "on page <page>|o"
11129 msgstr "på side <side>"
11130
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11132 #, fuzzy
11133 msgid "<reference> on page <page>|f"
11134 msgstr "<referansenr> på side <side>"
11135
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Formatted reference|t"
11139 msgstr "Formattert referanse"
11140
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:155
11144 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:334
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:354
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:398
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:424
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:443
11150 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:461
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:477
11152 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:500
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdmenus.inc:482
11154 msgid "Settings...|S"
11155 msgstr "Innstillinger...|I"
11156
11157 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Go back|G"
11160 msgstr "&Tilbake"
11161
11162 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Copy as Reference|C"
11165 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11166
11167 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11170 msgstr "Rediger filen eksternt"
11171
11172 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:151
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:330
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:510
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Open Inset|O"
11177 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11178
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:152
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:331
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:511
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Close Inset|C"
11184 msgstr "Steng alle objekter"
11185
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:170
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdcontext.inc:333
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:513
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Dissolve Inset|D"
11192 msgstr "Oppløs objekt|l"
11193
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Toggle Label|L"
11197 msgstr "Flipp alle av/på"
11198
11199 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Frameless|l"
11202 msgstr "Uten ramme"
11203
11204 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Simple frame|f"
11207 msgstr "inset ramme"
11208
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11210 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Oval, thin|a"
11216 msgstr "Avrundet, tynn"
11217
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Oval, thick|v"
11221 msgstr "Avrundet, tykk"
11222
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11224 msgid "Drop Shadow|w"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Shaded background|b"
11230 msgstr "notis bakgrunn"
11231
11232 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Double frame|u"
11235 msgstr "dobbel"
11236
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:450
11238 msgid "LyX Note|N"
11239 msgstr "Notis|N"
11240
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Comment|m"
11244 msgstr "Kommentar|K"
11245
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:452
11247 msgid "Greyed Out|G"
11248 msgstr "Grået ut|G"
11249
11250 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:461
11251 msgid "Horiz. Phantom"
11252 msgstr "Vannrett usynlig"
11253
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:462
11255 msgid "Vert. Phantom"
11256 msgstr "Loddrett usynlig"
11257
11258 #: lib/ui/stdcontext.inc:189
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Interword Space|w"
11261 msgstr "Ordmellomrom|O"
11262
11263 #: lib/ui/stdcontext.inc:190
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Protected Space|o"
11266 msgstr "Hardt mellomrom"
11267
11268 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdcontext.inc:217
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Negative Thin Space|N"
11271 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11272
11273 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:220
11274 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11280 msgstr "Hardt mellomrom"
11281
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:221
11283 msgid "Quad Space|Q"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:222
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Double Quad Space|u"
11289 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11290
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11292 msgid "Horizontal Fill|F"
11293 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
11294
11295 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11298 msgstr "Vannrettt fyll"
11299
11300 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11303 msgstr "Vannrettt fyll"
11304
11305 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11308 msgstr "Vannrettt fyll"
11309
11310 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11313 msgstr "Vannrettt fyll"
11314
11315 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11318 msgstr "Vannrettt fyll"
11319
11320 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11323 msgstr "Vannrettt fyll"
11324
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11328 msgstr "Vannrettt fyll"
11329
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:223
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Custom Length|C"
11333 msgstr "Kommentar|K"
11334
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Medium Space|M"
11338 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11339
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Thick Space|h"
11343 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11344
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Negative Medium Space|u"
11348 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11349
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Negative Thick Space|i"
11353 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11354
11355 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11356 #, fuzzy
11357 msgid "DefSkip|D"
11358 msgstr "Standard avstand"
11359
11360 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11361 #, fuzzy
11362 msgid "SmallSkip|S"
11363 msgstr "Liten avstand"
11364
11365 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11366 #, fuzzy
11367 msgid "MedSkip|M"
11368 msgstr "Medium avstand"
11369
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11371 #, fuzzy
11372 msgid "BigSkip|B"
11373 msgstr "Stor avstand"
11374
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11376 #, fuzzy
11377 msgid "VFill|F"
11378 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11379
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Custom|C"
11383 msgstr "Brukerdefinert"
11384
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Settings...|e"
11388 msgstr "Innstillinger...|I"
11389
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:484
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Include|c"
11393 msgstr "Inkluder"
11394
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:485
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Input|p"
11398 msgstr "Input"
11399
11400 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:486
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Verbatim|V"
11403 msgstr "Verbatim"
11404
11405 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:487
11406 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:488
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Listing|L"
11412 msgstr "«Listing»"
11413
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:492
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Edit included file...|E"
11417 msgstr "Inkluder fil...|d"
11418
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:396
11420 msgid "New Page|N"
11421 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
11422
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:397
11424 msgid "Page Break|a"
11425 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
11426
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:398
11428 msgid "Clear Page|C"
11429 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
11430
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:399
11432 msgid "Clear Double Page|D"
11433 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
11434
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:393
11436 msgid "Ragged Line Break|R"
11437 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
11438
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:394
11440 msgid "Justified Line Break|J"
11441 msgstr "Justert linjeskift|J"
11442
11443 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:88
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1062
11445 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:550
11446 msgid "Cut"
11447 msgstr "Klipp"
11448
11449 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:89
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1067
11451 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
11452 msgid "Copy"
11453 msgstr "Kopier"
11454
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:90
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1020
11457 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:530
11458 msgid "Paste"
11459 msgstr "Lim inn"
11460
11461 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:91
11462 msgid "Paste Recent|e"
11463 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11464
11465 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11468 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11469
11470 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:99
11471 msgid "Move Paragraph Up|o"
11472 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11473
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:100
11475 msgid "Move Paragraph Down|v"
11476 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11477
11478 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Promote Section|r"
11481 msgstr "Notisinnstillinger"
11482
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Demote Section|m"
11486 msgstr "Notisinnstillinger"
11487
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Move Section down|d"
11491 msgstr "Steng vindu|d"
11492
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11494 msgid "Move Section up|u"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Insert Short Title|T"
11500 msgstr "Kort tittel"
11501
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Apply Last Text Style|A"
11505 msgstr "Tekststil|s"
11506
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:102
11508 msgid "Text Style|S"
11509 msgstr "Tekststil|s"
11510
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:103
11512 msgid "Paragraph Settings...|P"
11513 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
11514
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11516 msgid "Fullscreen Mode"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:224
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Append Argument"
11523 msgstr "Fler parametre"
11524
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:225
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Remove Last Argument"
11529 msgstr "«Listing» parametre"
11530
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:227
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11533 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:228
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11538 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:229
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Insert Optional Argument"
11545 msgstr "«Listing» parametre"
11546
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:230
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Remove Optional Argument"
11551 msgstr "Åpen programlisting"
11552
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:232
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11555 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:233
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11562 msgstr "Åpen programlisting"
11563
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:234
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11566 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdcontext.inc:356
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Edit externally...|x"
11573 msgstr "Rediger filen eksternt"
11574
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:168
11576 msgid "Top Line|T"
11577 msgstr "Topplinje|T"
11578
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:169
11580 msgid "Bottom Line|B"
11581 msgstr "Bunnlinje|B"
11582
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:170
11584 msgid "Left Line|L"
11585 msgstr "Venstre linje|V"
11586
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:171
11588 msgid "Right Line|R"
11589 msgstr "Høyre linje|H"
11590
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:189
11592 msgid "Copy Row|o"
11593 msgstr "Kopier rad|o"
11594
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:194
11596 msgid "Copy Column|p"
11597 msgstr "Kopier kolonne|p"
11598
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:432
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Activate Branch|A"
11602 msgstr "Aktivert"
11603
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:433
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Deactivate Branch|e"
11607 msgstr "&Av/På"
11608
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Copy Label as Reference|C"
11612 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11613
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
11615 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
11619 #, fuzzy
11620 msgid "All Indices|A"
11621 msgstr "Faktura"
11622
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
11624 msgid "Subindex|b"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11628 msgid "Document|D"
11629 msgstr "Dokument|D"
11630
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11632 msgid "Tools|T"
11633 msgstr "Verktøy|t"
11634
11635 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11636 msgid "New from Template...|m"
11637 msgstr "Ny med mal...|m"
11638
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11640 msgid "Open Recent|t"
11641 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11642
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11644 msgid "Save All|l"
11645 msgstr "Lagre alt|t"
11646
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11648 msgid "Revert to Saved|R"
11649 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
11650
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11652 msgid "New Window|W"
11653 msgstr "Nytt vindu|y"
11654
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11656 msgid "Close Window|d"
11657 msgstr "Steng vindu|d"
11658
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11660 msgid "Redo|R"
11661 msgstr "Gjør om|G"
11662
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11664 msgid "Paste Special"
11665 msgstr "Lim inn spesielt"
11666
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11668 msgid "Select All"
11669 msgstr "Velg alt"
11670
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11672 msgid "Find LyX...|X"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11676 msgid "Table|T"
11677 msgstr "Tabell|T"
11678
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11680 msgid "Rows & Columns|C"
11681 msgstr "Rader og kolonner|k"
11682
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11684 msgid "Increase List Depth|I"
11685 msgstr "Øk listedybde|k"
11686
11687 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11688 msgid "Decrease List Depth|D"
11689 msgstr "Minsk listedybde|M"
11690
11691 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11692 msgid "Dissolve Inset|l"
11693 msgstr "Oppløs objekt|l"
11694
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11696 msgid "TeX Code Settings...|C"
11697 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11698
11699 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11700 msgid "Float Settings...|a"
11701 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11702
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11704 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11705 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11706
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11708 msgid "Note Settings...|N"
11709 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11710
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Phantom Settings...|h"
11714 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11715
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11717 msgid "Branch Settings...|B"
11718 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11719
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11721 msgid "Box Settings...|x"
11722 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11723
11724 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Index Entry Settings...|y"
11727 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11728
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Index Settings...|x"
11732 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11733
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Listings Settings...|g"
11737 msgstr "Innstillinger for programlisting"
11738
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11740 msgid "Table Settings...|a"
11741 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11742
11743 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11744 msgid "Plain Text|T"
11745 msgstr "Ren tekst|t"
11746
11747 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11748 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11749 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11750
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11752 msgid "Selection|S"
11753 msgstr "Utvalg|U"
11754
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11756 msgid "Selection, Join Lines|i"
11757 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11758
11759 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11760 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11764 msgid "Paste As PDF"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11768 msgid "Paste As PNG"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11772 msgid "Paste As JPEG"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11776 msgid "Dissolve CharStyle"
11777 msgstr "Oppløs tekststil"
11778
11779 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11780 msgid "Customized...|C"
11781 msgstr "Egendefinert...|E"
11782
11783 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11784 msgid "Capitalize|a"
11785 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11786
11787 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11788 msgid "Uppercase|U"
11789 msgstr "Store bokstaver|o"
11790
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
11792 msgid "Lowercase|L"
11793 msgstr "Små bokstaver|å"
11794
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Top|p"
11798 msgstr "Toppjustere rad|T"
11799
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Middle|i"
11803 msgstr "Midtjustere rad|M"
11804
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Bottom|o"
11808 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11809
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Number whole Formula|N"
11813 msgstr "Nummerert formel|N"
11814
11815 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Number this Line|u"
11818 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11819
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Macro Definition"
11823 msgstr "Definisjon"
11824
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11826 msgid "Text Style|T"
11827 msgstr "Tekststil|T"
11828
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11830 msgid "Add Line Above|A"
11831 msgstr "Ny linje over"
11832
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11834 msgid "Math Normal Font|N"
11835 msgstr "Matte, normal font|n"
11836
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11838 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11839 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11840
11841 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11842 msgid "Math Fraktur Family|F"
11843 msgstr "Matte Fraktur|a"
11844
11845 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11846 msgid "Math Roman Family|R"
11847 msgstr "Matte Roman|R"
11848
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11850 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11851 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11852
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11854 msgid "Math Bold Series|B"
11855 msgstr "Matte Fet|F"
11856
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11858 msgid "Text Normal Font|T"
11859 msgstr "Tekst normal font|T"
11860
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11862 msgid "Octave|O"
11863 msgstr "Octave|O"
11864
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11866 msgid "Maxima|M"
11867 msgstr "Maxima|M"
11868
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11870 msgid "Mathematica|a"
11871 msgstr "Mathematica|a"
11872
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11874 msgid "Maple, simplify|s"
11875 msgstr "Maple, simplify|s"
11876
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11878 msgid "Maple, factor|f"
11879 msgstr "Maple, factor|f"
11880
11881 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
11882 msgid "Maple, evalm|e"
11883 msgstr "Maple, evalm|e"
11884
11885 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
11886 msgid "Maple, evalf|v"
11887 msgstr "Maple, evalf|v"
11888
11889 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11890 msgid "Open All Insets|O"
11891 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11892
11893 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11894 msgid "Close All Insets|C"
11895 msgstr "Steng alle objekter"
11896
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11898 msgid "Unfold Math Macro"
11899 msgstr "Kode for mattemakro"
11900
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11902 msgid "Fold Math Macro"
11903 msgstr "Normal mattemakro"
11904
11905 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11906 msgid "View Source|S"
11907 msgstr "Vis kode|s"
11908
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11910 #, fuzzy
11911 msgid "View|V[[show]]"
11912 msgstr "Vis|V"
11913
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11915 #, fuzzy
11916 msgid "View Master Document|M"
11917 msgstr "Hoveddokument"
11918
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Update Master Document|a"
11922 msgstr "Hoveddokument"
11923
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11925 msgid "View (other formats)|f"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Update (other formats)|p"
11931 msgstr "Oppdater log"
11932
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
11934 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11935 msgstr "Del vinduet loddrett"
11936
11937 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
11940 msgstr "Del vinduet vannrett"
11941
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
11943 msgid "Close Tab Group|G"
11944 msgstr "Steng fanegruppa|g"
11945
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
11947 msgid "Fullscreen|l"
11948 msgstr "Hele skjermen|l"
11949
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
11951 msgid "Toolbars|b"
11952 msgstr "Verktøylinjer|V"
11953
11954 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11955 msgid "Special Character|p"
11956 msgstr "Spesielt tegn|p"
11957
11958 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11959 msgid "Formatting|o"
11960 msgstr "Formatering|e"
11961
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11963 msgid "List / TOC|i"
11964 msgstr "Lister & innhold|i"
11965
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11967 msgid "Float|a"
11968 msgstr "Flytende (Float)|a"
11969
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11971 msgid "Branch|B"
11972 msgstr "Dokumentgren|D"
11973
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11975 msgid "Custom insets"
11976 msgstr "Egendefinerte objekter"
11977
11978 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11979 msgid "File|e"
11980 msgstr "Fil|F"
11981
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11983 msgid "Box[[Menu]]"
11984 msgstr "Ramme"
11985
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
11987 msgid "Cross-Reference...|R"
11988 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11989
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11991 msgid "Caption"
11992 msgstr "Bildetekst"
11993
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11995 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11996 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11997
11998 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11999 msgid "Table...|T"
12000 msgstr "Tabell...|T"
12001
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12003 msgid "Hyperlink|k"
12004 msgstr "Hyperlenke|k"
12005
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12007 msgid "Short Title|S"
12008 msgstr "Kort tittel"
12009
12010 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12011 msgid "TeX Code|X"
12012 msgstr "TeX-kode|X"
12013
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12015 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12016 msgstr "Kildekode"
12017
12018 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Regexp"
12021 msgstr "exp"
12022
12023 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12024 msgid "Ordinary Quote|Q"
12025 msgstr "Vanlig sitattegn"
12026
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12028 msgid "Single Quote|S"
12029 msgstr "Enkelt sitattegn"
12030
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12032 msgid "Phonetic Symbols|P"
12033 msgstr "Fonetiske symboler|F"
12034
12035 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12036 msgid "Protected Space|P"
12037 msgstr "Hardt mellomrom|a"
12038
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12040 msgid "Horizontal Line|L"
12041 msgstr "Vannrett linje|l"
12042
12043 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12044 msgid "Vertical Space...|V"
12045 msgstr "Loddrett avstand...|v"
12046
12047 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12048 msgid "Hyphenation Point|H"
12049 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12050
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12052 msgid "Numbered Formula|N"
12053 msgstr "Nummerert formel|N"
12054
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12056 msgid "Figure Wrap Float|F"
12057 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
12058
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12060 msgid "Table Wrap Float|T"
12061 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
12062
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12064 msgid "External Material...|M"
12065 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12066
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12068 msgid "Child Document...|d"
12069 msgstr "Underdokument...|d"
12070
12071 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12072 msgid "Comment|C"
12073 msgstr "Kommentar|K"
12074
12075 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12076 msgid "Change Tracking|C"
12077 msgstr "Spore endringer"
12078
12079 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12080 msgid "Start Appendix Here|A"
12081 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12082
12083 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12084 msgid "Save in Bundled Format|F"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12088 msgid "Compressed|m"
12089 msgstr "Komprimert|m"
12090
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12092 msgid "Accept Change|A"
12093 msgstr "Godta endring|G"
12094
12095 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12096 msgid "Reject Change|R"
12097 msgstr "Forkast endring|k"
12098
12099 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12100 msgid "Accept All Changes|c"
12101 msgstr "Godta alle endringer|a"
12102
12103 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12104 msgid "Reject All Changes|e"
12105 msgstr "Forkast alle endringer|t"
12106
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12108 msgid "Next Change|C"
12109 msgstr "Neste endring|N"
12110
12111 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12112 msgid "Next Cross-Reference|R"
12113 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12114
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12116 msgid "Clear Bookmarks|C"
12117 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
12118
12119 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Navigate Back|B"
12122 msgstr "Naviger|N"
12123
12124 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12125 msgid "Thesaurus...|T"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Statistics...|a"
12131 msgstr "Status"
12132
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12134 msgid "TeX Information|I"
12135 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12136
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Additional Features|F"
12140 msgstr "Ekstra mellomrom"
12141
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Embedded Objects|O"
12145 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12146
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Shortcuts|S"
12150 msgstr "&Hurtigtast:"
12151
12152 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12153 #, fuzzy
12154 msgid "LyX Functions|y"
12155 msgstr "Funksjoner"
12156
12157 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Specific Manuals|p"
12160 msgstr "Lim inn spesielt"
12161
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Linguistics Manual|L"
12165 msgstr "Programlisting"
12166
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Braille Manual|B"
12170 msgstr "LaTeX standard"
12171
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12173 #, fuzzy
12174 msgid "XY-pic Manual|X"
12175 msgstr "Lim inn spesielt"
12176
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Multicolumn Manual|M"
12180 msgstr "Multikolonne|M"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12183 msgid "New document"
12184 msgstr "Nytt dokument"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12187 msgid "Open document"
12188 msgstr "Åpne dokument"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12191 msgid "Save document"
12192 msgstr "Lagre dokumentet"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12195 msgid "Print document"
12196 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12199 msgid "Check spelling"
12200 msgstr "Stavesjekk"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12203 msgid "Undo"
12204 msgstr "Angre"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12207 msgid "Redo"
12208 msgstr "Gjør omigjen"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12211 msgid "Find and replace"
12212 msgstr "Finn og erstatt"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Navigate back"
12217 msgstr "Naviger|N"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12220 msgid "Toggle emphasis"
12221 msgstr "Uthevet av/på"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12224 msgid "Toggle noun"
12225 msgstr "Substantiv stil av/på"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12228 msgid "Apply last"
12229 msgstr "Bruk siste"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12232 msgid "Insert math"
12233 msgstr "Sett inn formel"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12236 msgid "Insert graphics"
12237 msgstr "Sett inn grafikk"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12240 msgid "Insert table"
12241 msgstr "Sett inn tabell"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12244 msgid "Toggle Outline"
12245 msgstr "Innhold av/på"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12248 msgid "Extra"
12249 msgstr "Ekstra"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12252 msgid "Numbered list"
12253 msgstr "Nummerert liste"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12256 msgid "Itemized list"
12257 msgstr "Punktliste"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12260 msgid "Increase depth"
12261 msgstr "Øk dybden"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12264 msgid "Decrease depth"
12265 msgstr "Minsk dybden"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12268 msgid "Insert figure float"
12269 msgstr "Sett inn flytende figur"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12272 msgid "Insert table float"
12273 msgstr "Sett inn flytende tabell"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12276 msgid "Insert label"
12277 msgstr "Sett inn referansemerke"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12280 msgid "Insert cross-reference"
12281 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12284 msgid "Insert citation"
12285 msgstr "Sett inn sitat"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12288 msgid "Insert index entry"
12289 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12292 msgid "Insert nomenclature entry"
12293 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12296 msgid "Insert footnote"
12297 msgstr "Sett inn fotnote"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12300 msgid "Insert margin note"
12301 msgstr "Sett inn margnotis"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12304 msgid "Insert note"
12305 msgstr "Sett inn notis"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Insert box"
12310 msgstr "Sett inn notis"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Insert Hyperlink"
12315 msgstr "&Lag hyperlink"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12318 msgid "Insert TeX code"
12319 msgstr "Sett inn TeX-kode"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Insert math macro"
12324 msgstr "Sett inn formel"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12327 msgid "Include file"
12328 msgstr "Inkluder fil"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12331 msgid "Text style"
12332 msgstr "Tekststil"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12335 msgid "Paragraph settings"
12336 msgstr "Avsnittinnstillinger"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12339 msgid "Add row"
12340 msgstr "Legg til rad"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12343 msgid "Add column"
12344 msgstr "Legg til kolonne"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12347 msgid "Delete row"
12348 msgstr "Slett rad"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12351 msgid "Delete column"
12352 msgstr "Slett kolonne"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12355 msgid "Set top line"
12356 msgstr "Toppstrek på/av"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12359 msgid "Set bottom line"
12360 msgstr "Bunnstrek på/av"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12363 msgid "Set left line"
12364 msgstr "Venstre strek på/av"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12367 msgid "Set right line"
12368 msgstr "Høyre strek på/av"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Set border lines"
12373 msgstr "Kantlinjer"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12376 msgid "Set all lines"
12377 msgstr "Alle linjer på"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12380 msgid "Unset all lines"
12381 msgstr "Alle linjer av"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12384 msgid "Align left"
12385 msgstr "Venstrejuster"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12388 msgid "Align center"
12389 msgstr "Midtjuster"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12392 msgid "Align right"
12393 msgstr "Høyrejuster"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12396 msgid "Align top"
12397 msgstr "Toppjuster rad"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12400 msgid "Align middle"
12401 msgstr "Midtjuster rad"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12404 msgid "Align bottom"
12405 msgstr "Bunnjuster rad"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12408 msgid "Rotate cell"
12409 msgstr "Vri tabellruten 90°"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12412 msgid "Rotate table"
12413 msgstr "Vri tabellen 90°"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12416 msgid "Set multi-column"
12417 msgstr "Multikolonne|M"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12420 msgid "Math"
12421 msgstr "Matte"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12424 msgid "Set display mode"
12425 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12428 msgid "Subscript"
12429 msgstr "Senket skrift"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12432 msgid "Superscript"
12433 msgstr "Hevet skrift"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12436 msgid "Insert square root"
12437 msgstr "Sett inn kvadratrot"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12440 msgid "Insert root"
12441 msgstr "Sett inn n-rot"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12444 msgid "Insert standard fraction"
12445 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12448 msgid "Insert sum"
12449 msgstr "Sett inn sum"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12452 msgid "Insert integral"
12453 msgstr "Sett inn integral"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12456 msgid "Insert product"
12457 msgstr "Sett inn produkt"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12460 msgid "Insert ( )"
12461 msgstr "Sett inn ( )"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12464 msgid "Insert [ ]"
12465 msgstr "Sett inn [ ]"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12468 msgid "Insert { }"
12469 msgstr "Sett inn { }"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12472 msgid "Insert delimiters"
12473 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12476 msgid "Insert matrix"
12477 msgstr "Sett inn matrise"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12480 msgid "Insert cases environment"
12481 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12484 msgid "Toggle Math Panels"
12485 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Math Macros"
12490 msgstr "matte bakgrunn"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12493 msgid "Command Buffer"
12494 msgstr "Kommandolinje"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12497 msgid "Review[[Toolbar]]"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12501 msgid "Track changes"
12502 msgstr "Spor endringer"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12505 msgid "Show changes in output"
12506 msgstr "Vis endringer i utskrift"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12509 msgid "Next change"
12510 msgstr "Neste endring"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Accept change inside selection"
12515 msgstr "Godta endring"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Reject change inside selection"
12520 msgstr "Forkast endring"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12523 msgid "Merge changes"
12524 msgstr "Flett inn endringer"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12527 msgid "Accept all changes"
12528 msgstr "Godta alle endringer"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12531 msgid "Reject all changes"
12532 msgstr "Forkast alle endringer"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12535 msgid "Next note"
12536 msgstr "Neste notis"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12539 msgid "View/Update"
12540 msgstr "Vis/Oppdatér"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12543 #, fuzzy
12544 msgid "View"
12545 msgstr "&Vis"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Update"
12550 msgstr "&Oppdater"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12553 #, fuzzy
12554 msgid "View Master Document"
12555 msgstr "Hoveddokument"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Update Master Document"
12560 msgstr "Hoveddokument"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12563 #, fuzzy
12564 msgid "View Other Formats"
12565 msgstr "Andre font innstillinger"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Update Other Formats"
12570 msgstr "Oppdater referanselisten"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12573 msgid "View DVI"
12574 msgstr "Vis DVI"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12577 msgid "View PDF (pdflatex)"
12578 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12581 msgid "View PostScript"
12582 msgstr "Vis postscript"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12585 msgid "Update DVI"
12586 msgstr "Oppdater DVI"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12589 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12590 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12593 msgid "Update PostScript"
12594 msgstr "Oppdater postscript"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Version Control"
12599 msgstr "Versjonskontroll|k"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Register"
12604 msgstr "Registrer...|R"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Check-out for edit"
12609 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Check-in changes"
12614 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12617 #, fuzzy
12618 msgid "View revision log"
12619 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Revert changes"
12624 msgstr "Forkast alle endringer"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12627 msgid "Math Panels"
12628 msgstr "Mattepanel"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12631 msgid "Math Spacings"
12632 msgstr "Matte-mellomrom"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12635 msgid "Styles"
12636 msgstr "Stiler"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12639 msgid "Fractions"
12640 msgstr "Brøker"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
12644 msgid "Fonts"
12645 msgstr "Fonter"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12648 msgid "Functions"
12649 msgstr "Funksjoner"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12652 msgid "arccos"
12653 msgstr "arccos"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12656 msgid "arcsin"
12657 msgstr "arcsin"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12660 msgid "arctan"
12661 msgstr "arctan"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12664 msgid "arg"
12665 msgstr "arg"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12668 msgid "bmod"
12669 msgstr "bmod"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12672 msgid "cos"
12673 msgstr "cos"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12676 msgid "cosh"
12677 msgstr "cosh"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12680 msgid "cot"
12681 msgstr "cot"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12684 msgid "coth"
12685 msgstr "coth"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12688 msgid "csc"
12689 msgstr "csc"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12692 msgid "deg"
12693 msgstr "deg"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12696 msgid "det"
12697 msgstr "det"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12700 msgid "dim"
12701 msgstr "dim"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12704 msgid "exp"
12705 msgstr "exp"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12708 msgid "gcd"
12709 msgstr "gcd"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12712 msgid "hom"
12713 msgstr "hom"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12716 msgid "inf"
12717 msgstr "inf"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12720 msgid "ker"
12721 msgstr "ker"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12724 msgid "lg"
12725 msgstr "lg"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12728 msgid "lim"
12729 msgstr "lim"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12732 msgid "liminf"
12733 msgstr "liminf"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12736 msgid "limsup"
12737 msgstr "limsup"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12740 msgid "ln"
12741 msgstr "ln"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12744 msgid "log"
12745 msgstr "log"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12748 msgid "max"
12749 msgstr "max"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12752 msgid "min"
12753 msgstr "min"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12756 msgid "sec"
12757 msgstr "sec"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12760 msgid "sin"
12761 msgstr "sin"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12764 msgid "sinh"
12765 msgstr "sinh"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12768 msgid "sup"
12769 msgstr "sup"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12772 msgid "tan"
12773 msgstr "tan"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12776 msgid "tanh"
12777 msgstr "tanh"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12780 msgid "Pr"
12781 msgstr "Pr"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12784 msgid "Spacings"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12788 msgid "Thin space\t\\,"
12789 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12792 msgid "Medium space\t\\:"
12793 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12796 msgid "Thick space\t\\;"
12797 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12800 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12801 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12804 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12805 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12808 msgid "Negative space\t\\!"
