1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-04-29 03:11+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
40 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
70 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
71 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
72 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
73 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
74 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
75 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
77 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
79 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
80 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:908
90 #: src/Buffer.cpp:1696 src/Buffer.cpp:2880 src/Buffer.cpp:2904
91 #: src/Buffer.cpp:2939 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:870
92 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Referansenøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Referansestil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib-&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
163 msgid "Scan for new databases and styles"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
176 msgstr "&Se igjennom..."
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:53
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
190 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
191 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
192 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/buffer_funcs.cpp:108
193 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
198 msgid "The BibTeX style"
199 msgstr "BibTeX stilen"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Velg en stilfil"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
210 msgid "This bibliography section contains..."
211 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all cited references"
219 msgstr "all siterte referanser"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
223 msgid "all uncited references"
224 msgstr "alle usiterte referanser"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
227 msgid "all references"
228 msgstr "alle referanser"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
231 msgid "Add bibliography to the table of contents"
232 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
235 msgid "Add bibliography to &TOC"
236 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
240 msgid "Move the selected database downwards in the list"
241 msgstr "Fjern den valgte databasen"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
259 msgid "BibTeX database to use"
260 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
267 msgid "Add a BibTeX database file"
268 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
272 msgstr "&Legg til..."
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
275 msgid "Remove the selected database"
276 msgstr "Fjern den valgte databasen"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
283 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
288 msgid "Allow &page breaks"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
297 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
298 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
302 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
308 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
323 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
324 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
345 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
346 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
365 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
368 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
370 msgstr "&Tilbakestill"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
373 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
379 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
380 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
392 msgstr "&Indre boks:"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Velg dokumentgren"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:50
449 msgid "Add a new branch to the list"
450 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
453 msgid "A&vailable Branches:"
454 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
461 msgid "Remove the selected branch"
462 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:65
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
469 msgid "Toggle the selected branch"
470 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
473 msgid "(&De)activate"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
477 msgid "Define or change background color"
478 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
481 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:121
482 msgid "Alter Co&lor..."
483 msgstr "&Endre farge..."
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
489 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
490 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
495 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
499 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1750
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
566 msgid "&Custom Bullet:"
567 msgstr "&Egendefinert bombe:"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
580 msgid "Go to previous change"
581 msgstr "Gå til neste endring"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
585 msgid "&Previous change"
586 msgstr "&Neste endring"
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
589 msgid "Go to next change"
590 msgstr "Gå til neste endring"
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
594 msgstr "&Neste endring"
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
597 msgid "Accept this change"
598 msgstr "Aksepter denne endringen"
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
604 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
605 msgid "Reject this change"
606 msgstr "Forkast denne endringen"
608 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
648 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
649 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
662 msgid "Never Toggled"
663 msgstr "Flippes ikke"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
668 msgstr "Fontstørrelse"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
672 msgid "Other font settings"
673 msgstr "Andre font innstillinger"
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
676 msgid "Always Toggled"
677 msgstr "Flippes alltid"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
684 msgid "toggle font on all of the above"
685 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
689 msgstr "Flipp alle av/på"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
692 msgid "Apply each change automatically"
693 msgstr "Bruk endringer med én gang"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
696 msgid "Apply changes immediately"
697 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
702 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
705 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
718 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
722 msgid "You can also hit Enter in the search box"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
731 msgid "Search Field:"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
735 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
738 msgstr "Alle filer (*)"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
741 msgid "Regular E&xpression"
742 msgstr "Regulært uttrykk"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
750 msgid "All Entry Types"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
754 msgid "Case Se&nsitive"
755 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
758 msgid "Search As You &Type"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
766 msgid "List all authors"
767 msgstr "Vis alle forfatterne"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
770 msgid "Full aut&hor list"
771 msgstr "Komplett forfatterliste"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
774 msgid "Force upper case in citation"
775 msgstr "Store bokstaver i referansen"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
779 msgid "Force u&pper case"
780 msgstr "Store bokstaver"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
783 msgid "Citation st&yle:"
784 msgstr "Siteringsstil:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
787 msgid "Text &before:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
791 msgid "Natbib citation style to use"
792 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
795 msgid "Text to place before citation"
796 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
801 msgstr "&Tekst etter:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
804 msgid "Text to place after citation"
805 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
813 msgid "A&vailable Citations:"
814 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
817 msgid "&Selected Citations:"
818 msgstr "&Valgte referanser:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
821 msgid "The Enter key works, too"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
825 msgid "The delete key works, too"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
834 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
835 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
839 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
840 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
847 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
852 msgid "Match delimiter types"
853 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
856 msgid "&Keep matched"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
863 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
864 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
865 msgid "Insert the delimiters"
866 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
872 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
873 msgid "Reset to the default settings for the document class"
874 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
877 msgid "Use Class Defaults"
878 msgstr "Bruk std. for klassen"
880 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
881 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
882 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
884 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
885 msgid "Save as Document Defaults"
886 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
892 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
893 msgid "Show ERT button only"
894 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
900 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
901 msgid "Show ERT contents"
902 msgstr "Vis ERT innhold"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
908 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
913 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
935 msgid "Select a file"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgjengelige maler"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
953 msgid "LaTe&X and LyX options"
954 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
958 msgid "LaTeX Options"
959 msgstr "LaTeX-opsjoner"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
963 msgstr "Innstillinger:"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
977 msgid "Percentage to scale by in LyX"
978 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
982 msgid "Sca&le on Screen (%):"
983 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
987 msgid "Si&ze and Rotation"
988 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
998 msgid "Angle to rotate image by"
999 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1005 msgid "The origin of the rotation"
1006 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1023 msgid "Height of image in output"
1024 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1028 msgid "Width of image in output"
1029 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1032 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1033 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1037 msgid "&Maintain aspect ratio"
1038 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1046 msgid "Clip to bounding box values"
1047 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1051 msgid "Clip to &bounding box"
1052 msgstr "Klipp til ramma"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1056 msgid "&Left bottom:"
1057 msgstr "Venstre nederst"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1066 msgstr "Høyre øverst"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1070 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1071 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1075 msgid "&Get from File"
1076 msgstr "&Les fra fil"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1084 msgid "Find LyX Text"
1085 msgstr "Finn &Neste"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1094 msgid "Whole &words"
1095 msgstr "Bare hele ord"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1098 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1100 msgstr "Finn &Neste"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1104 msgid "Replace Ne&xt"
1105 msgstr "Erstatt med:"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1108 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1109 msgid "Replace &All"
1110 msgstr "Erstatt &Alle"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1115 msgstr "Finn &Neste"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1119 msgid "Replace P&rev"
1120 msgstr "Erstatt &Alle"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1123 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1124 msgid "Case &sensitive"
1125 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1129 msgid "Ignore For&mat"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1143 msgid "Any non-empty"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1168 msgid "Current buffer only"
1169 msgstr "Tabellrute:"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1177 msgid "Current file and all included files"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1187 msgid "Current paragraph only"
1188 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1191 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1192 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1193 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1194 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1195 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1196 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1197 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1198 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1199 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1204 msgid "All open buffers"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1209 msgid "Open buffers"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1214 msgid "&Expand macros"
1215 msgstr "matte bakgrunn"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1218 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1223 msgid "Use &default placement"
1224 msgstr "Bruk standard plassering"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1227 msgid "Advanced Placement Options"
1228 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1231 msgid "&Top of page"
1232 msgstr "Øverst på siden"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1235 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1236 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1239 msgid "Here de&finitely"
1240 msgstr "Her, uansett"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1243 msgid "&Here if possible"
1244 msgstr "&Her, om mulig"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1247 msgid "&Page of floats"
1248 msgstr "Side med \"floats\""
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1251 msgid "&Bottom of page"
1252 msgstr "Nederst på siden"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1255 msgid "&Span columns"
1256 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1259 msgid "&Rotate sideways"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1267 msgid "Use old style instead of lining figures"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1271 msgid "Use &Old Style Figures"
1272 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1275 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1279 msgid "Use true S&mall Caps"
1280 msgstr "Bruk &kapitéler"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1283 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1292 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1297 msgstr "Sk&alert (%):"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1300 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1304 msgid "&Typewriter:"
1305 msgstr "&Maskinskrift:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1308 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1313 msgstr "Sk&alert (%):"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1316 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1320 msgid "&Sans Serif:"
1321 msgstr "&Sans Serif:"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1324 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1333 msgstr "&Basis størrelse:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1337 msgid "Select the default family for the document"
1338 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1341 msgid "&Default Family:"
1342 msgstr "Standard familie:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1349 msgid "Select an image file"
1350 msgstr "Velg en bildefil"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1354 msgstr "Størrelse på trykk"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1357 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1358 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1361 msgid "Set &height:"
1362 msgstr "Sett &høyde:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1365 msgid "&Scale Graphics (%):"
1366 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1369 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1370 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1374 msgstr "Sett &bredde:"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1377 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1381 msgid "Rotate Graphics"
1382 msgstr "Snu grafikk"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1385 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1386 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1389 msgid "Ro&tate after scaling"
1390 msgstr "Vri etter skalering"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1397 msgid "A&ngle (Degrees):"
1398 msgstr "&Vinkel (grader):"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1402 msgid "File name of image"
1403 msgstr "Filnavn for bildet"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1420 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1421 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1424 msgid "Don't un&zip on export"
1425 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1429 msgid "Additional LaTeX options"
1430 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1433 msgid "LaTeX &options:"
1434 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1438 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1439 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1443 msgid "Sho&w in LyX"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1447 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1452 msgid "Graphics Group"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1456 msgid "A&ssigned to group:"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1460 msgid "Click to define a new graphics group."
1463 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1464 msgid "O&pen new group..."
1467 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1468 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1473 msgstr "Kladdemodus"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1479 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1480 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1484 msgid "..............."
1485 msgstr "..............."
1487 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1492 msgid "<-----------"
1493 msgstr "<-----------"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1496 msgid "----------->"
1497 msgstr "----------->"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1500 msgid "\\-----v-----/"
1501 msgstr "\\-----v-----/"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1504 msgid "/-----^-----\\"
1505 msgstr "/-----^-----\\"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1512 msgid "Supported spacing types"
1513 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1520 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1521 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1525 msgid "&Fill Pattern:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1533 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1535 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1536 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1540 msgid "Specify the link target"
1541 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1547 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1548 msgid "Link to the web or to every other target"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1557 msgid "Link to an email address"
1558 msgstr "E-postadressen din"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1565 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1567 msgid "Link to a file"
1568 msgstr "Skriv til fil"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1575 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1576 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1579 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1583 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1584 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1585 msgid "Name associated with the URL"
1586 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1593 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1598 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1599 msgid "Listing Parameters"
1600 msgstr "«Listing» parametre"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1603 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1604 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1608 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1609 msgid "&Bypass validation"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1614 msgstr "&Figurtekst:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1618 msgstr "&Referansemerke:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1621 msgid "Mo&re parameters"
1622 msgstr "Fler ¶metre"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1625 msgid "Underline spaces in generated output"
1626 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1629 msgid "&Mark spaces in output"
1630 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1633 msgid "Show LaTeX preview"
1634 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1637 msgid "&Show preview"
1638 msgstr "&Forhåndsvisning"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1641 msgid "File name to include"
1642 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1645 msgid "&Include Type:"
1646 msgstr "&Innkluderingsform:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1652 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1656 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/manpage.layout:121
1660 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1662 msgid "Program Listing"
1663 msgstr "Programlisting"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1666 msgid "Edit the file"
1667 msgstr "Rediger filen"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1673 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
1675 msgid "A&vailable indices:"
1676 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1679 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1682 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
1684 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1687 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:62
1689 msgid "Remove the selected index"
1690 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:88
1694 msgid "A&vailable Indices:"
1695 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:101
1698 msgid "Check if you need multiple indices (e.g., an Index of Names)"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:104
1703 msgid "&Use multiple indices"
1704 msgstr "Alle linjer av"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:118
1708 msgid "Define or change button color"
1709 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:128
1713 msgid "Rename the selected index"
1714 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1719 msgstr "&Bytte navn"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1723 msgid "Information Type:"
1724 msgstr "TeX informasjon"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1728 msgid "Information Name:"
1729 msgstr "TeX informasjon"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1737 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1739 msgid "Document &class"
1740 msgstr "Dokument&klasse:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1743 msgid "Click to select a local document class definition file"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1748 msgid "&Local Layout..."
1751 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1753 msgid "Class options"
1754 msgstr "Fil ikke funnet"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1758 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1762 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1763 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1768 msgid "P&redefined:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1774 msgstr "Brukerdefinert"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1778 msgid "&Graphics driver:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1782 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1787 msgid "Select de&fault master document"
1788 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1797 msgid "Enter the name of the default master document"
1798 msgstr "Navn på standardskriver"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1807 msgid "Language &Default"
1808 msgstr "LaTeX standard"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1816 msgid "&Quote Style:"
1817 msgstr "Siteringsstil:"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1820 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1825 msgid "&Main Settings"
1826 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1830 msgstr "Plassering:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1833 msgid "Check for inline listings"
1834 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1837 msgid "&Inline listing"
1838 msgstr "L&isting i tekst"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1841 msgid "Check for floating listings"
1842 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1846 msgstr "&Flytende (Float)"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1850 msgstr "&Plassering:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1853 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1854 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1857 msgid "Line numbering"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1865 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1866 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1873 msgid "Difference between two numbered lines"
1874 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1878 msgstr "Skriftstør&relse:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1881 msgid "Choose the font size for line numbers"
1882 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1891 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1894 msgid "The content's base font size"
1895 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1899 msgid "Font Famil&y:"
1900 msgstr "Fontfamilie"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1903 msgid "The content's base font style"
1904 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1907 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1908 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1911 msgid "&Break long lines"
1912 msgstr "&Bryt lange linjer"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1915 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1916 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1919 msgid "S&pace as symbol"
1920 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1923 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1924 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1928 msgid "Space i&n string as symbol"
1929 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1933 msgid "Tab&ulator size:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1937 msgid "Use extended character table"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1942 msgid "&Extended character table"
1943 msgstr "Udefinert tekststil"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1950 msgid "Select the programming language"
1951 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1958 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1959 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1966 msgid "Fi&rst line:"
1967 msgstr "Fø&rste linje:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1970 msgid "The first line to be printed"
1971 msgstr "Første linje som listes ut"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1975 msgstr "&Siste linje:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1978 msgid "The last line to be printed"
1979 msgstr "Siste linje som listes ut"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1986 msgid "More Parameters"
1987 msgstr "Fler parametre"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1991 msgid "Feedback window"
1992 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1995 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1997 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2001 msgid "Copy to Clip&board"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2005 msgid "Update the display"
2006 msgstr "Oppdater log"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2013 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2014 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2015 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2018 msgid "&Default Margins"
2019 msgstr "Standard marger"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2025 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2029 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2033 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2037 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2039 msgstr "Avstand til topptekst:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2042 msgid "Head &height:"
2043 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2047 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2051 msgid "&Column Sep:"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2055 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2058 msgid "Number of rows"
2059 msgstr "Antall rader"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2066 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2067 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2070 msgid "Number of columns"
2071 msgstr "Antall kolonner"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2078 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2079 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2080 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2083 msgid "Vertical alignment"
2084 msgstr "Loddrett justering"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2090 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2091 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2092 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2095 msgid "&Horizontal:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2099 msgid "&Use AMS math package automatically"
2100 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2103 msgid "Use AMS &math package"
2104 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2107 msgid "Use esint package &automatically"
2108 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2111 msgid "Use &esint package"
2112 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2117 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2121 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2137 msgstr "Sortér som:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2140 msgid "&Description:"
2141 msgstr "Beskrivelse"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2147 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2151 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2152 msgid "LyX internal only"
2153 msgstr "Kun internt i LyX"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2159 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2160 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2161 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2167 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2168 msgid "Print as grey text"
2169 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2175 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2176 msgid "&List in Table of Contents"
2177 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2181 msgstr "Nummerering"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2185 msgid "Output Format"
2186 msgstr "Ingen utdata"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2190 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2191 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2193 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2196 msgid "De&fault Output Format:"
2197 msgstr "Standard &skriver:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2200 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2206 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2209 msgid "&Use hyperref support"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2219 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2224 msgid "Automatically fi&ll header"
2225 msgstr "Automatisk oppdatering"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2228 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2232 msgid "Load in &fullscreen mode"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2237 msgid "Header Information"
2238 msgstr "TeX informasjon"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2258 msgstr "Nø&kkelord:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2263 msgstr "&Lag hyperlink"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2266 msgid "Allows link text to break across lines."
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2271 msgid "B&reak links over lines"
2272 msgstr "&Bryt lange linjer"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2276 msgid "No &frames around links"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2281 msgid "C&olor links"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2285 msgid "Bibliographical backreferences"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2290 msgid "B&ackreferences:"
2291 msgstr "Preferanser"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2296 msgstr "Bokmerker|B"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2300 msgid "G&enerate Bookmarks"
2301 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2305 msgid "&Numbered bookmarks"
2306 msgstr "Nummerert formel|N"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2310 msgid "Number of levels"
2311 msgstr "Antall kopier"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2315 msgid "&Open bookmarks"
2316 msgstr "Lagre bokmerke"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2320 msgid "Additional o&ptions"
2321 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2324 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2329 msgid "Paper Format"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2339 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2341 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2345 msgid "&Orientation:"
2346 msgstr "Orientering"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2363 msgid "Headings &style:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2367 msgid "Style used for the page header and footer"
2368 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2371 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2372 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2375 msgid "&Two-sided document"
2376 msgstr "&Tosidig dokument"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2380 msgid "Background Color:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2389 msgid "Revert the color to the default"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2395 msgstr "Tilbakestill"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2398 msgid "I&mmediate Apply"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2402 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2403 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2407 msgid "Paragraph's &Default"
2408 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2428 msgid "&Indent Paragraph"
2429 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2433 msgstr "Etikettbredde for lister"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2436 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2437 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2438 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2441 msgid "Lo&ngest label"
2442 msgstr "&Lengste listeetikett"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2446 msgid "Line &spacing"
2447 msgstr "L&injeavstand:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2466 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2468 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2470 msgstr "Brukerdefinert"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2473 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2483 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2484 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2488 msgid "&Horiz. Phantom"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2493 msgid "Vertical space of the phantom content"
2494 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2498 msgid "&Vert. Phantom"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2504 msgstr "&Modifiser..."
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2513 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2519 msgid "Automatic in&line completion"
2520 msgstr "L&isting i tekst"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2523 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2528 msgid "Automatic p&opup"
2529 msgstr "Automatisk oppdatering"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2538 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2544 msgid "Automatic &inline completion"
2545 msgstr "L&isting i tekst"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2548 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2553 msgid "Automatic &popup"
2554 msgstr "Automatisk oppdatering"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2558 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2563 msgid "Cursor i&ndicator"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2567 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2573 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2574 "if it is available."
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2579 msgid "s inline completion dela&y"
2580 msgstr "L&isting i tekst"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2584 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2585 "if it is available."
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2589 msgid "s popup d&elay"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2594 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2595 "It will be shown right away."
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2599 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2603 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2607 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2612 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2615 msgid "E&xtra flag:"
2616 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2619 msgid "&From format:"
2620 msgstr "&Fra format:"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2624 msgstr "&Til format:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2638 msgid "Converter Defi&nitions"
2639 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2642 msgid "Converter File Cache"
2643 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2651 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2652 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2655 msgid "&Date format:"
2656 msgstr "Datoformat:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2659 msgid "Date format for strftime output"
2660 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2664 msgid "Display &Graphics"
2665 msgstr "Grafikkvisning:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2668 msgid "Instant &Preview:"
2669 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2691 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2692 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2696 msgid "Scroll &below end of document"
2697 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2701 msgid "Sort &environments alphabetically"
2702 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2705 msgid "&Group environments by their category"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2709 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2713 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2717 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2725 msgid "&Limit text width"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2729 msgid "Screen used (&pixels):"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2734 msgid "Hide &tabbar"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2739 msgid "Hide scr&ollbar"
2740 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:198
2744 msgid "&Hide toolbars"
2745 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2749 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2750 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2754 msgid "Default Format"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2769 msgid "S&hort Name:"
2770 msgstr "Sortér som:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2774 msgid "Vector &graphics format"
2775 msgstr "&Vektorgrafikk"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2778 msgid "&Document format"
2779 msgstr "&Dokumentformat"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2783 msgstr "Frem&viser:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2787 msgstr "Redigeringsprogram:"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2792 msgstr "&Hurtigtast:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2796 msgstr "Etternavn på fil:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2801 msgstr "Kopiprogram:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2809 msgstr "Navnet ditt"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2812 msgid "Your E-mail address"
2813 msgstr "E-postadressen din"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2820 msgid "Use &keyboard map"
2821 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2831 msgstr "Se igjennom..."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2843 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2848 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2849 "speed it up, low values slow it down."
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2854 msgid "User &interface language:"
2855 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2859 msgid "Select the default language of your documents"
2860 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2863 msgid "Language pac&kage:"
2864 msgstr "Språkpakke:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2867 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2871 msgid "Command s&tart:"
2872 msgstr "Startkommando:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2875 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2879 msgid "Command e&nd:"
2880 msgstr "Sluttkommando:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2884 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2885 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2888 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2894 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2898 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2899 "the language package)"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2908 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2918 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2927 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2931 msgid "Mark &foreign languages"
2932 msgstr "Merk &fremmede språk"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2936 msgid "Right-to-left language support"
2937 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2834
2941 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2945 msgid "Enable RTL su&pport"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2950 msgid "Cursor movement:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2963 msgid "Set class options to default on class change"
2964 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2968 msgid "R&eset class options when document class changes"
2969 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
2982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2983 msgid "US executive"
2984 msgstr "US executive"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
2987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
2992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
3007 msgid "Chec&kTeX command:"
3008 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
3011 msgid "CheckTeX start options and flags"
3012 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
3015 msgid "Te&X encoding:"
3016 msgstr "Te&X tegnkoding"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3019 msgid "Default paper si&ze:"
3020 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
3023 msgid "BibTeX command and options"
3024 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3027 msgid "&BibTeX command:"
3028 msgstr "&BibTeX-kommando:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3032 msgid "&Nomenclature command:"
3033 msgstr "Nomenklatur|N"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3037 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3038 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3039 "rather than the Cygwin teTeX."
3041 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3042 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3043 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
3046 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3047 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
3051 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3052 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
3055 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3056 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3060 msgid "&Index command:"
3061 msgstr "Register-kommando:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
3065 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3066 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3070 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3071 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3075 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
3076 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3080 msgid "Index command (Ja&panese):"
3081 msgstr "Register-kommando:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
3084 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3085 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3089 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3090 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3093 msgid "&PATH prefix:"
3094 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3104 msgstr "Se igjennom..."
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3108 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3109 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3112 msgid "&Temporary directory:"
3113 msgstr "Midlertidige filer:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3116 msgid "Ly&XServer pipe:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3120 msgid "&Backup directory:"
3121 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3125 msgid "&Example files:"
3126 msgstr "Eksempel #:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3129 msgid "&Document templates:"
3130 msgstr "&Dokumentmaler:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3133 msgid "&Working directory:"
3134 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2502
3138 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3139 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3140 "paragraphs are separated by a blank line."
3142 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3143 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3144 "skilles avsnitt med en blank linje."
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3147 msgid "Output &line length:"
3148 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3152 msgid "Printer Command Options"
3153 msgstr "Kommando innstillinger"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3156 msgid "Extension to be used when printing to file."
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3160 msgid "File ex&tension:"
3161 msgstr "Fileks&tensjon:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3165 msgid "Option used to print to a file."
3166 msgstr "Utskrift til fil"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3170 msgid "Print to &file:"
3171 msgstr "Skriv til fil"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3174 msgid "Option used to print to non-default printer."
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3179 msgid "Set &printer:"
3180 msgstr "Til sk&river:"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3183 msgid "Option used with spool command to set printer."
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3188 msgid "Spool &printer:"
3189 msgstr "Til sk&river:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3193 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3199 msgid "Spool co&mmand:"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3203 msgid "Option used to reverse page order."
3204 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3208 msgid "Re&verse pages:"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3217 msgid "&Number of copies:"
3218 msgstr "Antall kopier"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3221 msgid "Option used to set number of copies."
3222 msgstr "Velg antall kopier"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3226 msgid "Option used to print a range of pages."
3227 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3234 msgid "Pa&ge range:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3238 msgid "Option used to collate multiple copies."
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3243 msgstr "Oddetallssider:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3246 msgid "&Even pages:"
3247 msgstr "Liketallssider:"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3250 msgid "Paper t&ype:"
3251 msgstr "Papirt&ype:"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3254 msgid "Paper si&ze:"
3255 msgstr "Arkstørrelse:"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3258 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3262 msgid "E&xtra options:"
3263 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3267 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3268 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3272 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3273 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3279 msgid "Adapt &output to printer"
3280 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3283 msgid "Name of the default printer"
3284 msgstr "Navn på standardskriver"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3287 msgid "Default &printer:"
3288 msgstr "Standard &skriver:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3291 msgid "Printer co&mmand:"
3292 msgstr "Skriverkommando:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3296 msgid "Sans Seri&f:"
3297 msgstr "&Sans Serif:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3300 msgid "T&ypewriter:"
3301 msgstr "&Maskinskrift:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3309 msgid "Screen &DPI:"
3310 msgstr "Skjerm &DPI:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3318 msgstr "Fontstørrelser"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3368 msgstr "Bitteliten:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3372 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3377 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3382 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3385 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3389 msgid "Al&ternative language:"
3390 msgstr "Alternativt språk:"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3393 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3394 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3398 msgid "&Escape characters:"
3399 msgstr "spesielle tegn"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3402 msgid "Personal &dictionary:"
3403 msgstr "Personlig or&dliste:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3406 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3407 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3411 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3412 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3415 msgid "Accept compound &words"
3416 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3419 msgid "Use input encod&ing"
3420 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3423 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3431 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3436 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3437 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3441 msgid "Restore cursor &positions"
3442 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3446 msgid "&Load opened files from last session"
3447 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3451 msgid "Clear all session &information"
3452 msgstr "TeX informasjon"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3459 msgid "&Maximum last files:"
3460 msgstr "Max antall tidligere filer"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3468 msgid "&Backup documents, every"
3469 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3473 msgid "&Open documents in tabs"
3474 msgstr "Åpne dokument"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3478 msgid "Automatic help"
3479 msgstr "Automatisk oppdatering"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3483 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3484 "the main work area of an edited document"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3488 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3493 msgstr "Se igjennom..."
