]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
9b9633677880f81560e067d8b483f290bbeb8274
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 00:29+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
43 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
47 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Lukk"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
56 msgid "&Dummy"
57 msgstr "&Dummy"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:149
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
76 msgid "&OK"
77 msgstr "&OK"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
83 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
85 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
86 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
87 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
90 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
92 msgid "&Cancel"
93 msgstr "&Avbryt"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Referansenøkkel"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
105 msgid "&Label:"
106 msgstr "&Merke:"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
109 msgid "&Key:"
110 msgstr "&Nøkkel:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Referansestil"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
121 msgid "&Jurabib"
122 msgstr "&Jurabib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
129 msgid "&Natbib"
130 msgstr "&Natbib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib-&stil:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
158 msgid "&Add"
159 msgstr "Legg til"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
165 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Avbryt"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 msgid "&Browse..."
179 msgstr "&Se igjennom..."
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
194 msgid "&Content:"
195 msgstr "Innh&old"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "all siterte referanser"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "alle usiterte referanser"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "alle referanser"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Velg en stilfil"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valgte databasen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
218 msgid "&Delete"
219 msgstr "Slett"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
226 msgid "&Add..."
227 msgstr "&Legg til..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
235 msgstr ""
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stilen"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
242 msgid "St&yle"
243 msgstr "Stil"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
246 #, fuzzy
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "Fjern den valgte databasen"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
251 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
252 msgid "&Up"
253 msgstr "&Opp"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
256 #, fuzzy
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valgte databasen"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
261 #, fuzzy
262 msgid "Do&wn"
263 msgstr "&Ned"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
267 msgstr ""
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
270 #, fuzzy
271 msgid "Allow &page breaks"
272 msgstr "sidebrekk"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
276 msgid "Alignment"
277 msgstr "Justering"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
280 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
281 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
285 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
286 msgid "Left"
287 msgstr "Venstre"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
292 msgid "Center"
293 msgstr "Midten"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
298 msgid "Right"
299 msgstr "Høyre"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
302 msgid "Stretch"
303 msgstr "Strekk"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
306 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
312 msgid "Top"
313 msgstr "Øverst"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
318 msgid "Middle"
319 msgstr "Midten"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
324 msgid "Bottom"
325 msgstr "Nederst"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
332 msgid "&Box:"
333 msgstr "&Boks:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
336 msgid "Co&ntent:"
337 msgstr "Innh&old:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
340 msgid "Vertical"
341 msgstr "Loddrett"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
344 msgid "Horizontal"
345 msgstr "Vannrett"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
348 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
352 msgid "&Restore"
353 msgstr "&Tilbakestill"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
365 msgid "&Apply"
366 msgstr "&Bruk"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
370 msgid "&Height:"
371 msgstr "&Høyde:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
374 msgid "Inner Bo&x:"
375 msgstr "&Indre boks:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
378 msgid "&Decoration:"
379 msgstr "&Dekor:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
384 msgid "&Width:"
385 msgstr "Bredde:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
388 msgid "Height value"
389 msgstr "Høydemål"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
392 msgid "Width value"
393 msgstr "Breddemål"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
396 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
397 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
405 msgid "None"
406 msgstr "Ingen"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
410 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
411 msgid "Parbox"
412 msgstr "Parbox"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
416 msgid "Minipage"
417 msgstr "Miniside"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
420 msgid "Supported box types"
421 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
424 msgid "&Available branches:"
425 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
428 msgid "Select your branch"
429 msgstr "Velg dokumentgren"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
432 msgid "Add a new branch to the list"
433 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
436 msgid "A&vailable Branches:"
437 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
440 msgid "&New:"
441 msgstr "&Ny:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
444 msgid "Remove the selected branch"
445 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
450 msgid "&Remove"
451 msgstr "Fjern"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
454 msgid "Toggle the selected branch"
455 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
458 msgid "(&De)activate"
459 msgstr "&Av/På"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
462 msgid "Define or change background color"
463 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
466 msgid "Alter Co&lor..."
467 msgstr "&Endre farge..."
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
470 msgid "&Font:"
471 msgstr "&Font:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
475 msgid "Si&ze:"
476 msgstr "Størrelse:"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
493 msgid "Default"
494 msgstr "Standard"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 msgid "Tiny"
499 msgstr "Bitteliten"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 msgid "Smallest"
504 msgstr "Minst"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 msgid "Smaller"
509 msgstr "Mindre"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 msgid "Small"
514 msgstr "Liten"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 msgid "Normal"
519 msgstr "Normal"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 msgid "Large"
524 msgstr "Stor"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 msgid "Larger"
529 msgstr "Større"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
533 msgid "Largest"
534 msgstr "Størst"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
538 msgid "Huge"
539 msgstr "Enorm"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
543 msgid "Huger"
544 msgstr "Gigantisk"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "&Egendefinert bombe:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
552 msgid "&Level:"
553 msgstr "&Nivå:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
556 msgid "Change:"
557 msgstr "Endring:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
561 msgstr "Gå til neste endring"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
564 msgid "&Next change"
565 msgstr "&Neste endring"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
569 msgstr "Aksepter denne endringen"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
572 msgid "&Accept"
573 msgstr "&Aksepter"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
577 msgstr "Forkast denne endringen"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
580 msgid "&Reject"
581 msgstr "&Forkast"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
585 msgid "Font family"
586 msgstr "Fontfamilie"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
589 msgid "&Family:"
590 msgstr "Familie:"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
594 msgid "Font shape"
595 msgstr "Form"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
598 msgid "S&hape:"
599 msgstr "Form:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
603 msgid "Font series"
604 msgstr "Font serier"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
611 msgid "Language"
612 msgstr "Språk"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
616 msgid "Font color"
617 msgstr "Fontfarge"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
621 msgid "&Language:"
622 msgstr "Språk:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
625 msgid "&Series:"
626 msgstr "Serie:"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
629 msgid "&Color:"
630 msgstr "Farge:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
634 msgstr "Flippes ikke"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
638 msgid "Font size"
639 msgstr "Fontstørrelse"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
644 msgstr "Andre font innstillinger"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
648 msgstr "Flippes alltid"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
651 msgid "&Misc:"
652 msgstr "Diverse:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
659 msgid "&Toggle all"
660 msgstr "Flipp alle av/på"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "Bruk endringer med én gang"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
668 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
677 msgid "Close"
678 msgstr "Lukk"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
681 msgid "Move the selected citation up"
682 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
689 msgid "&Down"
690 msgstr "&Ned"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
693 msgid "D&elete"
694 msgstr "Sl&ett"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
697 msgid "&Selected Citations:"
698 msgstr "&Valgte referanser:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
701 msgid "A&vailable Citations:"
702 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
705 msgid "Search Citation"
706 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
709 msgid "F&ind:"
710 msgstr "&Finn:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
713 msgid "<- C&lear"
714 msgstr "<- Tøm"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
717 #, fuzzy
718 msgid "Search Field:"
719 msgstr "Søkefeil"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
723 #, fuzzy
724 msgid "All Fields"
725 msgstr "Alle filer (*)"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
728 msgid "Regular E&xpression"
729 msgstr "Regulært uttrykk"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
732 msgid "Entry Types:"
733 msgstr ""
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
736 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
737 msgid "All Entry Types"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
741 msgid "Case Se&nsitive"
742 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
745 msgid "Formatting"
746 msgstr "Formatering"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
749 msgid "Natbib citation style to use"
750 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
753 msgid "Citation st&yle:"
754 msgstr "Siteringsstil:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
757 msgid "List all authors"
758 msgstr "Vis alle forfatterne"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
761 msgid "Full aut&hor list"
762 msgstr "Komplett forfatterliste"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
765 msgid "Force upper case in citation"
766 msgstr "Store bokstaver i referansen"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
769 msgid "&Force upper case"
770 msgstr "Store bokstaver"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
773 msgid "&Text after:"
774 msgstr "&Tekst etter:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
777 msgid "Text to place after citation"
778 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
781 msgid "Text &before:"
782 msgstr "Tekst &før:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
785 msgid "Text to place before citation"
786 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
789 msgid "A&pply"
790 msgstr "&Bruk"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
793 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:162
794 msgid "Insert the delimiters"
795 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
798 msgid "&Insert"
799 msgstr "Sett &inn"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
802 msgid "&Size:"
803 msgstr "&Størrelse:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
807 msgid "TeX Code: "
808 msgstr "TeX-kode: "
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
811 msgid "Match delimiter types"
812 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
815 msgid "&Keep matched"
816 msgstr "Samme sort"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
819 msgid "Reset to the default settings for the document class"
820 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
823 msgid "Use Class Defaults"
824 msgstr "Bruk std. for klassen"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
827 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
828 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
831 msgid "Save as Document Defaults"
832 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
835 msgid "Display"
836 msgstr "Visning"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
839 msgid "Show ERT button only"
840 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
843 msgid "&Collapsed"
844 msgstr "&Kollapset"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
847 msgid "Show ERT contents"
848 msgstr "Vis ERT innhold"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
851 msgid "O&pen"
852 msgstr "&Åpnet"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
855 #, fuzzy
856 msgid "EmbeddedFiles"
857 msgstr "Inkluderte objekter|n"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
860 msgid "Extra embedded files:"
861 msgstr ""
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
864 #, fuzzy
865 msgid "Add"
866 msgstr "Legg til"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
869 #, fuzzy
870 msgid "Remove"
871 msgstr "Fjern"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
874 msgid "File"
875 msgstr "Fil"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
878 msgid "&Draft"
879 msgstr "Kladd"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
883 #, fuzzy
884 msgid "E&mbed"
885 msgstr "&Innrammet"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
888 msgid "Edit the file externally"
889 msgstr "Rediger filen eksternt"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
892 msgid "&Edit File..."
893 msgstr "Rediger fil..."
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
896 msgid "Select a file"
897 msgstr "Velg en fil"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
902 msgid "Filename"
903 msgstr "Filnavn"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgid "&File:"
909 msgstr "&Fil:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
912 msgid "Template"
913 msgstr "Mal"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelige maler"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
920 msgid "LyX View"
921 msgstr "LyX-visning"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
927 msgid "Screen display"
928 msgstr "Visning på skjermen"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
933 msgid "Monochrome"
934 msgstr "Sort/Hvitt"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
939 msgid "Grayscale"
940 msgstr "Gråskala"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
945 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
946 msgid "Color"
947 msgstr "Farge"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
950 msgid "Preview"
951 msgstr "Forhåndsvisning"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
957 msgid "Percentage to scale by in LyX"
958 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
961 msgid "%"
962 msgstr "%"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
966 msgid "&Display:"
967 msgstr "&Visning:"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
970 msgid "Sca&le:"
971 msgstr "Skalér:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
974 msgid "Display image in LyX"
975 msgstr "Vis bilde i LyX"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
978 msgid "&Show in LyX"
979 msgstr "&Vis i LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
982 msgid "Rotate"
983 msgstr "Rotasjon"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
989 msgid "Angle to rotate image by"
990 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
996 msgid "The origin of the rotation"
997 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1000 msgid "&Origin:"
1001 msgstr "&Origo:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1004 msgid "A&ngle:"
1005 msgstr "Vi&nkel:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1008 msgid "Scale"
1009 msgstr "Skaler"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1013 msgid "Height of image in output"
1014 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1017 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1018 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1022 msgid "&Maintain aspect ratio"
1023 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1027 msgid "Width of image in output"
1028 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1031 msgid "Crop"
1032 msgstr "Klipp"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1036 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1037 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1041 msgid "&Get from File"
1042 msgstr "&Les fra fil"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1046 msgid "Clip to bounding box values"
1047 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1051 msgid "Clip to &bounding box"
1052 msgstr "Klipp til ramma"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1056 msgid "&Left bottom:"
1057 msgstr "Venstre nederst"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1061 msgid "Right &top:"
1062 msgstr "Høyre øverst"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1065 msgid "x"
1066 msgstr "x"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1069 msgid "y"
1070 msgstr "y"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1073 msgid "Options"
1074 msgstr "Innstillinger"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1077 msgid "O&ption:"
1078 msgstr "Innstillinger:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1081 msgid "Forma&t:"
1082 msgstr "Forma&t:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1086 msgid "Form"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1090 msgid "Use &default placement"
1091 msgstr "Bruk standard plassering"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1094 msgid "Advanced Placement Options"
1095 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1098 msgid "&Top of page"
1099 msgstr "Øverst på siden"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1102 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1103 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1106 msgid "Here de&finitely"
1107 msgstr "Her, uansett"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1110 msgid "&Here if possible"
1111 msgstr "&Her, om mulig"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1114 msgid "&Page of floats"
1115 msgstr "Side med \"floats\""
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1118 msgid "&Bottom of page"
1119 msgstr "Nederst på siden"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1122 msgid "&Span columns"
1123 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1126 msgid "&Rotate sideways"
1127 msgstr "Rotér 90°"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1130 msgid "FontUi"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1134 msgid "Sc&ale (%):"
1135 msgstr "Sk&alert (%):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1138 msgid "&Typewriter:"
1139 msgstr "&Maskinskrift:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1143 msgid "&Roman:"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1147 msgid "S&cale (%):"
1148 msgstr "Sk&alert (%):"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1151 msgid "&Sans Serif:"
1152 msgstr "&Sans Serif:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1155 msgid "Use &Old Style Figures"
1156 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1159 msgid "Use true S&mall Caps"
1160 msgstr "Bruk &kapitéler"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1163 msgid "&Default Family:"
1164 msgstr "Standard familie:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1167 msgid "&Base Size:"
1168 msgstr "&Basis størrelse:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1171 msgid "&Graphics"
1172 msgstr "&Grafikk"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1175 msgid "Select an image file"
1176 msgstr "Velg en bildefil"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1179 msgid "Output Size"
1180 msgstr "Størrelse på trykk"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1184 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1187 msgid "Set &height:"
1188 msgstr "Sett &høyde:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 msgid "&Scale Graphics (%):"
1192 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1195 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1199 msgid "Set &width:"
1200 msgstr "Sett &bredde:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1203 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1207 msgid "Rotate Graphics"
1208 msgstr "Snu grafikk"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1211 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1212 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1215 msgid "Ro&tate after scaling"
1216 msgstr "Vri etter skalering"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1219 msgid "Or&igin:"
1220 msgstr "Or&igo"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1223 msgid "A&ngle (Degrees):"
1224 msgstr "&Vinkel (grader):"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1228 msgid "File name of image"
1229 msgstr "Filnavn for bildet"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1232 msgid "&Clipping"
1233 msgstr "&Klipp"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1237 msgid "y:"
1238 msgstr "y:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1242 msgid "x:"
1243 msgstr "x:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1246 msgid "LaTe&X and LyX options"
1247 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1250 msgid "Sho&w in LyX"
1251 msgstr "&Vis i LyX"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1254 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1255 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1258 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1259 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1262 msgid "Don't un&zip on export"
1263 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1275 msgid "Draft mode"
1276 msgstr "Kladdemodus"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1279 msgid "&Draft mode"
1280 msgstr "&Kladd"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1283 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1287 msgid "..............."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1291 msgid "________"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1295 msgid "&Spacing:"
1296 msgstr "&Avstand:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1299 msgid "Supported spacing types"
1300 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Inter-word space"
1305 msgstr "Ordmellomrom|O"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Thin space"
1310 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Negative thin space"
1315 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1318 msgid "Enspace (0.5 em)"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1322 msgid "Quad (1 em)"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1326 msgid "QQuad (2 em)"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1330 msgid "Horizontal Fill"
1331 msgstr "Vannrettt fyll"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1337 msgid "Custom"
1338 msgstr "Brukerdefinert"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1341 msgid "&Value:"
1342 msgstr "&Verdi:"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1345 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1346 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1349 #, fuzzy
1350 msgid "&Fill Pattern:"
1351 msgstr "&Fil:"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1354 msgid "&Protect:"
1355 msgstr "Beskytt:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1360 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Specify the link target"
1365 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1368 msgid "Link type"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1372 msgid "Link to the web or to every other target"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1376 msgid "&Web"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Link to an email address"
1382 msgstr "E-postadressen din"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1385 #, fuzzy
1386 msgid "&Email"
1387 msgstr "E-post"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Link to a file"
1392 msgstr "Skriv til fil"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&File"
1397 msgstr "&Fil:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1402 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1403 msgid "URL"
1404 msgstr "URL"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1408 msgid "Name associated with the URL"
1409 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Target:"
1414 msgstr "Størst:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1418 msgid "&Name:"
1419 msgstr "&Navn:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1422 msgid "Listing Parameters"
1423 msgstr "«Listing» parametre"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1426 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1427 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1432 msgid "&Bypass validation"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1436 msgid "C&aption:"
1437 msgstr "&Figurtekst:"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1440 msgid "La&bel:"
1441 msgstr "&Referansemerke:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1444 msgid "Mo&re parameters"
1445 msgstr "Fler &parametre"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1448 msgid "Underline spaces in generated output"
1449 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1452 msgid "&Mark spaces in output"
1453 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1456 msgid "Show LaTeX preview"
1457 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1460 msgid "&Show preview"
1461 msgstr "&Forhåndsvisning"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1464 msgid "File name to include"
1465 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1468 msgid "&Include Type:"
1469 msgstr "&Innkluderingsform:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1472 msgid "Include"
1473 msgstr "Inkluder"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1476 msgid "Input"
1477 msgstr "Input"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1480 msgid "Verbatim"
1481 msgstr "Verbatim"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1484 msgid "Program Listing"
1485 msgstr "Programlisting"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1488 msgid "Edit the file"
1489 msgstr "Rediger filen"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1492 msgid "&Edit"
1493 msgstr "&Rediger"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1496 msgid "Document &class:"
1497 msgstr "Dokument&klasse:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Modules"
1502 msgstr "Midten"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1505 #, fuzzy
1506 msgid "De&lete"
1507 msgstr "Slett"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1512 msgid "A&dd"
1513 msgstr "Leg&g til"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1516 #, fuzzy
1517 msgid "S&elected:"
1518 msgstr "Slett"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1521 #, fuzzy
1522 msgid "A&vailable:"
1523 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1526 #, fuzzy
1527 msgid "&Postscript driver:"
1528 msgstr "Postscript&driver:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1531 msgid "&Options:"
1532 msgstr "&Innstillinger:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1535 msgid "Click to select a local document class definition file"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1539 #, fuzzy
1540 msgid "&Select Local Layout..."
1541 msgstr "Tekststil"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Encoding"
1546 msgstr "&Enkoding:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Language &Default"
1551 msgstr "LaTeX standard"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1554 #, fuzzy
1555 msgid "&Other:"
1556 msgstr "Ytre:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1559 msgid "&Quote Style:"
1560 msgstr "Siteringsstil:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1563 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1564 msgid "Listing"
1565 msgstr "«Listing»"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1568 msgid "&Main Settings"
1569 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1572 msgid "Style"
1573 msgstr "Stil"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1576 msgid "The content's base font size"
1577 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1580 msgid "F&ont size:"
1581 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1584 msgid "The content's base font style"
1585 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Font Famil&y:"
1590 msgstr "Fontfamilie"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1593 msgid "Use extended character table"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Extended character table"
1599 msgstr "Udefinert tekststil"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1602 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1603 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Space i&n string as symbol"
1608 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1611 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1612 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1615 msgid "S&pace as symbol"
1616 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1619 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1620 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1623 msgid "&Break long lines"
1624 msgstr "&Bryt lange linjer"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1627 msgid "Placement"
1628 msgstr "Plassering:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1631 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1632 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1635 msgid "Check for floating listings"
1636 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1639 msgid "&Float"
1640 msgstr "&Flytende (Float)"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1643 msgid "Check for inline listings"
1644 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1647 msgid "&Inline listing"
1648 msgstr "L&isting i tekst"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1651 msgid "&Placement:"
1652 msgstr "&Plassering:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1655 msgid "Line numbering"
1656 msgstr "Linjenumre"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1659 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1660 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1663 msgid "Choose the font size for line numbers"
1664 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1667 msgid "Font si&ze:"
1668 msgstr "Skriftstør&relse:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1671 msgid "S&tep:"
1672 msgstr "S&teg:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1675 msgid "Difference between two numbered lines"
1676 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1679 msgid "&Side:"
1680 msgstr "&Side:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1683 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1684 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1687 msgid "&Dialect:"
1688 msgstr "&Dialekt:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1691 msgid "Lan&guage:"
1692 msgstr "Språk:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1695 msgid "Select the programming language"
1696 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1699 msgid "Range"
1700 msgstr "Intervall"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1703 msgid "&Last line:"
1704 msgstr "&Siste linje:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1707 msgid "The last line to be printed"
1708 msgstr "Siste linje som listes ut"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1711 msgid "The first line to be printed"
1712 msgstr "Første linje som listes ut"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1715 msgid "Fi&rst line:"
1716 msgstr "Fø&rste linje:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1719 msgid "Ad&vanced"
1720 msgstr "A&vansert"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1723 msgid "More Parameters"
1724 msgstr "Fler parametre"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1727 msgid "Feedback window"
1728 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1731 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1732 msgstr ""
1733 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1734 "parametre."
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1737 msgid "Copy to Clip&board"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1741 msgid "Update the display"
1742 msgstr "Oppdater log"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1746 msgid "&Update"
1747 msgstr "&Oppdater"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1750 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1751 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1754 msgid "&Default Margins"
1755 msgstr "Standard marger"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1758 msgid "&Top:"
1759 msgstr "Øverst:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1762 msgid "&Bottom:"
1763 msgstr "Nederst:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1766 msgid "&Inner:"
1767 msgstr "Indre:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1770 msgid "O&uter:"
1771 msgstr "Ytre:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1774 msgid "Head &sep:"
1775 msgstr "Avstand til topptekst:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1778 msgid "Head &height:"
1779 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1782 msgid "&Foot skip:"
1783 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Column Sep:"
1788 msgstr "&Kolonner:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1794 msgid "Number of rows"
1795 msgstr "Antall rader"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1799 msgid "&Rows:"
1800 msgstr "&Rader:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1806 msgid "Number of columns"
1807 msgstr "Antall kolonner"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1811 msgid "&Columns:"
1812 msgstr "&Kolonner:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1815 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1816 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1819 msgid "Vertical alignment"
1820 msgstr "Loddrett justering"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1823 msgid "&Vertical:"
1824 msgstr "&Loddrett:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1827 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1828 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1831 msgid "&Horizontal:"
1832 msgstr "&Vannrett:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1835 msgid "&Use AMS math package automatically"
1836 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1839 msgid "Use AMS &math package"
1840 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1843 msgid "Use esint package &automatically"
1844 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1847 msgid "Use &esint package"
1848 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1851 msgid "Sort &as:"
1852 msgstr "Sortér som:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1855 msgid "&Description:"
1856 msgstr "Beskrivelse"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1859 msgid "&Symbol:"
1860 msgstr "&Symbol:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1863 msgid "Type"
1864 msgstr "Type"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1867 msgid "LyX internal only"
1868 msgstr "Kun internt i LyX"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1871 msgid "LyX &Note"
1872 msgstr "LyX &Notis"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1875 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1876 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1879 msgid "&Comment"
1880 msgstr "&Kommentar"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1883 msgid "Print as grey text"
1884 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1887 msgid "&Greyed out"
1888 msgstr "&Grået ut"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1891 msgid "&List in Table of Contents"
1892 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1895 msgid "&Numbering"
1896 msgstr "Nummerering"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1900 msgid "Page Layout"
1901 msgstr "Sidestil"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Paper Format"
1906 msgstr "Datoformat"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1909 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1910 msgstr ""
1911 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1914 msgid "Style used for the page header and footer"
1915 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Headings &style:"
1920 msgstr "Sidestil:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1923 msgid "&Landscape"
1924 msgstr "Liggende"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1927 msgid "&Portrait"
1928 msgstr "Stående"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1932 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1933 msgid "&Format:"
1934 msgstr "&Format:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1937 #, fuzzy
1938 msgid "&Orientation:"
1939 msgstr "Orientering"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1942 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1943 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1946 msgid "&Two-sided document"
1947 msgstr "&Tosidig dokument"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1950 #, fuzzy
1951 msgid "&Indent Paragraph"
1952 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1955 msgid "Label Width"
1956 msgstr "Etikettbredde for lister"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1960 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1961 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1964 msgid "Lo&ngest label"
1965 msgstr "&Lengste listeetikett"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1968 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1969 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Paragraph's &Default"
1974 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1977 msgid "&Justified"
1978 msgstr "&Justert"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1981 msgid "&Left"
1982 msgstr "&Venstre"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1985 msgid "&Center"
1986 msgstr "&Sentrert"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1989 msgid "Ri&ght"
1990 msgstr "&Høyre"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Line &spacing"
1995 msgstr "L&injeavstand:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1266
1998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1999 msgid "Single"
2000 msgstr "Enkel"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2003 msgid "1.5"
2004 msgstr "1.5"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1272
2007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2008 msgid "Double"
2009 msgstr "Dobbel"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2016 msgid "&Use hyperref support"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Additional o&ptions"
2022 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2025 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2029 #, fuzzy
2030 msgid "&General"
2031 msgstr "&Sentrert"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2034 msgid ""
2035 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Automatically fi&ll header"
2041 msgstr "Automatisk oppdatering"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2044 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2048 msgid "Load in &fullscreen mode"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Header Information"
2054 msgstr "TeX informasjon"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2057 #, fuzzy
2058 msgid "&Title:"
2059 msgstr "Tittel:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2062 #, fuzzy
2063 msgid "&Author:"
2064 msgstr "Forfatter:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Subject:"
2069 msgstr "Subset"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Keywords:"
2074 msgstr "Nø&kkelord:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2077 #, fuzzy
2078 msgid "H&yperlinks"
2079 msgstr "&Lag hyperlink"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2082 msgid "Allows link text to break across lines."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2086 #, fuzzy
2087 msgid "B&reak links over lines"
2088 msgstr "&Bryt lange linjer"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2091 #, fuzzy
2092 msgid "No &frames around links"
2093 msgstr "Uten ramme"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2096 #, fuzzy
2097 msgid "C&olor links"
2098 msgstr "Farger"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2102 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2106 msgid "B&ibliographical backreferences"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Backreference by pa&ge number"
2112 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Bookmarks"
2117 msgstr "Bokmerker|B"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2120 #, fuzzy
2121 msgid "G&enerate Bookmarks"
2122 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Open bookmarks"
2127 msgstr "Lagre bokmerke"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Number of levels"
2132 msgstr "Antall kopier"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Numbered bookmarks"
2137 msgstr "Nummerert formel|N"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2140 msgid "&Alter..."
2141 msgstr "&Modifiser..."
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2144 #, fuzzy
2145 msgid "In Math"
2146 msgstr "Matte"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2149 msgid ""
2150 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2151 "delay."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Automatic in&line completion"
2157 msgstr "L&isting i tekst"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2160 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Automatic p&opup"
2166 msgstr "Automatisk oppdatering"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2169 #, fuzzy
2170 msgid "In Text"
2171 msgstr "Bare tekst"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2174 msgid ""
2175 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2176 "delay."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Automatic &inline completion"
2182 msgstr "L&isting i tekst"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2185 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Automatic &popup"
2191 msgstr "Automatisk oppdatering"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2194 msgid ""
2195 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2196 "mode."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2200 msgid "Cursor i&ndicator"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2204 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2205 msgid "General"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2209 msgid ""
2210 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2211 "if it is available."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2215 #, fuzzy
2216 msgid "s inline completion dela&y"
2217 msgstr "L&isting i tekst"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2220 msgid ""
2221 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2222 "if it is available."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2226 msgid "s popup d&elay"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2230 msgid ""
2231 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2232 "It will be shown right away."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2236 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2240 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2244 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2248 msgid "C&onverter:"
2249 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2252 msgid "E&xtra flag:"
2253 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2256 msgid "&From format:"
2257 msgstr "&Fra format:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2260 msgid "&To format:"
2261 msgstr "&Til format:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2264 msgid "&Modify"
2265 msgstr "Modifiser"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2268 msgid "Remo&ve"
2269 msgstr "F&jern"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2272 msgid "Converter Defi&nitions"
2273 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2276 msgid "Converter File Cache"
2277 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2280 msgid "&Enabled"
2281 msgstr "&I bruk"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2284 msgid "&Maximum Age (in days):"
2285 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2288 msgid "&Date format:"
2289 msgstr "Datoformat:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2292 msgid "Date format for strftime output"
2293 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2296 msgid "Off"
2297 msgstr "Av"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2300 msgid "No math"
2301 msgstr "Ikke matte"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2304 msgid "On"
2305 msgstr "På"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2308 msgid "Do not display"
2309 msgstr "Ikke vis"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2312 msgid "Display &Graphics:"
2313 msgstr "Grafikkvisning:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2316 msgid "Instant &Preview:"
2317 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Editing"
2322 msgstr "Avslutter."
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2325 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2326 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Sort &environments alphabetically"
2331 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2334 msgid "&Group environments by their category"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2338 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2342 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2346 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2350 msgid "Fullscreen"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2354 msgid "&Limit text width"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2358 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Toggle tabba&r"
2364 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2367 #, fuzzy
2368 msgid "To&ggle scrollbar"
2369 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2372 #, fuzzy
2373 msgid "T&oggle toolbars"
2374 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2377 #, fuzzy
2378 msgid "&New..."
2379 msgstr "&Ny:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2382 #, fuzzy
2383 msgid "S&hort Name:"
2384 msgstr "Sortér som:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2387 msgid "Vector graphi&cs format"
2388 msgstr "&Vektorgrafikk"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2391 msgid "&Document format"
2392 msgstr "&Dokumentformat"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2395 msgid "&Viewer:"
2396 msgstr "Frem&viser:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2399 msgid "Ed&itor:"
2400 msgstr "Redigeringsprogram:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2403 msgid "S&hortcut:"
2404 msgstr "&Hurtigtast:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2407 msgid "E&xtension:"
2408 msgstr "Etternavn på fil:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Co&pier:"
2413 msgstr "Kopiprogram:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2416 msgid "&E-mail:"
2417 msgstr "&E-post:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2420 msgid "Your name"
2421 msgstr "Navnet ditt"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2424 msgid "Your E-mail address"
2425 msgstr "E-postadressen din"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2428 msgid "Keyboard"
2429 msgstr "Tastatur"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2432 msgid "Use &keyboard map"
2433 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2436 msgid "&First:"
2437 msgstr "Første:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2441 msgid "Br&owse..."
2442 msgstr "Se igjennom..."
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2445 msgid "S&econd:"
2446 msgstr "Andre:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2450 msgid "B&rowse..."
2451 msgstr "Se igjennom..."
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Mouse"
2456 msgstr "Mer"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2459 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2463 msgid ""
2464 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2465 "speed it up, low values slow it down."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Right-to-left language support"
2471 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2474 msgid ""
2475 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2479 msgid "Enable &RTL support"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Cursor movement:"
2485 msgstr "Kommentar"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2488 #, fuzzy
2489 msgid "&Logical"
2490 msgstr "Sak"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2493 msgid "&Visual"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2497 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2501 msgid "Mark &foreign languages"
2502 msgstr "Merk &fremmede språk"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Select the default language of your documents"
2507 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2510 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2514 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2518 #, fuzzy
2519 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2520 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2523 msgid "&Default language:"
2524 msgstr "Stan&dardspråk:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2527 msgid "Language pac&kage:"
2528 msgstr "Språkpakke:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2531 msgid "Command s&tart:"
2532 msgstr "Startkommando:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2535 msgid "Command e&nd:"
2536 msgstr "Sluttkommando:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2539 msgid ""
2540 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2541 "the language package)"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2545 msgid "&Global"
2546 msgstr "&Global"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2549 msgid ""
2550 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2551 "switch command"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2555 msgid "Auto &begin"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2559 msgid ""
2560 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2561 "switch command"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2565 msgid "Auto &end"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2569 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2573 msgid "Use b&abel"
2574 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2577 msgid "Set class options to default on class change"
2578 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2581 msgid "&Reset class options when document class changes"
2582 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2585 msgid ""
2586 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2587 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2588 "rather than the Cygwin teTeX."
2589 msgstr ""
2590 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2591 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2592 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2595 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2596 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2599 msgid "Default paper si&ze:"
2600 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2603 msgid "Te&X encoding:"
2604 msgstr "Te&X tegnkoding"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2607 msgid "CheckTeX start options and flags"
2608 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2611 #, fuzzy
2612 msgid "&Index command:"
2613 msgstr "Register-kommando:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2616 msgid "&BibTeX command:"
2617 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2620 #, fuzzy
2621 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2622 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2625 msgid "Chec&kTeX command:"
2626 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2629 msgid "BibTeX command and options"
2630 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2633 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2634 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2637 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2638 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2642 msgid "US letter"
2643 msgstr "US letter"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2647 msgid "US legal"
2648 msgstr "US legal"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2652 msgid "US executive"
2653 msgstr "US executive"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2657 msgid "A3"
2658 msgstr "A3"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2662 msgid "A4"
2663 msgstr "A4"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2667 msgid "A5"
2668 msgstr "A5"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2672 msgid "B5"
2673 msgstr "B5"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2676 msgid "&Working directory:"
2677 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2685 msgid "Browse..."
2686 msgstr "Se igjennom..."
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2689 msgid "&Document templates:"
2690 msgstr "&Dokumentmaler:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&Example files:"
2695 msgstr "Eksempel #:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2698 msgid "&Backup directory:"
2699 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2702 msgid "Ly&XServer pipe:"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2706 msgid "&Temporary directory:"
2707 msgstr "Midlertidige filer:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2710 msgid "&PATH prefix:"
2711 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2714 msgid ""
2715 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2716 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2717 "paragraphs are separated by a blank line."
2718 msgstr ""
2719 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2720 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2721 "skilles avsnitt med en blank linje."
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2724 msgid "Output &line length:"
2725 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2728 msgid "&roff command:"
2729 msgstr "&roff-kommando:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2732 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2733 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Printer Command Options"
2738 msgstr "Kommando innstillinger"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2741 msgid "Extension to be used when printing to file."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2745 msgid "File ex&tension:"
2746 msgstr "Fileks&tensjon:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Option used to print to a file."
2751 msgstr "Utskrift til fil"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Print to &file:"
2756 msgstr "Skriv til fil"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2759 msgid "Option used to print to non-default printer."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Set p&rinter:"
2765 msgstr "Til sk&river:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2768 msgid "Option used with spool command to set printer."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Spool pr&inter:"
2774 msgstr "Til sk&river:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2777 msgid ""
2778 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2779 "to print."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2783 msgid "Spool &command:"
2784 msgstr "Spooler:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2787 msgid "Option used to reverse page order."
2788 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Re&verse pages:"
2793 msgstr "Reverser:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2796 msgid "Lan&dscape:"
2797 msgstr "Liggen&de:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2800 msgid "Number of Co&pies:"
2801 msgstr "Antall ko&pier"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2804 msgid "Option used to set number of copies."
2805 msgstr "Velg antall kopier"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Option used to print a range of pages."