12809 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12812 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12816 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12820 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12824 msgid "Roots"
12825 msgstr "Røtter"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12828 msgid "Square root\t\\sqrt"
12829 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12832 msgid "Other root\t\\root"
12833 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12836 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12837 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12840 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12841 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12844 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12845 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12848 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12849 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12852 msgid "Standard\t\\frac"
12853 msgstr "Standard\t\\frac"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12858 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12861 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12865 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12871 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12876 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12881 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
12886 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
12891 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
12896 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
12901 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12904 msgid "Binomial\t\\binom"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12908 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12912 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12916 msgid "Roman\t\\mathrm"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12920 msgid "Bold\t\\mathbf"
12921 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12924 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12928 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12932 msgid "Italic\t\\mathit"
12933 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12936 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12937 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12940 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12944 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12948 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12949 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12952 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12953 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12956 msgid "Dots"
12957 msgstr "Prikker"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12960 msgid "ldots"
12961 msgstr "ldots"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12964 msgid "cdots"
12965 msgstr "cdots"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12968 msgid "vdots"
12969 msgstr "vdots"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12972 msgid "ddots"
12973 msgstr "ddots"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12976 msgid "Frame Decorations"
12977 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12980 msgid "hat"
12981 msgstr "hatt \\hat"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12984 msgid "tilde"
12985 msgstr "tilde \\tilde"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12988 msgid "bar"
12989 msgstr "strek \\bar"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12992 msgid "grave"
12993 msgstr "gravis aksent \\grave"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12996 msgid "dot"
12997 msgstr "prikk \\dot"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13000 msgid "check"
13001 msgstr "caron \\check"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13004 msgid "widehat"
13005 msgstr "bred hatt \\widehat"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13008 msgid "widetilde"
13009 msgstr "bred tilde \\widetilde"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13012 msgid "vec"
13013 msgstr "vektor \\vec"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13016 msgid "acute"
13017 msgstr "akutt aksent \\acute"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13020 msgid "ddot"
13021 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13024 msgid "breve"
13025 msgstr "breve aksent \\breve"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13028 msgid "overline"
13029 msgstr "strek over \\overline"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13032 msgid "overbrace"
13033 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13036 msgid "overleftarrow"
13037 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13040 msgid "overrightarrow"
13041 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13044 msgid "overleftrightarrow"
13045 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13048 msgid "overset"
13049 msgstr "overtekst \\overset"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13052 msgid "underline"
13053 msgstr "strek under \\underline"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13056 msgid "underbrace"
13057 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13060 msgid "underleftarrow"
13061 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13064 msgid "underrightarrow"
13065 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13068 msgid "underleftrightarrow"
13069 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13072 msgid "underset"
13073 msgstr "undertekst \\underset"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13076 msgid "Arrows"
13077 msgstr "Piler"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13080 msgid "leftarrow"
13081 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13084 msgid "rightarrow"
13085 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13088 msgid "downarrow"
13089 msgstr "pil ned \\downarrow"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13092 msgid "uparrow"
13093 msgstr "pil opp \\uparrow"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13096 msgid "updownarrow"
13097 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13100 msgid "leftrightarrow"
13101 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13104 msgid "Leftarrow"
13105 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13108 msgid "Rightarrow"
13109 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13112 msgid "Downarrow"
13113 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13116 msgid "Uparrow"
13117 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13120 msgid "Updownarrow"
13121 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13124 msgid "Leftrightarrow"
13125 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13128 msgid "Longleftrightarrow"
13129 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13132 msgid "Longleftarrow"
13133 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13136 msgid "Longrightarrow"
13137 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13140 msgid "longleftrightarrow"
13141 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13144 msgid "longleftarrow"
13145 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13148 msgid "longrightarrow"
13149 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13152 msgid "leftharpoondown"
13153 msgstr "leftharpoondown"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13156 msgid "rightharpoondown"
13157 msgstr "rightharpoondown"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13160 msgid "mapsto"
13161 msgstr "mapsto"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13164 msgid "longmapsto"
13165 msgstr "longmapsto"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13168 msgid "nwarrow"
13169 msgstr "nwarrow"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13172 msgid "nearrow"
13173 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13176 msgid "leftharpoonup"
13177 msgstr "leftharpoonup"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13180 msgid "rightharpoonup"
13181 msgstr "rightharpoonup"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13184 msgid "hookleftarrow"
13185 msgstr "hookleftarrow"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13188 msgid "hookrightarrow"
13189 msgstr "hookrightarrow"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13192 msgid "swarrow"
13193 msgstr "SV-pil \\swarrow"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13196 msgid "searrow"
13197 msgstr "SØ-pil \\searrow"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13200 msgid "rightleftharpoons"
13201 msgstr "rightleftharpoons"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13204 msgid "Operators"
13205 msgstr "Operatorer"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13208 msgid "pm"
13209 msgstr "pm"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13212 msgid "cap"
13213 msgstr "cap"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13216 msgid "diamond"
13217 msgstr "diamond"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13220 msgid "oplus"
13221 msgstr "oplus"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13224 msgid "mp"
13225 msgstr "mp"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13228 msgid "cup"
13229 msgstr "cup"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13232 msgid "bigtriangleup"
13233 msgstr "bigtriangleup"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13236 msgid "ominus"
13237 msgstr "ominus"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13240 msgid "times"
13241 msgstr "times"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13244 msgid "uplus"
13245 msgstr "uplus"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13248 msgid "bigtriangledown"
13249 msgstr "bigtriangledown"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13252 msgid "otimes"
13253 msgstr "otimes"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13256 msgid "div"
13257 msgstr "div"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13260 msgid "sqcap"
13261 msgstr "sqcap"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13264 msgid "triangleright"
13265 msgstr "triangleright"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13268 msgid "oslash"
13269 msgstr "oslash"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13272 msgid "cdot"
13273 msgstr "cdot"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13276 msgid "sqcup"
13277 msgstr "sqcup"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13280 msgid "triangleleft"
13281 msgstr "triangleleft"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13284 msgid "odot"
13285 msgstr "odot"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13288 msgid "star"
13289 msgstr "star"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13292 msgid "vee"
13293 msgstr "vee"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13296 msgid "amalg"
13297 msgstr "amalg"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13300 msgid "bigcirc"
13301 msgstr "bigcirc"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13304 msgid "setminus"
13305 msgstr "setminus"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13308 msgid "wedge"
13309 msgstr "wedge"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13312 msgid "dagger"
13313 msgstr "dagger"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13316 msgid "circ"
13317 msgstr "circ"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13320 msgid "bullet"
13321 msgstr "bullet"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13324 msgid "wr"
13325 msgstr "wr"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13328 msgid "ddagger"
13329 msgstr "ddagger"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13332 msgid "Relations"
13333 msgstr "Relasjoner"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13336 msgid "leq"
13337 msgstr "leq"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13340 msgid "geq"
13341 msgstr "geq"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13344 msgid "equiv"
13345 msgstr "equiv"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13348 msgid "models"
13349 msgstr "models"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13352 msgid "prec"
13353 msgstr "prec"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13356 msgid "succ"
13357 msgstr "succ"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13360 msgid "sim"
13361 msgstr "sim"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13364 msgid "perp"
13365 msgstr "perp"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13368 msgid "preceq"
13369 msgstr "preceq"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13372 msgid "succeq"
13373 msgstr "succeq"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13376 msgid "simeq"
13377 msgstr "simeq"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13380 msgid "mid"
13381 msgstr "mid"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13384 msgid "ll"
13385 msgstr "ll"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13388 msgid "gg"
13389 msgstr "gg"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13392 msgid "asymp"
13393 msgstr "asymp"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13396 msgid "parallel"
13397 msgstr "parallel"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13400 msgid "subset"
13401 msgstr "subset"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13404 msgid "supset"
13405 msgstr "supset"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13408 msgid "approx"
13409 msgstr "approx"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13412 msgid "smile"
13413 msgstr "smile"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13416 msgid "subseteq"
13417 msgstr "subseteq"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13420 msgid "supseteq"
13421 msgstr "supseteq"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13424 msgid "cong"
13425 msgstr "cong"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13428 msgid "frown"
13429 msgstr "frown"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13432 msgid "sqsubseteq"
13433 msgstr "sqsubseteq"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13436 msgid "sqsupseteq"
13437 msgstr "sqsupseteq"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13440 msgid "doteq"
13441 msgstr "doteq"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13444 msgid "neq"
13445 msgstr "neq"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 src/lengthcommon.cpp:38
13448 msgid "in"
13449 msgstr "in"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13452 msgid "ni"
13453 msgstr "ni"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13456 msgid "propto"
13457 msgstr "propto"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13460 msgid "notin"
13461 msgstr "notin"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13464 msgid "vdash"
13465 msgstr "vdash"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13468 msgid "dashv"
13469 msgstr "dashv"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13472 msgid "bowtie"
13473 msgstr "bowtie"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13476 msgid "alpha"
13477 msgstr "alpha"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13480 msgid "beta"
13481 msgstr "beta"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13484 msgid "gamma"
13485 msgstr "gamma"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13488 msgid "delta"
13489 msgstr "delta"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13492 msgid "epsilon"
13493 msgstr "epsilon"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13496 msgid "varepsilon"
13497 msgstr "varepsilon"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13500 msgid "zeta"
13501 msgstr "zeta"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13504 msgid "eta"
13505 msgstr "eta"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13508 msgid "theta"
13509 msgstr "theta"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13512 msgid "vartheta"
13513 msgstr "vartheta"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13516 msgid "iota"
13517 msgstr "iota"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13520 msgid "kappa"
13521 msgstr "kappa"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13524 msgid "lambda"
13525 msgstr "lambda"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13528 msgid "mu"
13529 msgstr "mu"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13532 msgid "nu"
13533 msgstr "nu"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13536 msgid "xi"
13537 msgstr "xi"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13540 msgid "pi"
13541 msgstr "pi"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13544 msgid "varpi"
13545 msgstr "varpi"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13548 msgid "rho"
13549 msgstr "rho"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13552 msgid "varrho"
13553 msgstr "varrho"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13556 msgid "sigma"
13557 msgstr "sigma"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13560 msgid "varsigma"
13561 msgstr "varsigma"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13564 msgid "tau"
13565 msgstr "tau"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13568 msgid "upsilon"
13569 msgstr "upsilon"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13572 msgid "phi"
13573 msgstr "phi"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13576 msgid "varphi"
13577 msgstr "varphi"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13580 msgid "chi"
13581 msgstr "chi"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13584 msgid "psi"
13585 msgstr "psi"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13588 msgid "omega"
13589 msgstr "omega"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13592 msgid "Gamma"
13593 msgstr "Gamma"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13596 msgid "Delta"
13597 msgstr "Delta"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13600 msgid "Theta"
13601 msgstr "Theta"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13604 msgid "Lambda"
13605 msgstr "Lambda"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13608 msgid "Xi"
13609 msgstr "Xi"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13612 msgid "Pi"
13613 msgstr "Pi"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13616 msgid "Sigma"
13617 msgstr "Sigma"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13620 msgid "Upsilon"
13621 msgstr "Upsilon"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13624 msgid "Phi"
13625 msgstr "Phi"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13628 msgid "Psi"
13629 msgstr "Psi"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13632 msgid "Omega"
13633 msgstr "Omega"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13636 msgid "Miscellaneous"
13637 msgstr "Diverse"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13640 msgid "nabla"
13641 msgstr "nabla"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13644 msgid "partial"
13645 msgstr "partial"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13648 msgid "infty"
13649 msgstr "infty"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13652 msgid "prime"
13653 msgstr "prime"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13656 msgid "ell"
13657 msgstr "ell"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13660 msgid "emptyset"
13661 msgstr "emptyset"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13664 msgid "exists"
13665 msgstr "exists"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13668 msgid "forall"
13669 msgstr "forall"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13672 msgid "imath"
13673 msgstr "imath"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13676 msgid "jmath"
13677 msgstr "jmath"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13680 msgid "Re"
13681 msgstr "Re"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13684 msgid "Im"
13685 msgstr "Im"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13688 msgid "aleph"
13689 msgstr "aleph"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13692 msgid "wp"
13693 msgstr "wp"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13696 msgid "hbar"
13697 msgstr "hbar"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13700 msgid "angle"
13701 msgstr "angle"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13704 msgid "top"
13705 msgstr "top"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13708 msgid "bot"
13709 msgstr "bot"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13712 msgid "Vert"
13713 msgstr "Vert"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13716 msgid "neg"
13717 msgstr "neg"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13720 msgid "flat"
13721 msgstr "flat"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13724 msgid "natural"
13725 msgstr "natural"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13728 msgid "sharp"
13729 msgstr "sharp"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13732 msgid "surd"
13733 msgstr "surd"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13736 msgid "triangle"
13737 msgstr "triangle"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13740 msgid "diamondsuit"
13741 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13744 msgid "heartsuit"
13745 msgstr "hjerter \\heartsuit"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13748 msgid "clubsuit"
13749 msgstr "kløver \\clubsuit"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13752 msgid "spadesuit"
13753 msgstr "spar \\spadesuit"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13756 msgid "textrm \\AA"
13757 msgstr "textrm \\AA"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13760 msgid "textrm \\O"
13761 msgstr "textrm \\O"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13764 msgid "mathcircumflex"
13765 msgstr "mathcircumflex"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13768 msgid "_"
13769 msgstr "_"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13772 msgid "mathrm T"
13773 msgstr "mathrm T"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13776 msgid "mathbb N"
13777 msgstr "mathbb N"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13780 msgid "mathbb Z"
13781 msgstr "mathbb Z"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13784 msgid "mathbb Q"
13785 msgstr "mathbb Q"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13788 msgid "mathbb R"
13789 msgstr "mathbb R"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13792 msgid "mathbb C"
13793 msgstr "mathbb C"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13796 msgid "mathbb H"
13797 msgstr "mathbb H"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13800 msgid "mathcal F"
13801 msgstr "mathcal F"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13804 msgid "mathcal L"
13805 msgstr "mathcal L"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13808 msgid "mathcal H"
13809 msgstr "mathcal H"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13812 msgid "mathcal O"
13813 msgstr "mathcal O"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13816 msgid "Big Operators"
13817 msgstr "Store operatorer"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13820 msgid "intop"
13821 msgstr "intop"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13824 msgid "int"
13825 msgstr "int"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13828 msgid "iint"
13829 msgstr "iint"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13832 msgid "iintop"
13833 msgstr "iintop"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13836 msgid "iiint"
13837 msgstr "iiint"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13840 msgid "iiintop"
13841 msgstr "iiintop"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13844 msgid "iiiint"
13845 msgstr "iiiint"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13848 msgid "iiiintop"
13849 msgstr "iiiintop"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13852 msgid "dotsint"
13853 msgstr "dotsint"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13856 msgid "dotsintop"
13857 msgstr "dotsintop"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13860 msgid "oint"
13861 msgstr "oint"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13864 msgid "ointop"
13865 msgstr "ointop"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13868 msgid "oiint"
13869 msgstr "oiint"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13872 msgid "oiintop"
13873 msgstr "oiintop"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13876 msgid "ointctrclockwiseop"
13877 msgstr "ointctrclockwiseop"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13880 msgid "ointctrclockwise"
13881 msgstr "ointctrclockwise"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13884 msgid "ointclockwiseop"
13885 msgstr "ointclockwiseop"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13888 msgid "ointclockwise"
13889 msgstr "ointclockwise"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13892 msgid "sqint"
13893 msgstr "sqint"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13896 msgid "sqintop"
13897 msgstr "sqintop"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13900 msgid "sqiint"
13901 msgstr "sqiint"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13904 msgid "sqiintop"
13905 msgstr "sqiintop"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13908 #, fuzzy
13909 msgid "fint"
13910 msgstr "int"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13913 #, fuzzy
13914 msgid "fintop"
13915 msgstr "intop"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13918 #, fuzzy
13919 msgid "landupint"
13920 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13923 #, fuzzy
13924 msgid "landupintop"
13925 msgstr "intop"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13928 msgid "landdownint"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13932 #, fuzzy
13933 msgid "landdownintop"
13934 msgstr "dotsintop"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13937 msgid "sum"
13938 msgstr "sum"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13941 msgid "prod"
13942 msgstr "prod"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13945 msgid "coprod"
13946 msgstr "coprod"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13949 msgid "bigsqcup"
13950 msgstr "bigsqcup"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13953 msgid "bigotimes"
13954 msgstr "bigotimes"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13957 msgid "bigodot"
13958 msgstr "bigodot"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13961 msgid "bigoplus"
13962 msgstr "bigoplus"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13965 msgid "bigcap"
13966 msgstr "bigcap"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13969 msgid "bigcup"
13970 msgstr "bigcup"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13973 msgid "biguplus"
13974 msgstr "biguplus"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13977 msgid "bigvee"
13978 msgstr "bigvee"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13981 msgid "bigwedge"
13982 msgstr "bigwedge"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13985 msgid "AMS Miscellaneous"
13986 msgstr "AMS diverse"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13989 msgid "digamma"
13990 msgstr "digamma"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13993 msgid "varkappa"
13994 msgstr "varkappa"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13997 msgid "beth"
13998 msgstr "beth"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14001 msgid "daleth"
14002 msgstr "daleth"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14005 msgid "gimel"
14006 msgstr "gimel"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14009 msgid "ulcorner"
14010 msgstr "ulcorner"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14013 msgid "urcorner"
14014 msgstr "urcorner"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14017 msgid "llcorner"
14018 msgstr "llcorner"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14021 msgid "lrcorner"
14022 msgstr "lrcorner"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14025 msgid "hslash"
14026 msgstr "hslash"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14029 msgid "vartriangle"
14030 msgstr "vartriangle"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14033 msgid "triangledown"
14034 msgstr "triangledown"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14037 msgid "square"
14038 msgstr "square"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14041 msgid "lozenge"
14042 msgstr "lozenge"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14045 msgid "circledS"
14046 msgstr "circledS"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14049 msgid "measuredangle"
14050 msgstr "measuredangle"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14053 msgid "nexists"
14054 msgstr "nexists"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14057 msgid "mho"
14058 msgstr "mho"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14061 msgid "Finv"
14062 msgstr "Finv"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14065 msgid "Game"
14066 msgstr "Game"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14069 msgid "Bbbk"
14070 msgstr "Bbbk"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14073 msgid "backprime"
14074 msgstr "backprime"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14077 msgid "varnothing"
14078 msgstr "varnothing"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14081 msgid "blacktriangle"
14082 msgstr "blacktriangle"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14085 msgid "blacktriangledown"
14086 msgstr "blacktriangledown"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14089 msgid "blacksquare"
14090 msgstr "blacksquare"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14093 msgid "blacklozenge"
14094 msgstr "blacklozenge"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14097 msgid "bigstar"
14098 msgstr "bigstar"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14101 msgid "sphericalangle"
14102 msgstr "sphericalangle"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14105 msgid "complement"
14106 msgstr "complement"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14109 msgid "eth"
14110 msgstr "eth"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14113 msgid "diagup"
14114 msgstr "diagup"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14117 msgid "diagdown"
14118 msgstr "diagdown"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14121 msgid "AMS Arrows"
14122 msgstr "AMS piler"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14125 msgid "dashleftarrow"
14126 msgstr "dashleftarrow"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14129 msgid "dashrightarrow"
14130 msgstr "dashrightarrow"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14133 msgid "leftleftarrows"
14134 msgstr "leftleftarrows"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14137 msgid "leftrightarrows"
14138 msgstr "leftrightarrows"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14141 msgid "rightrightarrows"
14142 msgstr "rightrightarrows"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14145 msgid "rightleftarrows"
14146 msgstr "rightleftarrows"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14149 msgid "Lleftarrow"
14150 msgstr "Lleftarrow"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14153 msgid "Rrightarrow"
14154 msgstr "Rrightarrow"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14157 msgid "twoheadleftarrow"
14158 msgstr "twoheadleftarrow"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14161 msgid "twoheadrightarrow"
14162 msgstr "twoheadrightarrow"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14165 msgid "leftarrowtail"
14166 msgstr "leftarrowtail"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14169 msgid "rightarrowtail"
14170 msgstr "rightarrowtail"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14173 msgid "looparrowleft"
14174 msgstr "looparrowleft"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14177 msgid "looparrowright"
14178 msgstr "looparrowright"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14181 msgid "curvearrowleft"
14182 msgstr "curvearrowleft"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14185 msgid "curvearrowright"
14186 msgstr "curvearrowright"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14189 msgid "circlearrowleft"
14190 msgstr "circlearrowleft"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14193 msgid "circlearrowright"
14194 msgstr "circlearrowright"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14197 msgid "Lsh"
14198 msgstr "Lsh"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14201 msgid "Rsh"
14202 msgstr "Rsh"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14205 msgid "upuparrows"
14206 msgstr "upuparrows"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14209 msgid "downdownarrows"
14210 msgstr "downdownarrows"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14213 msgid "upharpoonleft"
14214 msgstr "upharpoonleft"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14217 msgid "upharpoonright"
14218 msgstr "upharpoonright"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14221 msgid "downharpoonleft"
14222 msgstr "downharpoonleft"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14225 msgid "downharpoonright"
14226 msgstr "downharpoonright"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14229 msgid "leftrightharpoons"
14230 msgstr "leftrightharpoons"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14233 msgid "rightsquigarrow"
14234 msgstr "rightsquigarrow"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14237 msgid "leftrightsquigarrow"
14238 msgstr "leftrightsquigarrow"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14241 msgid "nleftarrow"
14242 msgstr "nleftarrow"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14245 msgid "nrightarrow"
14246 msgstr "nrightarrow"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14249 msgid "nleftrightarrow"
14250 msgstr "nleftrightarrow"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14253 msgid "nLeftarrow"
14254 msgstr "nLeftarrow"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14257 msgid "nRightarrow"
14258 msgstr "nRightarrow"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14261 msgid "nLeftrightarrow"
14262 msgstr "nLeftrightarrow"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14265 msgid "multimap"
14266 msgstr "multimap"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14269 msgid "AMS Relations"
14270 msgstr "AMS relasjoner"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14273 msgid "leqq"
14274 msgstr "leqq"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14277 msgid "geqq"
14278 msgstr "geqq"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14281 msgid "leqslant"
14282 msgstr "leqslant"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14285 msgid "geqslant"
14286 msgstr "geqslant"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14289 msgid "eqslantless"
14290 msgstr "eqslantless"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14293 msgid "eqslantgtr"
14294 msgstr "eqslantgtr"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14297 msgid "lesssim"
14298 msgstr "lesssim"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14301 msgid "gtrsim"
14302 msgstr "gtrsim"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14305 msgid "lessapprox"
14306 msgstr "lessapprox"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14309 msgid "gtrapprox"
14310 msgstr "gtrapprox"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14313 msgid "approxeq"
14314 msgstr "approxeq"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14317 msgid "triangleq"
14318 msgstr "triangleq"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14321 msgid "lessdot"
14322 msgstr "lessdot"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14325 msgid "gtrdot"
14326 msgstr "gtrdot"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14329 msgid "lll"
14330 msgstr "lll"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14333 msgid "ggg"
14334 msgstr "ggg"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14337 msgid "lessgtr"
14338 msgstr "lessgtr"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14341 msgid "gtrless"
14342 msgstr "gtrless"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14345 msgid "lesseqgtr"
14346 msgstr "lesseqgtr"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14349 msgid "gtreqless"
14350 msgstr "gtreqless"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14353 msgid "lesseqqgtr"