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3496 msgid "&User interface file:"
3497 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:740
3500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3509 msgid "Page number to print from"
3510 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3513 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3517 msgid "Page number to print to"
3518 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3521 msgid "Print all pages"
3522 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3533 msgid "Print &odd-numbered pages"
3534 msgstr "Skriv oddetallssider"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3537 msgid "Print &even-numbered pages"
3538 msgstr "Skriv &liketallssider"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3541 msgid "Print in reverse order"
3542 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3545 msgid "Re&verse order"
3546 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3554 msgid "Number of copies"
3555 msgstr "Antall kopier"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3558 msgid "Collate copies"
3559 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3570 msgid "Print Destination"
3571 msgstr "Skriv ut til"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3574 msgid "Send output to the printer"
3575 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3582 msgid "Send output to the given printer"
3583 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3586 msgid "Send output to a file"
3587 msgstr "Utskrift til fil"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3590 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3600 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3601 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3605 msgstr "&Referansemerker i:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3609 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3610 "sensitive option is checked)"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3619 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3620 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3624 msgid "Cas&e-sensitive"
3625 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3628 msgid "Update the label list"
3629 msgstr "Oppdater referanselisten"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3632 msgid "Jump to the label"
3633 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3636 msgid "&Go to Label"
3637 msgstr "&Gå til merket"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3640 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3641 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3645 msgstr "<referansenr>"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3648 msgid "(<reference>)"
3649 msgstr "(<referansenr>)"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3656 msgid "on page <page>"
3657 msgstr "på side <side>"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3660 msgid "<reference> on page <page>"
3661 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3664 msgid "Formatted reference"
3665 msgstr "Formattert referanse"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3671 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3672 msgid "Replace &with:"
3673 msgstr "Erstatt med:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3676 msgid "Match whole words onl&y"
3677 msgstr "Bare hele ord"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3685 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3686 msgid "Search &backwards"
3687 msgstr "Søk &baklengs"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3690 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3694 msgid "&Export formats:"
3695 msgstr "&Eksportformater:"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3701 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3703 msgid "Edit shortcut"
3704 msgstr "&Hurtigtast:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3707 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3711 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3721 msgid "Clear current shortcut"
3722 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3732 msgstr "&Hurtigtast:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3741 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3742 "the 'Clear' button"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3750 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3751 msgid "Unknown word:"
3752 msgstr "Ukjent ord:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3755 msgid "Current word"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3759 msgid "Replacement:"
3760 msgstr "Byttes med:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3763 msgid "Replace with selected word"
3764 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3767 msgid "Replace word with current choice"
3768 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3771 msgid "Suggestions:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3775 msgid "Ignore this word"
3776 msgstr "Ignorer dette ordet"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3783 msgid "Ignore this word throughout this session"
3784 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3788 msgstr "Ignorer alle"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3791 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3792 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3796 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3803 msgstr "&Bildetekst:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3806 msgid "Select this to display all available characters at once"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3811 msgid "&Display all"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3815 msgid "&Table Settings"
3816 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3819 msgid "Column Width"
3820 msgstr "Kolonnebredde"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3823 msgid "Fixed width of the column"
3824 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3829 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3831 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3835 msgid "&Vertical alignment in row:"
3836 msgstr "&Loddrett justering:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3839 msgid "&Horizontal alignment:"
3840 msgstr "Vannrett justering:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3843 msgid "Horizontal alignment in column"
3844 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3847 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3852 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3853 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3856 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3857 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3860 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3861 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3864 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3865 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3869 msgstr "Slå sammen celler"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3872 msgid "&Multicolumn"
3873 msgstr "&Multikolonne"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3876 msgid "LaTe&X argument:"
3877 msgstr "LaTe&X argument:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3880 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3881 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3885 msgstr "&Kantlinjer"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3892 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3893 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3900 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3901 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3904 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3905 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3912 msgid "Use default (grid-like) border style"
3913 msgstr "Bruk standard rutenett"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3924 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3925 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3928 msgid "Additional Space"
3929 msgstr "Ekstra mellomrom"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3932 msgid "T&op of row:"
3933 msgstr "&Oppå raden:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3936 msgid "Botto&m of row:"
3937 msgstr "&Under raden:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3940 msgid "Bet&ween rows:"
3941 msgstr "&Mellom rader:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3945 msgstr "&Lang tabell"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3948 msgid "Set a page break on the current row"
3949 msgstr "Sideskift på denne raden"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3952 msgid "Page &break on current row"
3953 msgstr "Sideskift på denne raden"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3957 msgstr "Innstillinger"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3964 msgid "Border above"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3968 msgid "Border below"
3969 msgstr "Strek under"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3980 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3981 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
3988 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
3992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4004 msgid "First header:"
4005 msgstr "Første hode:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4008 msgid "This row is the header of the first page"
4009 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4012 msgid "Don't output the first header"
4013 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4025 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4026 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4029 msgid "Last footer:"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4033 msgid "This row is the footer of the last page"
4034 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4037 msgid "Don't output the last footer"
4038 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4043 msgstr "&Figurtekst:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4046 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4047 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4050 msgid "&Use long table"
4051 msgstr "&Bruk lang tabell"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4054 msgid "Current cell:"
4055 msgstr "Tabellrute:"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4058 msgid "Current row position"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4062 msgid "Current column position"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4066 msgid "Close this dialog"
4067 msgstr "Lukk dette vinduet"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4070 msgid "Rebuild the file lists"
4071 msgstr "Oppdater fil lister"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4075 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4082 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4083 msgid "Selected classes or styles"
4084 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4087 msgid "LaTeX classes"
4088 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4091 msgid "LaTeX styles"
4092 msgstr "LaTeX stiler"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4095 msgid "BibTeX styles"
4096 msgstr "BibTeX stiler"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4099 msgid "Toggles view of the file list"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4106 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4108 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4112 msgid "Separate paragraphs with"
4113 msgstr "Skill avsnitt med"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4116 msgid "Listing settings"
4117 msgstr "Innstillinger for programlisting"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4120 msgid "Format text into two columns"
4121 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4124 msgid "Two-&column document"
4125 msgstr "To &kolonners dokument"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4128 msgid "&Vertical space"
4129 msgstr "&Loddrett avstand"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4132 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4133 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4136 msgid "&Indentation"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4140 msgid "&Line spacing:"
4141 msgstr "L&injeavstand:"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4144 msgid "Language of the thesaurus"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4148 msgid "Word to look up"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4156 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4159 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4161 msgid "The selected entry"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4168 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4169 msgid "Replace the entry with the selection"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4174 msgstr "Nøkkelord for register"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4178 msgstr "Nø&kkelord:"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4183 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4184 "tables, and others)"
4186 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4189 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4190 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4191 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4199 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4208 msgid "Update navigation tree"
4209 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4218 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4219 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4222 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4223 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4226 msgid "Move selected item down by one"
4227 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4230 msgid "Move selected item up by one"
4231 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4234 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4238 msgid "&Do not show this warning again!"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4242 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4243 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4247 msgstr "Standard avstand"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4251 msgstr "Liten avstand"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4255 msgstr "Medium avstand"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4259 msgstr "Stor avstand"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4263 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4266 msgid "Complete source"
4267 msgstr "Hele kildekoden"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4270 msgid "Automatic update"
4271 msgstr "Automatisk oppdatering"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4275 msgid "Unit of width value"
4276 msgstr "Enheter for breddemål"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4280 msgid "number of needed lines"
4281 msgstr "Antall kopier"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4285 msgid "use number of lines"
4286 msgstr "Antall kopier"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4291 msgstr "L&injeavstand:"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4295 msgid "Outer (default)"
4296 msgstr "LaTeX standard"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4304 msgid "use overhang"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4313 msgid "Overhang value"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4318 msgid "Unit of overhang value"
4319 msgstr "Enheter for breddemål"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4322 msgid "Check this to allow flexible placement"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4326 msgid "Allow &floating"
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4331 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4332 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4333 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4335 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4336 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4338 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4339 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4340 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4341 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4342 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4343 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:107
4344 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4346 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4347 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4349 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4350 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4356 msgid "TheoremTemplate"
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4360 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4361 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4363 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4365 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4366 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4376 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4378 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4379 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4383 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4386 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4387 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4388 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4389 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4390 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4399 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4401 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4402 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4404 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4405 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4407 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4408 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4417 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4418 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4420 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4421 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4422 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4423 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4425 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4426 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4431 msgid "Corollary #:"
4432 msgstr "Korollar #:"
4434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4435 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4436 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4437 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4440 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4442 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4443 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4445 msgstr "Proposisjon"
4447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4448 msgid "Proposition #:"
4449 msgstr "Proposisjon #:"
4451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4453 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4457 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4459 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4460 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4465 msgid "Conjecture #:"
4466 msgstr "Konjektur #:"
4468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4478 msgid "Criterion #:"
4479 msgstr "Kriterie #:"
4481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4484 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4485 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4489 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4507 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4508 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4510 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4513 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4515 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4516 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4521 msgid "Definition #:"
4522 msgstr "Definisjon #:"
4524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4525 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4527 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4529 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4532 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4533 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
4537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4539 msgstr "Eksempel #:"
4541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4548 msgstr "Forutsetning"
4550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4551 msgid "Condition #:"
4552 msgstr "Forutsetning #:"
4554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4555 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4558 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4559 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4560 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4561 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4570 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4573 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4575 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4576 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4586 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4588 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4589 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4590 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4591 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4592 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4601 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4603 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4605 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4606 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4608 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4609 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4618 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4619 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4620 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4634 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4644 msgstr "Notasjon #:"
4646 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4647 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4649 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4650 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4656 msgstr "tilfelle #:"
4658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4659 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4660 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4662 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:89
4663 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4664 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4666 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4668 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4669 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4670 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4671 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4672 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4673 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4674 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4675 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4676 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4677 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4678 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4679 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4685 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4686 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4688 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4691 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4692 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4693 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4694 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4695 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4696 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4697 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4698 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4699 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4700 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4702 msgstr "Underseksjon"
4704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4705 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4706 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4708 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4710 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4711 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4712 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4713 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4714 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4715 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4717 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4718 msgid "Subsubsection"
4719 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
4722 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4723 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4724 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4725 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:215
4730 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4731 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4734 msgstr "Underseksjon*"
4736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4737 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4738 msgid "Subsubsection*"
4739 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4742 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4743 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4745 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4746 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4747 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4748 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4751 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4753 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4754 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4755 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4756 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4757 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4758 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4759 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4760 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4761 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4763 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4764 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4765 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4771 msgstr "Sammendrag---"
4773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4774 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4775 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4777 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4778 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4779 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4782 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4787 msgid "Index Terms---"
4790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4791 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4792 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
4794 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4795 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4796 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4798 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4799 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4800 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4801 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4802 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4803 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4804 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4805 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4806 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4807 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4808 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4809 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
4811 msgid "Bibliography"
4812 msgstr "Referanseliste"
4814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4815 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4816 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4817 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4818 #: src/rowpainter.cpp:462
4822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4824 msgstr "Appendikser"
4826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4830 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4831 msgid "BiographyNoPhoto"
4832 msgstr "BiografiUtenFoto"
4834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4842 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4843 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4845 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:242
4846 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4847 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4851 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4852 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4854 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:267
4855 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4856 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4858 msgstr "Nummerert liste"
4860 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4861 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4862 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4863 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4865 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4866 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4869 msgstr "Beskrivelse"
4871 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4872 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4874 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4876 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4877 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4878 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4882 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4883 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4884 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4885 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4886 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4887 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4888 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4890 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4891 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4893 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4894 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4895 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4896 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4897 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4900 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4902 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4903 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4907 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4908 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4909 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4910 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4911 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4913 msgstr "Undertittel"
4915 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4916 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4917 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4918 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4919 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4920 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4921 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4922 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4924 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4925 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4926 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4927 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4928 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4929 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4931 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4932 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4936 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4937 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4938 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4939 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4942 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4943 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4945 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4950 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4951 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4955 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4956 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4960 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4961 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4962 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4964 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4966 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4967 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4969 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4971 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4972 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4973 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4974 #: lib/external_templates:305
4978 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4979 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4981 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4986 msgid "Acknowledgement"
4989 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4990 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4991 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4992 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4993 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4994 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4995 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4996 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4999 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5000 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5001 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5002 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5007 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5008 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5012 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5013 msgid "Offprint Requests to:"
5016 #: lib/layouts/aa.layout:184
5017 msgid "Correspondence to:"
5020 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5021 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5023 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5024 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5029 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5031 msgid "Acknowledgements."
5034 #: lib/layouts/aa.layout:289
5036 msgid "institutemark"
5039 #: lib/layouts/aa.layout:293
5041 msgid "institute mark"
5044 #: lib/layouts/aa.layout:357
5048 #: lib/layouts/aa.layout:379
5050 msgid "CharStyle:Institute"
5053 #: lib/layouts/aa.layout:389
5055 msgid "CharStyle:E-Mail"
5058 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5059 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5061 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5062 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5063 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5067 #: lib/layouts/aa.layout:404
5072 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:565
5077 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5082 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5083 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5084 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5085 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5089 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5094 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5096 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5097 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5098 msgid "Acknowledgements"
5101 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5102 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5104 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5105 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5106 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5107 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5109 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
5113 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5117 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5121 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5122 msgid "TableComments"
5125 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5129 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5133 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5134 msgid "NoteToEditor"
5135 msgstr "Notat til redaktør"
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5141 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5145 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5149 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5151 msgid "Altaffilation"
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5156 msgid "Alternative affiliation:"
5157 msgstr "Alternativt språk:"
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5160 msgid "altaffilmark"
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5164 msgid "altaffiliation mark"
5167 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5168 msgid "Subject headings:"
5171 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5172 msgid "[Acknowledgements]"
5175 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
5176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
5177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
5178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
5182 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5183 msgid "Place Figure here:"
5184 msgstr "Plassér figur her:"
5186 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5187 msgid "Place Table here:"
5188 msgstr "Plassér tabell her:"
5190 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5194 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5195 msgid "Note to Editor:"
5196 msgstr "Notat til redaktør:"
5198 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5199 msgid "References. ---"
5200 msgstr "Referanser. ---"
5202 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5206 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5209 msgstr "tabell-linje"
5211 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5216 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5218 msgid "tablenotemark"
5219 msgstr "tabell-linje"
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5222 msgid "tablenote mark"
5225 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5233 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5237 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5241 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5245 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5249 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5251 msgid "List of Schemes"
5252 msgstr "Liste over tabeller"
5254 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5258 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5263 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5265 msgid "List of Charts"
5266 msgstr "Liste over tabeller"
5268 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5273 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5278 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5280 msgid "List of Graphs"
5281 msgstr "Liste over tabeller"
5283 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5288 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5293 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5298 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5303 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5307 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5314 msgid "Teaser image:"
5315 msgstr "RasterImage"
5317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5321 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5324 msgstr "&Bildetekst:"
5326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5328 msgid "CR categories"
5329 msgstr "&Bildetekst:"
5331 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5332 msgid "Computing Review Categories"
5335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5336 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5337 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5338 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5339 #: lib/layouts/spie.layout:88
5340 msgid "Acknowledgments"
5343 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5345 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5348 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5349 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5350 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5355 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
5356 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
5357 msgid "\\arabic{section}"
5358 msgstr "\\arabic{section}"
5360 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
5361 msgid "Chapter Exercises"
5362 msgstr "Kapitteloppgave"
5364 #: lib/layouts/apa.layout:50
5368 #: lib/layouts/apa.layout:59
5369 msgid "Right header:"
5372 #: lib/layouts/apa.layout:82
5374 msgstr "Sammendrag:"
5376 #: lib/layouts/apa.layout:91
5378 msgstr "Kort tittel"
5380 #: lib/layouts/apa.layout:99
5381 msgid "Short title:"
5382 msgstr "Kort tittel:"
5384 #: lib/layouts/apa.layout:128
5386 msgstr "To forfattere"
5388 #: lib/layouts/apa.layout:135
5389 msgid "ThreeAuthors"
5390 msgstr "Tre forfattere"
5392 #: lib/layouts/apa.layout:142
5394 msgstr "Fire forfattere"
5396 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5398 msgid "Affiliation:"
5401 #: lib/layouts/apa.layout:170
5402 msgid "TwoAffiliations"
5405 #: lib/layouts/apa.layout:177
5406 msgid "ThreeAffiliations"
5409 #: lib/layouts/apa.layout:184
5410 msgid "FourAffiliations"
5413 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5417 #: lib/layouts/apa.layout:205
5421 #: lib/layouts/apa.layout:233
5422 msgid "Acknowledgements:"
5425 #: lib/layouts/apa.layout:247
5429 #: lib/layouts/apa.layout:257
5430 msgid "CenteredCaption"
5433 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5434 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5436 msgstr "Meningsløst!"
5438 #: lib/layouts/apa.layout:277
5442 #: lib/layouts/apa.layout:283
5446 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5447 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5448 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5450 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5451 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5452 msgid "Subparagraph"
5453 msgstr "Underavsnitt"
5455 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5456 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5457 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
5458 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5462 #: lib/layouts/apa.layout:390
5466 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:3205
5467 msgid "(\\alph{enumii})"
5468 msgstr "(\\alph{enumii})"
5470 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5474 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5478 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5482 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5486 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5487 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5489 msgstr "Begynn ramme"
5491 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5493 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5494 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5495 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5496 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5500 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5501 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5507 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5512 msgid "Section \\arabic{section}"
5513 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5515 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5516 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5517 msgid "\\Alph{section}"
5518 msgstr "\\Alph{section}"
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5521 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5522 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5523 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5524 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5529 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5530 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5533 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5534 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5538 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5539 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5548 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5549 msgid "BeginPlainFrame"
5552 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5553 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5556 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5560 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5561 msgid "Again frame with label"
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5566 msgstr "Slutt ramme"
5568 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5569 msgid "________________________________"
5570 msgstr "________________________________"
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5573 msgid "FrameSubtitle"
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5581 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5587 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5591 msgid "ColumnsCenterAligned"
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5595 msgid "Columns (center aligned)"
5598 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5599 msgid "ColumnsTopAligned"
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5603 msgid "Columns (top aligned)"
5606 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5610 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5612 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5616 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5617 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5618 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5620 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5632 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5638 msgid "Uncovered on slides"
5639 msgstr "Bare én kolonne"
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5647 msgid "Only on slides"
5648 msgstr "Bare én kolonne"
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5661 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5664 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5665 msgid "ExampleBlock"
5668 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5669 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5677 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5682 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5687 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5688 msgid "Title (Plain Frame)"
5691 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5692 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5698 msgid "InstituteMark"
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5703 msgid "Institute mark"
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5707 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5712 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5713 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:333
5714 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5719 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5723 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5724 msgid "TitleGraphic"
5725 msgstr "Tittelgrafikk"
5727 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5738 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5740 msgstr "Definisjon."
5742 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5744 msgstr "Definisjoner"
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5747 msgid "Definitions."
5748 msgstr "Definisjoner. "
5750 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5758 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5762 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5769 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5774 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5787 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5791 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5801 msgid "CharStyle:Alert"
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5811 msgid "CharStyle:Structure"
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5819 msgid "Custom:ArticleMode"
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5827 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5829 msgid "Custom:PresentationMode"
5830 msgstr "Orientering"
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5834 msgid "Presentation"
5835 msgstr "Orientering"
5837 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5838 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5843 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5844 msgid "List of Tables"
5845 msgstr "Liste over tabeller"
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5848 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5853 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5854 msgid "List of Figures"
5855 msgstr "Liste over figurer"
5857 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5861 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5863 msgstr "Sammenfatning"
5865 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5869 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5870 msgid "ACT \\arabic{act}"
5873 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5877 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5878 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5881 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5885 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5889 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5893 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5894 msgid "Parenthetical"
5897 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5901 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5905 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5909 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5911 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5912 msgid "Right Address"
5913 msgstr "Adresse(høyre side)"
5915 #: lib/layouts/chess.layout:35
5919 #: lib/layouts/chess.layout:42
5923 #: lib/layouts/chess.layout:60
5927 #: lib/layouts/chess.layout:64
5931 #: lib/layouts/chess.layout:70
5932 msgid "SubVariation"
5935 #: lib/layouts/chess.layout:73
5936 msgid "Subvariation:"
5937 msgstr "Sub-variasjon:"
5939 #: lib/layouts/chess.layout:79
5940 msgid "SubVariation2"
5941 msgstr "Sub-variasjon2"
5943 #: lib/layouts/chess.layout:82
5944 msgid "Subvariation(2):"
5945 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5947 #: lib/layouts/chess.layout:88
5948 msgid "SubVariation3"
5951 #: lib/layouts/chess.layout:91
5952 msgid "Subvariation(3):"
5955 #: lib/layouts/chess.layout:97
5956 msgid "SubVariation4"
5959 #: lib/layouts/chess.layout:100
5960 msgid "Subvariation(4):"
5963 #: lib/layouts/chess.layout:106
5964 msgid "SubVariation5"
5967 #: lib/layouts/chess.layout:109
5968 msgid "Subvariation(5):"
5971 #: lib/layouts/chess.layout:116
5975 #: lib/layouts/chess.layout:121
5979 #: lib/layouts/chess.layout:126
5983 #: lib/layouts/chess.layout:130
5984 msgid "[chessboard]"
5985 msgstr "[sjakkbrett]"
5987 #: lib/layouts/chess.layout:139
5988 msgid "BoardCentered"
5991 #: lib/layouts/chess.layout:144
5992 msgid "[centered board]"
5995 #: lib/layouts/chess.layout:154
5999 #: lib/layouts/chess.layout:159
6001 msgstr "Høydepunkter:"
6003 #: lib/layouts/chess.layout:174
6007 #: lib/layouts/chess.layout:179
6011 #: lib/layouts/chess.layout:185
6015 #: lib/layouts/chess.layout:190
6019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6024 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6025 msgid "Send To Address"
6026 msgstr "Til-adresse"
6028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6031 msgstr "Underskrift:"
6033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6034 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6036 msgstr "Min_adresse"
6038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6044 msgid "Return address"
6045 msgstr "Returadresse"
6047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6054 msgid "Postal comment"
6057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6058 msgid "Postvermerk:"
6061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6076 msgid "Ihre Zeichen:"
6079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6085 msgid "Unsere Zeichen:"
6088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6094 msgid "Sachbearbeiter:"
6097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6104 msgid "Unterschrift:"
6105 msgstr "Underskrift:"
6107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6110 msgstr "Nederst til venstre"
6112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6113 msgid "Fusszeile(n):"
6116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6119 msgstr "Kladdemodus"
6121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6205 msgid "SenderAddress"
6206 msgstr "Avsenderadresse"
6208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6211 msgstr "Returadresse"
6213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6214 msgid "RetourAdresse"
6215 msgstr "Returadresse"
6217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6239 msgid "IhrSchreiben"
6242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6247 msgid "Unterschrift"
6248 msgstr "Underskrift"
6250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6328 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6332 #: lib/layouts/egs.layout:268
6334 msgstr "LaTeX Tittel"
6336 #: lib/layouts/egs.layout:301
6340 #: lib/layouts/egs.layout:310
6344 #: lib/layouts/egs.layout:323
6348 #: lib/layouts/egs.layout:345
6352 #: lib/layouts/egs.layout:354
6356 #: lib/layouts/egs.layout:368
6360 #: lib/layouts/egs.layout:378
6364 #: lib/layouts/egs.layout:391
6365 msgid "1st_author_surname:"
6368 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6369 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6373 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6378 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6383 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6384 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6388 #: lib/layouts/egs.layout:444
6392 #: lib/layouts/egs.layout:457
6393 msgid "reprint_reqs_to:"
6396 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6398 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6399 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6400 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6402 msgstr "Sammendrag."
6404 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6406 msgid "Acknowledgement."
6407 msgstr "Bekreftelse."
6409 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6410 msgid "Author Address"
6411 msgstr "Forfatteradresse"
6413 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6415 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6421 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6422 msgid "Author Email"
6423 msgstr "Forfatters E-post"
6425 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6429 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6431 msgstr "Forfatter URL"
6433 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6438 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6443 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6444 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6447 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6451 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6452 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6455 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6456 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6459 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6460 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6463 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6464 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6467 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6468 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6477 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6478 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6481 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6482 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6485 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6486 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6489 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6490 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6493 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6494 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6497 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6498 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6501 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6502 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6505 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6506 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6509 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6517 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6518 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6521 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6522 msgid "Case \\arabic{case}"
6525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6527 msgid "Titlenotemark"
6530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6532 msgid "Titlenote mark"
6535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6537 msgid "Title footnote"
6540 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6542 msgid "Title footnote:"
6545 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6548 msgstr "Forfatter-år"
6550 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6553 msgstr "Forfatters E-post"
6555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6557 msgid "Author footnote"
6560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6562 msgid "Author footnote:"
6563 msgstr "Forfatterinfo:"
6565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6567 msgid "CorAuthormark"
6568 msgstr "Fire forfattere"
6570 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6572 msgid "CorAuthor mark"
6573 msgstr "Forfatters E-post"
6575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6576 msgid "Corresponding author"
6579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6580 msgid "Corresponding author text:"
6583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6585 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6586 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6587 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6591 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6595 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6596 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6600 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6604 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6608 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6609 msgid "BulletedItem"
6612 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6613 msgid "Bulleted Item:"
6616 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6620 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6624 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6625 msgid "PersonalInfo"
6628 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6629 msgid "Personal Info"
6632 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6633 msgid "MotherTongue"
6636 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6637 msgid "Mother Tongue:"
6640 #: lib/layouts/foils.layout:42
6644 #: lib/layouts/foils.layout:61
6645 msgid "ShortFoilhead"
6648 #: lib/layouts/foils.layout:67
6649 msgid "Rotatefoilhead"
6652 #: lib/layouts/foils.layout:73
6653 msgid "ShortRotatefoilhead"
6656 #: lib/layouts/foils.layout:82
6660 #: lib/layouts/foils.layout:97
6664 #: lib/layouts/foils.layout:101
6668 #: lib/layouts/foils.layout:116
6672 #: lib/layouts/foils.layout:160
6676 #: lib/layouts/foils.layout:168
6680 #: lib/layouts/foils.layout:177
6682 msgstr "Restriksjon"
6684 #: lib/layouts/foils.layout:181
6685 msgid "Restriction:"
6686 msgstr "Restriksjon:"
6688 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6689 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6691 msgstr "Venstre hode"
6693 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6694 msgid "Left Header:"
6695 msgstr "Venstre hode:"
6697 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6698 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6699 msgid "Right Header"
6702 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6703 msgid "Right Header:"
6704 msgstr "Høyre hode:"
6706 #: lib/layouts/foils.layout:201
6707 msgid "Right Footer"
6710 #: lib/layouts/foils.layout:205
6711 msgid "Right Footer:"
6714 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6719 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6724 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6726 msgid "Corollary #."
6727 msgstr "Korollar #."
6729 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6730 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6731 msgid "Proposition #."
6732 msgstr "Proposisjon #."
6734 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6736 msgid "Definition #."
6737 msgstr "Definisjon #."
6739 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6740 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6744 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6749 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6753 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6758 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6760 msgid "Proposition*"
6763 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6764 msgid "Proposition."
6765 msgstr "Proposisjon."
6767 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6770 msgstr "Definisjon*"
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6778 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6779 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:46 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6806 msgid "RetourAdresse:"
6807 msgstr "Returadresse:"
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6810 msgid "MeinZeichen:"
6813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6818 msgid "IhrSchreiben:"
6821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6854 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6893 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6926 msgid "ReturnAddress"
6927 msgstr "Returadresse"
6929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6930 msgid "ReturnAddress:"
6931 msgstr "Returadresse:"
6933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6962 msgid "BankAccount:"
6965 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6966 msgid "PostalComment"
6969 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6970 msgid "PostalComment:"
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6974 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6976 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6984 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6995 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7002 msgstr "Avslutning:"
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7065 msgid "AddressRowA:"
7068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7073 msgid "AddressRowB:"
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7081 msgid "AddressRowC:"
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7089 msgid "AddressRowD:"
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7097 msgid "AddressRowE:"
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7105 msgid "AddressRowF:"
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7109 msgid "TelephoneRowA"
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7113 msgid "TelephoneRowA:"
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7117 msgid "TelephoneRowB"
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7121 msgid "TelephoneRowB:"
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7125 msgid "TelephoneRowC"
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7129 msgid "TelephoneRowC:"
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7133 msgid "TelephoneRowD"
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7137 msgid "TelephoneRowD:"
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7141 msgid "TelephoneRowE"
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7145 msgid "TelephoneRowE:"
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7149 msgid "TelephoneRowF"
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7153 msgid "TelephoneRowF:"
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7157 msgid "InternetRowA"
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7161 msgid "InternetRowA:"
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7165 msgid "InternetRowB"
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7169 msgid "InternetRowB:"
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7173 msgid "InternetRowC"
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7177 msgid "InternetRowC:"
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7181 msgid "InternetRowD"
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7185 msgid "InternetRowD:"
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7189 msgid "InternetRowE"
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7193 msgid "InternetRowE:"
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7197 msgid "InternetRowF"
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7201 msgid "InternetRowF:"
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7252 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7256 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7260 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7262 msgstr "Merknader #."
7264 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7268 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7272 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7276 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7280 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7284 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7288 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7289 msgid "(continuing)"
7290 msgstr "(forsettes)"
7292 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7296 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7300 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7304 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7305 msgid "INTERCUT WITH:"
7308 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7312 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7317 msgid "Classification Codes"
7320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7322 msgid "Definition \\thedefinition."
7323 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7330 msgid "Step \\thestep."
7333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7335 msgid "Example \\theexample."
7336 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7339 msgid "Remark \\theremark."
7342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7344 msgid "Notation \\thenotation."
7345 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7350 msgid "Theorem \\thetheorem."
7351 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7355 msgid "Corollary \\thecorollary."
7356 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7359 msgid "Lemma \\thelemma."
7362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7364 msgid "Proposition \\theproposition."
7365 msgstr "Proposisjon #."
7367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7372 msgid "Prop \\theprop."
7375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7376 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7387 msgid "Question \\thequestion."
7388 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7390 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7391 msgid "Claim \\theclaim."
7394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7395 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7399 msgid "Appendices Section"
7402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7403 msgid "--- Appendices ---"
7406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7407 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7410 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7412 msgstr "Endringssporing"
7414 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7419 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7423 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7428 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7433 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7437 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7441 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7442 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7445 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7449 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7450 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7453 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7457 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7458 msgid "submit to paper:"
7461 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7463 msgid "Bibliography (plain)"
7464 msgstr "Referanseliste"
7466 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7468 msgid "Bibliography heading"
7469 msgstr "Referanseliste"
7471 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7475 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7479 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7483 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7484 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7487 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7488 msgid "AddressForOffprints"
7491 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7492 msgid "Address for Offprints:"
7495 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7496 msgid "RunningTitle"
7499 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7500 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7501 msgid "Running title:"
7502 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7504 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7505 msgid "RunningAuthor"
7508 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7509 msgid "Running author:"
7512 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7516 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7517 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7519 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7523 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7524 msgid "Running LaTeX Title"
7527 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7531 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7533 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7535 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7536 msgid "Author Running"
7539 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7540 msgid "Author Running:"
7543 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7547 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7549 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7551 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7552 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7556 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7561 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7562 msgid "Conjecture #."
7565 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7567 msgstr "Eksempel #."
7569 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7573 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7577 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7585 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7587 msgstr "Egenskap #."
7589 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7591 msgstr "Spørsmål #."