2810 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2813 msgid "Co&llated:"
2814 msgstr "Sortert:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2817 msgid "Pa&ge range:"
2818 msgstr "Intervall:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2821 msgid "Option used to collate multiple copies."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2825 msgid "&Odd pages:"
2826 msgstr "Oddetallssider:"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2829 msgid "&Even pages:"
2830 msgstr "Liketallssider:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2833 msgid "Paper t&ype:"
2834 msgstr "Papirt&ype:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2837 msgid "Paper si&ze:"
2838 msgstr "Arkstørrelse:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2841 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2845 msgid "E&xtra options:"
2846 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2851 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2854 msgid ""
2855 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2856 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2857 "printers."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Adapt output to printer"
2863 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2866 msgid "Name of the default printer"
2867 msgstr "Navn på standardskriver"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2870 msgid "Default &printer:"
2871 msgstr "Standard &skriver:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2874 msgid "Printer co&mmand:"
2875 msgstr "Skriverkommando:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2878 msgid "Sa&ns Serif:"
2879 msgstr "Sans Serif:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2882 msgid "T&ypewriter:"
2883 msgstr "&Maskinskrift:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2886 msgid "Screen &DPI:"
2887 msgstr "Skjerm &DPI:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2890 msgid "&Zoom %:"
2891 msgstr "&Zoom %:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2894 msgid "Font Sizes"
2895 msgstr "Fontstørrelser"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2898 msgid "Larger:"
2899 msgstr "Større:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2902 msgid "Largest:"
2903 msgstr "Størst:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2906 msgid "Huge:"
2907 msgstr "Enorm:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2910 msgid "Hugest:"
2911 msgstr "Gigantisk:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2914 msgid "Smallest:"
2915 msgstr "Minst:"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2918 msgid "Smaller:"
2919 msgstr "Mindre:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2922 msgid "Small:"
2923 msgstr "Liten:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2926 msgid "Normal:"
2927 msgstr "Normal:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2930 msgid "Tiny:"
2931 msgstr "Bitteliten:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2934 msgid "Large:"
2935 msgstr "Stor:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2938 msgid ""
2939 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2940 "of fonts"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2944 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2948 msgid "Show key-bindings containing:"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2952 msgid "&Bind file:"
2953 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2956 #, fuzzy
2957 msgid "New"
2958 msgstr "&Ny:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2961 msgid "Al&ternative language:"
2962 msgstr "Alternativt språk:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2965 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2966 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2969 msgid "Personal &dictionary:"
2970 msgstr "Personlig or&dliste:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2973 msgid "Escape cha&racters:"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2977 msgid "Spellchec&ker executable:"
2978 msgstr "Program for stavekontroll:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2981 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2982 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2985 msgid "Use input encod&ing"
2986 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2989 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2990 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2993 msgid "Accept compound &words"
2994 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2997 msgid "Session"
2998 msgstr "Økt"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3001 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3002 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3005 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3009 msgid "Restore cursor positions"
3010 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3013 msgid "Load opened files from last session"
3014 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3017 msgid "Documents"
3018 msgstr "Dokumenter"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3021 msgid "&Maximum last files:"
3022 msgstr "Max antall tidligere filer"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3025 msgid "minutes"
3026 msgstr "minutt"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3029 #, fuzzy
3030 msgid "B&ackup documents, every"
3031 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Open documents in &tabs"
3036 msgstr "Åpne dokument"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Use &bundled format for new documents"
3041 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Automatic help"
3046 msgstr "Automatisk oppdatering"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3049 msgid ""
3050 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3051 "the main work area of an edited document"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3055 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3059 msgid "Bro&wse..."
3060 msgstr "Se igjennom..."
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3063 msgid "&User interface file:"
3064 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3068 msgid "&Save"
3069 msgstr "Lagre"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3072 msgid "Pages"
3073 msgstr "Sider"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3076 msgid "Page number to print from"
3077 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3080 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3081 msgstr "&Til:"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3084 msgid "Page number to print to"
3085 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3088 msgid "Print all pages"
3089 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3092 msgid "Fro&m"
3093 msgstr "Fr&a"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3096 msgid "&All"
3097 msgstr "&Alt"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3100 msgid "Print &odd-numbered pages"
3101 msgstr "Skriv oddetallssider"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3104 msgid "Print &even-numbered pages"
3105 msgstr "Skriv &liketallssider"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3108 msgid "Print in reverse order"
3109 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3112 msgid "Re&verse order"
3113 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Copie&s"
3118 msgstr "Kopier"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3121 msgid "Number of copies"
3122 msgstr "Antall kopier"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3125 msgid "Collate copies"
3126 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3129 msgid "&Collate"
3130 msgstr "&Ordne"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3133 msgid "&Print"
3134 msgstr "&Skriv ut"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3137 msgid "Print Destination"
3138 msgstr "Skriv ut til"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3141 msgid "Send output to the printer"
3142 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3145 msgid "P&rinter:"
3146 msgstr "Sk&river:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3149 msgid "Send output to the given printer"
3150 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3153 msgid "Send output to a file"
3154 msgstr "Utskrift til fil"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3157 msgid "La&bels in:"
3158 msgstr "&Referansemerker i:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3161 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3162 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3165 msgid "<reference>"
3166 msgstr "<referansenr>"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3169 msgid "(<reference>)"
3170 msgstr "(<referansenr>)"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3173 msgid "<page>"
3174 msgstr "<side>"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3177 msgid "on page <page>"
3178 msgstr "på side <side>"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3181 msgid "<reference> on page <page>"
3182 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3185 msgid "Formatted reference"
3186 msgstr "Formattert referanse"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3189 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3190 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3193 msgid "&Sort"
3194 msgstr "&Sortér"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3197 msgid "Update the label list"
3198 msgstr "Oppdater referanselisten"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3201 msgid "Jump to the label"
3202 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3205 msgid "&Go to Label"
3206 msgstr "&Gå til merket"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3209 msgid "&Find:"
3210 msgstr "&Finn:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3213 msgid "Replace &with:"
3214 msgstr "Erstatt med:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3217 msgid "Case &sensitive"
3218 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3221 msgid "Match whole words onl&y"
3222 msgstr "Bare hele ord"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3225 msgid "Find &Next"
3226 msgstr "Finn &Neste"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3231 msgid "&Replace"
3232 msgstr "&Erstatt"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3235 msgid "Replace &All"
3236 msgstr "Erstatt &Alle"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3239 msgid "Search &backwards"
3240 msgstr "Søk &baklengs"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3243 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3247 msgid "&Export formats:"
3248 msgstr "&Eksportformater:"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3251 msgid "&Command:"
3252 msgstr "&Kommando:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Edit shortcut"
3257 msgstr "&Hurtigtast:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Clear"
3262 msgstr "Av"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Function:"
3267 msgstr "Funksjoner"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Shortcut"
3272 msgstr "&Hurtigtast:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3275 msgid "Suggestions:"
3276 msgstr "Forslag:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3279 msgid "Replace word with current choice"
3280 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3283 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3284 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3287 msgid "Ignore this word"
3288 msgstr "Ignorer dette ordet"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3291 msgid "&Ignore"
3292 msgstr "Ignorer"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3295 msgid "Ignore this word throughout this session"
3296 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3299 msgid "I&gnore All"
3300 msgstr "Ignorer alle"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3303 msgid "Replacement:"
3304 msgstr "Byttes med:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3307 msgid "Current word"
3308 msgstr "Ukjent ord"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3311 msgid "Unknown word:"
3312 msgstr "Ukjent ord:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3315 msgid "Replace with selected word"
3316 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3319 msgid ""
3320 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3321 "full range."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Ca&tegory:"
3327 msgstr "&Bildetekst:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3330 msgid "Select this to display all available characters at once"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3334 #, fuzzy
3335 msgid "&Display all"
3336 msgstr "&Visning:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3339 msgid "&Table Settings"
3340 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3343 msgid "Column Width"
3344 msgstr "Kolonnebredde"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3347 msgid "Fixed width of the column"
3348 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3351 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3352 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3355 msgid "&Vertical alignment:"
3356 msgstr "&Loddrett justering:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3359 msgid "&Horizontal alignment:"
3360 msgstr "Vannrett justering:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3363 msgid "Horizontal alignment in column"
3364 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3367 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3368 msgid "Justified"
3369 msgstr "Justert"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3372 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3373 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3376 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3377 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3380 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3381 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3384 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3385 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3388 msgid "Merge cells"
3389 msgstr "Slå sammen celler"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3392 msgid "&Multicolumn"
3393 msgstr "&Multikolonne"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3396 msgid "LaTe&X argument:"
3397 msgstr "LaTe&X argument:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3400 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3401 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3404 msgid "&Borders"
3405 msgstr "&Kantlinjer"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3408 msgid "All Borders"
3409 msgstr "Alle"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3412 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3413 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3416 msgid "&Set"
3417 msgstr "På"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3420 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3421 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3424 msgid "C&lear"
3425 msgstr "Av"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3428 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3429 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3432 msgid "Fo&rmal"
3433 msgstr "Formell"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3436 msgid "Use default (grid-like) border style"
3437 msgstr "Bruk standard rutenett"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3440 msgid "De&fault"
3441 msgstr "&Standard"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3444 msgid "Set Borders"
3445 msgstr "Kantlinjer"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3448 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3449 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3452 msgid "Additional Space"
3453 msgstr "Ekstra mellomrom"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3456 msgid "T&op of row:"
3457 msgstr "&Oppå raden:"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3460 msgid "Botto&m of row:"
3461 msgstr "&Under raden:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3464 msgid "Bet&ween rows:"
3465 msgstr "&Mellom rader:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3468 msgid "&Longtable"
3469 msgstr "&Lang tabell"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3472 msgid "Set a page break on the current row"
3473 msgstr "Sideskift på denne raden"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3476 msgid "Page &break on current row"
3477 msgstr "Sideskift på denne raden"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3480 msgid "Settings"
3481 msgstr "Innstillinger"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3484 msgid "Status"
3485 msgstr "Status"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3488 msgid "Header:"
3489 msgstr "Hode:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3492 msgid "Footer:"
3493 msgstr "Fot:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3496 msgid "First header:"
3497 msgstr "Første hode:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3500 msgid "Last footer:"
3501 msgstr "Siste fot:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3504 msgid "Contents"
3505 msgstr "Innhold"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3508 msgid "Border above"
3509 msgstr "Strek over"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3512 msgid "Border below"
3513 msgstr "Strek under"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3516 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3517 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3522 msgid "on"
3523 msgstr "på"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3526 msgid "This row is the header of the first page"
3527 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3530 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3531 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3534 msgid "This row is the footer of the last page"
3535 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3541 msgid "double"
3542 msgstr "dobbel"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3545 msgid "Don't output the last footer"
3546 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3550 msgid "is empty"
3551 msgstr "er tom"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3554 msgid "Don't output the first header"
3555 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3558 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3559 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3562 msgid "&Use long table"
3563 msgstr "&Bruk lang tabell"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3566 msgid "Current cell:"
3567 msgstr "Tabellrute:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3570 msgid "Current row position"
3571 msgstr "rad nr"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3574 msgid "Current column position"
3575 msgstr "Kolonne nr"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3578 msgid "Close this dialog"
3579 msgstr "Lukk dette vinduet"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3582 msgid "Rebuild the file lists"
3583 msgstr "Oppdater fil lister"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3586 msgid "&Rescan"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3590 msgid ""
3591 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3595 msgid "&View"
3596 msgstr "&Vis"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3599 msgid "Selected classes or styles"
3600 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3603 msgid "LaTeX classes"
3604 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3607 msgid "LaTeX styles"
3608 msgstr "LaTeX stiler"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3611 msgid "BibTeX styles"
3612 msgstr "BibTeX stiler"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3615 msgid "Toggles view of the file list"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3619 msgid "Show &path"
3620 msgstr "Vis sti"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3623 msgid "Spacing"
3624 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Separate paragraphs with"
3629 msgstr "Skill avsnitt med"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3632 msgid "Listing settings"
3633 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3636 msgid "Format text into two columns"
3637 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3640 msgid "Two-&column document"
3641 msgstr "To &kolonners dokument"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3644 msgid "&Vertical space"
3645 msgstr "&Loddrett avstand"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3648 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3649 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3652 msgid "&Indentation"
3653 msgstr "&Innrykk"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3656 msgid "&Line spacing:"
3657 msgstr "L&injeavstand:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3660 msgid "Index entry"
3661 msgstr "Nøkkelord for register"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3664 msgid "&Keyword:"
3665 msgstr "Nø&kkelord:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3668 msgid "Entry"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3673 msgid "The selected entry"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3677 msgid "&Selection:"
3678 msgstr "Merking:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3681 msgid "Replace the entry with the selection"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3685 msgid "Update navigation tree"
3686 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3691 msgid "..."
3692 msgstr "..."
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3695 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3696 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3699 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3700 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3703 msgid "Move selected item down by one"
3704 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3707 msgid "Move selected item up by one"
3708 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3711 msgid ""
3712 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3713 "available"
3714 msgstr ""
3715 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3716 "tilgjengelige"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3719 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3720 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3723 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3724 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3727 msgid "DefSkip"
3728 msgstr "Standard avstand"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3731 msgid "SmallSkip"
3732 msgstr "Liten avstand"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3735 msgid "MedSkip"
3736 msgstr "Medium avstand"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3739 msgid "BigSkip"
3740 msgstr "Stor avstand"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3743 msgid "VFill"
3744 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3747 msgid "Complete source"
3748 msgstr "Hele kildekoden"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3751 msgid "Automatic update"
3752 msgstr "Automatisk oppdatering"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Unit of width value"
3757 msgstr "Enheter for breddemål"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3760 #, fuzzy
3761 msgid "number of needed lines"
3762 msgstr "Antall kopier"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3765 #, fuzzy
3766 msgid "use number of lines"
3767 msgstr "Antall kopier"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Line span:"
3772 msgstr "L&injeavstand:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Outer (default)"
3777 msgstr "LaTeX standard"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Inner"
3782 msgstr "Indre:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3785 msgid "use overhang"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3789 msgid "Over&hang:"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Overhang value"
3795 msgstr "Høydemål"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Unit of overhang value"
3800 msgstr "Enheter for breddemål"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3803 msgid "Check this to allow flexible placement"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3807 msgid "Allow &floating"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3811 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3812 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3813 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3814 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3816 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3817 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3819 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3820 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3821 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3822 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3823 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3824 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3826 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3828 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3829 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3831 msgid "Standard"
3832 msgstr "Standard"
3833
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3835 msgid "TheoremTemplate"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3839 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3840 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3842 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3844 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3845 msgid "Proof"
3846 msgstr "Bevis"
3847
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3849 msgid "Proof:"
3850 msgstr "Bevis:"
3851
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3853 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3854 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3856 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3857 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3860 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3861 msgid "Theorem"
3862 msgstr "Teorem"
3863
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3865 msgid "Theorem #:"
3866 msgstr "Teorem #:"
3867
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3869 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3871 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3872 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3874 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3875 msgid "Lemma"
3876 msgstr "Lemma"
3877
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3879 msgid "Lemma #:"
3880 msgstr "Lemma #:"
3881
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3883 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3884 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3886 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3887 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3890 msgid "Corollary"
3891 msgstr "Korollar"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3894 msgid "Corollary #:"
3895 msgstr "Korollar #:"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3898 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3901 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3903 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3904 msgid "Proposition"
3905 msgstr "Proposisjon"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3908 msgid "Proposition #:"
3909 msgstr "Proposisjon #:"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3913 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3914 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3917 msgid "Conjecture"
3918 msgstr "Konjektur"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3921 msgid "Conjecture #:"
3922 msgstr "Konjektur #:"
3923
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3926 msgid "Criterion"
3927 msgstr "Kriterie"
3928
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3930 msgid "Criterion #:"
3931 msgstr "Kriterie #:"
3932
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3934 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3935 msgid "Fact"
3936 msgstr "Faktum"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3939 msgid "Fact #:"
3940 msgstr "Faktum #:"
3941
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3943 msgid "Axiom"
3944 msgstr "Aksiom"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3947 msgid "Axiom #:"
3948 msgstr "Aksiom #:"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3951 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3952 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3954 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3955 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3958 msgid "Definition"
3959 msgstr "Definisjon"
3960
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3962 msgid "Definition #:"
3963 msgstr "Definisjon #:"
3964
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3966 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3968 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3972 msgid "Example"
3973 msgstr "Eksempel"
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3976 msgid "Example #:"
3977 msgstr "Eksempel #:"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3981 msgid "Condition"
3982 msgstr "Forutsetning"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3985 msgid "Condition #:"
3986 msgstr "Forutsetning #:"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3989 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3990 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3993 msgid "Problem"
3994 msgstr "Problem"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3997 msgid "Problem #:"
3998 msgstr "Problem #:"
3999
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4001 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4004 msgid "Exercise"
4005 msgstr "Øvelse"
4006
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4008 msgid "Exercise #:"
4009 msgstr "Øvelse #:"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4013 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4014 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4017 msgid "Remark"
4018 msgstr "Merknad"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4021 msgid "Remark #:"
4022 msgstr "Merknad #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4025 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4030 msgid "Claim"
4031 msgstr "Påstand"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4034 msgid "Claim #:"
4035 msgstr "Påstand #:"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4039 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4040 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4042 msgid "Note"
4043 msgstr "Notis"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4046 msgid "Note #:"
4047 msgstr "Notis #:"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4051 msgid "Notation"
4052 msgstr "Notasjon"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4055 msgid "Notation #:"
4056 msgstr "Notasjon #:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4061 msgid "Case"
4062 msgstr "Tilfelle"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4066 msgid "Case #:"
4067 msgstr "tilfelle #:"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4070 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4071 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4073 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4075 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4077 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4079 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4080 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4081 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4082 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4083 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4084 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4085 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4086 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4088 msgid "Section"
4089 msgstr "Seksjon"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4092 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4093 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4095 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4096 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4098 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4099 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4100 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4101 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4102 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4103 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4104 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4106 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4107 msgid "Subsection"
4108 msgstr "Underseksjon"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4111 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4114 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4116 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4118 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4119 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4120 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4122 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4123 msgid "Subsubsection"
4124 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4127 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4130 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4132 msgid "Section*"
4133 msgstr "Seksjon*"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4136 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4137 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4138 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4139 msgid "Subsection*"
4140 msgstr "Underseksjon*"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4144 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4145 msgid "Subsubsection*"
4146 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4149 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4150 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4152 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4154 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4155 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4157 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4158 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4159 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4160 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4161 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4162 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4163 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4164 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4166 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4167 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4168 #: src/output_plaintext.cpp:133
4169 msgid "Abstract"
4170 msgstr "Sammendrag"
4171
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4173 msgid "Abstract---"
4174 msgstr "Sammendrag---"
4175
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4179 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4180 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4181 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4182 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4184 msgid "Keywords"
4185 msgstr "Nøkkelord"
4186
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4188 msgid "Index Terms---"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4192 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4193 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4194 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4195 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4196 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4199 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4200 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4201 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4203 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4204 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4205 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4206 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4207 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4208 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4210 msgid "Bibliography"
4211 msgstr "Referanseliste"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4216 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4217 #: src/rowpainter.cpp:452
4218 msgid "Appendix"
4219 msgstr "Appendiks"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4222 msgid "Appendices"
4223 msgstr "Appendikser"
4224
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4226 msgid "Biography"
4227 msgstr "Biografi"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4230 msgid "BiographyNoPhoto"
4231 msgstr "BiografiUtenFoto"
4232
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4234 msgid "Footernote"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4238 msgid "MarkBoth"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4244 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4245 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4246 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4247 msgid "Itemize"
4248 msgstr "Punktliste"
4249
4250 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4253 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4254 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4255 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4256 msgid "Enumerate"
4257 msgstr "Nummerert liste"
4258
4259 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4261 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4264 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4267 msgid "Description"
4268 msgstr "Beskrivelse"
4269
4270 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4275 msgid "List"
4276 msgstr "Liste"
4277
4278 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4281 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4283 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4284 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4285 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4286 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4288 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4289 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4290 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4291 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4292 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4294 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4295 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4297 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4299 msgid "Title"
4300 msgstr "Tittel"
4301
4302 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4304 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4305 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4306 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4307 msgid "Subtitle"
4308 msgstr "Undertittel"
4309
4310 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4313 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4315 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4316 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4317 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4319 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4320 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4321 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4322 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4325 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4326 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4327 msgid "Author"
4328 msgstr "Forfatter"
4329
4330 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4332 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4335 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4336 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4338 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4339 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4340 msgid "Address"
4341 msgstr "Adresse"
4342
4343 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4345 msgid "Offprint"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4349 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4350 msgid "Mail"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4357 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4359 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4360 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4363 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4364 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4365 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4366 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4367 msgid "Date"
4368 msgstr "Dato"
4369
4370 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4372 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4373 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4374 msgid "Acknowledgement"
4375 msgstr "Takk til"
4376
4377 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4378 msgid "Offprint Requests to:"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/aa.layout:175
4382 msgid "Correspondence to:"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4387 msgid "Acknowledgements."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4392 msgid "LaTeX"
4393 msgstr "LaTeX"
4394
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4397 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4398 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4400 msgid "Email"
4401 msgstr "E-post"
4402
4403 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4405 msgid "Thesaurus"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4409 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4411 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4413 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4414 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4416 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4417 msgid "Paragraph"
4418 msgstr "Avsnitt"
4419
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4421 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4422 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4423 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4424 msgid "Affiliation"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4428 msgid "And"
4429 msgstr "Og"
4430
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4432 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4433 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4434 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4435 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4436 msgid "Acknowledgements"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4441 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4442 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4443 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4444 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4445 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4446 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4447 #: src/output_plaintext.cpp:145
4448 msgid "References"
4449 msgstr "Referanser"
4450
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4452 msgid "PlaceFigure"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4456 msgid "PlaceTable"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4460 msgid "TableComments"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4464 msgid "TableRefs"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4468 msgid "MathLetters"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4472 msgid "NoteToEditor"
4473 msgstr "Notat til redaktør"
4474
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4476 msgid "Facility"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4480 msgid "Objectname"
4481 msgstr "Objektnavn"
4482
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4484 msgid "Dataset"
4485 msgstr "Datasett"
4486
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4488 msgid "Subject headings:"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4492 msgid "[Acknowledgements]"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4499 msgid "and"
4500 msgstr "og"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4503 msgid "Place Figure here:"
4504 msgstr "Plassér figur her:"
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4507 msgid "Place Table here:"
4508 msgstr "Plassér tabell her:"
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4511 msgid "[Appendix]"
4512 msgstr "[Tillegg]"
4513
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4515 msgid "Note to Editor:"
4516 msgstr "Notat til redaktør:"
4517
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4519 msgid "References. ---"
4520 msgstr "Referanser. ---"
4521
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4523 msgid "Note. ---"
4524 msgstr "Notat. ---"
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4527 msgid "FigCaption"
4528 msgstr "Figurtekst"
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4531 msgid "Fig. ---"
4532 msgstr "Fig. ---"
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4535 msgid "Facility:"
4536 msgstr "Fasilitet:"
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4539 msgid "Obj:"
4540 msgstr "Obj:"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4543 msgid "Dataset:"
4544 msgstr "Datasett:"
4545
4546 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4547 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4548 msgid "\\arabic{section}"
4549 msgstr "\\arabic{section}"
4550
4551 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4552 msgid "Chapter Exercises"
4553 msgstr "Kapitteloppgave"
4554
4555 #: lib/layouts/apa.layout:50
4556 msgid "RightHeader"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/apa.layout:59
4560 msgid "Right header:"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/apa.layout:82
4564 msgid "Abstract:"
4565 msgstr "Sammendrag:"
4566
4567 #: lib/layouts/apa.layout:91
4568 msgid "ShortTitle"
4569 msgstr "Kort tittel"
4570
4571 #: lib/layouts/apa.layout:99
4572 msgid "Short title:"
4573 msgstr "Kort tittel:"
4574
4575 #: lib/layouts/apa.layout:128
4576 msgid "TwoAuthors"
4577 msgstr "To forfattere"
4578
4579 #: lib/layouts/apa.layout:135
4580 msgid "ThreeAuthors"
4581 msgstr "Tre forfattere"
4582
4583 #: lib/layouts/apa.layout:142
4584 msgid "FourAuthors"
4585 msgstr "Fire forfattere"
4586
4587 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4589 msgid "Affiliation:"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/apa.layout:170
4593 msgid "TwoAffiliations"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/apa.layout:177
4597 msgid "ThreeAffiliations"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/apa.layout:184
4601 msgid "FourAffiliations"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4605 msgid "Journal"
4606 msgstr "Journal"
4607
4608 #: lib/layouts/apa.layout:205
4609 msgid "CopNum"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/apa.layout:233
4613 msgid "Acknowledgements:"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4617 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4618 #: lib/layouts/spie.layout:88
4619 msgid "Acknowledgments"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/layouts/apa.layout:247
4623 msgid "ThickLine"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/apa.layout:257
4627 msgid "CenteredCaption"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4631 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4632 msgid "Senseless!"
4633 msgstr "Meningsløst!"
4634
4635 #: lib/layouts/apa.layout:277
4636 msgid "FitFigure"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/apa.layout:283
4640 msgid "FitBitmap"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4644 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4645 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4646 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4647 msgid "*"
4648 msgstr "*"
4649
4650 #: lib/layouts/apa.layout:341
4651 msgid "Seriate"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4655 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4656 msgid "(\\alph{enumii})"
4657 msgstr "(\\alph{enumii})"
4658
4659 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4660 msgid "LatinOn"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4664 msgid "Latin on"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4668 msgid "LatinOff"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4672 msgid "Latin off"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4677 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4678 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4679 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4680 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4681 msgid "Part"
4682 msgstr "Del"
4683
4684 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4685 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4686 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4687 msgid "Part*"
4688 msgstr "Del*"
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4691 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4692 msgid "MM"
4693 msgstr "MM"
4694
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4696 msgid "Section \\arabic{section}"
4697 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4700 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4701 msgid "\\Alph{section}"
4702 msgstr "\\Alph{section}"
4703
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4705 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4709 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4713 msgid "BeginFrame"
4714 msgstr "Begynn ramme"
4715
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4717 msgid "Frame"
4718 msgstr "Innrammet"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4721 msgid "BeginPlainFrame"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4725 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4729 msgid "AgainFrame"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4733 msgid "Again frame with label"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4737 msgid "EndFrame"
4738 msgstr "Slutt ramme"
4739
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4741 msgid "________________________________"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4745 msgid "FrameSubtitle"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4749 msgid "Column"
4750 msgstr "Kolonne"
4751
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4753 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4757 msgid "Columns"
4758 msgstr "Kolonner"
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4761 msgid "ColumnsCenterAligned"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4765 msgid "Columns (center aligned)"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4769 msgid "ColumnsTopAligned"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4773 msgid "Columns (top aligned)"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4777 msgid "Pause"
4778 msgstr "Pause"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4781 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4785 msgid "Overprint"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4789 msgid "OverlayArea"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4793 msgid "Overlayarea"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4797 msgid "Uncover"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Uncovered on slides"
4803 msgstr "Bare én kolonne"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4806 msgid "Only"
4807 msgstr "Bare"
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Only on slides"
4812 msgstr "Bare én kolonne"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4815 msgid "Block"
4816 msgstr "Blokk"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4819 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4823 msgid "ExampleBlock"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4827 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4831 msgid "AlertBlock"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4835 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4839 msgid "Title (Plain Frame)"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4844 msgid "Institute"
4845 msgstr "Institutt"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4848 msgid "TitleGraphic"
4849 msgstr "Tittelgrafikk"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4852 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4853 msgid "Corollary."
4854 msgstr "Korollar."
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4857 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4858 msgid "Definition."
4859 msgstr "Definisjon."
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4862 msgid "Definitions"
4863 msgstr "Definisjoner"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4866 msgid "Definitions."
4867 msgstr "Definisjoner. "
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4870 msgid "Example."
4871 msgstr "Eksempel."
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4874 msgid "Examples"
4875 msgstr "Eksempler"
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4878 msgid "Examples."
4879 msgstr "Eksempler."
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4882 msgid "Fact."
4883 msgstr "Faktum."
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4887 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4888 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4889 msgid "Proof."
4890 msgstr "Bevis."
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4893 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4894 msgid "Theorem."
4895 msgstr "Teorem."
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4898 msgid "Separator"
4899 msgstr "Separator"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4902 msgid "___"
4903 msgstr "___"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4906 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4907 msgid "LyX-Code"
4908 msgstr "LyX-Kode"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4911 msgid "NoteItem"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4915 msgid "Note:"
4916 msgstr "Notis:"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Alert"
4921 msgstr "Vert"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4924 msgid "Structure"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4928 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4930 msgid "Table"
4931 msgstr "Tabell"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4934 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4935 msgid "List of Tables"
4936 msgstr "Liste over tabeller"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4939 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4940 msgid "Figure"
4941 msgstr "Figur"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4944 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4945 msgid "List of Figures"
4946 msgstr "Liste over figurer"
4947
4948 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4949 msgid "Dialogue"
4950 msgstr "Dialog"
4951
4952 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4953 msgid "Narrative"
4954 msgstr "Sammenfatning"
4955
4956 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4957 msgid "ACT"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4961 msgid "ACT \\arabic{act}"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4965 msgid "SCENE"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4969 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4973 msgid "SCENE*"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4977 msgid "AT RISE:"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4981 msgid "Speaker"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4985 msgid "Parenthetical"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4989 msgid "("
4990 msgstr "("
4991
4992 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4993 msgid ")"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4997 msgid "CURTAIN"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5001 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5002 msgid "Right Address"
5003 msgstr "Adresse(høyre side)"
5004
5005 #: lib/layouts/chess.layout:35
5006 msgid "Mainline"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/chess.layout:42
5010 msgid "Mainline:"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/chess.layout:60
5014 msgid "Variation"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/chess.layout:64
5018 msgid "Variation:"
5019 msgstr "Variasjon:"
5020
5021 #: lib/layouts/chess.layout:70
5022 msgid "SubVariation"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/chess.layout:73
5026 msgid "Subvariation:"
5027 msgstr "Sub-variasjon:"
5028
5029 #: lib/layouts/chess.layout:79
5030 msgid "SubVariation2"
5031 msgstr "Sub-variasjon2"
5032
5033 #: lib/layouts/chess.layout:82
5034 msgid "Subvariation(2):"
5035 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5036
5037 #: lib/layouts/chess.layout:88
5038 msgid "SubVariation3"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/chess.layout:91
5042 msgid "Subvariation(3):"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/chess.layout:97
5046 msgid "SubVariation4"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/chess.layout:100
5050 msgid "Subvariation(4):"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/chess.layout:106
5054 msgid "SubVariation5"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/chess.layout:109
5058 msgid "Subvariation(5):"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/chess.layout:116
5062 msgid "HideMoves"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/chess.layout:121
5066 msgid "HideMoves:"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/chess.layout:126
5070 msgid "ChessBoard"
5071 msgstr "Sjakkbrett"
5072
5073 #: lib/layouts/chess.layout:130
5074 msgid "[chessboard]"
5075 msgstr "[sjakkbrett]"
5076
5077 #: lib/layouts/chess.layout:139
5078 msgid "BoardCentered"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/chess.layout:144
5082 msgid "[centered board]"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/chess.layout:154
5086 msgid "HighLight"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/chess.layout:159
5090 msgid "Highlights:"
5091 msgstr "Høydepunkter:"
5092
5093 #: lib/layouts/chess.layout:174
5094 msgid "Arrow"
5095 msgstr "Pilspiss"
5096
5097 #: lib/layouts/chess.layout:179
5098 msgid "Arrow:"
5099 msgstr "Pilspiss:"
5100
5101 #: lib/layouts/chess.layout:185
5102 msgid "KnightMove"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/chess.layout:190
5106 msgid "KnightMove:"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5110 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5111 msgid "My Address"
5112 msgstr "Min_adresse"
5113
5114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5115 msgid "Briefkopf:"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5119 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5120 msgid "Send To Address"
5121 msgstr "Til-adresse"
5122
5123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5124 msgid "Adresse:"
5125 msgstr "Adresse:"
5126
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5130 msgid "Opening"
5131 msgstr "Åpning"
5132
5133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5134 msgid "Anrede:"
5135 msgstr "Åpning"
5136
5137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5140 msgid "Signature"
5141 msgstr "Signatur"
5142
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5144 msgid "Unterschrift:"
5145 msgstr "Underskrift:"
5146
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5150 msgid "Closing"
5151 msgstr "Avslutning"
5152
5153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5154 msgid "Gruss:"
5155 msgstr "Hilsning:"
5156
5157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5158 msgid "encl"
5159 msgstr "vedlegg"
5160
5161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5162 msgid "Anlagen:"
5163 msgstr "Vedlegg:"
5164
5165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5166 msgid "ps"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5170 msgid "PS:"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5175 msgid "cc"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5179 msgid "Verteiler:"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5183 msgid "Betreff"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5187 msgid "Betreff:"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5191 msgid "Stadt"
5192 msgstr "By"
5193
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5195 msgid "Stadt:"
5196 msgstr "By:"
5197
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5199 msgid "Datum"
5200 msgstr "Dato"
5201
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5203 msgid "Datum:"
5204 msgstr "Dato:"
5205
5206 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5207 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5208 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5209 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5210 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5211 msgid "Subparagraph"
5212 msgstr "Underavsnitt"
5213
5214 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5215 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5216 msgid "Quotation"
5217 msgstr "Sitering"
5218
5219 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5220 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5221 msgid "Quote"
5222 msgstr "Sitat"
5223
5224 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5225 msgid "00.00.0000"
5226 msgstr "00.00.0000"
5227
5228 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5229 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5230 msgid "Verse"
5231 msgstr "Vers"
5232
5233 #: lib/layouts/egs.layout:268
5234 msgid "LaTeX Title"
5235 msgstr "LaTeX Tittel"
5236
5237 #: lib/layouts/egs.layout:301
5238 msgid "Author:"
5239 msgstr "Forfatter:"
5240
5241 #: lib/layouts/egs.layout:310
5242 msgid "Affil"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/egs.layout:323
5246 msgid "Affilation:"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/egs.layout:345
5250 msgid "Journal:"
5251 msgstr "Journal:"
5252
5253 #: lib/layouts/egs.layout:354
5254 msgid "msnumber"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/egs.layout:368
5258 msgid "MS_number:"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/egs.layout:378
5262 msgid "FirstAuthor"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/egs.layout:391
5266 msgid "1st_author_surname:"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5270 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5271 msgid "Received"
5272 msgstr "Mottatt"
5273
5274 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5275 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5276 msgid "Received:"
5277 msgstr "Mottatt:"
5278
5279 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5280 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5281 msgid "Accepted"
5282 msgstr "Akseptert"
5283
5284 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5285 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5286 msgid "Accepted:"
5287 msgstr "Akseptert:"
5288
5289 #: lib/layouts/egs.layout:444
5290 msgid "Offsets"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/egs.layout:457
5294 msgid "reprint_reqs_to:"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5298 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5299 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5301 msgid "Abstract."
5302 msgstr "Sammendrag."
5303
5304 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5306 msgid "Acknowledgement."
5307 msgstr "Bekreftelse."
5308
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5310 msgid "Author Address"
5311 msgstr "Forfatteradresse"
5312
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5315 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5317 msgid "Address:"
5318 msgstr "Adresse:"
5319
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5321 msgid "Author Email"
5322 msgstr "Forfatters E-post"
5323
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5325 msgid "Email:"
5326 msgstr "E-post:"
5327
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5329 msgid "Author URL"
5330 msgstr "Forfatter URL"
5331
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5334 msgid "URL:"
5335 msgstr "URL:"
5336
5337 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5339 msgid "Thanks"
5340 msgstr "Takk"
5341
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5343 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5347 msgid "PROOF."