14354 msgstr "lesseqqgtr"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14357 msgid "gtreqqless"
14358 msgstr "gtreqqless"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14361 msgid "eqcirc"
14362 msgstr "eqcirc"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14365 msgid "circeq"
14366 msgstr "circeq"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14369 msgid "thicksim"
14370 msgstr "thicksim"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14373 msgid "thickapprox"
14374 msgstr "thickapprox"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14377 msgid "backsim"
14378 msgstr "backsim"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14381 msgid "backsimeq"
14382 msgstr "backsimeq"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14385 msgid "subseteqq"
14386 msgstr "subseteqq"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14389 msgid "supseteqq"
14390 msgstr "supseteqq"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14393 msgid "Subset"
14394 msgstr "Subset"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14397 msgid "Supset"
14398 msgstr "Supset"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14401 msgid "sqsubset"
14402 msgstr "sqsubset"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14405 msgid "sqsupset"
14406 msgstr "sqsupset"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14409 msgid "preccurlyeq"
14410 msgstr "preccurlyeq"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14413 msgid "succcurlyeq"
14414 msgstr "succcurlyeq"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14417 msgid "curlyeqprec"
14418 msgstr "curlyeqprec"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14421 msgid "curlyeqsucc"
14422 msgstr "curlyeqsucc"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14425 msgid "precsim"
14426 msgstr "precsim"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14429 msgid "succsim"
14430 msgstr "succsim"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14433 msgid "precapprox"
14434 msgstr "precapprox"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14437 msgid "succapprox"
14438 msgstr "succapprox"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14441 msgid "vartriangleleft"
14442 msgstr "vartriangleleft"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14445 msgid "vartriangleright"
14446 msgstr "vartriangleright"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14449 msgid "trianglelefteq"
14450 msgstr "trianglelefteq"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14453 msgid "trianglerighteq"
14454 msgstr "trianglerighteq"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14457 msgid "bumpeq"
14458 msgstr "bumpeq"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14461 msgid "Bumpeq"
14462 msgstr "Bumpeq"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14465 msgid "doteqdot"
14466 msgstr "doteqdot"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14469 msgid "risingdotseq"
14470 msgstr "risingdotseq"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14473 msgid "fallingdotseq"
14474 msgstr "fallingdotseq"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14477 msgid "vDash"
14478 msgstr "vDash"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14481 msgid "Vvdash"
14482 msgstr "Vvdash"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14485 msgid "Vdash"
14486 msgstr "Vdash"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14489 msgid "shortmid"
14490 msgstr "shortmid"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14493 msgid "shortparallel"
14494 msgstr "shortparallel"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14497 msgid "smallsmile"
14498 msgstr "smallsmile"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14501 msgid "smallfrown"
14502 msgstr "smallfrown"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14505 msgid "blacktriangleleft"
14506 msgstr "blacktriangleleft"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14509 msgid "blacktriangleright"
14510 msgstr "blacktriangleright"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14513 msgid "because"
14514 msgstr "because"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14517 msgid "therefore"
14518 msgstr "therefore"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14521 msgid "backepsilon"
14522 msgstr "backepsilon"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14525 msgid "varpropto"
14526 msgstr "varpropto"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14529 msgid "between"
14530 msgstr "between"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14533 msgid "pitchfork"
14534 msgstr "pitchfork"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14537 msgid "AMS Negative Relations"
14538 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14541 msgid "nless"
14542 msgstr "nless"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14545 msgid "ngtr"
14546 msgstr "ngtr"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14549 msgid "nleq"
14550 msgstr "nleq"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14553 msgid "ngeq"
14554 msgstr "ngeq"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14557 msgid "nleqslant"
14558 msgstr "nleqslant"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14561 msgid "ngeqslant"
14562 msgstr "ngeqslant"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14565 msgid "nleqq"
14566 msgstr "nleqq"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14569 msgid "ngeqq"
14570 msgstr "ngeqq"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14573 msgid "lneq"
14574 msgstr "lneq"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14577 msgid "gneq"
14578 msgstr "gneq"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14581 msgid "lneqq"
14582 msgstr "lneqq"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14585 msgid "gneqq"
14586 msgstr "gneqq"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14589 msgid "lvertneqq"
14590 msgstr "lvertneqq"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14593 msgid "gvertneqq"
14594 msgstr "gvertneqq"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14597 msgid "lnsim"
14598 msgstr "lnsim"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14601 msgid "gnsim"
14602 msgstr "gnsim"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14605 msgid "lnapprox"
14606 msgstr "lnapprox"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14609 msgid "gnapprox"
14610 msgstr "gnapprox"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14613 msgid "nprec"
14614 msgstr "nprec"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14617 msgid "nsucc"
14618 msgstr "nsucc"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14621 msgid "npreceq"
14622 msgstr "npreceq"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14625 msgid "nsucceq"
14626 msgstr "nsucceq"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14629 msgid "precnsim"
14630 msgstr "precnsim"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14633 msgid "succnsim"
14634 msgstr "succnsim"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14637 msgid "precnapprox"
14638 msgstr "precnapprox"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14641 msgid "succnapprox"
14642 msgstr "succnapprox"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14645 msgid "subsetneq"
14646 msgstr "subsetneq"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14649 msgid "supsetneq"
14650 msgstr "supsetneq"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14653 msgid "subsetneqq"
14654 msgstr "subsetneqq"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14657 msgid "supsetneqq"
14658 msgstr "supsetneqq"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14661 msgid "nsubseteq"
14662 msgstr "nsubseteq"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14665 msgid "nsupseteq"
14666 msgstr "nsupseteq"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14669 msgid "nsupseteqq"
14670 msgstr "nsupseteqq"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14673 msgid "nvdash"
14674 msgstr "nvdash"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14677 msgid "nvDash"
14678 msgstr "nvDash"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14681 msgid "nVDash"
14682 msgstr "nVDash"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14685 msgid "varsubsetneq"
14686 msgstr "varsubsetneq"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14689 msgid "varsupsetneq"
14690 msgstr "varsupsetneq"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14693 msgid "varsubsetneqq"
14694 msgstr "varsubsetneqq"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14697 msgid "varsupsetneqq"
14698 msgstr "varsupsetneqq"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14701 msgid "ntriangleleft"
14702 msgstr "ntriangleleft"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14705 msgid "ntriangleright"
14706 msgstr "ntriangleright"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14709 msgid "ntrianglelefteq"
14710 msgstr "ntrianglelefteq"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14713 msgid "ntrianglerighteq"
14714 msgstr "ntrianglerighteq"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14717 msgid "ncong"
14718 msgstr "ncong"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14721 msgid "nsim"
14722 msgstr "nsim"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14725 msgid "nmid"
14726 msgstr "nmid"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14729 msgid "nshortmid"
14730 msgstr "nshortmid"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14733 msgid "nparallel"
14734 msgstr "nparallel"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14737 msgid "nshortparallel"
14738 msgstr "nshortparallel"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14741 msgid "AMS Operators"
14742 msgstr "AMS operatorer"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14745 msgid "dotplus"
14746 msgstr "dotplus"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14749 msgid "smallsetminus"
14750 msgstr "smallsetminus"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14753 msgid "Cap"
14754 msgstr "Cap"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14757 msgid "Cup"
14758 msgstr "Cup"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14761 msgid "barwedge"
14762 msgstr "barwedge"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14765 msgid "veebar"
14766 msgstr "veebar"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14769 msgid "doublebarwedge"
14770 msgstr "doublebarwedge"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14773 msgid "boxminus"
14774 msgstr "boxminus"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14777 msgid "boxtimes"
14778 msgstr "boxtimes"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14781 msgid "boxdot"
14782 msgstr "boxdot"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14785 msgid "boxplus"
14786 msgstr "boxplus"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14789 msgid "divideontimes"
14790 msgstr "divideontimes"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14793 msgid "ltimes"
14794 msgstr "ltimes"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14797 msgid "rtimes"
14798 msgstr "rtimes"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14801 msgid "leftthreetimes"
14802 msgstr "leftthreetimes"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14805 msgid "rightthreetimes"
14806 msgstr "rightthreetimes"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14809 msgid "curlywedge"
14810 msgstr "curlywedge"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14813 msgid "curlyvee"
14814 msgstr "curlyvee"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14817 msgid "circleddash"
14818 msgstr "circleddash"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14821 msgid "circledast"
14822 msgstr "circledast"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14825 msgid "circledcirc"
14826 msgstr "circledcirc"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14829 msgid "centerdot"
14830 msgstr "centerdot"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14833 msgid "intercal"
14834 msgstr "intercal"
14835
14836 #: lib/external_templates:37
14837 msgid "RasterImage"
14838 msgstr "RasterImage"
14839
14840 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14841 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: lib/external_templates:45
14845 msgid "A bitmap file.\n"
14846 msgstr "Et bilde.\n"
14847
14848 #: lib/external_templates:109
14849 msgid "XFig"
14850 msgstr "XFig"
14851
14852 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14853 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: lib/external_templates:112
14857 msgid "An Xfig figure.\n"
14858 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14859
14860 #: lib/external_templates:162
14861 msgid "ChessDiagram"
14862 msgstr "Sjakkbrett"
14863
14864 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14865 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: lib/external_templates:165
14869 msgid ""
14870 "A chess position diagram.\n"
14871 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14872 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14873 "the position that you want to display.\n"
14874 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14875 "and remember to type in a relative path\n"
14876 "to the LyX document location.\n"
14877 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14878 "to enable general editing of the board.\n"
14879 "You might also check out the\n"
14880 "'Options->Test legality' option, and\n"
14881 "remember to middle and right click to\n"
14882 "insert new material in the board.\n"
14883 "In order for this to work, you have to\n"
14884 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14885 "that TeX will find it, and you will need\n"
14886 "to install the skak package from CTAN.\n"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: lib/external_templates:212
14890 msgid "LilyPond"
14891 msgstr "LilyPond"
14892
14893 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14894 msgid "Lilypond typeset music"
14895 msgstr "Lilypond noteark"
14896
14897 #: lib/external_templates:215
14898 msgid ""
14899 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14900 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14901 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14902 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14903 msgstr ""
14904 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14905 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14906 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14907 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14908
14909 #: lib/external_templates:261
14910 #, fuzzy
14911 msgid "PDFPages"
14912 msgstr "Sider"
14913
14914 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14915 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: lib/external_templates:264
14919 msgid ""
14920 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14921 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14922 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14923 "Examples:\n"
14924 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14925 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14926 "* pages=- (to include all pages)\n"
14927 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14928 "for further options and details.\n"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/external_templates:303
14932 msgid ""
14933 "Today's date.\n"
14934 "Read 'info date' for more information.\n"
14935 msgstr ""
14936 "Dagens dato.\n"
14937 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14938
14939 #: lib/external_templates:332
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Dia"
14942 msgstr "Visning"
14943
14944 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14945 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/external_templates:335
14949 msgid "Dia diagram.\n"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: lib/configure.py:252
14953 msgid "Tgif"
14954 msgstr "Tgif"
14955
14956 #: lib/configure.py:255
14957 msgid "FIG"
14958 msgstr "FIG"
14959
14960 #: lib/configure.py:258
14961 #, fuzzy
14962 msgid "DIA"
14963 msgstr "DVI"
14964
14965 #: lib/configure.py:261
14966 msgid "Grace"
14967 msgstr "Grace"
14968
14969 #: lib/configure.py:264
14970 msgid "FEN"
14971 msgstr "FEN"
14972
14973 #: lib/configure.py:268
14974 msgid "BMP"
14975 msgstr "BMP"
14976
14977 #: lib/configure.py:269
14978 msgid "GIF"
14979 msgstr "GIF"
14980
14981 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14982 msgid "JPEG"
14983 msgstr "JPEG"
14984
14985 #: lib/configure.py:271
14986 msgid "PBM"
14987 msgstr "PBM"
14988
14989 #: lib/configure.py:272
14990 msgid "PGM"
14991 msgstr "PGM"
14992
14993 #: lib/configure.py:273 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14994 msgid "PNG"
14995 msgstr "PNG"
14996
14997 #: lib/configure.py:274
14998 msgid "PPM"
14999 msgstr "PPM"
15000
15001 #: lib/configure.py:275
15002 msgid "TIFF"
15003 msgstr "TIFF"
15004
15005 #: lib/configure.py:276
15006 msgid "XBM"
15007 msgstr "XBM"
15008
15009 #: lib/configure.py:277
15010 msgid "XPM"
15011 msgstr "XPM"
15012
15013 #: lib/configure.py:282
15014 msgid "Plain text (chess output)"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: lib/configure.py:283
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Plain text (image)"
15020 msgstr "Ren tekst"
15021
15022 #: lib/configure.py:284
15023 msgid "Plain text (Xfig output)"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: lib/configure.py:285
15027 #, fuzzy
15028 msgid "date (output)"
15029 msgstr "Tilpass utskrift"
15030
15031 #: lib/configure.py:286
15032 msgid "DocBook"
15033 msgstr "DocBook"
15034
15035 #: lib/configure.py:286
15036 msgid "DocBook|B"
15037 msgstr "DocBook|B"
15038
15039 #: lib/configure.py:287
15040 msgid "Docbook (XML)"
15041 msgstr "Docbook (XML)"
15042
15043 #: lib/configure.py:288
15044 msgid "Graphviz Dot"
15045 msgstr "Graphviz Dot"
15046
15047 #: lib/configure.py:289
15048 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15049 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15050
15051 #: lib/configure.py:290
15052 msgid "NoWeb"
15053 msgstr "NoWeb"
15054
15055 #: lib/configure.py:290
15056 msgid "NoWeb|N"
15057 msgstr "NoWeb|N"
15058
15059 #: lib/configure.py:291
15060 #, fuzzy
15061 msgid "LilyPond music"
15062 msgstr "LilyPond"
15063
15064 #: lib/configure.py:292
15065 msgid "LaTeX (plain)"
15066 msgstr "LaTeX (vanlig)"
15067
15068 #: lib/configure.py:292
15069 msgid "LaTeX (plain)|L"
15070 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
15071
15072 #: lib/configure.py:293
15073 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15074 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15075
15076 #: lib/configure.py:294
15077 #, fuzzy
15078 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15079 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15080
15081 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15082 msgid "Plain text"
15083 msgstr "Ren tekst"
15084
15085 #: lib/configure.py:295
15086 msgid "Plain text|a"
15087 msgstr "Ren tekst"
15088
15089 #: lib/configure.py:296
15090 msgid "Plain text (pstotext)"
15091 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
15092
15093 #: lib/configure.py:297
15094 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15095 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
15096
15097 #: lib/configure.py:298
15098 msgid "Plain text (catdvi)"
15099 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
15100
15101 #: lib/configure.py:299
15102 msgid "Plain Text, Join Lines"
15103 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
15104
15105 #: lib/configure.py:306
15106 msgid "BibTeX"
15107 msgstr "BibTeX"
15108
15109 #: lib/configure.py:311
15110 msgid "EPS"
15111 msgstr "EPS"
15112
15113 #: lib/configure.py:312
15114 msgid "Postscript"
15115 msgstr "Postscript"
15116
15117 #: lib/configure.py:312
15118 msgid "Postscript|t"
15119 msgstr "Postscript|t"
15120
15121 #: lib/configure.py:316
15122 msgid "PDF (ps2pdf)"
15123 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15124
15125 #: lib/configure.py:316
15126 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15127 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15128
15129 #: lib/configure.py:317
15130 msgid "PDF (pdflatex)"
15131 msgstr "PDF (pdflatex)"
15132
15133 #: lib/configure.py:317
15134 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15135 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15136
15137 #: lib/configure.py:318
15138 msgid "PDF (dvipdfm)"
15139 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15140
15141 #: lib/configure.py:318
15142 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15143 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15144
15145 #: lib/configure.py:319
15146 msgid "PDF (XeTeX)"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: lib/configure.py:319
15150 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: lib/configure.py:322
15154 msgid "DVI"
15155 msgstr "DVI"
15156
15157 #: lib/configure.py:322
15158 msgid "DVI|D"
15159 msgstr "DVI|D"
15160
15161 #: lib/configure.py:325
15162 msgid "DraftDVI"
15163 msgstr "DraftDVI"
15164
15165 #: lib/configure.py:328
15166 msgid "HTML"
15167 msgstr "HTML"
15168
15169 #: lib/configure.py:328
15170 msgid "HTML|H"
15171 msgstr "HTML|H"
15172
15173 #: lib/configure.py:331
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Noteedit"
15176 msgstr "Notat til redaktør"
15177
15178 #: lib/configure.py:334
15179 msgid "OpenDocument"
15180 msgstr "OpenDocument"
15181
15182 #: lib/configure.py:337
15183 #, fuzzy
15184 msgid "date command"
15185 msgstr "Neste kommando"
15186
15187 #: lib/configure.py:338
15188 msgid "Table (CSV)"
15189 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
15190
15191 #: lib/configure.py:340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
15192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:864 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15193 msgid "LyX"
15194 msgstr "LyX"
15195
15196 #: lib/configure.py:341
15197 msgid "LyX 1.3.x"
15198 msgstr "LyX 1.3.x"
15199
15200 #: lib/configure.py:342
15201 msgid "LyX 1.4.x"
15202 msgstr "LyX 1.4.x"
15203
15204 #: lib/configure.py:343
15205 msgid "LyX 1.5.x"
15206 msgstr "LyX 1.5.x"
15207
15208 #: lib/configure.py:344
15209 msgid "LyX 1.6.x"
15210 msgstr "LyX 1.6.x"
15211
15212 #: lib/configure.py:345
15213 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15214 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15215
15216 #: lib/configure.py:346
15217 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15218 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15219
15220 #: lib/configure.py:347
15221 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15222 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15223
15224 #: lib/configure.py:348
15225 #, fuzzy
15226 msgid "LyX Preview"
15227 msgstr "Forhåndsvisning"
15228
15229 #: lib/configure.py:349
15230 #, fuzzy
15231 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15232 msgstr "Forhåndsvisning"
15233
15234 #: lib/configure.py:350
15235 msgid "PDFTEX"
15236 msgstr "PDFTEX"
15237
15238 #: lib/configure.py:351
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Program"
15241 msgstr "Programlisting"
15242
15243 #: lib/configure.py:352
15244 msgid "PSTEX"
15245 msgstr "PSTEX"
15246
15247 #: lib/configure.py:353
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Rich Text Format"
15250 msgstr "Normal tekstfont"
15251
15252 #: lib/configure.py:354
15253 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15254 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15255
15256 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Windows Metafile"
15259 msgstr "Skriv til fil"
15260
15261 #: lib/configure.py:356 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15262 msgid "Enhanced Metafile"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: lib/configure.py:357
15266 msgid "MS Word"
15267 msgstr "MS Word"
15268
15269 #: lib/configure.py:357
15270 msgid "MS Word|W"
15271 msgstr "MS Word|W"
15272
15273 #: lib/configure.py:358
15274 msgid "HTML (MS Word)"
15275 msgstr "HTML (MS Word)"
15276
15277 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
15278 #, c-format
15279 msgid "%1$s and %2$s"
15280 msgstr "%1$s og %2$s"
15281
15282 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15283 #, c-format
15284 msgid "%1$s et al."
15285 msgstr "%1$s m.fl."
15286
15287 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15288 msgid "Ch. "
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15292 msgid "pp. "
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15296 msgid "No year"
15297 msgstr "Uten årstall"
15298
15299 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Add to bibliography only."
15302 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
15303
15304 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15305 msgid "before"
15306 msgstr "før"
15307
15308 #: src/Buffer.cpp:135
15309 #, c-format
15310 msgid ""
15311 "Could not print the document %1$s.\n"
15312 "Check that your printer is set up correctly."
15313 msgstr ""
15314 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15315 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15316
15317 #: src/Buffer.cpp:138
15318 msgid "Print document failed"
15319 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15320
15321 #: src/Buffer.cpp:272
15322 msgid "Disk Error: "
15323 msgstr ""
15324
15325 #: src/Buffer.cpp:273
15326 #, fuzzy, c-format
15327 msgid ""
15328 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15329 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15330
15331 #: src/Buffer.cpp:335
15332 msgid "Could not remove temporary directory"
15333 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15334
15335 #: src/Buffer.cpp:336
15336 #, c-format
15337 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15338 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15339
15340 #: src/Buffer.cpp:558
15341 msgid "Unknown document class"
15342 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15343
15344 #: src/Buffer.cpp:559
15345 #, c-format
15346 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15347 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
15348
15349 #: src/Buffer.cpp:563 src/Text.cpp:241
15350 #, c-format
15351 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15352 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
15353
15354 #: src/Buffer.cpp:567 src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:594
15355 msgid "Document header error"
15356 msgstr "Feil i dokumenthodet"
15357
15358 #: src/Buffer.cpp:573
15359 msgid "\\begin_header is missing"
15360 msgstr "\\begin_header mangler"
15361
15362 #: src/Buffer.cpp:593
15363 msgid "\\begin_document is missing"
15364 msgstr "\\begin_document mangler"
15365
15366 #: src/Buffer.cpp:609 src/Buffer.cpp:615 src/BufferView.cpp:1169
15367 #: src/BufferView.cpp:1175
15368 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: src/Buffer.cpp:610 src/BufferView.cpp:1170
15372 msgid ""
15373 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15374 "xcolor/ulem are installed.\n"
15375 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15376 "LaTeX preamble."
15377 msgstr ""
15378
15379 #: src/Buffer.cpp:616 src/BufferView.cpp:1176
15380 msgid ""
15381 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15382 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15383 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15384 "LaTeX preamble."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/Buffer.cpp:777 src/Buffer.cpp:860
15388 msgid "Document format failure"
15389 msgstr "Feil med dokumentformatet"
15390
15391 #: src/Buffer.cpp:778
15392 #, fuzzy, c-format
15393 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15394 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
15395
15396 #: src/Buffer.cpp:815
15397 msgid "Conversion failed"
15398 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15399
15400 #: src/Buffer.cpp:816
15401 #, c-format
15402 msgid ""
15403 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15404 "it could not be created."
15405 msgstr ""
15406 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
15407 "konvertering kunne ikke bli laget."
15408
15409 #: src/Buffer.cpp:825
15410 msgid "Conversion script not found"
15411 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
15412
15413 #: src/Buffer.cpp:826
15414 #, c-format
15415 msgid ""
15416 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15417 "could not be found."
15418 msgstr ""
15419 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
15420 "ikke å finne."
15421
15422 #: src/Buffer.cpp:845
15423 msgid "Conversion script failed"
15424 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
15425
15426 #: src/Buffer.cpp:846
15427 #, c-format
15428 msgid ""
15429 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15430 "convert it."
15431 msgstr ""
15432 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
15433 "mislyktes med konverteringen."
15434
15435 #: src/Buffer.cpp:861
15436 #, c-format
15437 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15438 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
15439
15440 #: src/Buffer.cpp:894
15441 msgid "Backup failure"
15442 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15443
15444 #: src/Buffer.cpp:895
15445 #, c-format
15446 msgid ""
15447 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15448 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15449 msgstr ""
15450 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
15451 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
15452
15453 #: src/Buffer.cpp:905
15454 #, c-format
15455 msgid ""
15456 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15457 "overwrite this file?"
15458 msgstr ""
15459 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
15460
15461 #: src/Buffer.cpp:907
15462 msgid "Overwrite modified file?"
15463 msgstr "Overskrive endret fil?"
15464
15465 #: src/Buffer.cpp:908 src/Buffer.cpp:1696 src/Exporter.cpp:49
15466 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
15467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
15468 msgid "&Overwrite"
15469 msgstr "&Overskrive"
15470
15471 #: src/Buffer.cpp:932
15472 #, c-format
15473 msgid "Saving document %1$s..."
15474 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
15475
15476 #: src/Buffer.cpp:945
15477 #, fuzzy
15478 msgid " could not write file!"
15479 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15480
15481 #: src/Buffer.cpp:952
15482 msgid " done."
15483 msgstr "ferdig."
15484
15485 #: src/Buffer.cpp:1035
15486 msgid "Iconv software exception Detected"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/Buffer.cpp:1035
15490 #, c-format
15491 msgid ""
15492 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15493 "installed"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: src/Buffer.cpp:1057
15497 #, c-format
15498 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/Buffer.cpp:1060
15502 msgid ""
15503 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15504 "chosen encoding.\n"
15505 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/Buffer.cpp:1067
15509 #, fuzzy
15510 msgid "iconv conversion failed"
15511 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15512
15513 #: src/Buffer.cpp:1072
15514 #, fuzzy
15515 msgid "conversion failed"
15516 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15517
15518 #: src/Buffer.cpp:1349
15519 msgid "Running chktex..."
15520 msgstr "Kjører chktex..."
15521
15522 #: src/Buffer.cpp:1362
15523 msgid "chktex failure"
15524 msgstr "chktex mislyktes"
15525
15526 #: src/Buffer.cpp:1363
15527 msgid "Could not run chktex successfully."
15528 msgstr "Mislyktes med chktex."
15529
15530 #: src/Buffer.cpp:1530
15531 #, fuzzy, c-format
15532 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15533 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15534
15535 #: src/Buffer.cpp:1575
15536 #, fuzzy, c-format
15537 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15538 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15539
15540 #: src/Buffer.cpp:1594
15541 #, c-format
15542 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/Buffer.cpp:1616
15546 #, fuzzy, c-format
15547 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15548 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
15549
15550 #: src/Buffer.cpp:1623
15551 #, fuzzy, c-format
15552 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15553 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
15554
15555 #: src/Buffer.cpp:1630
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Error exporting to DVI."
15558 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15559
15560 #: src/Buffer.cpp:1692 src/Exporter.cpp:44
15561 #, fuzzy, c-format
15562 msgid ""
15563 "The file %1$s already exists.\n"
15564 "\n"
15565 "Do you want to overwrite that file?"
15566 msgstr ""
15567 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15568 "\n"
15569 "Vil du skrive over den?"
15570
15571 #: src/Buffer.cpp:1695 src/Exporter.cpp:47
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Overwrite file?"
15574 msgstr "Overskrive filen?"
15575
15576 #: src/Buffer.cpp:1712
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Error running external commands."
15579 msgstr "Generel informasjon"
15580
15581 #: src/Buffer.cpp:2421
15582 msgid "Preview source code"
15583 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
15584
15585 #: src/Buffer.cpp:2434
15586 #, fuzzy, c-format
15587 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15588 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
15589
15590 #: src/Buffer.cpp:2438
15591 #, c-format
15592 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15593 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
15594
15595 #: src/Buffer.cpp:2551
15596 #, c-format
15597 msgid "Auto-saving %1$s"
15598 msgstr "Autolagrer %1$s"
15599
15600 #: src/Buffer.cpp:2595
15601 msgid "Autosave failed!"
15602 msgstr "Autolagring feilet!"
15603
15604 #: src/Buffer.cpp:2634
15605 msgid "Autosaving current document..."
15606 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
15607
15608 #: src/Buffer.cpp:2700
15609 msgid "Couldn't export file"
15610 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15611
15612 #: src/Buffer.cpp:2701
15613 #, c-format
15614 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15615 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15616
15617 #: src/Buffer.cpp:2738
15618 msgid "File name error"
15619 msgstr "Feil med filnavnet"
15620
15621 #: src/Buffer.cpp:2739
15622 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15623 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
15624
15625 #: src/Buffer.cpp:2781
15626 msgid "Document export cancelled."
15627 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
15628
15629 #: src/Buffer.cpp:2787
15630 #, c-format
15631 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15632 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
15633
15634 #: src/Buffer.cpp:2793
15635 #, c-format
15636 msgid "Document exported as %1$s"
15637 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15638
15639 #: src/Buffer.cpp:2863
15640 #, c-format
15641 msgid ""
15642 "The specified document\n"
15643 "%1$s\n"
15644 "could not be read."
15645 msgstr ""
15646 "Dokumentet %1$s\n"
15647 "var uleselig."
15648
15649 #: src/Buffer.cpp:2865
15650 msgid "Could not read document"
15651 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15652
15653 #: src/Buffer.cpp:2875
15654 #, c-format
15655 msgid ""
15656 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15657 "\n"
15658 "Recover emergency save?"
15659 msgstr ""
15660 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
15661 "\n"
15662 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
15663
15664 #: src/Buffer.cpp:2878
15665 msgid "Load emergency save?"
15666 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
15667
15668 #: src/Buffer.cpp:2879
15669 msgid "&Recover"
15670 msgstr "&Gjenopprett"
15671
15672 #: src/Buffer.cpp:2879
15673 msgid "&Load Original"
15674 msgstr "&Åpne originalen"
15675
15676 #: src/Buffer.cpp:2899
15677 #, c-format
15678 msgid ""
15679 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15680 "\n"
15681 "Load the backup instead?"
15682 msgstr ""
15683 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
15684 "\n"
15685 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
15686
15687 #: src/Buffer.cpp:2902
15688 msgid "Load backup?"