7593 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7605 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7606 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7610 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7614 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7615 msgid "Chapterprecis"
7618 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7622 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7624 msgstr "Dikt-tittel"
7626 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7628 msgstr "Dikt-tittel*"
7630 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7634 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7638 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7642 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7646 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7650 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7654 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7655 msgid "Double Item:"
7658 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7662 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7666 #: lib/layouts/paper.layout:141
7668 msgstr "Undertittel"
7670 #: lib/layouts/paper.layout:152
7674 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7675 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7679 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7683 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7687 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7691 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7695 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7699 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7700 msgid "Empty slide:"
7703 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7704 msgid "ItemizeType1"
7707 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7708 msgid "EnumerateType1"
7711 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7712 msgid "List of Algorithms"
7713 msgstr "Liste over algoritmer"
7715 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7717 msgid "\\thechapter"
7718 msgstr "\\Alph{chapter}"
7720 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7725 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7730 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7735 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7737 msgid "Ingredients:"
7740 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7744 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7745 msgid "AltAffiliation"
7748 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7752 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7753 msgid "Electronic Address:"
7754 msgstr "Elektronisk adresse:"
7756 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7757 msgid "acknowledgments"
7760 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7761 msgid "PACS number:"
7764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7765 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7781 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7782 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7795 msgid "Backaddress:"
7796 msgstr "Returadresse"
7798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7803 msgid "Specialmail:"
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7807 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7825 msgstr "Deres ref.:"
7827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7832 msgid "Your letter of:"
7835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7848 msgid "Customer no.:"
7849 msgstr "Kunde nr.: "
7851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7856 msgid "Invoice no.:"
7857 msgstr "Faktura nr.:"
7859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7861 msgstr "NesteAdresse:"
7863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7864 msgid "Next Address:"
7865 msgstr "Neste Adresse:"
7867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7868 msgid "Post Scriptum:"
7869 msgstr "Post Scriptum"
7871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7872 msgid "Sender Name:"
7875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7876 msgid "Sender Address:"
7877 msgstr "Avsenderadresse:"
7879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7880 msgid "Sender Phone:"
7883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:339
7887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7896 msgid "Sender E-Mail:"
7897 msgstr "Avsender e-post"
7899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7901 msgstr "Avsender URL:"
7903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7918 msgid "End of letter"
7919 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7921 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7922 msgid "LandscapeSlide"
7923 msgstr "LiggendeLysark"
7925 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7927 msgid "Landscape Slide:"
7928 msgstr "Liggende lysark"
7930 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7931 msgid "PortraitSlide"
7932 msgstr "StåendeLysark"
7934 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7936 msgid "Portrait Slide:"
7937 msgstr "Stående lysark"
7939 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7943 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7948 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7949 msgid "SlideHeading"
7952 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7953 msgid "SlideSubHeading"
7956 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7957 msgid "ListOfSlides"
7958 msgstr "ListeOverLysark"
7960 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7962 msgid "[List Of Slides]"
7963 msgstr "Liste over lysark"
7965 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7966 msgid "SlideContents"
7969 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7971 msgid "[Slide Contents]"
7974 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7975 msgid "ProgressContents"
7978 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7980 msgid "[Progress Contents]"
7983 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7988 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7993 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7997 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7998 msgid "Subjectclass"
8001 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8002 msgid "AMS subject classifications:"
8005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8015 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8017 msgid "CopyrightYear"
8018 msgstr "Opphavsrett"
8020 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8022 msgid "Copyright year:"
8025 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8027 msgid "Copyrightdata"
8028 msgstr "Opphavsrett"
8030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8032 msgid "Copyright data:"
8035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8045 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8049 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8053 #: lib/layouts/slides.layout:105
8057 #: lib/layouts/slides.layout:127
8061 #: lib/layouts/slides.layout:142
8062 msgid "New Overlay:"
8065 #: lib/layouts/slides.layout:182
8067 msgstr "Nytt notat:"
8069 #: lib/layouts/slides.layout:207
8070 msgid "InvisibleText"
8073 #: lib/layouts/slides.layout:214
8074 msgid "<Invisible Text Follows>"
8077 #: lib/layouts/slides.layout:231
8081 #: lib/layouts/slides.layout:238
8082 msgid "<Visible Text Follows>"
8085 #: lib/layouts/spie.layout:53
8089 #: lib/layouts/spie.layout:65
8091 msgstr "Forfatterinfo:"
8093 #: lib/layouts/spie.layout:78
8097 #: lib/layouts/spie.layout:93
8098 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8101 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8105 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8106 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8111 msgid "Element:Firstname"
8114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8121 msgid "Element:Fname"
8122 msgstr "Plassering:"
8124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8131 msgid "Element:Surname"
8134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8135 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8141 msgid "Element:Filename"
8144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8145 msgid "Element:Literal"
8148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8149 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8155 msgid "Element:Emph"
8156 msgstr "Plassering:"
8158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8164 msgid "Element:Abbrev"
8165 msgstr "breve aksent \\breve"
8167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8170 msgstr "breve aksent \\breve"
8172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8173 msgid "Element:Citation-number"
8176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8177 msgid "Citation-number"
8180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8182 msgid "Element:Volume"
8185 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8193 msgstr "Plassering:"
8195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8200 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8202 msgid "Element:Month"
8203 msgstr "Plassering:"
8205 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8212 msgid "Element:Year"
8213 msgstr "Plassering:"
8215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8221 msgid "Element:Issue-number"
8224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8225 msgid "Issue-number"
8228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8229 msgid "Element:Issue-day"
8232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8237 msgid "Element:Issue-months"
8240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8241 msgid "Issue-months"
8244 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8245 msgid "Subsubparagraph"
8246 msgstr "Underunderavsnitt"
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8253 msgid "-- Header --"
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8257 msgid "Special-section"
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8261 msgid "Special-section:"
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8269 msgid "AGU-journal:"
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8273 msgid "Citation-number:"
8276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8301 msgid "Index-terms..."
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8321 msgid "Supplementary"
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8325 msgid "Supplementary..."
8328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8333 msgid "Sup-mat-note:"
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8369 msgid "Published-online:"
8372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8374 msgstr "Litteraturreferanse"
8376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8381 msgid "Posting-order"
8384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8385 msgid "Posting-order:"
8388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8430 msgid "Element:ISSN"
8431 msgstr "Plassering:"
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8439 msgid "Element:CODEN"
8440 msgstr "Plassering:"
8442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8448 msgid "Element:SS-Code"
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8458 msgid "Element:SS-Title"
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8468 msgid "Element:CCC-Code"
8471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8478 msgid "Element:Code"
8479 msgstr "Plassering:"
8481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8483 msgid "Element:Dscr"
8484 msgstr "Plassering:"
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8493 msgid "Element:Keyword"
8496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8498 msgid "Element:Orgdiv"
8501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8508 msgid "Element:Orgname"
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8518 msgid "Element:Street"
8521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8523 msgid "Element:City"
8524 msgstr "Plassering:"
8526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8533 msgid "Element:State"
8534 msgstr "Plassering:"
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8538 msgid "Element:Postcode"
8541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8548 msgid "Element:Country"
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8556 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8557 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8561 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8565 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8569 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8573 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8577 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8581 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8582 msgid "Author Address:"
8583 msgstr "Forfatteradresse:"
8585 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8589 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8590 msgid "Slug Comment:"
8593 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8597 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8601 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8602 msgid "Table Caption"
8603 msgstr "Tabelltittel"
8605 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8606 msgid "TableCaption"
8607 msgstr "Tabelltittel"
8609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8610 msgid "Current Address"
8611 msgstr "Nåværende adresse"
8613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8614 msgid "Current address:"
8615 msgstr "Nåværende adresse:"
8617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8618 msgid "E-mail address:"
8619 msgstr "E-postadresse:"
8621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8622 msgid "Key words and phrases:"
8623 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8631 msgstr "Dediserting:"
8633 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8639 msgstr "Oversetter:"
8641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8642 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8645 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8647 msgid "Element:Directory"
8650 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8655 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8657 msgid "Element:Email"
8658 msgstr "Plassering:"
8660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8662 msgid "Element:KeyCombo"
8665 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8672 msgid "Element:KeyCap"
8675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8681 msgid "Element:GuiMenu"
8684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8689 msgid "Element:GuiMenuItem"
8692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8697 msgid "Element:GuiButton"
8700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8705 msgid "Element:MenuChoice"
8708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8712 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8716 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8717 msgid "Subparagraph*"
8718 msgstr "Underavsnitt*"
8720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8725 msgid "RevisionHistory"
8726 msgstr "Revisjonshistorie"
8728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8729 msgid "Revision History"
8730 msgstr "Revisjonshistorie"
8732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8737 msgid "RevisionRemark"
8738 msgstr "RevisjonsMerknad"
8740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8744 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8748 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8749 msgid "\\arabic{chapter}"
8750 msgstr "\\arabic{chapter}"
8752 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8753 msgid "\\Alph{chapter}"
8754 msgstr "\\Alph{chapter}"
8756 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8758 msgid "\\arabic{footnote}"
8759 msgstr "\\arabic{section}"
8761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8762 msgid "\\Roman{section}."
8763 msgstr "\\Roman{section}."
8765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8766 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8767 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8769 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8770 msgid "\\Alph{subsection}."
8771 msgstr "\\Alph{subsection}."
8773 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8774 msgid "\\arabic{subsection}."
8775 msgstr "\\arabic{subsection}."
8777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8778 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8779 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8782 msgid "\\alph{subsubsection}."
8783 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8786 msgid "\\alph{paragraph}."
8787 msgstr "\\alph{paragraph}."
8789 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8793 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8795 msgstr "Ekstrakapittel"
8797 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8799 msgstr "Ekstraseksjon"
8801 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8803 msgstr "Ekstrakapittel*"
8805 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8807 msgstr "Ekstraseksjon*"
8809 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8811 msgstr "Miniseksjon"
8813 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8817 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8821 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8825 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8826 msgid "Uppertitleback"
8829 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8830 msgid "Lowertitleback"
8833 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8835 msgstr "Ekstratittel"
8837 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8838 msgid "Captionabove"
8839 msgstr "Bildetekst-over"
8841 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8842 msgid "Captionbelow"
8843 msgstr "Bildetekst-under"
8845 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8849 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8854 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8855 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
8859 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8861 msgid "\\Roman{part}"
8862 msgstr "Del \\Roman{part}"
8864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8882 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8884 msgid "Note:Comment"
8887 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8902 msgid "Note:Greyedout"
8905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8911 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
8915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:178
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
8917 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8921 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8923 msgstr "Programlisting"
8925 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8926 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8928 msgstr "Dokumentgren"
8930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8931 #: src/BufferParams.cpp:370 src/insets/InsetIndex.cpp:406
8935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 src/insets/InsetIndex.cpp:243
8940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8952 msgstr "&Flytende (Float)"
8954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8957 msgstr "tekstbryting: "
8959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
8963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
8977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
8979 msgid "Info:shortcut"
8980 msgstr "&Hurtigtast:"
8982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
8984 msgid "Info:shortcuts"
8985 msgstr "&Hurtigtast:"
8987 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8989 msgid "--Separator--"
8992 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8994 msgid "--- Separate Environment ---"
8995 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8997 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8999 msgid "Part \\thepart"
9000 msgstr "Del \\Roman{part}"
9002 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9004 msgid "Chapter \\thechapter"
9005 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
9007 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
9009 msgid "Appendix \\thechapter"
9010 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
9012 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9016 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9017 msgid "Headnote (optional):"
9020 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9021 msgid "Corr Author:"
9024 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9028 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9034 msgid "Corollary \\thetheorem."
9035 msgstr "Korollar #."
9037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9038 msgid "Lemma \\thetheorem."
9041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9043 msgid "Proposition \\thetheorem."
9044 msgstr "Proposisjon #."
9046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9048 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9049 msgstr "Konjektur #:"
9051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9052 msgid "Fact \\thetheorem."
9055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9057 msgid "Definition \\thetheorem."
9058 msgstr "Definisjon #."
9060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9062 msgid "Example \\thetheorem."
9063 msgstr "Eksempel #."
9065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9067 msgid "Problem \\thetheorem."
9068 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9072 msgid "Exercise \\thetheorem."
9073 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9077 msgid "Remark \\thetheorem."
9078 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9081 msgid "Claim \\thetheorem."
9084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9104 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9112 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9116 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9120 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9124 #: lib/layouts/braille.module:2
9129 #: lib/layouts/braille.module:6
9131 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9135 #: lib/layouts/braille.module:22
9137 msgid "Braille (default)"
9138 msgstr "LaTeX standard"
9140 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9145 #: lib/layouts/braille.module:45
9146 msgid "Braille (textsize)"
9149 #: lib/layouts/braille.module:68
9150 msgid "Braille (dots on)"
9153 #: lib/layouts/braille.module:83
9154 msgid "Braille_dots_on"
9157 #: lib/layouts/braille.module:92
9158 msgid "Braille (dots off)"
9161 #: lib/layouts/braille.module:107
9162 msgid "Braille_dots_off"
9165 #: lib/layouts/braille.module:116
9166 msgid "Braille (mirror on)"
9169 #: lib/layouts/braille.module:131
9170 msgid "Braille_mirror_on"
9173 #: lib/layouts/braille.module:140
9174 msgid "Braille (mirror off)"
9177 #: lib/layouts/braille.module:155
9178 msgid "Braille_mirror_off"
9181 #: lib/layouts/braille.module:163
9186 #: lib/layouts/braille.module:167
9191 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9196 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9198 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9199 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9202 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9204 msgid "Custom:Endnote"
9207 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9212 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9215 msgstr "Notat til redaktør:"
9217 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9219 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9220 "where you want the endnotes to appear."
9223 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9228 #: lib/layouts/hanging.module:6
9230 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9231 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9235 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9238 msgstr "Programlisting"
9240 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9242 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9243 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9247 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9248 msgid "Numbered Example (multiline)"
9251 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9256 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9257 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9260 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9265 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9270 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9275 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9277 msgid "Custom:Glosse"
9280 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9285 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9287 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9290 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9294 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9296 msgid "CharStyle:Expression"
9299 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9304 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9306 msgid "CharStyle:Concepts"
9309 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9314 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9316 msgid "CharStyle:Meaning"
9319 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9324 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9329 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9331 msgid "List of Tableaux"
9332 msgstr "Liste over tabeller"
9334 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9336 msgid "Logical Markup"
9337 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
9339 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9341 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9345 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9347 msgid "CharStyle:Noun"
9350 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9355 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9357 msgid "CharStyle:Emph"
9360 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9365 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9367 msgid "CharStyle:Strong"
9370 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9375 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9377 msgid "CharStyle:Code"
9380 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9385 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9387 msgid "Minimalistic"
9388 msgstr "Miniseksjon"
9390 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9391 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9395 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9400 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9401 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9402 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9403 "in both starred and non-starred forms."
9406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9408 msgid "Criterion \\thetheorem."
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9422 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9423 msgstr "Algoritme #."
9425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9430 msgid "Axiom \\thetheorem."
9433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9444 msgid "Condition \\thetheorem."
9445 msgstr "Forutsetning."
9447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9449 msgstr "Forutsetning*"
9451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9453 msgstr "Forutsetning."
9455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9456 msgid "Note \\thetheorem."
9459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9469 msgid "Notation \\thetheorem."
9472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9481 msgid "Summary \\thetheorem."
9484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9491 msgstr "Sammendrag."
9493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9495 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9496 msgstr "Bekreftelse."
9498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9499 msgid "Acknowledgement*"
9502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9512 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9513 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9517 msgstr "Konklusjon*"
9519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9521 msgstr "Konklusjon."
9523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9533 msgid "Assumption \\thetheorem."
9534 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9546 msgid "Question \\thetheorem."
9547 msgstr "Definisjon #."
9549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9559 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9561 msgid "Theorems (AMS)"
9564 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9566 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9567 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9568 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9569 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9572 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9574 msgid "Theorems (By Chapter)"
9577 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9579 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9580 "that provide a chapter environment."
9583 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9585 msgid "Theorems (By Section)"
9588 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9589 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9592 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9593 msgid "Theorems (Starred)"
9596 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9598 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9599 "using the extended AMS machinery."
9602 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9604 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9605 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9606 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9609 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9610 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9630 msgid "English (USA)"
9634 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9635 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9638 msgid "Arabic (Arabi)"
9639 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9641 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9647 msgid "German (Austria, old spelling)"
9648 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9651 msgid "German (Austria)"
9669 msgstr "Hviterussisk"
9672 msgid "Portuguese (Brazil)"
9673 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9681 msgid "English (UK)"
9690 msgid "English (Canada)"
9695 msgid "French (Canada)"
9696 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9703 msgid "Chinese (simplified)"
9704 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9707 msgid "Chinese (traditional)"
9708 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9724 msgstr "Nederlandsk"
9756 msgid "German (old spelling)"
9757 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9764 msgid "German (Switzerland)"
9767 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9773 msgid "Greek (polytonic)"
9776 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9787 msgstr "Sett inn integral"
9803 msgid "Japanese (CJK)"
9808 msgstr "Kasakstansk"
9829 msgid "Lower Sorbian"
9855 msgstr "Portugisisk"
9879 msgid "Serbian (Latin)"
9896 msgid "Spanish (Mexico)"
9903 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9916 msgid "Upper Sorbian"
9929 msgid "Unicode (utf8)"
9930 msgstr "Unicode (utf8)"
9933 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9937 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9941 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9945 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9950 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9951 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9955 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9956 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9959 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9964 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9965 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9968 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9972 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9976 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9981 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9982 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9985 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9989 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9993 msgid "DOS (CP 437)"
9994 msgstr "DOS (CP 437)"
9997 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10000 #: lib/encodings:71
10001 msgid "Western European (CP 850)"
10004 #: lib/encodings:74
10005 msgid "Central European (CP 852)"
10008 #: lib/encodings:77
10010 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10011 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10013 #: lib/encodings:80
10014 msgid "Western European (CP 858)"
10017 #: lib/encodings:83
10018 msgid "Hebrew (CP 862)"
10021 #: lib/encodings:86
10023 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10024 msgstr "Intet språk"
10026 #: lib/encodings:89
10028 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10029 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10031 #: lib/encodings:92
10032 msgid "Central European (CP 1250)"
10035 #: lib/encodings:95
10037 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10038 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10040 #: lib/encodings:98
10041 msgid "Western European (CP 1252)"
10044 #: lib/encodings:101
10046 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10047 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10049 #: lib/encodings:105
10051 msgid "Arabic (CP 1256)"
10052 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10054 #: lib/encodings:108
10056 msgid "Baltic (CP 1257)"
10057 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10059 #: lib/encodings:111
10060 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10063 #: lib/encodings:114
10064 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10067 #: lib/encodings:117
10068 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10071 #: lib/encodings:120
10072 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10075 #: lib/encodings:145
10077 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10078 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10080 #: lib/encodings:149
10082 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10083 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10085 #: lib/encodings:153
10087 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10090 #: lib/encodings:157
10091 msgid "Korean (EUC-KR)"
10094 #: lib/encodings:161
10095 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10098 #: lib/encodings:165
10100 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10101 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10103 #: lib/encodings:169
10105 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10108 #: lib/encodings:176
10110 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10113 #: lib/encodings:178
10115 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10118 #: lib/encodings:180
10120 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10123 #: lib/encodings:187
10124 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10127 #: lib/encodings:192
10128 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10129 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10131 #: lib/encodings:196
10135 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10139 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10143 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10145 msgstr "Sett inn|S"
10147 #: lib/ui/classic.ui:35
10151 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10155 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10159 #: lib/ui/classic.ui:38
10160 msgid "Documents|D"
10161 msgstr "Dokumenter|D"
10163 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10167 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10171 #: lib/ui/classic.ui:48
10172 msgid "New from Template...|T"
10173 msgstr "Ny med mal...|m"
10175 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10179 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10183 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10187 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10188 msgid "Save As...|A"
10189 msgstr "Lagre som|s"
10191 #: lib/ui/classic.ui:54
10193 msgstr "Angre all redigering"
10195 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10196 msgid "Version Control|V"
10197 msgstr "Versjonskontroll|k"
10199 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10201 msgstr "Importer|I"
10203 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10205 msgstr "Eksporter|E"
10207 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10209 msgstr "Skriv ut...|u"
10211 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10215 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10219 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10220 msgid "Register...|R"
10221 msgstr "Registrer...|R"
10223 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10224 msgid "Check In Changes...|I"
10225 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
10227 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10228 msgid "Check Out for Edit|O"
10229 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
10231 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10233 msgid "Revert to Repository Version|R"
10234 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
10236 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10237 msgid "Undo Last Check In|U"
10238 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
10240 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10242 msgid "Show History...|H"
10243 msgstr "Vis Historie|H"
10245 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10246 msgid "Custom...|C"
10247 msgstr "Egendefinert...|E"
10249 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10253 #: lib/ui/classic.ui:91
10257 #: lib/ui/classic.ui:93
10261 #: lib/ui/classic.ui:94
10265 #: lib/ui/classic.ui:95
10269 #: lib/ui/classic.ui:96
10270 msgid "Paste External Selection|x"
10271 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
10273 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10274 msgid "Find & Replace...|F"
10275 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
10277 #: lib/ui/classic.ui:100
10281 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:547
10285 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:525
10286 msgid "Spellchecker...|S"
10287 msgstr "Stavekontroll...|S"
10289 #: lib/ui/classic.ui:105
10290 msgid "Thesaurus..."
10291 msgstr "Synonymordbok"
10293 #: lib/ui/classic.ui:106
10295 msgid "Statistics...|i"
10298 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:528
10299 msgid "Check TeX|h"
10300 msgstr "Sjekk TeX|j"
10302 #: lib/ui/classic.ui:108
10303 msgid "Change Tracking|g"
10304 msgstr "Spore endringer|S"
10306 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:535
10307 msgid "Preferences...|P"
10308 msgstr "Preferanser...|P"
10310 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:534
10311 msgid "Reconfigure|R"
10312 msgstr "Rekonfigurer|R"
10314 #: lib/ui/classic.ui:115
10315 msgid "Selection as Lines|L"
10316 msgstr "som linjer|l"
10318 #: lib/ui/classic.ui:116
10319 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10320 msgstr "som avsnitt|a"
10322 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:166
10323 msgid "Multicolumn|M"
10324 msgstr "Multikolonne|M"
10326 #: lib/ui/classic.ui:122
10328 msgstr "Topp linje|T"
10330 #: lib/ui/classic.ui:123
10331 msgid "Line Bottom|B"
10332 msgstr "Bunn linje|B"
10334 #: lib/ui/classic.ui:124
10335 msgid "Line Left|L"
10338 #: lib/ui/classic.ui:125
10339 msgid "Line Right|R"
10342 #: lib/ui/classic.ui:127
10343 msgid "Alignment|i"
10344 msgstr "Justering|J"
10346 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:187
10348 msgstr "Legg til rad|a"
10350 #: lib/ui/classic.ui:130
10351 msgid "Delete Row|w"
10352 msgstr "Slett rad|l"
10354 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10356 msgstr "Kopier rad"
10358 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10360 msgstr "Bytt om rader"
10362 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:192
10363 msgid "Add Column|u"
10364 msgstr "Legg til kolonne|n"
10366 #: lib/ui/classic.ui:135
10367 msgid "Delete Column|D"
10368 msgstr "Slett kolonne|S"
10370 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10371 msgid "Copy Column"
10372 msgstr "Kopier kolonne"
10374 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10375 msgid "Swap Columns"
10376 msgstr "Bytt om kolonner"
10378 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:179
10380 msgstr "Venstrejuster|V"
10382 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:180
10386 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:181
10388 msgstr "Høyrejuster|H"
10390 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:183
10392 msgstr "Toppjustere rad|T"
10394 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:184
10396 msgstr "Midtjustere rad|M"
10398 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:185
10400 msgstr "Bunnjustere rad|B"
10402 #: lib/ui/classic.ui:159
10403 msgid "Toggle Numbering|N"
10404 msgstr "Numerering av/på|N"
10406 #: lib/ui/classic.ui:160
10407 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10408 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10410 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10411 msgid "Change Limits Type|L"
10412 msgstr "Endre grensetype"
10414 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10415 msgid "Change Formula Type|F"
10416 msgstr "Endre formeltype"
10418 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10419 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10420 msgstr "Bruk algebra-programvare"
10422 #: lib/ui/classic.ui:168
10423 msgid "Alignment|A"
10424 msgstr "Justering|J"
10426 #: lib/ui/classic.ui:170
10428 msgstr "Legg til rad|r"
10430 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:188
10431 msgid "Delete Row|D"
10432 msgstr "Slett rad|l"
10434 #: lib/ui/classic.ui:175
10435 msgid "Add Column|C"
10436 msgstr "Legg til kolonne|k"
10438 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:193
10439 msgid "Delete Column|e"
10440 msgstr "Slett kolonne|S"
10442 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10444 msgstr "Standard|t"
10446 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10450 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10454 #: lib/ui/classic.ui:188
10458 #: lib/ui/classic.ui:189
10462 #: lib/ui/classic.ui:190
10463 msgid "Mathematica"
10464 msgstr "Mathematica"
10466 #: lib/ui/classic.ui:192
10467 msgid "Maple, simplify"
10468 msgstr "Maple, simplify"
10470 #: lib/ui/classic.ui:193
10471 msgid "Maple, factor"
10472 msgstr "Maple, factor"
10474 #: lib/ui/classic.ui:194
10475 msgid "Maple, evalm"
10476 msgstr "Maple, evalm"
10478 #: lib/ui/classic.ui:195
10479 msgid "Maple, evalf"
10480 msgstr "Maple, evalf"
10482 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10484 msgid "Inline Formula|I"
10485 msgstr "Formel i teksten|i"
10487 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10488 msgid "Displayed Formula|D"
10489 msgstr "Fremhevet formel"
10491 #: lib/ui/classic.ui:201
10492 msgid "Eqnarray Environment|q"
10495 #: lib/ui/classic.ui:202
10496 msgid "Align Environment|A"
10499 #: lib/ui/classic.ui:203
10500 msgid "AlignAt Environment"
10503 #: lib/ui/classic.ui:204
10504 msgid "Flalign Environment|F"
10507 #: lib/ui/classic.ui:207
10508 msgid "Gather Environment"
10511 #: lib/ui/classic.ui:208
10512 msgid "Multline Environment"
10515 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10519 #: lib/ui/classic.ui:216
10520 msgid "Special Character|S"
10521 msgstr "Spesielt tegn|S"
10523 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10524 msgid "Citation...|C"
10525 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
10527 #: lib/ui/classic.ui:218
10528 msgid "Cross-reference...|r"
10529 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10531 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10533 msgstr "Referansemerke...|R"
10535 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10539 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10540 msgid "Marginal Note|M"
10541 msgstr "Margnote|o"
10543 #: lib/ui/classic.ui:222
10544 msgid "Short Title"
10545 msgstr "Kort tittel"
10547 #: lib/ui/classic.ui:223
10548 msgid "Index Entry|I"
10549 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10551 #: lib/ui/classic.ui:224
10552 msgid "Nomenclature Entry"
10553 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10555 #: lib/ui/classic.ui:225
10559 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10563 #: lib/ui/classic.ui:227
10564 msgid "Lists & TOC|O"
10565 msgstr "Lister & innhold|o"
10567 #: lib/ui/classic.ui:229
10569 msgstr "TeX Kode|T"
10571 #: lib/ui/classic.ui:230
10573 msgstr "Miniside|s"
10575 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10576 msgid "Graphics...|G"
10577 msgstr "Grafikk...|G"
10579 #: lib/ui/classic.ui:232
10580 msgid "Tabular Material...|b"
10581 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10583 #: lib/ui/classic.ui:233
10587 #: lib/ui/classic.ui:235
10588 msgid "Include File...|d"
10589 msgstr "Inkluder fil...|d"
10591 #: lib/ui/classic.ui:236
10592 msgid "Insert File|e"
10593 msgstr "Sett inn fil|e"
10595 #: lib/ui/classic.ui:237
10596 msgid "External Material...|x"
10597 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10599 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10600 msgid "Symbols...|b"
10601 msgstr "Symboler...|b"
10603 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10604 msgid "Superscript|S"
10605 msgstr "Hevet skrift|H"
10607 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10608 msgid "Subscript|u"
10609 msgstr "Senket skrift|S"
10611 #: lib/ui/classic.ui:244
10612 msgid "Hyphenation Point|P"
10613 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10615 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10616 msgid "Protected Hyphen|y"
10617 msgstr "Beskyttet bindestrek"
10619 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10620 msgid "Ligature Break|k"
10621 msgstr "Ligaturbrudd|g"
10623 #: lib/ui/classic.ui:247
10624 msgid "Protected Space|r"
10625 msgstr "Hardt mellomrom"
10627 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10628 msgid "Inter-word Space|w"
10629 msgstr "Ordmellomrom|O"
10631 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdcontext.inc:214
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10633 msgid "Thin Space|T"
10634 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10636 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10637 msgid "Horizontal Space...|o"
10638 msgstr "Vannrett avstand...|V"
10640 #: lib/ui/classic.ui:251
10641 msgid "Vertical Space..."
10642 msgstr "Loddrett avstand..."