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5351 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5355 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5359 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5363 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5367 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5369 msgid "Algorithm"
5370 msgstr "Algoritme"
5371
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5373 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5377 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5381 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5385 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5389 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5393 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5397 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5401 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5405 msgid "Summary"
5406 msgstr "Sammendrag"
5407
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5409 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5413 msgid "Case \\arabic{case}"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5417 msgid "FrontMatter"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5421 msgid "Keyword"
5422 msgstr "Nøkkelord"
5423
5424 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5425 msgid "Key words:"
5426 msgstr "Nøkkelord:"
5427
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5429 msgid "Item"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5433 msgid "Item:"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5437 msgid "BulletedItem"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5441 msgid "Bulleted Item:"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5445 msgid "Begin"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5449 msgid "Begin of CV"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5453 msgid "PersonalInfo"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5457 msgid "Personal Info"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5461 msgid "MotherTongue"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5465 msgid "Mother Tongue:"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5469 msgid "LangHeader"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5473 msgid "Language Header:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5477 msgid "Language:"
5478 msgstr "Språk:"
5479
5480 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5481 msgid "LastLanguage"
5482 msgstr "SisteSpråk"
5483
5484 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5485 msgid "Last Language:"
5486 msgstr "Siste språk:"
5487
5488 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5489 msgid "LangFooter"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5493 msgid "Language Footer:"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5497 msgid "End"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5501 msgid "End of CV"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/foils.layout:42
5505 msgid "Foilhead"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/foils.layout:61
5509 msgid "ShortFoilhead"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/foils.layout:67
5513 msgid "Rotatefoilhead"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/foils.layout:73
5517 msgid "ShortRotatefoilhead"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/foils.layout:82
5521 msgid "TickList"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/foils.layout:97
5525 msgid "_/"
5526 msgstr "_/"
5527
5528 #: lib/layouts/foils.layout:101
5529 msgid "CrossList"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/foils.layout:116
5533 msgid "><"
5534 msgstr "><"
5535
5536 #: lib/layouts/foils.layout:160
5537 msgid "My Logo"
5538 msgstr "Min logo"
5539
5540 #: lib/layouts/foils.layout:168
5541 msgid "My Logo:"
5542 msgstr "Min logo:"
5543
5544 #: lib/layouts/foils.layout:177
5545 msgid "Restriction"
5546 msgstr "Restriksjon"
5547
5548 #: lib/layouts/foils.layout:181
5549 msgid "Restriction:"
5550 msgstr "Restriksjon:"
5551
5552 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5553 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5554 msgid "Left Header"
5555 msgstr "Venstre hode"
5556
5557 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5558 msgid "Left Header:"
5559 msgstr "Venstre hode:"
5560
5561 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5562 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5563 msgid "Right Header"
5564 msgstr "Høyre hode"
5565
5566 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5567 msgid "Right Header:"
5568 msgstr "Høyre hode:"
5569
5570 #: lib/layouts/foils.layout:201
5571 msgid "Right Footer"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/foils.layout:205
5575 msgid "Right Footer:"
5576 msgstr "Høyre fot:"
5577
5578 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5579 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5580 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5581 msgid "Theorem #."
5582 msgstr "Teorem #."
5583
5584 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5585 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5586 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5587 msgid "Lemma #."
5588 msgstr "Lemma #."
5589
5590 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5591 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5592 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5593 msgid "Corollary #."
5594 msgstr "Korollar #."
5595
5596 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5597 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5598 msgid "Proposition #."
5599 msgstr "Proposisjon #."
5600
5601 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5603 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5604 msgid "Definition #."
5605 msgstr "Definisjon #."
5606
5607 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5609 msgid "Theorem*"
5610 msgstr "Teorem*"
5611
5612 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5614 msgid "Lemma*"
5615 msgstr "Lemma*"
5616
5617 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5619 msgid "Lemma."
5620 msgstr "Lemma."
5621
5622 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5624 msgid "Corollary*"
5625 msgstr "Korollar*"
5626
5627 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5629 msgid "Proposition*"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5634 msgid "Proposition."
5635 msgstr "Proposisjon."
5636
5637 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5639 msgid "Definition*"
5640 msgstr "Definisjon*"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5643 msgid "Brieftext"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5647 msgid "Text:"
5648 msgstr "Tekst:"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5653 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5654 msgid "Name"
5655 msgstr "Navn"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5660 msgid "Name:"
5661 msgstr "Navn:"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5664 msgid "Unterschrift"
5665 msgstr "Underskrift"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5668 msgid "Strasse"
5669 msgstr "Gate"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5672 msgid "Strasse:"
5673 msgstr "Gate:"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5676 msgid "Zusatz"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5680 msgid "Zusatz:"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5684 msgid "Ort"
5685 msgstr "Sted"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5688 msgid "Ort:"
5689 msgstr "Sted:"
5690
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5692 msgid "Land"
5693 msgstr "Land"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5696 msgid "Land:"
5697 msgstr "Land:"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5700 msgid "RetourAdresse"
5701 msgstr "Returadresse"
5702
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5704 msgid "RetourAdresse:"
5705 msgstr "Returadresse:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5708 msgid "MeinZeichen"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5712 msgid "MeinZeichen:"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5716 msgid "IhrZeichen"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5720 msgid "IhrZeichen:"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5724 msgid "IhrSchreiben"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5728 msgid "IhrSchreiben:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5732 msgid "Telefon"
5733 msgstr "Telefon"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5736 msgid "Telefon:"
5737 msgstr "Telefon:"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5740 msgid "Telefax"
5741 msgstr "Telefaks"
5742
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5744 msgid "Telefax:"
5745 msgstr "Telefaks:"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5748 msgid "Telex"
5749 msgstr "Telex"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5752 msgid "Telex:"
5753 msgstr "Telex:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5756 msgid "EMail"
5757 msgstr "E-post"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5760 msgid "EMail:"
5761 msgstr "E-post:"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5764 msgid "HTTP"
5765 msgstr "HTTP"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5768 msgid "HTTP:"
5769 msgstr "HTTP:"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5773 msgid "Bank"
5774 msgstr "Bank"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5778 msgid "Bank:"
5779 msgstr "Bank:"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5782 msgid "BLZ"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5786 msgid "BLZ:"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5790 msgid "Konto"
5791 msgstr "Konto"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5794 msgid "Konto:"
5795 msgstr "Konto:"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5798 msgid "Postvermerk"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5802 msgid "Postvermerk:"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5806 msgid "Adresse"
5807 msgstr "Adresse"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5810 msgid "Anrede"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5814 msgid "Anlagen"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5818 msgid "Verteiler"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5822 msgid "Gruss"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5826 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5827 msgid "Letter"
5828 msgstr "Brev"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5831 msgid "Letter:"
5832 msgstr "Brev:"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5836 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5837 msgid "Signature:"
5838 msgstr "Signatur:"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5841 msgid "Street"
5842 msgstr "Gate"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5845 msgid "Street:"
5846 msgstr "Gate:"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5849 msgid "Addition"
5850 msgstr "Tillegg"
5851
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5853 msgid "Addition:"
5854 msgstr "Tillegg:"
5855
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5857 msgid "Town"
5858 msgstr "By"
5859
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5861 msgid "Town:"
5862 msgstr "By:"
5863
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5865 msgid "State"
5866 msgstr "Stat"
5867
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5869 msgid "State:"
5870 msgstr "Stat:"
5871
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5873 msgid "ReturnAddress"
5874 msgstr "Returadresse"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5877 msgid "ReturnAddress:"
5878 msgstr "Returadresse:"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5881 msgid "MyRef"
5882 msgstr "Ref"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5885 msgid "MyRef:"
5886 msgstr "Ref:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5889 msgid "YourRef"
5890 msgstr "Deres ref"
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5893 msgid "YourRef:"
5894 msgstr "Deres ref:"
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5897 msgid "YourMail"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5901 msgid "YourMail:"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5905 msgid "Phone"
5906 msgstr "Telefon"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5909 msgid "Phone:"
5910 msgstr "Telefon:"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5913 msgid "BankCode"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5917 msgid "BankCode:"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5921 msgid "BankAccount"
5922 msgstr "Bankkonto"
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5925 msgid "BankAccount:"
5926 msgstr "Bankkonto:"
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5929 msgid "PostalComment"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5933 msgid "PostalComment:"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5937 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5940 msgid "Date:"
5941 msgstr "Dato:"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5944 msgid "Reference"
5945 msgstr "Referanse"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5948 msgid "Reference:"
5949 msgstr "Referanse:"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5953 msgid "Opening:"
5954 msgstr "Åpning:"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5957 msgid "Encl."
5958 msgstr "Vedlegg"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5961 msgid "Encl.:"
5962 msgstr "Vedlegg:"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5966 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5967 msgid "cc:"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5972 msgid "Closing:"
5973 msgstr "Avslutning:"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5976 msgid "NameRowA"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5980 msgid "NameRowA:"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5984 msgid "NameRowB"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5988 msgid "NameRowB:"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5992 msgid "NameRowC"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5996 msgid "NameRowC:"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6000 msgid "NameRowD"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6004 msgid "NameRowD:"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6008 msgid "NameRowE"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6012 msgid "NameRowE:"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6016 msgid "NameRowF"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6020 msgid "NameRowF:"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6024 msgid "NameRowG"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6028 msgid "NameRowG:"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6032 msgid "AddressRowA"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6036 msgid "AddressRowA:"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6040 msgid "AddressRowB"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6044 msgid "AddressRowB:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6048 msgid "AddressRowC"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6052 msgid "AddressRowC:"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6056 msgid "AddressRowD"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6060 msgid "AddressRowD:"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6064 msgid "AddressRowE"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6068 msgid "AddressRowE:"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6072 msgid "AddressRowF"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6076 msgid "AddressRowF:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6080 msgid "TelephoneRowA"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6084 msgid "TelephoneRowA:"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6088 msgid "TelephoneRowB"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6092 msgid "TelephoneRowB:"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6096 msgid "TelephoneRowC"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6100 msgid "TelephoneRowC:"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6104 msgid "TelephoneRowD"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6108 msgid "TelephoneRowD:"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6112 msgid "TelephoneRowE"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6116 msgid "TelephoneRowE:"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6120 msgid "TelephoneRowF"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6124 msgid "TelephoneRowF:"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6128 msgid "InternetRowA"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6132 msgid "InternetRowA:"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6136 msgid "InternetRowB"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6140 msgid "InternetRowB:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6144 msgid "InternetRowC"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6148 msgid "InternetRowC:"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6152 msgid "InternetRowD"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6156 msgid "InternetRowD:"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6160 msgid "InternetRowE"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6164 msgid "InternetRowE:"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6168 msgid "InternetRowF"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6172 msgid "InternetRowF:"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6176 msgid "BankRowA"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6180 msgid "BankRowA:"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6184 msgid "BankRowB"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6188 msgid "BankRowB:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6192 msgid "BankRowC"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6196 msgid "BankRowC:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6200 msgid "BankRowD"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6204 msgid "BankRowD:"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6208 msgid "BankRowE"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6212 msgid "BankRowE:"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6216 msgid "BankRowF"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6220 msgid "BankRowF:"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6224 msgid "Claim #."
6225 msgstr "Påstand #."
6226
6227 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6228 msgid "Remarks"
6229 msgstr "Merknader"
6230
6231 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6232 msgid "Remarks #."
6233 msgstr "Merknader #."
6234
6235 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6236 msgid "More"
6237 msgstr "Mer"
6238
6239 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6240 msgid "(MORE)"
6241 msgstr "(MER)"
6242
6243 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6244 msgid "FADE IN:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6248 msgid "INT."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6252 msgid "EXT."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6256 msgid "Continuing"
6257 msgstr "Fortsettes"
6258
6259 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6260 msgid "(continuing)"
6261 msgstr "(forsettes)"
6262
6263 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6264 msgid "Transition"
6265 msgstr "Overgang"
6266
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6268 msgid "TITLE OVER:"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6272 msgid "INTERCUT"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6276 msgid "INTERCUT WITH:"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6280 msgid "FADE OUT"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6284 msgid "Scene"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6288 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6289 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6290 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6291 msgid "Keywords:"
6292 msgstr "Nøkkelord:"
6293
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6295 msgid "Classification Codes"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Definition \\thedefinition."
6301 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6302
6303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6304 msgid "Step"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6308 msgid "Step \\thestep."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Example \\theexample."
6314 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6315
6316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6317 msgid "Remark \\theremark."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Notation \\thenotation."
6323 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6324
6325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6326 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Theorem \\thetheorem."
6329 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6330
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Corollary \\thecorollary."
6334 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6335
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6337 msgid "Lemma \\thelemma."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Proposition \\theproposition."
6343 msgstr "Proposisjon #."
6344
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6346 msgid "Prop"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6350 msgid "Prop \\theprop."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6355 msgid "Question"
6356 msgstr "Spørsmål"
6357
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Question \\thequestion."
6361 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6362
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6364 msgid "Claim \\theclaim."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6368 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6372 msgid "Appendices Section"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6376 msgid "--- Appendices ---"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6380 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6384 msgid "Review"
6385 msgstr "Endringssporing"
6386
6387 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Topical"
6390 msgstr "Sak"
6391
6392 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6393 msgid "Comment"
6394 msgstr "Kommentar"
6395
6396 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Paper"
6399 msgstr "Ark id:"
6400
6401 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Prelim"
6404 msgstr "lim"
6405
6406 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6407 msgid "Rapid"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6411 msgid "PACS"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6415 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6419 msgid "MSC"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6423 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6427 msgid "submitto"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6431 msgid "submit to paper:"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Bibliography (plain)"
6437 msgstr "Referanseliste"
6438
6439 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Bibliography heading"
6442 msgstr "Referanseliste"
6443
6444 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6445 msgid "ABSTRACT:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6449 msgid "KEY WORDS:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6453 msgid "Commission"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6457 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6461 msgid "AddressForOffprints"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6465 msgid "Address for Offprints:"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6469 msgid "RunningTitle"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6473 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6474 msgid "Running title:"
6475 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6476
6477 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6478 msgid "RunningAuthor"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6482 msgid "Running author:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6486 msgid "E-mail:"
6487 msgstr "E-post:"
6488
6489 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6490 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6491 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6492 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6493 msgid "Chapter"
6494 msgstr "Kapittel"
6495
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6497 msgid "Running LaTeX Title"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6501 msgid "TOC Title"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6505 msgid "TOC title:"
6506 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6507
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6509 msgid "Author Running"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6513 msgid "Author Running:"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6517 msgid "TOC Author"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6521 msgid "TOC Author:"
6522 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6523
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6525 msgid "Case #."
6526 msgstr "Sak #."
6527
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6530 msgid "Claim."
6531 msgstr "Påstand."
6532
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6534 msgid "Conjecture #."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6538 msgid "Example #."
6539 msgstr "Eksempel #."
6540
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6542 msgid "Exercise #."
6543 msgstr "Øvelse #."
6544
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6546 msgid "Note #."
6547 msgstr "Notis #."
6548
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6550 msgid "Problem #."
6551 msgstr "Problem #."
6552
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6554 msgid "Property"
6555 msgstr "Egenskap"
6556
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6558 msgid "Property #."
6559 msgstr "Egenskap #."
6560
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6562 msgid "Question #."
6563 msgstr "Spørsmål #."
6564
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6566 msgid "Remark #."
6567 msgstr "Merknad #."
6568
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6570 msgid "Solution"
6571 msgstr "Løsning"
6572
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6574 msgid "Solution #."
6575 msgstr "Løsning #."
6576
6577 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6578 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6579 msgid "Code"
6580 msgstr "Kode"
6581
6582 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6583 msgid "SGML"
6584 msgstr "SGML"
6585
6586 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6587 msgid "Chapterprecis"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6591 msgid "Epigraph"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6595 msgid "Poemtitle"
6596 msgstr "Dikt-tittel"
6597
6598 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6599 msgid "Poemtitle*"
6600 msgstr "Dikt-tittel*"
6601
6602 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6603 msgid "Legend"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6607 msgid "Entry:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6611 msgid "ListItem"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6615 msgid "List Item:"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6619 msgid "DoubleItem"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6623 msgid "Double Item:"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6627 msgid "Space"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6631 msgid "Space:"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6635 msgid "Computer"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6639 msgid "Computer:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6643 msgid "EmptySection"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6647 msgid "Empty Section"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6651 msgid "CloseSection"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6655 msgid "Close Section"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/paper.layout:149
6659 msgid "SubTitle"
6660 msgstr "Undertittel"
6661
6662 #: lib/layouts/paper.layout:160
6663 msgid "Institution"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6667 #: lib/layouts/slides.layout:89
6668 msgid "Slide"
6669 msgstr "Lysark"
6670
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6672 msgid "    "
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6676 msgid "EndSlide"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6680 msgid "~=~"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6684 msgid "WideSlide"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6688 msgid "EmptySlide"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6692 msgid "Empty slide:"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6696 msgid "ItemizeType1"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6700 msgid "EnumerateType1"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6704 msgid "List of Algorithms"
6705 msgstr "Liste over algoritmer"
6706
6707 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6708 msgid "Preprint"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6712 msgid "AltAffiliation"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6716 msgid "Thanks:"
6717 msgstr "Takk:"
6718
6719 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6720 msgid "Electronic Address:"
6721 msgstr "Elektronisk adresse:"
6722
6723 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6724 msgid "acknowledgments"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6728 msgid "PACS number:"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6732 #, fuzzy
6733 msgid "\\thechapter"
6734 msgstr "\\Alph{chapter}"
6735
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6738 msgid "Labeling"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6742 msgid "L"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6746 msgid "O"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6750 msgid "PS"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6754 msgid "CC"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6758 msgid "Encl"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6762 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6763 msgid "encl:"
6764 msgstr "vedlegg:"
6765
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6767 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6768 msgid "Telephone"
6769 msgstr "Telefon"
6770
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6772 msgid "Telephone:"
6773 msgstr "Telefon:"
6774
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6776 msgid "Place"
6777 msgstr "Sted"
6778
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6780 msgid "Place:"
6781 msgstr "Sted:"
6782
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6784 msgid "Backaddress"
6785 msgstr "Returadresse"
6786
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6788 msgid "Backaddress:"
6789 msgstr "Returadresse"
6790
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6792 msgid "Specialmail"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6796 msgid "Specialmail:"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6800 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6801 msgid "Location"
6802 msgstr "Sted"
6803
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6805 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6806 msgid "Location:"
6807 msgstr "Sted:"
6808
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6810 msgid "Title:"
6811 msgstr "Tittel:"
6812
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6815 msgid "Subject"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6819 msgid "Subject:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6823 msgid "Yourref"
6824 msgstr "Deres ref."
6825
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6827 msgid "Your ref.:"
6828 msgstr "Deres ref.:"
6829
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6831 msgid "Yourmail"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6835 msgid "Your letter of:"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6839 msgid "Myref"
6840 msgstr "Min ref."
6841
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6843 msgid "Our ref.:"
6844 msgstr "Vår ref.:"
6845
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6847 msgid "Customer"
6848 msgstr "Kunde"
6849
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6851 msgid "Customer no.:"
6852 msgstr "Kunde nr.: "
6853
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6855 msgid "Invoice"
6856 msgstr "Faktura"
6857
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6859 msgid "Invoice no.:"
6860 msgstr "Faktura nr.:"
6861
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6863 msgid "NextAddress"
6864 msgstr "NesteAdresse:"
6865
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6867 msgid "Next Address:"
6868 msgstr "Neste Adresse:"
6869
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6871 msgid "Post Scriptum:"
6872 msgstr "Post Scriptum"
6873
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6875 msgid "Sender Name:"
6876 msgstr "Avsender:"
6877
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6879 msgid "SenderAddress"
6880 msgstr "Avsenderadresse"
6881
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6883 msgid "Sender Address:"
6884 msgstr "Avsenderadresse:"
6885
6886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6887 msgid "Sender Phone:"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6891 msgid "Fax"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6895 msgid "Sender Fax:"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6899 msgid "E-Mail"
6900 msgstr "E-post"
6901
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6903 msgid "Sender E-Mail:"
6904 msgstr "Avsender e-post"
6905
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6907 msgid "Sender URL:"
6908 msgstr "Avsender URL:"
6909
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6911 msgid "Logo"
6912 msgstr "Logo"
6913
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6915 msgid "Logo:"
6916 msgstr "Logo:"
6917
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6919 #, fuzzy
6920 msgid "EndLetter"
6921 msgstr "Brev"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6924 #, fuzzy
6925 msgid "End of letter"
6926 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6927
6928 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6929 msgid "LandscapeSlide"
6930 msgstr "LiggendeLysark"
6931
6932 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6933 msgid "Landscape Slide"
6934 msgstr "Liggende lysark"
6935
6936 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6937 msgid "PortraitSlide"
6938 msgstr "StåendeLysark"
6939
6940 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6941 msgid "Portrait Slide"
6942 msgstr "Stående lysark"
6943
6944 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6945 msgid "Slide*"
6946 msgstr "Lysark*"
6947
6948 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6949 msgid "SlideHeading"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6953 msgid "SlideSubHeading"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6957 msgid "ListOfSlides"
6958 msgstr "ListeOverLysark"
6959
6960 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6961 msgid "List Of Slides"
6962 msgstr "Liste over lysark"
6963
6964 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6965 msgid "SlideContents"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6969 msgid "Slidecontents"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6973 msgid "ProgressContents"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6977 msgid "Progress Contents"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6981 msgid "."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6985 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6986 msgid "Paragraph*"
6987 msgstr "Avsnitt*"
6988
6989 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6990 msgid "Key words."
6991 msgstr "Nøkkelord."
6992
6993 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6994 msgid "AMS"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6998 msgid "AMS subject classifications."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7002 msgid "Topic"
7003 msgstr "Sak"
7004
7005 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7006 msgid "MMMMM"
7007 msgstr "MMMMM"
7008
7009 #: lib/layouts/slides.layout:105
7010 msgid "New Slide:"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/slides.layout:127
7014 msgid "Overlay"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/slides.layout:142
7018 msgid "New Overlay:"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/slides.layout:182
7022 msgid "New Note:"
7023 msgstr "Nytt notat:"
7024
7025 #: lib/layouts/slides.layout:207
7026 msgid "InvisibleText"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/slides.layout:214
7030 msgid "<Invisible Text Follows>"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/slides.layout:231
7034 msgid "VisibleText"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/slides.layout:238
7038 msgid "<Visible Text Follows>"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/spie.layout:53
7042 msgid "Authorinfo"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/spie.layout:65
7046 msgid "Authorinfo:"
7047 msgstr "Forfatterinfo:"
7048
7049 #: lib/layouts/spie.layout:78
7050 msgid "ABSTRACT"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/spie.layout:93
7054 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7058 msgid "email:"
7059 msgstr "e-post:"
7060
7061 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7062 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Firstname"
7068 msgstr "Fornavn"
7069
7070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Fname"
7073 msgstr "Innrammet"
7074
7075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7077 msgid "Surname"
7078 msgstr "Etternavn"
7079
7080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7081 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7082 msgid "Literal"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7086 msgid "Emph"
7087 msgstr "Uthevet "
7088
7089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Abbrev"
7092 msgstr "breve aksent \\breve"
7093
7094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7095 msgid "Citation-number"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Volume"
7101 msgstr "Kolonne"
7102
7103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Day"
7106 msgstr "Visning"
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Month"
7111 msgstr "Matte"
7112
7113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Year"
7116 msgstr "Av"
7117
7118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7119 msgid "Issue-number"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7123 msgid "Issue-day"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7127 msgid "Issue-months"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7131 msgid "Subsubparagraph"
7132 msgstr "Underunderavsnitt"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7135 msgid "Header"
7136 msgstr "Hode"
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7139 msgid "-- Header --"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7143 msgid "Special-section"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7147 msgid "Special-section:"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7151 msgid "AGU-journal"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7155 msgid "AGU-journal:"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7159 msgid "Citation-number:"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7163 msgid "AGU-volume"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7167 msgid "AGU-volume:"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7171 msgid "AGU-issue"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7175 msgid "AGU-issue:"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7179 msgid "Copyright:"
7180 msgstr "Copyright:"
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7183 msgid "Index-terms"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7187 msgid "Index-terms..."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7191 msgid "Index-term"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7195 msgid "Index-term:"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7199 msgid "Cross-term"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7203 msgid "Cross-term:"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7207 msgid "Supplementary"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7211 msgid "Supplementary..."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7215 msgid "Supp-note"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7219 msgid "Sup-mat-note:"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7223 msgid "Cite-other"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7227 msgid "Cite-other:"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7231 msgid "Revised"
7232 msgstr "Revidert"
7233
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7235 msgid "Revised:"
7236 msgstr "Revidert:"
7237
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7239 msgid "Ident-line"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7243 msgid "Ident-line:"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7247 msgid "Runhead"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7251 msgid "Runhead:"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7255 msgid "Published-online:"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7259 msgid "Citation"
7260 msgstr "Litteraturreferanse"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7263 msgid "Citation:"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7267 msgid "Posting-order"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7271 msgid "Posting-order:"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7275 msgid "AGU-pages"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7279 msgid "AGU-pages:"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7283 msgid "Words"
7284 msgstr "Ord"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7287 msgid "Words:"
7288 msgstr "Ord:"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7291 msgid "Figures"
7292 msgstr "Figurer"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7295 msgid "Figures:"
7296 msgstr "Figurer:"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7299 msgid "Tables"
7300 msgstr "Tabeller"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7303 msgid "Tables:"
7304 msgstr "Tabeller:"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7307 msgid "Datasets"
7308 msgstr "Datasett"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7311 msgid "Datasets:"
7312 msgstr "Datasett:"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7315 msgid "ISSN"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7319 msgid "CODEN"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7323 #, fuzzy
7324 msgid "SS-Code"
7325 msgstr "Kode"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7328 #, fuzzy
7329 msgid "SS-Title"
7330 msgstr "Tittel"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7333 #, fuzzy
7334 msgid "CCC-Code"
7335 msgstr "Kode"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Dscr"
7340 msgstr "&Forkast"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Orgdiv"
7345 msgstr "div"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Orgname"
7350 msgstr "Etternavn"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7353 #, fuzzy
7354 msgid "City"
7355 msgstr "infty"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Postcode"
7360 msgstr "Lim inn"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Country"
7365 msgstr "Telle ord"
7366
7367 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7368 msgid "CCC"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7372 msgid "CCC code:"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7376 msgid "PaperId"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7380 msgid "Paper Id:"
7381 msgstr "Ark id:"
7382
7383 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7384 msgid "AuthorAddr"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7388 msgid "Author Address:"
7389 msgstr "Forfatteradresse:"
7390
7391 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7392 msgid "SlugComment"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7396 msgid "Slug Comment:"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7400 msgid "Plate"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7404 msgid "Planotable"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7408 msgid "Table Caption"
7409 msgstr "Tabelltittel"
7410
7411 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7412 msgid "TableCaption"
7413 msgstr "Tabelltittel"
7414
7415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7416 msgid "Current Address"
7417 msgstr "Nåværende adresse"
7418
7419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7420 msgid "Current address:"
7421 msgstr "Nåværende adresse:"
7422
7423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7424 msgid "E-mail address:"
7425 msgstr "E-postadresse:"
7426
7427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7428 msgid "Key words and phrases:"
7429 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7430
7431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7432 msgid "Dedicatory"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7436 msgid "Dedication:"
7437 msgstr "Dediserting:"
7438
7439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7440 msgid "Translator"
7441 msgstr "Oversetter"
7442
7443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7444 msgid "Translator:"
7445 msgstr "Oversetter:"
7446
7447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7448 msgid "Subjectclass"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7452 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Directory"
7458 msgstr "Foldere"
7459
7460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7461 #, fuzzy
7462 msgid "KeyCombo"
7463 msgstr "Tastatur"
7464
7465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7466 #, fuzzy
7467 msgid "KeyCap"
7468 msgstr "Cap"
7469
7470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7471 msgid "GuiMenu"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7475 msgid "GuiMenuItem"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7479 msgid "GuiButton"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7483 msgid "MenuChoice"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7487 msgid "Chapter*"
7488 msgstr "Kapittel*"
7489
7490 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7491 msgid "Subparagraph*"
7492 msgstr "Underavsnitt*"
7493
7494 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7495 msgid "Authorgroup"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7499 msgid "RevisionHistory"
7500 msgstr "Revisjonshistorie"
7501
7502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7503 msgid "Revision History"
7504 msgstr "Revisjonshistorie"
7505
7506 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7507 msgid "Revision"
7508 msgstr "Revisjon"
7509
7510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7511 msgid "RevisionRemark"
7512 msgstr "RevisjonsMerknad"
7513
7514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7515 msgid "FirstName"
7516 msgstr "Fornavn"
7517
7518 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7519 msgid "Scrap"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7523 msgid "\\arabic{chapter}"
7524 msgstr "\\arabic{chapter}"
7525
7526 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7527 msgid "\\Alph{chapter}"
7528 msgstr "\\Alph{chapter}"
7529
7530 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7531 #, fuzzy
7532 msgid "\\arabic{footnote}"
7533 msgstr "\\arabic{section}"
7534
7535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7536 msgid "\\Roman{section}."
7537 msgstr "\\Roman{section}."
7538
7539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7540 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7541 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7542
7543 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7544 msgid "\\Alph{subsection}."
7545 msgstr "\\Alph{subsection}."
7546
7547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7548 msgid "\\arabic{subsection}."
7549 msgstr "\\arabic{subsection}."
7550
7551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7552 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7553 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7554
7555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7556 msgid "\\alph{subsubsection}."
7557 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7558
7559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7560 msgid "\\alph{paragraph}."
7561 msgstr "\\alph{paragraph}."
7562
7563 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7564 msgid "Addpart"
7565 msgstr "Ekstradel"
7566
7567 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7568 msgid "Addchap"
7569 msgstr "Ekstrakapittel"
7570
7571 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7572 msgid "Addsec"
7573 msgstr "Ekstraseksjon"
7574
7575 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7576 msgid "Addchap*"
7577 msgstr "Ekstrakapittel*"
7578
7579 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7580 msgid "Addsec*"
7581 msgstr "Ekstraseksjon*"
7582
7583 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7584 msgid "Minisec"
7585 msgstr "Miniseksjon"
7586
7587 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7588 msgid "Publishers"
7589 msgstr "Forleggere"
7590
7591 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7592 msgid "Dedication"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7596 msgid "Titlehead"
7597 msgstr "Tittelhode"
7598
7599 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7600 msgid "Uppertitleback"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7604 msgid "Lowertitleback"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7608 msgid "Extratitle"
7609 msgstr "Ekstratittel"
7610
7611 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7612 msgid "Captionabove"
7613 msgstr "Bildetekst-over"
7614
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7616 msgid "Captionbelow"
7617 msgstr "Bildetekst-under"
7618
7619 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7620 msgid "Dictum"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7624 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7625 msgid "UNDEFINED"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7629 #, fuzzy
7630 msgid "\\Roman{part}"
7631 msgstr "Del \\Roman{part}"
7632
7633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7634 msgid "margin"
7635 msgstr "marg"
7636
7637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7638 msgid "foot"
7639 msgstr "fot"
7640
7641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7642 msgid "comment"
7643 msgstr "kommentar"
7644
7645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7646 msgid "note"
7647 msgstr "notis"
7648
7649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7650 #, fuzzy
7651 msgid "greyedout"
7652 msgstr "Grået ut"
7653
7654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7655 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7656 msgid "ERT"
7657 msgstr "ERT"
7658
7659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7660 msgid "Listings"
7661 msgstr "Programlisting"
7662
7663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Idx"
7666 msgstr "Nøkkelord"
7667
7668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7669 msgid "opt"
7670 msgstr "alt"
7671
7672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7673 #, fuzzy
7674 msgid "--Separator--"
7675 msgstr "Separator"
7676
7677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7678 #, fuzzy
7679 msgid "--- Separate Environment ---"
7680 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7681
7682 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Part \\thepart"
7685 msgstr "Del \\Roman{part}"
7686
7687 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Chapter \\thechapter"
7690 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7691
7692 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Appendix \\thechapter"
7695 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7696
7697 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7698 msgid "Headnote"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7702 msgid "Headnote (optional):"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7706 msgid "Corr Author:"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7710 msgid "Offprints"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7714 msgid "Offprints:"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Corollary \\thetheorem."
7720 msgstr "Korollar #."
7721
7722 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7723 msgid "Lemma \\thetheorem."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Proposition \\thetheorem."
7729 msgstr "Proposisjon #."
7730
7731 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7734 msgstr "Konjektur #:"
7735
7736 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7737 msgid "Fact \\thetheorem."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Definition \\thetheorem."
7743 msgstr "Definisjon #."
7744
7745 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Example \\thetheorem."
7748 msgstr "Eksempel #."
7749
7750 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Problem \\thetheorem."
7753 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7754
7755 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Exercise \\thetheorem."
7758 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7759
7760 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Remark \\thetheorem."
7763 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7764
7765 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7766 msgid "Claim \\thetheorem."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7770 msgid "Conjecture*"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7774 msgid "Example*"
7775 msgstr "Eksempel"
7776
7777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7778 msgid "Problem*"
7779 msgstr "Problem*"
7780
7781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7782 msgid "Exercise*"
7783 msgstr "Øvelse*"
7784
7785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7786 msgid "Remark*"
7787 msgstr "Merknad*"
7788
7789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7790 msgid "Claim*"
7791 msgstr "Påstand*"
7792
7793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7794 msgid "Conjecture."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7798 msgid "Fact*"
7799 msgstr "Fakta*"
7800
7801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7802 msgid "Problem."
7803 msgstr "Problem."
7804
7805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7806 msgid "Exercise."
7807 msgstr "Øvelse."
7808
7809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7810 msgid "Remark."
7811 msgstr "Merknad."
7812
7813 #: lib/layouts/braille.module:2
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Braille"
7816 msgstr "parallel"
7817
7818 #: lib/layouts/braille.module:5
7819 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/braille.module:20
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Braille (default)"
7825 msgstr "LaTeX standard"
7826
7827 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Braille:"
7830 msgstr "Mindre:"
7831
7832 #: lib/layouts/braille.module:42
7833 msgid "Braille (textsize)"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/braille.module:64
7837 msgid "Braille (dots on)"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/braille.module:79
7841 msgid "Braille_dots_on"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/braille.module:87
7845 msgid "Braille (dots off)"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/braille.module:102
7849 msgid "Braille_dots_off"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/braille.module:110
7853 msgid "Braille (mirror on)"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/braille.module:125
7857 msgid "Braille_mirror_on"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/braille.module:133
7861 msgid "Braille (mirror off)"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/braille.module:148
7865 msgid "Braille mirror off"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Endnote"
7871 msgstr "notis"
7872
7873 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7874 msgid ""
7875 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7876 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7880 #, fuzzy
7881 msgid "endnote"
7882 msgstr "notis"
7883
7884 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Foot to End"
7887 msgstr "Notat til redaktør:"
7888
7889 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7890 msgid ""
7891 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7892 "where you want the endnotes to appear."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Hanging"
7898 msgstr "marg"
7899
7900 #: lib/layouts/hanging.module:5
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7903 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7904
7905 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Linguistics"
7908 msgstr "Programlisting"
7909
7910 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7911 msgid ""
7912 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7913 "glosses, semantic markup)."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7917 msgid "Numbered Example (multiline)"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Example:"
7923 msgstr "Eksempel"
7924
7925 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7926 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Examples:"
7932 msgstr "Eksempler"
7933
7934 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Subexample"
7937 msgstr "Eksempel"
7938
7939 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Subexample:"
7942 msgstr "Eksempel"
7943
7944 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Glosse"
7947 msgstr "Lukk"
7948
7949 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7950 msgid "Tri-Glosse"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7954 #, fuzzy
7955 msgid "expr."
7956 msgstr "exp"
7957
7958 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7959 #, fuzzy
7960 msgid "concept"
7961 msgstr "&Aksepter"
7962
7963 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7964 #, fuzzy
7965 msgid "meaning"
7966 msgstr "Åpning"
7967
7968 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Logical Markup"
7971 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
7972
7973 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7974 msgid ""
7975 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7976 "code."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7980 #, fuzzy
7981 msgid "noun"
7982 msgstr "ingen"
7983
7984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7985 #, fuzzy
7986 msgid "emph"
7987 msgstr "Uthevet "
7988
7989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7990 #, fuzzy
7991 msgid "strong"
7992 msgstr "«Listing»"
7993
7994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7995 #, fuzzy
7996 msgid "code"
7997 msgstr "Kode"
7998
7999 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Minimalistic"
8002 msgstr "Miniseksjon"
8003
8004 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8005 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8009 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8013 msgid ""
8014 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8015 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8016 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8017 "starred and non-starred forms."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Criterion \\thetheorem."
8023 msgstr "Kriterium."
8024
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Criterion*"
8028 msgstr "Kriterie"
8029
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8031 msgid "Criterion."
8032 msgstr "Kriterium."
8033
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8037 msgstr "Algoritme #."
8038
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Algorithm*"
8042 msgstr "Algoritme"
8043
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8045 msgid "Algorithm."
8046 msgstr "Algoritme."
8047
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8049 msgid "Axiom \\thetheorem."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Axiom*"
8055 msgstr "Aksiom"
8056
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8058 msgid "Axiom."
8059 msgstr "Aksiom."
8060
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Condition \\thetheorem."
8064 msgstr "Forutsetning."
8065
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8067 msgid "Condition*"
8068 msgstr "Forutsetning*"
8069
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8071 msgid "Condition."