15689 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
15690
15691 #: src/Buffer.cpp:2903
15692 msgid "&Load backup"
15693 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
15694
15695 #: src/Buffer.cpp:2903
15696 msgid "Load &original"
15697 msgstr "Åpne &originalen"
15698
15699 #: src/Buffer.cpp:2936
15700 #, c-format
15701 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15702 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
15703
15704 #: src/Buffer.cpp:2938
15705 msgid "Retrieve from version control?"
15706 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
15707
15708 #: src/Buffer.cpp:2939
15709 msgid "&Retrieve"
15710 msgstr "&Hent"
15711
15712 #: src/Buffer.cpp:3202
15713 msgid "\\arabic{enumi}."
15714 msgstr "\\arabic{enumi}."
15715
15716 #: src/Buffer.cpp:3208
15717 msgid "\\roman{enumiii}."
15718 msgstr "\\roman{enumiii}."
15719
15720 #: src/Buffer.cpp:3211
15721 msgid "\\Alph{enumiv}."
15722 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15723
15724 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15725 msgid "Senseless!!! "
15726 msgstr "Gir ikke mening!"
15727
15728 #: src/Buffer.cpp:3351
15729 #, fuzzy
15730 msgid "The spellchecker has failed."
15731 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
15732
15733 #: src/BufferList.cpp:233
15734 #, fuzzy
15735 msgid "No file open!"
15736 msgstr "Ingen fil funnet!"
15737
15738 #: src/BufferList.cpp:243
15739 #, fuzzy, c-format
15740 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15741 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
15742
15743 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15744 #, fuzzy
15745 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15746 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
15747
15748 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15749 #, fuzzy
15750 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15751 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
15752
15753 #: src/BufferList.cpp:284
15754 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15755 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
15756
15757 #: src/BufferParams.cpp:501
15758 #, c-format
15759 msgid ""
15760 "The layout file requested by this document,\n"
15761 "%1$s.layout,\n"
15762 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15763 "class or style file required by it is not\n"
15764 "available. See the Customization documentation\n"
15765 "for more information.\n"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/BufferParams.cpp:507
15769 msgid "Document class not available"
15770 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15771
15772 #: src/BufferParams.cpp:508
15773 msgid "LyX will not be able to produce output."
15774 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
15775
15776 #: src/BufferParams.cpp:1607
15777 #, c-format
15778 msgid ""
15779 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15780 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15781 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/BufferParams.cpp:1612
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Document class not found"
15787 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15788
15789 #: src/BufferParams.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:762
15790 #, fuzzy, c-format
15791 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15792 msgstr ""
15793 "Dokumentet %1$s\n"
15794 "var uleselig."
15795
15796 #: src/BufferParams.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:764
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Could not load class"
15799 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
15800
15801 #: src/BufferParams.cpp:1655
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Error reading internal layout information"
15804 msgstr "Generel informasjon"
15805
15806 #: src/BufferParams.cpp:1656 src/TextClass.cpp:1147
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Read Error"
15809 msgstr "Søkefeil"
15810
15811 #: src/BufferView.cpp:180
15812 msgid "No more insets"
15813 msgstr "Ingen flere insets"
15814
15815 #: src/BufferView.cpp:705
15816 msgid "Save bookmark"
15817 msgstr "Lagre bokmerke"
15818
15819 #: src/BufferView.cpp:1055
15820 msgid "No further undo information"
15821 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
15822
15823 #: src/BufferView.cpp:1064
15824 msgid "No further redo information"
15825 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
15826
15827 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
15828 msgid "String not found!"
15829 msgstr "Streng ikke funnet!"
15830
15831 #: src/BufferView.cpp:1264
15832 msgid "Mark off"
15833 msgstr "Merke slått av"
15834
15835 #: src/BufferView.cpp:1270
15836 msgid "Mark on"
15837 msgstr "Merke på"
15838
15839 #: src/BufferView.cpp:1277
15840 msgid "Mark removed"
15841 msgstr "Fjernet merke"
15842
15843 #: src/BufferView.cpp:1280
15844 msgid "Mark set"
15845 msgstr "Merke satt"
15846
15847 #: src/BufferView.cpp:1331
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Statistics for the selection:"
15850 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15851
15852 #: src/BufferView.cpp:1333
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Statistics for the document:"
15855 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15856
15857 #: src/BufferView.cpp:1336
15858 #, fuzzy, c-format
15859 msgid "%1$d words"
15860 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15861
15862 #: src/BufferView.cpp:1338
15863 #, fuzzy
15864 msgid "One word"
15865 msgstr "Nøkkelord"
15866
15867 #: src/BufferView.cpp:1341
15868 #, c-format
15869 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/BufferView.cpp:1344
15873 msgid "One character (including blanks)"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/BufferView.cpp:1347
15877 #, c-format
15878 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: src/BufferView.cpp:1350
15882 msgid "One character (excluding blanks)"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/BufferView.cpp:1352
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Statistics"
15888 msgstr "Status"
15889
15890 #: src/BufferView.cpp:2099
15891 #, c-format
15892 msgid "Inserting document %1$s..."
15893 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
15894
15895 #: src/BufferView.cpp:2110
15896 #, c-format
15897 msgid "Document %1$s inserted."
15898 msgstr "Satt inn document %1$s."
15899
15900 #: src/BufferView.cpp:2112
15901 #, c-format
15902 msgid "Could not insert document %1$s"
15903 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
15904
15905 #: src/BufferView.cpp:2374
15906 #, c-format
15907 msgid ""
15908 "Could not read the specified document\n"
15909 "%1$s\n"
15910 "due to the error: %2$s"
15911 msgstr ""
15912 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
15913 "%1$s.\n"
15914 "på grunn av feilen: %2$s"
15915
15916 #: src/BufferView.cpp:2376
15917 msgid "Could not read file"
15918 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15919
15920 #: src/BufferView.cpp:2383
15921 #, fuzzy, c-format
15922 msgid ""
15923 "%1$s\n"
15924 " is not readable."
15925 msgstr "%1$s var uleselig"
15926
15927 #: src/BufferView.cpp:2384 src/output.cpp:39
15928 msgid "Could not open file"
15929 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15930
15931 #: src/BufferView.cpp:2391
15932 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/BufferView.cpp:2392
15936 msgid ""
15937 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15938 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15939 "If this does not give the correct result\n"
15940 "then please change the encoding of the file\n"
15941 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: src/Chktex.cpp:63
15945 #, c-format
15946 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15947 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15948
15949 #: src/Chktex.cpp:65
15950 msgid "ChkTeX warning id # "
15951 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15952
15953 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15955 msgid "none"
15956 msgstr "ingen"
15957
15958 #: src/Color.cpp:159
15959 msgid "black"
15960 msgstr "sort"
15961
15962 #: src/Color.cpp:160
15963 msgid "white"
15964 msgstr "hvit"
15965
15966 #: src/Color.cpp:161
15967 msgid "red"
15968 msgstr "rød"
15969
15970 #: src/Color.cpp:162
15971 msgid "green"
15972 msgstr "grønn"
15973
15974 #: src/Color.cpp:163
15975 msgid "blue"
15976 msgstr "blå"
15977
15978 #: src/Color.cpp:164
15979 msgid "cyan"
15980 msgstr "cyan"
15981
15982 #: src/Color.cpp:165
15983 msgid "magenta"
15984 msgstr "magenta"
15985
15986 #: src/Color.cpp:166
15987 msgid "yellow"
15988 msgstr "gul"
15989
15990 #: src/Color.cpp:167
15991 msgid "cursor"
15992 msgstr "markør"
15993
15994 #: src/Color.cpp:168
15995 msgid "background"
15996 msgstr "bakgrunn"
15997
15998 #: src/Color.cpp:169
15999 msgid "text"
16000 msgstr "tekst"
16001
16002 #: src/Color.cpp:170
16003 msgid "selection"
16004 msgstr "merket"
16005
16006 #: src/Color.cpp:171
16007 #, fuzzy
16008 msgid "selected text"
16009 msgstr "slettet tekst"
16010
16011 #: src/Color.cpp:173
16012 msgid "LaTeX text"
16013 msgstr "LaTeX tekst"
16014
16015 #: src/Color.cpp:174
16016 #, fuzzy
16017 msgid "inline completion"
16018 msgstr "L&isting i tekst"
16019
16020 #: src/Color.cpp:176
16021 #, fuzzy
16022 msgid "non-unique inline completion"
16023 msgstr "L&isting i tekst"
16024
16025 #: src/Color.cpp:178
16026 msgid "previewed snippet"
16027 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
16028
16029 #: src/Color.cpp:179
16030 #, fuzzy
16031 msgid "note label"
16032 msgstr "fotnote"
16033
16034 #: src/Color.cpp:180
16035 msgid "note background"
16036 msgstr "notis bakgrunn"
16037
16038 #: src/Color.cpp:181
16039 #, fuzzy
16040 msgid "comment label"
16041 msgstr "kommentar"
16042
16043 #: src/Color.cpp:182
16044 msgid "comment background"
16045 msgstr "kommentar bakgrunn"
16046
16047 #: src/Color.cpp:183
16048 #, fuzzy
16049 msgid "greyedout inset label"
16050 msgstr "notis, grået ut"
16051
16052 #: src/Color.cpp:184
16053 msgid "greyedout inset background"
16054 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
16055
16056 #: src/Color.cpp:185
16057 #, fuzzy
16058 msgid "phantom inset text"
16059 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16060
16061 #: src/Color.cpp:186
16062 msgid "shaded box"
16063 msgstr "notis, skyggelagt boks"
16064
16065 #: src/Color.cpp:187
16066 #, fuzzy
16067 msgid "listings background"
16068 msgstr "inset bakgrunn"
16069
16070 #: src/Color.cpp:188
16071 #, fuzzy
16072 msgid "branch label"
16073 msgstr "Dokumentgren"
16074
16075 #: src/Color.cpp:189
16076 #, fuzzy
16077 msgid "footnote label"
16078 msgstr "fotnote"
16079
16080 #: src/Color.cpp:190
16081 #, fuzzy
16082 msgid "index label"
16083 msgstr "Sett inn referansemerke"
16084
16085 #: src/Color.cpp:191
16086 #, fuzzy
16087 msgid "margin note label"
16088 msgstr "Flytt markøren til referansen"
16089
16090 #: src/Color.cpp:192
16091 #, fuzzy
16092 msgid "URL label"
16093 msgstr "Merke"
16094
16095 #: src/Color.cpp:193
16096 #, fuzzy
16097 msgid "URL text"
16098 msgstr "tekst"
16099
16100 #: src/Color.cpp:194
16101 msgid "depth bar"
16102 msgstr "dybdemarkør"
16103
16104 #: src/Color.cpp:195
16105 msgid "language"
16106 msgstr "språk"
16107
16108 #: src/Color.cpp:196
16109 msgid "command inset"
16110 msgstr "kommando-objekt"
16111
16112 #: src/Color.cpp:197
16113 msgid "command inset background"
16114 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
16115
16116 #: src/Color.cpp:198
16117 msgid "command inset frame"
16118 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
16119
16120 #: src/Color.cpp:199
16121 msgid "special character"
16122 msgstr "spesielle tegn"
16123
16124 #: src/Color.cpp:200
16125 msgid "math"
16126 msgstr "matte"
16127
16128 #: src/Color.cpp:201
16129 msgid "math background"
16130 msgstr "matte bakgrunn"
16131
16132 #: src/Color.cpp:202
16133 msgid "graphics background"
16134 msgstr "grafikk, bakgrunn"
16135
16136 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16137 #, fuzzy
16138 msgid "math macro background"
16139 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16140
16141 #: src/Color.cpp:204
16142 msgid "math frame"
16143 msgstr "matte ramme"
16144
16145 #: src/Color.cpp:205
16146 #, fuzzy
16147 msgid "math corners"
16148 msgstr "matte linje"
16149
16150 #: src/Color.cpp:206
16151 msgid "math line"
16152 msgstr "matte linje"
16153
16154 #: src/Color.cpp:208
16155 #, fuzzy
16156 msgid "math macro hovered background"
16157 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16158
16159 #: src/Color.cpp:209
16160 #, fuzzy
16161 msgid "math macro label"
16162 msgstr "matte bakgrunn"
16163
16164 #: src/Color.cpp:210
16165 #, fuzzy
16166 msgid "math macro frame"
16167 msgstr "matte ramme"
16168
16169 #: src/Color.cpp:211
16170 #, fuzzy
16171 msgid "math macro blended out"
16172 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16173
16174 #: src/Color.cpp:212
16175 #, fuzzy
16176 msgid "math macro old parameter"
16177 msgstr "matte ramme"
16178
16179 #: src/Color.cpp:213
16180 #, fuzzy
16181 msgid "math macro new parameter"
16182 msgstr "matte ramme"
16183
16184 #: src/Color.cpp:214
16185 msgid "caption frame"
16186 msgstr "ramme rundt bildetekst"
16187
16188 #: src/Color.cpp:215
16189 msgid "collapsable inset text"
16190 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16191
16192 #: src/Color.cpp:216
16193 msgid "collapsable inset frame"
16194 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
16195
16196 #: src/Color.cpp:217
16197 msgid "inset background"
16198 msgstr "inset bakgrunn"
16199
16200 #: src/Color.cpp:218
16201 msgid "inset frame"
16202 msgstr "inset ramme"
16203
16204 #: src/Color.cpp:219
16205 msgid "LaTeX error"
16206 msgstr "LaTeX feil"
16207
16208 #: src/Color.cpp:220
16209 msgid "end-of-line marker"
16210 msgstr "linjesluttmerke"
16211
16212 #: src/Color.cpp:221
16213 msgid "appendix marker"
16214 msgstr "appendiksmarkering"
16215
16216 #: src/Color.cpp:222
16217 msgid "change bar"
16218 msgstr "endringsmerke"
16219
16220 #: src/Color.cpp:223
16221 #, fuzzy
16222 msgid "deleted text"
16223 msgstr "slettet tekst"
16224
16225 #: src/Color.cpp:224
16226 #, fuzzy
16227 msgid "added text"
16228 msgstr "tillagt tekst"
16229
16230 #: src/Color.cpp:225
16231 msgid "changed text 1st author"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/Color.cpp:226
16235 msgid "changed text 2nd author"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/Color.cpp:227
16239 msgid "changed text 3rd author"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/Color.cpp:228
16243 msgid "changed text 4th author"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: src/Color.cpp:229
16247 msgid "changed text 5th author"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/Color.cpp:230
16251 #, fuzzy
16252 msgid "deleted text modifier"
16253 msgstr "slettet tekst"
16254
16255 #: src/Color.cpp:231
16256 msgid "added space markers"
16257 msgstr "avstandsmarkering"
16258
16259 #: src/Color.cpp:232
16260 msgid "top/bottom line"
16261 msgstr "topp/bunn linje"
16262
16263 #: src/Color.cpp:233
16264 msgid "table line"
16265 msgstr "tabell-linje"
16266
16267 #: src/Color.cpp:234
16268 msgid "table on/off line"
16269 msgstr "tabell-linje, avslått"
16270
16271 #: src/Color.cpp:236
16272 msgid "bottom area"
16273 msgstr "bunnområde"
16274
16275 #: src/Color.cpp:237
16276 #, fuzzy
16277 msgid "new page"
16278 msgstr "på side <side>"
16279
16280 #: src/Color.cpp:238
16281 #, fuzzy
16282 msgid "page break / line break"
16283 msgstr "sidebrekk"
16284
16285 #: src/Color.cpp:239
16286 msgid "frame of button"
16287 msgstr "knappramme"
16288
16289 #: src/Color.cpp:240
16290 msgid "button background"
16291 msgstr "knappebakgrunn"
16292
16293 #: src/Color.cpp:241
16294 msgid "button background under focus"
16295 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
16296
16297 #: src/Color.cpp:242
16298 msgid "inherit"
16299 msgstr "arv"
16300
16301 #: src/Color.cpp:243
16302 msgid "ignore"
16303 msgstr "ignorer"
16304
16305 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:466 src/Converter.cpp:489
16306 #: src/Converter.cpp:532
16307 msgid "Cannot convert file"
16308 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16309
16310 #: src/Converter.cpp:317
16311 #, c-format
16312 msgid ""
16313 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16314 "Define a converter in the preferences."
16315 msgstr ""
16316 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
16317 "Definer en konvertering i preferansene."
16318
16319 #: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16320 msgid "Executing command: "
16321 msgstr "Eksekverer kommando: "
16322
16323 #: src/Converter.cpp:461
16324 msgid "Build errors"
16325 msgstr "'Build'-feil"
16326
16327 #: src/Converter.cpp:462
16328 msgid "There were errors during the build process."
16329 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
16330
16331 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16332 #, c-format
16333 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16334 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16335
16336 #: src/Converter.cpp:490
16337 #, c-format
16338 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16339 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
16340
16341 #: src/Converter.cpp:534
16342 #, c-format
16343 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16344 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16345
16346 #: src/Converter.cpp:535
16347 #, c-format
16348 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16349 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16350
16351 #: src/Converter.cpp:591
16352 msgid "Running LaTeX..."
16353 msgstr "Kjører LaTeX..."
16354
16355 #: src/Converter.cpp:609
16356 #, c-format
16357 msgid ""
16358 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16359 "log %1$s."
16360 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
16361
16362 #: src/Converter.cpp:612
16363 msgid "LaTeX failed"
16364 msgstr "LaTeX mislyktes"
16365
16366 #: src/Converter.cpp:614
16367 msgid "Output is empty"
16368 msgstr "Ingen utdata"
16369
16370 #: src/Converter.cpp:615
16371 msgid "An empty output file was generated."
16372 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
16373
16374 #: src/CutAndPaste.cpp:560
16375 #, fuzzy, c-format
16376 msgid ""
16377 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16378 "%2$s to %3$s"
16379 msgstr ""
16380 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
16381 "%2$s til %3$s"
16382
16383 #: src/CutAndPaste.cpp:567
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Undefined flex inset"
16386 msgstr "Åpnet text inset"
16387
16388 #: src/Exporter.cpp:49
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Overwrite &all"
16391 msgstr "Overskrive &alt"
16392
16393 #: src/Exporter.cpp:50
16394 msgid "&Cancel export"
16395 msgstr "&Avbryt eksport"
16396
16397 #: src/Exporter.cpp:90
16398 msgid "Couldn't copy file"
16399 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
16400
16401 #: src/Exporter.cpp:91
16402 #, c-format
16403 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16404 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
16405
16406 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16408 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16409 msgid "Roman"
16410 msgstr "Roman"
16411
16412 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16414 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16415 msgid "Sans Serif"
16416 msgstr "Sans Serif"
16417
16418 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16420 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16421 msgid "Typewriter"
16422 msgstr "Skrivemaskin"
16423
16424 #: src/Font.cpp:49
16425 msgid "Symbol"
16426 msgstr "Symbol"
16427
16428 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16429 #: src/Font.cpp:66
16430 msgid "Inherit"
16431 msgstr "Arv"
16432
16433 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16434 msgid "Medium"
16435 msgstr "Medium"
16436
16437 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16438 msgid "Bold"
16439 msgstr "Fet"
16440
16441 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16442 msgid "Upright"
16443 msgstr "Stående"
16444
16445 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16446 msgid "Italic"
16447 msgstr "Kursiv"
16448
16449 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16450 msgid "Slanted"
16451 msgstr "Skråstilt"
16452
16453 #: src/Font.cpp:57
16454 msgid "Smallcaps"
16455 msgstr "Kapiteler"
16456
16457 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16458 msgid "Increase"
16459 msgstr "Øk"
16460
16461 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16462 msgid "Decrease"
16463 msgstr "Minsk"
16464
16465 #: src/Font.cpp:66
16466 msgid "Toggle"
16467 msgstr "Bytt"
16468
16469 #: src/Font.cpp:173
16470 #, c-format
16471 msgid "Emphasis %1$s, "
16472 msgstr "Uthevet %1$s, "
16473
16474 #: src/Font.cpp:176
16475 #, c-format
16476 msgid "Underline %1$s, "
16477 msgstr "Understreket %1$s, "
16478
16479 #: src/Font.cpp:179
16480 #, c-format
16481 msgid "Noun %1$s, "
16482 msgstr "Substantiv %1$s, "
16483
16484 #: src/Font.cpp:193
16485 #, c-format
16486 msgid "Language: %1$s, "
16487 msgstr "Språk: %1$s, "
16488
16489 #: src/Font.cpp:196
16490 #, c-format
16491 msgid "  Number %1$s"
16492 msgstr "  Nummer %1s"
16493
16494 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16495 msgid "Cannot view file"
16496 msgstr "Kan ikke vise fil"
16497
16498 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1098
16499 #, c-format
16500 msgid "File does not exist: %1$s"
16501 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
16502
16503 #: src/Format.cpp:267
16504 #, c-format
16505 msgid "No information for viewing %1$s"
16506 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
16507
16508 #: src/Format.cpp:277
16509 #, c-format
16510 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16511 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
16512
16513 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16514 #: src/Format.cpp:383
16515 msgid "Cannot edit file"
16516 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16517
16518 #: src/Format.cpp:337
16519 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16520 msgstr ""
16521
16522 #: src/Format.cpp:350
16523 #, c-format
16524 msgid "No information for editing %1$s"
16525 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
16526
16527 #: src/Format.cpp:361
16528 #, c-format
16529 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16530 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
16531
16532 #: src/KeySequence.cpp:166
16533 msgid "   options: "
16534 msgstr "   opsjoner: "
16535
16536 #: src/LaTeX.cpp:61
16537 #, c-format
16538 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16539 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
16540
16541 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Running Index Processor."
16544 msgstr "Kjører MakeIndex."
16545
16546 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16547 msgid "Running BibTeX."
16548 msgstr "Kjører BibTeX."
16549
16550 #: src/LaTeX.cpp:441
16551 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16552 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
16553
16554 #: src/LyX.cpp:102
16555 msgid "Could not read configuration file"
16556 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16557
16558 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1477
16559 #, c-format
16560 msgid ""
16561 "Error while reading the configuration file\n"
16562 "%1$s.\n"
16563 "Please check your installation."
16564 msgstr ""
16565 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
16566 "%1$s.\n"
16567 "Sjekk om LyX er rett installert."
16568
16569 #: src/LyX.cpp:112
16570 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16571 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
16572
16573 #: src/LyX.cpp:116
16574 msgid "Done!"
16575 msgstr "Ferdig!"
16576
16577 #: src/LyX.cpp:390
16578 #, fuzzy, c-format
16579 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16580 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16581
16582 #: src/LyX.cpp:392
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Cannot remove temporary directory"
16585 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16586
16587 #: src/LyX.cpp:398
16588 #, c-format
16589 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16590 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
16591
16592 #: src/LyX.cpp:400
16593 msgid "Unable to remove temporary directory"
16594 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
16595
16596 #: src/LyX.cpp:429
16597 #, c-format
16598 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16599 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
16600
16601 #: src/LyX.cpp:503
16602 #, fuzzy
16603 msgid "No textclass is found"
16604 msgstr "Fil ikke funnet"
16605
16606 #: src/LyX.cpp:504
16607 msgid ""
16608 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16609 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16610 msgstr ""
16611
16612 #: src/LyX.cpp:508
16613 msgid "&Reconfigure"
16614 msgstr "&Rekonfigurer"
16615
16616 #: src/LyX.cpp:509
16617 #, fuzzy
16618 msgid "&Use Default"
16619 msgstr "&Standard"
16620
16621 #: src/LyX.cpp:510 src/LyX.cpp:872
16622 msgid "&Exit LyX"
16623 msgstr "&Avslutt LyX"
16624
16625 #: src/LyX.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
16626 msgid "LyX: "
16627 msgstr "LyX: "
16628
16629 #: src/LyX.cpp:781
16630 msgid "Could not create temporary directory"
16631 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16632
16633 #: src/LyX.cpp:782
16634 #, fuzzy, c-format
16635 msgid ""
16636 "Could not create a temporary directory in\n"
16637 "\"%1$s\"\n"
16638 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16639 msgstr ""
16640 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
16641 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
16642 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
16643
16644 #: src/LyX.cpp:865
16645 msgid "Missing user LyX directory"
16646 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
16647
16648 #: src/LyX.cpp:866
16649 #, c-format
16650 msgid ""
16651 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16652 "It is needed to keep your own configuration."
16653 msgstr ""
16654 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
16655 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
16656
16657 #: src/LyX.cpp:871
16658 msgid "&Create directory"
16659 msgstr "&Opprett mappe"
16660
16661 #: src/LyX.cpp:873
16662 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16663 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
16664
16665 #: src/LyX.cpp:877
16666 #, c-format
16667 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16668 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
16669
16670 #: src/LyX.cpp:882
16671 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16672 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16673
16674 #: src/LyX.cpp:954
16675 msgid "List of supported debug flags:"
16676 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
16677
16678 #: src/LyX.cpp:958
16679 #, c-format
16680 msgid "Setting debug level to %1$s"
16681 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
16682
16683 #: src/LyX.cpp:969
16684 #, fuzzy
16685 msgid ""
16686 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16687 "Command line switches (case sensitive):\n"
16688 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16689 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16690 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16691 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16692 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16693 "                  select the features to debug.\n"
16694 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16695 "\t-x [--execute] command\n"
16696 "                  where command is a lyx command.\n"
16697 "\t-e [--export] fmt\n"
16698 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16699 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16700 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16701 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
16702 "import] fmt file.xxx\n"
16703 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16704 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16705 "\t--batch         execute commands and exit\n"
16706 "\t-version        summarize version and build info\n"
16707 "Check the LyX man page for more details."
16708 msgstr ""
16709 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
16710 "Parametre (små bokstaver):\n"
16711 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
16712 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
16713 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
16714 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
16715 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16716 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
16717 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
16718 "\t-x [--execute] kommando\n"
16719 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
16720 "\t-e [--export] fmt\n"
16721 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
16722 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16723 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
16724 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
16725 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
16726 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
16727
16728 #: src/LyX.cpp:1011
16729 #, fuzzy
16730 msgid "No system directory"
16731 msgstr "Bruker folder: "
16732
16733 #: src/LyX.cpp:1012
16734 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16735 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
16736
16737 #: src/LyX.cpp:1023
16738 #, fuzzy
16739 msgid "No user directory"
16740 msgstr "Bruker folder: "
16741
16742 #: src/LyX.cpp:1024
16743 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16744 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
16745
16746 #: src/LyX.cpp:1035
16747 msgid "Incomplete command"
16748 msgstr "Ikke komplett kommando"
16749
16750 #: src/LyX.cpp:1036
16751 msgid "Missing command string after --execute switch"
16752 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
16753
16754 #: src/LyX.cpp:1047
16755 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16756 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
16757
16758 #: src/LyX.cpp:1060
16759 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16760 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
16761
16762 #: src/LyX.cpp:1065
16763 msgid "Missing filename for --import"
16764 msgstr "Mangler filnavn for --import"
16765
16766 #: src/LyXFunc.cpp:114
16767 msgid "Running configure..."