10644 #: lib/ui/classic.ui:252
10645 msgid "Line Break|L"
10646 msgstr "Linjeskift|i"
10648 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10652 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10653 msgid "End of Sentence|E"
10654 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10656 #: lib/ui/classic.ui:255
10658 msgid "Protected Dash|D"
10659 msgstr "Hardt mellomrom"
10661 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10662 msgid "Breakable Slash|a"
10663 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
10665 #: lib/ui/classic.ui:257
10666 msgid "Single Quote|Q"
10667 msgstr "Enkelt sitattegn"
10669 #: lib/ui/classic.ui:258
10670 msgid "Ordinary Quote|O"
10671 msgstr "\"Anførselstegn\""
10673 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10674 msgid "Menu Separator|M"
10675 msgstr "Menyseparator|M"
10677 #: lib/ui/classic.ui:260
10678 msgid "Horizontal Line"
10679 msgstr "Vannrett linje"
10681 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10685 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10686 msgid "Display Formula|D"
10687 msgstr "Fremhevet formel"
10689 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10691 msgid "Eqnarray Environment|E"
10694 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10696 msgid "AMS align Environment|a"
10699 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10700 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10701 msgid "AMS alignat Environment|t"
10704 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10706 msgid "AMS flalign Environment|f"
10709 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10711 msgid "AMS gather Environment|g"
10714 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10716 msgid "AMS multline Environment|m"
10719 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10720 msgid "Array Environment|y"
10723 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10724 msgid "Cases Environment|C"
10727 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10728 msgid "Split Environment|S"
10731 #: lib/ui/classic.ui:280
10732 msgid "Font Change|o"
10733 msgstr "Fontendring|o"
10735 #: lib/ui/classic.ui:284
10736 msgid "Math Normal Font"
10737 msgstr "Normal mattefont"
10739 #: lib/ui/classic.ui:286
10740 msgid "Math Calligraphic Family"
10741 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10743 #: lib/ui/classic.ui:287
10744 msgid "Math Fraktur Family"
10745 msgstr "Matte Fraktur"
10747 #: lib/ui/classic.ui:288
10748 msgid "Math Roman Family"
10749 msgstr "Matte Roman"
10751 #: lib/ui/classic.ui:289
10752 msgid "Math Sans Serif Family"
10753 msgstr "Matte Sans Serif"
10755 #: lib/ui/classic.ui:291
10756 msgid "Math Bold Series"
10759 #: lib/ui/classic.ui:293
10760 msgid "Text Normal Font"
10761 msgstr "Normal tekstfont"
10763 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10764 msgid "Text Roman Family"
10765 msgstr "Tekst Roman"
10767 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10768 msgid "Text Sans Serif Family"
10769 msgstr "Tekst Sans Serif"
10771 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10772 msgid "Text Typewriter Family"
10773 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10775 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10776 msgid "Text Bold Series"
10779 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10780 msgid "Text Medium Series"
10781 msgstr "Tekst Medium"
10783 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
10784 msgid "Text Italic Shape"
10785 msgstr "Tekst Kursiv"
10787 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
10788 msgid "Text Small Caps Shape"
10789 msgstr "Tekst Kapiteler"
10791 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
10792 msgid "Text Slanted Shape"
10793 msgstr "Tekst Skrå"
10795 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
10796 msgid "Text Upright Shape"
10797 msgstr "Tekst Stående"
10799 #: lib/ui/classic.ui:310
10800 msgid "Floatflt Figure"
10801 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10803 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
10804 msgid "Table of Contents|C"
10805 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10807 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1146
10808 msgid "Index List|I"
10809 msgstr "Register|R"
10811 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
10812 msgid "Nomenclature|N"
10813 msgstr "Nomenklatur|N"
10815 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
10816 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10817 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10819 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
10820 msgid "LyX Document...|X"
10821 msgstr "LyX dokument...|X"
10823 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
10824 msgid "Plain Text...|T"
10825 msgstr "Ren tekst...|t"
10827 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
10828 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10829 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10831 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
10832 msgid "Track Changes|T"
10833 msgstr "Spor endringer|S"
10835 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
10836 msgid "Merge Changes...|M"
10837 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10839 #: lib/ui/classic.ui:330
10840 msgid "Accept All Changes|A"
10841 msgstr "Godta alle endringer|G"
10843 #: lib/ui/classic.ui:331
10844 msgid "Reject All Changes|R"
10845 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10847 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
10848 msgid "Show Changes in Output|S"
10849 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10851 #: lib/ui/classic.ui:339
10852 msgid "Character...|C"
10855 #: lib/ui/classic.ui:340
10856 msgid "Paragraph...|P"
10857 msgstr "Avsnitt...|v"
10859 #: lib/ui/classic.ui:341
10860 msgid "Document...|D"
10861 msgstr "Dokument...|D"
10863 #: lib/ui/classic.ui:342
10864 msgid "Tabular...|T"
10865 msgstr "Tabell...|T"
10867 #: lib/ui/classic.ui:344
10868 msgid "Emphasize Style|E"
10869 msgstr "Uthevet stil|U"
10871 #: lib/ui/classic.ui:345
10872 msgid "Noun Style|N"
10873 msgstr "Substantiv stil|S"
10875 #: lib/ui/classic.ui:346
10876 msgid "Bold Style|B"
10877 msgstr "Fet stil|F"
10879 #: lib/ui/classic.ui:349
10880 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10881 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10883 #: lib/ui/classic.ui:350
10884 msgid "Increase Environment Depth|i"
10885 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10887 #: lib/ui/classic.ui:351
10888 msgid "Start Appendix Here|S"
10889 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10891 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
10892 msgid "Build Program|B"
10893 msgstr "Lag programm|o"
10895 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:303
10897 msgstr "Oppdater|O"
10899 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
10900 msgid "LaTeX Log|L"
10901 msgstr "LaTeX Logg|L"
10903 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
10907 #: lib/ui/classic.ui:365
10908 msgid "TeX Information|X"
10909 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10911 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
10912 msgid "Next Note|N"
10913 msgstr "Neste notis|o"
10915 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
10916 msgid "Go to Label|L"
10917 msgstr "Gå til merke"
10919 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
10920 msgid "Bookmarks|B"
10921 msgstr "Bokmerker|B"
10923 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
10924 msgid "Save Bookmark 1|S"
10925 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10927 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
10928 msgid "Save Bookmark 2"
10929 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10931 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
10932 msgid "Save Bookmark 3"
10933 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10935 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
10936 msgid "Save Bookmark 4"
10937 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10939 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
10940 msgid "Save Bookmark 5"
10941 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10943 #: lib/ui/classic.ui:390
10944 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10945 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10947 #: lib/ui/classic.ui:391
10948 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10949 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10951 #: lib/ui/classic.ui:392
10952 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10953 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10955 #: lib/ui/classic.ui:393
10956 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10957 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10959 #: lib/ui/classic.ui:394
10960 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10961 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10963 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:542
10964 msgid "Introduction|I"
10965 msgstr "Introduksjon|I"
10967 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:543
10969 msgstr "Innføring|f"
10971 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:544
10972 msgid "User's Guide|U"
10973 msgstr "Brukermanual|B"
10975 #: lib/ui/classic.ui:412
10976 msgid "Extended Features|E"
10977 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10979 #: lib/ui/classic.ui:413
10980 msgid "Embedded Objects|m"
10981 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10983 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:548
10984 msgid "Customization|C"
10985 msgstr "Tilpasning|T"
10987 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:551
10988 msgid "LaTeX Configuration|L"
10989 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10991 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:554
10992 msgid "About LyX|X"
10995 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
10999 #: lib/ui/classic.ui:426
11000 msgid "Preferences..."
11001 msgstr "Preferanser..."
11003 #: lib/ui/classic.ui:427
11005 msgstr "Avslutt LyX"
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
11008 msgid "Aligned Environment|l"
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
11012 msgid "AlignedAt Environment|v"
11015 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
11016 msgid "Gathered Environment|h"
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
11020 msgid "Delimiters...|r"
11021 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
11024 msgid "Matrix...|x"
11025 msgstr "Matrise..."
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11033 msgid "AMS Environment|A"
11034 msgstr "Justering|J"
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11038 msgid "Equation Label|L"
11039 msgstr "Gå til merke"
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11043 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11044 msgstr "Numerering av/på|N"
11046 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:210
11047 msgid "Split Cell|C"
11050 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11053 msgstr "Sett inn|S"
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11057 msgid "Add Line Above|o"
11058 msgstr "Ny linje over"
11060 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11061 msgid "Add Line Below|B"
11062 msgstr "Ny linje under"
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11065 msgid "Delete Line Above|D"
11066 msgstr "Fjern linje over"
11068 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:215
11069 msgid "Delete Line Below|e"
11070 msgstr "Fjern linje under"
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:217
11073 msgid "Add Line to Left"
11074 msgstr "Ny linje på venstre side"
11076 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:218
11077 msgid "Add Line to Right"
11078 msgstr "Ny linje på høyre side"
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:219
11081 msgid "Delete Line to Left"
11082 msgstr "Fjern linje på venstre side"
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:220
11085 msgid "Delete Line to Right"
11086 msgstr "Fjern linje på høyre side"
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11089 msgid "Toggle Math Toolbar"
11090 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11094 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11095 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11098 msgid "Toggle Table Toolbar"
11099 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11103 msgid "Next Cross-Reference|N"
11104 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11108 msgid "Go to Label|G"
11109 msgstr "Gå til merke"
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11113 msgid "<reference>|r"
11114 msgstr "<referansenr>"
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11118 msgid "(<reference>)|e"
11119 msgstr "(<referansenr>)"
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11128 msgid "on page <page>|o"
11129 msgstr "på side <side>"
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11133 msgid "<reference> on page <page>|f"
11134 msgstr "<referansenr> på side <side>"
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11138 msgid "Formatted reference|t"
11139 msgstr "Formattert referanse"
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11142 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:155
11144 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:334
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:354
11147 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:398
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:424
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:443
11150 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:461
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:477
11152 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:500
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdmenus.inc:482
11154 msgid "Settings...|S"
11155 msgstr "Innstillinger...|I"
11157 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11162 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11164 msgid "Copy as Reference|C"
11165 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11167 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11169 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11170 msgstr "Rediger filen eksternt"
11172 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:151
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:330
11174 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:510
11176 msgid "Open Inset|O"
11177 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11179 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:152
11180 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:331
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:511
11183 msgid "Close Inset|C"
11184 msgstr "Steng alle objekter"
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:170
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdcontext.inc:333
11189 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:513
11191 msgid "Dissolve Inset|D"
11192 msgstr "Oppløs objekt|l"
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11196 msgid "Toggle Label|L"
11197 msgstr "Flipp alle av/på"
11199 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11201 msgid "Frameless|l"
11202 msgstr "Uten ramme"
11204 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11206 msgid "Simple frame|f"
11207 msgstr "inset ramme"
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11210 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11215 msgid "Oval, thin|a"
11216 msgstr "Avrundet, tynn"
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11220 msgid "Oval, thick|v"
11221 msgstr "Avrundet, tykk"
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11224 msgid "Drop Shadow|w"
11227 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11229 msgid "Shaded background|b"
11230 msgstr "notis bakgrunn"
11232 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11234 msgid "Double frame|u"
11237 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:450
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
11244 msgstr "Kommentar|K"
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:452
11247 msgid "Greyed Out|G"
11248 msgstr "Grået ut|G"
11250 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:461
11251 msgid "Horiz. Phantom"
11252 msgstr "Vannrett usynlig"
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:462
11255 msgid "Vert. Phantom"
11256 msgstr "Loddrett usynlig"
11258 #: lib/ui/stdcontext.inc:189
11260 msgid "Interword Space|w"
11261 msgstr "Ordmellomrom|O"
11263 #: lib/ui/stdcontext.inc:190
11265 msgid "Protected Space|o"
11266 msgstr "Hardt mellomrom"
11268 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdcontext.inc:217
11270 msgid "Negative Thin Space|N"
11271 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11273 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:220
11274 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11279 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11280 msgstr "Hardt mellomrom"
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:221
11283 msgid "Quad Space|Q"
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:222
11288 msgid "Double Quad Space|u"
11289 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11292 msgid "Horizontal Fill|F"
11293 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
11295 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11297 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11298 msgstr "Vannrettt fyll"
11300 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11302 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11303 msgstr "Vannrettt fyll"
11305 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11307 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11308 msgstr "Vannrettt fyll"
11310 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11312 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11313 msgstr "Vannrettt fyll"
11315 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11317 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11318 msgstr "Vannrettt fyll"
11320 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11322 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11323 msgstr "Vannrettt fyll"
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11327 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11328 msgstr "Vannrettt fyll"
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:223
11332 msgid "Custom Length|C"
11333 msgstr "Kommentar|K"
11335 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11337 msgid "Medium Space|M"
11338 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11340 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11342 msgid "Thick Space|h"
11343 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11347 msgid "Negative Medium Space|u"
11348 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11352 msgid "Negative Thick Space|i"
11353 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11355 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11358 msgstr "Standard avstand"
11360 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11362 msgid "SmallSkip|S"
11363 msgstr "Liten avstand"
11365 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11368 msgstr "Medium avstand"
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11373 msgstr "Stor avstand"
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11378 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11383 msgstr "Brukerdefinert"
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11387 msgid "Settings...|e"
11388 msgstr "Innstillinger...|I"
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:484
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:485
11400 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:486
11405 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:487
11406 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11409 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:488
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:492
11416 msgid "Edit included file...|E"
11417 msgstr "Inkluder fil...|d"
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:396
11421 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:397
11424 msgid "Page Break|a"
11425 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:398
11428 msgid "Clear Page|C"
11429 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:399
11432 msgid "Clear Double Page|D"
11433 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:393
11436 msgid "Ragged Line Break|R"
11437 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:394
11440 msgid "Justified Line Break|J"
11441 msgstr "Justert linjeskift|J"
11443 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:88
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1062
11445 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:550
11449 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:89
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1067
11451 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:90
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1020
11457 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:530
11461 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:91
11462 msgid "Paste Recent|e"
11463 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
11465 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11467 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11468 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11470 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:99
11471 msgid "Move Paragraph Up|o"
11472 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:100
11475 msgid "Move Paragraph Down|v"
11476 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
11478 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11480 msgid "Promote Section|r"
11481 msgstr "Notisinnstillinger"
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11485 msgid "Demote Section|m"
11486 msgstr "Notisinnstillinger"
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
11490 msgid "Move Section down|d"
11491 msgstr "Steng vindu|d"
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11494 msgid "Move Section up|u"
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11499 msgid "Insert Short Title|T"
11500 msgstr "Kort tittel"
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11504 msgid "Apply Last Text Style|A"
11505 msgstr "Tekststil|s"
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:102
11508 msgid "Text Style|S"
11509 msgstr "Tekststil|s"
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:103
11512 msgid "Paragraph Settings...|P"
11513 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
11515 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11516 msgid "Fullscreen Mode"
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:224
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11522 msgid "Append Argument"
11523 msgstr "Fler parametre"
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:225
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11528 msgid "Remove Last Argument"
11529 msgstr "«Listing» parametre"
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:227
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11533 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:228
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11538 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:229
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11544 msgid "Insert Optional Argument"
11545 msgstr "«Listing» parametre"
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:230
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11550 msgid "Remove Optional Argument"
11551 msgstr "Åpen programlisting"
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:232
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11555 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:233
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11561 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11562 msgstr "Åpen programlisting"
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:234
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11566 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdcontext.inc:356
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
11572 msgid "Edit externally...|x"
11573 msgstr "Rediger filen eksternt"
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:168
11577 msgstr "Topplinje|T"
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:169
11580 msgid "Bottom Line|B"
11581 msgstr "Bunnlinje|B"
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:170
11584 msgid "Left Line|L"
11585 msgstr "Venstre linje|V"
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:171
11588 msgid "Right Line|R"
11589 msgstr "Høyre linje|H"
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:189
11593 msgstr "Kopier rad|o"
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:194
11596 msgid "Copy Column|p"
11597 msgstr "Kopier kolonne|p"
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:432
11601 msgid "Activate Branch|A"
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:433
11606 msgid "Deactivate Branch|e"
11609 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
11611 msgid "Copy Label as Reference|C"
11612 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11614 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
11615 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
11620 msgid "All Indices|A"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11629 msgstr "Dokument|D"
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11635 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11636 msgid "New from Template...|m"
11637 msgstr "Ny med mal...|m"
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11640 msgid "Open Recent|t"
11641 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11645 msgstr "Lagre alt|t"
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11648 msgid "Revert to Saved|R"
11649 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11652 msgid "New Window|W"
11653 msgstr "Nytt vindu|y"
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11656 msgid "Close Window|d"
11657 msgstr "Steng vindu|d"
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11664 msgid "Paste Special"
11665 msgstr "Lim inn spesielt"
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11672 msgid "Find LyX...|X"
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11680 msgid "Rows & Columns|C"
11681 msgstr "Rader og kolonner|k"
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11684 msgid "Increase List Depth|I"
11685 msgstr "Øk listedybde|k"
11687 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11688 msgid "Decrease List Depth|D"
11689 msgstr "Minsk listedybde|M"
11691 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11692 msgid "Dissolve Inset|l"
11693 msgstr "Oppløs objekt|l"
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11696 msgid "TeX Code Settings...|C"
11697 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11699 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11700 msgid "Float Settings...|a"
11701 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11704 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11705 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11708 msgid "Note Settings...|N"
11709 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11713 msgid "Phantom Settings...|h"
11714 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11717 msgid "Branch Settings...|B"
11718 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11721 msgid "Box Settings...|x"
11722 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11724 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11726 msgid "Index Entry Settings...|y"
11727 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11731 msgid "Index Settings...|x"
11732 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11736 msgid "Listings Settings...|g"
11737 msgstr "Innstillinger for programlisting"
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11740 msgid "Table Settings...|a"
11741 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11743 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11744 msgid "Plain Text|T"
11745 msgstr "Ren tekst|t"
11747 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11748 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11749 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11752 msgid "Selection|S"
11755 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11756 msgid "Selection, Join Lines|i"
11757 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11759 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11760 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11763 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11764 msgid "Paste As PDF"
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11768 msgid "Paste As PNG"
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11772 msgid "Paste As JPEG"
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11776 msgid "Dissolve CharStyle"
11777 msgstr "Oppløs tekststil"
11779 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11780 msgid "Customized...|C"
11781 msgstr "Egendefinert...|E"
11783 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11784 msgid "Capitalize|a"
11785 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11787 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11788 msgid "Uppercase|U"
11789 msgstr "Store bokstaver|o"
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
11792 msgid "Lowercase|L"
11793 msgstr "Små bokstaver|å"
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11798 msgstr "Toppjustere rad|T"
11800 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
11803 msgstr "Midtjustere rad|M"
11805 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
11808 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11810 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11812 msgid "Number whole Formula|N"
11813 msgstr "Nummerert formel|N"
11815 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11817 msgid "Number this Line|u"
11818 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11822 msgid "Macro Definition"
11823 msgstr "Definisjon"
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11826 msgid "Text Style|T"
11827 msgstr "Tekststil|T"
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11830 msgid "Add Line Above|A"
11831 msgstr "Ny linje over"
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11834 msgid "Math Normal Font|N"
11835 msgstr "Matte, normal font|n"
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11838 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11839 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11841 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11842 msgid "Math Fraktur Family|F"
11843 msgstr "Matte Fraktur|a"
11845 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11846 msgid "Math Roman Family|R"
11847 msgstr "Matte Roman|R"
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11850 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11851 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11853 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11854 msgid "Math Bold Series|B"
11855 msgstr "Matte Fet|F"
11857 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11858 msgid "Text Normal Font|T"
11859 msgstr "Tekst normal font|T"
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11865 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11870 msgid "Mathematica|a"
11871 msgstr "Mathematica|a"
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11874 msgid "Maple, simplify|s"
11875 msgstr "Maple, simplify|s"
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11878 msgid "Maple, factor|f"
11879 msgstr "Maple, factor|f"
11881 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
11882 msgid "Maple, evalm|e"
11883 msgstr "Maple, evalm|e"
11885 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
11886 msgid "Maple, evalf|v"
11887 msgstr "Maple, evalf|v"
11889 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11890 msgid "Open All Insets|O"
11891 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11893 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11894 msgid "Close All Insets|C"
11895 msgstr "Steng alle objekter"
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11898 msgid "Unfold Math Macro"
11899 msgstr "Kode for mattemakro"
11901 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11902 msgid "Fold Math Macro"
11903 msgstr "Normal mattemakro"
11905 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11906 msgid "View Source|S"
11907 msgstr "Vis kode|s"
11909 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11911 msgid "View|V[[show]]"
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11916 msgid "View Master Document|M"
11917 msgstr "Hoveddokument"
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11921 msgid "Update Master Document|a"
11922 msgstr "Hoveddokument"
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11925 msgid "View (other formats)|f"
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11930 msgid "Update (other formats)|p"
11931 msgstr "Oppdater log"
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
11934 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11935 msgstr "Del vinduet loddrett"
11937 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
11939 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
11940 msgstr "Del vinduet vannrett"
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
11943 msgid "Close Tab Group|G"
11944 msgstr "Steng fanegruppa|g"
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
11947 msgid "Fullscreen|l"
11948 msgstr "Hele skjermen|l"
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
11952 msgstr "Verktøylinjer|V"
11954 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11955 msgid "Special Character|p"
11956 msgstr "Spesielt tegn|p"
11958 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11959 msgid "Formatting|o"
11960 msgstr "Formatering|e"
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11963 msgid "List / TOC|i"
11964 msgstr "Lister & innhold|i"
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11968 msgstr "Flytende (Float)|a"
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11972 msgstr "Dokumentgren|D"
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11975 msgid "Custom insets"
11976 msgstr "Egendefinerte objekter"
11978 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11983 msgid "Box[[Menu]]"
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
11987 msgid "Cross-Reference...|R"
11988 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11992 msgstr "Bildetekst"
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11995 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11996 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11998 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12000 msgstr "Tabell...|T"
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12003 msgid "Hyperlink|k"
12004 msgstr "Hyperlenke|k"
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12007 msgid "Short Title|S"
12008 msgstr "Kort tittel"
12010 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12012 msgstr "TeX-kode|X"
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12015 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12018 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12023 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12024 msgid "Ordinary Quote|Q"
12025 msgstr "Vanlig sitattegn"
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12028 msgid "Single Quote|S"
12029 msgstr "Enkelt sitattegn"
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12032 msgid "Phonetic Symbols|P"
12033 msgstr "Fonetiske symboler|F"
12035 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12036 msgid "Protected Space|P"
12037 msgstr "Hardt mellomrom|a"
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12040 msgid "Horizontal Line|L"
12041 msgstr "Vannrett linje|l"
12043 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12044 msgid "Vertical Space...|V"
12045 msgstr "Loddrett avstand...|v"
12047 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12048 msgid "Hyphenation Point|H"
12049 msgstr "Orddelingspunkt|p"
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
12052 msgid "Numbered Formula|N"
12053 msgstr "Nummerert formel|N"
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12056 msgid "Figure Wrap Float|F"
12057 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12060 msgid "Table Wrap Float|T"
12061 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12064 msgid "External Material...|M"
12065 msgstr "Eksternt materiale...|E"
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12068 msgid "Child Document...|d"
12069 msgstr "Underdokument...|d"
12071 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12073 msgstr "Kommentar|K"
12075 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12076 msgid "Change Tracking|C"
12077 msgstr "Spore endringer"
12079 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12080 msgid "Start Appendix Here|A"
12081 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12083 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12084 msgid "Save in Bundled Format|F"
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12088 msgid "Compressed|m"
12089 msgstr "Komprimert|m"
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12092 msgid "Accept Change|A"
12093 msgstr "Godta endring|G"
12095 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12096 msgid "Reject Change|R"
12097 msgstr "Forkast endring|k"
12099 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12100 msgid "Accept All Changes|c"
12101 msgstr "Godta alle endringer|a"
12103 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12104 msgid "Reject All Changes|e"
12105 msgstr "Forkast alle endringer|t"
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12108 msgid "Next Change|C"
12109 msgstr "Neste endring|N"
12111 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12112 msgid "Next Cross-Reference|R"
12113 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12116 msgid "Clear Bookmarks|C"
12117 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
12119 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12121 msgid "Navigate Back|B"
12124 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12125 msgid "Thesaurus...|T"
12128 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12130 msgid "Statistics...|a"
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12134 msgid "TeX Information|I"
12135 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12139 msgid "Additional Features|F"
12140 msgstr "Ekstra mellomrom"
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12144 msgid "Embedded Objects|O"
12145 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12149 msgid "Shortcuts|S"
12150 msgstr "&Hurtigtast:"
12152 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12154 msgid "LyX Functions|y"
12155 msgstr "Funksjoner"
12157 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12159 msgid "Specific Manuals|p"
12160 msgstr "Lim inn spesielt"
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12164 msgid "Linguistics Manual|L"
12165 msgstr "Programlisting"
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12169 msgid "Braille Manual|B"
12170 msgstr "LaTeX standard"
12172 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12174 msgid "XY-pic Manual|X"
12175 msgstr "Lim inn spesielt"
12177 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12179 msgid "Multicolumn Manual|M"
12180 msgstr "Multikolonne|M"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12183 msgid "New document"
12184 msgstr "Nytt dokument"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12187 msgid "Open document"
12188 msgstr "Åpne dokument"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12191 msgid "Save document"
12192 msgstr "Lagre dokumentet"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12195 msgid "Print document"
12196 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12199 msgid "Check spelling"
12200 msgstr "Stavesjekk"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12208 msgstr "Gjør omigjen"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12211 msgid "Find and replace"
12212 msgstr "Finn og erstatt"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12216 msgid "Navigate back"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12220 msgid "Toggle emphasis"
12221 msgstr "Uthevet av/på"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12224 msgid "Toggle noun"
12225 msgstr "Substantiv stil av/på"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12229 msgstr "Bruk siste"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12232 msgid "Insert math"
12233 msgstr "Sett inn formel"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12236 msgid "Insert graphics"
12237 msgstr "Sett inn grafikk"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12240 msgid "Insert table"
12241 msgstr "Sett inn tabell"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12244 msgid "Toggle Outline"
12245 msgstr "Innhold av/på"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12252 msgid "Numbered list"
12253 msgstr "Nummerert liste"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12256 msgid "Itemized list"
12257 msgstr "Punktliste"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12260 msgid "Increase depth"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12264 msgid "Decrease depth"
12265 msgstr "Minsk dybden"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12268 msgid "Insert figure float"
12269 msgstr "Sett inn flytende figur"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12272 msgid "Insert table float"
12273 msgstr "Sett inn flytende tabell"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12276 msgid "Insert label"
12277 msgstr "Sett inn referansemerke"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12280 msgid "Insert cross-reference"
12281 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12284 msgid "Insert citation"
12285 msgstr "Sett inn sitat"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12288 msgid "Insert index entry"
12289 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12292 msgid "Insert nomenclature entry"
12293 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12296 msgid "Insert footnote"
12297 msgstr "Sett inn fotnote"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12300 msgid "Insert margin note"
12301 msgstr "Sett inn margnotis"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12304 msgid "Insert note"
12305 msgstr "Sett inn notis"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12310 msgstr "Sett inn notis"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12314 msgid "Insert Hyperlink"
12315 msgstr "&Lag hyperlink"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12318 msgid "Insert TeX code"
12319 msgstr "Sett inn TeX-kode"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12323 msgid "Insert math macro"
12324 msgstr "Sett inn formel"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12327 msgid "Include file"
12328 msgstr "Inkluder fil"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12335 msgid "Paragraph settings"
12336 msgstr "Avsnittinnstillinger"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12340 msgstr "Legg til rad"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12344 msgstr "Legg til kolonne"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12351 msgid "Delete column"
12352 msgstr "Slett kolonne"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12355 msgid "Set top line"
12356 msgstr "Toppstrek på/av"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12359 msgid "Set bottom line"
12360 msgstr "Bunnstrek på/av"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12363 msgid "Set left line"
12364 msgstr "Venstre strek på/av"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12367 msgid "Set right line"
12368 msgstr "Høyre strek på/av"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12372 msgid "Set border lines"
12373 msgstr "Kantlinjer"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12376 msgid "Set all lines"
12377 msgstr "Alle linjer på"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12380 msgid "Unset all lines"
12381 msgstr "Alle linjer av"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12385 msgstr "Venstrejuster"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12388 msgid "Align center"
12389 msgstr "Midtjuster"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12392 msgid "Align right"
12393 msgstr "Høyrejuster"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12397 msgstr "Toppjuster rad"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12400 msgid "Align middle"
12401 msgstr "Midtjuster rad"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12404 msgid "Align bottom"
12405 msgstr "Bunnjuster rad"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12408 msgid "Rotate cell"
12409 msgstr "Vri tabellruten 90°"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12412 msgid "Rotate table"
12413 msgstr "Vri tabellen 90°"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12416 msgid "Set multi-column"
12417 msgstr "Multikolonne|M"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12424 msgid "Set display mode"
12425 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12429 msgstr "Senket skrift"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12432 msgid "Superscript"
12433 msgstr "Hevet skrift"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12436 msgid "Insert square root"
12437 msgstr "Sett inn kvadratrot"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12440 msgid "Insert root"
12441 msgstr "Sett inn n-rot"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12444 msgid "Insert standard fraction"
12445 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12449 msgstr "Sett inn sum"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12452 msgid "Insert integral"
12453 msgstr "Sett inn integral"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12456 msgid "Insert product"
12457 msgstr "Sett inn produkt"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12461 msgstr "Sett inn ( )"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12465 msgstr "Sett inn [ ]"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12469 msgstr "Sett inn { }"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12472 msgid "Insert delimiters"
12473 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12476 msgid "Insert matrix"
12477 msgstr "Sett inn matrise"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12480 msgid "Insert cases environment"
12481 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12484 msgid "Toggle Math Panels"
12485 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12489 msgid "Math Macros"
12490 msgstr "matte bakgrunn"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12493 msgid "Command Buffer"
12494 msgstr "Kommandolinje"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12497 msgid "Review[[Toolbar]]"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12501 msgid "Track changes"
12502 msgstr "Spor endringer"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12505 msgid "Show changes in output"
12506 msgstr "Vis endringer i utskrift"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12509 msgid "Next change"
12510 msgstr "Neste endring"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12514 msgid "Accept change inside selection"
12515 msgstr "Godta endring"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12519 msgid "Reject change inside selection"
12520 msgstr "Forkast endring"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12523 msgid "Merge changes"
12524 msgstr "Flett inn endringer"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12527 msgid "Accept all changes"
12528 msgstr "Godta alle endringer"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12531 msgid "Reject all changes"
12532 msgstr "Forkast alle endringer"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12536 msgstr "Neste notis"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12539 msgid "View/Update"
12540 msgstr "Vis/Oppdatér"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12554 msgid "View Master Document"
12555 msgstr "Hoveddokument"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12559 msgid "Update Master Document"
12560 msgstr "Hoveddokument"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12564 msgid "View Other Formats"
12565 msgstr "Andre font innstillinger"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12569 msgid "Update Other Formats"
12570 msgstr "Oppdater referanselisten"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12577 msgid "View PDF (pdflatex)"
12578 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12581 msgid "View PostScript"
12582 msgstr "Vis postscript"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12586 msgstr "Oppdater DVI"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12589 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12590 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12593 msgid "Update PostScript"
12594 msgstr "Oppdater postscript"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12598 msgid "Version Control"
12599 msgstr "Versjonskontroll|k"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
12604 msgstr "Registrer...|R"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
12608 msgid "Check-out for edit"
12609 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
12613 msgid "Check-in changes"
12614 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12618 msgid "View revision log"
12619 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
12623 msgid "Revert changes"
12624 msgstr "Forkast alle endringer"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12627 msgid "Math Panels"
12628 msgstr "Mattepanel"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12631 msgid "Math Spacings"
12632 msgstr "Matte-mellomrom"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12649 msgstr "Funksjoner"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12788 msgid "Thin space\t\\,"
12789 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12792 msgid "Medium space\t\\:"
12793 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12796 msgid "Thick space\t\\;"
12797 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12800 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12801 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12804 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12805 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12808 msgid "Negative space\t\\!"