8072 msgstr "Forutsetning."
8073
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8075 msgid "Note \\thetheorem."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8079 msgid "Note*"
8080 msgstr "Notis*"
8081
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8083 msgid "Note."
8084 msgstr "Notis."
8085
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Notation \\thetheorem."
8089 msgstr "Notasjon."
8090
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8092 msgid "Notation*"
8093 msgstr "Notasjon*"
8094
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8096 msgid "Notation."
8097 msgstr "Notasjon."
8098
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8100 msgid "Summary \\thetheorem."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Summary*"
8106 msgstr "Sammendrag"
8107
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8109 msgid "Summary."
8110 msgstr "Sammendrag."
8111
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8115 msgstr "Bekreftelse."
8116
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8118 msgid "Acknowledgement*"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8122 msgid "Conclusion"
8123 msgstr "Konklusjon"
8124
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8128 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8129
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8131 msgid "Conclusion*"
8132 msgstr "Konklusjon*"
8133
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8135 msgid "Conclusion."
8136 msgstr "Konklusjon."
8137
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8139 msgid "Assumption"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Assumption \\thetheorem."
8145 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8146
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8148 msgid "Assumption*"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8152 msgid "Assumption."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Theorems (AMS)"
8158 msgstr "Teorem. "
8159
8160 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8161 msgid ""
8162 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8163 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8164 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8165 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8169 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8173 msgid ""
8174 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8175 "that provide a chapter environment."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8179 msgid "Theorems (Order By Section)"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8183 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8187 msgid "Theorems (Starred)"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8191 msgid ""
8192 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8193 "using the extended AMS machinery."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Theorems"
8199 msgstr "Teorem"
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8202 msgid ""
8203 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8204 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8205 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/languages:2
8209 msgid "Afrikaans"
8210 msgstr "Afrikaans"
8211
8212 #: lib/languages:3
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Albanian"
8215 msgstr "Armensk"
8216
8217 #: lib/languages:4
8218 msgid "American"
8219 msgstr "Amerikansk"
8220
8221 #: lib/languages:6
8222 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8223 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8224
8225 #: lib/languages:7
8226 msgid "Arabic (Arabi)"
8227 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8228
8229 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8230 msgid "Armenian"
8231 msgstr "Armensk"
8232
8233 #: lib/languages:9
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Austrian (old spelling)"
8236 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8237
8238 #: lib/languages:10
8239 msgid "Austrian"
8240 msgstr "Østerisk"
8241
8242 #: lib/languages:11
8243 msgid "Bahasa Indonesia"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/languages:12
8247 msgid "Bahasa Malaysia"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/languages:13
8251 msgid "Basque"
8252 msgstr "Baskisk"
8253
8254 #: lib/languages:14
8255 msgid "Belarusian"
8256 msgstr "Hviterussisk"
8257
8258 #: lib/languages:15
8259 msgid "Portuguese (Brazil)"
8260 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8261
8262 #: lib/languages:16
8263 msgid "Breton"
8264 msgstr "Bretonsk"
8265
8266 #: lib/languages:17
8267 msgid "British"
8268 msgstr "Britisk"
8269
8270 #: lib/languages:18
8271 msgid "Bulgarian"
8272 msgstr "Bulgarsk"
8273
8274 #: lib/languages:19
8275 msgid "Canadian"
8276 msgstr "Kanadisk"
8277
8278 #: lib/languages:20
8279 msgid "French Canadian"
8280 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8281
8282 #: lib/languages:21
8283 msgid "Catalan"
8284 msgstr "Katalansk"
8285
8286 #: lib/languages:22
8287 msgid "Chinese (simplified)"
8288 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8289
8290 #: lib/languages:23
8291 msgid "Chinese (traditional)"
8292 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8293
8294 #: lib/languages:24
8295 msgid "Croatian"
8296 msgstr "Kroatisk"
8297
8298 #: lib/languages:25
8299 msgid "Czech"
8300 msgstr "Tsjekkisk"
8301
8302 #: lib/languages:26
8303 msgid "Danish"
8304 msgstr "Dansk"
8305
8306 #: lib/languages:27
8307 msgid "Dutch"
8308 msgstr "Nederlandsk"
8309
8310 #: lib/languages:28
8311 msgid "English"
8312 msgstr "Engelsk"
8313
8314 #: lib/languages:30
8315 msgid "Esperanto"
8316 msgstr "Esperanto"
8317
8318 #: lib/languages:31
8319 msgid "Estonian"
8320 msgstr "Estlandsk"
8321
8322 #: lib/languages:33
8323 msgid "Farsi"
8324 msgstr "Farsi"
8325
8326 #: lib/languages:34
8327 msgid "Finnish"
8328 msgstr "Finsk"
8329
8330 #: lib/languages:36
8331 msgid "French"
8332 msgstr "Fransk"
8333
8334 #: lib/languages:37
8335 msgid "Galician"
8336 msgstr "Gælisk"
8337
8338 #: lib/languages:38
8339 #, fuzzy
8340 msgid "German (old spelling)"
8341 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8342
8343 #: lib/languages:39
8344 msgid "German"
8345 msgstr "Tysk"
8346
8347 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8349 msgid "Greek"
8350 msgstr "Gresk"
8351
8352 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8353 msgid "Hebrew"
8354 msgstr "Hebraisk"
8355
8356 #: lib/languages:45
8357 msgid "Icelandic"
8358 msgstr "Islandsk"
8359
8360 #: lib/languages:47
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Interlingua"
8363 msgstr "Sett inn integral"
8364
8365 #: lib/languages:48
8366 msgid "Irish"
8367 msgstr "Irsk"
8368
8369 #: lib/languages:49
8370 msgid "Italian"
8371 msgstr "Italiensk"
8372
8373 #: lib/languages:50
8374 msgid "Japanese"
8375 msgstr "Japansk"
8376
8377 #: lib/languages:51
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Japanese (non-CJK)"
8380 msgstr "Japansk"
8381
8382 #: lib/languages:52
8383 msgid "Kazakh"
8384 msgstr "Kasakstansk"
8385
8386 #: lib/languages:54
8387 msgid "Korean"
8388 msgstr "Koreansk"
8389
8390 #: lib/languages:56
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Latin"
8393 msgstr "Latvisk"
8394
8395 #: lib/languages:57
8396 msgid "Latvian"
8397 msgstr "Latvisk"
8398
8399 #: lib/languages:58
8400 msgid "Lithuanian"
8401 msgstr "Litauisk"
8402
8403 #: lib/languages:59
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Lower Sorbian"
8406 msgstr "Serbisk"
8407
8408 #: lib/languages:60
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Hungarian"
8411 msgstr "Bulgarsk"
8412
8413 #: lib/languages:61
8414 msgid "Norsk"
8415 msgstr "Norsk"
8416
8417 #: lib/languages:62
8418 msgid "Nynorsk"
8419 msgstr "Nynorsk"
8420
8421 #: lib/languages:63
8422 msgid "Polish"
8423 msgstr "Polsk"
8424
8425 #: lib/languages:64
8426 msgid "Portuguese"
8427 msgstr "Portugisisk"
8428
8429 #: lib/languages:65
8430 msgid "Romanian"
8431 msgstr "Rumensk"
8432
8433 #: lib/languages:66
8434 msgid "Russian"
8435 msgstr "Russisk"
8436
8437 #: lib/languages:67
8438 msgid "North Sami"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/languages:68
8442 msgid "Scottish"
8443 msgstr "Skotsk"
8444
8445 #: lib/languages:69
8446 msgid "Serbian"
8447 msgstr "Serbisk"
8448
8449 #: lib/languages:70
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Serbian (Latin)"
8452 msgstr "Serbisk"
8453
8454 #: lib/languages:71
8455 msgid "Slovak"
8456 msgstr "Slovakisk"
8457
8458 #: lib/languages:72
8459 msgid "Slovene"
8460 msgstr "Slovensk"
8461
8462 #: lib/languages:73
8463 msgid "Spanish"
8464 msgstr "Spansk"
8465
8466 #: lib/languages:74
8467 msgid "Swedish"
8468 msgstr "Svensk"
8469
8470 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8471 msgid "Thai"
8472 msgstr "Thai"
8473
8474 #: lib/languages:76
8475 msgid "Turkish"
8476 msgstr "Tyrkisk"
8477
8478 #: lib/languages:77
8479 msgid "Ukrainian"
8480 msgstr "Ukrainsk"
8481
8482 #: lib/languages:78
8483 msgid "Upper Sorbian"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/languages:79
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Vietnamese"
8489 msgstr "Filnavn"
8490
8491 #: lib/languages:80
8492 msgid "Welsh"
8493 msgstr "Walisisk"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8496 msgid "File|F"
8497 msgstr "Fil|F"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8500 msgid "Edit|E"
8501 msgstr "Rediger|R"
8502
8503 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8504 msgid "Insert|I"
8505 msgstr "Sett inn|S"
8506
8507 #: lib/ui/classic.ui:35
8508 msgid "Layout|L"
8509 msgstr "Stil|S"
8510
8511 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8512 msgid "View|V"
8513 msgstr "Vis|V"
8514
8515 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8516 msgid "Navigate|N"
8517 msgstr "Naviger|N"
8518
8519 #: lib/ui/classic.ui:38
8520 msgid "Documents|D"
8521 msgstr "Dokumenter|D"
8522
8523 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8524 msgid "Help|H"
8525 msgstr "Hjelp|H"
8526
8527 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8528 msgid "New|N"
8529 msgstr "Ny|N"
8530
8531 #: lib/ui/classic.ui:48
8532 msgid "New from Template...|T"
8533 msgstr "Ny med mal...|m"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8536 msgid "Open...|O"
8537 msgstr "Åpne...|p"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8540 msgid "Close|C"
8541 msgstr "Lukk|L"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8544 msgid "Save|S"
8545 msgstr "Lagre|a"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8548 msgid "Save As...|A"
8549 msgstr "Lagre som|s"
8550
8551 #: lib/ui/classic.ui:54
8552 msgid "Revert|R"
8553 msgstr "Angre all redigering"
8554
8555 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8556 msgid "Version Control|V"
8557 msgstr "Versjonskontroll|k"
8558
8559 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8560 msgid "Import|I"
8561 msgstr "Importer|I"
8562
8563 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8564 msgid "Export|E"
8565 msgstr "Eksporter|E"
8566
8567 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8568 msgid "Print...|P"
8569 msgstr "Skriv ut...|u"
8570
8571 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8572 msgid "Fax...|F"
8573 msgstr "Faks...|F"
8574
8575 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8576 msgid "Exit|x"
8577 msgstr "Avslutt|v"
8578
8579 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8580 msgid "Register...|R"
8581 msgstr "Registrer...|R"
8582
8583 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8584 msgid "Check In Changes...|I"
8585 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8586
8587 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8588 msgid "Check Out for Edit|O"
8589 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8592 msgid "Revert to Last Version|L"
8593 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8596 msgid "Undo Last Check In|U"
8597 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8600 msgid "Show History|H"
8601 msgstr "Vis Historie|H"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8604 msgid "Custom...|C"
8605 msgstr "Egendefinert...|E"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8608 msgid "Undo|U"
8609 msgstr "Angre|A"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:91
8612 msgid "Redo|d"
8613 msgstr "Gjør om|G"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:93
8616 msgid "Cut|C"
8617 msgstr "Klipp|K"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:94
8620 msgid "Copy|o"
8621 msgstr "Kopier|o"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:95
8624 msgid "Paste|a"
8625 msgstr "Lim inn|L"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:96
8628 msgid "Paste External Selection|x"
8629 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8632 msgid "Find & Replace...|F"
8633 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:100
8636 msgid "Tabular|T"
8637 msgstr "Tabell|T"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8640 msgid "Math|M"
8641 msgstr "Matte|M"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8644 msgid "Spellchecker...|S"
8645 msgstr "Stavekontroll...|S"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:105
8648 msgid "Thesaurus..."
8649 msgstr "Synonymordbok"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:106
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Statistics...|i"
8654 msgstr "Status"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8657 msgid "Check TeX|h"
8658 msgstr "Sjekk TeX|j"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:108
8661 msgid "Change Tracking|g"
8662 msgstr "Spore endringer|S"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8665 msgid "Preferences...|P"
8666 msgstr "Preferanser...|P"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8669 msgid "Reconfigure|R"
8670 msgstr "Rekonfigurer|R"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:115
8673 msgid "Selection as Lines|L"
8674 msgstr "som linjer|l"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:116
8677 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8678 msgstr "som avsnitt|a"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8681 msgid "Multicolumn|M"
8682 msgstr "Multikolonne|M"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:122
8685 msgid "Line Top|T"
8686 msgstr "Topp linje|T"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:123
8689 msgid "Line Bottom|B"
8690 msgstr "Bunn linje|B"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:124
8693 msgid "Line Left|L"
8694 msgstr "Venstre|V"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:125
8697 msgid "Line Right|R"
8698 msgstr "Høyre|H"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:127
8701 msgid "Alignment|i"
8702 msgstr "Justering|J"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8705 msgid "Add Row|A"
8706 msgstr "Legg til rad|a"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:130
8709 msgid "Delete Row|w"
8710 msgstr "Slett rad|l"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8713 msgid "Copy Row"
8714 msgstr "Kopier rad"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8717 msgid "Swap Rows"
8718 msgstr "Bytt om rader"
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8721 msgid "Add Column|u"
8722 msgstr "Legg til kolonne|n"
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:135
8725 msgid "Delete Column|D"
8726 msgstr "Slett kolonne|S"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8729 msgid "Copy Column"
8730 msgstr "Kopier kolonne"
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8733 msgid "Swap Columns"
8734 msgstr "Bytt om kolonner"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8737 msgid "Left|L"
8738 msgstr "Venstrejuster|V"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8741 msgid "Center|C"
8742 msgstr "Sentrer"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8745 msgid "Right|R"
8746 msgstr "Høyrejuster|H"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8749 msgid "Top|T"
8750 msgstr "Toppjustere rad|T"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8753 msgid "Middle|M"
8754 msgstr "Midtjustere rad|M"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8757 msgid "Bottom|B"
8758 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:159
8761 msgid "Toggle Numbering|N"
8762 msgstr "Numerering av/på|N"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:160
8765 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8766 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8769 msgid "Change Limits Type|L"
8770 msgstr "Endre grensetype"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8773 msgid "Change Formula Type|F"
8774 msgstr "Endre formeltype"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8777 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8778 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:168
8781 msgid "Alignment|A"
8782 msgstr "Justering|J"
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:170
8785 msgid "Add Row|R"
8786 msgstr "Legg til rad|r"
8787
8788 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8789 msgid "Delete Row|D"
8790 msgstr "Slett rad|l"
8791
8792 #: lib/ui/classic.ui:175
8793 msgid "Add Column|C"
8794 msgstr "Legg til kolonne|k"
8795
8796 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8797 msgid "Delete Column|e"
8798 msgstr "Slett kolonne|S"
8799
8800 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8801 msgid "Default|t"
8802 msgstr "Standard|t"
8803
8804 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8805 msgid "Display|D"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8809 msgid "Inline|I"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/ui/classic.ui:188
8813 msgid "Octave"
8814 msgstr "Octave"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:189
8817 msgid "Maxima"
8818 msgstr "Maxima"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:190
8821 msgid "Mathematica"
8822 msgstr "Mathematica"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:192
8825 msgid "Maple, simplify"
8826 msgstr "Maple, simplify"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:193
8829 msgid "Maple, factor"
8830 msgstr "Maple, factor"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:194
8833 msgid "Maple, evalm"
8834 msgstr "Maple, evalm"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:195
8837 msgid "Maple, evalf"
8838 msgstr "Maple, evalf"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8842 msgid "Inline Formula|I"
8843 msgstr "Formel i teksten|i"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8846 msgid "Displayed Formula|D"
8847 msgstr "Fremhevet formel"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:201
8850 msgid "Eqnarray Environment|q"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:202
8854 msgid "Align Environment|A"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:203
8858 msgid "AlignAt Environment"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:204
8862 msgid "Flalign Environment|F"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:207
8866 msgid "Gather Environment"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:208
8870 msgid "Multline Environment"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8874 msgid "Math|h"
8875 msgstr "Matte|M"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:216
8878 msgid "Special Character|S"
8879 msgstr "Spesielt tegn|S"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8882 msgid "Citation...|C"
8883 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:218
8886 msgid "Cross-reference...|r"
8887 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8890 msgid "Label...|L"
8891 msgstr "Referansemerke...|R"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8894 msgid "Footnote|F"
8895 msgstr "Fotnote|n"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8898 msgid "Marginal Note|M"
8899 msgstr "Margnotis|o"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:222
8902 msgid "Short Title"
8903 msgstr "Kort tittel"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:223
8906 msgid "Index Entry|I"
8907 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:224
8910 msgid "Nomenclature Entry"
8911 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:225
8914 msgid "URL...|U"
8915 msgstr "URL...|U"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8918 msgid "Note|N"
8919 msgstr "Notis|s"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:227
8922 msgid "Lists & TOC|O"
8923 msgstr "Lister & innhold|o"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:229
8926 msgid "TeX Code|T"
8927 msgstr "TeX Kode|T"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:230
8930 msgid "Minipage|p"
8931 msgstr "Miniside|s"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8934 msgid "Graphics...|G"
8935 msgstr "Grafikk...|G"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:232
8938 msgid "Tabular Material...|b"
8939 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:233
8942 msgid "Floats|a"
8943 msgstr "Floats|a"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:235
8946 msgid "Include File...|d"
8947 msgstr "Inkluder fil...|d"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:236
8950 msgid "Insert File|e"
8951 msgstr "Sett inn fil|e"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:237
8954 msgid "External Material...|x"
8955 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Symbols...|b"
8960 msgstr "Symbol"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8963 msgid "Superscript|S"
8964 msgstr "Hevet skrift|H"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8967 msgid "Subscript|u"
8968 msgstr "Senket skrift|S"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:244
8971 msgid "Hyphenation Point|P"
8972 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Protected Hyphen|y"
8977 msgstr "Hardt mellomrom"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8980 msgid "Ligature Break|k"
8981 msgstr "Ligaturbrekk|g"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:247
8984 msgid "Protected Space|r"
8985 msgstr "Hardt mellomrom"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8988 msgid "Inter-word Space|w"
8989 msgstr "Ordmellomrom|O"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
8992 msgid "Thin Space|T"
8993 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Horizontal Space...|o"
8998 msgstr "Loddrett avstand...|v"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:251
9001 msgid "Vertical Space..."
9002 msgstr "Loddrett avstand..."
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:252
9005 msgid "Line Break|L"
9006 msgstr "Linjeskift|i"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9009 msgid "Ellipsis|i"
9010 msgstr "Ellipse|i"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9013 msgid "End of Sentence|E"
9014 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:255
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Protected Dash|D"
9019 msgstr "Hardt mellomrom"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9022 msgid "Breakable Slash|a"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:257
9026 msgid "Single Quote|Q"
9027 msgstr "Enkelt sitattegn"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:258
9030 msgid "Ordinary Quote|O"
9031 msgstr "\"Anførselstegn\""
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9034 msgid "Menu Separator|M"
9035 msgstr "Menyseparator|M"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:260
9038 msgid "Horizontal Line"
9039 msgstr "Vannrett linje"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9042 msgid "Page Break"
9043 msgstr "Sideskift"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9046 msgid "Display Formula|D"
9047 msgstr "Fremhevet formel"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9050 msgid "Eqnarray Environment|E"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9054 msgid "AMS align Environment|a"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9058 msgid "AMS alignat Environment|t"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9062 msgid "AMS flalign Environment|f"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9066 msgid "AMS gather Environment|g"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9070 msgid "AMS multline Environment|m"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9074 msgid "Array Environment|y"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9078 msgid "Cases Environment|C"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9082 msgid "Split Environment|S"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:280
9086 msgid "Font Change|o"
9087 msgstr "Fontendring|o"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:284
9090 msgid "Math Normal Font"
9091 msgstr "Normal mattefont"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:286
9094 msgid "Math Calligraphic Family"
9095 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:287
9098 msgid "Math Fraktur Family"
9099 msgstr "Matte Fraktur"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:288
9102 msgid "Math Roman Family"
9103 msgstr "Matte Roman"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:289
9106 msgid "Math Sans Serif Family"
9107 msgstr "Matte Sans Serif"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:291
9110 msgid "Math Bold Series"
9111 msgstr "Matte Fet"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:293
9114 msgid "Text Normal Font"
9115 msgstr "Normal tekstfont"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9118 msgid "Text Roman Family"
9119 msgstr "Tekst Roman"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9122 msgid "Text Sans Serif Family"
9123 msgstr "Tekst Sans Serif"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9126 msgid "Text Typewriter Family"
9127 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9130 msgid "Text Bold Series"
9131 msgstr "Tekst Fet"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9134 msgid "Text Medium Series"
9135 msgstr "Tekst Medium"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9138 msgid "Text Italic Shape"
9139 msgstr "Tekst Kursiv"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9142 msgid "Text Small Caps Shape"
9143 msgstr "Tekst Kapiteler"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9146 msgid "Text Slanted Shape"
9147 msgstr "Tekst Skrå"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9150 msgid "Text Upright Shape"
9151 msgstr "Tekst Stående"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:310
9154 msgid "Floatflt Figure"
9155 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9158 msgid "Table of Contents|C"
9159 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9162 msgid "Index List|I"
9163 msgstr "Register|R"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9166 msgid "Nomenclature|N"
9167 msgstr "Nomenklatur|N"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9170 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9171 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9174 msgid "LyX Document...|X"
9175 msgstr "LyX dokument...|X"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9178 msgid "Plain Text...|T"
9179 msgstr "Ren tekst...|t"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9182 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9183 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9186 msgid "Track Changes|T"
9187 msgstr "Spor endringer|S"
9188
9189 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9190 msgid "Merge Changes...|M"
9191 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9192
9193 #: lib/ui/classic.ui:330
9194 msgid "Accept All Changes|A"
9195 msgstr "Godta alle endringer|G"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:331
9198 msgid "Reject All Changes|R"
9199 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9202 msgid "Show Changes in Output|S"
9203 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:339
9206 msgid "Character...|C"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:340
9210 msgid "Paragraph...|P"
9211 msgstr "Avsnitt...|v"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:341
9214 msgid "Document...|D"
9215 msgstr "Dokument...|D"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:342
9218 msgid "Tabular...|T"
9219 msgstr "Tabell...|T"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:344
9222 msgid "Emphasize Style|E"
9223 msgstr "Uthevet stil|U"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:345
9226 msgid "Noun Style|N"
9227 msgstr "Substantiv stil|S"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:346
9230 msgid "Bold Style|B"
9231 msgstr "Fet stil|F"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:349
9234 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9235 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:350
9238 msgid "Increase Environment Depth|i"
9239 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:351
9242 msgid "Start Appendix Here|S"
9243 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9246 msgid "Build Program|B"
9247 msgstr "Lag programm|o"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9250 msgid "Update|U"
9251 msgstr "Oppdater|O"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9254 msgid "LaTeX Log|L"
9255 msgstr "LaTeX Logg|L"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9258 msgid "Outline|O"
9259 msgstr "Innhold|n"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:365
9262 msgid "TeX Information|X"
9263 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9266 msgid "Next Note|N"
9267 msgstr "Neste notis|o"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9270 msgid "Go to Label|L"
9271 msgstr "Gå til merke"
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9274 msgid "Bookmarks|B"
9275 msgstr "Bokmerker|B"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9278 msgid "Save Bookmark 1|S"
9279 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9282 msgid "Save Bookmark 2"
9283 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9286 msgid "Save Bookmark 3"
9287 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9290 msgid "Save Bookmark 4"
9291 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9294 msgid "Save Bookmark 5"
9295 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:390
9298 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9299 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:391
9302 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9303 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:392
9306 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9307 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:393
9310 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9311 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:394
9314 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9315 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9318 msgid "Introduction|I"
9319 msgstr "Introduksjon|I"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9322 msgid "Tutorial|T"
9323 msgstr "Innføring|f"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9326 msgid "User's Guide|U"
9327 msgstr "Brukermanual|B"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9330 msgid "Extended Features|E"
9331 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9334 msgid "Embedded Objects|m"
9335 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9338 msgid "Customization|C"
9339 msgstr "Tilpasning|T"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9342 msgid "FAQ|F"
9343 msgstr "FAQ|Q"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9346 msgid "Table of Contents|a"
9347 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9350 msgid "LaTeX Configuration|L"
9351 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9354 msgid "About LyX|X"
9355 msgstr "Om LyX|X"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9358 msgid "About LyX"
9359 msgstr "Om LyX"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:429
9362 msgid "Preferences..."
9363 msgstr "Preferanser..."
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:430
9366 msgid "Quit LyX"
9367 msgstr "Avslutt LyX"
9368
9369 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Equation Label|L"
9372 msgstr "Gå til merke"
9373
9374 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9377 msgstr "Numerering av/på|N"
9378
9379 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Next Cross-Reference|N"
9382 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9383
9384 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Go to Label|G"
9387 msgstr "Gå til merke"
9388
9389 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9390 #, fuzzy
9391 msgid "<reference>|r"
9392 msgstr "<referansenr>"
9393
9394 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9395 #, fuzzy
9396 msgid "(<reference>)|e"
9397 msgstr "(<referansenr>)"
9398
9399 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9400 #, fuzzy
9401 msgid "<page>|p"
9402 msgstr "<side>"
9403
9404 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9405 #, fuzzy
9406 msgid "on page <page>|o"
9407 msgstr "på side <side>"
9408
9409 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9410 #, fuzzy
9411 msgid "<reference> on page <page>|f"
9412 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9413
9414 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Formatted reference|t"
9417 msgstr "Formattert referanse"
9418
9419 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9420 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9421 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:199
9422 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Properties...|P"
9425 msgstr "Preferanser...|P"
9426
9427 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9428 msgid "Go back to Reference|G"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Open Inset|O"
9434 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9435
9436 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Close Inset|C"
9439 msgstr "Steng alle objekter"
9440
9441 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Toggle Label|L"
9444 msgstr "Flipp alle av/på"
9445
9446 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Dissolve Inset|D"
9449 msgstr "Oppløs objekt|l"
9450
9451 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Frameless|l"
9454 msgstr "Uten ramme"
9455
9456 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Simple frame|f"
9459 msgstr "inset ramme"
9460
9461 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9462 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Oval, thin|O"
9468 msgstr "Avrundet, tynn"
9469
9470 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Oval, thick|v"
9473 msgstr "Avrundet, tykk"
9474
9475 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9476 msgid "Drop Shadow|w"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Shaded background|b"
9482 msgstr "notis bakgrunn"
9483
9484 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Double frame|D"
9487 msgstr "dobbel"
9488
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9490 msgid "LyX Note|N"
9491 msgstr "Notis|N"
9492
9493 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9494 msgid "Comment|C"
9495 msgstr "Kommentar|K"
9496
9497 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9498 msgid "Greyed Out|G"
9499 msgstr "Grået ut|G"
9500
9501 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Interword Space|w"
9504 msgstr "Ordmellomrom|O"
9505
9506 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Protected Space|o"
9509 msgstr "Hardt mellomrom"
9510
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9512 msgid "Quad Space|Q"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9516 msgid "QQuad Space|u"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Enspace|E"
9522 msgstr "mellomrom"
9523
9524 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Enskip|k"
9527 msgstr "nsim"
9528
9529 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Negative Thin Space|N"
9532 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9533
9534 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9535 msgid "Horizontal Fill|F"
9536 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9537
9538 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9541 msgstr "Vannrettt fyll"
9542
9543 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9546 msgstr "Vannrettt fyll"
9547
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9551 msgstr "Vannrettt fyll"
9552
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Custom Length|C"
9556 msgstr "Kommentar|K"
9557
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9559 #, fuzzy
9560 msgid "DefSkip|D"
9561 msgstr "Standard avstand"
9562
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9564 #, fuzzy
9565 msgid "SmallSkip|S"
9566 msgstr "Liten avstand"
9567
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9569 #, fuzzy
9570 msgid "MedSkip|M"
9571 msgstr "Medium avstand"
9572
9573 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9574 #, fuzzy
9575 msgid "BigSkip|B"
9576 msgstr "Stor avstand"
9577
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9579 #, fuzzy
9580 msgid "VFill|F"
9581 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9582
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Custom|C"
9586 msgstr "Brukerdefinert"
9587
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9589 #, fuzzy
9590 msgid "New Page|N"
9591 msgstr "Ny|N"
9592
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9594 msgid "Page Break|a"
9595 msgstr "Sideskift|e"
9596
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9598 msgid "Clear Page|C"
9599 msgstr "Blank side|B"
9600
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9602 msgid "Clear Double Page|D"
9603 msgstr "Doble blanke sider|D"
9604
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:88
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:952
9607 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9608 msgid "Cut"
9609 msgstr "Klipp"
9610
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:89
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:957
9613 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9614 msgid "Copy"
9615 msgstr "Kopier"
9616
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:90
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:912
9619 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9620 msgid "Paste"
9621 msgstr "Lim inn"
9622
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:91
9624 msgid "Paste Recent|e"
9625 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9626
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9630 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9631
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:98
9633 msgid "Move Paragraph Up|o"
9634 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9635
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:99
9637 msgid "Move Paragraph Down|v"
9638 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9639
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Apply Last Text Style|A"
9643 msgstr "Tekststil|s"
9644
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:101
9646 msgid "Text Style|S"
9647 msgstr "Tekststil|s"
9648
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:102
9650 msgid "Paragraph Settings...|P"
9651 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9652
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:168
9654 msgid "Fullscreen Mode"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:216
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Append Parameter"
9661 msgstr "Fler parametre"
9662
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:217
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Remove Last Parameter"
9667 msgstr "«Listing» parametre"
9668
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:219
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9671 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:220
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9676 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:221
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Insert Optional Parameter"
9683 msgstr "«Listing» parametre"
9684
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:222
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Remove Optional Parameter"
9689 msgstr "Åpen programlisting"
9690
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:224
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9693 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:225
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9698 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:226
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9703 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Edit externally...|x"
9709 msgstr "Rediger filen eksternt"
9710
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9712 msgid "Document|D"
9713 msgstr "Dokument|D"
9714
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9716 msgid "Tools|T"
9717 msgstr "Verktøy|t"
9718
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9720 msgid "New from Template...|m"
9721 msgstr "Ny med mal...|m"
9722
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9724 msgid "Open Recent|t"
9725 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9726
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9728 msgid "Save All|l"
9729 msgstr "Lagre alt|t"
9730
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Revert to Saved|R"
9734 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9735
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9737 msgid "New Window|W"
9738 msgstr "Nytt vindu|y"
9739
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9741 msgid "Close Window|d"
9742 msgstr "Steng vindu|d"
9743
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9745 msgid "Redo|R"
9746 msgstr "Gjør om|G"
9747
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9749 msgid "Paste Special"
9750 msgstr "Lim inn spesielt"
9751
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9753 msgid "Select All"
9754 msgstr "Velg alt"
9755
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9757 msgid "Table|T"
9758 msgstr "Tabell|T"
9759
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9761 msgid "Rows & Columns|C"
9762 msgstr "Rader og kolonner|k"
9763
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9765 msgid "Increase List Depth|I"
9766 msgstr "Øk listedybde|k"
9767
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9769 msgid "Decrease List Depth|D"
9770 msgstr "Minsk listedybde|M"
9771
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9773 msgid "Dissolve Inset|l"
9774 msgstr "Oppløs objekt|l"
9775
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9777 msgid "TeX Code Settings...|C"
9778 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9779
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9781 msgid "Float Settings...|a"
9782 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9783
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9785 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9786 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9789 msgid "Note Settings...|N"
9790 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9793 msgid "Branch Settings...|B"
9794 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9797 msgid "Box Settings...|x"
9798 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9799
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9801 msgid "Table Settings...|a"
9802 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9803
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9805 msgid "Plain Text|T"
9806 msgstr "Ren tekst|t"
9807
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9809 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9810 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9811
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9813 msgid "Selection|S"
9814 msgstr "Utvalg|U"
9815
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9817 msgid "Selection, Join Lines|i"
9818 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9819
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9821 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9825 msgid "Paste As PDF"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9829 msgid "Paste As PNG"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9833 msgid "Paste As JPEG"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Dissolve CharStyle"
9839 msgstr "Oppløs objekt|l"
9840
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9842 msgid "Customized...|C"
9843 msgstr "Egendefinert...|E"
9844
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9846 msgid "Capitalize|a"
9847 msgstr "Store Forbokstaver|F"
9848
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9850 msgid "Uppercase|U"
9851 msgstr "Store bokstaver|o"
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9854 msgid "Lowercase|L"
9855 msgstr "Små bokstaver|å"
9856
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9858 msgid "Top Line|T"
9859 msgstr "Topplinje|T"
9860
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9862 msgid "Bottom Line|B"
9863 msgstr "Bunnlinje|B"
9864
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9866 msgid "Left Line|L"
9867 msgstr "Venstre linje|V"
9868
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9870 msgid "Right Line|R"
9871 msgstr "Høyre linje|H"
9872
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9874 msgid "Copy Row|o"
9875 msgstr "Kopier rad|o"
9876
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9878 msgid "Copy Column|p"
9879 msgstr "Kopier kolonne|p"
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Number whole Formula|N"
9884 msgstr "Nummerert formel|N"
9885
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Number this Line|u"
9889 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9890
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Macro Definition"
9894 msgstr "Definisjon"
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9897 msgid "Text Style|T"
9898 msgstr "Tekststil|T"
9899
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9901 msgid "Split Cell|C"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9905 msgid "Add Line Above|A"
9906 msgstr "Ny linje over"
9907
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9909 msgid "Add Line Below|B"
9910 msgstr "Ny linje under"
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9913 msgid "Delete Line Above|D"
9914 msgstr "Fjern linje over"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9917 msgid "Delete Line Below|e"
9918 msgstr "Fjern linje under"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9921 msgid "Add Line to Left"
9922 msgstr "Ny linje på venstre side"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9925 msgid "Add Line to Right"
9926 msgstr "Ny linje på høyre side"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9929 msgid "Delete Line to Left"
9930 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9933 msgid "Delete Line to Right"
9934 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9935
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9937 msgid "Math Normal Font|N"
9938 msgstr "Matte, normal font|n"
9939
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9941 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9942 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9945 msgid "Math Fraktur Family|F"
9946 msgstr "Matte Fraktur|a"
9947
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9949 msgid "Math Roman Family|R"
9950 msgstr "Matte Roman|R"
9951
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9953 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9954 msgstr "Matte Sans Serif|S"
9955
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9957 msgid "Math Bold Series|B"
9958 msgstr "Matte Fet|F"
9959
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9961 msgid "Text Normal Font|T"
9962 msgstr "Tekst normal font|T"
9963
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9965 msgid "Octave|O"
9966 msgstr "Octave|O"
9967
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9969 msgid "Maxima|M"
9970 msgstr "Maxima|M"
9971
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9973 msgid "Mathematica|a"
9974 msgstr "Mathematica|a"
9975
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9977 msgid "Maple, simplify|s"
9978 msgstr "Maple, simplify|s"
9979
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9981 msgid "Maple, factor|f"
9982 msgstr "Maple, factor|f"
9983
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9985 msgid "Maple, evalm|e"
9986 msgstr "Maple, evalm|e"
9987
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9989 msgid "Maple, evalf|v"
9990 msgstr "Maple, evalf|v"
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9993 msgid "Open All Insets|O"
9994 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9995
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9997 msgid "Close All Insets|C"
9998 msgstr "Steng alle objekter"
9999
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10001 msgid "Unfold Math Macro"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Fold Math Macro"
10007 msgstr "matte bakgrunn"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10010 msgid "View Source|S"
10011 msgstr "Vis kode|s"
10012
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10014 msgid "Split View Horizontally|i"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10018 msgid "Split View Vertically|V"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10022 msgid "Close Tab Group|G"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10026 msgid "Fullscreen|l"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10030 msgid "Toolbars|b"
10031 msgstr "Verktøylinjer|V"
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10034 msgid "Special Character|p"
10035 msgstr "Spesielt tegn|p"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10038 msgid "Formatting|o"
10039 msgstr "Formatering|e"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10042 msgid "List / TOC|i"
10043 msgstr "Lister & innhold|i"
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10046 msgid "Float|a"
10047 msgstr "Flytende (Float)|a"
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10050 msgid "Branch|B"
10051 msgstr "Dokumentgren|D"
10052
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Custom insets"
10056 msgstr "Kunde"
10057
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10059 msgid "File|e"
10060 msgstr "Fil|F"
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10063 msgid "Box[[Menu]]"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10067 msgid "Cross-Reference...|R"
10068 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10071 msgid "Caption"
10072 msgstr "Bildetekst"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10075 msgid "Index Entry|d"
10076 msgstr "Nøkkelord|ø"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10079 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10080 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10083 msgid "Table...|T"
10084 msgstr "Tabell...|T"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10087 msgid "Hyperlink|k"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10091 msgid "Short Title|S"
10092 msgstr "Kort tittel"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10095 msgid "TeX Code|X"
10096 msgstr "TeX-kode|X"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10101 msgstr "Programlisting"
10102
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10104 msgid "Ordinary Quote|Q"
10105 msgstr "Vanlig sitattegn"
10106
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10108 msgid "Single Quote|S"
10109 msgstr "Enkelt sitattegn"
10110
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Phonetic Symbols|P"
10114 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10115
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10117 msgid "Protected Space|P"
10118 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10119
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10121 msgid "Horizontal Line|L"
10122 msgstr "Vannrett linje|l"
10123
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10125 msgid "Vertical Space...|V"
10126 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10127
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10129 msgid "Hyphenation Point|H"
10130 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10131
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10133 #, fuzzy
10134 msgid "New Line|e"
10135 msgstr "Venstre linje|V"
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10138 msgid "Line Break|B"
10139 msgstr "Linjeskift|i"
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10142 msgid "Numbered Formula|N"
10143 msgstr "Nummerert formel|N"
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10146 msgid "Aligned Environment|l"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10150 msgid "AlignedAt Environment|v"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10154 msgid "Gathered Environment|h"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10158 msgid "Delimiters|r"
10159 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10162 msgid "Matrix|x"
10163 msgstr "Matrise|r"
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10166 msgid "Macro|o"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10170 msgid "Toggle Math Panels"
10171 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10172
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Figure Wrap Float|F"
10176 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Table Wrap Float|T"
10181 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10182
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10184 msgid "External Material...|M"
10185 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10186
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10188 msgid "Child Document...|d"
10189 msgstr "Underdokument...|d"
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10192 msgid "Change Tracking|C"
10193 msgstr "Spore endringer"
10194
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10196 msgid "Start Appendix Here|A"
10197 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10198
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10200 msgid "Save in Bundled Format|F"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10204 msgid "Compressed|m"
10205 msgstr "Komprimert|m"
10206
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10208 msgid "Settings...|S"
10209 msgstr "Innstillinger...|I"
10210
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10212 msgid "Accept Change|A"
10213 msgstr "Godta endring|G"
10214
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10216 msgid "Reject Change|R"
10217 msgstr "Forkast endring|k"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10220 msgid "Accept All Changes|c"
10221 msgstr "Godta alle endringer|a"
10222
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10224 msgid "Reject All Changes|e"
10225 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10226
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10228 msgid "Next Change|C"
10229 msgstr "Neste endring|N"
10230
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10232 msgid "Next Cross-Reference|R"
10233 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10234
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10236 msgid "Clear Bookmarks|C"
10237 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10238
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10240 msgid "Thesaurus...|T"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Statistics...|a"
10246 msgstr "Status"
10247
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10249 msgid "TeX Information|I"
10250 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Shortcuts|S"
10255 msgstr "&Hurtigtast:"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10258 msgid "New document"
10259 msgstr "Nytt dokument"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10262 msgid "Open document"
10263 msgstr "Åpne dokument"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10266 msgid "Save document"
10267 msgstr "Lagre dokumentet"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10270 msgid "Print document"
10271 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10274 msgid "Check spelling"
10275 msgstr "Stavesjekk"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1025
10278 msgid "Undo"
10279 msgstr "Angre"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1034
10282 msgid "Redo"
10283 msgstr "Gjør omigjen"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10286 msgid "Find and replace"
10287 msgstr "Finn og erstatt"
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10290 msgid "Toggle emphasis"
10291 msgstr "Uthevet av/på"
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10294 msgid "Toggle noun"
10295 msgstr "Substantiv stil av/på"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10298 msgid "Apply last"
10299 msgstr "Bruk siste"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10302 msgid "Insert math"
10303 msgstr "Sett inn formel"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10306 msgid "Insert graphics"
10307 msgstr "Sett inn grafikk"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10310 msgid "Insert table"
10311 msgstr "Sett inn tabell"
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10314 msgid "Toggle Outline"
10315 msgstr "Innhold av/på"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10318 msgid "Toggle Math Toolbar"
10319 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10322 msgid "Toggle Table Toolbar"
10323 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10326 msgid "Extra"
10327 msgstr "Ekstra"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10330 msgid "Numbered list"
10331 msgstr "Nummerert liste"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10334 msgid "Itemized list"
10335 msgstr "Punktliste"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10338 msgid "Increase depth"
10339 msgstr "Øk dybden"
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10342 msgid "Decrease depth"
10343 msgstr "Minsk dybden"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10346 msgid "Insert figure float"
10347 msgstr "Sett inn flytende figur"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10350 msgid "Insert table float"
10351 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10354 msgid "Insert label"
10355 msgstr "Sett inn referansemerke"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10358 msgid "Insert cross-reference"
10359 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10362 msgid "Insert citation"
10363 msgstr "Sett inn sitat"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10366 msgid "Insert index entry"
10367 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10370 msgid "Insert nomenclature entry"
10371 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10374 msgid "Insert footnote"
10375 msgstr "Sett inn fotnote"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10378 msgid "Insert margin note"
10379 msgstr "Sett inn margnotis"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10382 msgid "Insert note"
10383 msgstr "Sett inn notis"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Insert box"
10388 msgstr "Sett inn notis"
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Insert Hyperlink"
10393 msgstr "&Lag hyperlink"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10396 msgid "Insert TeX code"
10397 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Insert math macro"
10402 msgstr "Sett inn formel"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10405 msgid "Include file"
10406 msgstr "Inkluder fil"
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10409 msgid "Text style"
10410 msgstr "Tekststil"
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10413 msgid "Paragraph settings"
10414 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10417 msgid "Add row"
10418 msgstr "Legg til rad"
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10421 msgid "Add column"
10422 msgstr "Legg til kolonne"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10425 msgid "Delete row"
10426 msgstr "Slett rad"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10429 msgid "Delete column"
10430 msgstr "Slett kolonne"
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10433 msgid "Set top line"