16768 msgstr "Kjører \"configure\"..."
16769
16770 #: src/LyXFunc.cpp:125
16771 msgid "Reloading configuration..."
16772 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
16773
16774 #: src/LyXFunc.cpp:131
16775 #, fuzzy
16776 msgid "System reconfiguration failed"
16777 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16778
16779 #: src/LyXFunc.cpp:132
16780 msgid ""
16781 "The system reconfiguration has failed.\n"
16782 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16783 "Please reconfigure again if needed."
16784 msgstr ""
16785
16786 #: src/LyXFunc.cpp:138
16787 msgid "System reconfigured"
16788 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16789
16790 #: src/LyXFunc.cpp:139
16791 msgid ""
16792 "The system has been reconfigured.\n"
16793 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16794 "updated document class specifications."
16795 msgstr ""
16796 "Systemet er rekonfigurert.\n"
16797 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
16798 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
16799
16800 #: src/LyXFunc.cpp:375
16801 msgid "Unknown function."
16802 msgstr "Ukjent funksjon."
16803
16804 #: src/LyXFunc.cpp:404
16805 msgid "Nothing to do"
16806 msgstr "Ingenting å utføre"
16807
16808 #: src/LyXFunc.cpp:423
16809 msgid "Unknown action"
16810 msgstr "Ukjent operasjon"
16811
16812 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:713
16813 msgid "Command disabled"
16814 msgstr "Det går ikke her og nå"
16815
16816 #: src/LyXFunc.cpp:436
16817 msgid "Command not allowed without any document open"
16818 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
16819
16820 #: src/LyXFunc.cpp:698
16821 msgid "Document is read-only"
16822 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16823
16824 #: src/LyXFunc.cpp:707
16825 msgid "This portion of the document is deleted."
16826 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
16827
16828 #: src/LyXFunc.cpp:729
16829 #, c-format
16830 msgid ""
16831 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16832 "\n"
16833 "Do you want to save the document?"
16834 msgstr ""
16835 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16836 "\n"
16837 "Vil du lagre dokumentet?"
16838
16839 #: src/LyXFunc.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
16840 msgid "Save changed document?"
16841 msgstr "Lagre dokumentet?"
16842
16843 #: src/LyXFunc.cpp:735
16844 #, fuzzy, c-format
16845 msgid ""
16846 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16847 "\n"
16848 "Do you want to save the document?"
16849 msgstr ""
16850 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16851 "\n"
16852 "Vil du lagre dokumentet?"
16853
16854 #: src/LyXFunc.cpp:738
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Save new document?"
16857 msgstr "Lagre dokumentet?"
16858
16859 #: src/LyXFunc.cpp:867
16860 #, c-format
16861 msgid ""
16862 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16863 "version of the document %1$s?"
16864 msgstr ""
16865 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
16866 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
16867
16868 #: src/LyXFunc.cpp:869
16869 msgid "Revert to saved document?"
16870 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16871
16872 #: src/LyXFunc.cpp:870 src/LyXVC.cpp:182
16873 msgid "&Revert"
16874 msgstr "&Tilbake til lagret"
16875
16876 #: src/LyXFunc.cpp:992 src/Text3.cpp:1587
16877 msgid "Missing argument"
16878 msgstr "Mangler argument"
16879
16880 #: src/LyXFunc.cpp:1004
16881 #, c-format
16882 msgid "Opening help file %1$s..."
16883 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16884
16885 #: src/LyXFunc.cpp:1256
16886 #, c-format
16887 msgid "Opening child document %1$s..."
16888 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16889
16890 #: src/LyXFunc.cpp:1418
16891 #, c-format
16892 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16893 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16894
16895 #: src/LyXFunc.cpp:1421
16896 msgid "Unable to save document defaults"
16897 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16898
16899 #: src/LyXFunc.cpp:1565 src/LyXVC.cpp:151
16900 msgid "LyX VC: Log Message"
16901 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16902
16903 #: src/LyXFunc.cpp:1574
16904 msgid "Directory is not accessible."
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/LyXFunc.cpp:1781
16908 #, fuzzy, c-format
16909 msgid "Document %1$s reloaded."
16910 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16911
16912 #: src/LyXFunc.cpp:1783
16913 #, fuzzy, c-format
16914 msgid "Could not reload document %1$s"
16915 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16916
16917 #: src/LyXFunc.cpp:1820
16918 msgid "Welcome to LyX!"
16919 msgstr "Velkommen til LyX!"
16920
16921 #: src/LyXFunc.cpp:1841
16922 msgid "Converting document to new document class..."
16923 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16924
16925 #: src/LyXRC.cpp:2489
16926 msgid ""
16927 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16928 "legal words?"
16929 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16930
16931 #: src/LyXRC.cpp:2494
16932 msgid ""
16933 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16934 "document."
16935 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16936
16937 #: src/LyXRC.cpp:2498
16938 msgid ""
16939 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16940 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16941 "specified, an internal routine is used."
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/LyXRC.cpp:2506
16945 msgid ""
16946 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16947 "automatically by what you type."
16948 msgstr ""
16949 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16950
16951 #: src/LyXRC.cpp:2510
16952 #, fuzzy
16953 msgid ""
16954 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16955 "class change."
16956 msgstr ""
16957 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16958
16959 #: src/LyXRC.cpp:2514
16960 msgid ""
16961 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16962 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16963
16964 #: src/LyXRC.cpp:2521
16965 msgid ""
16966 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16967 "the backup file in the same directory as the original file."
16968 msgstr ""
16969 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16970 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16971
16972 #: src/LyXRC.cpp:2525
16973 msgid ""
16974 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16975 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/LyXRC.cpp:2529
16979 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/LyXRC.cpp:2533
16983 msgid ""
16984 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16985 "its global and local bind/ directories."
16986 msgstr ""
16987
16988 #: src/LyXRC.cpp:2537
16989 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/LyXRC.cpp:2541
16993 msgid ""
16994 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16995 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/LyXRC.cpp:2551
16999 msgid ""
17000 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17001 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17002 msgstr ""
17003 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17004 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17005
17006 #: src/LyXRC.cpp:2555
17007 #, fuzzy
17008 msgid ""
17009 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17010 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17011 "the top of the screen"
17012 msgstr ""
17013 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17014 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17015
17016 #: src/LyXRC.cpp:2559
17017 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/LyXRC.cpp:2563
17021 msgid ""
17022 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17023 "inside."
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/LyXRC.cpp:2568
17027 #, no-c-format
17028 msgid ""
17029 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17030 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/LyXRC.cpp:2572
17034 msgid ""
17035 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17036 "look in its global and local commands/ directories."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/LyXRC.cpp:2576
17040 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/LyXRC.cpp:2580
17044 msgid "New documents will be assigned this language."
17045 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
17046
17047 #: src/LyXRC.cpp:2584
17048 msgid "Specify the default paper size."
17049 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
17050
17051 #: src/LyXRC.cpp:2588
17052 msgid ""
17053 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17054 "shown after the change has been made.)"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/LyXRC.cpp:2592
17058 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17059 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
17060
17061 #: src/LyXRC.cpp:2596
17062 msgid ""
17063 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17064 "LyX was started from."
17065 msgstr ""
17066 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17067 "fra."
17068
17069 #: src/LyXRC.cpp:2601
17070 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17071 msgstr ""
17072
17073 #: src/LyXRC.cpp:2605
17074 #, fuzzy
17075 msgid ""
17076 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17077 "value selects the directory LyX was started from."
17078 msgstr ""
17079 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17080 "fra."
17081
17082 #: src/LyXRC.cpp:2609
17083 msgid ""
17084 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17085 "recommended for non-English languages."
17086 msgstr ""
17087 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
17088 "engelske språk."
17089
17090 #: src/LyXRC.cpp:2616
17091 msgid ""
17092 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17093 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17094 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/LyXRC.cpp:2620
17098 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17099 msgstr ""
17100
17101 #: src/LyXRC.cpp:2624
17102 msgid ""
17103 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17104 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/LyXRC.cpp:2633
17108 msgid ""
17109 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17110 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/LyXRC.cpp:2637
17114 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/LyXRC.cpp:2641
17118 msgid ""
17119 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17120 "document."
17121 msgstr ""
17122 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
17123 "begynneløsen av dokumentet."
17124
17125 #: src/LyXRC.cpp:2645
17126 msgid ""
17127 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17128 msgstr ""
17129 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
17130 "av dokumentet."
17131
17132 #: src/LyXRC.cpp:2649
17133 msgid ""
17134 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17135 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17136 "name of the second language."
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/LyXRC.cpp:2653
17140 #, fuzzy
17141 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17142 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17143
17144 #: src/LyXRC.cpp:2657
17145 #, fuzzy
17146 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17147 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17148
17149 #: src/LyXRC.cpp:2661
17150 msgid ""
17151 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17152 "\\documentclass."
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/LyXRC.cpp:2665
17156 msgid ""
17157 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17158 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/LyXRC.cpp:2669
17162 msgid ""
17163 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17164 "document is the default language."
17165 msgstr ""
17166
17167 #: src/LyXRC.cpp:2673
17168 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/LyXRC.cpp:2677
17172 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17173 msgstr ""
17174
17175 #: src/LyXRC.cpp:2681
17176 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/LyXRC.cpp:2685
17180 msgid ""
17181 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17182 "of the document."
17183 msgstr ""
17184
17185 #: src/LyXRC.cpp:2689
17186 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17187 msgstr ""
17188
17189 #: src/LyXRC.cpp:2694
17190 #, fuzzy
17191 msgid "The completion popup delay."
17192 msgstr "L&isting i tekst"
17193
17194 #: src/LyXRC.cpp:2698
17195 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/LyXRC.cpp:2702
17199 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/LyXRC.cpp:2706
17203 msgid ""
17204 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/LyXRC.cpp:2710
17208 msgid ""
17209 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17210 "available."
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/LyXRC.cpp:2714
17214 #, fuzzy
17215 msgid "The inline completion delay."
17216 msgstr "L&isting i tekst"
17217
17218 #: src/LyXRC.cpp:2718
17219 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/LyXRC.cpp:2722
17223 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: src/LyXRC.cpp:2726
17227 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/LyXRC.cpp:2730
17231 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/LyXRC.cpp:2734
17235 #, c-format
17236 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17237 msgstr ""
17238 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
17239 "opptil %1$d dokumenter."
17240
17241 #: src/LyXRC.cpp:2739
17242 msgid ""
17243 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17244 "variable. Use the OS native format."
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/LyXRC.cpp:2746
17248 #, fuzzy
17249 msgid ""
17250 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17251 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
17252
17253 #: src/LyXRC.cpp:2750
17254 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/LyXRC.cpp:2754
17258 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/LyXRC.cpp:2758
17262 msgid "Scale the preview size to suit."
17263 msgstr ""
17264
17265 #: src/LyXRC.cpp:2762
17266 #, fuzzy
17267 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17268 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17269
17270 #: src/LyXRC.cpp:2766
17271 #, fuzzy
17272 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17273 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17274
17275 #: src/LyXRC.cpp:2770
17276 msgid ""
17277 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17278 "environment variable PRINTER."
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/LyXRC.cpp:2774
17282 msgid "The option to print only even pages."
17283 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17284
17285 #: src/LyXRC.cpp:2778
17286 msgid ""
17287 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17288 "the filename of the DVI file to be printed."
17289 msgstr ""
17290
17291 #: src/LyXRC.cpp:2782
17292 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: src/LyXRC.cpp:2786
17296 #, fuzzy
17297 msgid "The option to print out in landscape."
17298 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17299
17300 #: src/LyXRC.cpp:2790
17301 #, fuzzy
17302 msgid "The option to print only odd pages."
17303 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17304
17305 #: src/LyXRC.cpp:2794
17306 #, fuzzy
17307 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17308 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17309
17310 #: src/LyXRC.cpp:2798
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17313 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17314
17315 #: src/LyXRC.cpp:2802
17316 #, fuzzy
17317 msgid "The option to specify paper type."
17318 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17319
17320 #: src/LyXRC.cpp:2806
17321 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17322 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17323
17324 #: src/LyXRC.cpp:2810
17325 msgid ""
17326 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17327 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17328 "arguments."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/LyXRC.cpp:2814
17332 msgid ""
17333 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17334 "prepended along with the printer name after the spool command."
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/LyXRC.cpp:2818
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17340 msgstr "Utskrift til fil"
17341
17342 #: src/LyXRC.cpp:2822
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17345 msgstr "Utskrift til fil"
17346
17347 #: src/LyXRC.cpp:2826
17348 msgid ""
17349 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17350 "command."
17351 msgstr ""
17352
17353 #: src/LyXRC.cpp:2830
17354 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17355 msgstr ""
17356
17357 #: src/LyXRC.cpp:2838
17358 msgid ""
17359 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/LyXRC.cpp:2842
17363 msgid ""
17364 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17365 "wrong, override the setting here."
17366 msgstr ""
17367
17368 #: src/LyXRC.cpp:2848
17369 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17370 msgstr ""
17371
17372 #: src/LyXRC.cpp:2857
17373 msgid ""
17374 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17375 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17376 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/LyXRC.cpp:2861
17380 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/LyXRC.cpp:2866
17384 #, no-c-format
17385 msgid ""
17386 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17387 "roughly the same size as on paper."
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/LyXRC.cpp:2870
17391 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17392 msgstr ""
17393
17394 #: src/LyXRC.cpp:2874
17395 msgid ""
17396 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17397 "\".out\". Only for advanced users."
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/LyXRC.cpp:2881
17401 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/LyXRC.cpp:2885
17405 msgid ""
17406 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17407 "when you quit LyX."
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/LyXRC.cpp:2889
17411 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/LyXRC.cpp:2893
17415 #, fuzzy
17416 msgid ""
17417 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17418 "value selects the directory LyX was started from."
17419 msgstr ""
17420 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17421 "fra."
17422
17423 #: src/LyXRC.cpp:2903
17424 msgid ""
17425 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17426 "will look in its global and local ui/ directories."
17427 msgstr ""
17428
17429 #: src/LyXRC.cpp:2916
17430 msgid ""
17431 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17432 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17433 "may not work with all dictionaries."
17434 msgstr ""
17435
17436 #: src/LyXRC.cpp:2920
17437 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/LyXRC.cpp:2924
17441 msgid ""
17442 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/LyXRC.cpp:2931
17446 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: src/LyXVC.cpp:100
17450 msgid "Document not saved"
17451 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17452
17453 #: src/LyXVC.cpp:101
17454 msgid "You must save the document before it can be registered."
17455 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
17456
17457 #: src/LyXVC.cpp:133
17458 msgid "LyX VC: Initial description"
17459 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
17460
17461 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17462 msgid "(no initial description)"
17463 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17464
17465 #: src/LyXVC.cpp:154
17466 msgid "(no log message)"
17467 msgstr "(ingen logg melding)"
17468
17469 #: src/LyXVC.cpp:178
17470 #, fuzzy, c-format
17471 msgid ""
17472 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17473 "changes.\n"
17474 "\n"
17475 "Do you want to revert to the older version?"
17476 msgstr ""
17477 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17478 "\n"
17479 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17480
17481 #: src/LyXVC.cpp:181
17482 msgid "Revert to stored version of document?"
17483 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
17484
17485 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17486 msgid "Senseless with this layout!"
17487 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
17488
17489 #: src/Paragraph.cpp:1651
17490 msgid "Alignment not permitted"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/Paragraph.cpp:1652
17494 msgid ""
17495 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17496 "Setting to default."
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17500 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17501 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17502 #, fuzzy
17503 msgid "LyX Warning: "
17504 msgstr "LyX Versjon "
17505
17506 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17507 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17508 #, fuzzy
17509 msgid "uncodable character"
17510 msgstr "spesielle tegn"
17511
17512 #: src/Paragraph.cpp:2522
17513 msgid "Memory problem"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: src/Paragraph.cpp:2522
17517 msgid "Paragraph not properly initialized"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/Text.cpp:146
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Unknown Inset"
17523 msgstr "Ukjent bruker"
17524
17525 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17526 msgid "Change tracking error"
17527 msgstr "Feil i endringssporing"
17528
17529 #: src/Text.cpp:220
17530 #, c-format
17531 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/Text.cpp:233
17535 #, c-format
17536 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: src/Text.cpp:240
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Unknown token"
17542 msgstr "Ukjent operasjon"
17543
17544 #: src/Text.cpp:523
17545 msgid ""
17546 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17547 "Tutorial."
17548 msgstr ""
17549 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17550
17551 #: src/Text.cpp:534
17552 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17553 msgstr ""
17554 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17555
17556 #: src/Text.cpp:1378
17557 msgid "[Change Tracking] "
17558 msgstr "[Endringssporing] "
17559
17560 #: src/Text.cpp:1384
17561 msgid "Change: "
17562 msgstr "Endring: "
17563
17564 #: src/Text.cpp:1388
17565 #, fuzzy
17566 msgid " at "
17567 msgstr "Del "
17568
17569 #: src/Text.cpp:1398
17570 #, c-format
17571 msgid "Font: %1$s"
17572 msgstr "Font: %1$s"
17573
17574 #: src/Text.cpp:1403
17575 #, c-format
17576 msgid ", Depth: %1$d"
17577 msgstr ", Dybde: %1$d"
17578
17579 #: src/Text.cpp:1409
17580 msgid ", Spacing: "
17581 msgstr ", Linjeavstand: "
17582
17583 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17584 msgid "OneHalf"
17585 msgstr "Halvannen"
17586
17587 #: src/Text.cpp:1421
17588 msgid "Other ("
17589 msgstr "Annet ("
17590
17591 #: src/Text.cpp:1430
17592 #, fuzzy
17593 msgid ", Inset: "
17594 msgstr ", Id: "
17595
17596 #: src/Text.cpp:1431
17597 msgid ", Paragraph: "
17598 msgstr ", Avsnitt: "
17599
17600 #: src/Text.cpp:1432
17601 msgid ", Id: "
17602 msgstr ", Id: "
17603
17604 #: src/Text.cpp:1433
17605 msgid ", Position: "
17606 msgstr ", Posisjon : "
17607
17608 #: src/Text.cpp:1439
17609 msgid ", Char: 0x"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/Text.cpp:1441
17613 msgid ", Boundary: "
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/Text2.cpp:388
17617 #, fuzzy
17618 msgid "No font change defined."
17619 msgstr "Gå til neste endring"
17620
17621 #: src/Text2.cpp:428
17622 msgid "Nothing to index!"
17623 msgstr "Ingenting å indeksere!"
17624
17625 #: src/Text2.cpp:430
17626 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17627 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
17628
17629 #: src/Text3.cpp:191 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17630 msgid "Math editor mode"
17631 msgstr "Matte editerings modus"
17632
17633 #: src/Text3.cpp:193
17634 msgid "No valid math formula"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:971
17638 msgid "Already in regexp mode"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/Text3.cpp:213 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Regexp editor mode"
17644 msgstr "Matte editerings modus"
17645
17646 #: src/Text3.cpp:867
17647 msgid "Unknown spacing argument: "
17648 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
17649
17650 #: src/Text3.cpp:1127
17651 msgid "Layout "
17652 msgstr "Stil "
17653
17654 #: src/Text3.cpp:1128
17655 msgid " not known"
17656 msgstr " ukjent"
17657
17658 #: src/Text3.cpp:1711 src/Text3.cpp:1723
17659 msgid "Character set"
17660 msgstr "Tegnsett"
17661
17662 #: src/Text3.cpp:1872 src/Text3.cpp:1883
17663 msgid "Paragraph layout set"
17664 msgstr "Avsnittstil satt"
17665
17666 #: src/TextClass.cpp:141
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Plain Layout"
17669 msgstr "Sidestil"
17670
17671 #: src/TextClass.cpp:647
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Missing File"
17674 msgstr "Mangler argument"
17675
17676 #: src/TextClass.cpp:648
17677 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/TextClass.cpp:651
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Corrupt File"
17683 msgstr "Kort tittel"
17684
17685 #: src/TextClass.cpp:652
17686 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/TextClass.cpp:1128
17690 #, c-format
17691 msgid ""
17692 "The module %1$s has been requested by\n"
17693 "this document but has not been found in the list of\n"
17694 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17695 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: src/TextClass.cpp:1132
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Module not available"
17701 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17702
17703 #: src/TextClass.cpp:1133
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Some layouts may not be available."
17706 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17707
17708 #: src/TextClass.cpp:1138
17709 #, c-format
17710 msgid ""
17711 "The module %1$s requires a package that is\n"
17712 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17713 "may not be possible.\n"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/TextClass.cpp:1141
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Package not available"
17719 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17720
17721 #: src/TextClass.cpp:1146
17722 #, c-format
17723 msgid "Error reading module %1$s\n"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: src/Thesaurus.cpp:70
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Thesaurus failure"
17729 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17730
17731 #: src/Thesaurus.cpp:71
17732 #, c-format
17733 msgid ""
17734 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17735 "\n"
17736 "%1$s."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17740 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Revision control error."
17743 msgstr "Versjonskontroll"
17744
17745 #: src/VCBackend.cpp:57
17746 #, fuzzy, c-format
17747 msgid ""
17748 "Some problem occured while running the command:\n"
17749 "'%1$s'."
17750 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17751
17752 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Error: Could not generate logfile."
17755 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17756
17757 #: src/VCBackend.cpp:536
17758 msgid ""
17759 "Error when committing to repository.\n"
17760 "You have to manually resolve the problem.\n"
17761 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/VCBackend.cpp:598
17765 msgid ""
17766 "Error when acquiring write lock.\n"
17767 "Most probably another user is editing\n"
17768 "the current document now!\n"
17769 "Also check the access to the repository."
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/VCBackend.cpp:604
17773 msgid ""
17774 "Error when releasing write lock.\n"
17775 "Check the access to the repository."
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/VCBackend.cpp:625
17779 #, c-format
17780 msgid ""
17781 "Error when updating from repository.\n"
17782 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17783 "'%1$s'.\n"
17784 "\n"
17785 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/VSpace.cpp:472
17789 msgid "Default skip"
17790 msgstr "standard avstand"
17791
17792 #: src/VSpace.cpp:475
17793 msgid "Small skip"
17794 msgstr "liten avstand"
17795
17796 #: src/VSpace.cpp:478
17797 msgid "Medium skip"
17798 msgstr "medium avstand"
17799
17800 #: src/VSpace.cpp:481
17801 msgid "Big skip"
17802 msgstr "stor avstand"
17803
17804 #: src/VSpace.cpp:484
17805 msgid "Vertical fill"
17806 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
17807
17808 #: src/VSpace.cpp:491
17809 msgid "protected"
17810 msgstr "beskyttet"
17811
17812 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17813 #, fuzzy, c-format
17814 msgid ""
17815 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17816 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17817 msgstr ""
17818 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17819 "\n"
17820 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17821
17822 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Reload saved document?"
17825 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17826
17827 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17828 #, fuzzy
17829 msgid "&Reload"
17830 msgstr "&Erstatt"
17831
17832 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17833 #, fuzzy
17834 msgid "&Keep Changes"
17835 msgstr "Revidere endringer"
17836
17837 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17838 #, c-format
17839 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17843 #, fuzzy
17844 msgid "File not readable!"
17845 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17846
17847 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17848 #, c-format
17849 msgid ""
17850 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17851 "\n"
17852 "Do you want to create a new document?"
17853 msgstr ""
17854 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
17855 "\n"
17856 "Vil du lage et nytt dokument?"
17857
17858 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17859 msgid "Create new document?"
17860 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
17861
17862 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17863 msgid "&Create"
17864 msgstr "&Nytt"
17865
17866 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17867 #, c-format
17868 msgid ""
17869 "The specified document template\n"
17870 "%1$s\n"
17871 "could not be read."
17872 msgstr ""
17873 "Malfilen %1$s\n"
17874 "kunne ikke leses."
17875
17876 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17877 msgid "Could not read template"
17878 msgstr "Uleselig mal"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17881 msgid "Standard[[Bullets]]"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17885 msgid "Maths"
17886 msgstr "Matte"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17889 msgid "Dings 1"
17890 msgstr "Dings 1"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17893 msgid "Dings 2"
17894 msgstr "Dings 2"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17897 msgid "Dings 3"
17898 msgstr "Dings 3"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17901 msgid "Dings 4"
17902 msgstr "Dings 4"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17905 msgid "Directories"
17906 msgstr "Foldere"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Nothing to search"
17911 msgstr "Ingenting å utføre"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Find LyX Dialog"
17916 msgstr "Finn &Neste"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17919 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17920 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17923 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17924 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17927 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17928 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17931 #, fuzzy, c-format
17932 msgid ""
17933 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17934 "1995--%1$s LyX Team"
17935 msgstr ""
17936 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
17937 "1995-2006 LyX Team"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17940 msgid ""
17941 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17942 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17943 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17944 "any later version."
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17948 msgid ""
17949 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17950 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17951 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17952 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17953 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17954 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17955 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17956 msgstr ""
17957 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
17958 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
17959 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
17960 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
17963 #, fuzzy
17964 msgid "not released yet"
17965 msgstr "Øk dybden"
17966
17967 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
17968 #, fuzzy, c-format
17969 msgid ""
17970 "LyX Version %1$s\n"
17971 "(%2$s)"
17972 msgstr "LyX Versjon "
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
17975 msgid "Library directory: "
17976 msgstr "Library directory: "
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
17979 msgid "User directory: "
17980 msgstr "Bruker folder: "
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
17983 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
17984 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
17985 #, c-format
17986 msgid "LyX: %1$s"
17987 msgstr "LyX: %1$s"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
17990 #, fuzzy
17991 msgid "About %1"
17992 msgstr "Om LyX"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
17995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
17996 msgid "Preferences"
17997 msgstr "Preferanser"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Reconfigure"
18002 msgstr "Rekonfigurer|R"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Quit %1"
18007 msgstr "Avslutt LyX"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
18010 msgid "Exiting."
18011 msgstr "Avslutter."
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
18014 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
18018 #, c-format
18019 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1301
18023 #, fuzzy
18024 msgid "The current document was closed."
18025 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
18028 msgid ""
18029 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18030 "documents and exit.\n"
18031 "\n"
18032 "Exception: "
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
18037 msgid "Software exception Detected"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1319
18041 msgid ""
18042 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18043 "unsaved documents and exit."