12809 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12812 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12816 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12820 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12828 msgid "Square root\t\\sqrt"
12829 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12832 msgid "Other root\t\\root"
12833 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12836 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12837 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12840 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12841 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12844 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12845 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12848 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12849 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12852 msgid "Standard\t\\frac"
12853 msgstr "Standard\t\\frac"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12857 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12858 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12861 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12865 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12870 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12871 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12875 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12876 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12880 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12881 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12885 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
12886 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12890 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
12891 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12895 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
12896 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12900 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
12901 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12904 msgid "Binomial\t\\binom"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12908 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12912 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12916 msgid "Roman\t\\mathrm"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12920 msgid "Bold\t\\mathbf"
12921 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12924 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12928 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12932 msgid "Italic\t\\mathit"
12933 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12936 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12937 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12940 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12944 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12948 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12949 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12952 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12953 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12976 msgid "Frame Decorations"
12977 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12981 msgstr "hatt \\hat"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12985 msgstr "tilde \\tilde"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12989 msgstr "strek \\bar"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12993 msgstr "gravis aksent \\grave"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12997 msgstr "prikk \\dot"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13001 msgstr "caron \\check"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13005 msgstr "bred hatt \\widehat"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13009 msgstr "bred tilde \\widetilde"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13013 msgstr "vektor \\vec"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13017 msgstr "akutt aksent \\acute"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13021 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13025 msgstr "breve aksent \\breve"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13029 msgstr "strek over \\overline"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13033 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13036 msgid "overleftarrow"
13037 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13040 msgid "overrightarrow"
13041 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13044 msgid "overleftrightarrow"
13045 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13049 msgstr "overtekst \\overset"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13053 msgstr "strek under \\underline"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13057 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13060 msgid "underleftarrow"
13061 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13064 msgid "underrightarrow"
13065 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13068 msgid "underleftrightarrow"
13069 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13073 msgstr "undertekst \\underset"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13081 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13085 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13089 msgstr "pil ned \\downarrow"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13093 msgstr "pil opp \\uparrow"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13096 msgid "updownarrow"
13097 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13100 msgid "leftrightarrow"
13101 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13105 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13109 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13113 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13117 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13120 msgid "Updownarrow"
13121 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13124 msgid "Leftrightarrow"
13125 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13128 msgid "Longleftrightarrow"
13129 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13132 msgid "Longleftarrow"
13133 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13136 msgid "Longrightarrow"
13137 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13140 msgid "longleftrightarrow"
13141 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13144 msgid "longleftarrow"
13145 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13148 msgid "longrightarrow"
13149 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13152 msgid "leftharpoondown"
13153 msgstr "leftharpoondown"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13156 msgid "rightharpoondown"
13157 msgstr "rightharpoondown"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13165 msgstr "longmapsto"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13173 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13176 msgid "leftharpoonup"
13177 msgstr "leftharpoonup"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13180 msgid "rightharpoonup"
13181 msgstr "rightharpoonup"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13184 msgid "hookleftarrow"
13185 msgstr "hookleftarrow"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13188 msgid "hookrightarrow"
13189 msgstr "hookrightarrow"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13193 msgstr "SV-pil \\swarrow"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13197 msgstr "SØ-pil \\searrow"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13200 msgid "rightleftharpoons"
13201 msgstr "rightleftharpoons"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13205 msgstr "Operatorer"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13232 msgid "bigtriangleup"
13233 msgstr "bigtriangleup"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13248 msgid "bigtriangledown"
13249 msgstr "bigtriangledown"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13264 msgid "triangleright"
13265 msgstr "triangleright"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13280 msgid "triangleleft"
13281 msgstr "triangleleft"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13333 msgstr "Relasjoner"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13433 msgstr "sqsubseteq"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13437 msgstr "sqsupseteq"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 src/lengthcommon.cpp:38
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13497 msgstr "varepsilon"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13636 msgid "Miscellaneous"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13740 msgid "diamondsuit"
13741 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13745 msgstr "hjerter \\heartsuit"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13749 msgstr "kløver \\clubsuit"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13753 msgstr "spar \\spadesuit"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13756 msgid "textrm \\AA"
13757 msgstr "textrm \\AA"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13761 msgstr "textrm \\O"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13764 msgid "mathcircumflex"
13765 msgstr "mathcircumflex"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13816 msgid "Big Operators"
13817 msgstr "Store operatorer"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13876 msgid "ointctrclockwiseop"
13877 msgstr "ointctrclockwiseop"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13880 msgid "ointctrclockwise"
13881 msgstr "ointctrclockwise"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13884 msgid "ointclockwiseop"
13885 msgstr "ointclockwiseop"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13888 msgid "ointclockwise"
13889 msgstr "ointclockwise"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13920 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13924 msgid "landupintop"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13928 msgid "landdownint"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13933 msgid "landdownintop"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13985 msgid "AMS Miscellaneous"
13986 msgstr "AMS diverse"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14029 msgid "vartriangle"
14030 msgstr "vartriangle"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14033 msgid "triangledown"
14034 msgstr "triangledown"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14049 msgid "measuredangle"
14050 msgstr "measuredangle"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14078 msgstr "varnothing"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14081 msgid "blacktriangle"
14082 msgstr "blacktriangle"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14085 msgid "blacktriangledown"
14086 msgstr "blacktriangledown"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14089 msgid "blacksquare"
14090 msgstr "blacksquare"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14093 msgid "blacklozenge"
14094 msgstr "blacklozenge"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14101 msgid "sphericalangle"
14102 msgstr "sphericalangle"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14106 msgstr "complement"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14125 msgid "dashleftarrow"
14126 msgstr "dashleftarrow"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14129 msgid "dashrightarrow"
14130 msgstr "dashrightarrow"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14133 msgid "leftleftarrows"
14134 msgstr "leftleftarrows"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14137 msgid "leftrightarrows"
14138 msgstr "leftrightarrows"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14141 msgid "rightrightarrows"
14142 msgstr "rightrightarrows"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14145 msgid "rightleftarrows"
14146 msgstr "rightleftarrows"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14150 msgstr "Lleftarrow"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14153 msgid "Rrightarrow"
14154 msgstr "Rrightarrow"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14157 msgid "twoheadleftarrow"
14158 msgstr "twoheadleftarrow"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14161 msgid "twoheadrightarrow"
14162 msgstr "twoheadrightarrow"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14165 msgid "leftarrowtail"
14166 msgstr "leftarrowtail"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14169 msgid "rightarrowtail"
14170 msgstr "rightarrowtail"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14173 msgid "looparrowleft"
14174 msgstr "looparrowleft"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14177 msgid "looparrowright"
14178 msgstr "looparrowright"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14181 msgid "curvearrowleft"
14182 msgstr "curvearrowleft"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14185 msgid "curvearrowright"
14186 msgstr "curvearrowright"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14189 msgid "circlearrowleft"
14190 msgstr "circlearrowleft"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14193 msgid "circlearrowright"
14194 msgstr "circlearrowright"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14206 msgstr "upuparrows"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14209 msgid "downdownarrows"
14210 msgstr "downdownarrows"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14213 msgid "upharpoonleft"
14214 msgstr "upharpoonleft"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14217 msgid "upharpoonright"
14218 msgstr "upharpoonright"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14221 msgid "downharpoonleft"
14222 msgstr "downharpoonleft"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14225 msgid "downharpoonright"
14226 msgstr "downharpoonright"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14229 msgid "leftrightharpoons"
14230 msgstr "leftrightharpoons"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14233 msgid "rightsquigarrow"
14234 msgstr "rightsquigarrow"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14237 msgid "leftrightsquigarrow"
14238 msgstr "leftrightsquigarrow"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14242 msgstr "nleftarrow"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14245 msgid "nrightarrow"
14246 msgstr "nrightarrow"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14249 msgid "nleftrightarrow"
14250 msgstr "nleftrightarrow"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14254 msgstr "nLeftarrow"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14257 msgid "nRightarrow"
14258 msgstr "nRightarrow"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14261 msgid "nLeftrightarrow"
14262 msgstr "nLeftrightarrow"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14269 msgid "AMS Relations"
14270 msgstr "AMS relasjoner"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14289 msgid "eqslantless"
14290 msgstr "eqslantless"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14294 msgstr "eqslantgtr"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14306 msgstr "lessapprox"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14354 msgstr "lesseqqgtr"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14358 msgstr "gtreqqless"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14373 msgid "thickapprox"
14374 msgstr "thickapprox"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14409 msgid "preccurlyeq"
14410 msgstr "preccurlyeq"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14413 msgid "succcurlyeq"
14414 msgstr "succcurlyeq"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14417 msgid "curlyeqprec"
14418 msgstr "curlyeqprec"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14421 msgid "curlyeqsucc"
14422 msgstr "curlyeqsucc"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14434 msgstr "precapprox"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14438 msgstr "succapprox"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14441 msgid "vartriangleleft"
14442 msgstr "vartriangleleft"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14445 msgid "vartriangleright"
14446 msgstr "vartriangleright"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14449 msgid "trianglelefteq"
14450 msgstr "trianglelefteq"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14453 msgid "trianglerighteq"
14454 msgstr "trianglerighteq"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14469 msgid "risingdotseq"
14470 msgstr "risingdotseq"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14473 msgid "fallingdotseq"
14474 msgstr "fallingdotseq"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14493 msgid "shortparallel"
14494 msgstr "shortparallel"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14498 msgstr "smallsmile"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14502 msgstr "smallfrown"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14505 msgid "blacktriangleleft"
14506 msgstr "blacktriangleleft"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14509 msgid "blacktriangleright"
14510 msgstr "blacktriangleright"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14521 msgid "backepsilon"
14522 msgstr "backepsilon"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14537 msgid "AMS Negative Relations"
14538 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14637 msgid "precnapprox"
14638 msgstr "precnapprox"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14641 msgid "succnapprox"
14642 msgstr "succnapprox"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14654 msgstr "subsetneqq"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14658 msgstr "supsetneqq"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14670 msgstr "nsupseteqq"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14685 msgid "varsubsetneq"
14686 msgstr "varsubsetneq"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14689 msgid "varsupsetneq"
14690 msgstr "varsupsetneq"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14693 msgid "varsubsetneqq"
14694 msgstr "varsubsetneqq"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14697 msgid "varsupsetneqq"
14698 msgstr "varsupsetneqq"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14701 msgid "ntriangleleft"
14702 msgstr "ntriangleleft"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14705 msgid "ntriangleright"
14706 msgstr "ntriangleright"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14709 msgid "ntrianglelefteq"
14710 msgstr "ntrianglelefteq"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14713 msgid "ntrianglerighteq"
14714 msgstr "ntrianglerighteq"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14737 msgid "nshortparallel"
14738 msgstr "nshortparallel"
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14741 msgid "AMS Operators"
14742 msgstr "AMS operatorer"
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14749 msgid "smallsetminus"
14750 msgstr "smallsetminus"
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14769 msgid "doublebarwedge"
14770 msgstr "doublebarwedge"
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14789 msgid "divideontimes"
14790 msgstr "divideontimes"
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14801 msgid "leftthreetimes"
14802 msgstr "leftthreetimes"
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14805 msgid "rightthreetimes"
14806 msgstr "rightthreetimes"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14810 msgstr "curlywedge"
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14817 msgid "circleddash"
14818 msgstr "circleddash"
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14822 msgstr "circledast"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14825 msgid "circledcirc"
14826 msgstr "circledcirc"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14836 #: lib/external_templates:37
14837 msgid "RasterImage"
14838 msgstr "RasterImage"
14840 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14841 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14844 #: lib/external_templates:45
14845 msgid "A bitmap file.\n"
14846 msgstr "Et bilde.\n"
14848 #: lib/external_templates:109
14852 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14853 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14856 #: lib/external_templates:112
14857 msgid "An Xfig figure.\n"
14858 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14860 #: lib/external_templates:162
14861 msgid "ChessDiagram"
14862 msgstr "Sjakkbrett"
14864 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14865 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14868 #: lib/external_templates:165
14870 "A chess position diagram.\n"
14871 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14872 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14873 "the position that you want to display.\n"
14874 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14875 "and remember to type in a relative path\n"
14876 "to the LyX document location.\n"
14877 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14878 "to enable general editing of the board.\n"
14879 "You might also check out the\n"
14880 "'Options->Test legality' option, and\n"
14881 "remember to middle and right click to\n"
14882 "insert new material in the board.\n"
14883 "In order for this to work, you have to\n"
14884 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14885 "that TeX will find it, and you will need\n"
14886 "to install the skak package from CTAN.\n"
14889 #: lib/external_templates:212
14893 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14894 msgid "Lilypond typeset music"
14895 msgstr "Lilypond noteark"
14897 #: lib/external_templates:215
14899 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14900 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14901 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14902 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14904 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14905 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14906 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14907 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14909 #: lib/external_templates:261
14914 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14915 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14918 #: lib/external_templates:264
14920 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14921 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14922 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14924 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14925 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14926 "* pages=- (to include all pages)\n"
14927 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14928 "for further options and details.\n"
14931 #: lib/external_templates:303
14934 "Read 'info date' for more information.\n"
14937 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14939 #: lib/external_templates:332
14944 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14945 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14948 #: lib/external_templates:335
14949 msgid "Dia diagram.\n"
14952 #: lib/configure.py:252
14956 #: lib/configure.py:255
14960 #: lib/configure.py:258
14965 #: lib/configure.py:261
14969 #: lib/configure.py:264
14973 #: lib/configure.py:268
14977 #: lib/configure.py:269
14981 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14985 #: lib/configure.py:271
14989 #: lib/configure.py:272
14993 #: lib/configure.py:273 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14997 #: lib/configure.py:274
15001 #: lib/configure.py:275
15005 #: lib/configure.py:276
15009 #: lib/configure.py:277
15013 #: lib/configure.py:282
15014 msgid "Plain text (chess output)"
15017 #: lib/configure.py:283
15019 msgid "Plain text (image)"
15022 #: lib/configure.py:284
15023 msgid "Plain text (Xfig output)"
15026 #: lib/configure.py:285
15028 msgid "date (output)"
15029 msgstr "Tilpass utskrift"
15031 #: lib/configure.py:286
15035 #: lib/configure.py:286
15039 #: lib/configure.py:287
15040 msgid "Docbook (XML)"
15041 msgstr "Docbook (XML)"
15043 #: lib/configure.py:288
15044 msgid "Graphviz Dot"
15045 msgstr "Graphviz Dot"
15047 #: lib/configure.py:289
15048 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15049 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15051 #: lib/configure.py:290
15055 #: lib/configure.py:290
15059 #: lib/configure.py:291
15061 msgid "LilyPond music"
15064 #: lib/configure.py:292
15065 msgid "LaTeX (plain)"
15066 msgstr "LaTeX (vanlig)"
15068 #: lib/configure.py:292
15069 msgid "LaTeX (plain)|L"
15070 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
15072 #: lib/configure.py:293
15073 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15074 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15076 #: lib/configure.py:294
15078 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15079 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
15081 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15085 #: lib/configure.py:295
15086 msgid "Plain text|a"
15089 #: lib/configure.py:296
15090 msgid "Plain text (pstotext)"
15091 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
15093 #: lib/configure.py:297
15094 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15095 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
15097 #: lib/configure.py:298
15098 msgid "Plain text (catdvi)"
15099 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
15101 #: lib/configure.py:299
15102 msgid "Plain Text, Join Lines"
15103 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
15105 #: lib/configure.py:306
15109 #: lib/configure.py:311
15113 #: lib/configure.py:312
15115 msgstr "Postscript"
15117 #: lib/configure.py:312
15118 msgid "Postscript|t"
15119 msgstr "Postscript|t"
15121 #: lib/configure.py:316
15122 msgid "PDF (ps2pdf)"
15123 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15125 #: lib/configure.py:316
15126 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15127 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15129 #: lib/configure.py:317
15130 msgid "PDF (pdflatex)"
15131 msgstr "PDF (pdflatex)"
15133 #: lib/configure.py:317
15134 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15135 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15137 #: lib/configure.py:318
15138 msgid "PDF (dvipdfm)"
15139 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15141 #: lib/configure.py:318
15142 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15143 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15145 #: lib/configure.py:319
15146 msgid "PDF (XeTeX)"
15149 #: lib/configure.py:319
15150 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15153 #: lib/configure.py:322
15157 #: lib/configure.py:322
15161 #: lib/configure.py:325
15165 #: lib/configure.py:328
15169 #: lib/configure.py:328
15173 #: lib/configure.py:331
15176 msgstr "Notat til redaktør"
15178 #: lib/configure.py:334
15179 msgid "OpenDocument"
15180 msgstr "OpenDocument"
15182 #: lib/configure.py:337
15184 msgid "date command"
15185 msgstr "Neste kommando"
15187 #: lib/configure.py:338
15188 msgid "Table (CSV)"
15189 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
15191 #: lib/configure.py:340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
15192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:864 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15196 #: lib/configure.py:341
15200 #: lib/configure.py:342
15204 #: lib/configure.py:343
15208 #: lib/configure.py:344
15212 #: lib/configure.py:345
15213 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15214 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15216 #: lib/configure.py:346
15217 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15218 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15220 #: lib/configure.py:347
15221 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15222 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15224 #: lib/configure.py:348
15226 msgid "LyX Preview"
15227 msgstr "Forhåndsvisning"
15229 #: lib/configure.py:349
15231 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15232 msgstr "Forhåndsvisning"
15234 #: lib/configure.py:350
15238 #: lib/configure.py:351
15241 msgstr "Programlisting"
15243 #: lib/configure.py:352
15247 #: lib/configure.py:353
15249 msgid "Rich Text Format"
15250 msgstr "Normal tekstfont"
15252 #: lib/configure.py:354
15253 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15254 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15256 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15258 msgid "Windows Metafile"
15259 msgstr "Skriv til fil"
15261 #: lib/configure.py:356 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15262 msgid "Enhanced Metafile"
15265 #: lib/configure.py:357
15269 #: lib/configure.py:357
15273 #: lib/configure.py:358
15274 msgid "HTML (MS Word)"
15275 msgstr "HTML (MS Word)"
15277 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
15279 msgid "%1$s and %2$s"
15280 msgstr "%1$s og %2$s"
15282 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15284 msgid "%1$s et al."
15285 msgstr "%1$s m.fl."
15287 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15291 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15295 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15297 msgstr "Uten årstall"
15299 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15301 msgid "Add to bibliography only."
15302 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
15304 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15308 #: src/Buffer.cpp:135
15311 "Could not print the document %1$s.\n"
15312 "Check that your printer is set up correctly."
15314 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15315 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15317 #: src/Buffer.cpp:138
15318 msgid "Print document failed"
15319 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15321 #: src/Buffer.cpp:272
15322 msgid "Disk Error: "
15325 #: src/Buffer.cpp:273
15328 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15329 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15331 #: src/Buffer.cpp:335
15332 msgid "Could not remove temporary directory"
15333 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15335 #: src/Buffer.cpp:336
15337 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15338 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
15340 #: src/Buffer.cpp:558
15341 msgid "Unknown document class"
15342 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
15344 #: src/Buffer.cpp:559
15346 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15347 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
15349 #: src/Buffer.cpp:563 src/Text.cpp:241
15351 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15352 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
15354 #: src/Buffer.cpp:567 src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:594
15355 msgid "Document header error"
15356 msgstr "Feil i dokumenthodet"
15358 #: src/Buffer.cpp:573
15359 msgid "\\begin_header is missing"
15360 msgstr "\\begin_header mangler"
15362 #: src/Buffer.cpp:593
15363 msgid "\\begin_document is missing"
15364 msgstr "\\begin_document mangler"
15366 #: src/Buffer.cpp:609 src/Buffer.cpp:615 src/BufferView.cpp:1169
15367 #: src/BufferView.cpp:1175
15368 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15371 #: src/Buffer.cpp:610 src/BufferView.cpp:1170
15373 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15374 "xcolor/ulem are installed.\n"
15375 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15379 #: src/Buffer.cpp:616 src/BufferView.cpp:1176
15381 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15382 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15383 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15387 #: src/Buffer.cpp:777 src/Buffer.cpp:860
15388 msgid "Document format failure"
15389 msgstr "Feil med dokumentformatet"
15391 #: src/Buffer.cpp:778
15393 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15394 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
15396 #: src/Buffer.cpp:815
15397 msgid "Conversion failed"
15398 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15400 #: src/Buffer.cpp:816
15403 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15404 "it could not be created."
15406 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
15407 "konvertering kunne ikke bli laget."
15409 #: src/Buffer.cpp:825
15410 msgid "Conversion script not found"
15411 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
15413 #: src/Buffer.cpp:826
15416 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15417 "could not be found."
15419 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
15422 #: src/Buffer.cpp:845
15423 msgid "Conversion script failed"
15424 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
15426 #: src/Buffer.cpp:846
15429 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15432 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
15433 "mislyktes med konverteringen."
15435 #: src/Buffer.cpp:861
15437 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15438 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
15440 #: src/Buffer.cpp:894
15441 msgid "Backup failure"
15442 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15444 #: src/Buffer.cpp:895
15447 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15448 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15450 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
15451 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
15453 #: src/Buffer.cpp:905
15456 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15457 "overwrite this file?"
15459 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
15461 #: src/Buffer.cpp:907
15462 msgid "Overwrite modified file?"
15463 msgstr "Overskrive endret fil?"
15465 #: src/Buffer.cpp:908 src/Buffer.cpp:1696 src/Exporter.cpp:49
15466 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
15467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
15469 msgstr "&Overskrive"
15471 #: src/Buffer.cpp:932
15473 msgid "Saving document %1$s..."
15474 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
15476 #: src/Buffer.cpp:945
15478 msgid " could not write file!"
15479 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15481 #: src/Buffer.cpp:952
15485 #: src/Buffer.cpp:1035
15486 msgid "Iconv software exception Detected"
15489 #: src/Buffer.cpp:1035
15492 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15496 #: src/Buffer.cpp:1057
15498 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15501 #: src/Buffer.cpp:1060
15503 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15504 "chosen encoding.\n"
15505 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15508 #: src/Buffer.cpp:1067
15510 msgid "iconv conversion failed"
15511 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15513 #: src/Buffer.cpp:1072
15515 msgid "conversion failed"
15516 msgstr "Kunne ikke konvertere"
15518 #: src/Buffer.cpp:1349
15519 msgid "Running chktex..."
15520 msgstr "Kjører chktex..."
15522 #: src/Buffer.cpp:1362
15523 msgid "chktex failure"
15524 msgstr "chktex mislyktes"
15526 #: src/Buffer.cpp:1363
15527 msgid "Could not run chktex successfully."
15528 msgstr "Mislyktes med chktex."
15530 #: src/Buffer.cpp:1530
15532 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15533 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15535 #: src/Buffer.cpp:1575
15537 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15538 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15540 #: src/Buffer.cpp:1594
15542 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15545 #: src/Buffer.cpp:1616
15547 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15548 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
15550 #: src/Buffer.cpp:1623
15552 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15553 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
15555 #: src/Buffer.cpp:1630
15557 msgid "Error exporting to DVI."
15558 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15560 #: src/Buffer.cpp:1692 src/Exporter.cpp:44
15563 "The file %1$s already exists.\n"
15565 "Do you want to overwrite that file?"
15567 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15569 "Vil du skrive over den?"
15571 #: src/Buffer.cpp:1695 src/Exporter.cpp:47
15573 msgid "Overwrite file?"
15574 msgstr "Overskrive filen?"
15576 #: src/Buffer.cpp:1712
15578 msgid "Error running external commands."
15579 msgstr "Generel informasjon"
15581 #: src/Buffer.cpp:2421
15582 msgid "Preview source code"
15583 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
15585 #: src/Buffer.cpp:2434
15587 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15588 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
15590 #: src/Buffer.cpp:2438
15592 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15593 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
15595 #: src/Buffer.cpp:2551
15597 msgid "Auto-saving %1$s"
15598 msgstr "Autolagrer %1$s"
15600 #: src/Buffer.cpp:2595
15601 msgid "Autosave failed!"
15602 msgstr "Autolagring feilet!"
15604 #: src/Buffer.cpp:2634
15605 msgid "Autosaving current document..."
15606 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
15608 #: src/Buffer.cpp:2700
15609 msgid "Couldn't export file"
15610 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15612 #: src/Buffer.cpp:2701
15614 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15615 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
15617 #: src/Buffer.cpp:2738
15618 msgid "File name error"
15619 msgstr "Feil med filnavnet"
15621 #: src/Buffer.cpp:2739
15622 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15623 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
15625 #: src/Buffer.cpp:2781
15626 msgid "Document export cancelled."
15627 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
15629 #: src/Buffer.cpp:2787
15631 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15632 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
15634 #: src/Buffer.cpp:2793
15636 msgid "Document exported as %1$s"
15637 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
15639 #: src/Buffer.cpp:2863
15642 "The specified document\n"
15644 "could not be read."
15646 "Dokumentet %1$s\n"
15649 #: src/Buffer.cpp:2865
15650 msgid "Could not read document"
15651 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15653 #: src/Buffer.cpp:2875
15656 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15658 "Recover emergency save?"
15660 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
15662 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
15664 #: src/Buffer.cpp:2878
15665 msgid "Load emergency save?"
15666 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
15668 #: src/Buffer.cpp:2879
15670 msgstr "&Gjenopprett"
15672 #: src/Buffer.cpp:2879
15673 msgid "&Load Original"
15674 msgstr "&Åpne originalen"
15676 #: src/Buffer.cpp:2899
15679 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15681 "Load the backup instead?"
15683 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
15685 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
15687 #: src/Buffer.cpp:2902
15688 msgid "Load backup?"
15689 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
15691 #: src/Buffer.cpp:2903
15692 msgid "&Load backup"
15693 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
15695 #: src/Buffer.cpp:2903
15696 msgid "Load &original"
15697 msgstr "Åpne &originalen"
15699 #: src/Buffer.cpp:2936
15701 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15702 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
15704 #: src/Buffer.cpp:2938
15705 msgid "Retrieve from version control?"
15706 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
15708 #: src/Buffer.cpp:2939
15712 #: src/Buffer.cpp:3202
15713 msgid "\\arabic{enumi}."
15714 msgstr "\\arabic{enumi}."
15716 #: src/Buffer.cpp:3208
15717 msgid "\\roman{enumiii}."
15718 msgstr "\\roman{enumiii}."
15720 #: src/Buffer.cpp:3211
15721 msgid "\\Alph{enumiv}."
15722 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15724 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15725 msgid "Senseless!!! "
15726 msgstr "Gir ikke mening!"
15728 #: src/Buffer.cpp:3351
15730 msgid "The spellchecker has failed."
15731 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
15733 #: src/BufferList.cpp:233
15735 msgid "No file open!"
15736 msgstr "Ingen fil funnet!"
15738 #: src/BufferList.cpp:243
15740 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15741 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
15743 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15745 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15746 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
15748 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15750 msgid " Save failed! Trying...\n"
15751 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
15753 #: src/BufferList.cpp:284
15754 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15755 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
15757 #: src/BufferParams.cpp:501
15760 "The layout file requested by this document,\n"
15762 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15763 "class or style file required by it is not\n"
15764 "available. See the Customization documentation\n"
15765 "for more information.\n"
15768 #: src/BufferParams.cpp:507
15769 msgid "Document class not available"
15770 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15772 #: src/BufferParams.cpp:508
15773 msgid "LyX will not be able to produce output."
15774 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
15776 #: src/BufferParams.cpp:1607
15779 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15780 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15781 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15784 #: src/BufferParams.cpp:1612
15786 msgid "Document class not found"
15787 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
15789 #: src/BufferParams.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:762
15791 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15793 "Dokumentet %1$s\n"
15796 #: src/BufferParams.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:764
15798 msgid "Could not load class"
15799 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
15801 #: src/BufferParams.cpp:1655
15803 msgid "Error reading internal layout information"
15804 msgstr "Generel informasjon"
15806 #: src/BufferParams.cpp:1656 src/TextClass.cpp:1147
15811 #: src/BufferView.cpp:180
15812 msgid "No more insets"
15813 msgstr "Ingen flere insets"
15815 #: src/BufferView.cpp:705
15816 msgid "Save bookmark"
15817 msgstr "Lagre bokmerke"
15819 #: src/BufferView.cpp:1055
15820 msgid "No further undo information"
15821 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
15823 #: src/BufferView.cpp:1064
15824 msgid "No further redo information"
15825 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
15827 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
15828 msgid "String not found!"
15829 msgstr "Streng ikke funnet!"
15831 #: src/BufferView.cpp:1264
15833 msgstr "Merke slått av"
15835 #: src/BufferView.cpp:1270
15839 #: src/BufferView.cpp:1277
15840 msgid "Mark removed"
15841 msgstr "Fjernet merke"
15843 #: src/BufferView.cpp:1280
15845 msgstr "Merke satt"
15847 #: src/BufferView.cpp:1331
15849 msgid "Statistics for the selection:"
15850 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15852 #: src/BufferView.cpp:1333
15854 msgid "Statistics for the document:"
15855 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15857 #: src/BufferView.cpp:1336
15860 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15862 #: src/BufferView.cpp:1338
15867 #: src/BufferView.cpp:1341
15869 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15872 #: src/BufferView.cpp:1344
15873 msgid "One character (including blanks)"
15876 #: src/BufferView.cpp:1347
15878 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15881 #: src/BufferView.cpp:1350
15882 msgid "One character (excluding blanks)"
15885 #: src/BufferView.cpp:1352
15890 #: src/BufferView.cpp:2099
15892 msgid "Inserting document %1$s..."
15893 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
15895 #: src/BufferView.cpp:2110
15897 msgid "Document %1$s inserted."
15898 msgstr "Satt inn document %1$s."
15900 #: src/BufferView.cpp:2112
15902 msgid "Could not insert document %1$s"
15903 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
15905 #: src/BufferView.cpp:2374
15908 "Could not read the specified document\n"
15910 "due to the error: %2$s"
15912 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
15914 "på grunn av feilen: %2$s"
15916 #: src/BufferView.cpp:2376
15917 msgid "Could not read file"
15918 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15920 #: src/BufferView.cpp:2383
15924 " is not readable."