10434 msgstr "Toppstrek på/av"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10437 msgid "Set bottom line"
10438 msgstr "Bunnstrek på/av"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10441 msgid "Set left line"
10442 msgstr "Venstre strek på/av"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10445 msgid "Set right line"
10446 msgstr "Høyre strek på/av"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Set border lines"
10451 msgstr "Kantlinjer"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10454 msgid "Set all lines"
10455 msgstr "Alle linjer på"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10458 msgid "Unset all lines"
10459 msgstr "Alle linjer av"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10462 msgid "Align left"
10463 msgstr "Venstrejuster"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10466 msgid "Align center"
10467 msgstr "Midtjuster"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10470 msgid "Align right"
10471 msgstr "Høyrejuster"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10474 msgid "Align top"
10475 msgstr "Toppjuster rad"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10478 msgid "Align middle"
10479 msgstr "Midtjuster rad"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10482 msgid "Align bottom"
10483 msgstr "Bunnjuster rad"
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10486 msgid "Rotate cell"
10487 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10490 msgid "Rotate table"
10491 msgstr "Vri tabellen 90°"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10494 msgid "Set multi-column"
10495 msgstr "Multikolonne|M"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10498 msgid "Math"
10499 msgstr "Matte"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10502 msgid "Set display mode"
10503 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10506 msgid "Subscript"
10507 msgstr "Senket skrift"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10510 msgid "Superscript"
10511 msgstr "Hevet skrift"
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10514 msgid "Insert square root"
10515 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10518 msgid "Insert root"
10519 msgstr "Sett inn n-rot"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10522 msgid "Insert standard fraction"
10523 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10526 msgid "Insert sum"
10527 msgstr "Sett inn sum"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10530 msgid "Insert integral"
10531 msgstr "Sett inn integral"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10534 msgid "Insert product"
10535 msgstr "Sett inn produkt"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10538 msgid "Insert ( )"
10539 msgstr "Sett inn ( )"
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10542 msgid "Insert [ ]"
10543 msgstr "Sett inn [ ]"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10546 msgid "Insert { }"
10547 msgstr "Sett inn { }"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10550 msgid "Insert delimiters"
10551 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10554 msgid "Insert matrix"
10555 msgstr "Sett inn matrise"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10558 msgid "Insert cases environment"
10559 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Math Macros"
10564 msgstr "matte bakgrunn"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10567 msgid "Command Buffer"
10568 msgstr "Kommandolinje"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10571 msgid "Review[[Toolbar]]"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10575 msgid "Track changes"
10576 msgstr "Spor endringer"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10579 msgid "Show changes in output"
10580 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10583 msgid "Next change"
10584 msgstr "Neste endring"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10587 msgid "Accept change"
10588 msgstr "Godta endring"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10591 msgid "Reject change"
10592 msgstr "Forkast endring"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10595 msgid "Merge changes"
10596 msgstr "Flett inn endringer"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10599 msgid "Accept all changes"
10600 msgstr "Godta alle endringer"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10603 msgid "Reject all changes"
10604 msgstr "Forkast alle endringer"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10607 msgid "Next note"
10608 msgstr "Neste notis"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10611 msgid "View/Update"
10612 msgstr "Vis/Oppdatér"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10615 msgid "View DVI"
10616 msgstr "Vis DVI"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10619 msgid "Update DVI"
10620 msgstr "Oppdater DVI"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10623 msgid "View PDF (pdflatex)"
10624 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10627 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10628 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10631 msgid "View PostScript"
10632 msgstr "Vis postscript"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10635 msgid "Update PostScript"
10636 msgstr "Oppdater postscript"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10639 msgid "Math Panels"
10640 msgstr "Mattepanel"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10643 msgid "Math Spacings"
10644 msgstr "Matte-mellomrom"
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10647 msgid "Styles"
10648 msgstr "Stiler"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10651 msgid "Fractions"
10652 msgstr "Brøker"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10656 msgid "Fonts"
10657 msgstr "Fonter"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10660 msgid "Functions"
10661 msgstr "Funksjoner"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10664 msgid "arccos"
10665 msgstr "arccos"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10668 msgid "arcsin"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10672 msgid "arctan"
10673 msgstr "arctan"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10676 msgid "arg"
10677 msgstr "arg"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10680 msgid "bmod"
10681 msgstr "bmod"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10684 msgid "cos"
10685 msgstr "cos"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10688 msgid "cosh"
10689 msgstr "cosh"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10692 msgid "cot"
10693 msgstr "cot"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10696 msgid "coth"
10697 msgstr "coth"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10700 msgid "csc"
10701 msgstr "csc"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10704 msgid "deg"
10705 msgstr "deg"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10708 msgid "det"
10709 msgstr "det"
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10712 msgid "dim"
10713 msgstr "dim"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10716 msgid "exp"
10717 msgstr "exp"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10720 msgid "gcd"
10721 msgstr "gcd"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10724 msgid "hom"
10725 msgstr "hom"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10728 msgid "inf"
10729 msgstr "inf"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10732 msgid "ker"
10733 msgstr "ker"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10736 msgid "lg"
10737 msgstr "lg"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10740 msgid "lim"
10741 msgstr "lim"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10744 msgid "liminf"
10745 msgstr "liminf"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10748 msgid "limsup"
10749 msgstr "limsup"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10752 msgid "ln"
10753 msgstr "ln"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10756 msgid "log"
10757 msgstr "log"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10760 msgid "max"
10761 msgstr "max"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10764 msgid "min"
10765 msgstr "min"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10768 msgid "sec"
10769 msgstr "sec"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10772 msgid "sin"
10773 msgstr "sin"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10776 msgid "sinh"
10777 msgstr "sinh"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10780 msgid "sup"
10781 msgstr "sup"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10784 msgid "tan"
10785 msgstr "tan"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10788 msgid "tanh"
10789 msgstr "tanh"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10792 msgid "Pr"
10793 msgstr "Pr"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10796 msgid "Spacings"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10800 msgid "Thin space\t\\,"
10801 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10804 msgid "Medium space\t\\:"
10805 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10808 msgid "Thick space\t\\;"
10809 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10812 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10813 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10816 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10817 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10820 msgid "Negative space\t\\!"
10821 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10824 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10828 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10832 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10836 msgid "Roots"
10837 msgstr "Røtter"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10840 msgid "Square root\t\\sqrt"
10841 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10844 msgid "Other root\t\\root"
10845 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10848 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10849 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10852 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10853 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10856 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10857 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10860 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10861 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10864 msgid "Standard\t\\frac"
10865 msgstr "Standard\t\\frac"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10868 #, fuzzy
10869 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10870 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10875 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10878 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10882 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10888 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10893 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10898 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10903 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10906 msgid "Binomial\t\\binom"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10910 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10914 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10918 msgid "Roman\t\\mathrm"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10922 msgid "Bold\t\\mathbf"
10923 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10926 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10930 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10934 msgid "Italic\t\\mathit"
10935 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10938 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10939 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10942 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10946 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10950 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10951 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10954 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10955 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10958 msgid "Dots"
10959 msgstr "Prikker"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10962 msgid "ldots"
10963 msgstr "ldots"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10966 msgid "cdots"
10967 msgstr "cdots"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10970 msgid "vdots"
10971 msgstr "vdots"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10974 msgid "ddots"
10975 msgstr "ddots"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10978 msgid "Frame Decorations"
10979 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10982 msgid "hat"
10983 msgstr "hatt \\hat"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10986 msgid "tilde"
10987 msgstr "tilde \\tilde"
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10990 msgid "bar"
10991 msgstr "strek \\bar"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10994 msgid "grave"
10995 msgstr "gravis aksent \\grave"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10998 msgid "dot"
10999 msgstr "prikk \\dot"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11002 msgid "check"
11003 msgstr "caron \\check"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11006 msgid "widehat"
11007 msgstr "bred hatt \\widehat"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11010 msgid "widetilde"
11011 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11014 msgid "vec"
11015 msgstr "vektor \\vec"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11018 msgid "acute"
11019 msgstr "akutt aksent \\acute"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11022 msgid "ddot"
11023 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11026 msgid "breve"
11027 msgstr "breve aksent \\breve"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11030 msgid "overline"
11031 msgstr "strek over \\overline"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11034 msgid "overbrace"
11035 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11038 msgid "overleftarrow"
11039 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11042 msgid "overrightarrow"
11043 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11046 msgid "overleftrightarrow"
11047 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11050 msgid "overset"
11051 msgstr "overtekst \\overset"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11054 msgid "underline"
11055 msgstr "strek under \\underline"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11058 msgid "underbrace"
11059 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11062 msgid "underleftarrow"
11063 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11066 msgid "underrightarrow"
11067 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11070 msgid "underleftrightarrow"
11071 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11074 msgid "underset"
11075 msgstr "undertekst \\underset"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11078 msgid "Arrows"
11079 msgstr "Piler"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11082 msgid "leftarrow"
11083 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11086 msgid "rightarrow"
11087 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11090 msgid "downarrow"
11091 msgstr "pil ned \\downarrow"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11094 msgid "uparrow"
11095 msgstr "pil opp \\uparrow"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11098 msgid "updownarrow"
11099 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11102 msgid "leftrightarrow"
11103 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11106 msgid "Leftarrow"
11107 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11110 msgid "Rightarrow"
11111 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11114 msgid "Downarrow"
11115 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11118 msgid "Uparrow"
11119 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11122 msgid "Updownarrow"
11123 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11126 msgid "Leftrightarrow"
11127 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11130 msgid "Longleftrightarrow"
11131 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11134 msgid "Longleftarrow"
11135 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11138 msgid "Longrightarrow"
11139 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11142 msgid "longleftrightarrow"
11143 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11146 msgid "longleftarrow"
11147 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11150 msgid "longrightarrow"
11151 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11154 msgid "leftharpoondown"
11155 msgstr "leftharpoondown"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11158 msgid "rightharpoondown"
11159 msgstr "rightharpoondown"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11162 msgid "mapsto"
11163 msgstr "mapsto"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11166 msgid "longmapsto"
11167 msgstr "longmapsto"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11170 msgid "nwarrow"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11174 msgid "nearrow"
11175 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11178 msgid "leftharpoonup"
11179 msgstr "leftharpoonup"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11182 msgid "rightharpoonup"
11183 msgstr "rightharpoonup"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11186 msgid "hookleftarrow"
11187 msgstr "hookleftarrow"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11190 msgid "hookrightarrow"
11191 msgstr "hookrightarrow"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11194 msgid "swarrow"
11195 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11198 msgid "searrow"
11199 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11202 msgid "rightleftharpoons"
11203 msgstr "rightleftharpoons"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11206 msgid "Operators"
11207 msgstr "Operatorer"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11210 msgid "pm"
11211 msgstr "pm"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11214 msgid "cap"
11215 msgstr "cap"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11218 msgid "diamond"
11219 msgstr "diamond"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11222 msgid "oplus"
11223 msgstr "oplus"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11226 msgid "mp"
11227 msgstr "mp"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11230 msgid "cup"
11231 msgstr "cup"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11234 msgid "bigtriangleup"
11235 msgstr "bigtriangleup"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11238 msgid "ominus"
11239 msgstr "ominus"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11242 msgid "times"
11243 msgstr "times"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11246 msgid "uplus"
11247 msgstr "uplus"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11250 msgid "bigtriangledown"
11251 msgstr "bigtriangledown"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11254 msgid "otimes"
11255 msgstr "otimes"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11258 msgid "div"
11259 msgstr "div"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11262 msgid "sqcap"
11263 msgstr "sqcap"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11266 msgid "triangleright"
11267 msgstr "triangleright"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11270 msgid "oslash"
11271 msgstr "oslash"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11274 msgid "cdot"
11275 msgstr "cdot"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11278 msgid "sqcup"
11279 msgstr "sqcup"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11282 msgid "triangleleft"
11283 msgstr "triangleleft"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11286 msgid "odot"
11287 msgstr "odot"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11290 msgid "star"
11291 msgstr "star"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11294 msgid "vee"
11295 msgstr "vee"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11298 msgid "amalg"
11299 msgstr "amalg"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11302 msgid "bigcirc"
11303 msgstr "bigcirc"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11306 msgid "setminus"
11307 msgstr "setminus"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11310 msgid "wedge"
11311 msgstr "wedge"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11314 msgid "dagger"
11315 msgstr "dagger"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11318 msgid "circ"
11319 msgstr "circ"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11322 msgid "bullet"
11323 msgstr "bullet"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11326 msgid "wr"
11327 msgstr "wr"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11330 msgid "ddagger"
11331 msgstr "ddagger"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11334 msgid "Relations"
11335 msgstr "Relasjoner"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11338 msgid "leq"
11339 msgstr "leq"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11342 msgid "geq"
11343 msgstr "geq"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11346 msgid "equiv"
11347 msgstr "equiv"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11350 msgid "models"
11351 msgstr "models"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11354 msgid "prec"
11355 msgstr "prec"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11358 msgid "succ"
11359 msgstr "succ"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11362 msgid "sim"
11363 msgstr "sim"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11366 msgid "perp"
11367 msgstr "perp"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11370 msgid "preceq"
11371 msgstr "preceq"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11374 msgid "succeq"
11375 msgstr "succeq"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11378 msgid "simeq"
11379 msgstr "simeq"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11382 msgid "mid"
11383 msgstr "mid"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11386 msgid "ll"
11387 msgstr "ll"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11390 msgid "gg"
11391 msgstr "gg"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11394 msgid "asymp"
11395 msgstr "asymp"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11398 msgid "parallel"
11399 msgstr "parallel"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11402 msgid "subset"
11403 msgstr "subset"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11406 msgid "supset"
11407 msgstr "supset"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11410 msgid "approx"
11411 msgstr "approx"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11414 msgid "smile"
11415 msgstr "smile"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11418 msgid "subseteq"
11419 msgstr "subseteq"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11422 msgid "supseteq"
11423 msgstr "supseteq"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11426 msgid "cong"
11427 msgstr "cong"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11430 msgid "frown"
11431 msgstr "frown"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11434 msgid "sqsubseteq"
11435 msgstr "sqsubseteq"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11438 msgid "sqsupseteq"
11439 msgstr "sqsupseteq"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11442 msgid "doteq"
11443 msgstr "doteq"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11446 msgid "neq"
11447 msgstr "neq"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11450 msgid "in"
11451 msgstr "in"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11454 msgid "ni"
11455 msgstr "ni"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11458 msgid "propto"
11459 msgstr "propto"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11462 msgid "notin"
11463 msgstr "notin"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11466 msgid "vdash"
11467 msgstr "vdash"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11470 msgid "dashv"
11471 msgstr "dashv"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11474 msgid "bowtie"
11475 msgstr "bowtie"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11478 msgid "alpha"
11479 msgstr "alpha"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11482 msgid "beta"
11483 msgstr "beta"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11486 msgid "gamma"
11487 msgstr "gamma"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11490 msgid "delta"
11491 msgstr "delta"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11494 msgid "epsilon"
11495 msgstr "epsilon"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11498 msgid "varepsilon"
11499 msgstr "varepsilon"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11502 msgid "zeta"
11503 msgstr "zeta"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11506 msgid "eta"
11507 msgstr "eta"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11510 msgid "theta"
11511 msgstr "theta"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11514 msgid "vartheta"
11515 msgstr "vartheta"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11518 msgid "iota"
11519 msgstr "iota"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11522 msgid "kappa"
11523 msgstr "kappa"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11526 msgid "lambda"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11530 msgid "mu"
11531 msgstr "mu"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11534 msgid "nu"
11535 msgstr "nu"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11538 msgid "xi"
11539 msgstr "xi"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11542 msgid "pi"
11543 msgstr "pi"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11546 msgid "varpi"
11547 msgstr "varpi"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11550 msgid "rho"
11551 msgstr "rho"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11554 msgid "varrho"
11555 msgstr "varrho"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11558 msgid "sigma"
11559 msgstr "sigma"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11562 msgid "varsigma"
11563 msgstr "varsigma"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11566 msgid "tau"
11567 msgstr "tau"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11570 msgid "upsilon"
11571 msgstr "upsilon"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11574 msgid "phi"
11575 msgstr "phi"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11578 msgid "varphi"
11579 msgstr "varphi"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11582 msgid "chi"
11583 msgstr "chi"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11586 msgid "psi"
11587 msgstr "psi"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11590 msgid "omega"
11591 msgstr "omega"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11594 msgid "Gamma"
11595 msgstr "Gamma"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11598 msgid "Delta"
11599 msgstr "Delta"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11602 msgid "Theta"
11603 msgstr "Theta"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11606 msgid "Lambda"
11607 msgstr "Lambda"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11610 msgid "Xi"
11611 msgstr "Xi"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11614 msgid "Pi"
11615 msgstr "Pi"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11618 msgid "Sigma"
11619 msgstr "Sigma"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11622 msgid "Upsilon"
11623 msgstr "Upsilon"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11626 msgid "Phi"
11627 msgstr "Phi"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11630 msgid "Psi"
11631 msgstr "Psi"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11634 msgid "Omega"
11635 msgstr "Omega"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11638 msgid "Miscellaneous"
11639 msgstr "Diverse"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11642 msgid "nabla"
11643 msgstr "nabla"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11646 msgid "partial"
11647 msgstr "partial"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11650 msgid "infty"
11651 msgstr "infty"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11654 msgid "prime"
11655 msgstr "prime"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11658 msgid "ell"
11659 msgstr "ell"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11662 msgid "emptyset"
11663 msgstr "emptyset"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11666 msgid "exists"
11667 msgstr "exists"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11670 msgid "forall"
11671 msgstr "forall"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11674 msgid "imath"
11675 msgstr "imath"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11678 msgid "jmath"
11679 msgstr "jmath"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11682 msgid "Re"
11683 msgstr "Re"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11686 msgid "Im"
11687 msgstr "Im"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11690 msgid "aleph"
11691 msgstr "aleph"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11694 msgid "wp"
11695 msgstr "wp"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11698 msgid "hbar"
11699 msgstr "hbar"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11702 msgid "angle"
11703 msgstr "angle"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11706 msgid "top"
11707 msgstr "top"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11710 msgid "bot"
11711 msgstr "bot"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11714 msgid "Vert"
11715 msgstr "Vert"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11718 msgid "neg"
11719 msgstr "neg"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11722 msgid "flat"
11723 msgstr "flat"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11726 msgid "natural"
11727 msgstr "natural"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11730 msgid "sharp"
11731 msgstr "sharp"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11734 msgid "surd"
11735 msgstr "surd"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11738 msgid "triangle"
11739 msgstr "triangle"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11742 msgid "diamondsuit"
11743 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11746 msgid "heartsuit"
11747 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11750 msgid "clubsuit"
11751 msgstr "kløver \\clubsuit"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11754 msgid "spadesuit"
11755 msgstr "spar \\spadesuit"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11758 msgid "textrm \\AA"
11759 msgstr "textrm \\AA"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11762 msgid "textrm \\O"
11763 msgstr "textrm \\O"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11766 msgid "mathcircumflex"
11767 msgstr "mathcircumflex"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11770 msgid "_"
11771 msgstr "_"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11774 msgid "mathrm T"
11775 msgstr "mathrm T"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11778 msgid "mathbb N"
11779 msgstr "mathbb N"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11782 msgid "mathbb Z"
11783 msgstr "mathbb Z"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11786 msgid "mathbb Q"
11787 msgstr "mathbb Q"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11790 msgid "mathbb R"
11791 msgstr "mathbb R"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11794 msgid "mathbb C"
11795 msgstr "mathbb C"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11798 msgid "mathbb H"
11799 msgstr "mathbb H"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11802 msgid "mathcal F"
11803 msgstr "mathcal F"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11806 msgid "mathcal L"
11807 msgstr "mathcal L"
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11810 msgid "mathcal H"
11811 msgstr "mathcal H"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11814 msgid "mathcal O"
11815 msgstr "mathcal O"
11816
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11818 msgid "Big Operators"
11819 msgstr "Store operatorer"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11822 msgid "intop"
11823 msgstr "intop"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11826 msgid "int"
11827 msgstr "int"
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11830 msgid "iint"
11831 msgstr "iint"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11834 msgid "iintop"
11835 msgstr "iintop"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11838 msgid "iiint"
11839 msgstr "iiint"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11842 msgid "iiintop"
11843 msgstr "iiintop"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11846 msgid "iiiint"
11847 msgstr "iiiint"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11850 msgid "iiiintop"
11851 msgstr "iiiintop"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11854 msgid "dotsint"
11855 msgstr "dotsint"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11858 msgid "dotsintop"
11859 msgstr "dotsintop"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11862 msgid "oint"
11863 msgstr "oint"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11866 msgid "ointop"
11867 msgstr "ointop"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11870 msgid "oiint"
11871 msgstr "oiint"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11874 msgid "oiintop"
11875 msgstr "oiintop"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11878 msgid "ointctrclockwiseop"
11879 msgstr "ointctrclockwiseop"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11882 msgid "ointctrclockwise"
11883 msgstr "ointctrclockwise"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11886 msgid "ointclockwiseop"
11887 msgstr "ointclockwiseop"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11890 msgid "ointclockwise"
11891 msgstr "ointclockwise"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11894 msgid "sqint"
11895 msgstr "sqint"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11898 msgid "sqintop"
11899 msgstr "sqintop"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11902 msgid "sqiint"
11903 msgstr "sqiint"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11906 msgid "sqiintop"
11907 msgstr "sqiintop"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11910 msgid "sum"
11911 msgstr "sum"
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11914 msgid "prod"
11915 msgstr "prod"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11918 msgid "coprod"
11919 msgstr "coprod"
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11922 msgid "bigsqcup"
11923 msgstr "bigsqcup"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11926 msgid "bigotimes"
11927 msgstr "bigotimes"
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11930 msgid "bigodot"
11931 msgstr "bigodot"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11934 msgid "bigoplus"
11935 msgstr "bigoplus"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11938 msgid "bigcap"
11939 msgstr "bigcap"
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11942 msgid "bigcup"
11943 msgstr "bigcup"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11946 msgid "biguplus"
11947 msgstr "biguplus"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11950 msgid "bigvee"
11951 msgstr "bigvee"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11954 msgid "bigwedge"
11955 msgstr "bigwedge"
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11958 msgid "AMS Miscellaneous"
11959 msgstr "AMS diverse"
11960
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11962 msgid "digamma"
11963 msgstr "digamma"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11966 msgid "varkappa"
11967 msgstr "varkappa"
11968
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11970 msgid "beth"
11971 msgstr "beth"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11974 msgid "daleth"
11975 msgstr "daleth"
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11978 msgid "gimel"
11979 msgstr "gimel"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11982 msgid "ulcorner"
11983 msgstr "ulcorner"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11986 msgid "urcorner"
11987 msgstr "urcorner"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11990 msgid "llcorner"
11991 msgstr "llcorner"
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11994 msgid "lrcorner"
11995 msgstr "lrcorner"
11996
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11998 msgid "hslash"
11999 msgstr "hslash"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12002 msgid "vartriangle"
12003 msgstr "vartriangle"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12006 msgid "triangledown"
12007 msgstr "triangledown"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12010 msgid "square"
12011 msgstr "square"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12014 msgid "lozenge"
12015 msgstr "lozenge"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12018 msgid "circledS"
12019 msgstr "circledS"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12022 msgid "measuredangle"
12023 msgstr "measuredangle"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12026 msgid "nexists"
12027 msgstr "nexists"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12030 msgid "mho"
12031 msgstr "mho"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12034 msgid "Finv"
12035 msgstr "Finv"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12038 msgid "Game"
12039 msgstr "Game"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12042 msgid "Bbbk"
12043 msgstr "Bbbk"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12046 msgid "backprime"
12047 msgstr "backprime"
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12050 msgid "varnothing"
12051 msgstr "varnothing"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12054 msgid "blacktriangle"
12055 msgstr "blacktriangle"
12056
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12058 msgid "blacktriangledown"
12059 msgstr "blacktriangledown"
12060
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12062 msgid "blacksquare"
12063 msgstr "blacksquare"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12066 msgid "blacklozenge"
12067 msgstr "blacklozenge"
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12070 msgid "bigstar"
12071 msgstr "bigstar"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12074 msgid "sphericalangle"
12075 msgstr "sphericalangle"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12078 msgid "complement"
12079 msgstr "complement"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12082 msgid "eth"
12083 msgstr "eth"
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12086 msgid "diagup"
12087 msgstr "diagup"
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12090 msgid "diagdown"
12091 msgstr "diagdown"
12092
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12094 msgid "AMS Arrows"
12095 msgstr "AMS piler"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12098 msgid "dashleftarrow"
12099 msgstr "dashleftarrow"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12102 msgid "dashrightarrow"
12103 msgstr "dashrightarrow"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12106 msgid "leftleftarrows"
12107 msgstr "leftleftarrows"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12110 msgid "leftrightarrows"
12111 msgstr "leftrightarrows"
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12114 msgid "rightrightarrows"
12115 msgstr "rightrightarrows"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12118 msgid "rightleftarrows"
12119 msgstr "rightleftarrows"
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12122 msgid "Lleftarrow"
12123 msgstr "Lleftarrow"
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12126 msgid "Rrightarrow"
12127 msgstr "Rrightarrow"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12130 msgid "twoheadleftarrow"
12131 msgstr "twoheadleftarrow"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12134 msgid "twoheadrightarrow"
12135 msgstr "twoheadrightarrow"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12138 msgid "leftarrowtail"
12139 msgstr "leftarrowtail"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12142 msgid "rightarrowtail"
12143 msgstr "rightarrowtail"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12146 msgid "looparrowleft"
12147 msgstr "looparrowleft"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12150 msgid "looparrowright"
12151 msgstr "looparrowright"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12154 msgid "curvearrowleft"
12155 msgstr "curvearrowleft"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12158 msgid "curvearrowright"
12159 msgstr "curvearrowright"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12162 msgid "circlearrowleft"
12163 msgstr "circlearrowleft"
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12166 msgid "circlearrowright"
12167 msgstr "circlearrowright"
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12170 msgid "Lsh"
12171 msgstr "Lsh"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12174 msgid "Rsh"
12175 msgstr "Rsh"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12178 msgid "upuparrows"
12179 msgstr "upuparrows"
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12182 msgid "downdownarrows"
12183 msgstr "downdownarrows"
12184
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12186 msgid "upharpoonleft"
12187 msgstr "upharpoonleft"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12190 msgid "upharpoonright"
12191 msgstr "upharpoonright"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12194 msgid "downharpoonleft"
12195 msgstr "downharpoonleft"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12198 msgid "downharpoonright"
12199 msgstr "downharpoonright"
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12202 msgid "leftrightharpoons"
12203 msgstr "leftrightharpoons"
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12206 msgid "rightsquigarrow"
12207 msgstr "rightsquigarrow"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12210 msgid "leftrightsquigarrow"
12211 msgstr "leftrightsquigarrow"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12214 msgid "nleftarrow"
12215 msgstr "nleftarrow"
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12218 msgid "nrightarrow"
12219 msgstr "nrightarrow"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12222 msgid "nleftrightarrow"
12223 msgstr "nleftrightarrow"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12226 msgid "nLeftarrow"
12227 msgstr "nLeftarrow"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12230 msgid "nRightarrow"
12231 msgstr "nRightarrow"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12234 msgid "nLeftrightarrow"
12235 msgstr "nLeftrightarrow"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12238 msgid "multimap"
12239 msgstr "multimap"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12242 msgid "AMS Relations"
12243 msgstr "AMS relasjoner"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12246 msgid "leqq"
12247 msgstr "leqq"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12250 msgid "geqq"
12251 msgstr "geqq"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12254 msgid "leqslant"
12255 msgstr "leqslant"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12258 msgid "geqslant"
12259 msgstr "geqslant"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12262 msgid "eqslantless"
12263 msgstr "eqslantless"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12266 msgid "eqslantgtr"
12267 msgstr "eqslantgtr"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12270 msgid "lesssim"
12271 msgstr "lesssim"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12274 msgid "gtrsim"
12275 msgstr "gtrsim"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12278 msgid "lessapprox"
12279 msgstr "lessapprox"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12282 msgid "gtrapprox"
12283 msgstr "gtrapprox"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12286 msgid "approxeq"
12287 msgstr "approxeq"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12290 msgid "triangleq"
12291 msgstr "triangleq"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12294 msgid "lessdot"
12295 msgstr "lessdot"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12298 msgid "gtrdot"
12299 msgstr "gtrdot"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12302 msgid "lll"
12303 msgstr "lll"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12306 msgid "ggg"
12307 msgstr "ggg"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12310 msgid "lessgtr"
12311 msgstr "lessgtr"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12314 msgid "gtrless"
12315 msgstr "gtrless"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12318 msgid "lesseqgtr"
12319 msgstr "lesseqgtr"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12322 msgid "gtreqless"
12323 msgstr "gtreqless"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12326 msgid "lesseqqgtr"
12327 msgstr "lesseqqgtr"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12330 msgid "gtreqqless"
12331 msgstr "gtreqqless"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12334 msgid "eqcirc"
12335 msgstr "eqcirc"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12338 msgid "circeq"
12339 msgstr "circeq"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12342 msgid "thicksim"
12343 msgstr "thicksim"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12346 msgid "thickapprox"
12347 msgstr "thickapprox"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12350 msgid "backsim"
12351 msgstr "backsim"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12354 msgid "backsimeq"
12355 msgstr "backsimeq"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12358 msgid "subseteqq"
12359 msgstr "subseteqq"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12362 msgid "supseteqq"
12363 msgstr "supseteqq"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12366 msgid "Subset"
12367 msgstr "Subset"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12370 msgid "Supset"
12371 msgstr "Supset"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12374 msgid "sqsubset"
12375 msgstr "sqsubset"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12378 msgid "sqsupset"
12379 msgstr "sqsupset"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12382 msgid "preccurlyeq"
12383 msgstr "preccurlyeq"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12386 msgid "succcurlyeq"
12387 msgstr "succcurlyeq"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12390 msgid "curlyeqprec"
12391 msgstr "curlyeqprec"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12394 msgid "curlyeqsucc"
12395 msgstr "curlyeqsucc"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12398 msgid "precsim"
12399 msgstr "precsim"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12402 msgid "succsim"
12403 msgstr "succsim"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12406 msgid "precapprox"
12407 msgstr "precapprox"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12410 msgid "succapprox"
12411 msgstr "succapprox"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12414 msgid "vartriangleleft"
12415 msgstr "vartriangleleft"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12418 msgid "vartriangleright"
12419 msgstr "vartriangleright"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12422 msgid "trianglelefteq"
12423 msgstr "trianglelefteq"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12426 msgid "trianglerighteq"
12427 msgstr "trianglerighteq"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12430 msgid "bumpeq"
12431 msgstr "bumpeq"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12434 msgid "Bumpeq"
12435 msgstr "Bumpeq"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12438 msgid "doteqdot"
12439 msgstr "doteqdot"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12442 msgid "risingdotseq"
12443 msgstr "risingdotseq"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12446 msgid "fallingdotseq"
12447 msgstr "fallingdotseq"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12450 msgid "vDash"
12451 msgstr "vDash"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12454 msgid "Vvdash"
12455 msgstr "Vvdash"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12458 msgid "Vdash"
12459 msgstr "Vdash"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12462 msgid "shortmid"
12463 msgstr "shortmid"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12466 msgid "shortparallel"
12467 msgstr "shortparallel"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12470 msgid "smallsmile"
12471 msgstr "smallsmile"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12474 msgid "smallfrown"
12475 msgstr "smallfrown"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12478 msgid "blacktriangleleft"
12479 msgstr "blacktriangleleft"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12482 msgid "blacktriangleright"
12483 msgstr "blacktriangleright"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12486 msgid "because"
12487 msgstr "because"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12490 msgid "therefore"
12491 msgstr "therefore"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12494 msgid "backepsilon"
12495 msgstr "backepsilon"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12498 msgid "varpropto"
12499 msgstr "varpropto"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12502 msgid "between"
12503 msgstr "between"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12506 msgid "pitchfork"
12507 msgstr "pitchfork"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12510 msgid "AMS Negative Relations"
12511 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12514 msgid "nless"
12515 msgstr "nless"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12518 msgid "ngtr"
12519 msgstr "ngtr"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12522 msgid "nleq"
12523 msgstr "nleq"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12526 msgid "ngeq"
12527 msgstr "ngeq"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12530 msgid "nleqslant"
12531 msgstr "nleqslant"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12534 msgid "ngeqslant"
12535 msgstr "ngeqslant"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12538 msgid "nleqq"
12539 msgstr "nleqq"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12542 msgid "ngeqq"
12543 msgstr "ngeqq"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12546 msgid "lneq"
12547 msgstr "lneq"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12550 msgid "gneq"
12551 msgstr "gneq"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12554 msgid "lneqq"
12555 msgstr "lneqq"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12558 msgid "gneqq"
12559 msgstr "gneqq"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12562 msgid "lvertneqq"
12563 msgstr "lvertneqq"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12566 msgid "gvertneqq"
12567 msgstr "gvertneqq"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12570 msgid "lnsim"
12571 msgstr "lnsim"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12574 msgid "gnsim"
12575 msgstr "gnsim"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12578 msgid "lnapprox"
12579 msgstr "lnapprox"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12582 msgid "gnapprox"
12583 msgstr "gnapprox"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12586 msgid "nprec"
12587 msgstr "nprec"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12590 msgid "nsucc"
12591 msgstr "nsucc"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12594 msgid "npreceq"
12595 msgstr "npreceq"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12598 msgid "nsucceq"
12599 msgstr "nsucceq"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12602 msgid "precnsim"
12603 msgstr "precnsim"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12606 msgid "succnsim"
12607 msgstr "succnsim"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12610 msgid "precnapprox"
12611 msgstr "precnapprox"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12614 msgid "succnapprox"
12615 msgstr "succnapprox"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12618 msgid "subsetneq"
12619 msgstr "subsetneq"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12622 msgid "supsetneq"
12623 msgstr "supsetneq"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12626 msgid "subsetneqq"
12627 msgstr "subsetneqq"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12630 msgid "supsetneqq"
12631 msgstr "supsetneqq"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12634 msgid "nsubseteq"
12635 msgstr "nsubseteq"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12638 msgid "nsupseteq"
12639 msgstr "nsupseteq"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12642 msgid "nsupseteqq"
12643 msgstr "nsupseteqq"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12646 msgid "nvdash"
12647 msgstr "nvdash"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12650 msgid "nvDash"
12651 msgstr "nvDash"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12654 msgid "nVDash"
12655 msgstr "nVDash"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12658 msgid "varsubsetneq"
12659 msgstr "varsubsetneq"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12662 msgid "varsupsetneq"
12663 msgstr "varsupsetneq"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12666 msgid "varsubsetneqq"
12667 msgstr "varsubsetneqq"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12670 msgid "varsupsetneqq"
12671 msgstr "varsupsetneqq"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12674 msgid "ntriangleleft"
12675 msgstr "ntriangleleft"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12678 msgid "ntriangleright"
12679 msgstr "ntriangleright"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12682 msgid "ntrianglelefteq"
12683 msgstr "ntrianglelefteq"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12686 msgid "ntrianglerighteq"
12687 msgstr "ntrianglerighteq"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12690 msgid "ncong"
12691 msgstr "ncong"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12694 msgid "nsim"
12695 msgstr "nsim"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12698 msgid "nmid"
12699 msgstr "nmid"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12702 msgid "nshortmid"
12703 msgstr "nshortmid"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12706 msgid "nparallel"
12707 msgstr "nparallel"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12710 msgid "nshortparallel"
12711 msgstr "nshortparallel"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12714 msgid "AMS Operators"
12715 msgstr "AMS operatorer"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12718 msgid "dotplus"
12719 msgstr "dotplus"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12722 msgid "smallsetminus"
12723 msgstr "smallsetminus"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12726 msgid "Cap"
12727 msgstr "Cap"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12730 msgid "Cup"
12731 msgstr "Cup"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12734 msgid "barwedge"
12735 msgstr "barwedge"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12738 msgid "veebar"
12739 msgstr "veebar"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12742 msgid "doublebarwedge"
12743 msgstr "doublebarwedge"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12746 msgid "boxminus"
12747 msgstr "boxminus"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12750 msgid "boxtimes"
12751 msgstr "boxtimes"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12754 msgid "boxdot"
12755 msgstr "boxdot"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12758 msgid "boxplus"
12759 msgstr "boxplus"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12762 msgid "divideontimes"
12763 msgstr "divideontimes"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12766 msgid "ltimes"
12767 msgstr "ltimes"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12770 msgid "rtimes"
12771 msgstr "rtimes"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12774 msgid "leftthreetimes"
12775 msgstr "leftthreetimes"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12778 msgid "rightthreetimes"
12779 msgstr "rightthreetimes"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12782 msgid "curlywedge"
12783 msgstr "curlywedge"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12786 msgid "curlyvee"
12787 msgstr "curlyvee"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12790 msgid "circleddash"
12791 msgstr "circleddash"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12794 msgid "circledast"
12795 msgstr "circledast"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12798 msgid "circledcirc"
12799 msgstr "circledcirc"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12802 msgid "centerdot"
12803 msgstr "centerdot"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12806 msgid "intercal"
12807 msgstr "intercal"
12808
12809 #: lib/external_templates:37
12810 msgid "RasterImage"
12811 msgstr "RasterImage"
12812
12813 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12814 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/external_templates:45
12818 msgid "A bitmap file.\n"
12819 msgstr "Et bilde.\n"
12820
12821 #: lib/external_templates:102
12822 msgid "XFig"
12823 msgstr "XFig"
12824
12825 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12826 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/external_templates:105
12830 msgid "An Xfig figure.\n"
12831 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12832
12833 #: lib/external_templates:154
12834 msgid "ChessDiagram"
12835 msgstr "Sjakkbrett"
12836
12837 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12838 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/external_templates:157
12842 msgid ""
12843 "A chess position diagram.\n"
12844 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12845 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12846 "the position that you want to display.\n"
12847 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12848 "and remember to type in a relative path\n"
12849 "to the LyX document location.\n"
12850 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12851 "to enable general editing of the board.\n"
12852 "You might also check out the\n"
12853 "'Options->Test legality' option, and\n"
12854 "remember to middle and right click to\n"
12855 "insert new material in the board.\n"
12856 "In order for this to work, you have to\n"
12857 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12858 "that TeX will find it, and you will need\n"
12859 "to install the skak package from CTAN.\n"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/external_templates:199
12863 msgid "LilyPond"
12864 msgstr "LilyPond"
12865
12866 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12867 msgid "Lilypond typeset music"
12868 msgstr "Lilypond noteark"
12869
12870 #: lib/external_templates:202
12871 msgid ""
12872 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12873 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12874 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12875 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12876 msgstr ""
12877 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12878 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12879 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12880 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12881
12882 #: lib/external_templates:251
12883 msgid ""
12884 "Today's date.\n"
12885 "Read 'info date' for more information.\n"
12886 msgstr ""
12887 "Dagens dato.\n"
12888 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12889
12890 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
12891 #, c-format
12892 msgid "%1$s and %2$s"
12893 msgstr "%1$s og %2$s"
12894
12895 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12896 #, c-format
12897 msgid "%1$s et al."