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Could not find UI definition file"
18049 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18052 msgid "Bibliography Entry Settings"
18053 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18056 msgid "BibTeX Bibliography"
18057 msgstr "BibTeX referanseliste"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
18061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18062 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18065 msgid "Documents|#o#O"
18066 msgstr "Dokumenter|#o#O"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18069 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18070 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18073 msgid "Select a BibTeX database to add"
18074 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18077 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18078 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18081 msgid "Select a BibTeX style"
18082 msgstr "Velg en BibTeX stil"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18085 #, fuzzy
18086 msgid "No frame"
18087 msgstr "Uten ramme"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Simple rectangular frame"
18092 msgstr "inset ramme"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Oval frame, thin"
18097 msgstr "Avrundet, tynn"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Oval frame, thick"
18102 msgstr "Avrundet, tykk"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18105 msgid "Drop shadow"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Shaded background"
18111 msgstr "notis bakgrunn"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Double rectangular frame"
18116 msgstr "dobbel"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18119 msgid "Height"
18120 msgstr "Høyde"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18123 msgid "Depth"
18124 msgstr "Dybde"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18127 msgid "Total Height"
18128 msgstr "Total høyde"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18131 msgid "Width"
18132 msgstr "Bredde"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18135 msgid "Box Settings"
18136 msgstr "Boksinnstillinger"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18139 msgid "Branch Settings"
18140 msgstr "Gren-innstillinger"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18143 msgid "Activated"
18144 msgstr "Aktivert"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18147 msgid "Color"
18148 msgstr "Farge"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
18152 msgid "Yes"
18153 msgstr "Ja"
18154
18155 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
18156 msgid "No"
18157 msgstr "Nei"
18158
18159 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18160 msgid "Merge Changes"
18161 msgstr "Revidere endringer"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18164 #, c-format
18165 msgid ""
18166 "Change by %1$s\n"
18167 "\n"
18168 msgstr ""
18169 "Endring av %1$s\n"
18170 "\n"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18173 #, c-format
18174 msgid "Change made at %1$s\n"
18175 msgstr "Endring utført %1$s\n"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18182 msgid "No change"
18183 msgstr "Ingen endring"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18186 msgid "Small Caps"
18187 msgstr "Kapiteler"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18194 msgid "Reset"
18195 msgstr "Tilbakestill"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18198 msgid "Underbar"
18199 msgstr "Understreket"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18202 msgid "Noun"
18203 msgstr "Substantiv "
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18206 msgid "No color"
18207 msgstr "No color"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18210 msgid "Black"
18211 msgstr "Sort"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18214 msgid "White"
18215 msgstr "Hvit"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18218 msgid "Red"
18219 msgstr "Rød"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18222 msgid "Green"
18223 msgstr "Grønn"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18226 msgid "Blue"
18227 msgstr "Blå"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18230 msgid "Cyan"
18231 msgstr "Cyanblå"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18234 msgid "Magenta"
18235 msgstr "Magenta"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18238 msgid "Yellow"
18239 msgstr "Gul"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18242 msgid "Text Style"
18243 msgstr "Tekststil"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Keys"
18248 msgstr "&Nøkkel:"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18251 msgid "LinkBack PDF"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18255 msgid "PDF"
18256 msgstr "PDF"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18259 #, fuzzy
18260 msgid "pasted"
18261 msgstr "Lim inn"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18264 #, fuzzy, c-format
18265 msgid "%1$s Files"
18266 msgstr "%1$s og %2$s"
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18271 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
18276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
18277 msgid "Canceled."
18278 msgstr "Avbrutt."
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Overwrite external file?"
18283 msgstr "Overskrive filen?"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18286 #, fuzzy, c-format
18287 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18288 msgstr ""
18289 "Filen %1$s fins fra før.\n"
18290 "\n"
18291 "Vil du skrive over den?"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18294 #, fuzzy
18295 msgid "List of previous commands"
18296 msgstr "Forrige kommando"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18299 msgid "Next command"
18300 msgstr "Neste kommando"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18303 msgid "big[[delimiter size]]"
18304 msgstr "stor"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18307 msgid "Big[[delimiter size]]"
18308 msgstr "Stor"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18311 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18312 msgstr "enorm"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18315 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18316 msgstr "Enorm"
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18319 msgid "Math Delimiter"
18320 msgstr "Parenteser og klammer"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18324 msgid "(None)"
18325 msgstr "(Ingen)"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18328 msgid "Variable"
18329 msgstr "Variabel"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18332 msgid "Computer Modern Roman"
18333 msgstr "Computer Modern Roman"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18336 msgid "Latin Modern Roman"
18337 msgstr "Latin Modern Roman"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18340 msgid "AE (Almost European)"
18341 msgstr "AE (Almost European)"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18344 msgid "Times Roman"
18345 msgstr "Times Roman"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18348 msgid "Palatino"
18349 msgstr "Palatino"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18352 msgid "Bitstream Charter"
18353 msgstr "Bitstream Charter"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18356 msgid "New Century Schoolbook"
18357 msgstr "New Century Schoolbook"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18360 msgid "Bookman"
18361 msgstr "Bookman"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18364 msgid "Utopia"
18365 msgstr "Utopia"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18368 msgid "Bera Serif"
18369 msgstr "Bera Serif"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18372 msgid "Concrete Roman"
18373 msgstr "Concrete Roman"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18376 msgid "Zapf Chancery"
18377 msgstr "Zapf Chancery"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18380 msgid "Computer Modern Sans"
18381 msgstr "Computer Modern Sans"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18384 msgid "Latin Modern Sans"
18385 msgstr "Latin Modern Sans"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18388 msgid "Helvetica"
18389 msgstr "Helvetica"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18392 msgid "Avant Garde"
18393 msgstr "Avant Garde"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18396 msgid "Bera Sans"
18397 msgstr "Bera Sans"
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18400 msgid "CM Bright"
18401 msgstr "CM Bright"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18404 msgid "Computer Modern Typewriter"
18405 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18408 msgid "Latin Modern Typewriter"
18409 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18412 msgid "Courier"
18413 msgstr "Courier"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18416 msgid "Bera Mono"
18417 msgstr "Bera Mono"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18420 msgid "LuxiMono"
18421 msgstr "LuxiMono"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18424 msgid "CM Typewriter Light"
18425 msgstr "CM Typewriter Light"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Page"
18430 msgstr "Sider"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Module not found!"
18435 msgstr "Fil ikke funnet"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18438 msgid "Document Settings"
18439 msgstr "Dokumentinnstillinger"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
18443 #, fuzzy
18444 msgid ""
18445 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18446 msgstr ""
18447 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
18448 "parametre."
18449
18450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18451 msgid "Length"
18452 msgstr "Lengde"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18455 msgid "10"
18456 msgstr "10"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18459 msgid "11"
18460 msgstr "11"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18463 msgid "12"
18464 msgstr "12"
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18467 msgid "empty"
18468 msgstr "tom"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18471 msgid "plain"
18472 msgstr "enkel"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18475 #, fuzzy
18476 msgid "headings"
18477 msgstr "Innstillinger"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18480 msgid "fancy"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18484 msgid "B3"
18485 msgstr "B3"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18488 msgid "B4"
18489 msgstr "B4"
18490
18491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Language Default (no inputenc)"
18494 msgstr "LaTeX standard"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18497 msgid "``text''"
18498 msgstr "“tekst”"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18501 msgid "''text''"
18502 msgstr "”tekst”"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18505 msgid ",,text``"
18506 msgstr "„text“"
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18509 msgid ",,text''"
18510 msgstr "„tekst”"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18513 msgid "<<text>>"
18514 msgstr "«tekst»"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18517 msgid ">>text<<"
18518 msgstr "»tekst«"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18521 msgid "Numbered"
18522 msgstr "Nummerert"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18525 msgid "Appears in TOC"
18526 msgstr "I innholdsliste"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
18529 msgid "Author-year"
18530 msgstr "Forfatter-år"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
18533 msgid "Numerical"
18534 msgstr "Numerisk"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
18537 #, c-format
18538 msgid "Unavailable: %1$s"
18539 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
18543 msgid "Document Class"
18544 msgstr "Dokumentklasse"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Modules"
18549 msgstr "Midten"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18552 msgid "Text Layout"
18553 msgstr "Tekststil"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18556 msgid "Page Margins"
18557 msgstr "Tekstmarger"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18560 msgid "Numbering & TOC"
18561 msgstr "Seksjonsnumre"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Indices"
18566 msgstr "Faktura"
18567
18568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18569 #, fuzzy
18570 msgid "PDF Properties"
18571 msgstr "Egenskap"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18574 msgid "Math Options"
18575 msgstr "Matte-innstillinger"
18576
18577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18578 msgid "Float Placement"
18579 msgstr "\"Float\"-plassering"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18582 msgid "Bullets"
18583 msgstr "Bomber"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18586 msgid "Branches"
18587 msgstr "Dokumentgrener"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Output"
18592 msgstr "Utdata"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
18596 #, fuzzy
18597 msgid "LaTeX Preamble"
18598 msgstr "LaTeX mislyktes"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
18601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
18602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18603 msgid " (not installed)"
18604 msgstr " (ikke installert)"
18605
18606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Layouts|#o#O"
18609 msgstr "Stil|S"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18612 #, fuzzy
18613 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18614 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Local layout file"
18620 msgstr "Tekststil"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
18623 msgid ""
18624 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18625 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18626 "document may not work with this layout if you do not\n"
18627 "keep the layout file in the document directory."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18631 #, fuzzy
18632 msgid "&Set Layout"
18633 msgstr "Tekststil"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Error"
18640 msgstr "Pilspiss"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Unable to read local layout file."
18645 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Select master document"
18650 msgstr "Hoveddokument"
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18653 #, fuzzy
18654 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18655 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
18658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Unapplied changes"
18661 msgstr "Spor endringer"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
18665 msgid ""
18666 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18667 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
18672 msgid "&Dismiss"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Unable to set document class."
18679 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
18682 #, fuzzy, c-format
18683 msgid "%1$s, %2$s"
18684 msgstr "%1$s og %2$s"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1523
18687 #, fuzzy, c-format
18688 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18689 msgstr "%1$s og %2$s"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Module provided by document class."
18694 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
18697 #, c-format
18698 msgid "Package(s) required: %1$s."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
18702 #, fuzzy
18703 msgid "or"
18704 msgstr "Mer"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
18707 #, c-format
18708 msgid "Module required: %1$s."
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
18712 #, c-format
18713 msgid "Modules excluded: %1$s."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
18717 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18721 #, fuzzy
18722 msgid "[No options predefined]"
18723 msgstr "Gå til neste endring"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Can't set layout!"
18728 msgstr "Endret stil"
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474
18731 #, fuzzy, c-format
18732 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18733 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2551
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Not Found"
18738 msgstr "Vises ikke."
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2605
18741 msgid "Assigned master does not include this file"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
18745 #, c-format
18746 msgid ""
18747 "You must include this file in the document\n"
18748 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18749 "feature."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2610
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Could not load master"
18755 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
18758 #, fuzzy, c-format
18759 msgid ""
18760 "The master document '%1$s'\n"
18761 "could not be loaded."
18762 msgstr ""
18763 "Dokumentet %1$s\n"
18764 "var uleselig."
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18767 msgid "TeX Code Settings"
18768 msgstr "TeX innstillinger"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Error List"
18773 msgstr "Programlisting"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18776 #, c-format
18777 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18778 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18781 msgid "Top left"
18782 msgstr "Øverst til venstre"
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18785 msgid "Bottom left"
18786 msgstr "Nederst til venstre"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18789 msgid "Baseline left"
18790 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18793 msgid "Top center"
18794 msgstr "Midt på øverst"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18797 msgid "Bottom center"
18798 msgstr "Midt på nederst"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18801 msgid "Baseline center"
18802 msgstr "Midt på grunnlinjen"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18805 msgid "Top right"
18806 msgstr "Øverst til høyre"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18809 msgid "Bottom right"
18810 msgstr "Nederst til høyre"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18813 msgid "Baseline right"
18814 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
18815
18816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18817 msgid "External Material"
18818 msgstr "Eksternt materiale"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18821 msgid "Scale%"
18822 msgstr "Skaler%"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18825 msgid "Select external file"
18826 msgstr "Velg ekstern fil"
18827
18828 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18829 msgid "Float Settings"
18830 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18833 #, fuzzy
18834 msgid "automatically"
18835 msgstr "Automatisk oppdatering"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
18838 msgid "Graphics"
18839 msgstr "Grafikk"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18842 msgid "Dissolve previous group?"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18846 #, c-format
18847 msgid ""
18848 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18849 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18850 "because this graphic was its only member.\n"
18851 "How do you want to proceed?"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18855 #, c-format
18856 msgid "Stick with group '%1$s'"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18860 #, c-format
18861 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18865 #, c-format
18866 msgid ""
18867 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18868 "the group will be dissolved,\n"
18869 "because this graphic was its only member.\n"
18870 "How do you want to proceed?"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18874 #, c-format
18875 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18879 msgid "Enter unique group name:"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Group already defined!"
18885 msgstr "Gå til neste endring"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18888 #, c-format
18889 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18893 msgid "Select graphics file"
18894 msgstr "Velg grafikkfil"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18897 msgid "Clipart|#C#c"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Horizontal Space Settings"
18903 msgstr "Loddrett avstand"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
18906 msgid ""
18907 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18908 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18909 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Thin space"
18915 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Medium space"
18920 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Thick space"
18925 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Negative thin space"
18930 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Negative medium space"
18935 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Negative thick space"
18940 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18943 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18947 msgid "Quad (1 em)"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18951 msgid "Double Quad (2 em)"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Inter-word space"
18957 msgstr "Ordmellomrom|O"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18960 msgid "Horizontal Fill"
18961 msgstr "Vannrettt fyll"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Hyperlink"
18966 msgstr "&Lag hyperlink"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1130
18969 msgid "Child Document"
18970 msgstr "Underdokument"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18974 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18975 msgid ""
18976 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18977 msgstr ""
18978 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
18979 "parametre."
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18982 msgid "Select document to include"
18983 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
18986 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18987 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Index Entry Settings"
18992 msgstr "Nøkkelord"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:47
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Label Color"
18997 msgstr "Farge"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:129
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Cannot remove standard index"
19002 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:130
19005 #, fuzzy
19006 msgid "The default index cannot be removed."
19007 msgstr "Siste linje som listes ut"
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:149
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Enter new index name"
19012 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:155
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Renaming failed"
19017 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:156
19020 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19024 #, fuzzy
19025 msgid "unknown"
19026 msgstr " ukjent"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19029 #, fuzzy
19030 msgid "shortcut"
19031 msgstr "&Hurtigtast:"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19034 #, fuzzy
19035 msgid "shortcuts"
19036 msgstr "&Hurtigtast:"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19039 msgid "lyxrc"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19043 #, fuzzy
19044 msgid "package"
19045 msgstr "mellomrom"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19048 #, fuzzy
19049 msgid "textclass"
19050 msgstr "tekst"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19053 #, fuzzy
19054 msgid "menu"
19055 msgstr "mu"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19058 #, fuzzy
19059 msgid "icon"
19060 msgstr "cong"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19063 #, fuzzy
19064 msgid "buffer"
19065 msgstr "blå"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19068 msgid "Shift-"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Control-"
19074 msgstr "Telle ord"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Option-"
19079 msgstr "Innstillinger"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Command-"
19084 msgstr "&Kommando:"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19087 msgid "Label"
19088 msgstr "Merke"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19091 msgid "No language"
19092 msgstr "Intet språk"
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19095 msgid "Program Listing Settings"
19096 msgstr "Innstillinger for programlisting "
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19099 msgid "No dialect"
19100 msgstr "Ingen dialekt"
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
19103 msgid "LaTeX Log"
19104 msgstr "LaTeX logg"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Literate Programming Build Log"
19109 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
19112 msgid "lyx2lyx Error Log"
19113 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
19116 msgid "Version Control Log"
19117 msgstr "Versjonskontroll-logg"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
19120 msgid "No LaTeX log file found."
19121 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
19124 msgid "No literate programming build log file found."
19125 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19126
19127 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
19128 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19129 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19132 msgid "No version control log file found."
19133 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19136 msgid "Math Matrix"
19137 msgstr "Matte, matrise"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Nomenclature"
19142 msgstr "Nomenklatur|N"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19145 msgid "Note Settings"
19146 msgstr "Notisinnstillinger"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19149 msgid "Paragraph Settings"
19150 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19153 msgid ""
19154 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19155 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19156 "\n"
19157 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19158 "the items is used."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Phantom Settings"
19164 msgstr "&Hovedinnstillinger"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19167 msgid "System files|#S#s"
19168 msgstr "Systemfiler|#S#s"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19171 msgid "User files|#U#u"
19172 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Look & Feel"
19177 msgstr "Utseende"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Language Settings"
19182 msgstr "Språkinnstillinger"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19185 #, fuzzy
19186 msgid "File Handling"
19187 msgstr "Font håndtering"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19190 msgid "Date format"
19191 msgstr "Datoformat"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Keyboard/Mouse"
19196 msgstr "Tastatur"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Input Completion"
19201 msgstr "Bildetekst"
19202
19203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
19204 msgid "Screen fonts"
19205 msgstr "Skjermfonter"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:817
19208 msgid "Colors"
19209 msgstr "Farger"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19212 msgid "Paths"
19213 msgstr "Mapper"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Select directory for example files"
19218 msgstr "Velg mal"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
19221 msgid "Select a document templates directory"
19222 msgstr "Velg folder for dokument maler"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
19225 msgid "Select a temporary directory"
19226 msgstr "Velg en temporær folder"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
19229 msgid "Select a backups directory"
19230 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
19231
19232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19233 msgid "Select a document directory"
19234 msgstr "Velg folder for dokumenter"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
19237 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1084
19241 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1097
19245 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19246 msgid "Spellchecker"
19247 msgstr "Stavekontroll"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1166
19250 msgid "Converters"
19251 msgstr "Konvertere"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1471
19254 msgid "File formats"
19255 msgstr "Filformater"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1691
19258 msgid "Format in use"
19259 msgstr "Formater i bruk"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1692
19262 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19263 msgstr ""
19264 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
19265 "først."
19266
19267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1762
19268 msgid "LyX needs to be restarted!"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763
19272 msgid ""
19273 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19274 "restart."
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19278 msgid "Printer"
19279 msgstr "Skriver"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1915 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2618
19282 msgid "User interface"
19283 msgstr "Brukergrensesnitt"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Control"
19288 msgstr "Telle ord"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2077
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Shortcuts"
19293 msgstr "&Hurtigtast:"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Function"
19298 msgstr "Funksjoner"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Shortcut"
19303 msgstr "&Hurtigtast:"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2164
19306 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2168
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Mathematical Symbols"
19312 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2172
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Document and Window"
19317 msgstr "Feil i dokumenthodet"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176
19320 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
19324 #, fuzzy
19325 msgid "System and Miscellaneous"
19326 msgstr "AMS diverse"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Res&tore"
19331 msgstr "&Tilbakestill"
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2463 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2470
19334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
19335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Failed to create shortcut"
19338 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19343 msgstr "Ukjent funksjon."
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2471
19346 msgid "Invalid or empty key sequence"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19350 #, c-format
19351 msgid ""
19352 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19353 "%2$s"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
19357 #, c-format
19358 msgid ""
19359 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19360 "%2$s\n"
19361 "You need to remove that binding before creating a new one."
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19367 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
19370 msgid "Identity"
19371 msgstr "Identitet"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742
19374 msgid "Choose bind file"
19375 msgstr "Velg hurtigtastfil"
19376
19377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2743
19378 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19379 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
19380
19381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2749
19382 msgid "Choose UI file"
19383 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2750
19386 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19387 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2756
19390 msgid "Choose keyboard map"
19391 msgstr "Velg tastaturoppsett"
19392
19393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2757
19394 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19395 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763
19398 msgid "Choose personal dictionary"
19399 msgstr "Velg personlig ordliste"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
19402 msgid "*.pws"
19403 msgstr "*.pws"
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19406 msgid "Print Document"
19407 msgstr "Skriv ut dokumentet"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19410 msgid "Print to file"
19411 msgstr "Skriv til fil"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19414 msgid "PostScript files (*.ps)"
19415 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
19416
19417 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Index Settings"
19420 msgstr "Boksinnstillinger"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19423 #, fuzzy
19424 msgid "<All indices>"
19425 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19428 msgid "Cross-reference"
19429 msgstr "Kryssreferanse"
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19432 msgid "&Go Back"
19433 msgstr "&Tilbake"
19434
19435 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19436 msgid "Jump back"
19437 msgstr "Gå tilbake igjen"
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19440 msgid "Jump to label"
19441 msgstr "Gå til referanse"
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19444 msgid "Find and Replace"
19445 msgstr "Finn og Erstatt"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:39
19448 msgid "Send Document to Command"
19449 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19452 msgid "Show File"
19453 msgstr "Vis fil"
19454
19455 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Error -> Cannot load file!"
19458 msgstr "Kan ikke redigere filen"
19459
19460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
19461 #, c-format
19462 msgid "%1$d words checked."
19463 msgstr "%1$d ord kontrollert."
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
19466 msgid "One word checked."
19467 msgstr "Ett ord kontrollert."
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
19470 msgid "Spelling check completed"
19471 msgstr "Stavekontroll fullført"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Basic Latin"
19476 msgstr "Latvisk"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19479 msgid "Latin-1 Supplement"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19483 msgid "Latin Extended-A"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19487 msgid "Latin Extended-B"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19491 #, fuzzy
19492 msgid "IPA Extensions"
19493 msgstr "Etternavn på fil:"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19496 msgid "Spacing Modifier Letters"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19500 msgid "Combining Diacritical Marks"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19504 msgid "Cyrillic"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Arabic"
19510 msgstr "Arabisk (Arabi)"
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19513 msgid "Devanagari"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19517 msgid "Bengali"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19521 msgid "Gurmukhi"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19525 msgid "Gujarati"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19529 msgid "Oriya"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Tamil"
19535 msgstr "Thai"
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19538 msgid "Telugu"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Kannada"
19544 msgstr "Kanadisk"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19547 msgid "Malayalam"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Lao"
19553 msgstr "Stil "
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Tibetan"
19558 msgstr "beta"
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Georgian"
19563 msgstr "Tysk"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19566 msgid "Hangul Jamo"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Phonetic Extensions"
19572 msgstr "Etternavn på fil:"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19575 msgid "Latin Extended Additional"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19579 msgid "Greek Extended"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19583 #, fuzzy
19584 msgid "General Punctuation"
19585 msgstr "Generel informasjon"
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Superscripts and Subscripts"
19590 msgstr "Hevet skrift|H"
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Currency Symbols"
19595 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19598 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Letterlike Symbols"
19604 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Number Forms"
19609 msgstr "Antall rader"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Mathematical Operators"
19614 msgstr "Mathematica|a"
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Miscellaneous Technical"
19619 msgstr "Diverse"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Control Pictures"
19624 msgstr "Konjektur"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19627 msgid "Optical Character Recognition"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19631 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Box Drawing"
19637 msgstr "Boksinnstillinger"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Block Elements"
19642 msgstr "\"Float\"-plassering"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Geometric Shapes"
19647 msgstr "Tekst Kursiv"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Miscellaneous Symbols"
19652 msgstr "Diverse"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Dingbats"
19657 msgstr "Dings 1"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19662 msgstr "Diverse"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19665 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19669 msgid "Hiragana"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Katakana"
19675 msgstr "Katalansk"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Bopomofo"
19680 msgstr "&Under raden:"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19683 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Kanbun"
19689 msgstr "Kanadisk"
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19692 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19696 msgid "CJK Compatibility"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19700 msgid "CJK Unified Ideographs"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19704 msgid "Hangul Syllables"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19708 msgid "High Surrogates"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19712 msgid "Private Use High Surrogates"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19716 msgid "Low Surrogates"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19720 msgid "Private Use Area"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19724 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19728 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19734 msgstr "Orientering"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19737 msgid "Combining Half Marks"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19741 msgid "CJK Compatibility Forms"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19745 msgid "Small Form Variants"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19751 msgstr "Orientering"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19754 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19755 msgstr ""
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Specials"
19760 msgstr "Lim inn spesielt"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Linear B Syllabary"
19765 msgstr "Korollar"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19768 msgid "Linear B Ideograms"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Aegean Numbers"
19774 msgstr "Sidetall"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Ancient Greek Numbers"
19779 msgstr "Sidetall"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Old Italic"
19784 msgstr "Kursiv"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Gothic"
19789 msgstr "coth"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19792 msgid "Ugaritic"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19796 msgid "Old Persian"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Deseret"
19802 msgstr "Tilbakestill"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Shavian"
19807 msgstr "Latvisk"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19810 msgid "Osmanya"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Cypriot Syllabary"
19816 msgstr "Korollar"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Kharoshthi"
19821 msgstr "varnothing"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19826 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Musical Symbols"
19831 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19834 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19838 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19844 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19847 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19851 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Tags"
19857 msgstr "Sider"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19860 msgid "Variation Selectors Supplement"
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19864 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19868 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Character: "
19874 msgstr "Tegnsett"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19877 msgid "Code Point: "
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Symbols"
19883 msgstr "Symbol"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
19886 msgid "Table Settings"
19887 msgstr "Tabellinstillinger"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19890 msgid "Insert Table"
19891 msgstr "Sett inn tabell"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19894 msgid "TeX Information"
19895 msgstr "TeX informasjon"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19898 msgid "No thesaurus available for this language!"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19902 msgid "Outline"
19903 msgstr "Innhold"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19906 #, c-format
19907 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19908 msgstr ""
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19911 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19912 msgstr ""
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19915 #, fuzzy
19916 msgid " (unknown)"
19917 msgstr " ukjent"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:320
19920 msgid "auto"
19921 msgstr "auto"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19924 msgid "off"
19925 msgstr "av"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
19928 #, c-format
19929 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
19933 msgid "Vertical Space Settings"
19934 msgstr "Loddrett avstand"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19937 #, fuzzy
19938 msgid "version "
19939 msgstr "Versjon"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19942 msgid "unknown version"
19943 msgstr "ukjent versjon"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19946 msgid "Small-sized icons"
19947 msgstr "Små ikoner"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19950 msgid "Normal-sized icons"
19951 msgstr "Normale ikoner"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
19954 msgid "Big-sized icons"
19955 msgstr "Store ikoner"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
19958 #, c-format
19959 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19960 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19963 msgid "Select template file"
19964 msgstr "Velg mal"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19967 msgid "Templates|#T#t"
19968 msgstr "Maler"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
19971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
19972 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19973 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Document not loaded."
19978 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
19981 msgid "Select document to open"
19982 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
19985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
19986 msgid "Examples|#E#e"
19987 msgstr "Eksempler|#E#e"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
19990 #, fuzzy
19991 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19992 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
19995 #, fuzzy
19996 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19997 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
20000 #, fuzzy
20001 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20002 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
20005 #, fuzzy
20006 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20007 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20010 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20011 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:482
20012 msgid "Invalid filename"
20013 msgstr "Ugyldig filnavn"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
20016 #, c-format
20017 msgid ""
20018 "The directory in the given path\n"
20019 "%1$s\n"
20020 "does not exists."
20021 msgstr ""
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
20024 #, c-format
20025 msgid "Opening document %1$s..."
20026 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20029 #, c-format
20030 msgid "Document %1$s opened."
20031 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Version control detected."