15925 msgstr "%1$s var uleselig"
15927 #: src/BufferView.cpp:2384 src/output.cpp:39
15928 msgid "Could not open file"
15929 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15931 #: src/BufferView.cpp:2391
15932 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15935 #: src/BufferView.cpp:2392
15937 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15938 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15939 "If this does not give the correct result\n"
15940 "then please change the encoding of the file\n"
15941 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15944 #: src/Chktex.cpp:63
15946 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15947 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15949 #: src/Chktex.cpp:65
15950 msgid "ChkTeX warning id # "
15951 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15953 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15958 #: src/Color.cpp:159
15962 #: src/Color.cpp:160
15966 #: src/Color.cpp:161
15970 #: src/Color.cpp:162
15974 #: src/Color.cpp:163
15978 #: src/Color.cpp:164
15982 #: src/Color.cpp:165
15986 #: src/Color.cpp:166
15990 #: src/Color.cpp:167
15994 #: src/Color.cpp:168
15998 #: src/Color.cpp:169
16002 #: src/Color.cpp:170
16006 #: src/Color.cpp:171
16008 msgid "selected text"
16009 msgstr "slettet tekst"
16011 #: src/Color.cpp:173
16013 msgstr "LaTeX tekst"
16015 #: src/Color.cpp:174
16017 msgid "inline completion"
16018 msgstr "L&isting i tekst"
16020 #: src/Color.cpp:176
16022 msgid "non-unique inline completion"
16023 msgstr "L&isting i tekst"
16025 #: src/Color.cpp:178
16026 msgid "previewed snippet"
16027 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
16029 #: src/Color.cpp:179
16034 #: src/Color.cpp:180
16035 msgid "note background"
16036 msgstr "notis bakgrunn"
16038 #: src/Color.cpp:181
16040 msgid "comment label"
16043 #: src/Color.cpp:182
16044 msgid "comment background"
16045 msgstr "kommentar bakgrunn"
16047 #: src/Color.cpp:183
16049 msgid "greyedout inset label"
16050 msgstr "notis, grået ut"
16052 #: src/Color.cpp:184
16053 msgid "greyedout inset background"
16054 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
16056 #: src/Color.cpp:185
16058 msgid "phantom inset text"
16059 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16061 #: src/Color.cpp:186
16063 msgstr "notis, skyggelagt boks"
16065 #: src/Color.cpp:187
16067 msgid "listings background"
16068 msgstr "inset bakgrunn"
16070 #: src/Color.cpp:188
16072 msgid "branch label"
16073 msgstr "Dokumentgren"
16075 #: src/Color.cpp:189
16077 msgid "footnote label"
16080 #: src/Color.cpp:190
16082 msgid "index label"
16083 msgstr "Sett inn referansemerke"
16085 #: src/Color.cpp:191
16087 msgid "margin note label"
16088 msgstr "Flytt markøren til referansen"
16090 #: src/Color.cpp:192
16095 #: src/Color.cpp:193
16100 #: src/Color.cpp:194
16102 msgstr "dybdemarkør"
16104 #: src/Color.cpp:195
16108 #: src/Color.cpp:196
16109 msgid "command inset"
16110 msgstr "kommando-objekt"
16112 #: src/Color.cpp:197
16113 msgid "command inset background"
16114 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
16116 #: src/Color.cpp:198
16117 msgid "command inset frame"
16118 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
16120 #: src/Color.cpp:199
16121 msgid "special character"
16122 msgstr "spesielle tegn"
16124 #: src/Color.cpp:200
16128 #: src/Color.cpp:201
16129 msgid "math background"
16130 msgstr "matte bakgrunn"
16132 #: src/Color.cpp:202
16133 msgid "graphics background"
16134 msgstr "grafikk, bakgrunn"
16136 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16138 msgid "math macro background"
16139 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16141 #: src/Color.cpp:204
16143 msgstr "matte ramme"
16145 #: src/Color.cpp:205
16147 msgid "math corners"
16148 msgstr "matte linje"
16150 #: src/Color.cpp:206
16152 msgstr "matte linje"
16154 #: src/Color.cpp:208
16156 msgid "math macro hovered background"
16157 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16159 #: src/Color.cpp:209
16161 msgid "math macro label"
16162 msgstr "matte bakgrunn"
16164 #: src/Color.cpp:210
16166 msgid "math macro frame"
16167 msgstr "matte ramme"
16169 #: src/Color.cpp:211
16171 msgid "math macro blended out"
16172 msgstr "matte-makro bakgrunn"
16174 #: src/Color.cpp:212
16176 msgid "math macro old parameter"
16177 msgstr "matte ramme"
16179 #: src/Color.cpp:213
16181 msgid "math macro new parameter"
16182 msgstr "matte ramme"
16184 #: src/Color.cpp:214
16185 msgid "caption frame"
16186 msgstr "ramme rundt bildetekst"
16188 #: src/Color.cpp:215
16189 msgid "collapsable inset text"
16190 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
16192 #: src/Color.cpp:216
16193 msgid "collapsable inset frame"
16194 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
16196 #: src/Color.cpp:217
16197 msgid "inset background"
16198 msgstr "inset bakgrunn"
16200 #: src/Color.cpp:218
16201 msgid "inset frame"
16202 msgstr "inset ramme"
16204 #: src/Color.cpp:219
16205 msgid "LaTeX error"
16206 msgstr "LaTeX feil"
16208 #: src/Color.cpp:220
16209 msgid "end-of-line marker"
16210 msgstr "linjesluttmerke"
16212 #: src/Color.cpp:221
16213 msgid "appendix marker"
16214 msgstr "appendiksmarkering"
16216 #: src/Color.cpp:222
16218 msgstr "endringsmerke"
16220 #: src/Color.cpp:223
16222 msgid "deleted text"
16223 msgstr "slettet tekst"
16225 #: src/Color.cpp:224
16228 msgstr "tillagt tekst"
16230 #: src/Color.cpp:225
16231 msgid "changed text 1st author"
16234 #: src/Color.cpp:226
16235 msgid "changed text 2nd author"
16238 #: src/Color.cpp:227
16239 msgid "changed text 3rd author"
16242 #: src/Color.cpp:228
16243 msgid "changed text 4th author"
16246 #: src/Color.cpp:229
16247 msgid "changed text 5th author"
16250 #: src/Color.cpp:230
16252 msgid "deleted text modifier"
16253 msgstr "slettet tekst"
16255 #: src/Color.cpp:231
16256 msgid "added space markers"
16257 msgstr "avstandsmarkering"
16259 #: src/Color.cpp:232
16260 msgid "top/bottom line"
16261 msgstr "topp/bunn linje"
16263 #: src/Color.cpp:233
16265 msgstr "tabell-linje"
16267 #: src/Color.cpp:234
16268 msgid "table on/off line"
16269 msgstr "tabell-linje, avslått"
16271 #: src/Color.cpp:236
16272 msgid "bottom area"
16273 msgstr "bunnområde"
16275 #: src/Color.cpp:237
16278 msgstr "på side <side>"
16280 #: src/Color.cpp:238
16282 msgid "page break / line break"
16285 #: src/Color.cpp:239
16286 msgid "frame of button"
16287 msgstr "knappramme"
16289 #: src/Color.cpp:240
16290 msgid "button background"
16291 msgstr "knappebakgrunn"
16293 #: src/Color.cpp:241
16294 msgid "button background under focus"
16295 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
16297 #: src/Color.cpp:242
16301 #: src/Color.cpp:243
16305 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:466 src/Converter.cpp:489
16306 #: src/Converter.cpp:532
16307 msgid "Cannot convert file"
16308 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16310 #: src/Converter.cpp:317
16313 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16314 "Define a converter in the preferences."
16316 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
16317 "Definer en konvertering i preferansene."
16319 #: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16320 msgid "Executing command: "
16321 msgstr "Eksekverer kommando: "
16323 #: src/Converter.cpp:461
16324 msgid "Build errors"
16325 msgstr "'Build'-feil"
16327 #: src/Converter.cpp:462
16328 msgid "There were errors during the build process."
16329 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
16331 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16333 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16334 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16336 #: src/Converter.cpp:490
16338 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16339 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
16341 #: src/Converter.cpp:534
16343 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16344 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16346 #: src/Converter.cpp:535
16348 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16349 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16351 #: src/Converter.cpp:591
16352 msgid "Running LaTeX..."
16353 msgstr "Kjører LaTeX..."
16355 #: src/Converter.cpp:609
16358 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16360 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
16362 #: src/Converter.cpp:612
16363 msgid "LaTeX failed"
16364 msgstr "LaTeX mislyktes"
16366 #: src/Converter.cpp:614
16367 msgid "Output is empty"
16368 msgstr "Ingen utdata"
16370 #: src/Converter.cpp:615
16371 msgid "An empty output file was generated."
16372 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
16374 #: src/CutAndPaste.cpp:560
16377 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16380 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
16383 #: src/CutAndPaste.cpp:567
16385 msgid "Undefined flex inset"
16386 msgstr "Åpnet text inset"
16388 #: src/Exporter.cpp:49
16390 msgid "Overwrite &all"
16391 msgstr "Overskrive &alt"
16393 #: src/Exporter.cpp:50
16394 msgid "&Cancel export"
16395 msgstr "&Avbryt eksport"
16397 #: src/Exporter.cpp:90
16398 msgid "Couldn't copy file"
16399 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
16401 #: src/Exporter.cpp:91
16403 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16404 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
16406 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16408 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16412 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16414 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16416 msgstr "Sans Serif"
16418 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16420 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16422 msgstr "Skrivemaskin"
16428 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16433 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16437 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16441 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16445 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16449 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16457 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16461 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16469 #: src/Font.cpp:173
16471 msgid "Emphasis %1$s, "
16472 msgstr "Uthevet %1$s, "
16474 #: src/Font.cpp:176
16476 msgid "Underline %1$s, "
16477 msgstr "Understreket %1$s, "
16479 #: src/Font.cpp:179
16481 msgid "Noun %1$s, "
16482 msgstr "Substantiv %1$s, "
16484 #: src/Font.cpp:193
16486 msgid "Language: %1$s, "
16487 msgstr "Språk: %1$s, "
16489 #: src/Font.cpp:196
16491 msgid " Number %1$s"
16492 msgstr " Nummer %1s"
16494 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16495 msgid "Cannot view file"
16496 msgstr "Kan ikke vise fil"
16498 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1098
16500 msgid "File does not exist: %1$s"
16501 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
16503 #: src/Format.cpp:267
16505 msgid "No information for viewing %1$s"
16506 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
16508 #: src/Format.cpp:277
16510 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16511 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
16513 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16514 #: src/Format.cpp:383
16515 msgid "Cannot edit file"
16516 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16518 #: src/Format.cpp:337
16519 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16522 #: src/Format.cpp:350
16524 msgid "No information for editing %1$s"
16525 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
16527 #: src/Format.cpp:361
16529 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16530 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
16532 #: src/KeySequence.cpp:166
16534 msgstr " opsjoner: "
16536 #: src/LaTeX.cpp:61
16538 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16539 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
16541 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16543 msgid "Running Index Processor."
16544 msgstr "Kjører MakeIndex."
16546 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16547 msgid "Running BibTeX."
16548 msgstr "Kjører BibTeX."
16550 #: src/LaTeX.cpp:441
16551 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16552 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
16555 msgid "Could not read configuration file"
16556 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16558 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1477
16561 "Error while reading the configuration file\n"
16563 "Please check your installation."
16565 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
16567 "Sjekk om LyX er rett installert."
16570 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16571 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
16579 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16580 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16584 msgid "Cannot remove temporary directory"
16585 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16589 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16590 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
16593 msgid "Unable to remove temporary directory"
16594 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
16598 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16599 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
16603 msgid "No textclass is found"
16604 msgstr "Fil ikke funnet"
16608 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16609 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16613 msgid "&Reconfigure"
16614 msgstr "&Rekonfigurer"
16618 msgid "&Use Default"
16621 #: src/LyX.cpp:510 src/LyX.cpp:872
16623 msgstr "&Avslutt LyX"
16625 #: src/LyX.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
16630 msgid "Could not create temporary directory"
16631 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
16636 "Could not create a temporary directory in\n"
16638 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16640 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
16641 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
16642 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
16645 msgid "Missing user LyX directory"
16646 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
16651 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16652 "It is needed to keep your own configuration."
16654 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
16655 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
16658 msgid "&Create directory"
16659 msgstr "&Opprett mappe"
16662 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16663 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
16667 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16668 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
16671 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16672 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16675 msgid "List of supported debug flags:"
16676 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
16680 msgid "Setting debug level to %1$s"
16681 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
16686 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16687 "Command line switches (case sensitive):\n"
16688 "\t-help summarize LyX usage\n"
16689 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16690 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16691 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16692 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16693 " select the features to debug.\n"
16694 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16695 "\t-x [--execute] command\n"
16696 " where command is a lyx command.\n"
16697 "\t-e [--export] fmt\n"
16698 " where fmt is the export format of choice.\n"
16699 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16700 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16701 " Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
16702 "import] fmt file.xxx\n"
16703 " where fmt is the import format of choice\n"
16704 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16705 "\t--batch execute commands and exit\n"
16706 "\t-version summarize version and build info\n"
16707 "Check the LyX man page for more details."
16709 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
16710 "Parametre (små bokstaver):\n"
16711 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
16712 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
16713 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
16714 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
16715 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16716 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
16717 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
16718 "\t-x [--execute] kommando\n"
16719 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
16720 "\t-e [--export] fmt\n"
16721 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
16722 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16723 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
16724 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
16725 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
16726 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
16728 #: src/LyX.cpp:1011
16730 msgid "No system directory"
16731 msgstr "Bruker folder: "
16733 #: src/LyX.cpp:1012
16734 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16735 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
16737 #: src/LyX.cpp:1023
16739 msgid "No user directory"
16740 msgstr "Bruker folder: "
16742 #: src/LyX.cpp:1024
16743 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16744 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
16746 #: src/LyX.cpp:1035
16747 msgid "Incomplete command"
16748 msgstr "Ikke komplett kommando"
16750 #: src/LyX.cpp:1036
16751 msgid "Missing command string after --execute switch"
16752 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
16754 #: src/LyX.cpp:1047
16755 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16756 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
16758 #: src/LyX.cpp:1060
16759 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16760 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
16762 #: src/LyX.cpp:1065
16763 msgid "Missing filename for --import"
16764 msgstr "Mangler filnavn for --import"
16766 #: src/LyXFunc.cpp:114
16767 msgid "Running configure..."
16768 msgstr "Kjører \"configure\"..."
16770 #: src/LyXFunc.cpp:125
16771 msgid "Reloading configuration..."
16772 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
16774 #: src/LyXFunc.cpp:131
16776 msgid "System reconfiguration failed"
16777 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16779 #: src/LyXFunc.cpp:132
16781 "The system reconfiguration has failed.\n"
16782 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16783 "Please reconfigure again if needed."
16786 #: src/LyXFunc.cpp:138
16787 msgid "System reconfigured"
16788 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16790 #: src/LyXFunc.cpp:139
16792 "The system has been reconfigured.\n"
16793 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16794 "updated document class specifications."
16796 "Systemet er rekonfigurert.\n"
16797 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
16798 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
16800 #: src/LyXFunc.cpp:375
16801 msgid "Unknown function."
16802 msgstr "Ukjent funksjon."
16804 #: src/LyXFunc.cpp:404
16805 msgid "Nothing to do"
16806 msgstr "Ingenting å utføre"
16808 #: src/LyXFunc.cpp:423
16809 msgid "Unknown action"
16810 msgstr "Ukjent operasjon"
16812 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:713
16813 msgid "Command disabled"
16814 msgstr "Det går ikke her og nå"
16816 #: src/LyXFunc.cpp:436
16817 msgid "Command not allowed without any document open"
16818 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
16820 #: src/LyXFunc.cpp:698
16821 msgid "Document is read-only"
16822 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16824 #: src/LyXFunc.cpp:707
16825 msgid "This portion of the document is deleted."
16826 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
16828 #: src/LyXFunc.cpp:729
16831 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16833 "Do you want to save the document?"
16835 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16837 "Vil du lagre dokumentet?"
16839 #: src/LyXFunc.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
16840 msgid "Save changed document?"
16841 msgstr "Lagre dokumentet?"
16843 #: src/LyXFunc.cpp:735
16846 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16848 "Do you want to save the document?"
16850 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16852 "Vil du lagre dokumentet?"
16854 #: src/LyXFunc.cpp:738
16856 msgid "Save new document?"
16857 msgstr "Lagre dokumentet?"
16859 #: src/LyXFunc.cpp:867
16862 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16863 "version of the document %1$s?"
16865 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
16866 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
16868 #: src/LyXFunc.cpp:869
16869 msgid "Revert to saved document?"
16870 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16872 #: src/LyXFunc.cpp:870 src/LyXVC.cpp:182
16874 msgstr "&Tilbake til lagret"
16876 #: src/LyXFunc.cpp:992 src/Text3.cpp:1587
16877 msgid "Missing argument"
16878 msgstr "Mangler argument"
16880 #: src/LyXFunc.cpp:1004
16882 msgid "Opening help file %1$s..."
16883 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16885 #: src/LyXFunc.cpp:1256
16887 msgid "Opening child document %1$s..."
16888 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16890 #: src/LyXFunc.cpp:1418
16892 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16893 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16895 #: src/LyXFunc.cpp:1421
16896 msgid "Unable to save document defaults"
16897 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16899 #: src/LyXFunc.cpp:1565 src/LyXVC.cpp:151
16900 msgid "LyX VC: Log Message"
16901 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16903 #: src/LyXFunc.cpp:1574
16904 msgid "Directory is not accessible."
16907 #: src/LyXFunc.cpp:1781
16909 msgid "Document %1$s reloaded."
16910 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16912 #: src/LyXFunc.cpp:1783
16914 msgid "Could not reload document %1$s"
16915 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16917 #: src/LyXFunc.cpp:1820
16918 msgid "Welcome to LyX!"
16919 msgstr "Velkommen til LyX!"
16921 #: src/LyXFunc.cpp:1841
16922 msgid "Converting document to new document class..."
16923 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16925 #: src/LyXRC.cpp:2489
16927 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16929 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16931 #: src/LyXRC.cpp:2494
16933 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16935 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16937 #: src/LyXRC.cpp:2498
16939 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16940 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16941 "specified, an internal routine is used."
16944 #: src/LyXRC.cpp:2506
16946 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16947 "automatically by what you type."
16949 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16951 #: src/LyXRC.cpp:2510
16954 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16957 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16959 #: src/LyXRC.cpp:2514
16961 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16962 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16964 #: src/LyXRC.cpp:2521
16966 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16967 "the backup file in the same directory as the original file."
16969 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16970 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16972 #: src/LyXRC.cpp:2525
16974 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16975 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16978 #: src/LyXRC.cpp:2529
16979 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16982 #: src/LyXRC.cpp:2533
16984 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16985 "its global and local bind/ directories."
16988 #: src/LyXRC.cpp:2537
16989 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16992 #: src/LyXRC.cpp:2541
16994 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16995 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16998 #: src/LyXRC.cpp:2551
17000 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17001 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17003 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17004 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17006 #: src/LyXRC.cpp:2555
17009 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17010 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17011 "the top of the screen"
17013 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
17014 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
17016 #: src/LyXRC.cpp:2559
17017 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17020 #: src/LyXRC.cpp:2563
17022 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17026 #: src/LyXRC.cpp:2568
17029 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17030 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17033 #: src/LyXRC.cpp:2572
17035 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17036 "look in its global and local commands/ directories."
17039 #: src/LyXRC.cpp:2576
17040 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17043 #: src/LyXRC.cpp:2580
17044 msgid "New documents will be assigned this language."
17045 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
17047 #: src/LyXRC.cpp:2584
17048 msgid "Specify the default paper size."
17049 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
17051 #: src/LyXRC.cpp:2588
17053 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17054 "shown after the change has been made.)"
17057 #: src/LyXRC.cpp:2592
17058 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17059 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
17061 #: src/LyXRC.cpp:2596
17063 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17064 "LyX was started from."
17066 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17069 #: src/LyXRC.cpp:2601
17070 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17073 #: src/LyXRC.cpp:2605
17076 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17077 "value selects the directory LyX was started from."
17079 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17082 #: src/LyXRC.cpp:2609
17084 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17085 "recommended for non-English languages."
17087 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
17090 #: src/LyXRC.cpp:2616
17092 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17093 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17094 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17097 #: src/LyXRC.cpp:2620
17098 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17101 #: src/LyXRC.cpp:2624
17103 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17104 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17107 #: src/LyXRC.cpp:2633
17109 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17110 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17113 #: src/LyXRC.cpp:2637
17114 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17117 #: src/LyXRC.cpp:2641
17119 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17122 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
17123 "begynneløsen av dokumentet."
17125 #: src/LyXRC.cpp:2645
17127 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17129 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
17132 #: src/LyXRC.cpp:2649
17134 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17135 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17136 "name of the second language."
17139 #: src/LyXRC.cpp:2653
17141 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17142 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17144 #: src/LyXRC.cpp:2657
17146 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17147 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
17149 #: src/LyXRC.cpp:2661
17151 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17155 #: src/LyXRC.cpp:2665
17157 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17158 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17161 #: src/LyXRC.cpp:2669
17163 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17164 "document is the default language."
17167 #: src/LyXRC.cpp:2673
17168 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17171 #: src/LyXRC.cpp:2677
17172 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17175 #: src/LyXRC.cpp:2681
17176 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17179 #: src/LyXRC.cpp:2685
17181 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17185 #: src/LyXRC.cpp:2689
17186 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17189 #: src/LyXRC.cpp:2694
17191 msgid "The completion popup delay."
17192 msgstr "L&isting i tekst"
17194 #: src/LyXRC.cpp:2698
17195 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17198 #: src/LyXRC.cpp:2702
17199 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17202 #: src/LyXRC.cpp:2706
17204 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17207 #: src/LyXRC.cpp:2710
17209 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17213 #: src/LyXRC.cpp:2714
17215 msgid "The inline completion delay."
17216 msgstr "L&isting i tekst"
17218 #: src/LyXRC.cpp:2718
17219 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17222 #: src/LyXRC.cpp:2722
17223 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17226 #: src/LyXRC.cpp:2726
17227 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17230 #: src/LyXRC.cpp:2730
17231 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17234 #: src/LyXRC.cpp:2734
17236 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17238 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
17239 "opptil %1$d dokumenter."
17241 #: src/LyXRC.cpp:2739
17243 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17244 "variable. Use the OS native format."
17247 #: src/LyXRC.cpp:2746
17250 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17251 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
17253 #: src/LyXRC.cpp:2750
17254 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17257 #: src/LyXRC.cpp:2754
17258 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17261 #: src/LyXRC.cpp:2758
17262 msgid "Scale the preview size to suit."
17265 #: src/LyXRC.cpp:2762
17267 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17268 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17270 #: src/LyXRC.cpp:2766
17272 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17273 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17275 #: src/LyXRC.cpp:2770
17277 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17278 "environment variable PRINTER."
17281 #: src/LyXRC.cpp:2774
17282 msgid "The option to print only even pages."
17283 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17285 #: src/LyXRC.cpp:2778
17287 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17288 "the filename of the DVI file to be printed."
17291 #: src/LyXRC.cpp:2782
17292 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17295 #: src/LyXRC.cpp:2786
17297 msgid "The option to print out in landscape."
17298 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17300 #: src/LyXRC.cpp:2790
17302 msgid "The option to print only odd pages."
17303 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17305 #: src/LyXRC.cpp:2794
17307 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17308 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17310 #: src/LyXRC.cpp:2798
17312 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17313 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17315 #: src/LyXRC.cpp:2802
17317 msgid "The option to specify paper type."
17318 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
17320 #: src/LyXRC.cpp:2806
17321 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17322 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
17324 #: src/LyXRC.cpp:2810
17326 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17327 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17331 #: src/LyXRC.cpp:2814
17333 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17334 "prepended along with the printer name after the spool command."
17337 #: src/LyXRC.cpp:2818
17339 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17340 msgstr "Utskrift til fil"
17342 #: src/LyXRC.cpp:2822
17344 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17345 msgstr "Utskrift til fil"
17347 #: src/LyXRC.cpp:2826
17349 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17353 #: src/LyXRC.cpp:2830
17354 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17357 #: src/LyXRC.cpp:2838
17359 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17362 #: src/LyXRC.cpp:2842
17364 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17365 "wrong, override the setting here."
17368 #: src/LyXRC.cpp:2848
17369 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17372 #: src/LyXRC.cpp:2857
17374 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17375 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17376 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17379 #: src/LyXRC.cpp:2861
17380 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17383 #: src/LyXRC.cpp:2866
17386 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17387 "roughly the same size as on paper."
17390 #: src/LyXRC.cpp:2870
17391 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17394 #: src/LyXRC.cpp:2874
17396 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17397 "\".out\". Only for advanced users."
17400 #: src/LyXRC.cpp:2881
17401 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17404 #: src/LyXRC.cpp:2885
17406 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17407 "when you quit LyX."
17410 #: src/LyXRC.cpp:2889
17411 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17414 #: src/LyXRC.cpp:2893
17417 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17418 "value selects the directory LyX was started from."
17420 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
17423 #: src/LyXRC.cpp:2903
17425 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17426 "will look in its global and local ui/ directories."
17429 #: src/LyXRC.cpp:2916
17431 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17432 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17433 "may not work with all dictionaries."
17436 #: src/LyXRC.cpp:2920
17437 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17440 #: src/LyXRC.cpp:2924
17442 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17445 #: src/LyXRC.cpp:2931
17446 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17449 #: src/LyXVC.cpp:100
17450 msgid "Document not saved"
17451 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17453 #: src/LyXVC.cpp:101
17454 msgid "You must save the document before it can be registered."
17455 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
17457 #: src/LyXVC.cpp:133
17458 msgid "LyX VC: Initial description"
17459 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
17461 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17462 msgid "(no initial description)"
17463 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17465 #: src/LyXVC.cpp:154
17466 msgid "(no log message)"
17467 msgstr "(ingen logg melding)"
17469 #: src/LyXVC.cpp:178
17472 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17475 "Do you want to revert to the older version?"
17477 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17479 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17481 #: src/LyXVC.cpp:181
17482 msgid "Revert to stored version of document?"
17483 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
17485 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17486 msgid "Senseless with this layout!"
17487 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
17489 #: src/Paragraph.cpp:1651
17490 msgid "Alignment not permitted"
17493 #: src/Paragraph.cpp:1652
17495 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17496 "Setting to default."
17499 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17500 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17501 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17503 msgid "LyX Warning: "
17504 msgstr "LyX Versjon "
17506 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17507 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17509 msgid "uncodable character"
17510 msgstr "spesielle tegn"
17512 #: src/Paragraph.cpp:2522
17513 msgid "Memory problem"
17516 #: src/Paragraph.cpp:2522
17517 msgid "Paragraph not properly initialized"
17520 #: src/Text.cpp:146
17522 msgid "Unknown Inset"
17523 msgstr "Ukjent bruker"
17525 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17526 msgid "Change tracking error"
17527 msgstr "Feil i endringssporing"
17529 #: src/Text.cpp:220
17531 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17534 #: src/Text.cpp:233
17536 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17539 #: src/Text.cpp:240
17541 msgid "Unknown token"
17542 msgstr "Ukjent operasjon"
17544 #: src/Text.cpp:523
17546 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17549 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17551 #: src/Text.cpp:534
17552 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17554 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
17556 #: src/Text.cpp:1378
17557 msgid "[Change Tracking] "
17558 msgstr "[Endringssporing] "
17560 #: src/Text.cpp:1384
17564 #: src/Text.cpp:1388
17569 #: src/Text.cpp:1398
17572 msgstr "Font: %1$s"
17574 #: src/Text.cpp:1403
17576 msgid ", Depth: %1$d"
17577 msgstr ", Dybde: %1$d"
17579 #: src/Text.cpp:1409
17580 msgid ", Spacing: "
17581 msgstr ", Linjeavstand: "
17583 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17587 #: src/Text.cpp:1421
17591 #: src/Text.cpp:1430
17596 #: src/Text.cpp:1431
17597 msgid ", Paragraph: "
17598 msgstr ", Avsnitt: "
17600 #: src/Text.cpp:1432
17604 #: src/Text.cpp:1433
17605 msgid ", Position: "
17606 msgstr ", Posisjon : "
17608 #: src/Text.cpp:1439
17612 #: src/Text.cpp:1441
17613 msgid ", Boundary: "
17616 #: src/Text2.cpp:388
17618 msgid "No font change defined."
17619 msgstr "Gå til neste endring"
17621 #: src/Text2.cpp:428
17622 msgid "Nothing to index!"
17623 msgstr "Ingenting å indeksere!"
17625 #: src/Text2.cpp:430
17626 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17627 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
17629 #: src/Text3.cpp:191 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17630 msgid "Math editor mode"
17631 msgstr "Matte editerings modus"
17633 #: src/Text3.cpp:193
17634 msgid "No valid math formula"
17637 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:971
17638 msgid "Already in regexp mode"
17641 #: src/Text3.cpp:213 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17643 msgid "Regexp editor mode"
17644 msgstr "Matte editerings modus"
17646 #: src/Text3.cpp:867
17647 msgid "Unknown spacing argument: "
17648 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
17650 #: src/Text3.cpp:1127
17654 #: src/Text3.cpp:1128
17658 #: src/Text3.cpp:1711 src/Text3.cpp:1723
17659 msgid "Character set"
17662 #: src/Text3.cpp:1872 src/Text3.cpp:1883
17663 msgid "Paragraph layout set"
17664 msgstr "Avsnittstil satt"
17666 #: src/TextClass.cpp:141
17668 msgid "Plain Layout"
17671 #: src/TextClass.cpp:647
17673 msgid "Missing File"
17674 msgstr "Mangler argument"
17676 #: src/TextClass.cpp:648
17677 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17680 #: src/TextClass.cpp:651
17682 msgid "Corrupt File"
17683 msgstr "Kort tittel"
17685 #: src/TextClass.cpp:652
17686 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17689 #: src/TextClass.cpp:1128
17692 "The module %1$s has been requested by\n"
17693 "this document but has not been found in the list of\n"
17694 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17695 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17698 #: src/TextClass.cpp:1132
17700 msgid "Module not available"
17701 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17703 #: src/TextClass.cpp:1133
17705 msgid "Some layouts may not be available."