12898 msgstr "%1$s m.fl."
12899
12900 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12901 msgid "No year"
12902 msgstr "Uten årstall"
12903
12904 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Add to bibliography only."
12907 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12908
12909 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12910 msgid "before"
12911 msgstr "før"
12912
12913 #: src/Buffer.cpp:228
12914 msgid "Disk Error: "
12915 msgstr ""
12916
12917 #: src/Buffer.cpp:229
12918 #, fuzzy, c-format
12919 msgid ""
12920 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12921 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12922
12923 #: src/Buffer.cpp:276
12924 msgid "Could not remove temporary directory"
12925 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12926
12927 #: src/Buffer.cpp:277
12928 #, c-format
12929 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12930 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12931
12932 #: src/Buffer.cpp:508
12933 msgid "Unknown document class"
12934 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12935
12936 #: src/Buffer.cpp:509
12937 #, c-format
12938 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12939 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
12940
12941 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:254
12942 #, c-format
12943 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12944 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12945
12946 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12947 msgid "Document header error"
12948 msgstr "Feil i dokumenthodet"
12949
12950 #: src/Buffer.cpp:523
12951 msgid "\\begin_header is missing"
12952 msgstr "\\begin_header mangler"
12953
12954 #: src/Buffer.cpp:545
12955 msgid "\\begin_document is missing"
12956 msgstr "\\begin_document mangler"
12957
12958 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1142
12959 #: src/BufferView.cpp:1148
12960 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1143
12964 msgid ""
12965 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12966 "xcolor/soul are installed.\n"
12967 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12968 "LaTeX preamble."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1149
12972 msgid ""
12973 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12974 "xcolor and soul are not installed.\n"
12975 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12976 "LaTeX preamble."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/Buffer.cpp:585
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Failed to read embedded files"
12982 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12983
12984 #: src/Buffer.cpp:586
12985 msgid ""
12986 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12987 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12988 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12989 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12993 msgid "Document could not be read"
12994 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
12995
12996 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12997 #, c-format
12998 msgid "%1$s could not be read."
12999 msgstr "%1$s var uleselig"
13000
13001 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13002 msgid "Document format failure"
13003 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13004
13005 #: src/Buffer.cpp:754
13006 #, c-format
13007 msgid "%1$s is not a LyX document."
13008 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13009
13010 #: src/Buffer.cpp:791
13011 msgid "Conversion failed"
13012 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13013
13014 #: src/Buffer.cpp:792
13015 #, c-format
13016 msgid ""
13017 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13018 "it could not be created."
13019 msgstr ""
13020 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13021 "konvertering kunne ikke bli laget."
13022
13023 #: src/Buffer.cpp:801
13024 msgid "Conversion script not found"
13025 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13026
13027 #: src/Buffer.cpp:802
13028 #, c-format
13029 msgid ""
13030 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13031 "could not be found."
13032 msgstr ""
13033 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13034 "ikke å finne."
13035
13036 #: src/Buffer.cpp:821
13037 msgid "Conversion script failed"
13038 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13039
13040 #: src/Buffer.cpp:822
13041 #, c-format
13042 msgid ""
13043 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13044 "convert it."
13045 msgstr ""
13046 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13047 "mislyktes med konverteringen."
13048
13049 #: src/Buffer.cpp:837
13050 #, c-format
13051 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13052 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13053
13054 #: src/Buffer.cpp:870
13055 msgid "Backup failure"
13056 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13057
13058 #: src/Buffer.cpp:871
13059 #, c-format
13060 msgid ""
13061 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13062 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13063 msgstr ""
13064 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13065 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13066
13067 #: src/Buffer.cpp:881
13068 #, c-format
13069 msgid ""
13070 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13071 "overwrite this file?"
13072 msgstr ""
13073 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13074
13075 #: src/Buffer.cpp:883
13076 msgid "Overwrite modified file?"
13077 msgstr "Overskrive endret fil?"
13078
13079 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13080 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13081 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13083 msgid "&Overwrite"
13084 msgstr "&Overskrive"
13085
13086 #: src/Buffer.cpp:915
13087 #, c-format
13088 msgid "Saving document %1$s..."
13089 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13090
13091 #: src/Buffer.cpp:928
13092 #, fuzzy
13093 msgid " could not write file!"
13094 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13095
13096 #: src/Buffer.cpp:935
13097 #, fuzzy
13098 msgid " writing embedded files."
13099 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13100
13101 #: src/Buffer.cpp:939
13102 #, fuzzy
13103 msgid " could not write embedded files!"
13104 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13105
13106 #: src/Buffer.cpp:944
13107 msgid " done."
13108 msgstr "ferdig."
13109
13110 #: src/Buffer.cpp:1023
13111 msgid "Iconv software exception Detected"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/Buffer.cpp:1023
13115 #, c-format
13116 msgid ""
13117 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13118 "installed"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/Buffer.cpp:1045
13122 #, c-format
13123 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: src/Buffer.cpp:1048
13127 msgid ""
13128 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13129 "chosen encoding.\n"
13130 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: src/Buffer.cpp:1055
13134 #, fuzzy
13135 msgid "iconv conversion failed"
13136 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13137
13138 #: src/Buffer.cpp:1060
13139 #, fuzzy
13140 msgid "conversion failed"
13141 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13142
13143 #: src/Buffer.cpp:1329
13144 msgid "Running chktex..."
13145 msgstr "Kjører chktex..."
13146
13147 #: src/Buffer.cpp:1342
13148 msgid "chktex failure"
13149 msgstr "chktex mislyktes"
13150
13151 #: src/Buffer.cpp:1343
13152 msgid "Could not run chktex successfully."
13153 msgstr "Mislyktes med chktex."
13154
13155 #: src/Buffer.cpp:2102
13156 msgid "Preview source code"
13157 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13158
13159 #: src/Buffer.cpp:2114
13160 #, fuzzy, c-format
13161 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13162 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13163
13164 #: src/Buffer.cpp:2118
13165 #, c-format
13166 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13167 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13168
13169 #: src/Buffer.cpp:2217
13170 #, c-format
13171 msgid "Auto-saving %1$s"
13172 msgstr "Autolagrer %1$s"
13173
13174 #: src/Buffer.cpp:2261
13175 msgid "Autosave failed!"
13176 msgstr "Autolagring feilet!"
13177
13178 #: src/Buffer.cpp:2284
13179 msgid "Autosaving current document..."
13180 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13181
13182 #: src/Buffer.cpp:2332
13183 msgid "Couldn't export file"
13184 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13185
13186 #: src/Buffer.cpp:2333
13187 #, c-format
13188 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13189 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13190
13191 #: src/Buffer.cpp:2370
13192 msgid "File name error"
13193 msgstr "Feil med filnavnet"
13194
13195 #: src/Buffer.cpp:2371
13196 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13197 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13198
13199 #: src/Buffer.cpp:2412
13200 msgid "Document export cancelled."
13201 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13202
13203 #: src/Buffer.cpp:2418
13204 #, c-format
13205 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13206 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13207
13208 #: src/Buffer.cpp:2424
13209 #, c-format
13210 msgid "Document exported as %1$s"
13211 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13212
13213 #: src/Buffer.cpp:2494
13214 #, c-format
13215 msgid ""
13216 "The specified document\n"
13217 "%1$s\n"
13218 "could not be read."
13219 msgstr ""
13220 "Dokumentet %1$s\n"
13221 "var uleselig."
13222
13223 #: src/Buffer.cpp:2496
13224 msgid "Could not read document"
13225 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13226
13227 #: src/Buffer.cpp:2506
13228 #, c-format
13229 msgid ""
13230 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13231 "\n"
13232 "Recover emergency save?"
13233 msgstr ""
13234 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13235 "\n"
13236 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13237
13238 #: src/Buffer.cpp:2509
13239 msgid "Load emergency save?"
13240 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13241
13242 #: src/Buffer.cpp:2510
13243 msgid "&Recover"
13244 msgstr "&Gjenopprett"
13245
13246 #: src/Buffer.cpp:2510
13247 msgid "&Load Original"
13248 msgstr "&Åpne originalen"
13249
13250 #: src/Buffer.cpp:2530
13251 #, c-format
13252 msgid ""
13253 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13254 "\n"
13255 "Load the backup instead?"
13256 msgstr ""
13257 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13258 "\n"
13259 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13260
13261 #: src/Buffer.cpp:2533
13262 msgid "Load backup?"
13263 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13264
13265 #: src/Buffer.cpp:2534
13266 msgid "&Load backup"
13267 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13268
13269 #: src/Buffer.cpp:2534
13270 msgid "Load &original"
13271 msgstr "Åpne &originalen"
13272
13273 #: src/Buffer.cpp:2567
13274 #, c-format
13275 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13276 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13277
13278 #: src/Buffer.cpp:2569
13279 msgid "Retrieve from version control?"
13280 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13281
13282 #: src/Buffer.cpp:2570
13283 msgid "&Retrieve"
13284 msgstr "&Hent"
13285
13286 #: src/BufferList.cpp:220
13287 #, fuzzy
13288 msgid "No file open!"
13289 msgstr "Ingen fil funnet!"
13290
13291 #: src/BufferList.cpp:230
13292 #, fuzzy, c-format
13293 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13294 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13295
13296 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13297 #, fuzzy
13298 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13299 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
13300
13301 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13302 #, fuzzy
13303 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13304 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
13305
13306 #: src/BufferList.cpp:271
13307 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13308 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13309
13310 #: src/BufferParams.cpp:497
13311 #, c-format
13312 msgid ""
13313 "The layout file requested by this document,\n"
13314 "%1$s.layout,\n"
13315 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13316 "class or style file required by it is not\n"
13317 "available. See the Customization documentation\n"
13318 "for more information.\n"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: src/BufferParams.cpp:503
13322 msgid "Document class not available"
13323 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13324
13325 #: src/BufferParams.cpp:504
13326 msgid "LyX will not be able to produce output."
13327 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13328
13329 #: src/BufferParams.cpp:1440
13330 #, fuzzy, c-format
13331 msgid "The document class %1$s could not be found."
13332 msgstr ""
13333 "Dokumentet %1$s\n"
13334 "var uleselig."
13335
13336 #: src/BufferParams.cpp:1442
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Class not found"
13339 msgstr "Fil ikke funnet"
13340
13341 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13342 #, fuzzy, c-format
13343 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13344 msgstr ""
13345 "Dokumentet %1$s\n"
13346 "var uleselig."
13347
13348 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Could not load class"
13351 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13352
13353 #: src/BufferParams.cpp:1490
13354 #, c-format
13355 msgid ""
13356 "The module %1$s has been requested by\n"
13357 "this document but has not been found in the list of\n"
13358 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13359 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/BufferParams.cpp:1494
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Module not available"
13365 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13366
13367 #: src/BufferParams.cpp:1495
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Some layouts may not be available."
13370 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13371
13372 #: src/BufferParams.cpp:1503
13373 #, c-format
13374 msgid ""
13375 "The module %1$s requires a package that is\n"
13376 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13377 "may not be possible.\n"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/BufferParams.cpp:1506
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Package not available"
13383 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13384
13385 #: src/BufferParams.cpp:1511
13386 #, c-format
13387 msgid "Error reading module %1$s\n"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Read Error"
13393 msgstr "Søkefeil"
13394
13395 #: src/BufferParams.cpp:1517
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Error reading internal layout information"
13398 msgstr "Generel informasjon"
13399
13400 #: src/BufferView.cpp:177
13401 msgid "No more insets"
13402 msgstr "Ingen flere insets"
13403
13404 #: src/BufferView.cpp:665
13405 msgid "Save bookmark"
13406 msgstr "Lagre bokmerke"
13407
13408 #: src/BufferView.cpp:1028
13409 msgid "No further undo information"
13410 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13411
13412 #: src/BufferView.cpp:1037
13413 msgid "No further redo information"
13414 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13415
13416 #: src/BufferView.cpp:1189 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13417 msgid "String not found!"
13418 msgstr "Streng ikke funnet!"
13419
13420 #: src/BufferView.cpp:1211
13421 msgid "Mark off"
13422 msgstr "Merke slått av"
13423
13424 #: src/BufferView.cpp:1218
13425 msgid "Mark on"
13426 msgstr "Merke på"
13427
13428 #: src/BufferView.cpp:1225
13429 msgid "Mark removed"
13430 msgstr "Fjernet merke"
13431
13432 #: src/BufferView.cpp:1228
13433 msgid "Mark set"
13434 msgstr "Merke satt"
13435
13436 #: src/BufferView.cpp:1275
13437 msgid "Statistics for the selection:"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: src/BufferView.cpp:1277
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Statistics for the document:"
13443 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13444
13445 #: src/BufferView.cpp:1280
13446 #, fuzzy, c-format
13447 msgid "%1$d words"
13448 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13449
13450 #: src/BufferView.cpp:1282
13451 #, fuzzy
13452 msgid "One word"
13453 msgstr "Nøkkelord"
13454
13455 #: src/BufferView.cpp:1285
13456 #, c-format
13457 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: src/BufferView.cpp:1288
13461 msgid "One character (including blanks)"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: src/BufferView.cpp:1291
13465 #, c-format
13466 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: src/BufferView.cpp:1294
13470 msgid "One character (excluding blanks)"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/BufferView.cpp:1296
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Statistics"
13476 msgstr "Status"
13477
13478 #: src/BufferView.cpp:1978
13479 #, c-format
13480 msgid "Inserting document %1$s..."
13481 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13482
13483 #: src/BufferView.cpp:1989
13484 #, c-format
13485 msgid "Document %1$s inserted."
13486 msgstr "Satt inn document %1$s."
13487
13488 #: src/BufferView.cpp:1991
13489 #, c-format
13490 msgid "Could not insert document %1$s"
13491 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13492
13493 #: src/BufferView.cpp:2217
13494 #, c-format
13495 msgid ""
13496 "Could not read the specified document\n"
13497 "%1$s\n"
13498 "due to the error: %2$s"
13499 msgstr ""
13500 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13501 "%1$s.\n"
13502 "på grunn av feilen: %2$s"
13503
13504 #: src/BufferView.cpp:2219
13505 msgid "Could not read file"
13506 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13507
13508 #: src/BufferView.cpp:2226
13509 #, fuzzy, c-format
13510 msgid ""
13511 "%1$s\n"
13512 " is not readable."
13513 msgstr "%1$s var uleselig"
13514
13515 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:39
13516 msgid "Could not open file"
13517 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13518
13519 #: src/BufferView.cpp:2234
13520 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: src/BufferView.cpp:2235
13524 msgid ""
13525 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13526 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13527 "If this does not give the correct result\n"
13528 "then please change the encoding of the file\n"
13529 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: src/Chktex.cpp:63
13533 #, c-format
13534 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13535 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13536
13537 #: src/Chktex.cpp:65
13538 msgid "ChkTeX warning id # "
13539 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13540
13541 #: src/Color.cpp:92
13542 msgid "none"
13543 msgstr "ingen"
13544
13545 #: src/Color.cpp:93
13546 msgid "black"
13547 msgstr "sort"
13548
13549 #: src/Color.cpp:94
13550 msgid "white"
13551 msgstr "hvit"
13552
13553 #: src/Color.cpp:95
13554 msgid "red"
13555 msgstr "rød"
13556
13557 #: src/Color.cpp:96
13558 msgid "green"
13559 msgstr "grønn"
13560
13561 #: src/Color.cpp:97
13562 msgid "blue"
13563 msgstr "blå"
13564
13565 #: src/Color.cpp:98
13566 msgid "cyan"
13567 msgstr "cyan"
13568
13569 #: src/Color.cpp:99
13570 msgid "magenta"
13571 msgstr "magenta"
13572
13573 #: src/Color.cpp:100
13574 msgid "yellow"
13575 msgstr "gul"
13576
13577 #: src/Color.cpp:101
13578 msgid "cursor"
13579 msgstr "markør"
13580
13581 #: src/Color.cpp:102
13582 msgid "background"
13583 msgstr "bakgrunn"
13584
13585 #: src/Color.cpp:103
13586 msgid "text"
13587 msgstr "tekst"
13588
13589 #: src/Color.cpp:104
13590 msgid "selection"
13591 msgstr "merket"
13592
13593 #: src/Color.cpp:105
13594 msgid "LaTeX text"
13595 msgstr "LaTeX tekst"
13596
13597 #: src/Color.cpp:106
13598 #, fuzzy
13599 msgid "inline completion"
13600 msgstr "L&isting i tekst"
13601
13602 #: src/Color.cpp:108
13603 msgid "non-unique inline completion"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: src/Color.cpp:110
13607 msgid "previewed snippet"
13608 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13609
13610 #: src/Color.cpp:111
13611 #, fuzzy
13612 msgid "note label"
13613 msgstr "fotnote"
13614
13615 #: src/Color.cpp:112
13616 msgid "note background"
13617 msgstr "notis bakgrunn"
13618
13619 #: src/Color.cpp:113
13620 #, fuzzy
13621 msgid "comment label"
13622 msgstr "kommentar"
13623
13624 #: src/Color.cpp:114
13625 msgid "comment background"
13626 msgstr "kommentar bakgrunn"
13627
13628 #: src/Color.cpp:115
13629 #, fuzzy
13630 msgid "greyedout inset label"
13631 msgstr "notis, grået ut"
13632
13633 #: src/Color.cpp:116
13634 msgid "greyedout inset background"
13635 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13636
13637 #: src/Color.cpp:117
13638 msgid "shaded box"
13639 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13640
13641 #: src/Color.cpp:118
13642 #, fuzzy
13643 msgid "branch label"
13644 msgstr "Dokumentgren"
13645
13646 #: src/Color.cpp:119
13647 #, fuzzy
13648 msgid "footnote label"
13649 msgstr "fotnote"
13650
13651 #: src/Color.cpp:120
13652 #, fuzzy
13653 msgid "index label"
13654 msgstr "Sett inn referansemerke"
13655
13656 #: src/Color.cpp:121
13657 #, fuzzy
13658 msgid "margin note label"
13659 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13660
13661 #: src/Color.cpp:122
13662 #, fuzzy
13663 msgid "URL label"
13664 msgstr "Merke"
13665
13666 #: src/Color.cpp:123
13667 #, fuzzy
13668 msgid "URL text"
13669 msgstr "tekst"
13670
13671 #: src/Color.cpp:124
13672 msgid "depth bar"
13673 msgstr "dybdemarkør"
13674
13675 #: src/Color.cpp:125
13676 msgid "language"
13677 msgstr "språk"
13678
13679 #: src/Color.cpp:126
13680 msgid "command inset"
13681 msgstr "kommando-objekt"
13682
13683 #: src/Color.cpp:127
13684 msgid "command inset background"
13685 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13686
13687 #: src/Color.cpp:128
13688 msgid "command inset frame"
13689 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13690
13691 #: src/Color.cpp:129
13692 msgid "special character"
13693 msgstr "spesielle tegn"
13694
13695 #: src/Color.cpp:130
13696 msgid "math"
13697 msgstr "matte"
13698
13699 #: src/Color.cpp:131
13700 msgid "math background"
13701 msgstr "matte bakgrunn"
13702
13703 #: src/Color.cpp:132
13704 msgid "graphics background"
13705 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13706
13707 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13708 msgid "Math macro background"
13709 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13710
13711 #: src/Color.cpp:134
13712 msgid "math frame"
13713 msgstr "matte ramme"
13714
13715 #: src/Color.cpp:135
13716 #, fuzzy
13717 msgid "math corners"
13718 msgstr "matte linje"
13719
13720 #: src/Color.cpp:136
13721 msgid "math line"
13722 msgstr "matte linje"
13723
13724 #: src/Color.cpp:138
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Math macro hovered background"
13727 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13728
13729 #: src/Color.cpp:139
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Math macro label"
13732 msgstr "matte bakgrunn"
13733
13734 #: src/Color.cpp:140
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Math macro frame"
13737 msgstr "matte ramme"
13738
13739 #: src/Color.cpp:141
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Math macro blended out"
13742 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13743
13744 #: src/Color.cpp:142
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Math macro old parameter"
13747 msgstr "matte ramme"
13748
13749 #: src/Color.cpp:143
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Math macro new parameter"
13752 msgstr "matte ramme"
13753
13754 #: src/Color.cpp:144
13755 msgid "caption frame"
13756 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13757
13758 #: src/Color.cpp:145
13759 msgid "collapsable inset text"
13760 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13761
13762 #: src/Color.cpp:146
13763 msgid "collapsable inset frame"
13764 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13765
13766 #: src/Color.cpp:147
13767 msgid "inset background"
13768 msgstr "inset bakgrunn"
13769
13770 #: src/Color.cpp:148
13771 msgid "inset frame"
13772 msgstr "inset ramme"
13773
13774 #: src/Color.cpp:149
13775 msgid "LaTeX error"
13776 msgstr "LaTeX feil"
13777
13778 #: src/Color.cpp:150
13779 msgid "end-of-line marker"
13780 msgstr "linjesluttmerke"
13781
13782 #: src/Color.cpp:151
13783 msgid "appendix marker"
13784 msgstr "appendiksmarkering"
13785
13786 #: src/Color.cpp:152
13787 msgid "change bar"
13788 msgstr "endringsmerke"
13789
13790 #: src/Color.cpp:153
13791 msgid "Deleted text"
13792 msgstr "slettet tekst"
13793
13794 #: src/Color.cpp:154
13795 msgid "Added text"
13796 msgstr "tillagt tekst"
13797
13798 #: src/Color.cpp:155
13799 msgid "added space markers"
13800 msgstr "avstandsmarkering"
13801
13802 #: src/Color.cpp:156
13803 msgid "top/bottom line"
13804 msgstr "topp/bunn linje"
13805
13806 #: src/Color.cpp:157
13807 msgid "table line"
13808 msgstr "tabell-linje"
13809
13810 #: src/Color.cpp:158
13811 msgid "table on/off line"
13812 msgstr "tabell-linje, avslått"
13813
13814 #: src/Color.cpp:160
13815 msgid "bottom area"
13816 msgstr "bunnområde"
13817
13818 #: src/Color.cpp:161
13819 #, fuzzy
13820 msgid "new page"
13821 msgstr "på side <side>"
13822
13823 #: src/Color.cpp:162
13824 #, fuzzy
13825 msgid "page break / line break"
13826 msgstr "sidebrekk"
13827
13828 #: src/Color.cpp:163
13829 msgid "frame of button"
13830 msgstr "knappramme"
13831
13832 #: src/Color.cpp:164
13833 msgid "button background"
13834 msgstr "knappebakgrunn"
13835
13836 #: src/Color.cpp:165
13837 msgid "button background under focus"
13838 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13839
13840 #: src/Color.cpp:166
13841 msgid "inherit"
13842 msgstr "arv"
13843
13844 #: src/Color.cpp:167
13845 msgid "ignore"
13846 msgstr "ignorer"
13847
13848 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13849 #: src/Converter.cpp:515
13850 msgid "Cannot convert file"
13851 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13852
13853 #: src/Converter.cpp:307
13854 #, c-format
13855 msgid ""
13856 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13857 "Define a converter in the preferences."
13858 msgstr ""
13859 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13860 "Definer en konvertering i preferansene."
13861
13862 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13863 msgid "Executing command: "
13864 msgstr "Eksekverer kommando: "
13865
13866 #: src/Converter.cpp:444
13867 msgid "Build errors"
13868 msgstr "'Build'-feil"
13869
13870 #: src/Converter.cpp:445
13871 msgid "There were errors during the build process."
13872 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13873
13874 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13875 #, c-format
13876 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13877 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13878
13879 #: src/Converter.cpp:473
13880 #, c-format
13881 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13882 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13883
13884 #: src/Converter.cpp:517
13885 #, c-format
13886 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13887 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13888
13889 #: src/Converter.cpp:518
13890 #, c-format
13891 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13892 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13893
13894 #: src/Converter.cpp:574
13895 msgid "Running LaTeX..."
13896 msgstr "Kjører LaTeX..."
13897
13898 #: src/Converter.cpp:592
13899 #, c-format
13900 msgid ""
13901 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13902 "log %1$s."
13903 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13904
13905 #: src/Converter.cpp:595
13906 msgid "LaTeX failed"
13907 msgstr "LaTeX mislyktes"
13908
13909 #: src/Converter.cpp:597
13910 msgid "Output is empty"
13911 msgstr "Ingen utdata"
13912
13913 #: src/Converter.cpp:598
13914 msgid "An empty output file was generated."
13915 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13916
13917 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13918 #, c-format
13919 msgid ""
13920 "Layout had to be changed from\n"
13921 "%1$s to %2$s\n"
13922 "because of class conversion from\n"
13923 "%3$s to %4$s"
13924 msgstr ""
13925 "Det var nødvendig å endre\n"
13926 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13927 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
13928 "fra %3$s til %4$s."
13929
13930 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13931 msgid "Changed Layout"
13932 msgstr "Endret stil"
13933
13934 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13935 #, fuzzy, c-format
13936 msgid ""
13937 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13938 "%2$s to %3$s"
13939 msgstr ""
13940 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
13941 "%2$s til %3$s"
13942
13943 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Undefined flex inset"
13946 msgstr "Åpnet text inset"
13947
13948 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Failed to extract file"
13951 msgstr "Velg ekstern fil"
13952
13953 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13954 #, c-format
13955 msgid ""
13956 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13957 "Source file %2$s does not exist"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Overwrite external file?"
13963 msgstr "Overskrive filen?"
13964
13965 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13966 #, fuzzy, c-format
13967 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13968 msgstr ""
13969 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13970 "\n"
13971 "Vil du skrive over den?"
13972
13973 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13974 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Copy file failure"
13977 msgstr "Kan ikke vise fil"
13978
13979 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13980 #, fuzzy, c-format
13981 msgid ""
13982 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13983 "Please check whether the path is writeable."
13984 msgstr ""
13985 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13986 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13987
13988 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13989 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13990 #, fuzzy, c-format
13991 msgid ""
13992 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13993 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13994 msgstr ""
13995 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13996 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13997
13998 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Failed to embed file"
14001 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14002
14003 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14004 #, fuzzy, c-format
14005 msgid ""
14006 "Failed to embed file %1$s.\n"
14007 "Please check whether this file exists and is readable."
14008 msgstr ""
14009 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14010 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14011
14012 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14013 msgid "Update embedded file?"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14017 #, fuzzy, c-format
14018 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14019 msgstr ""
14020 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14021 "\n"
14022 "Vil du skrive over den?"