20036 msgstr "Versjonskontroll"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
20039 #, c-format
20040 msgid "Could not open document %1$s"
20041 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
20044 msgid "Couldn't import file"
20045 msgstr "Kan ikke importere fil"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1521
20048 #, c-format
20049 msgid "No information for importing the format %1$s."
20050 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
20053 #, c-format
20054 msgid "Select %1$s file to import"
20055 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20058 #, c-format
20059 msgid ""
20060 "The document %1$s already exists.\n"
20061 "\n"
20062 "Do you want to overwrite that document?"
20063 msgstr ""
20064 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
20065 "\n"
20066 "Vil du overskrive det dokumentet?"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
20069 msgid "Overwrite document?"
20070 msgstr "OVerskrive dokument?"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20073 #, c-format
20074 msgid "Importing %1$s..."
20075 msgstr "Importerer %1$s..."
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
20078 msgid "imported."
20079 msgstr "importert."
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
20082 #, fuzzy
20083 msgid "file not imported!"
20084 msgstr "Fil ikke funnet"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
20087 msgid "Select LyX document to insert"
20088 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20091 msgid "Select file to insert"
20092 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
20095 #, fuzzy
20096 msgid "All Files (*)"
20097 msgstr "Alle filer (*)"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
20100 msgid "Choose a filename to save document as"
20101 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20104 msgid "&Rename"
20105 msgstr "&Bytte navn"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20108 #, c-format
20109 msgid ""
20110 "The document %1$s could not be saved.\n"
20111 "\n"
20112 "Do you want to rename the document and try again?"
20113 msgstr ""
20114 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
20115 "\n"
20116 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20119 msgid "Rename and save?"
20120 msgstr "Bytte navn og lagre?"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20123 #, fuzzy
20124 msgid "&Retry"
20125 msgstr "&Tilbakestill"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
20128 #, c-format
20129 msgid ""
20130 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20131 "\n"
20132 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20133 msgstr ""
20134 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
20135 "\n"
20136 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
20139 msgid "&Discard"
20140 msgstr "&Forkast"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Document not loaded"
20145 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
20148 msgid "Saving all documents..."
20149 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
20152 msgid "All documents saved."
20153 msgstr "Alle dokumenter lagret."
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
20156 #, c-format
20157 msgid "%1$s unknown command!"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20162 msgid "LaTeX Source"
20163 msgstr "LaTeX kildekode"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20166 #, fuzzy
20167 msgid "DocBook Source"
20168 msgstr "Bokmerker|B"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Literate Source"
20173 msgstr "LaTeX kildekode"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1173
20176 #, fuzzy
20177 msgid " (version control)"
20178 msgstr "Versjonskontroll"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1175
20181 #, fuzzy
20182 msgid " (version control, locking)"
20183 msgstr "Versjonskontroll"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20186 msgid " (changed)"
20187 msgstr " (endret)"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1182
20190 msgid " (read only)"
20191 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Close File"
20196 msgstr "Lukk"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1715
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Hide tab"
20201 msgstr "delta"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1717
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Close tab"
20206 msgstr "Lukk"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Wrap Float Settings"
20211 msgstr "\"Float\" innstillinger"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20214 msgid "Click to detach"
20215 msgstr ""
20216
20217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:697
20218 msgid "No Group"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723 src/frontends/qt4/Menus.cpp:724
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Invisible"
20224 msgstr "Faktura"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
20227 #, fuzzy
20228 msgid "<No documents open>"
20229 msgstr "Intet åpent dokument!"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
20232 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
20236 msgid "No custom insets defined!"
20237 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
20240 #, fuzzy
20241 msgid "<No document open>"
20242 msgstr "Intet åpent dokument!"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
20245 msgid "Master Document"
20246 msgstr "Hoveddokument"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
20249 msgid "Open Navigator..."
20250 msgstr ""
20251
20252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Other Lists"
20255 msgstr "Andre font innstillinger"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20258 #, fuzzy
20259 msgid "<Empty table of contents>"
20260 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Other Toolbars"
20265 msgstr "Verktøylinjer|V"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
20268 msgid "No branches set for document!"
20269 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1151
20272 msgid "Index Entry|d"
20273 msgstr "Nøkkelord|ø"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1169 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1199
20276 #: src/insets/InsetIndex.cpp:253
20277 msgid "Index Entry"
20278 msgstr "Nøkkelord"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20281 #, fuzzy
20282 msgid "No Citation in Scope!"
20283 msgstr "Gå til neste endring"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1777
20286 #, fuzzy
20287 msgid "No action defined!"
20288 msgstr "Gå til neste endring"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20291 msgid "space"
20292 msgstr "mellomrom"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20295 msgid ""
20296 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20297 "characters:\n"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20301 msgid "Could not update TeX information"
20302 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20305 #, c-format
20306 msgid "The script `%s' failed."
20307 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
20308
20309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20310 #, fuzzy
20311 msgid "All Files "
20312 msgstr "Alle filer (*)"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20315 msgid "Table of Contents"
20316 msgstr "Innholdsfortegnelse"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Child Documents"
20321 msgstr "Underdokument"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20324 #, fuzzy
20325 msgid "List of Graphics"
20326 msgstr "Liste over tabeller"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20329 #, fuzzy
20330 msgid "List of Equations"
20331 msgstr "Liste over figurer"
20332
20333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20334 #, fuzzy
20335 msgid "List of Footnotes"
20336 msgstr "Liste over figurer"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20339 #, fuzzy
20340 msgid "List of Listings"
20341 msgstr "Liste over figurer"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20344 #, fuzzy
20345 msgid "List of Indexes"
20346 msgstr "Liste over tabeller"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20349 #, fuzzy
20350 msgid "List of Marginal notes"
20351 msgstr "Liste over tabeller"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20354 #, fuzzy
20355 msgid "List of Notes"
20356 msgstr "Liste over tabeller"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20359 #, fuzzy
20360 msgid "List of Citations"
20361 msgstr "Liste over figurer"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Labels and References"
20366 msgstr "alle usiterte referanser"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20369 #, fuzzy
20370 msgid "List of Branches"
20371 msgstr "Liste over tabeller"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20374 #, fuzzy
20375 msgid "List of Changes"
20376 msgstr "Liste over tabeller"
20377
20378 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20379 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20380 msgid ""
20381 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20382 "file through LaTeX: "
20383 msgstr ""
20384
20385 #: src/insets/Inset.cpp:360
20386 msgid "Opened inset"
20387 msgstr "Åpnet inset"
20388
20389 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20390 msgid "Keys must be unique!"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20394 #, c-format
20395 msgid ""
20396 "The key %1$s already exists,\n"
20397 "it will be changed to %2$s."
20398 msgstr ""
20399
20400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20401 #, c-format
20402 msgid ""
20403 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20404 "If you proceed, all of them will be opened."
20405 msgstr ""
20406
20407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Open Databases?"
20410 msgstr "Databa&ser"
20411
20412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20413 msgid "&Proceed"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20417 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20418 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
20419
20420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Databases:"
20423 msgstr "Databa&ser"
20424
20425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Style File:"
20428 msgstr "Lukk"
20429
20430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Lists:"
20433 msgstr "Liste"
20434
20435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20436 msgid "included in TOC"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20440 msgid "Export Warning!"
20441 msgstr "Eksport-advarsel!"
20442
20443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20444 msgid ""
20445 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20446 "BibTeX will be unable to find them."
20447 msgstr ""
20448 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
20449 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
20450
20451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20452 msgid ""
20453 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20454 "BibTeX will be unable to find it."
20455 msgstr ""
20456 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
20457 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
20458
20459 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20460 #, fuzzy
20461 msgid "simple frame"
20462 msgstr "inset ramme"
20463
20464 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20465 #, fuzzy
20466 msgid "frameless"
20467 msgstr "Uten ramme"
20468
20469 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20470 #, fuzzy
20471 msgid "simple frame, page breaks"
20472 msgstr "inset ramme"
20473
20474 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20475 #, fuzzy
20476 msgid "oval, thin"
20477 msgstr "Avrundet, tynn"
20478
20479 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20480 #, fuzzy
20481 msgid "oval, thick"
20482 msgstr "Avrundet, tykk"
20483
20484 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20485 msgid "drop shadow"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20489 #, fuzzy
20490 msgid "shaded background"
20491 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
20492
20493 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20494 #, fuzzy
20495 msgid "double frame"
20496 msgstr "dobbel"
20497
20498 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20499 msgid "Opened Box Inset"
20500 msgstr "Åpnet box inset"
20501
20502 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20503 #, fuzzy, c-format
20504 msgid "%1$s (%2$s)"
20505 msgstr "%1$s og %2$s"
20506
20507 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20508 #, fuzzy, c-format
20509 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20510 msgstr "%1$s og %2$s"
20511
20512 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20513 msgid "Opened Branch Inset"
20514 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20515
20516 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20517 #, fuzzy
20518 msgid "active"
20519 msgstr "akutt aksent \\acute"
20520
20521 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:414
20522 msgid "non-active"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
20526 #, fuzzy, c-format
20527 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20528 msgstr "%1$s og %2$s"
20529
20530 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20531 msgid "Branch: "
20532 msgstr "Gren: "
20533
20534 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20535 msgid "Branch (child only): "
20536 msgstr ""
20537
20538 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Undef: "
20541 msgstr "Ref: "
20542
20543 #: src/insets/InsetBranch.cpp:226
20544 #, fuzzy
20545 msgid "branch"
20546 msgstr "Dokumentgren"
20547
20548 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Opened Caption Inset"
20551 msgstr "Åpen programlisting"
20552
20553 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
20554 #, c-format
20555 msgid "Sub-%1$s"
20556 msgstr ""
20557
20558 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20559 #, fuzzy
20560 msgid "not cited"
20561 msgstr "beskyttet"
20562
20563 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
20564 #, fuzzy
20565 msgid "No bibliography defined!"
20566 msgstr "Referansenøkkel"
20567
20568 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
20569 #, fuzzy
20570 msgid "No citations selected!"
20571 msgstr "Gå til neste endring"
20572
20573 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20574 #, fuzzy
20575 msgid "LaTeX Command: "
20576 msgstr "TeX-kode: "
20577
20578 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20579 #, fuzzy
20580 msgid "InsetCommand Error: "
20581 msgstr "Register-kommando:"
20582
20583 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Incompatible command name."
20586 msgstr "Ikke komplett kommando"
20587
20588 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20589 #, fuzzy
20590 msgid "InsetCommandParams Error: "
20591 msgstr "Register-kommando:"
20592
20593 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20594 #, fuzzy
20595 msgid "InsetCommandParams: "
20596 msgstr "Register-kommando:"
20597
20598 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Unknown parameter name: "
20601 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
20602
20603 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20604 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20605 msgstr ""
20606
20607 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20608 msgid "Opened ERT Inset"
20609 msgstr "Åpnet ERT inset"
20610
20611 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
20612 #, c-format
20613 msgid "External template %1$s is not installed"
20614 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20615
20616 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Opened Flex Inset"
20619 msgstr "Åpnet text inset"
20620
20621 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
20622 msgid "float: "
20623 msgstr "flytende: "
20624
20625 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
20626 msgid "Opened Float Inset"
20627 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20628
20629 #: src/insets/InsetFloat.cpp:358
20630 #, fuzzy
20631 msgid "float"
20632 msgstr "flytende: "
20633
20634 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
20635 #, fuzzy
20636 msgid "subfloat: "
20637 msgstr "flytende: "
20638
20639 #: src/insets/InsetFloat.cpp:433
20640 msgid " (sideways)"
20641 msgstr "Rotér 90°"
20642
20643 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20644 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20645 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
20646
20647 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20648 #, c-format
20649 msgid "List of %1$s"
20650 msgstr "Liste over %1$s"
20651
20652 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20653 msgid "Opened Footnote Inset"
20654 msgstr "Åpnet fotnote"
20655
20656 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20657 msgid "footnote"
20658 msgstr "fotnote"
20659
20660 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:560
20661 #, c-format
20662 msgid ""
20663 "Could not copy the file\n"
20664 "%1$s\n"
20665 "into the temporary directory."
20666 msgstr ""
20667 "Fikk ikke kopiert filen\n"
20668 "%1$s\n"
20669 "inn i midlertidig mappe."
20670
20671 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
20672 #, c-format
20673 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20674 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
20675
20676 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
20677 #, c-format
20678 msgid "Graphics file: %1$s"
20679 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
20680
20681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
20682 msgid "Verbatim Input"
20683 msgstr "Sett inn Verbatim"
20684
20685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Verbatim Input*"
20688 msgstr "Sett inn Verbatim"
20689
20690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
20691 msgid "Recursive input"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
20695 #, c-format
20696 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20697 msgstr ""
20698
20699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
20700 #, c-format
20701 msgid ""
20702 "Included file `%1$s'\n"
20703 "has textclass `%2$s'\n"
20704 "while parent file has textclass `%3$s'."
20705 msgstr ""
20706 "Inkludert fil `%1$s'\n"
20707 "har tekstklasse `%2$s'\n"
20708 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
20709
20710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20711 msgid "Different textclasses"
20712 msgstr "Ulike tekstklasser"
20713
20714 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
20715 #, fuzzy, c-format
20716 msgid ""
20717 "Included file `%1$s'\n"
20718 "uses module `%2$s'\n"
20719 "which is not used in parent file."
20720 msgstr ""
20721 "Inkludert fil `%1$s'\n"
20722 "har tekstklasse `%2$s'\n"
20723 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
20724
20725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Module not found"
20728 msgstr "Fil ikke funnet"
20729
20730 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Index sorting failed"
20733 msgstr "Kunne ikke konvertere"
20734
20735 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
20736 #, c-format
20737 msgid ""
20738 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20739 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20740 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20741 "explained in the User Guide."
20742 msgstr ""
20743
20744 #: src/insets/InsetIndex.cpp:260
20745 #, fuzzy
20746 msgid "unknown type!"
20747 msgstr "Ukjent bruker"
20748
20749 #: src/insets/InsetIndex.cpp:411
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Unknown index type!"
20752 msgstr "Ukjent bruker"
20753
20754 #: src/insets/InsetIndex.cpp:412
20755 #, fuzzy
20756 msgid "All indices"
20757 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
20758
20759 #: src/insets/InsetIndex.cpp:416
20760 #, fuzzy
20761 msgid "subindex"
20762 msgstr "Register"
20763
20764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20765 #, fuzzy, c-format
20766 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20767 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
20768
20769 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20770 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20771 msgstr ""
20772
20773 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20774 #, fuzzy
20775 msgid "undefined"
20776 msgstr "strek under \\underline"
20777
20778 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20779 #, fuzzy
20780 msgid "yes"
20781 msgstr "Stiler"
20782
20783 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20784 #, fuzzy
20785 msgid "no"
20786 msgstr "Angre"
20787
20788 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Unknown buffer info"
20791 msgstr "Ukjent bruker"
20792
20793 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20794 msgid "Label names must be unique!"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
20798 #, c-format
20799 msgid ""
20800 "The label %1$s already exists,\n"
20801 "it will be changed to %2$s."
20802 msgstr ""
20803
20804 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
20805 msgid "DUPLICATE: "
20806 msgstr ""
20807
20808 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20809 msgid "Opened Listing Inset"
20810 msgstr "Åpen programlisting"
20811
20812 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20813 msgid "no more lstline delimiters available"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Running out of delimiters"
20819 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
20820
20821 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20822 msgid ""
20823 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20824 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20825 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20826 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20827 "must investigate!"
20828 msgstr ""
20829
20830 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20833 msgstr "spesielle tegn"
20834
20835 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20836 #, c-format
20837 msgid ""
20838 "The following characters in one of the program listings are\n"
20839 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20840 "%1$s."
20841 msgstr ""
20842
20843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20844 #, fuzzy
20845 msgid "A value is expected."
20846 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20847
20848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20854 msgid "Unbalanced braces!"
20855 msgstr "Feil med krøllparenteser"
20856
20857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20858 msgid "Please specify true or false."
20859 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
20860
20861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20862 msgid "Only true or false is allowed."
20863 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
20864
20865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20866 msgid "Please specify an integer value."
20867 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
20868
20869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20870 msgid "An integer is expected."
20871 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20872
20873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20874 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20875 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
20876
20877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20878 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20879 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
20880
20881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20882 #, c-format
20883 msgid "Please specify one of %1$s."
20884 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
20885
20886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20887 #, c-format
20888 msgid "Try one of %1$s."
20889 msgstr "Prøv en av %1s."
20890
20891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20892 #, c-format
20893 msgid "I guess you mean %1$s."
20894 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
20895
20896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20897 #, c-format
20898 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20899 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
20900
20901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20902 #, c-format
20903 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20904 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
20905
20906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20907 msgid ""
20908 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20909 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
20910
20911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20912 msgid ""
20913 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20914 "trblTRBL"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20918 msgid ""
20919 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20920 "right, bottom left and top left corner."
20921 msgstr ""
20922 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
20923 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
20924
20925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20926 msgid "Enter something like \\color{white}"
20927 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
20928
20929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20930 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20931 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
20932
20933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20934 msgid "auto, last or a number"
20935 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
20936
20937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20938 #, fuzzy
20939 msgid ""
20940 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20941 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20942 "defining a listing inset)"
20943 msgstr ""
20944 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
20945 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20946
20947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20948 #, fuzzy
20949 msgid ""
20950 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20951 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20952 "a listing inset)"
20953 msgstr ""
20954 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
20955 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20956
20957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20958 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20959 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
20960
20961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20962 #, c-format
20963 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20964 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20965
20966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20967 #, fuzzy, c-format
20968 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20969 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20970
20971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20972 #, c-format
20973 msgid "Parameter %1$s: "
20974 msgstr "Parameter %1$s: "
20975
20976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20977 #, c-format
20978 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20979 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
20980
20981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20982 #, c-format
20983 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20984 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
20985
20986 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20989 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20990
20991 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
20992 #, fuzzy
20993 msgid "New Page"
20994 msgstr "Ny side"
20995
20996 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
20997 msgid "Clear Page"
20998 msgstr "Blank side"
20999
21000 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21001 msgid "Clear Double Page"
21002 msgstr "Dobbelt blank side"
21003
21004 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Nom: "
21007 msgstr "Nei"
21008
21009 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Nomenclature Symbol: "
21012 msgstr "Nomenklatur|N"
21013
21014 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Description: "
21017 msgstr "Beskrivelse"
21018
21019 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Sorting: "
21022 msgstr "Formatering"
21023
21024 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21025 msgid "Note[[InsetNote]]"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21029 msgid "Greyed out"
21030 msgstr "Grået ut"
21031
21032 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Opened Note Inset"
21035 msgstr "Åpnet \"float inset\""
21036
21037 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21040 msgstr "Åpen programlisting"
21041
21042 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
21043 msgid "HPhantom"
21044 msgstr ""
21045
21046 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21047 msgid "VPhantom"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
21051 #, fuzzy
21052 msgid "Opened Phantom Inset"
21053 msgstr "Åpen programlisting"
21054
21055 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21056 #, fuzzy
21057 msgid "phantom"
21058 msgstr "Esperanto"
21059
21060 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21061 msgid "hphantom"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:345
21065 msgid "vphantom"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21069 msgid "BROKEN: "
21070 msgstr ""
21071
21072 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21073 msgid "Ref: "
21074 msgstr "Ref: "
21075
21076 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21077 msgid "Equation"
21078 msgstr "Ligning"
21079
21080 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21081 msgid "EqRef: "
21082 msgstr "Formelref: "
21083
21084 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21085 msgid "Page Number"
21086 msgstr "Sidetall"
21087
21088 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21089 msgid "Page: "
21090 msgstr "Side: "
21091
21092 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21093 msgid "Textual Page Number"
21094 msgstr "Sidetall"
21095
21096 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21097 #, fuzzy
21098 msgid "TextPage: "
21099 msgstr "Side: "
21100
21101 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Standard+Textual Page"
21104 msgstr "Sidetall"
21105
21106 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Ref+Text: "
21109 msgstr "Tekst:"
21110
21111 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21112 msgid "PrettyRef"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21116 #, fuzzy
21117 msgid "FormatRef: "
21118 msgstr "Forma&t:"
21119
21120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Interword Space"
21123 msgstr "Ordmellomrom|O"
21124
21125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Protected Space"
21128 msgstr "Hardt mellomrom"
21129
21130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Thin Space"
21133 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21134
21135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Medium Space"
21138 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
21139
21140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Thick Space"
21143 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21144
21145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21146 #, fuzzy
21147 msgid "Quad Space"
21148 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21149
21150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21151 #, fuzzy
21152 msgid "QQuad Space"
21153 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21154
21155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Enspace"
21158 msgstr "mellomrom"
21159
21160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Enskip"
21163 msgstr "nsim"
21164
21165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Negative Thin Space"
21168 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21169
21170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Negative Medium Space"
21173 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21174
21175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Negative Thick Space"
21178 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21179
21180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Protected Horizontal Fill"
21183 msgstr "Vannrettt fyll"
21184
21185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21188 msgstr "Vannrettt fyll"
21189
21190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21193 msgstr "Vannrettt fyll"
21194
21195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21198 msgstr "Vannrettt fyll"
21199
21200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21203 msgstr "Vannrettt fyll"
21204
21205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21208 msgstr "Vannrettt fyll"
21209
21210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21213 msgstr "Vannrettt fyll"
21214
21215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21216 #, fuzzy, c-format
21217 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21218 msgstr "Vannrett linje"
21219
21220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21221 #, fuzzy, c-format
21222 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21223 msgstr "Hardt mellomrom"
21224
21225 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Unknown TOC type"
21228 msgstr "Ukjent bruker"
21229
21230 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21231 msgid "Opened table"
21232 msgstr "Åpen tabell"
21233
21234 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21235 #, fuzzy
21236 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21237 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
21238
21239 #: src/insets/InsetText.cpp:224
21240 msgid "Opened Text Inset"
21241 msgstr "Åpnet text inset"
21242
21243 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21244 msgid "Vertical Space"
21245 msgstr "Loddrett avstand"
21246
21247 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
21248 msgid "wrap: "
21249 msgstr "tekstbryting: "
21250
21251 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Opened Wrap Inset"
21254 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
21255
21256 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
21257 #, fuzzy
21258 msgid "wrap"
21259 msgstr "tekstbryting: "
21260
21261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21262 msgid "Not shown."
21263 msgstr "Vises ikke."
21264
21265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21266 msgid "Loading..."
21267 msgstr "Leser..."
21268
21269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21270 msgid "Converting to loadable format..."
21271 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
21272
21273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21274 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21275 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
21276
21277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21278 msgid "Scaling etc..."
21279 msgstr "Skalering etc..."
21280
21281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21282 msgid "Ready to display"
21283 msgstr "Klar for visning"
21284
21285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21286 msgid "No file found!"
21287 msgstr "Ingen fil funnet!"
21288
21289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21290 msgid "Error converting to loadable format"
21291 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
21292
21293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21294 msgid "Error loading file into memory"
21295 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
21296
21297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21298 msgid "Error generating the pixmap"
21299 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
21300
21301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21302 msgid "No image"
21303 msgstr "Intet bilde"
21304
21305 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21306 msgid "Preview loading"
21307 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21308
21309 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21310 msgid "Preview ready"
21311 msgstr "Forhåndsvisning klar"
21312
21313 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21314 msgid "Preview failed"
21315 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
21316
21317 #: src/lengthcommon.cpp:37
21318 msgid "sp"
21319 msgstr "sp"
21320
21321 #: src/lengthcommon.cpp:37
21322 msgid "pt"
21323 msgstr "pt"
21324
21325 #: src/lengthcommon.cpp:37
21326 msgid "bp"
21327 msgstr "bp"
21328
21329 #: src/lengthcommon.cpp:37
21330 msgid "dd"
21331 msgstr "dd"
21332
21333 #: src/lengthcommon.cpp:37
21334 msgid "mm"
21335 msgstr "mm"
21336
21337 #: src/lengthcommon.cpp:37
21338 msgid "pc"
21339 msgstr "pc"
21340
21341 #: src/lengthcommon.cpp:38
21342 msgid "cc[[unit of measure]]"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: src/lengthcommon.cpp:38
21346 msgid "cm"
21347 msgstr "cm"
21348
21349 #: src/lengthcommon.cpp:38
21350 msgid "ex"
21351 msgstr "ex"
21352
21353 #: src/lengthcommon.cpp:38
21354 msgid "em"
21355 msgstr "em"
21356
21357 #: src/lengthcommon.cpp:39
21358 msgid "mu[[unit of measure]]"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: src/lengthcommon.cpp:39
21362 msgid "Text Width %"
21363 msgstr "Tekstbredde %"
21364
21365 #: src/lengthcommon.cpp:40
21366 msgid "Column Width %"
21367 msgstr "Kolonnebredde %"
21368
21369 #: src/lengthcommon.cpp:40
21370 msgid "Page Width %"
21371 msgstr "Sidebredde %"
21372
21373 #: src/lengthcommon.cpp:40
21374 msgid "Line Width %"
21375 msgstr "Linjelengde %"
21376
21377 #: src/lengthcommon.cpp:41
21378 msgid "Text Height %"
21379 msgstr "Teksthøyde %"
21380
21381 #: src/lengthcommon.cpp:41
21382 msgid "Page Height %"
21383 msgstr "Sidehøyde %"
21384
21385 #: src/lyxfind.cpp:138
21386 msgid "Search error"
21387 msgstr "Søkefeil"
21388
21389 #: src/lyxfind.cpp:138
21390 msgid "Search string is empty"
21391 msgstr "Ingenting å finne"
21392
21393 #: src/lyxfind.cpp:322
21394 msgid "String has been replaced."
21395 msgstr "En streng har blitt erstattet."
21396
21397 #: src/lyxfind.cpp:325
21398 msgid " strings have been replaced."
21399 msgstr " strenger har blitt erstattet."
21400
21401 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
21402 msgid "Wrap search ?"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: src/lyxfind.cpp:937
21406 msgid ""
21407 "End of document reached while searching forward\n"
21408 "\n"
21409 "Continue searching from beginning ?"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21413 #, fuzzy
21414 msgid "&Yes"
21415 msgstr "Ja"
21416
21417 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21418 #, fuzzy
21419 msgid "&No"
21420 msgstr "Nei"
21421
21422 #: src/lyxfind.cpp:996
21423 msgid ""
21424 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21425 "\n"
21426 "Continue searching from end ?"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: src/lyxfind.cpp:1035
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Search text is empty!"
21432 msgstr "Ingenting å finne"
21433
21434 #: src/lyxfind.cpp:1051
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Invalid regular expression!"
21437 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
21438
21439 #: src/lyxfind.cpp:1056
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Match not found!"
21442 msgstr "Streng ikke funnet!"
21443
21444 #: src/lyxfind.cpp:1062
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Match found!"