17706 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17708 #: src/TextClass.cpp:1138
17711 "The module %1$s requires a package that is\n"
17712 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17713 "may not be possible.\n"
17716 #: src/TextClass.cpp:1141
17718 msgid "Package not available"
17719 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17721 #: src/TextClass.cpp:1146
17723 msgid "Error reading module %1$s\n"
17726 #: src/Thesaurus.cpp:70
17728 msgid "Thesaurus failure"
17729 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17731 #: src/Thesaurus.cpp:71
17734 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17739 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17740 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
17742 msgid "Revision control error."
17743 msgstr "Versjonskontroll"
17745 #: src/VCBackend.cpp:57
17748 "Some problem occured while running the command:\n"
17750 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17752 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
17754 msgid "Error: Could not generate logfile."
17755 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17757 #: src/VCBackend.cpp:536
17759 "Error when committing to repository.\n"
17760 "You have to manually resolve the problem.\n"
17761 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17764 #: src/VCBackend.cpp:598
17766 "Error when acquiring write lock.\n"
17767 "Most probably another user is editing\n"
17768 "the current document now!\n"
17769 "Also check the access to the repository."
17772 #: src/VCBackend.cpp:604
17774 "Error when releasing write lock.\n"
17775 "Check the access to the repository."
17778 #: src/VCBackend.cpp:625
17781 "Error when updating from repository.\n"
17782 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17785 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17788 #: src/VSpace.cpp:472
17789 msgid "Default skip"
17790 msgstr "standard avstand"
17792 #: src/VSpace.cpp:475
17794 msgstr "liten avstand"
17796 #: src/VSpace.cpp:478
17797 msgid "Medium skip"
17798 msgstr "medium avstand"
17800 #: src/VSpace.cpp:481
17802 msgstr "stor avstand"
17804 #: src/VSpace.cpp:484
17805 msgid "Vertical fill"
17806 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
17808 #: src/VSpace.cpp:491
17812 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17815 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17816 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17818 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
17820 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
17822 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17824 msgid "Reload saved document?"
17825 msgstr "Tilbake til sist lagret"
17827 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17832 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17834 msgid "&Keep Changes"
17835 msgstr "Revidere endringer"
17837 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17839 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17842 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17844 msgid "File not readable!"
17845 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17847 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17850 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17852 "Do you want to create a new document?"
17854 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
17856 "Vil du lage et nytt dokument?"
17858 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17859 msgid "Create new document?"
17860 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
17862 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17866 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17869 "The specified document template\n"
17871 "could not be read."
17874 "kunne ikke leses."
17876 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17877 msgid "Could not read template"
17878 msgstr "Uleselig mal"
17880 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17881 msgid "Standard[[Bullets]]"
17884 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17888 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17892 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17896 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17900 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17904 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17905 msgid "Directories"
17908 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17910 msgid "Nothing to search"
17911 msgstr "Ingenting å utføre"
17913 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17915 msgid "Find LyX Dialog"
17916 msgstr "Finn &Neste"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17919 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17920 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17923 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17924 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17927 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17928 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
17930 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17933 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17934 "1995--%1$s LyX Team"
17936 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
17937 "1995-2006 LyX Team"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17941 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17942 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17943 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17944 "any later version."
17947 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17949 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17950 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17951 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17952 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17953 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17954 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17955 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17957 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
17958 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
17959 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
17960 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17962 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
17964 msgid "not released yet"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
17970 "LyX Version %1$s\n"
17972 msgstr "LyX Versjon "
17974 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
17975 msgid "Library directory: "
17976 msgstr "Library directory: "
17978 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
17979 msgid "User directory: "
17980 msgstr "Bruker folder: "
17982 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
17983 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
17984 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
17989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
17994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
17995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
17996 msgid "Preferences"
17997 msgstr "Preferanser"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18001 msgid "Reconfigure"
18002 msgstr "Rekonfigurer|R"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18007 msgstr "Avslutt LyX"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
18011 msgstr "Avslutter."
18013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
18014 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
18019 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1301
18024 msgid "The current document was closed."
18025 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
18029 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18030 "documents and exit.\n"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
18037 msgid "Software exception Detected"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1319
18042 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18043 "unsaved documents and exit."
18046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
18048 msgid "Could not find UI definition file"
18049 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18052 msgid "Bibliography Entry Settings"
18053 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18056 msgid "BibTeX Bibliography"
18057 msgstr "BibTeX referanseliste"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
18061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18062 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
18065 msgid "Documents|#o#O"
18066 msgstr "Dokumenter|#o#O"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18069 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18070 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18073 msgid "Select a BibTeX database to add"
18074 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18077 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18078 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18081 msgid "Select a BibTeX style"
18082 msgstr "Velg en BibTeX stil"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18087 msgstr "Uten ramme"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18091 msgid "Simple rectangular frame"
18092 msgstr "inset ramme"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18096 msgid "Oval frame, thin"
18097 msgstr "Avrundet, tynn"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18101 msgid "Oval frame, thick"
18102 msgstr "Avrundet, tykk"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18105 msgid "Drop shadow"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18110 msgid "Shaded background"
18111 msgstr "notis bakgrunn"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18115 msgid "Double rectangular frame"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18122 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18127 msgid "Total Height"
18128 msgstr "Total høyde"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18135 msgid "Box Settings"
18136 msgstr "Boksinnstillinger"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18139 msgid "Branch Settings"
18140 msgstr "Gren-innstillinger"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18146 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18150 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
18155 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
18159 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18160 msgid "Merge Changes"
18161 msgstr "Revidere endringer"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18169 "Endring av %1$s\n"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18174 msgid "Change made at %1$s\n"
18175 msgstr "Endring utført %1$s\n"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18183 msgstr "Ingen endring"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18195 msgstr "Tilbakestill"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18199 msgstr "Understreket"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18203 msgstr "Substantiv "
18205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18245 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18250 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18251 msgid "LinkBack PDF"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18258 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18263 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18266 msgstr "%1$s og %2$s"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18270 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18271 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
18276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
18280 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18282 msgid "Overwrite external file?"
18283 msgstr "Overskrive filen?"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18287 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18289 "Filen %1$s fins fra før.\n"
18291 "Vil du skrive over den?"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18295 msgid "List of previous commands"
18296 msgstr "Forrige kommando"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18299 msgid "Next command"
18300 msgstr "Neste kommando"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18303 msgid "big[[delimiter size]]"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18307 msgid "Big[[delimiter size]]"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18311 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18315 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18319 msgid "Math Delimiter"
18320 msgstr "Parenteser og klammer"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18332 msgid "Computer Modern Roman"
18333 msgstr "Computer Modern Roman"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18336 msgid "Latin Modern Roman"
18337 msgstr "Latin Modern Roman"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18340 msgid "AE (Almost European)"
18341 msgstr "AE (Almost European)"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18344 msgid "Times Roman"
18345 msgstr "Times Roman"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18352 msgid "Bitstream Charter"
18353 msgstr "Bitstream Charter"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18356 msgid "New Century Schoolbook"
18357 msgstr "New Century Schoolbook"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18369 msgstr "Bera Serif"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18372 msgid "Concrete Roman"
18373 msgstr "Concrete Roman"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18376 msgid "Zapf Chancery"
18377 msgstr "Zapf Chancery"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18380 msgid "Computer Modern Sans"
18381 msgstr "Computer Modern Sans"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18384 msgid "Latin Modern Sans"
18385 msgstr "Latin Modern Sans"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18392 msgid "Avant Garde"
18393 msgstr "Avant Garde"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18404 msgid "Computer Modern Typewriter"
18405 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18408 msgid "Latin Modern Typewriter"
18409 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18424 msgid "CM Typewriter Light"
18425 msgstr "CM Typewriter Light"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18434 msgid "Module not found!"
18435 msgstr "Fil ikke funnet"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18438 msgid "Document Settings"
18439 msgstr "Dokumentinnstillinger"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
18445 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18447 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
18450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18477 msgstr "Innstillinger"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18493 msgid "Language Default (no inputenc)"
18494 msgstr "LaTeX standard"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18525 msgid "Appears in TOC"
18526 msgstr "I innholdsliste"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
18529 msgid "Author-year"
18530 msgstr "Forfatter-år"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
18536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
18538 msgid "Unavailable: %1$s"
18539 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
18543 msgid "Document Class"
18544 msgstr "Dokumentklasse"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18552 msgid "Text Layout"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18556 msgid "Page Margins"
18557 msgstr "Tekstmarger"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18560 msgid "Numbering & TOC"
18561 msgstr "Seksjonsnumre"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18570 msgid "PDF Properties"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18574 msgid "Math Options"
18575 msgstr "Matte-innstillinger"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18578 msgid "Float Placement"
18579 msgstr "\"Float\"-plassering"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18587 msgstr "Dokumentgrener"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
18597 msgid "LaTeX Preamble"
18598 msgstr "LaTeX mislyktes"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
18601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
18602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18603 msgid " (not installed)"
18604 msgstr " (ikke installert)"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18608 msgid "Layouts|#o#O"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18613 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18614 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18619 msgid "Local layout file"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
18624 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18625 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18626 "document may not work with this layout if you do not\n"
18627 "keep the layout file in the document directory."
18630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18632 msgid "&Set Layout"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
18644 msgid "Unable to read local layout file."
18645 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
18649 msgid "Select master document"
18650 msgstr "Hoveddokument"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18654 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18655 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
18658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
18660 msgid "Unapplied changes"
18661 msgstr "Spor endringer"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
18666 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18667 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
18675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18678 msgid "Unable to set document class."
18679 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
18684 msgstr "%1$s og %2$s"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1523
18688 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18689 msgstr "%1$s og %2$s"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
18693 msgid "Module provided by document class."
18694 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
18698 msgid "Package(s) required: %1$s."
18701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
18706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
18708 msgid "Module required: %1$s."
18711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
18713 msgid "Modules excluded: %1$s."
18716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
18717 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18722 msgid "[No options predefined]"
18723 msgstr "Gå til neste endring"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
18727 msgid "Can't set layout!"
18728 msgstr "Endret stil"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474
18732 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18733 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2551
18738 msgstr "Vises ikke."
18740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2605
18741 msgid "Assigned master does not include this file"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
18747 "You must include this file in the document\n"
18748 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2610
18754 msgid "Could not load master"
18755 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
18760 "The master document '%1$s'\n"
18761 "could not be loaded."
18763 "Dokumentet %1$s\n"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18767 msgid "TeX Code Settings"
18768 msgstr "TeX innstillinger"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18773 msgstr "Programlisting"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18777 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18778 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18782 msgstr "Øverst til venstre"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18785 msgid "Bottom left"
18786 msgstr "Nederst til venstre"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18789 msgid "Baseline left"
18790 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18794 msgstr "Midt på øverst"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18797 msgid "Bottom center"
18798 msgstr "Midt på nederst"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18801 msgid "Baseline center"
18802 msgstr "Midt på grunnlinjen"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18806 msgstr "Øverst til høyre"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18809 msgid "Bottom right"
18810 msgstr "Nederst til høyre"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18813 msgid "Baseline right"
18814 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18817 msgid "External Material"
18818 msgstr "Eksternt materiale"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18824 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18825 msgid "Select external file"
18826 msgstr "Velg ekstern fil"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18829 msgid "Float Settings"
18830 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18834 msgid "automatically"
18835 msgstr "Automatisk oppdatering"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
18841 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18842 msgid "Dissolve previous group?"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18848 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18849 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18850 "because this graphic was its only member.\n"
18851 "How do you want to proceed?"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18856 msgid "Stick with group '%1$s'"
18859 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18861 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18867 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18868 "the group will be dissolved,\n"
18869 "because this graphic was its only member.\n"
18870 "How do you want to proceed?"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18875 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18879 msgid "Enter unique group name:"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18884 msgid "Group already defined!"
18885 msgstr "Gå til neste endring"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18889 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18892 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18893 msgid "Select graphics file"
18894 msgstr "Velg grafikkfil"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18897 msgid "Clipart|#C#c"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
18902 msgid "Horizontal Space Settings"
18903 msgstr "Loddrett avstand"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
18907 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18908 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18909 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18915 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
18919 msgid "Medium space"
18920 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18924 msgid "Thick space"
18925 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18929 msgid "Negative thin space"
18930 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
18934 msgid "Negative medium space"
18935 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18939 msgid "Negative thick space"
18940 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18943 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18947 msgid "Quad (1 em)"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18951 msgid "Double Quad (2 em)"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
18956 msgid "Inter-word space"
18957 msgstr "Ordmellomrom|O"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18960 msgid "Horizontal Fill"
18961 msgstr "Vannrettt fyll"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18966 msgstr "&Lag hyperlink"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1130
18969 msgid "Child Document"
18970 msgstr "Underdokument"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18974 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18976 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18978 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
18981 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18982 msgid "Select document to include"
18983 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
18986 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18987 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
18991 msgid "Index Entry Settings"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:47
18996 msgid "Label Color"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:129
19001 msgid "Cannot remove standard index"
19002 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:130
19006 msgid "The default index cannot be removed."
19007 msgstr "Siste linje som listes ut"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:149
19011 msgid "Enter new index name"
19012 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:155
19016 msgid "Renaming failed"
19017 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:156
19020 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19023 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19028 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19031 msgstr "&Hurtigtast:"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19036 msgstr "&Hurtigtast:"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19042 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19047 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19052 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19057 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19062 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19067 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19071 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19076 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19079 msgstr "Innstillinger"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19084 msgstr "&Kommando:"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19091 msgid "No language"
19092 msgstr "Intet språk"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19095 msgid "Program Listing Settings"
19096 msgstr "Innstillinger for programlisting "
19098 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19100 msgstr "Ingen dialekt"
19102 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
19104 msgstr "LaTeX logg"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
19108 msgid "Literate Programming Build Log"
19109 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19111 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
19112 msgid "lyx2lyx Error Log"
19113 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
19116 msgid "Version Control Log"
19117 msgstr "Versjonskontroll-logg"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
19120 msgid "No LaTeX log file found."
19121 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
19123 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
19124 msgid "No literate programming build log file found."
19125 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
19127 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
19128 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19129 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19132 msgid "No version control log file found."
19133 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
19135 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19136 msgid "Math Matrix"
19137 msgstr "Matte, matrise"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19141 msgid "Nomenclature"
19142 msgstr "Nomenklatur|N"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19145 msgid "Note Settings"
19146 msgstr "Notisinnstillinger"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19149 msgid "Paragraph Settings"
19150 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
19152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19154 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19155 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19157 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19158 "the items is used."
19161 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19163 msgid "Phantom Settings"
19164 msgstr "&Hovedinnstillinger"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19167 msgid "System files|#S#s"
19168 msgstr "Systemfiler|#S#s"
19170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19171 msgid "User files|#U#u"
19172 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19176 msgid "Look & Feel"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19181 msgid "Language Settings"
19182 msgstr "Språkinnstillinger"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19186 msgid "File Handling"
19187 msgstr "Font håndtering"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19190 msgid "Date format"
19191 msgstr "Datoformat"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19195 msgid "Keyboard/Mouse"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19200 msgid "Input Completion"
19201 msgstr "Bildetekst"
19203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
19204 msgid "Screen fonts"
19205 msgstr "Skjermfonter"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:817
19211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
19217 msgid "Select directory for example files"
19220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
19221 msgid "Select a document templates directory"
19222 msgstr "Velg folder for dokument maler"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
19225 msgid "Select a temporary directory"
19226 msgstr "Velg en temporær folder"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
19229 msgid "Select a backups directory"
19230 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
19232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19233 msgid "Select a document directory"
19234 msgstr "Velg folder for dokumenter"
19236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
19237 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1084
19241 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1097
19245 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19246 msgid "Spellchecker"
19247 msgstr "Stavekontroll"
19249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1166
19251 msgstr "Konvertere"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1471
19254 msgid "File formats"
19255 msgstr "Filformater"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1691
19258 msgid "Format in use"
19259 msgstr "Formater i bruk"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1692
19262 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19264 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
19267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1762
19268 msgid "LyX needs to be restarted!"
19271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763
19273 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1915 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2618
19282 msgid "User interface"
19283 msgstr "Brukergrensesnitt"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
19290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2077
19293 msgstr "&Hurtigtast:"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
19298 msgstr "Funksjoner"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
19303 msgstr "&Hurtigtast:"
19305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2164
19306 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2168
19311 msgid "Mathematical Symbols"
19312 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2172
19316 msgid "Document and Window"
19317 msgstr "Feil i dokumenthodet"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176
19320 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
19325 msgid "System and Miscellaneous"
19326 msgstr "AMS diverse"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
19331 msgstr "&Tilbakestill"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2463 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2470
19334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
19335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
19337 msgid "Failed to create shortcut"
19338 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
19340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
19342 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19343 msgstr "Ukjent funksjon."
19345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2471
19346 msgid "Invalid or empty key sequence"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19352 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
19359 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19361 "You need to remove that binding before creating a new one."
19364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
19366 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19367 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
19373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742
19374 msgid "Choose bind file"
19375 msgstr "Velg hurtigtastfil"
19377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2743
19378 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19379 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
19381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2749
19382 msgid "Choose UI file"
19383 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2750
19386 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19387 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2756
19390 msgid "Choose keyboard map"
19391 msgstr "Velg tastaturoppsett"
19393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2757
19394 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19395 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
19397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763
19398 msgid "Choose personal dictionary"
19399 msgstr "Velg personlig ordliste"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
19405 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19406 msgid "Print Document"
19407 msgstr "Skriv ut dokumentet"
19409 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19410 msgid "Print to file"
19411 msgstr "Skriv til fil"
19413 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19414 msgid "PostScript files (*.ps)"
19415 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
19417 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19419 msgid "Index Settings"
19420 msgstr "Boksinnstillinger"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19424 msgid "<All indices>"
19425 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
19427 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19428 msgid "Cross-reference"
19429 msgstr "Kryssreferanse"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19435 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19437 msgstr "Gå tilbake igjen"
19439 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19440 msgid "Jump to label"
19441 msgstr "Gå til referanse"
19443 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19444 msgid "Find and Replace"
19445 msgstr "Finn og Erstatt"
19447 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:39
19448 msgid "Send Document to Command"
19449 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19451 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19455 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19457 msgid "Error -> Cannot load file!"
19458 msgstr "Kan ikke redigere filen"
19460 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
19462 msgid "%1$d words checked."
19463 msgstr "%1$d ord kontrollert."
19465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
19466 msgid "One word checked."
19467 msgstr "Ett ord kontrollert."
19469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
19470 msgid "Spelling check completed"
19471 msgstr "Stavekontroll fullført"
19473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19475 msgid "Basic Latin"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19479 msgid "Latin-1 Supplement"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19483 msgid "Latin Extended-A"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19487 msgid "Latin Extended-B"
19490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19492 msgid "IPA Extensions"
19493 msgstr "Etternavn på fil:"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19496 msgid "Spacing Modifier Letters"
19499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19500 msgid "Combining Diacritical Marks"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19510 msgstr "Arabisk (Arabi)"
19512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19566 msgid "Hangul Jamo"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19571 msgid "Phonetic Extensions"
19572 msgstr "Etternavn på fil:"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19575 msgid "Latin Extended Additional"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19579 msgid "Greek Extended"
19582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19584 msgid "General Punctuation"
19585 msgstr "Generel informasjon"
19587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19589 msgid "Superscripts and Subscripts"
19590 msgstr "Hevet skrift|H"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19594 msgid "Currency Symbols"
19595 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19598 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19603 msgid "Letterlike Symbols"
19604 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19608 msgid "Number Forms"
19609 msgstr "Antall rader"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19613 msgid "Mathematical Operators"
19614 msgstr "Mathematica|a"
19616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19618 msgid "Miscellaneous Technical"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19623 msgid "Control Pictures"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19627 msgid "Optical Character Recognition"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19631 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19636 msgid "Box Drawing"
19637 msgstr "Boksinnstillinger"
19639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19641 msgid "Block Elements"
19642 msgstr "\"Float\"-plassering"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19646 msgid "Geometric Shapes"
19647 msgstr "Tekst Kursiv"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19651 msgid "Miscellaneous Symbols"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19661 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19665 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19680 msgstr "&Under raden:"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19683 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19692 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19696 msgid "CJK Compatibility"
19699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19700 msgid "CJK Unified Ideographs"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19704 msgid "Hangul Syllables"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19708 msgid "High Surrogates"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19712 msgid "Private Use High Surrogates"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19716 msgid "Low Surrogates"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19720 msgid "Private Use Area"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19724 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19728 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19733 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19734 msgstr "Orientering"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19737 msgid "Combining Half Marks"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19741 msgid "CJK Compatibility Forms"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19745 msgid "Small Form Variants"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19750 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19751 msgstr "Orientering"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19754 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19760 msgstr "Lim inn spesielt"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19764 msgid "Linear B Syllabary"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19768 msgid "Linear B Ideograms"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19773 msgid "Aegean Numbers"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19778 msgid "Ancient Greek Numbers"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19796 msgid "Old Persian"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19802 msgstr "Tilbakestill"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19815 msgid "Cypriot Syllabary"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19821 msgstr "varnothing"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19825 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19826 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19830 msgid "Musical Symbols"
19831 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19834 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19838 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19843 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19844 msgstr "Fonetiske symboler|y"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19847 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19851 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19860 msgid "Variation Selectors Supplement"
19863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19864 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19868 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19873 msgid "Character: "
19876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19877 msgid "Code Point: "
19880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19885 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
19886 msgid "Table Settings"
19887 msgstr "Tabellinstillinger"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19890 msgid "Insert Table"
19891 msgstr "Sett inn tabell"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19894 msgid "TeX Information"
19895 msgstr "TeX informasjon"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19898 msgid "No thesaurus available for this language!"
19901 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19905 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19907 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19910 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19911 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19914 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19919 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:320
19923 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
19929 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
19933 msgid "Vertical Space Settings"
19934 msgstr "Loddrett avstand"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19942 msgid "unknown version"
19943 msgstr "ukjent versjon"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19946 msgid "Small-sized icons"
19947 msgstr "Små ikoner"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19950 msgid "Normal-sized icons"
19951 msgstr "Normale ikoner"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
19954 msgid "Big-sized icons"
19955 msgstr "Store ikoner"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
19959 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19960 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
19962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19963 msgid "Select template file"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19967 msgid "Templates|#T#t"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
19971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
19972 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19973 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
19977 msgid "Document not loaded."
19978 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
19981 msgid "Select document to open"
19982 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
19984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
19985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
19986 msgid "Examples|#E#e"
19987 msgstr "Eksempler|#E#e"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
19991 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19992 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
19996 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19997 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
20001 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20002 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
20006 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20007 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20010 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20011 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:482
20012 msgid "Invalid filename"
20013 msgstr "Ugyldig filnavn"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
20018 "The directory in the given path\n"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
20025 msgid "Opening document %1$s..."
20026 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
20028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20030 msgid "Document %1$s opened."
20031 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
20033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
20035 msgid "Version control detected."
20036 msgstr "Versjonskontroll"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
20040 msgid "Could not open document %1$s"
20041 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
20044 msgid "Couldn't import file"
20045 msgstr "Kan ikke importere fil"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1521
20049 msgid "No information for importing the format %1$s."
20050 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
20054 msgid "Select %1$s file to import"
20055 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20060 "The document %1$s already exists.\n"
20062 "Do you want to overwrite that document?"
20064 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
20066 "Vil du overskrive det dokumentet?"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
20069 msgid "Overwrite document?"
20070 msgstr "OVerskrive dokument?"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20074 msgid "Importing %1$s..."
20075 msgstr "Importerer %1$s..."
20077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
20079 msgstr "importert."
20081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
20083 msgid "file not imported!"
20084 msgstr "Fil ikke funnet"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
20087 msgid "Select LyX document to insert"
20088 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20091 msgid "Select file to insert"
20092 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
20096 msgid "All Files (*)"
20097 msgstr "Alle filer (*)"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
20100 msgid "Choose a filename to save document as"
20101 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20105 msgstr "&Bytte navn"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20110 "The document %1$s could not be saved.\n"
20112 "Do you want to rename the document and try again?"
20114 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
20116 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
20118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20119 msgid "Rename and save?"
20120 msgstr "Bytte navn og lagre?"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20125 msgstr "&Tilbakestill"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
20130 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20132 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20134 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
20136 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
20142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
20144 msgid "Document not loaded"
20145 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
20148 msgid "Saving all documents..."
20149 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
20151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
20152 msgid "All documents saved."
20153 msgstr "Alle dokumenter lagret."
20155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
20157 msgid "%1$s unknown command!"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20162 msgid "LaTeX Source"
20163 msgstr "LaTeX kildekode"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20167 msgid "DocBook Source"
20168 msgstr "Bokmerker|B"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20172 msgid "Literate Source"
20173 msgstr "LaTeX kildekode"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1173
20177 msgid " (version control)"
20178 msgstr "Versjonskontroll"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1175
20182 msgid " (version control, locking)"
20183 msgstr "Versjonskontroll"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20189 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1182
20190 msgid " (read only)"
20191 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
20198 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1715
20203 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1717
20208 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20210 msgid "Wrap Float Settings"
20211 msgstr "\"Float\" innstillinger"
20213 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20214 msgid "Click to detach"
20217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:697
20221 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723 src/frontends/qt4/Menus.cpp:724
20226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
20228 msgid "<No documents open>"
20229 msgstr "Intet åpent dokument!"
20231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
20232 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
20236 msgid "No custom insets defined!"
20237 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
20239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
20241 msgid "<No document open>"
20242 msgstr "Intet åpent dokument!"
20244 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
20245 msgid "Master Document"
20246 msgstr "Hoveddokument"
20248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
20249 msgid "Open Navigator..."
20252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
20254 msgid "Other Lists"
20255 msgstr "Andre font innstillinger"
20257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20259 msgid "<Empty table of contents>"
20260 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
20262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
20264 msgid "Other Toolbars"
20265 msgstr "Verktøylinjer|V"
20267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
20268 msgid "No branches set for document!"
20269 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
20271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1151
20272 msgid "Index Entry|d"
20273 msgstr "Nøkkelord|ø"
20275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1169 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1199
20276 #: src/insets/InsetIndex.cpp:253
20277 msgid "Index Entry"
20280 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20282 msgid "No Citation in Scope!"
20283 msgstr "Gå til neste endring"
20285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1777
20287 msgid "No action defined!"
20288 msgstr "Gå til neste endring"
20290 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20294 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20296 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20300 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20301 msgid "Could not update TeX information"
20302 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
20304 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20306 msgid "The script `%s' failed."
20307 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
20309 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20312 msgstr "Alle filer (*)"
20314 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20315 msgid "Table of Contents"
20316 msgstr "Innholdsfortegnelse"
20318 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20320 msgid "Child Documents"
20321 msgstr "Underdokument"
20323 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20325 msgid "List of Graphics"
20326 msgstr "Liste over tabeller"
20328 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20330 msgid "List of Equations"
20331 msgstr "Liste over figurer"
20333 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20335 msgid "List of Footnotes"
20336 msgstr "Liste over figurer"
20338 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20340 msgid "List of Listings"
20341 msgstr "Liste over figurer"
20343 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20345 msgid "List of Indexes"
20346 msgstr "Liste over tabeller"
20348 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20350 msgid "List of Marginal notes"
20351 msgstr "Liste over tabeller"
20353 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20355 msgid "List of Notes"
20356 msgstr "Liste over tabeller"
20358 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20360 msgid "List of Citations"
20361 msgstr "Liste over figurer"
20363 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20365 msgid "Labels and References"
20366 msgstr "alle usiterte referanser"
20368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20370 msgid "List of Branches"
20371 msgstr "Liste over tabeller"
20373 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20375 msgid "List of Changes"
20376 msgstr "Liste over tabeller"
20378 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20379 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20381 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20382 "file through LaTeX: "
20385 #: src/insets/Inset.cpp:360
20386 msgid "Opened inset"
20387 msgstr "Åpnet inset"
20389 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20390 msgid "Keys must be unique!"
20393 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20396 "The key %1$s already exists,\n"
20397 "it will be changed to %2$s."
20400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20403 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20404 "If you proceed, all of them will be opened."
20407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20409 msgid "Open Databases?"
20410 msgstr "Databa&ser"
20412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20416 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20417 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20418 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
20420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20423 msgstr "Databa&ser"
20425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20427 msgid "Style File:"
20430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20436 msgid "included in TOC"
20439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20440 msgid "Export Warning!"
20441 msgstr "Eksport-advarsel!"
20443 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20445 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20446 "BibTeX will be unable to find them."
20448 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
20449 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
20451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20453 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20454 "BibTeX will be unable to find it."
20456 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
20457 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
20459 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20461 msgid "simple frame"
20462 msgstr "inset ramme"
20464 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20467 msgstr "Uten ramme"
20469 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20471 msgid "simple frame, page breaks"
20472 msgstr "inset ramme"
20474 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20477 msgstr "Avrundet, tynn"
20479 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20481 msgid "oval, thick"
20482 msgstr "Avrundet, tykk"
20484 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20485 msgid "drop shadow"
20488 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20490 msgid "shaded background"
20491 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
20493 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20495 msgid "double frame"
20498 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20499 msgid "Opened Box Inset"
20500 msgstr "Åpnet box inset"
20502 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20504 msgid "%1$s (%2$s)"
20505 msgstr "%1$s og %2$s"
20507 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20509 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20510 msgstr "%1$s og %2$s"
20512 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20513 msgid "Opened Branch Inset"
20514 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20516 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20519 msgstr "akutt aksent \\acute"
20521 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:414
20525 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
20527 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20528 msgstr "%1$s og %2$s"
20530 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20534 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20535 msgid "Branch (child only): "
20538 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
20543 #: src/insets/InsetBranch.cpp:226
20546 msgstr "Dokumentgren"
20548 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20550 msgid "Opened Caption Inset"
20551 msgstr "Åpen programlisting"
20553 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
20558 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20563 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
20565 msgid "No bibliography defined!"