14023
14024 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Failed to copy embedded file"
14027 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14028
14029 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14030 #, fuzzy, c-format
14031 msgid ""
14032 "Failed to embed file %1$s.\n"
14033 "Please check whether the source file is available"
14034 msgstr ""
14035 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14036 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14037
14038 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Failed to open file"
14041 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14042
14043 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14044 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14045 #, c-format
14046 msgid ""
14047 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Sync file failure"
14053 msgstr "chktex mislyktes"
14054
14055 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14056 #, c-format
14057 msgid ""
14058 "%1$d external files are ignored.\n"
14059 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Packing all files"
14065 msgstr "Skriv ut alle sidene"
14066
14067 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14068 #, c-format
14069 msgid ""
14070 "%1$d external files are ignored.\n"
14071 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14075 msgid "Unpacking all files"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14079 msgid "Wrong embedding status."
14080 msgstr ""
14081
14082 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14083 #, c-format
14084 msgid ""
14085 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14086 "status. Assuming embedding status."
14087 msgstr ""
14088
14089 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Failed to write file"
14092 msgstr "Overskrive filen?"
14093
14094 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Save failure"
14097 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14098
14099 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14100 #, fuzzy, c-format
14101 msgid ""
14102 "Cannot create file %1$s.\n"
14103 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14104 msgstr ""
14105 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14106 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14107
14108 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14109 #, fuzzy, c-format
14110 msgid ""
14111 "The file %1$s already exists.\n"
14112 "\n"
14113 "Do you want to overwrite that file?"
14114 msgstr ""
14115 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14116 "\n"
14117 "Vil du skrive over den?"
14118
14119 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Overwrite file?"
14122 msgstr "Overskrive filen?"
14123
14124 #: src/Exporter.cpp:49
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Overwrite &all"
14127 msgstr "Overskrive &alt"
14128
14129 #: src/Exporter.cpp:50
14130 msgid "&Cancel export"
14131 msgstr "&Avbryt eksport"
14132
14133 #: src/Exporter.cpp:90
14134 msgid "Couldn't copy file"
14135 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14136
14137 #: src/Exporter.cpp:91
14138 #, c-format
14139 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14140 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14141
14142 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14144 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14145 msgid "Roman"
14146 msgstr "Roman"
14147
14148 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14150 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14151 msgid "Sans Serif"
14152 msgstr "Sans Serif"
14153
14154 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14156 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14157 msgid "Typewriter"
14158 msgstr "Skrivemaskin"
14159
14160 #: src/Font.cpp:48
14161 msgid "Symbol"
14162 msgstr "Symbol"
14163
14164 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14165 #: src/Font.cpp:65
14166 msgid "Inherit"
14167 msgstr "Arv"
14168
14169 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14170 #: src/Font.cpp:65
14171 msgid "Ignore"
14172 msgstr "Ignorer"
14173
14174 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14175 msgid "Medium"
14176 msgstr "Medium"
14177
14178 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14179 msgid "Bold"
14180 msgstr "Fet"
14181
14182 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14183 msgid "Upright"
14184 msgstr "Stående"
14185
14186 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14187 msgid "Italic"
14188 msgstr "Kursiv"
14189
14190 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14191 msgid "Slanted"
14192 msgstr "Skråstilt"
14193
14194 #: src/Font.cpp:56
14195 msgid "Smallcaps"
14196 msgstr "Kapiteler"
14197
14198 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14199 msgid "Increase"
14200 msgstr "Øk"
14201
14202 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14203 msgid "Decrease"
14204 msgstr "Minsk"
14205
14206 #: src/Font.cpp:65
14207 msgid "Toggle"
14208 msgstr "Bytt"
14209
14210 #: src/Font.cpp:170
14211 #, c-format
14212 msgid "Emphasis %1$s, "
14213 msgstr "Uthevet %1$s, "
14214
14215 #: src/Font.cpp:173
14216 #, c-format
14217 msgid "Underline %1$s, "
14218 msgstr "Understreket %1$s, "
14219
14220 #: src/Font.cpp:176
14221 #, c-format
14222 msgid "Noun %1$s, "
14223 msgstr "Substantiv %1$s, "
14224
14225 #: src/Font.cpp:190
14226 #, c-format
14227 msgid "Language: %1$s, "
14228 msgstr "Språk: %1$s, "
14229
14230 #: src/Font.cpp:193
14231 #, c-format
14232 msgid "  Number %1$s"
14233 msgstr "  Nummer %1s"
14234
14235 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14236 msgid "Cannot view file"
14237 msgstr "Kan ikke vise fil"
14238
14239 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14240 #, c-format
14241 msgid "File does not exist: %1$s"
14242 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14243
14244 #: src/Format.cpp:267
14245 #, c-format
14246 msgid "No information for viewing %1$s"
14247 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14248
14249 #: src/Format.cpp:277
14250 #, c-format
14251 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14252 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14253
14254 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14255 #: src/Format.cpp:383
14256 msgid "Cannot edit file"
14257 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14258
14259 #: src/Format.cpp:337
14260 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14261 msgstr ""
14262
14263 #: src/Format.cpp:350
14264 #, c-format
14265 msgid "No information for editing %1$s"
14266 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14267
14268 #: src/Format.cpp:361
14269 #, c-format
14270 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14271 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14272
14273 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14274 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14275 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14276
14277 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14278 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14279 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14280
14281 #: src/ISpell.cpp:267
14282 msgid ""
14283 "Could not create an ispell process.\n"
14284 "You may not have the right languages installed."
14285 msgstr ""
14286 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14287 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14288
14289 #: src/ISpell.cpp:290
14290 msgid ""
14291 "The ispell process returned an error.\n"
14292 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14293 msgstr ""
14294 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14295 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14296
14297 #: src/ISpell.cpp:395
14298 #, c-format
14299 msgid ""
14300 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14301 "$s'."
14302 msgstr ""
14303 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14304 "tegnkodingen `%2$s'."
14305
14306 #: src/ISpell.cpp:406
14307 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14308 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14309
14310 #: src/ISpell.cpp:466
14311 #, c-format
14312 msgid ""
14313 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14314 "2$s'."
14315 msgstr ""
14316 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14317 "tegnkodingen `%2$s'."
14318
14319 #: src/ISpell.cpp:481
14320 #, c-format
14321 msgid ""
14322 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14323 "2$s'."
14324 msgstr ""
14325 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14326 "tegnkodingen `%2$s'."
14327
14328 #: src/KeySequence.cpp:167
14329 msgid "   options: "
14330 msgstr "   opsjoner: "
14331
14332 #: src/LaTeX.cpp:61
14333 #, c-format
14334 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14335 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14336
14337 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14338 msgid "Running MakeIndex."
14339 msgstr "Kjører MakeIndex."
14340
14341 #: src/LaTeX.cpp:284
14342 msgid "Running BibTeX."
14343 msgstr "Kjører BibTeX."
14344
14345 #: src/LaTeX.cpp:418
14346 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14347 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14348
14349 #: src/LyX.cpp:99
14350 msgid "Could not read configuration file"
14351 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14352
14353 #: src/LyX.cpp:100
14354 #, c-format
14355 msgid ""
14356 "Error while reading the configuration file\n"
14357 "%1$s.\n"
14358 "Please check your installation."
14359 msgstr ""
14360 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14361 "%1$s.\n"
14362 "Sjekk om LyX er rett installert."
14363
14364 #: src/LyX.cpp:109
14365 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14366 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14367
14368 #: src/LyX.cpp:113
14369 msgid "Done!"
14370 msgstr "Ferdig!"
14371
14372 #: src/LyX.cpp:466
14373 #, c-format
14374 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14375 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14376
14377 #: src/LyX.cpp:468
14378 msgid "Unable to remove temporary directory"
14379 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14380
14381 #: src/LyX.cpp:496
14382 #, c-format
14383 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14384 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14385
14386 #: src/LyX.cpp:569
14387 msgid "No textclass is found"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: src/LyX.cpp:570
14391 msgid ""
14392 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14393 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14394 msgstr ""
14395
14396 #: src/LyX.cpp:574
14397 msgid "&Reconfigure"
14398 msgstr "&Rekonfigurer"
14399
14400 #: src/LyX.cpp:575
14401 #, fuzzy
14402 msgid "&Use Default"
14403 msgstr "&Standard"
14404
14405 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14406 msgid "&Exit LyX"
14407 msgstr "&Avslutt LyX"
14408
14409 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14410 msgid "LyX: "
14411 msgstr "LyX: "
14412
14413 #: src/LyX.cpp:846
14414 msgid "Could not create temporary directory"
14415 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14416
14417 #: src/LyX.cpp:847
14418 #, c-format
14419 msgid ""
14420 "Could not create a temporary directory in\n"
14421 "%1$s. Make sure that this\n"
14422 "path exists and is writable and try again."
14423 msgstr ""
14424 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14425 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14426 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14427
14428 #: src/LyX.cpp:935
14429 msgid "Missing user LyX directory"
14430 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14431
14432 #: src/LyX.cpp:936
14433 #, c-format
14434 msgid ""
14435 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14436 "It is needed to keep your own configuration."
14437 msgstr ""
14438 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14439 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14440
14441 #: src/LyX.cpp:941
14442 msgid "&Create directory"
14443 msgstr "&Opprett mappe"
14444
14445 #: src/LyX.cpp:943
14446 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14447 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14448
14449 #: src/LyX.cpp:947
14450 #, c-format
14451 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14452 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14453
14454 #: src/LyX.cpp:952
14455 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14456 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14457
14458 #: src/LyX.cpp:1120
14459 msgid "List of supported debug flags:"
14460 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14461
14462 #: src/LyX.cpp:1124
14463 #, c-format
14464 msgid "Setting debug level to %1$s"
14465 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14466
14467 #: src/LyX.cpp:1135
14468 #, fuzzy
14469 msgid ""
14470 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14471 "Command line switches (case sensitive):\n"
14472 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14473 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14474 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14475 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14476 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14477 "                  select the features to debug.\n"
14478 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14479 "\t-x [--execute] command\n"
14480 "                  where command is a lyx command.\n"
14481 "\t-e [--export] fmt\n"
14482 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14483 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14484 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14485 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14486 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14487 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14488 "\t-version        summarize version and build info\n"
14489 "Check the LyX man page for more details."
14490 msgstr ""
14491 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14492 "Parametre (små bokstaver):\n"
14493 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14494 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14495 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14496 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14497 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14498 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14499 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14500 "\t-x [--execute] kommando\n"
14501 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14502 "\t-e [--export] fmt\n"
14503 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14504 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14505 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14506 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14507 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14508 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14509
14510 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14511 #, fuzzy
14512 msgid "No system directory"
14513 msgstr "Bruker folder: "
14514
14515 #: src/LyX.cpp:1176
14516 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14517 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14518
14519 #: src/LyX.cpp:1187
14520 #, fuzzy
14521 msgid "No user directory"
14522 msgstr "Bruker folder: "
14523
14524 #: src/LyX.cpp:1188
14525 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14526 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14527
14528 #: src/LyX.cpp:1199
14529 msgid "Incomplete command"
14530 msgstr "Ikke komplett kommando"
14531
14532 #: src/LyX.cpp:1200
14533 msgid "Missing command string after --execute switch"
14534 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14535
14536 #: src/LyX.cpp:1211
14537 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14538 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14539
14540 #: src/LyX.cpp:1224
14541 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14542 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14543
14544 #: src/LyX.cpp:1229
14545 msgid "Missing filename for --import"
14546 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14547
14548 #: src/LyXFunc.cpp:113
14549 msgid "Running configure..."
14550 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14551
14552 #: src/LyXFunc.cpp:124
14553 msgid "Reloading configuration..."
14554 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14555
14556 #: src/LyXFunc.cpp:130
14557 #, fuzzy
14558 msgid "System reconfiguration failed"
14559 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14560
14561 #: src/LyXFunc.cpp:131
14562 msgid ""
14563 "The system reconfiguration has failed.\n"
14564 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14565 "Please reconfigure again if needed."
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/LyXFunc.cpp:137
14569 msgid "System reconfigured"
14570 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14571
14572 #: src/LyXFunc.cpp:138
14573 msgid ""
14574 "The system has been reconfigured.\n"
14575 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14576 "updated document class specifications."
14577 msgstr ""
14578 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14579 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14580 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14581
14582 #: src/LyXFunc.cpp:362
14583 msgid "Unknown function."
14584 msgstr "Ukjent funksjon."
14585
14586 #: src/LyXFunc.cpp:394
14587 msgid "Nothing to do"
14588 msgstr "Ingenting å utføre"
14589
14590 #: src/LyXFunc.cpp:413
14591 msgid "Unknown action"
14592 msgstr "Ukjent operasjon"
14593
14594 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14595 msgid "Command disabled"
14596 msgstr "Det går ikke her og nå"
14597
14598 #: src/LyXFunc.cpp:426
14599 msgid "Command not allowed without any document open"
14600 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14601
14602 #: src/LyXFunc.cpp:660
14603 msgid "Document is read-only"
14604 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14605
14606 #: src/LyXFunc.cpp:669
14607 msgid "This portion of the document is deleted."
14608 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14609
14610 #: src/LyXFunc.cpp:688
14611 #, c-format
14612 msgid ""
14613 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14614 "\n"
14615 "Do you want to save the document?"
14616 msgstr ""
14617 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14618 "\n"
14619 "Vil du lagre dokumentet?"
14620
14621 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14622 msgid "Save changed document?"
14623 msgstr "Lagre dokumentet?"
14624
14625 #: src/LyXFunc.cpp:706
14626 #, c-format
14627 msgid ""
14628 "Could not print the document %1$s.\n"
14629 "Check that your printer is set up correctly."
14630 msgstr ""
14631 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14632 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14633
14634 #: src/LyXFunc.cpp:709
14635 msgid "Print document failed"
14636 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14637
14638 #: src/LyXFunc.cpp:826
14639 #, c-format
14640 msgid ""
14641 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14642 "version of the document %1$s?"
14643 msgstr ""
14644 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14645 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14646
14647 #: src/LyXFunc.cpp:828
14648 msgid "Revert to saved document?"
14649 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14650
14651 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14652 msgid "&Revert"
14653 msgstr "&Tilbake til lagret"
14654
14655 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1471
14656 msgid "Missing argument"
14657 msgstr "Mangler argument"
14658
14659 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14660 #, c-format
14661 msgid "Opening help file %1$s..."
14662 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14663
14664 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14665 #, c-format
14666 msgid "Opening child document %1$s..."
14667 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14668
14669 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14670 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14674 #, c-format
14675 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14679 #, c-format
14680 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14681 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14682
14683 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14684 msgid "Unable to save document defaults"
14685 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14686
14687 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14688 #, fuzzy, c-format
14689 msgid "Document %1$s reloaded."
14690 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14691
14692 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14693 #, fuzzy, c-format
14694 msgid "Could not reload document %1$s"
14695 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14696
14697 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14698 msgid "Welcome to LyX!"
14699 msgstr "Velkommen til LyX!"
14700
14701 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14702 msgid "Converting document to new document class..."
14703 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14704
14705 #: src/LyXRC.cpp:2648
14706 msgid ""
14707 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14708 "legal words?"
14709 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14710
14711 #: src/LyXRC.cpp:2653
14712 msgid ""
14713 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14714 "document."
14715 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14716
14717 #: src/LyXRC.cpp:2657
14718 msgid ""
14719 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14720 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14721 "specified, an internal routine is used."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: src/LyXRC.cpp:2665
14725 msgid ""
14726 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14727 "automatically by what you type."
14728 msgstr ""
14729 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14730
14731 #: src/LyXRC.cpp:2669
14732 msgid ""
14733 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14734 "class change."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/LyXRC.cpp:2673
14738 msgid ""
14739 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14740 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14741
14742 #: src/LyXRC.cpp:2680
14743 msgid ""
14744 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14745 "the backup file in the same directory as the original file."
14746 msgstr ""
14747 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14748 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14749
14750 #: src/LyXRC.cpp:2684
14751 msgid ""
14752 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14753 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/LyXRC.cpp:2688
14757 msgid ""
14758 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14759 "its global and local bind/ directories."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/LyXRC.cpp:2692
14763 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/LyXRC.cpp:2696
14767 msgid ""
14768 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14769 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/LyXRC.cpp:2706
14773 msgid ""
14774 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14775 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14776 msgstr ""
14777 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14778 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14779
14780 #: src/LyXRC.cpp:2710
14781 msgid ""
14782 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14783 "inside."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: src/LyXRC.cpp:2721
14787 #, no-c-format
14788 msgid ""
14789 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14790 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/LyXRC.cpp:2725
14794 msgid ""
14795 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14796 "look in its global and local commands/ directories."
14797 msgstr ""
14798
14799 #: src/LyXRC.cpp:2729
14800 msgid "New documents will be assigned this language."
14801 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14802
14803 #: src/LyXRC.cpp:2733
14804 msgid "Specify the default paper size."
14805 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14806
14807 #: src/LyXRC.cpp:2737
14808 msgid ""
14809 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14810 "shown after the change has been made.)"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: src/LyXRC.cpp:2741
14814 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14815 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14816
14817 #: src/LyXRC.cpp:2745
14818 msgid ""
14819 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14820 "LyX was started from."
14821 msgstr ""
14822 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14823 "fra."
14824
14825 #: src/LyXRC.cpp:2750
14826 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/LyXRC.cpp:2754
14830 #, fuzzy
14831 msgid ""
14832 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14833 "value selects the directory LyX was started from."
14834 msgstr ""
14835 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14836 "fra."
14837
14838 #: src/LyXRC.cpp:2758
14839 msgid ""
14840 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14841 "recommended for non-English languages."
14842 msgstr ""
14843 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14844 "engelske språk."
14845
14846 #: src/LyXRC.cpp:2765
14847 msgid ""
14848 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14849 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14850 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/LyXRC.cpp:2774
14854 msgid ""
14855 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14856 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/LyXRC.cpp:2778
14860 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/LyXRC.cpp:2782
14864 msgid ""
14865 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14866 "document."
14867 msgstr ""
14868 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14869 "begynneløsen av dokumentet."
14870
14871 #: src/LyXRC.cpp:2786
14872 msgid ""
14873 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14874 msgstr ""
14875 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14876 "av dokumentet."
14877
14878 #: src/LyXRC.cpp:2790
14879 msgid ""
14880 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14881 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14882 "name of the second language."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/LyXRC.cpp:2794
14886 #, fuzzy
14887 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14888 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14889
14890 #: src/LyXRC.cpp:2798
14891 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/LyXRC.cpp:2802
14895 msgid ""
14896 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14897 "\\documentclass."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/LyXRC.cpp:2806
14901 msgid ""
14902 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14903 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/LyXRC.cpp:2810
14907 msgid ""
14908 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14909 "document is the default language."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/LyXRC.cpp:2814
14913 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: src/LyXRC.cpp:2818
14917 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: src/LyXRC.cpp:2822
14921 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/LyXRC.cpp:2826
14925 msgid ""
14926 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14927 "of the document."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: src/LyXRC.cpp:2830
14931 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/LyXRC.cpp:2835
14935 msgid "The completion popup delay."
14936 msgstr ""
14937
14938 #: src/LyXRC.cpp:2839
14939 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/LyXRC.cpp:2843
14943 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: src/LyXRC.cpp:2847
14947 msgid ""
14948 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/LyXRC.cpp:2851
14952 msgid ""
14953 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14954 "available."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/LyXRC.cpp:2855
14958 msgid "The inline completion delay."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: src/LyXRC.cpp:2859
14962 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/LyXRC.cpp:2863
14966 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: src/LyXRC.cpp:2867
14970 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/LyXRC.cpp:2871
14974 #, c-format
14975 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14976 msgstr ""
14977 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
14978 "opptil %1$d dokumenter."
14979
14980 #: src/LyXRC.cpp:2876
14981 msgid ""
14982 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14983 "variable. Use the OS native format."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: src/LyXRC.cpp:2883
14987 #, fuzzy
14988 msgid ""
14989 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14990 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
14991
14992 #: src/LyXRC.cpp:2887
14993 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/LyXRC.cpp:2891
14997 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: src/LyXRC.cpp:2895
15001 msgid "Scale the preview size to suit."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/LyXRC.cpp:2899
15005 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/LyXRC.cpp:2903
15009 #, fuzzy
15010 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15011 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15012
15013 #: src/LyXRC.cpp:2907
15014 msgid ""
15015 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15016 "environment variable PRINTER."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/LyXRC.cpp:2911
15020 msgid "The option to print only even pages."
15021 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15022
15023 #: src/LyXRC.cpp:2915
15024 msgid ""
15025 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15026 "the filename of the DVI file to be printed."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/LyXRC.cpp:2919
15030 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/LyXRC.cpp:2923
15034 #, fuzzy
15035 msgid "The option to print out in landscape."
15036 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15037
15038 #: src/LyXRC.cpp:2927
15039 #, fuzzy
15040 msgid "The option to print only odd pages."
15041 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15042
15043 #: src/LyXRC.cpp:2931
15044 #, fuzzy
15045 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15046 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15047
15048 #: src/LyXRC.cpp:2935
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15051 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15052
15053 #: src/LyXRC.cpp:2939
15054 #, fuzzy
15055 msgid "The option to specify paper type."
15056 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15057
15058 #: src/LyXRC.cpp:2943
15059 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15060 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15061
15062 #: src/LyXRC.cpp:2947
15063 msgid ""
15064 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15065 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15066 "arguments."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/LyXRC.cpp:2951
15070 msgid ""
15071 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15072 "prepended along with the printer name after the spool command."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: src/LyXRC.cpp:2955
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15078 msgstr "Utskrift til fil"
15079
15080 #: src/LyXRC.cpp:2959
15081 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/LyXRC.cpp:2963
15085 msgid ""
15086 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15087 "command."
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/LyXRC.cpp:2967
15091 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/LyXRC.cpp:2975
15095 msgid ""
15096 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: src/LyXRC.cpp:2979
15100 msgid ""
15101 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15102 "wrong, override the setting here."
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/LyXRC.cpp:2985
15106 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/LyXRC.cpp:2994
15110 msgid ""
15111 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15112 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15113 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15114 msgstr ""
15115
15116 #: src/LyXRC.cpp:2998
15117 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15118 msgstr ""
15119
15120 #: src/LyXRC.cpp:3003
15121 #, no-c-format
15122 msgid ""
15123 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15124 "roughly the same size as on paper."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: src/LyXRC.cpp:3007
15128 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/LyXRC.cpp:3011
15132 msgid ""
15133 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15134 "\".out\". Only for advanced users."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: src/LyXRC.cpp:3018
15138 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: src/LyXRC.cpp:3022
15142 msgid "What command runs the spellchecker?"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/LyXRC.cpp:3026
15146 msgid ""
15147 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15148 "when you quit LyX."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/LyXRC.cpp:3030
15152 #, fuzzy
15153 msgid ""
15154 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15155 "value selects the directory LyX was started from."
15156 msgstr ""
15157 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15158 "fra."
15159
15160 #: src/LyXRC.cpp:3040
15161 msgid ""
15162 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15163 "will look in its global and local ui/ directories."
15164 msgstr ""
15165
15166 #: src/LyXRC.cpp:3053
15167 msgid ""
15168 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15169 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15170 "may not work with all dictionaries."
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/LyXRC.cpp:3057
15174 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/LyXRC.cpp:3061
15178 msgid ""
15179 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/LyXRC.cpp:3068
15183 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/LyXVC.cpp:91
15187 msgid "Document not saved"
15188 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15189
15190 #: src/LyXVC.cpp:92
15191 msgid "You must save the document before it can be registered."
15192 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15193
15194 #: src/LyXVC.cpp:117
15195 msgid "LyX VC: Initial description"
15196 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15197
15198 #: src/LyXVC.cpp:118
15199 msgid "(no initial description)"
15200 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15201
15202 #: src/LyXVC.cpp:133
15203 msgid "LyX VC: Log Message"
15204 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15205
15206 #: src/LyXVC.cpp:136
15207 msgid "(no log message)"
15208 msgstr "(ingen logg melding)"
15209
15210 #: src/LyXVC.cpp:156
15211 #, fuzzy, c-format
15212 msgid ""
15213 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15214 "changes.\n"
15215 "\n"
15216 "Do you want to revert to the saved version?"
15217 msgstr ""
15218 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15219 "\n"
15220 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15221
15222 #: src/LyXVC.cpp:159
15223 msgid "Revert to stored version of document?"
15224 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15225
15226 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15227 msgid "Senseless with this layout!"
15228 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15229
15230 #: src/Paragraph.cpp:1569
15231 msgid "Alignment not permitted"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: src/Paragraph.cpp:1570
15235 msgid ""
15236 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15237 "Setting to default."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15241 #, fuzzy
15242 msgid "LyX Warning: "
15243 msgstr "LyX Versjon "
15244
15245 #: src/Paragraph.cpp:2039
15246 #, fuzzy
15247 msgid "uncodable character"
15248 msgstr "spesielle tegn"
15249
15250 #: src/SpellBase.cpp:51
15251 msgid "Native OS API not yet supported."
15252 msgstr ""
15253
15254 #: src/Text.cpp:121
15255 msgid "Unknown layout"
15256 msgstr "Ukjent stil"
15257
15258 #: src/Text.cpp:122
15259 #, c-format
15260 msgid ""
15261 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15262 "Trying to use the default instead.\n"
15263 msgstr ""
15264 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15265 "Prøver med standard i stedet.\n"
15266
15267 #: src/Text.cpp:151
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Unknown Inset"
15270 msgstr "Ukjent bruker"
15271
15272 #: src/Text.cpp:232 src/Text.cpp:245
15273 msgid "Change tracking error"
15274 msgstr "Feil i endringssporing"
15275
15276 #: src/Text.cpp:233
15277 #, c-format
15278 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: src/Text.cpp:246
15282 #, c-format
15283 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: src/Text.cpp:253
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Unknown token"
15289 msgstr "Ukjent operasjon"
15290
15291 #: src/Text.cpp:535
15292 msgid ""
15293 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15294 "Tutorial."
15295 msgstr ""
15296 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15297
15298 #: src/Text.cpp:546
15299 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15300 msgstr ""
15301 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15302
15303 #: src/Text.cpp:1232
15304 msgid "[Change Tracking] "
15305 msgstr "[Endringssporing] "
15306
15307 #: src/Text.cpp:1238
15308 msgid "Change: "
15309 msgstr "Endring: "
15310
15311 #: src/Text.cpp:1242
15312 #, fuzzy
15313 msgid " at "
15314 msgstr "Del "
15315
15316 #: src/Text.cpp:1252
15317 #, c-format
15318 msgid "Font: %1$s"
15319 msgstr "Font: %1$s"
15320
15321 #: src/Text.cpp:1257
15322 #, c-format
15323 msgid ", Depth: %1$d"
15324 msgstr ", Dybde: %1$d"
15325
15326 #: src/Text.cpp:1263
15327 msgid ", Spacing: "
15328 msgstr ", Linjeavstand: "
15329
15330 #: src/Text.cpp:1269 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15331 msgid "OneHalf"
15332 msgstr "Halvannen"
15333
15334 #: src/Text.cpp:1275
15335 msgid "Other ("
15336 msgstr "Annet ("
15337
15338 #: src/Text.cpp:1284
15339 #, fuzzy
15340 msgid ", Inset: "
15341 msgstr ", Id: "
15342
15343 #: src/Text.cpp:1285
15344 msgid ", Paragraph: "
15345 msgstr ", Avsnitt: "
15346
15347 #: src/Text.cpp:1286
15348 msgid ", Id: "
15349 msgstr ", Id: "
15350
15351 #: src/Text.cpp:1287
15352 msgid ", Position: "
15353 msgstr ", Posisjon : "
15354
15355 #: src/Text.cpp:1293
15356 msgid ", Char: 0x"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: src/Text.cpp:1295
15360 msgid ", Boundary: "
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/Text2.cpp:391
15364 #, fuzzy
15365 msgid "No font change defined."
15366 msgstr "Gå til neste endring"
15367
15368 #: src/Text2.cpp:431
15369 msgid "Nothing to index!"
15370 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15371
15372 #: src/Text2.cpp:433
15373 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15374 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15375
15376 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15377 msgid "Math editor mode"
15378 msgstr "Matte editerings modus"
15379
15380 #: src/Text3.cpp:804
15381 msgid "Unknown spacing argument: "
15382 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15383
15384 #: src/Text3.cpp:1026
15385 msgid "Layout "
15386 msgstr "Stil "
15387
15388 #: src/Text3.cpp:1027
15389 msgid " not known"
15390 msgstr " ukjent"
15391
15392 #: src/Text3.cpp:1578 src/Text3.cpp:1590
15393 msgid "Character set"
15394 msgstr "Tegnsett"
15395
15396 #: src/Text3.cpp:1731 src/Text3.cpp:1742
15397 msgid "Paragraph layout set"
15398 msgstr "Avsnittstil satt"
15399
15400 #: src/TextClass.cpp:115
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Plain Layout"
15403 msgstr "Sidestil"
15404
15405 #: src/TextClass.cpp:592
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Missing File"
15408 msgstr "Mangler argument"
15409
15410 #: src/TextClass.cpp:593
15411 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/TextClass.cpp:596
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Corrupt File"
15417 msgstr "Kort tittel"
15418
15419 #: src/TextClass.cpp:597
15420 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/Thesaurus.cpp:60
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Thesaurus failure"
15426 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15427
15428 #: src/Thesaurus.cpp:61
15429 #, c-format
15430 msgid ""
15431 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15432 "\n"
15433 "%1$s."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/VSpace.cpp:472
15437 msgid "Default skip"
15438 msgstr "standard avstand"
15439
15440 #: src/VSpace.cpp:475
15441 msgid "Small skip"
15442 msgstr "liten avstand"
15443
15444 #: src/VSpace.cpp:478
15445 msgid "Medium skip"
15446 msgstr "medium avstand"
15447
15448 #: src/VSpace.cpp:481
15449 msgid "Big skip"
15450 msgstr "stor avstand"
15451
15452 #: src/VSpace.cpp:484
15453 msgid "Vertical fill"
15454 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15455
15456 #: src/VSpace.cpp:491
15457 msgid "protected"
15458 msgstr "beskyttet"
15459
15460 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15461 #, fuzzy, c-format
15462 msgid ""
15463 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15464 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15465 msgstr ""
15466 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15467 "\n"
15468 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15469
15470 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Reload saved document?"
15473 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15474
15475 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15476 #, fuzzy
15477 msgid "&Reload"
15478 msgstr "&Erstatt"
15479
15480 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15481 #, fuzzy
15482 msgid "&Keep Changes"
15483 msgstr "Revidere endringer"
15484
15485 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15486 #, c-format
15487 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15491 #, fuzzy
15492 msgid "File not readable!"
15493 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15494
15495 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15496 #, c-format
15497 msgid ""
15498 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15499 "\n"
15500 "Do you want to create a new document?"
15501 msgstr ""
15502 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15503 "\n"
15504 "Vil du lage et nytt dokument?"
15505
15506 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15507 msgid "Create new document?"
15508 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15509
15510 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15511 msgid "&Create"
15512 msgstr "&Nytt"
15513
15514 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15515 #, c-format
15516 msgid ""
15517 "The specified document template\n"
15518 "%1$s\n"
15519 "could not be read."
15520 msgstr ""
15521 "Malfilen %1$s\n"
15522 "kunne ikke leses."
15523
15524 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15525 msgid "Could not read template"
15526 msgstr "Uleselig mal"
15527
15528 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15529 msgid "\\arabic{enumi}."
15530 msgstr "\\arabic{enumi}."
15531
15532 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15533 msgid "\\roman{enumiii}."
15534 msgstr "\\roman{enumiii}."
15535
15536 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15537 msgid "\\Alph{enumiv}."
15538 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15539
15540 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
15541 msgid "Senseless!!! "
15542 msgstr "Gir ikke mening!"
15543
15544 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15545 msgid "No debugging message"
15546 msgstr "Ingen debug meldinge"
15547
15548 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15549 msgid "General information"
15550 msgstr "Generel informasjon"
15551
15552 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15553 msgid "Developers' general debug messages"
15554 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15555
15556 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15557 msgid "All debugging messages"
15558 msgstr "Alle debug meldinger"
15559
15560 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15561 #, c-format
15562 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15563 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15564
15565 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15566 msgid "Standard[[Bullets]]"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15570 msgid "Maths"
15571 msgstr "Matte"
15572
15573 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15574 msgid "Dings 1"
15575 msgstr "Dings 1"
15576
15577 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15578 msgid "Dings 2"
15579 msgstr "Dings 2"
15580
15581 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15582 msgid "Dings 3"
15583 msgstr "Dings 3"
15584
15585 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15586 msgid "Dings 4"
15587 msgstr "Dings 4"
15588
15589 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15590 msgid "Directories"
15591 msgstr "Foldere"
15592
15593 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15594 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15595 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15596
15597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15598 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15599 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15600
15601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15602 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15603 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15604
15605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15606 #, fuzzy
15607 msgid ""
15608 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15609 "1995-2008 LyX Team"
15610 msgstr ""
15611 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15612 "1995-2006 LyX Team"
15613
15614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15615 msgid ""
15616 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15617 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15618 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15619 "any later version."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15623 msgid ""
15624 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15625 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15626 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15627 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15628 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15629 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15630 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15631 msgstr ""
15632 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15633 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
15634 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15635 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15636
15637 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15638 msgid "LyX Version "
15639 msgstr "LyX Versjon "
15640
15641 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15642 msgid "Library directory: "
15643 msgstr "Library directory: "
15644
15645 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15646 msgid "User directory: "
15647 msgstr "Bruker folder: "
15648
15649 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15650 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15651 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15652 #, c-format
15653 msgid "LyX: %1$s"
15654 msgstr "LyX: %1$s"
15655
15656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15657 #, fuzzy
15658 msgid "About %1"
15659 msgstr "Om LyX"
15660
15661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15663 msgid "Preferences"
15664 msgstr "Preferanser"
15665
15666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Reconfigure"
15669 msgstr "Rekonfigurer|R"
15670
15671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Quit %1"
15674 msgstr "Avslutt LyX"
15675
15676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15677 msgid "Exiting."
15678 msgstr "Avslutter."
15679
15680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15681 #, fuzzy
15682 msgid "The current document was closed."