21447 msgstr "Fil ikke funnet"
21448
21449 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
21450 #, c-format
21451 msgid " Macro: %1$s: "
21452 msgstr " Makro: %1$s: "
21453
21454 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
21455 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21456 #, c-format
21457 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21461 #, c-format
21462 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21466 #, c-format
21467 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21468 msgstr ""
21469
21470 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21471 msgid "Only one row"
21472 msgstr "Bare én rad"
21473
21474 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21475 msgid "Only one column"
21476 msgstr "Bare én kolonne"
21477
21478 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21479 msgid "No hline to delete"
21480 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
21481
21482 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21483 msgid "No vline to delete"
21484 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
21485
21486 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21487 #, fuzzy, c-format
21488 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21489 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
21490
21491 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21492 #, fuzzy
21493 msgid "No number"
21494 msgstr "Nummerert"
21495
21496 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Number"
21499 msgstr "Nummerert"
21500
21501 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21502 #, c-format
21503 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
21507 #, c-format
21508 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
21512 #, c-format
21513 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
21517 msgid "create new math text environment ($...$)"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
21521 #, fuzzy
21522 msgid "entered math text mode (textrm)"
21523 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
21524
21525 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1534 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1654
21526 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1539 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656
21530 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21534 msgid "Standard[[mathref]]"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21538 #, fuzzy
21539 msgid "optional"
21540 msgstr "Vannrett"
21541
21542 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21543 msgid "TeX"
21544 msgstr "TeX"
21545
21546 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21547 #, fuzzy
21548 msgid "math macro"
21549 msgstr "matte bakgrunn"
21550
21551 #: src/output.cpp:37
21552 #, c-format
21553 msgid ""
21554 "Could not open the specified document\n"
21555 "%1$s."
21556 msgstr ""
21557 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
21558 "%1$s."
21559
21560 #: src/output_plaintext.cpp:136
21561 msgid "Abstract: "
21562 msgstr "Sammendrag: "
21563
21564 #: src/output_plaintext.cpp:148
21565 msgid "References: "
21566 msgstr "Referanser: "
21567
21568 #: src/support/debug.cpp:38
21569 msgid "No debugging message"
21570 msgstr "Ingen debug meldinge"
21571
21572 #: src/support/debug.cpp:39
21573 msgid "General information"
21574 msgstr "Generel informasjon"
21575
21576 #: src/support/debug.cpp:40
21577 msgid "Program initialisation"
21578 msgstr "Initialisering av programmet"
21579
21580 #: src/support/debug.cpp:41
21581 msgid "Keyboard events handling"
21582 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
21583
21584 #: src/support/debug.cpp:42
21585 msgid "GUI handling"
21586 msgstr "GUI håndtering"
21587
21588 #: src/support/debug.cpp:43
21589 msgid "Lyxlex grammar parser"
21590 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
21591
21592 #: src/support/debug.cpp:44
21593 msgid "Configuration files reading"
21594 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
21595
21596 #: src/support/debug.cpp:45
21597 msgid "Custom keyboard definition"
21598 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
21599
21600 #: src/support/debug.cpp:46
21601 msgid "LaTeX generation/execution"
21602 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
21603
21604 #: src/support/debug.cpp:47
21605 msgid "Math editor"
21606 msgstr "Matte editor"
21607
21608 #: src/support/debug.cpp:48
21609 msgid "Font handling"
21610 msgstr "Font håndtering"
21611
21612 #: src/support/debug.cpp:49
21613 msgid "Textclass files reading"
21614 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
21615
21616 #: src/support/debug.cpp:50
21617 msgid "Version control"
21618 msgstr "Versjonskontroll"
21619
21620 #: src/support/debug.cpp:51
21621 msgid "External control interface"
21622 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
21623
21624 #: src/support/debug.cpp:52
21625 msgid "Undo/Redo mechanism"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: src/support/debug.cpp:53
21629 msgid "User commands"
21630 msgstr "Bruker kommandoer"
21631
21632 #: src/support/debug.cpp:54
21633 msgid "The LyX Lexxer"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: src/support/debug.cpp:55
21637 msgid "Dependency information"
21638 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
21639
21640 #: src/support/debug.cpp:56
21641 msgid "LyX Insets"
21642 msgstr "LyX \"insets\""
21643
21644 #: src/support/debug.cpp:57
21645 msgid "Files used by LyX"
21646 msgstr "Filer brukt av LyX"
21647
21648 #: src/support/debug.cpp:58
21649 msgid "Workarea events"
21650 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
21651
21652 #: src/support/debug.cpp:59
21653 msgid "Insettext/tabular messages"
21654 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
21655
21656 #: src/support/debug.cpp:60
21657 msgid "Graphics conversion and loading"
21658 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
21659
21660 #: src/support/debug.cpp:61
21661 msgid "Change tracking"
21662 msgstr "Spore endringer"
21663
21664 #: src/support/debug.cpp:62
21665 #, fuzzy
21666 msgid "External template/inset messages"
21667 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
21668
21669 #: src/support/debug.cpp:63
21670 msgid "RowPainter profiling"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: src/support/debug.cpp:64
21674 msgid "scrolling debugging"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: src/support/debug.cpp:65
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Math macros"
21680 msgstr "matte bakgrunn"
21681
21682 #: src/support/debug.cpp:66
21683 msgid "RTL/Bidi"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: src/support/debug.cpp:67
21687 msgid "Locale/Internationalisation"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: src/support/debug.cpp:68
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21693 msgstr "som linjer|l"
21694
21695 #: src/support/debug.cpp:69
21696 msgid "Developers' general debug messages"
21697 msgstr "Generelle debug-meldinger"
21698
21699 #: src/support/debug.cpp:70
21700 msgid "All debugging messages"
21701 msgstr "Alle debug meldinger"
21702
21703 #: src/support/debug.cpp:115
21704 #, c-format
21705 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21706 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
21707
21708 #: src/support/filetools.cpp:247
21709 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21710 msgstr "nb"
21711
21712 #: src/support/os_win32.cpp:324
21713 msgid "System file not found"
21714 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
21715
21716 #: src/support/os_win32.cpp:325
21717 msgid ""
21718 "Unable to load shfolder.dll\n"
21719 "Please install."
21720 msgstr ""
21721
21722 #: src/support/os_win32.cpp:330
21723 msgid "System function not found"
21724 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
21725
21726 #: src/support/os_win32.cpp:331
21727 msgid ""
21728 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21729 "Don't know how to proceed. Sorry."
21730 msgstr ""
21731
21732 #: src/support/userinfo.cpp:45
21733 msgid "Unknown user"
21734 msgstr "Ukjent bruker"
21735
21736 #~ msgid "LyX binary not found"
21737 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
21738
21739 #~ msgid "File not found"
21740 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
21741
21742 #~ msgid "Directory not found"
21743 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
21744
21745 #~ msgid "B&rowse..."
21746 #~ msgstr "Se igjennom..."
21747
21748 #~ msgid "Number of Co&pies:"
21749 #~ msgstr "Antall ko&pier"
21750
21751 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
21752 #~ msgstr "Sans Serif:"
21753
21754 #, fuzzy
21755 #~ msgid "Ne&w"
21756 #~ msgstr "&Ny:"
21757
21758 #, fuzzy
21759 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
21760 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
21761
21762 #~ msgid "Spellchecker error"
21763 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
21764
21765 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
21766 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
21767
21768 #~ msgid ""
21769 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
21770 #~ "Maybe it has been killed."
21771 #~ msgstr ""
21772 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
21773 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
21774
21775 #~ msgid "The spellchecker has failed"
21776 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
21777
21778 #~ msgid "Language:"
21779 #~ msgstr "Språk:"
21780
21781 #~ msgid "LastLanguage"
21782 #~ msgstr "SisteSpråk"
21783
21784 #~ msgid "Last Language:"
21785 #~ msgstr "Siste språk:"
21786
21787 #, fuzzy
21788 #~ msgid "Phantom Text"
21789 #~ msgstr "Bare tekst"
21790
21791 #, fuzzy
21792 #~ msgid "RegExp"
21793 #~ msgstr "exp"
21794
21795 #, fuzzy
21796 #~ msgid "&Postscript driver:"
21797 #~ msgstr "Postscript&driver:"
21798
21799 #, fuzzy
21800 #~ msgid "Append Parameter"
21801 #~ msgstr "Fler parametre"
21802
21803 #, fuzzy
21804 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21805 #~ msgstr "«Listing» parametre"
21806
21807 #, fuzzy
21808 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21809 #~ msgstr "«Listing» parametre"
21810
21811 #, fuzzy
21812 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21813 #~ msgstr "Åpen programlisting"
21814
21815 #~ msgid "&Default language:"
21816 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
21817
21818 #~ msgid "&roff command:"
21819 #~ msgstr "&roff-kommando:"
21820
21821 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21822 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
21823
21824 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21825 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
21826
21827 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
21828 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
21829
21830 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
21831 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
21832
21833 #~ msgid ""
21834 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21835 #~ "You may not have the right languages installed."
21836 #~ msgstr ""
21837 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
21838 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
21839
21840 #~ msgid ""
21841 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21842 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21843 #~ msgstr ""
21844 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
21845 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
21846
21847 #~ msgid ""
21848 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
21849 #~ "`%2$s'."
21850 #~ msgstr ""
21851 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
21852 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
21853
21854 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21855 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
21856
21857 #~ msgid ""
21858 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21859 #~ "encoding `%2$s'."
21860 #~ msgstr ""
21861 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
21862 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
21863
21864 #~ msgid ""
21865 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21866 #~ "encoding `%2$s'."
21867 #~ msgstr ""
21868 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
21869 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
21870
21871 #~ msgid "ispell"
21872 #~ msgstr "ispell"
21873
21874 #~ msgid "aspell"
21875 #~ msgstr "aspell"
21876
21877 #~ msgid "hspell"
21878 #~ msgstr "hspell"
21879
21880 #~ msgid "pspell (library)"
21881 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
21882
21883 #~ msgid "aspell (library)"
21884 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
21885
21886 #~ msgid "*.ispell"
21887 #~ msgstr "*.ispell"
21888
21889 #, fuzzy
21890 #~ msgid "figure"
21891 #~ msgstr "Figur"
21892
21893 #, fuzzy
21894 #~ msgid "table"
21895 #~ msgstr "Tabell"
21896
21897 #, fuzzy
21898 #~ msgid "algorithm"
21899 #~ msgstr "Algoritme"
21900
21901 #, fuzzy
21902 #~ msgid "tableau"
21903 #~ msgstr "Tabell"
21904
21905 #, fuzzy
21906 #~ msgid "keywords"
21907 #~ msgstr "Nøkkelord"
21908
21909 #~ msgid "Table of Contents|a"
21910 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
21911
21912 #~ msgid "FAQ|F"
21913 #~ msgstr "FAQ|Q"
21914
21915 #~ msgid "LinuxDoc"
21916 #~ msgstr "LinuxDoc"
21917
21918 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21919 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21920
21921 #~ msgid "&Options:"
21922 #~ msgstr "&Innstillinger:"
21923
21924 #, fuzzy
21925 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21926 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
21927
21928 #~ msgid "."
21929 #~ msgstr "."
21930
21931 #~ msgid "American"
21932 #~ msgstr "Amerikansk"
21933
21934 #, fuzzy
21935 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21936 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
21937
21938 #~ msgid "Austrian"
21939 #~ msgstr "Østerisk"
21940
21941 #~ msgid "British"
21942 #~ msgstr "Britisk"
21943
21944 #~ msgid "Canadian"
21945 #~ msgstr "Kanadisk"
21946
21947 #, fuzzy
21948 #~ msgid "Gruß:"
21949 #~ msgstr "Hilsning:"
21950
21951 #, fuzzy
21952 #~ msgid "Reference\t"
21953 #~ msgstr "Referanse"
21954
21955 #, fuzzy
21956 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21957 #~ msgstr "Avsenderadresse"
21958
21959 #, fuzzy
21960 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21961 #~ msgstr "Returadresse"
21962
21963 #, fuzzy
21964 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21965 #~ msgstr "Returadresse"
21966
21967 #, fuzzy
21968 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21969 #~ msgstr "Underskrift"
21970
21971 #~ msgid "Stadt:"
21972 #~ msgstr "By:"
21973
21974 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21975 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
21976
21977 #~ msgid "LaTeX default"
21978 #~ msgstr "LaTeX standard"
21979
21980 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21981 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
21982
21983 #, fuzzy
21984 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21985 #~ msgstr ""
21986 #~ "Dokumentet %1$s\n"
21987 #~ "var uleselig."
21988
21989 #~ msgid ""
21990 #~ "Layout had to be changed from\n"
21991 #~ "%1$s to %2$s\n"
21992 #~ "because of class conversion from\n"
21993 #~ "%3$s to %4$s"
21994 #~ msgstr ""
21995 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
21996 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
21997 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
21998 #~ "fra %3$s til %4$s."
21999
22000 #~ msgid "Changed Layout"
22001 #~ msgstr "Endret stil"
22002
22003 #~ msgid "Unknown layout"
22004 #~ msgstr "Ukjent stil"
22005
22006 #~ msgid ""
22007 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
22008 #~ "Trying to use the default instead.\n"
22009 #~ msgstr ""
22010 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
22011 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
22012
22013 #, fuzzy
22014 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22015 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
22016
22017 #, fuzzy
22018 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22019 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22020
22021 #~ msgid "Display image in LyX"
22022 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
22023
22024 #~ msgid "Screen display"
22025 #~ msgstr "Visning på skjermen"
22026
22027 #~ msgid "Monochrome"
22028 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
22029
22030 #~ msgid "Grayscale"
22031 #~ msgstr "Gråskala"
22032
22033 #~ msgid "Preview"
22034 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
22035
22036 #~ msgid "%"
22037 #~ msgstr "%"
22038
22039 #~ msgid "&Display:"
22040 #~ msgstr "&Visning:"
22041
22042 #~ msgid "Sca&le:"
22043 #~ msgstr "Skalér:"
22044
22045 #, fuzzy
22046 #~ msgid "Scr&een Display:"
22047 #~ msgstr "Visning på skjermen"
22048
22049 #~ msgid "Do not display"
22050 #~ msgstr "Ikke vis"
22051
22052 #, fuzzy
22053 #~ msgid "Unknown Info: "
22054 #~ msgstr "Ukjent ord:"
22055
22056 #, fuzzy
22057 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22058 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
22059
22060 #, fuzzy
22061 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22062 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
22063
22064 #, fuzzy
22065 #~ msgid "Clear group"
22066 #~ msgstr "Blank side"
22067
22068 #, fuzzy
22069 #~ msgid " (auto)"
22070 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
22071
22072 #, fuzzy
22073 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22074 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
22075
22076 #~ msgid "Edit the file externally"
22077 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
22078
22079 #~ msgid "&Edit File..."
22080 #~ msgstr "Rediger fil..."
22081
22082 #~ msgid "LyX View"
22083 #~ msgstr "LyX-visning"
22084
22085 #, fuzzy
22086 #~ msgid "Movie"
22087 #~ msgstr "Mer"
22088
22089 #~ msgid "<- C&lear"
22090 #~ msgstr "<- Tøm"
22091
22092 #~ msgid "A&pply"
22093 #~ msgstr "&Bruk"
22094
22095 #, fuzzy
22096 #~ msgid "Clear"
22097 #~ msgstr "Av"
22098
22099 #, fuzzy
22100 #~ msgid "EmbeddedFiles"
22101 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22102
22103 #, fuzzy
22104 #~ msgid "Add"
22105 #~ msgstr "Legg til"
22106
22107 #, fuzzy
22108 #~ msgid "E&mbed"
22109 #~ msgstr "&Innrammet"
22110
22111 #~ msgid "&Center"
22112 #~ msgstr "&Sentrert"
22113
22114 #, fuzzy
22115 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22116 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
22117
22118 #, fuzzy
22119 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22120 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22121
22122 #, fuzzy
22123 #~ msgid " writing embedded files."
22124 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22125
22126 #, fuzzy
22127 #~ msgid " could not write embedded files!"
22128 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22129
22130 #, fuzzy
22131 #~ msgid "Failed to extract file"
22132 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
22133
22134 #, fuzzy
22135 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22136 #~ msgstr ""
22137 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
22138 #~ "\n"
22139 #~ "Vil du skrive over den?"
22140
22141 #, fuzzy
22142 #~ msgid "Copy file failure"
22143 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
22144
22145 #, fuzzy
22146 #~ msgid ""
22147 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
22148 #~ "Please check whether the path is writeable."
22149 #~ msgstr ""
22150 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22151 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22152
22153 #, fuzzy
22154 #~ msgid ""
22155 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
22156 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22157 #~ msgstr ""
22158 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22159 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22160
22161 #, fuzzy
22162 #~ msgid "Failed to embed file"
22163 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22164
22165 #, fuzzy
22166 #~ msgid ""
22167 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22168 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
22169 #~ msgstr ""
22170 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22171 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22172
22173 #, fuzzy
22174 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22175 #~ msgstr ""
22176 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
22177 #~ "\n"
22178 #~ "Vil du skrive over den?"
22179
22180 #, fuzzy
22181 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22182 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22183
22184 #, fuzzy
22185 #~ msgid ""
22186 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22187 #~ "Please check whether the source file is available"
22188 #~ msgstr ""
22189 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22190 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22191
22192 #, fuzzy
22193 #~ msgid "Failed to open file"
22194 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22195
22196 #, fuzzy
22197 #~ msgid "Sync file failure"
22198 #~ msgstr "chktex mislyktes"
22199
22200 #, fuzzy
22201 #~ msgid "Packing all files"
22202 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
22203
22204 #, fuzzy
22205 #~ msgid "Failed to write file"
22206 #~ msgstr "Overskrive filen?"
22207
22208 #, fuzzy
22209 #~ msgid "Save failure"
22210 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
22211
22212 #, fuzzy
22213 #~ msgid ""
22214 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
22215 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22216 #~ msgstr ""
22217 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22218 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22219
22220 #, fuzzy
22221 #~ msgid "Embedded Files"
22222 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22223
22224 #, fuzzy
22225 #~ msgid "Embedded layout"
22226 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22227
22228 #, fuzzy
22229 #~ msgid "Extra embedded file"
22230 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22231
22232 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22233 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
22234
22235 #, fuzzy
22236 #~ msgid "Enspace|E"
22237 #~ msgstr "mellomrom"
22238
22239 #, fuzzy
22240 #~ msgid "Enskip|k"
22241 #~ msgstr "nsim"
22242
22243 #~ msgid "Document could not be read"
22244 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
22245
22246 #~ msgid "%1$s could not be read."
22247 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
22248
22249 #, fuzzy
22250 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22251 #~ msgstr "Register-kommando:"
22252
22253 #, fuzzy
22254 #~ msgid "Properties...|P"
22255 #~ msgstr "Preferanser...|P"
22256
22257 #, fuzzy
22258 #~ msgid "New Line|e"
22259 #~ msgstr "Venstre linje|V"
22260
22261 #~ msgid "Line Break|B"
22262 #~ msgstr "Linjeskift|i"
22263
22264 #, fuzzy
22265 #~ msgid "line break"
22266 #~ msgstr "Linjeskift|i"
22267
22268 #, fuzzy
22269 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22270 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
22271
22272 #, fuzzy
22273 #~ msgid "Links"
22274 #~ msgstr "Liste"
22275
22276 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22277 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
22278
22279 #~ msgid "Swap Rows|S"
22280 #~ msgstr "Bytt om rader"
22281
22282 #~ msgid "Swap Columns|w"
22283 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
22284
22285 #, fuzzy
22286 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22287 #~ msgstr ""
22288 #~ "Dokumentet %1$s\n"
22289 #~ "var uleselig."
22290
22291 #, fuzzy
22292 #~ msgid "true"
22293 #~ msgstr "Gate"
22294
22295 #, fuzzy
22296 #~ msgid "false"
22297 #~ msgstr "Tilfelle"
22298
22299 #, fuzzy
22300 #~ msgid "&float"
22301 #~ msgstr "flytende: "
22302
22303 #~ msgid "S&ubfigure"
22304 #~ msgstr "S&ubfigur"
22305
22306 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22307 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
22308
22309 #~ msgid "Ca&ption:"
22310 #~ msgstr "&Bildetekst:"
22311
22312 #~ msgid "Show ERT inline"
22313 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
22314
22315 #~ msgid "&Inline"
22316 #~ msgstr "&På linje"
22317
22318 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22319 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
22320
22321 #~ msgid "Framed in box"
22322 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
22323
22324 #~ msgid "&Shaded"
22325 #~ msgstr "&Skyggelagt"
22326
22327 #~ msgid "Paper Size"
22328 #~ msgstr "Arkstørrelse"
22329
22330 #~ msgid "&Colors"
22331 #~ msgstr "&Farger"
22332
22333 #~ msgid "C&opiers"
22334 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
22335
22336 #~ msgid "&File formats"
22337 #~ msgstr "&Filformater"
22338
22339 #~ msgid "F&ormat:"
22340 #~ msgstr "F&ormat:"
22341
22342 #~ msgid "&GUI name:"
22343 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
22344
22345 #~ msgid "External Applications"
22346 #~ msgstr "Eksterne programmer"
22347
22348 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22349 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
22350
22351 #~ msgid "Save/restore window position"
22352 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
22353
22354 #~ msgid " every"
22355 #~ msgstr " hvert"
22356
22357 #~ msgid "Scrolling"
22358 #~ msgstr "Rullefelt"
22359
22360 #~ msgid "&URL:"
22361 #~ msgstr "&URL:"
22362
22363 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22364 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
22365
22366 #~ msgid "&Units:"
22367 #~ msgstr "&Enhet:"
22368
22369 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22370 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
22371
22372 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22373 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22374
22375 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22376 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22377
22378 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22379 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
22380
22381 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22382 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
22383
22384 #, fuzzy
22385 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22386 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22387
22388 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22389 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22390
22391 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22392 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
22393
22394 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22395 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22396
22397 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22398 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22399
22400 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22401 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22402
22403 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22404 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22405
22406 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22407 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22408
22409 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22410 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22411
22412 #~ msgid "Bahasa"
22413 #~ msgstr "Bahasa"
22414
22415 #~ msgid "Magyar"
22416 #~ msgstr "Ungarsk"
22417
22418 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22419 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
22420
22421 #, fuzzy
22422 #~ msgid "Framed|F"
22423 #~ msgstr "Innrammet"
22424
22425 #, fuzzy
22426 #~ msgid "Shaded|S"
22427 #~ msgstr "Skyggelagt"
22428
22429 #~ msgid "Insert URL"
22430 #~ msgstr "Sett inn URL"
22431
22432 #~ msgid "Can't load document class"
22433 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
22434
22435 #~ msgid ""
22436 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22437 #~ "loaded."
22438 #~ msgstr ""
22439 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
22440
22441 #~ msgid "Undefined character style"
22442 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
22443
22444 #~ msgid ""
22445 #~ "The document could not be converted\n"
22446 #~ "into the document class %1$s."
22447 #~ msgstr ""
22448 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
22449 #~ "til dokumentklassen %1$s."
22450
22451 #~ msgid "&Switch to document"
22452 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
22453
22454 #~ msgid ""
22455 #~ "Could not open the specified document\n"
22456 #~ "%1$s\n"
22457 #~ "due to the error: %2$s"
22458 #~ msgstr ""
22459 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
22460 #~ "%1$s\n"
22461 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
22462
22463 #~ msgid "Formatting document..."
22464 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
22465
22466 #~ msgid "Rectangular box"
22467 #~ msgstr "Rektangulær"
22468
22469 #~ msgid "Shadow box"
22470 #~ msgstr "Med skygge"
22471
22472 #~ msgid "Double box"
22473 #~ msgstr "Dobbel boks"
22474
22475 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22476 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
22477
22478 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22479 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
22480
22481 #~ msgid "Copiers"
22482 #~ msgstr "Kopi-programmer"
22483
22484 #, fuzzy
22485 #~ msgid "Boxed"
22486 #~ msgstr "Boks|B"
22487
22488 #~ msgid "ovalbox"
22489 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
22490
22491 #~ msgid "Ovalbox"
22492 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
22493
22494 #~ msgid "Shadowbox"
22495 #~ msgstr "Med skygge"
22496
22497 #~ msgid "Doublebox"
22498 #~ msgstr "Dobbel boks"
22499
22500 #, fuzzy
22501 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
22502 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22503
22504 #, fuzzy
22505 #~ msgid "Unknown inset name: "
22506 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
22507
22508 #~ msgid "Program Listing "
22509 #~ msgstr "Programlisting "
22510
22511 #~ msgid "Framed"
22512 #~ msgstr "Innrammet"
22513
22514 #, fuzzy
22515 #~ msgid "theorem"
22516 #~ msgstr "Teorem"
22517
22518 #, fuzzy
22519 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22520 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22521
22522 #~ msgid "Url: "
22523 #~ msgstr "Url: "
22524
22525 #~ msgid "HtmlUrl: "
22526 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22527
22528 #~ msgid "Default (outer)"
22529 #~ msgstr "Standard (ytre)"
22530
22531 #~ msgid "Outer"
22532 #~ msgstr "Ytre"
22533
22534 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22535 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
22536
22537 #~ msgid "%1$d words in selection."
22538 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
22539
22540 #~ msgid "%1$d words in document."
22541 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
22542
22543 #~ msgid "One word in selection."
22544 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
22545
22546 #~ msgid "One word in document."
22547 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
22548
22549 #~ msgid "Encoding error"
22550 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
22551
22552 #~ msgid "&Right"
22553 #~ msgstr "&Høyre"
22554
22555 #~ msgid "&Load"
22556 #~ msgstr "&Les inn"
22557
22558 #~ msgid "To &file:"
22559 #~ msgstr "Til &fil:"
22560
22561 #~ msgid "Co&pies:"
22562 #~ msgstr "Kopier:"
22563
22564 #~ msgid "Printer &name:"
22565 #~ msgstr "Skrivernavn:"
22566
22567 #, fuzzy
22568 #~ msgid "Columns "
22569 #~ msgstr "Kolonner"
22570
22571 #, fuzzy
22572 #~ msgid "Overprint "
22573 #~ msgstr "Overskrive"
22574
22575 #~ msgid "Font st&yle:"
22576 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
22577
22578 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22579 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
22580
22581 #~ msgid "&Type:"
22582 #~ msgstr "&Type:"
22583
22584 #~ msgid "columns "
22585 #~ msgstr "kolonner "
22586
22587 #~ msgid "Corollary_"
22588 #~ msgstr "Korollar"
22589
22590 #~ msgid "Definition. "
22591 #~ msgstr "Definisjon. "
22592
22593 #~ msgid "Example. "
22594 #~ msgstr "Eksempel. "
22595
22596 #~ msgid "Fact. "
22597 #~ msgstr "Faktum. "
22598
22599 #~ msgid "Proof. "
22600 #~ msgstr "Bevis. "
22601
22602 #~ msgid "note: "
22603 #~ msgstr "notis: "
22604
22605 #~ msgid "default"
22606 #~ msgstr "standard"
22607
22608 #~ msgid "Toc"
22609 #~ msgstr "Innhold"