20566 msgstr "Referansenøkkel"
20568 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
20570 msgid "No citations selected!"
20571 msgstr "Gå til neste endring"
20573 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20575 msgid "LaTeX Command: "
20576 msgstr "TeX-kode: "
20578 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20580 msgid "InsetCommand Error: "
20581 msgstr "Register-kommando:"
20583 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20585 msgid "Incompatible command name."
20586 msgstr "Ikke komplett kommando"
20588 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20590 msgid "InsetCommandParams Error: "
20591 msgstr "Register-kommando:"
20593 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20595 msgid "InsetCommandParams: "
20596 msgstr "Register-kommando:"
20598 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20600 msgid "Unknown parameter name: "
20601 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
20603 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20604 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20607 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20608 msgid "Opened ERT Inset"
20609 msgstr "Åpnet ERT inset"
20611 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
20613 msgid "External template %1$s is not installed"
20614 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20616 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20618 msgid "Opened Flex Inset"
20619 msgstr "Åpnet text inset"
20621 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
20623 msgstr "flytende: "
20625 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
20626 msgid "Opened Float Inset"
20627 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20629 #: src/insets/InsetFloat.cpp:358
20632 msgstr "flytende: "
20634 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
20637 msgstr "flytende: "
20639 #: src/insets/InsetFloat.cpp:433
20640 msgid " (sideways)"
20643 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20644 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20645 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
20647 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20649 msgid "List of %1$s"
20650 msgstr "Liste over %1$s"
20652 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20653 msgid "Opened Footnote Inset"
20654 msgstr "Åpnet fotnote"
20656 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20660 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:560
20663 "Could not copy the file\n"
20665 "into the temporary directory."
20667 "Fikk ikke kopiert filen\n"
20669 "inn i midlertidig mappe."
20671 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
20673 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20674 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
20676 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
20678 msgid "Graphics file: %1$s"
20679 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
20681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
20682 msgid "Verbatim Input"
20683 msgstr "Sett inn Verbatim"
20685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
20687 msgid "Verbatim Input*"
20688 msgstr "Sett inn Verbatim"
20690 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
20691 msgid "Recursive input"
20694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
20696 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
20702 "Included file `%1$s'\n"
20703 "has textclass `%2$s'\n"
20704 "while parent file has textclass `%3$s'."
20706 "Inkludert fil `%1$s'\n"
20707 "har tekstklasse `%2$s'\n"
20708 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
20710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20711 msgid "Different textclasses"
20712 msgstr "Ulike tekstklasser"
20714 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
20717 "Included file `%1$s'\n"
20718 "uses module `%2$s'\n"
20719 "which is not used in parent file."
20721 "Inkludert fil `%1$s'\n"
20722 "har tekstklasse `%2$s'\n"
20723 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
20725 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
20727 msgid "Module not found"
20728 msgstr "Fil ikke funnet"
20730 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
20732 msgid "Index sorting failed"
20733 msgstr "Kunne ikke konvertere"
20735 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
20738 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20739 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20740 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20741 "explained in the User Guide."
20744 #: src/insets/InsetIndex.cpp:260
20746 msgid "unknown type!"
20747 msgstr "Ukjent bruker"
20749 #: src/insets/InsetIndex.cpp:411
20751 msgid "Unknown index type!"
20752 msgstr "Ukjent bruker"
20754 #: src/insets/InsetIndex.cpp:412
20756 msgid "All indices"
20757 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
20759 #: src/insets/InsetIndex.cpp:416
20764 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20766 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20767 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
20769 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20770 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20773 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20776 msgstr "strek under \\underline"
20778 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20783 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20788 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20790 msgid "Unknown buffer info"
20791 msgstr "Ukjent bruker"
20793 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20794 msgid "Label names must be unique!"
20797 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
20800 "The label %1$s already exists,\n"
20801 "it will be changed to %2$s."
20804 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
20805 msgid "DUPLICATE: "
20808 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20809 msgid "Opened Listing Inset"
20810 msgstr "Åpen programlisting"
20812 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20813 msgid "no more lstline delimiters available"
20816 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20818 msgid "Running out of delimiters"
20819 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
20821 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20823 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20824 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20825 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20826 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20827 "must investigate!"
20830 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20832 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20833 msgstr "spesielle tegn"
20835 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20838 "The following characters in one of the program listings are\n"
20839 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20845 msgid "A value is expected."
20846 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20854 msgid "Unbalanced braces!"
20855 msgstr "Feil med krøllparenteser"
20857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20858 msgid "Please specify true or false."
20859 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
20861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20862 msgid "Only true or false is allowed."
20863 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
20865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20866 msgid "Please specify an integer value."
20867 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
20869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20870 msgid "An integer is expected."
20871 msgstr "Her må du bruke et heltall."
20873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20874 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20875 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
20877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20878 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20879 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
20881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20883 msgid "Please specify one of %1$s."
20884 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
20886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20888 msgid "Try one of %1$s."
20889 msgstr "Prøv en av %1s."
20891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20893 msgid "I guess you mean %1$s."
20894 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
20896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20898 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20899 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
20901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20903 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20904 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
20906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20908 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20909 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
20911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20913 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20919 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20920 "right, bottom left and top left corner."
20922 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
20923 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
20925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20926 msgid "Enter something like \\color{white}"
20927 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
20929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20930 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20931 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
20933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20934 msgid "auto, last or a number"
20935 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
20937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20940 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20941 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20942 "defining a listing inset)"
20944 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
20945 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20950 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20951 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20954 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
20955 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
20957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20958 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20959 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
20961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20963 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20964 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20968 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20969 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
20971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20973 msgid "Parameter %1$s: "
20974 msgstr "Parameter %1$s: "
20976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20978 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20979 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
20981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20983 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20984 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
20986 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20988 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20989 msgstr "Åpnet \"float inset\""
20991 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
20996 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
20998 msgstr "Blank side"
21000 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21001 msgid "Clear Double Page"
21002 msgstr "Dobbelt blank side"
21004 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
21009 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
21011 msgid "Nomenclature Symbol: "
21012 msgstr "Nomenklatur|N"
21014 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
21016 msgid "Description: "
21017 msgstr "Beskrivelse"
21019 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
21022 msgstr "Formatering"
21024 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21025 msgid "Note[[InsetNote]]"
21028 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21032 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21034 msgid "Opened Note Inset"
21035 msgstr "Åpnet \"float inset\""
21037 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21039 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21040 msgstr "Åpen programlisting"
21042 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
21046 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21050 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
21052 msgid "Opened Phantom Inset"
21053 msgstr "Åpen programlisting"
21055 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21060 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21064 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:345
21068 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21072 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21076 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21080 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21082 msgstr "Formelref: "
21084 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21085 msgid "Page Number"
21088 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21092 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21093 msgid "Textual Page Number"
21096 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21101 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21103 msgid "Standard+Textual Page"
21106 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21111 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21115 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21117 msgid "FormatRef: "
21120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21122 msgid "Interword Space"
21123 msgstr "Ordmellomrom|O"
21125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21127 msgid "Protected Space"
21128 msgstr "Hardt mellomrom"
21130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21133 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21137 msgid "Medium Space"
21138 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
21140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21142 msgid "Thick Space"
21143 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
21145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21148 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21152 msgid "QQuad Space"
21153 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
21155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21167 msgid "Negative Thin Space"
21168 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21172 msgid "Negative Medium Space"
21173 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21177 msgid "Negative Thick Space"
21178 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
21180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21182 msgid "Protected Horizontal Fill"
21183 msgstr "Vannrettt fyll"
21185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21187 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21188 msgstr "Vannrettt fyll"
21190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21192 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21193 msgstr "Vannrettt fyll"
21195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21197 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21198 msgstr "Vannrettt fyll"
21200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21202 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21203 msgstr "Vannrettt fyll"
21205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21207 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21208 msgstr "Vannrettt fyll"
21210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21212 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21213 msgstr "Vannrettt fyll"
21215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21217 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21218 msgstr "Vannrett linje"
21220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21222 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21223 msgstr "Hardt mellomrom"
21225 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21227 msgid "Unknown TOC type"
21228 msgstr "Ukjent bruker"
21230 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21231 msgid "Opened table"
21232 msgstr "Åpen tabell"
21234 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21236 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21237 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
21239 #: src/insets/InsetText.cpp:224
21240 msgid "Opened Text Inset"
21241 msgstr "Åpnet text inset"
21243 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21244 msgid "Vertical Space"
21245 msgstr "Loddrett avstand"
21247 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
21249 msgstr "tekstbryting: "
21251 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
21253 msgid "Opened Wrap Inset"
21254 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
21256 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
21259 msgstr "tekstbryting: "
21261 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21263 msgstr "Vises ikke."
21265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21270 msgid "Converting to loadable format..."
21271 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
21273 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21274 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21275 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
21277 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21278 msgid "Scaling etc..."
21279 msgstr "Skalering etc..."
21281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21282 msgid "Ready to display"
21283 msgstr "Klar for visning"
21285 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21286 msgid "No file found!"
21287 msgstr "Ingen fil funnet!"
21289 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21290 msgid "Error converting to loadable format"
21291 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
21293 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21294 msgid "Error loading file into memory"
21295 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
21297 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21298 msgid "Error generating the pixmap"
21299 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
21301 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21303 msgstr "Intet bilde"
21305 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21306 msgid "Preview loading"
21307 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21309 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21310 msgid "Preview ready"
21311 msgstr "Forhåndsvisning klar"
21313 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21314 msgid "Preview failed"
21315 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
21317 #: src/lengthcommon.cpp:37
21321 #: src/lengthcommon.cpp:37
21325 #: src/lengthcommon.cpp:37
21329 #: src/lengthcommon.cpp:37
21333 #: src/lengthcommon.cpp:37
21337 #: src/lengthcommon.cpp:37
21341 #: src/lengthcommon.cpp:38
21342 msgid "cc[[unit of measure]]"
21345 #: src/lengthcommon.cpp:38
21349 #: src/lengthcommon.cpp:38
21353 #: src/lengthcommon.cpp:38
21357 #: src/lengthcommon.cpp:39
21358 msgid "mu[[unit of measure]]"
21361 #: src/lengthcommon.cpp:39
21362 msgid "Text Width %"
21363 msgstr "Tekstbredde %"
21365 #: src/lengthcommon.cpp:40
21366 msgid "Column Width %"
21367 msgstr "Kolonnebredde %"
21369 #: src/lengthcommon.cpp:40
21370 msgid "Page Width %"
21371 msgstr "Sidebredde %"
21373 #: src/lengthcommon.cpp:40
21374 msgid "Line Width %"
21375 msgstr "Linjelengde %"
21377 #: src/lengthcommon.cpp:41
21378 msgid "Text Height %"
21379 msgstr "Teksthøyde %"
21381 #: src/lengthcommon.cpp:41
21382 msgid "Page Height %"
21383 msgstr "Sidehøyde %"
21385 #: src/lyxfind.cpp:138
21386 msgid "Search error"
21389 #: src/lyxfind.cpp:138
21390 msgid "Search string is empty"
21391 msgstr "Ingenting å finne"
21393 #: src/lyxfind.cpp:322
21394 msgid "String has been replaced."
21395 msgstr "En streng har blitt erstattet."
21397 #: src/lyxfind.cpp:325
21398 msgid " strings have been replaced."
21399 msgstr " strenger har blitt erstattet."
21401 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
21402 msgid "Wrap search ?"
21405 #: src/lyxfind.cpp:937
21407 "End of document reached while searching forward\n"
21409 "Continue searching from beginning ?"
21412 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21417 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21422 #: src/lyxfind.cpp:996
21424 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21426 "Continue searching from end ?"
21429 #: src/lyxfind.cpp:1035
21431 msgid "Search text is empty!"
21432 msgstr "Ingenting å finne"
21434 #: src/lyxfind.cpp:1051
21436 msgid "Invalid regular expression!"
21437 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
21439 #: src/lyxfind.cpp:1056
21441 msgid "Match not found!"
21442 msgstr "Streng ikke funnet!"
21444 #: src/lyxfind.cpp:1062
21446 msgid "Match found!"
21447 msgstr "Fil ikke funnet"
21449 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
21451 msgid " Macro: %1$s: "
21452 msgstr " Makro: %1$s: "
21454 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
21455 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21457 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21460 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21462 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21465 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21467 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21470 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21471 msgid "Only one row"
21472 msgstr "Bare én rad"
21474 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21475 msgid "Only one column"
21476 msgstr "Bare én kolonne"
21478 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21479 msgid "No hline to delete"
21480 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
21482 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21483 msgid "No vline to delete"
21484 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
21486 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21488 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21489 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
21491 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21496 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21501 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21503 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21506 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
21508 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21511 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
21513 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21516 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
21517 msgid "create new math text environment ($...$)"
21520 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
21522 msgid "entered math text mode (textrm)"
21523 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
21525 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1534 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1654
21526 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21529 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1539 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656
21530 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21533 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21534 msgid "Standard[[mathref]]"
21537 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21542 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21546 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21549 msgstr "matte bakgrunn"
21551 #: src/output.cpp:37
21554 "Could not open the specified document\n"
21557 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
21560 #: src/output_plaintext.cpp:136
21562 msgstr "Sammendrag: "
21564 #: src/output_plaintext.cpp:148
21565 msgid "References: "
21566 msgstr "Referanser: "
21568 #: src/support/debug.cpp:38
21569 msgid "No debugging message"
21570 msgstr "Ingen debug meldinge"
21572 #: src/support/debug.cpp:39
21573 msgid "General information"
21574 msgstr "Generel informasjon"
21576 #: src/support/debug.cpp:40
21577 msgid "Program initialisation"
21578 msgstr "Initialisering av programmet"
21580 #: src/support/debug.cpp:41
21581 msgid "Keyboard events handling"
21582 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
21584 #: src/support/debug.cpp:42
21585 msgid "GUI handling"
21586 msgstr "GUI håndtering"
21588 #: src/support/debug.cpp:43
21589 msgid "Lyxlex grammar parser"
21590 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
21592 #: src/support/debug.cpp:44
21593 msgid "Configuration files reading"
21594 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
21596 #: src/support/debug.cpp:45
21597 msgid "Custom keyboard definition"
21598 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
21600 #: src/support/debug.cpp:46
21601 msgid "LaTeX generation/execution"
21602 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
21604 #: src/support/debug.cpp:47
21605 msgid "Math editor"
21606 msgstr "Matte editor"
21608 #: src/support/debug.cpp:48
21609 msgid "Font handling"
21610 msgstr "Font håndtering"
21612 #: src/support/debug.cpp:49
21613 msgid "Textclass files reading"
21614 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
21616 #: src/support/debug.cpp:50
21617 msgid "Version control"
21618 msgstr "Versjonskontroll"
21620 #: src/support/debug.cpp:51
21621 msgid "External control interface"
21622 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
21624 #: src/support/debug.cpp:52
21625 msgid "Undo/Redo mechanism"
21628 #: src/support/debug.cpp:53
21629 msgid "User commands"
21630 msgstr "Bruker kommandoer"
21632 #: src/support/debug.cpp:54
21633 msgid "The LyX Lexxer"
21636 #: src/support/debug.cpp:55
21637 msgid "Dependency information"
21638 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
21640 #: src/support/debug.cpp:56
21642 msgstr "LyX \"insets\""
21644 #: src/support/debug.cpp:57
21645 msgid "Files used by LyX"
21646 msgstr "Filer brukt av LyX"
21648 #: src/support/debug.cpp:58
21649 msgid "Workarea events"
21650 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
21652 #: src/support/debug.cpp:59
21653 msgid "Insettext/tabular messages"
21654 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
21656 #: src/support/debug.cpp:60
21657 msgid "Graphics conversion and loading"
21658 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
21660 #: src/support/debug.cpp:61
21661 msgid "Change tracking"
21662 msgstr "Spore endringer"
21664 #: src/support/debug.cpp:62
21666 msgid "External template/inset messages"
21667 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
21669 #: src/support/debug.cpp:63
21670 msgid "RowPainter profiling"
21673 #: src/support/debug.cpp:64
21674 msgid "scrolling debugging"
21677 #: src/support/debug.cpp:65
21679 msgid "Math macros"
21680 msgstr "matte bakgrunn"
21682 #: src/support/debug.cpp:66
21686 #: src/support/debug.cpp:67
21687 msgid "Locale/Internationalisation"
21690 #: src/support/debug.cpp:68
21692 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21693 msgstr "som linjer|l"
21695 #: src/support/debug.cpp:69
21696 msgid "Developers' general debug messages"
21697 msgstr "Generelle debug-meldinger"
21699 #: src/support/debug.cpp:70
21700 msgid "All debugging messages"
21701 msgstr "Alle debug meldinger"
21703 #: src/support/debug.cpp:115
21705 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21706 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
21708 #: src/support/filetools.cpp:247
21709 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21712 #: src/support/os_win32.cpp:324
21713 msgid "System file not found"
21714 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
21716 #: src/support/os_win32.cpp:325
21718 "Unable to load shfolder.dll\n"
21722 #: src/support/os_win32.cpp:330
21723 msgid "System function not found"
21724 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
21726 #: src/support/os_win32.cpp:331
21728 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21729 "Don't know how to proceed. Sorry."
21732 #: src/support/userinfo.cpp:45
21733 msgid "Unknown user"
21734 msgstr "Ukjent bruker"
21736 #~ msgid "LyX binary not found"
21737 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
21739 #~ msgid "File not found"
21740 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
21742 #~ msgid "Directory not found"
21743 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
21745 #~ msgid "B&rowse..."
21746 #~ msgstr "Se igjennom..."
21748 #~ msgid "Number of Co&pies:"
21749 #~ msgstr "Antall ko&pier"
21751 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
21752 #~ msgstr "Sans Serif:"
21759 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
21760 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
21762 #~ msgid "Spellchecker error"
21763 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
21765 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
21766 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
21769 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
21770 #~ "Maybe it has been killed."
21772 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
21773 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
21775 #~ msgid "The spellchecker has failed"
21776 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
21778 #~ msgid "Language:"
21781 #~ msgid "LastLanguage"
21782 #~ msgstr "SisteSpråk"
21784 #~ msgid "Last Language:"
21785 #~ msgstr "Siste språk:"
21788 #~ msgid "Phantom Text"
21789 #~ msgstr "Bare tekst"
21796 #~ msgid "&Postscript driver:"
21797 #~ msgstr "Postscript&driver:"
21800 #~ msgid "Append Parameter"
21801 #~ msgstr "Fler parametre"
21804 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21805 #~ msgstr "«Listing» parametre"
21808 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21809 #~ msgstr "«Listing» parametre"
21812 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21813 #~ msgstr "Åpen programlisting"
21815 #~ msgid "&Default language:"
21816 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
21818 #~ msgid "&roff command:"
21819 #~ msgstr "&roff-kommando:"
21821 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21822 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
21824 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21825 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
21827 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
21828 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
21830 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
21831 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
21834 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21835 #~ "You may not have the right languages installed."
21837 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
21838 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
21841 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21842 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21844 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
21845 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
21848 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
21851 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
21852 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
21854 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21855 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
21858 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21859 #~ "encoding `%2$s'."
21861 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
21862 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
21865 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21866 #~ "encoding `%2$s'."
21868 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
21869 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
21880 #~ msgid "pspell (library)"
21881 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
21883 #~ msgid "aspell (library)"
21884 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
21886 #~ msgid "*.ispell"
21887 #~ msgstr "*.ispell"
21898 #~ msgid "algorithm"
21899 #~ msgstr "Algoritme"
21906 #~ msgid "keywords"
21907 #~ msgstr "Nøkkelord"
21909 #~ msgid "Table of Contents|a"
21910 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
21915 #~ msgid "LinuxDoc"
21916 #~ msgstr "LinuxDoc"
21918 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21919 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21921 #~ msgid "&Options:"
21922 #~ msgstr "&Innstillinger:"
21925 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21926 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
21931 #~ msgid "American"
21932 #~ msgstr "Amerikansk"
21935 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21936 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
21938 #~ msgid "Austrian"
21939 #~ msgstr "Østerisk"
21942 #~ msgstr "Britisk"
21944 #~ msgid "Canadian"
21945 #~ msgstr "Kanadisk"
21949 #~ msgstr "Hilsning:"
21952 #~ msgid "Reference\t"
21953 #~ msgstr "Referanse"
21956 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21957 #~ msgstr "Avsenderadresse"
21960 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21961 #~ msgstr "Returadresse"
21964 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21965 #~ msgstr "Returadresse"
21968 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21969 #~ msgstr "Underskrift"
21974 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21975 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
21977 #~ msgid "LaTeX default"
21978 #~ msgstr "LaTeX standard"
21980 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21981 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
21984 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21986 #~ "Dokumentet %1$s\n"
21990 #~ "Layout had to be changed from\n"
21991 #~ "%1$s to %2$s\n"
21992 #~ "because of class conversion from\n"
21995 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
21996 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
21997 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
21998 #~ "fra %3$s til %4$s."
22000 #~ msgid "Changed Layout"
22001 #~ msgstr "Endret stil"
22003 #~ msgid "Unknown layout"
22004 #~ msgstr "Ukjent stil"
22007 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
22008 #~ "Trying to use the default instead.\n"
22010 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
22011 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
22014 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22015 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
22018 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22019 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22021 #~ msgid "Display image in LyX"
22022 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
22024 #~ msgid "Screen display"
22025 #~ msgstr "Visning på skjermen"
22027 #~ msgid "Monochrome"
22028 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
22030 #~ msgid "Grayscale"
22031 #~ msgstr "Gråskala"
22034 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
22039 #~ msgid "&Display:"
22040 #~ msgstr "&Visning:"
22043 #~ msgstr "Skalér:"
22046 #~ msgid "Scr&een Display:"
22047 #~ msgstr "Visning på skjermen"
22049 #~ msgid "Do not display"
22050 #~ msgstr "Ikke vis"
22053 #~ msgid "Unknown Info: "
22054 #~ msgstr "Ukjent ord:"
22057 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22058 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
22061 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22062 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
22065 #~ msgid "Clear group"
22066 #~ msgstr "Blank side"
22070 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
22073 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22074 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
22076 #~ msgid "Edit the file externally"
22077 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
22079 #~ msgid "&Edit File..."
22080 #~ msgstr "Rediger fil..."
22082 #~ msgid "LyX View"
22083 #~ msgstr "LyX-visning"
22089 #~ msgid "<- C&lear"
22100 #~ msgid "EmbeddedFiles"
22101 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22105 #~ msgstr "Legg til"
22109 #~ msgstr "&Innrammet"
22112 #~ msgstr "&Sentrert"
22115 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22116 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
22119 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22120 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22123 #~ msgid " writing embedded files."
22124 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22127 #~ msgid " could not write embedded files!"
22128 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22131 #~ msgid "Failed to extract file"
22132 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
22135 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22137 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
22139 #~ "Vil du skrive over den?"
22142 #~ msgid "Copy file failure"
22143 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
22147 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
22148 #~ "Please check whether the path is writeable."
22150 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22151 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22155 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
22156 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22158 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22159 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22162 #~ msgid "Failed to embed file"
22163 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22167 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22168 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
22170 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22171 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22174 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22176 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
22178 #~ "Vil du skrive over den?"
22181 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22182 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22186 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
22187 #~ "Please check whether the source file is available"
22189 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22190 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22193 #~ msgid "Failed to open file"
22194 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
22197 #~ msgid "Sync file failure"
22198 #~ msgstr "chktex mislyktes"
22201 #~ msgid "Packing all files"
22202 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
22205 #~ msgid "Failed to write file"
22206 #~ msgstr "Overskrive filen?"
22209 #~ msgid "Save failure"
22210 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
22214 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
22215 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
22217 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
22218 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
22221 #~ msgid "Embedded Files"
22222 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22225 #~ msgid "Embedded layout"
22226 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22229 #~ msgid "Extra embedded file"
22230 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
22232 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22233 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
22236 #~ msgid "Enspace|E"
22237 #~ msgstr "mellomrom"
22240 #~ msgid "Enskip|k"
22243 #~ msgid "Document could not be read"
22244 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
22246 #~ msgid "%1$s could not be read."
22247 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
22250 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22251 #~ msgstr "Register-kommando:"
22254 #~ msgid "Properties...|P"
22255 #~ msgstr "Preferanser...|P"
22258 #~ msgid "New Line|e"
22259 #~ msgstr "Venstre linje|V"
22261 #~ msgid "Line Break|B"
22262 #~ msgstr "Linjeskift|i"
22265 #~ msgid "line break"
22266 #~ msgstr "Linjeskift|i"
22269 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22270 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
22276 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22277 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
22279 #~ msgid "Swap Rows|S"
22280 #~ msgstr "Bytt om rader"
22282 #~ msgid "Swap Columns|w"
22283 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
22286 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22288 #~ "Dokumentet %1$s\n"
22297 #~ msgstr "Tilfelle"
22301 #~ msgstr "flytende: "
22303 #~ msgid "S&ubfigure"
22304 #~ msgstr "S&ubfigur"
22306 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22307 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
22309 #~ msgid "Ca&ption:"
22310 #~ msgstr "&Bildetekst:"
22312 #~ msgid "Show ERT inline"
22313 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
22316 #~ msgstr "&På linje"
22318 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22319 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
22321 #~ msgid "Framed in box"
22322 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
22325 #~ msgstr "&Skyggelagt"
22327 #~ msgid "Paper Size"
22328 #~ msgstr "Arkstørrelse"
22331 #~ msgstr "&Farger"
22333 #~ msgid "C&opiers"
22334 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
22336 #~ msgid "&File formats"
22337 #~ msgstr "&Filformater"
22339 #~ msgid "F&ormat:"
22340 #~ msgstr "F&ormat:"
22342 #~ msgid "&GUI name:"
22343 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
22345 #~ msgid "External Applications"
22346 #~ msgstr "Eksterne programmer"
22348 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22349 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
22351 #~ msgid "Save/restore window position"
22352 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
22357 #~ msgid "Scrolling"
22358 #~ msgstr "Rullefelt"
22363 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22364 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
22367 #~ msgstr "&Enhet:"
22369 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22370 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
22372 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22373 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22375 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22376 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22378 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22379 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
22381 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22382 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
22385 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22386 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22388 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22389 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22391 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22392 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
22394 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22395 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22397 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22398 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22400 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22401 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22403 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22404 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22406 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22407 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22409 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22410 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22416 #~ msgstr "Ungarsk"
22418 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22419 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
22422 #~ msgid "Framed|F"
22423 #~ msgstr "Innrammet"
22426 #~ msgid "Shaded|S"
22427 #~ msgstr "Skyggelagt"
22429 #~ msgid "Insert URL"
22430 #~ msgstr "Sett inn URL"
22432 #~ msgid "Can't load document class"
22433 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
22436 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22439 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
22441 #~ msgid "Undefined character style"
22442 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
22445 #~ "The document could not be converted\n"
22446 #~ "into the document class %1$s."
22448 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
22449 #~ "til dokumentklassen %1$s."
22451 #~ msgid "&Switch to document"
22452 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
22455 #~ "Could not open the specified document\n"
22457 #~ "due to the error: %2$s"
22459 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
22461 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
22463 #~ msgid "Formatting document..."
22464 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
22466 #~ msgid "Rectangular box"
22467 #~ msgstr "Rektangulær"
22469 #~ msgid "Shadow box"
22470 #~ msgstr "Med skygge"
22472 #~ msgid "Double box"
22473 #~ msgstr "Dobbel boks"
22475 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22476 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
22478 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22479 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
22482 #~ msgstr "Kopi-programmer"
22489 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
22492 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
22494 #~ msgid "Shadowbox"
22495 #~ msgstr "Med skygge"
22497 #~ msgid "Doublebox"
22498 #~ msgstr "Dobbel boks"
22501 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
22502 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22505 #~ msgid "Unknown inset name: "
22506 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
22508 #~ msgid "Program Listing "
22509 #~ msgstr "Programlisting "
22512 #~ msgstr "Innrammet"
22519 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22520 #~ msgstr "Åpnet text inset"
22525 #~ msgid "HtmlUrl: "
22526 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22528 #~ msgid "Default (outer)"
22529 #~ msgstr "Standard (ytre)"
22534 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22535 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
22537 #~ msgid "%1$d words in selection."
22538 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
22540 #~ msgid "%1$d words in document."
22541 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
22543 #~ msgid "One word in selection."
22544 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
22546 #~ msgid "One word in document."
22547 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
22549 #~ msgid "Encoding error"
22550 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
22556 #~ msgstr "&Les inn"
22558 #~ msgid "To &file:"
22559 #~ msgstr "Til &fil:"
22561 #~ msgid "Co&pies:"
22562 #~ msgstr "Kopier:"
22564 #~ msgid "Printer &name:"
22565 #~ msgstr "Skrivernavn:"
22568 #~ msgid "Columns "
22569 #~ msgstr "Kolonner"
22572 #~ msgid "Overprint "
22573 #~ msgstr "Overskrive"
22575 #~ msgid "Font st&yle:"
22576 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
22578 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22579 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
22584 #~ msgid "columns "
22585 #~ msgstr "kolonner "
22587 #~ msgid "Corollary_"
22588 #~ msgstr "Korollar"
22590 #~ msgid "Definition. "
22591 #~ msgstr "Definisjon. "
22593 #~ msgid "Example. "
22594 #~ msgstr "Eksempel. "
22597 #~ msgstr "Faktum. "
22600 #~ msgstr "Bevis. "
22603 #~ msgstr "notis: "
22606 #~ msgstr "standard"
22609 #~ msgstr "Innhold"