15683 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15684
15685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15686 msgid ""
15687 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15688 "documents and exit.\n"
15689 "\n"
15690 "Exception: "
15691 msgstr ""
15692
15693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15695 msgid "Software exception Detected"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15699 msgid ""
15700 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15701 "unsaved documents and exit."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15705 msgid "Bibliography Entry Settings"
15706 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15707
15708 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15709 msgid "BibTeX Bibliography"
15710 msgstr "BibTeX referanseliste"
15711
15712 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15715 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15718 msgid "Documents|#o#O"
15719 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15720
15721 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15722 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15723 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15724
15725 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15726 msgid "Select a BibTeX database to add"
15727 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15728
15729 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15730 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15731 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15732
15733 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15734 msgid "Select a BibTeX style"
15735 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15736
15737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15738 #, fuzzy
15739 msgid "No frame"
15740 msgstr "Uten ramme"
15741
15742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15743 msgid "Simple rectangular frame"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Oval frame, thin"
15749 msgstr "Avrundet, tynn"
15750
15751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Oval frame, thick"
15754 msgstr "Avrundet, tykk"
15755
15756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15757 msgid "Drop shadow"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Shaded background"
15763 msgstr "notis bakgrunn"
15764
15765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15766 msgid "Double rectangular frame"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15771 msgid "Height"
15772 msgstr "Høyde"
15773
15774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15776 msgid "Depth"
15777 msgstr "Dybde"
15778
15779 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15782 msgid "Total Height"
15783 msgstr "Total høyde"
15784
15785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15787 msgid "Width"
15788 msgstr "Bredde"
15789
15790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15791 msgid "Box Settings"
15792 msgstr "Boksinnstillinger"
15793
15794 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15795 msgid "Branch Settings"
15796 msgstr "Gren-innstillinger"
15797
15798 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15799 msgid "Branch"
15800 msgstr "Dokumentgren"
15801
15802 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15803 msgid "Activated"
15804 msgstr "Aktivert"
15805
15806 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
15808 msgid "Yes"
15809 msgstr "Ja"
15810
15811 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
15812 msgid "No"
15813 msgstr "Nei"
15814
15815 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15816 msgid "Merge Changes"
15817 msgstr "Revidere endringer"
15818
15819 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15820 #, c-format
15821 msgid ""
15822 "Change by %1$s\n"
15823 "\n"
15824 msgstr ""
15825 "Endring av %1$s\n"
15826 "\n"
15827
15828 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15829 #, c-format
15830 msgid "Change made at %1$s\n"
15831 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15832
15833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15837 msgid "No change"
15838 msgstr "Ingen endring"
15839
15840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15841 msgid "Small Caps"
15842 msgstr "Kapiteler"
15843
15844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15848 msgid "Reset"
15849 msgstr "Tilbakestill"
15850
15851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15852 msgid "Underbar"
15853 msgstr "Understreket"
15854
15855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15856 msgid "Noun"
15857 msgstr "Substantiv "
15858
15859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15860 msgid "No color"
15861 msgstr "No color"
15862
15863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15864 msgid "Black"
15865 msgstr "Sort"
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15868 msgid "White"
15869 msgstr "Hvit"
15870
15871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15872 msgid "Red"
15873 msgstr "Rød"
15874
15875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15876 msgid "Green"
15877 msgstr "Grønn"
15878
15879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15880 msgid "Blue"
15881 msgstr "Blå"
15882
15883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15884 msgid "Cyan"
15885 msgstr "Cyanblå"
15886
15887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15888 msgid "Magenta"
15889 msgstr "Magenta"
15890
15891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15892 msgid "Yellow"
15893 msgstr "Gul"
15894
15895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15896 msgid "Text Style"
15897 msgstr "Tekststil"
15898
15899 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Keys"
15902 msgstr "&Nøkkel:"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15905 msgid "LinkBack PDF"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15909 msgid "PDF"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15913 msgid "PNG"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15917 msgid "JPEG"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15921 #, fuzzy
15922 msgid "pasted"
15923 msgstr "Lim inn"
15924
15925 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15926 #, c-format
15927 msgid "%1$s Files"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15933 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15934
15935 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
15936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
15937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
15939 msgid "Canceled."
15940 msgstr "Avbrutt."
15941
15942 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15943 #, fuzzy, c-format
15944 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15945 msgstr ""
15946 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15947 "\n"
15948 "Vil du skrive over den?"
15949
15950 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15951 msgid "Next command"
15952 msgstr "Neste kommando"
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15955 msgid "big[[delimiter size]]"
15956 msgstr "stor"
15957
15958 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15959 msgid "Big[[delimiter size]]"
15960 msgstr "Stor"
15961
15962 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15963 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15964 msgstr "enorm"
15965
15966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15967 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15968 msgstr "Enorm"
15969
15970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15971 msgid "Math Delimiter"
15972 msgstr "Parenteser og klammer"
15973
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15975 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15976 msgid "(None)"
15977 msgstr "(Ingen)"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15980 msgid "Variable"
15981 msgstr "Variabel"
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15984 msgid "Computer Modern Roman"
15985 msgstr "Computer Modern Roman"
15986
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15988 msgid "Latin Modern Roman"
15989 msgstr "Latin Modern Roman"
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15992 msgid "AE (Almost European)"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15996 msgid "Times Roman"
15997 msgstr "Times Roman"
15998
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16000 msgid "Palatino"
16001 msgstr "Palatino"
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16004 msgid "Bitstream Charter"
16005 msgstr "Bitstream Charter"
16006
16007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16008 msgid "New Century Schoolbook"
16009 msgstr "New Century Schoolbook"
16010
16011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16012 msgid "Bookman"
16013 msgstr "Bookman"
16014
16015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16016 msgid "Utopia"
16017 msgstr "Utopia"
16018
16019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16020 msgid "Bera Serif"
16021 msgstr "Bera Serif"
16022
16023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16024 msgid "Concrete Roman"
16025 msgstr "Concrete Roman"
16026
16027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16028 msgid "Zapf Chancery"
16029 msgstr "Zapf Chancery"
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16032 msgid "Computer Modern Sans"
16033 msgstr "Computer Modern Sans"
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16036 msgid "Latin Modern Sans"
16037 msgstr "Latin Modern Sans"
16038
16039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16040 msgid "Helvetica"
16041 msgstr "Helvetica"
16042
16043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16044 msgid "Avant Garde"
16045 msgstr "Avant Garde"
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16048 msgid "Bera Sans"
16049 msgstr "Bera Sans"
16050
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16052 msgid "CM Bright"
16053 msgstr "CM Bright"
16054
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16056 msgid "Computer Modern Typewriter"
16057 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16058
16059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16060 msgid "Latin Modern Typewriter"
16061 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16062
16063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16064 msgid "Courier"
16065 msgstr "Courier"
16066
16067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16068 msgid "Bera Mono"
16069 msgstr "Bera Mono"
16070
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16072 msgid "LuxiMono"
16073 msgstr "LuxiMono"
16074
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16076 msgid "CM Typewriter Light"
16077 msgstr "CM Typewriter Light"
16078
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Module not found!"
16082 msgstr "Fil ikke funnet"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16085 msgid "Document Settings"
16086 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16087
16088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16090 #, fuzzy
16091 msgid ""
16092 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16093 msgstr ""
16094 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16095 "parametre."
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16098 msgid "Length"
16099 msgstr "Lengde"
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16103 msgid " (not installed)"
16104 msgstr " (ikke installert)"
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16107 msgid "10"
16108 msgstr "10"
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16111 msgid "11"
16112 msgstr "11"
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16115 msgid "12"
16116 msgstr "12"
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16119 msgid "empty"
16120 msgstr "tom"
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16123 msgid "plain"
16124 msgstr "enkel"
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16127 #, fuzzy
16128 msgid "headings"
16129 msgstr "Innstillinger"
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16132 msgid "fancy"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16136 msgid "B3"
16137 msgstr "B3"
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16140 msgid "B4"
16141 msgstr "B4"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16144 msgid "LaTeX default"
16145 msgstr "LaTeX standard"
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16148 msgid "``text''"
16149 msgstr "“tekst”"
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16152 msgid "''text''"
16153 msgstr "”tekst”"
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16156 msgid ",,text``"
16157 msgstr "„text“"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16160 msgid ",,text''"
16161 msgstr "„tekst”"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16164 msgid "<<text>>"
16165 msgstr "«tekst»"
16166
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16168 msgid ">>text<<"
16169 msgstr "»tekst«"
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16172 msgid "Numbered"
16173 msgstr "Nummerert"
16174
16175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16176 msgid "Appears in TOC"
16177 msgstr "I innholdsliste"
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16180 msgid "Author-year"
16181 msgstr "Forfatter-år"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16184 msgid "Numerical"
16185 msgstr "Numerisk"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16188 #, c-format
16189 msgid "Unavailable: %1$s"
16190 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16191
16192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16193 msgid "Document Class"
16194 msgstr "Dokumentklasse"
16195
16196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16197 msgid "Text Layout"
16198 msgstr "Tekststil"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16201 msgid "Page Margins"
16202 msgstr "Tekstmarger"
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16205 msgid "Numbering & TOC"
16206 msgstr "Seksjonsnumre"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16209 #, fuzzy
16210 msgid "PDF Properties"
16211 msgstr "Egenskap"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16214 msgid "Math Options"
16215 msgstr "Matte-innstillinger"
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16218 msgid "Float Placement"
16219 msgstr "\"Float\"-plassering"
16220
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16222 msgid "Bullets"
16223 msgstr "Bomber"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16226 msgid "Branches"
16227 msgstr "Dokumentgrener"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Embedded Files"
16233 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16236 #, fuzzy
16237 msgid "LaTeX Preamble"
16238 msgstr "LaTeX mislyktes"
16239
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Layouts|#o#O"
16243 msgstr "Stil|S"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16246 #, fuzzy
16247 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16248 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16252 msgid "Local layout file"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Error"
16260 msgstr "Pilspiss"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Unable to read local layout file."
16265 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16266
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16268 msgid ""
16269 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16270 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16271 "document may not work with this layout if you do not\n"
16272 "keep the layout file in the same directory."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16277 #, fuzzy
16278 msgid "&Set Layout"
16279 msgstr "Tekststil"
16280
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Embedded layout"
16284 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16287 msgid ""
16288 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16289 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16290 "it is already embedded to this buffer.\n"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Unable to set document class."
16297 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Unapplied changes"
16303 msgstr "Spor endringer"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16307 msgid ""
16308 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16309 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16314 msgid "&Dismiss"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16318 #, fuzzy, c-format
16319 msgid "%1$s, %2$s"
16320 msgstr "%1$s og %2$s"
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16323 #, fuzzy, c-format
16324 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16325 msgstr "%1$s og %2$s"
16326
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16328 #, c-format
16329 msgid "Package(s) required: %1$s."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16333 #, fuzzy
16334 msgid "or"
16335 msgstr "Mer"
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16338 #, c-format
16339 msgid "Module required: %1$s."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16343 #, c-format
16344 msgid "Modules excluded: %1$s."
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16348 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16352 msgid ""
16353 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16354 "bst})"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Extra embedded file"
16360 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Can't set layout!"
16365 msgstr "Endret stil"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16368 #, fuzzy, c-format
16369 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16370 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16373 msgid "TeX Code Settings"
16374 msgstr "TeX innstillinger"
16375
16376 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Error List"
16379 msgstr "Programlisting"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16382 #, c-format
16383 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16384 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16385
16386 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16387 msgid "Top left"
16388 msgstr "Øverst til venstre"
16389
16390 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16391 msgid "Bottom left"
16392 msgstr "Nederst til venstre"
16393
16394 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16395 msgid "Baseline left"
16396 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16397
16398 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16399 msgid "Top center"
16400 msgstr "Midt på øverst"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16403 msgid "Bottom center"
16404 msgstr "Midt på nederst"
16405
16406 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16407 msgid "Baseline center"
16408 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16409
16410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16411 msgid "Top right"
16412 msgstr "Øverst til høyre"
16413
16414 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16415 msgid "Bottom right"
16416 msgstr "Nederst til høyre"
16417
16418 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16419 msgid "Baseline right"
16420 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16421
16422 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16423 msgid "External Material"
16424 msgstr "Eksternt materiale"
16425
16426 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16427 msgid "Scale%"
16428 msgstr "Skaler%"
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16431 msgid "Select external file"
16432 msgstr "Velg ekstern fil"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16435 msgid "Float Settings"
16436 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16439 msgid "Graphics"
16440 msgstr "Grafikk"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
16443 msgid "Select graphics file"
16444 msgstr "Velg grafikkfil"
16445
16446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16447 msgid "Clipart|#C#c"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Horizontal Space Settings"
16453 msgstr "Loddrett avstand"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16456 msgid "Hyperlink"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16460 msgid "Child Document"
16461 msgstr "Underdokument"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16464 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16465 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16466 msgid ""
16467 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16468 msgstr ""
16469 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16470 "parametre."
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16473 msgid "Select document to include"
16474 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16477 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16478 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16481 msgid "Label"
16482 msgstr "Merke"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16485 msgid "No language"
16486 msgstr "Intet språk"
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16489 msgid "Program Listing Settings"
16490 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16493 msgid "No dialect"
16494 msgstr "Ingen dialekt"
16495
16496 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16497 msgid "LaTeX Log"
16498 msgstr "LaTeX logg"
16499
16500 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Literate Programming Build Log"
16503 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16506 msgid "lyx2lyx Error Log"
16507 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16510 msgid "Version Control Log"
16511 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16514 msgid "No LaTeX log file found."
16515 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16518 msgid "No literate programming build log file found."
16519 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16522 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16523 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16526 msgid "No version control log file found."
16527 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16530 msgid "Math Matrix"
16531 msgstr "Matte, matrise"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Nomenclature"
16536 msgstr "Nomenklatur|N"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16539 msgid "Note Settings"
16540 msgstr "Notisinnstillinger"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16543 msgid "Paragraph Settings"
16544 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16547 msgid ""
16548 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16549 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16550 "\n"
16551 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16552 "the items is used."
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16556 msgid "System files|#S#s"
16557 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16560 msgid "User files|#U#u"
16561 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Look & Feel"
16566 msgstr "Utseende"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Language Settings"
16571 msgstr "Språkinnstillinger"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Output"
16576 msgstr "Utdata"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16579 #, fuzzy
16580 msgid "File Handling"
16581 msgstr "Font håndtering"
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16584 msgid "Plain text"
16585 msgstr "Ren tekst"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16588 msgid "Date format"
16589 msgstr "Datoformat"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Keyboard/Mouse"
16594 msgstr "Tastatur"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Input Completion"
16599 msgstr "Bildetekst"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16602 msgid "Screen fonts"
16603 msgstr "Skjermfonter"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16606 msgid "Colors"
16607 msgstr "Farger"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16610 msgid "Paths"
16611 msgstr "Mapper"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Select directory for example files"
16616 msgstr "Velg mal"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16619 msgid "Select a document templates directory"
16620 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16623 msgid "Select a temporary directory"
16624 msgstr "Velg en temporær folder"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16627 msgid "Select a backups directory"
16628 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16631 msgid "Select a document directory"
16632 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16635 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16639 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16640 msgid "Spellchecker"
16641 msgstr "Stavekontroll"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16644 msgid "ispell"
16645 msgstr "ispell"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16648 msgid "aspell"
16649 msgstr "aspell"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16652 msgid "hspell"
16653 msgstr "hspell"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16656 msgid "pspell (library)"
16657 msgstr "pspell (bibliotek)"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16660 msgid "aspell (library)"
16661 msgstr "aspell (bibliotek)"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16664 msgid "Converters"
16665 msgstr "Konvertere"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16668 msgid "File formats"
16669 msgstr "Filformater"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16672 msgid "Format in use"
16673 msgstr "Formater i bruk"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16676 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16677 msgstr ""
16678 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16679 "først."
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16682 msgid "Printer"
16683 msgstr "Skriver"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16686 msgid "User interface"
16687 msgstr "Brukergrensesnitt"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Control"
16692 msgstr "Telle ord"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Shortcuts"
16697 msgstr "&Hurtigtast:"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Function"
16702 msgstr "Funksjoner"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Failed to create shortcut"
16708 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16713 msgstr "Ukjent funksjon."
16714
16715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16716 msgid "Invalid or empty key sequence"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16720 msgid "Shortcut is already defined"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16726 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16729 msgid "Identity"
16730 msgstr "Identitet"
16731
16732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16733 msgid "Choose bind file"
16734 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16737 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16738 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16741 msgid "Choose UI file"
16742 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16745 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16746 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16749 msgid "Choose keyboard map"
16750 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16753 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16754 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16757 msgid "Choose personal dictionary"
16758 msgstr "Velg personlig ordliste"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16761 msgid "*.pws"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16765 msgid "*.ispell"
16766 msgstr "*.ispell"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16769 msgid "Print Document"
16770 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16773 msgid "Print to file"
16774 msgstr "Skriv til fil"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16777 msgid "PostScript files (*.ps)"
16778 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16781 msgid "Cross-reference"
16782 msgstr "Kryssreferanse"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16785 msgid "&Go Back"
16786 msgstr "&Tilbake"
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16789 msgid "Jump back"
16790 msgstr "Gå tilbake igjen"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16793 msgid "Jump to label"
16794 msgstr "Gå til referanse"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16797 msgid "Find and Replace"
16798 msgstr "Finn og Erstatt"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16801 msgid "Send Document to Command"
16802 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16805 msgid "Show File"
16806 msgstr "Vis fil"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Error -> Cannot load file!"
16811 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16814 msgid "Spellchecker error"
16815 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16818 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16819 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16822 msgid ""
16823 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16824 "Maybe it has been killed."
16825 msgstr ""
16826 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16827 "Det er mulig den har blitt drept."
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16830 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16831 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16834 msgid "The spellchecker has failed"
16835 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16838 #, c-format
16839 msgid "%1$d words checked."
16840 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16841
16842 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16843 msgid "One word checked."
16844 msgstr "Ett ord kontrollert."
16845
16846 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16847 msgid "Spelling check completed"
16848 msgstr "Stavekontroll fullført"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16851 msgid "Basic Latin"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16855 msgid "Latin-1 Supplement"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16859 msgid "Latin Extended-A"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16863 msgid "Latin Extended-B"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16867 #, fuzzy
16868 msgid "IPA Extensions"
16869 msgstr "Etternavn på fil:"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16872 msgid "Spacing Modifier Letters"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16876 msgid "Combining Diacritical Marks"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16880 msgid "Cyrillic"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Arabic"
16886 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16889 msgid "Devanagari"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16893 msgid "Bengali"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16897 msgid "Gurmukhi"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16901 msgid "Gujarati"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16905 msgid "Oriya"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Tamil"
16911 msgstr "Thai"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16914 msgid "Telugu"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Kannada"
16920 msgstr "Kanadisk"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16923 msgid "Malayalam"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Lao"
16929 msgstr "Stil "
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Tibetan"
16934 msgstr "beta"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Georgian"
16939 msgstr "Tysk"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16942 msgid "Hangul Jamo"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Phonetic Extensions"
16948 msgstr "Etternavn på fil:"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16951 msgid "Latin Extended Additional"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16955 msgid "Greek Extended"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16959 #, fuzzy
16960 msgid "General Punctuation"
16961 msgstr "Generel informasjon"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Superscripts and Subscripts"
16966 msgstr "Hevet skrift|H"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16969 msgid "Currency Symbols"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16973 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Letterlike Symbols"
16979 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Number Forms"
16984 msgstr "Antall rader"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Mathematical Operators"
16989 msgstr "Mathematica|a"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Miscellaneous Technical"
16994 msgstr "Diverse"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Control Pictures"
16999 msgstr "Konjektur"
17000
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17002 msgid "Optical Character Recognition"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17006 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Box Drawing"
17012 msgstr "Boksinnstillinger"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Block Elements"
17017 msgstr "\"Float\"-plassering"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Geometric Shapes"
17022 msgstr "Tekst Kursiv"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Miscellaneous Symbols"
17027 msgstr "Diverse"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Dingbats"
17032 msgstr "Dings 1"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17035 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17039 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17043 msgid "Hiragana"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Katakana"
17049 msgstr "Katalansk"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Bopomofo"
17054 msgstr "&Under raden:"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17057 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17061 msgid "Kanbun"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17065 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17069 msgid "CJK Compatibility"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17073 msgid "CJK Unified Ideographs"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17077 msgid "Hangul Syllables"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17081 msgid "High Surrogates"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17085 msgid "Private Use High Surrogates"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17089 msgid "Low Surrogates"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17093 msgid "Private Use Area"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17097 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17101 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17105 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17109 msgid "Combining Half Marks"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17113 msgid "CJK Compatibility Forms"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17117 msgid "Small Form Variants"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17121 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17125 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Specials"
17131 msgstr "Lim inn spesielt"
17132
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17134 msgid "Linear B Syllabary"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17138 msgid "Linear B Ideograms"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Aegean Numbers"
17144 msgstr "Sidetall"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17147 msgid "Ancient Greek Numbers"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17151 #, fuzzy
17152 msgid "Old Italic"
17153 msgstr "Kursiv"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17156 #, fuzzy
17157 msgid "Gothic"
17158 msgstr "coth"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17161 msgid "Ugaritic"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17165 msgid "Old Persian"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Deseret"
17171 msgstr "Tilbakestill"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Shavian"
17176 msgstr "Latvisk"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17179 msgid "Osmanya"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Cypriot Syllabary"
17185 msgstr "Korollar"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Kharoshthi"
17190 msgstr "varnothing"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17193 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Musical Symbols"
17199 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17202 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17206 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17210 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17214 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17218 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Tags"
17224 msgstr "Sider"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17227 msgid "Variation Selectors Supplement"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17231 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17235 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Character: "
17241 msgstr "Tegnsett"
17242
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17244 msgid "Code Point: "
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Symbols"
17250 msgstr "Symbol"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17253 msgid "Table Settings"
17254 msgstr "Tabellinstillinger"
17255
17256 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17257 msgid "Insert Table"
17258 msgstr "Sett inn tabell"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17261 msgid "TeX Information"
17262 msgstr "TeX informasjon"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17265 msgid "Outline"
17266 msgstr "Innhold"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17269 msgid "Table of Contents"
17270 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Child Documents"
17275 msgstr "Underdokument"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17278 #, fuzzy
17279 msgid "List of Graphics"
17280 msgstr "Liste over tabeller"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17283 #, fuzzy
17284 msgid "List of Equations"
17285 msgstr "Liste over figurer"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17288 #, fuzzy
17289 msgid "List of Foot notes"
17290 msgstr "Liste over figurer"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17293 #, fuzzy
17294 msgid "List of Listings"
17295 msgstr "Liste over figurer"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17298 #, fuzzy
17299 msgid "List of Indexes"
17300 msgstr "Liste over tabeller"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17303 #, fuzzy
17304 msgid "List of Marginal notes"
17305 msgstr "Liste over tabeller"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17308 #, fuzzy
17309 msgid "List of Notes"
17310 msgstr "Liste over tabeller"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17313 #, fuzzy
17314 msgid "List of Citations"
17315 msgstr "Liste over figurer"
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Labels and References"
17320 msgstr "alle usiterte referanser"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17323 msgid "Filtering layouts with \""
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17327 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17331 msgid "Vertical Space Settings"
17332 msgstr "Loddrett avstand"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17335 msgid "unknown version"
17336 msgstr "ukjent versjon"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17339 msgid "Small-sized icons"
17340 msgstr "Små ikoner"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17343 msgid "Normal-sized icons"
17344 msgstr "Normale ikoner"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17347 msgid "Big-sized icons"
17348 msgstr "Store ikoner"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17351 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17352 msgid "LyX"
17353 msgstr "LyX"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17356 msgid "Select template file"
17357 msgstr "Velg mal"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17360 msgid "Templates|#T#t"
17361 msgstr "Maler"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17365 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17366 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Document not loaded."
17371 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17374 msgid "Select document to open"
17375 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17379 msgid "Examples|#E#e"
17380 msgstr "Eksempler|#E#e"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17383 #, c-format
17384 msgid "Opening document %1$s..."
17385 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17388 #, c-format
17389 msgid "Document %1$s opened."
17390 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17393 #, c-format
17394 msgid "Could not open document %1$s"
17395 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17398 msgid "Couldn't import file"
17399 msgstr "Kan ikke importere fil"
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17402 #, c-format
17403 msgid "No information for importing the format %1$s."
17404 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17407 #, c-format
17408 msgid "Select %1$s file to import"
17409 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17412 #, c-format
17413 msgid ""
17414 "The document %1$s already exists.\n"
17415 "\n"
17416 "Do you want to overwrite that document?"
17417 msgstr ""
17418 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17419 "\n"
17420 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17421
17422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17423 msgid "Overwrite document?"
17424 msgstr "OVerskrive dokument?"
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17427 #, c-format
17428 msgid "Importing %1$s..."
17429 msgstr "Importerer %1$s..."
17430
17431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17432 msgid "imported."
17433 msgstr "importert."
17434
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17436 #, fuzzy
17437 msgid "file not imported!"
17438 msgstr "Fil ikke funnet"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17441 msgid "Select LyX document to insert"
17442 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17445 msgid "Select file to insert"
17446 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17449 msgid "Choose a filename to save document as"
17450 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17453 msgid "&Rename"
17454 msgstr "&Bytte navn"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17457 #, c-format
17458 msgid ""
17459 "The document %1$s could not be saved.\n"
17460 "\n"
17461 "Do you want to rename the document and try again?"
17462 msgstr ""
17463 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17464 "\n"
17465 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17468 msgid "Rename and save?"
17469 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17472 #, fuzzy
17473 msgid "&Retry"
17474 msgstr "&Tilbakestill"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17477 #, c-format
17478 msgid ""
17479 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17480 "\n"
17481 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17482 msgstr ""
17483 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17484 "\n"
17485 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17488 msgid "&Discard"
17489 msgstr "&Forkast"
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17492 msgid "Saving all documents..."
17493 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17496 msgid "All documents saved."
17497 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17500 #, c-format
17501 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17502 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17505 msgid "off"
17506 msgstr "av"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17509 msgid "auto"
17510 msgstr "auto"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17513 #, c-format
17514 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17518 #, c-format
17519 msgid "%1$s unknown command!"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17523 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17524 msgid "LaTeX Source"
17525 msgstr "LaTeX kildekode"
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17528 msgid "DocBook Source"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Literate Source"
17534 msgstr "LaTeX kildekode"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17537 msgid " (changed)"
17538 msgstr " (endret)"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17541 msgid " (read only)"
17542 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Close File"
17547 msgstr "Lukk"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Hide tab"
17552 msgstr "delta"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Close tab"
17557 msgstr "Lukk"
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Wrap Float Settings"
17562 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17565 msgid "Click to detach"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17569 #, fuzzy
17570 msgid "No Documents Open!"
17571 msgstr "Intet åpent dokument!"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
17576 msgid "No Document Open!"
17577 msgstr "Intet åpent dokument!"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17580 msgid "Plain Text"
17581 msgstr "Bare tekst"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17584 msgid "Plain Text, Join Lines"
17585 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17588 msgid "Master Document"
17589 msgstr "Hoveddokument"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Other floats: "
17594 msgstr "Andre font innstillinger"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
17597 msgid "Open Navigator..."
17598 msgstr ""
17599
17600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Other Lists"
17603 msgstr "Andre font innstillinger"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
17606 msgid "No Table of contents"
17607 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
17610 #, fuzzy
17611 msgid " (auto)"
17612 msgstr "akutt aksent \\acute"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
17615 msgid "No Branch in Document!"
17616 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
17619 #, fuzzy
17620 msgid "No action defined!"
17621 msgstr "Gå til neste endring"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17624 msgid "space"
17625 msgstr "mellomrom"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17630 msgid "Invalid filename"
17631 msgstr "Ugyldig filnavn"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17634 msgid ""
17635 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17636 "characters:\n"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17640 msgid "Could not update TeX information"
17641 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17644 #, c-format
17645 msgid "The script `%s' failed."
17646 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17647
17648 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
17649 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17650 msgid ""
17651 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17652 "file through LaTeX: "
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/insets/Inset.cpp:312
17656 msgid "Opened inset"
17657 msgstr "Åpnet inset"
17658
17659 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17660 msgid "Keys must be unique!"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17664 #, c-format
17665 msgid ""
17666 "The key %1$s already exists,\n"
17667 "it will be changed to %2$s."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
17671 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17672 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17673
17674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17675 msgid "Export Warning!"
17676 msgstr "Eksport-advarsel!"
17677
17678 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
17679 msgid ""
17680 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17681 "BibTeX will be unable to find them."
17682 msgstr ""
17683 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17684 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17685
17686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17687 msgid ""
17688 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17689 "BibTeX will be unable to find it."
17690 msgstr ""
17691 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17692 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17693
17694 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17695 #, fuzzy
17696 msgid "simple frame"
17697 msgstr "inset ramme"
17698
17699 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17700 #, fuzzy
17701 msgid "frameless"
17702 msgstr "Uten ramme"
17703
17704 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17705 msgid "simple frame, page breaks"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17709 #, fuzzy
17710 msgid "oval, thin"
17711 msgstr "Avrundet, tynn"
17712
17713 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17714 #, fuzzy
17715 msgid "oval, thick"
17716 msgstr "Avrundet, tykk"
17717
17718 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17719 msgid "drop shadow"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17723 #, fuzzy
17724 msgid "shaded background"
17725 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17726
17727 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17728 #, fuzzy
17729 msgid "double frame"
17730 msgstr "dobbel"
17731
17732 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17733 msgid "Opened Box Inset"
17734 msgstr "Åpnet box inset"
17735
17736 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17737 msgid "Box"
17738 msgstr "Boks|B"
17739
17740 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17741 msgid "Opened Branch Inset"
17742 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17743
17744 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17745 msgid "Branch: "
17746 msgstr "Gren: "
17747
17748 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Undef: "
17751 msgstr "Ref: "
17752
17753 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
17754 #, fuzzy
17755 msgid "branch"
17756 msgstr "Dokumentgren"
17757
17758 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Opened Caption Inset"
17761 msgstr "Åpen programlisting"
17762
17763 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
17764 #, c-format
17765 msgid "Sub-%1$s"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17769 #, fuzzy
17770 msgid "not cited"
17771 msgstr "beskyttet"
17772
17773 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17774 msgid "Left-click to collapse the inset"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17778 msgid "Left-click to open the inset"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17782 #, fuzzy
17783 msgid "LaTeX Command: "
17784 msgstr "TeX-kode: "
17785
17786 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17787 #, fuzzy
17788 msgid "InsetCommand Error: "
17789 msgstr "Register-kommando:"
17790
17791 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Incompatible command name."
17794 msgstr "Ikke komplett kommando"
17795
17796 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17797 #, fuzzy
17798 msgid "InsetCommandParams Error: "
17799 msgstr "Register-kommando:"
17800
17801 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17802 msgid "Attempt to change type of parameters."
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17806 #, fuzzy
17807 msgid "InsetCommandParams error: "
17808 msgstr "Register-kommando:"
17809
17810 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17811 msgid "Can't find LatexCommand line."
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17815 #, fuzzy
17816 msgid "InsetCommandParams: "
17817 msgstr "Register-kommando:"
17818
17819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Unknown parameter name: "
17822 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17823
17824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17825 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17829 msgid "Opened ERT Inset"
17830 msgstr "Åpnet ERT inset"
17831
17832 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Opened Environment Inset: "
17835 msgstr "Åpnet text inset"
17836
17837 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
17838 #, c-format
17839 msgid "External template %1$s is not installed"
17840 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17841
17842 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Opened Flex Inset"
17845 msgstr "Åpnet text inset"
17846
17847 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
17848 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
17849 msgid "float: "
17850 msgstr "flytende: "
17851
17852 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
17853 msgid "Opened Float Inset"
17854 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17855
17856 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
17857 #, fuzzy
17858 msgid "float"
17859 msgstr "flytende: "
17860
17861 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
17862 msgid " (sideways)"
17863 msgstr "Rotér 90°"
17864
17865 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
17866 #, fuzzy
17867 msgid "subfloat: "
17868 msgstr "flytende: "
17869
17870 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17871 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17872 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17873
17874 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17875 #, c-format
17876 msgid "List of %1$s"
17877 msgstr "Liste over %1$s"
17878
17879 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17880 msgid "Opened Footnote Inset"
17881 msgstr "Åpnet fotnote"
17882
17883 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17884 msgid "footnote"
17885 msgstr "fotnote"
17886
17887 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17888 #, c-format
17889 msgid ""
17890 "Could not copy the file\n"
17891 "%1$s\n"
17892 "into the temporary directory."
17893 msgstr ""
17894 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17895 "%1$s\n"
17896 "inn i midlertidig mappe."
17897
17898 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17899 #, c-format
17900 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17901 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17902
17903 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
17904 #, c-format
17905 msgid "Graphics file: %1$s"
17906 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17907
17908 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17910 msgid " (embedded)"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17914 msgid "Verbatim Input"
17915 msgstr "Sett inn Verbatim"
17916
17917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Verbatim Input*"
17920 msgstr "Sett inn Verbatim"
17921
17922 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17923 msgid "Recursive input"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17927 #, c-format
17928 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17932 #, c-format
17933 msgid ""
17934 "Included file `%1$s'\n"
17935 "has textclass `%2$s'\n"
17936 "while parent file has textclass `%3$s'."
17937 msgstr ""
17938 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17939 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17940 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17941
17942 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17943 msgid "Different textclasses"
17944 msgstr "Ulike tekstklasser"
17945
17946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17947 #, fuzzy, c-format
17948 msgid ""
17949 "Included file `%1$s'\n"
17950 "uses module `%2$s'\n"
17951 "which is not used in parent file."
17952 msgstr ""
17953 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17954 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17955 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17956
17957 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Module not found"
17960 msgstr "Fil ikke funnet"
17961
17962 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17963 msgid "Index"
17964 msgstr "Register"
17965
17966 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Information regarding "
17969 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17970
17971 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Unknown Info: "
17974 msgstr "Ukjent ord:"
17975
17976 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17977 #, fuzzy
17978 msgid "yes"
17979 msgstr "Stiler"
17980
17981 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17982 #, fuzzy
17983 msgid "no"
17984 msgstr "Angre"
17985
17986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17987 #, fuzzy
17988 msgid "No menu entry for "
17989 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
17990
17991 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Unknown buffer info"
17994 msgstr "Ukjent bruker"
17995
17996 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17997 msgid "Label names must be unique!"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18001 #, c-format
18002 msgid ""
18003 "The label %1$s already exists,\n"
18004 "it will be changed to %2$s."
18005 msgstr ""
18006
18007 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18008 msgid "DUPLICATE: "
18009 msgstr ""
18010
18011 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18012 msgid "Opened Listing Inset"
18013 msgstr "Åpen programlisting"
18014
18015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18016 #, fuzzy
18017 msgid "A value is expected."
18018 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18019
18020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18026 msgid "Unbalanced braces!"
18027 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18028
18029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18030 msgid "Please specify true or false."
18031 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18032
18033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18034 msgid "Only true or false is allowed."
18035 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18036
18037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18038 msgid "Please specify an integer value."
18039 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18040
18041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18042 msgid "An integer is expected."
18043 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18044
18045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18046 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18047 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18048
18049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18050 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18051 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18052
18053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18054 #, c-format
18055 msgid "Please specify one of %1$s."
18056 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18057
18058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18059 #, c-format
18060 msgid "Try one of %1$s."
18061 msgstr "Prøv en av %1s."
18062
18063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18064 #, c-format
18065 msgid "I guess you mean %1$s."
18066 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18067
18068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18069 #, c-format
18070 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18071 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18072
18073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18074 #, c-format
18075 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18076 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18077
18078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18079 msgid ""
18080 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18081 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18082
18083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18084 msgid ""
18085 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18086 "trblTRBL"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18090 msgid ""
18091 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18092 "right, bottom left and top left corner."
18093 msgstr ""
18094 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18095 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18096
18097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18098 msgid "Enter something like \\color{white}"
18099 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18100
18101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18102 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18103 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18104
18105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18106 msgid "auto, last or a number"
18107 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18108
18109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18110 #, fuzzy
18111 msgid ""
18112 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18113 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18114 "defining a listing inset)"
18115 msgstr ""
18116 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18117 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18118
18119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18120 #, fuzzy
18121 msgid ""
18122 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18123 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18124 "a listing inset)"
18125 msgstr ""
18126 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18127 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18128
18129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18130 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18131 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18132
18133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18134 #, c-format
18135 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18136 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18137
18138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18139 #, fuzzy, c-format
18140 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18141 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18142
18143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18144 #, c-format
18145 msgid "Parameter %1$s: "
18146 msgstr "Parameter %1$s: "
18147
18148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18149 #, c-format
18150 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18151 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18152
18153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18154 #, c-format
18155 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18156 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18157
18158 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18161 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18162
18163 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18164 #, fuzzy
18165 msgid "line break"
18166 msgstr "Linjeskift|i"
18167
18168 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
18169 #, fuzzy
18170 msgid "New Page"
18171 msgstr "Blank side"
18172
18173 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
18174 msgid "Clear Page"
18175 msgstr "Blank side"
18176
18177 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
18178 msgid "Clear Double Page"
18179 msgstr "Dobbelt blank side"
18180
18181 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Nom"
18184 msgstr "Nei"
18185
18186 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18187 msgid "Note[[InsetNote]]"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18191 msgid "Greyed out"
18192 msgstr "Grået ut"
18193
18194 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Opened Note Inset"
18197 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18198
18199 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18202 msgstr "Åpen programlisting"
18203
18204 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18205 msgid "BROKEN: "
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18209 msgid "Ref: "
18210 msgstr "Ref: "
18211
18212 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18213 msgid "Equation"
18214 msgstr "Ligning"
18215
18216 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18217 msgid "EqRef: "
18218 msgstr "Formelref: "
18219
18220 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18221 msgid "Page Number"
18222 msgstr "Sidetall"
18223
18224 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18225 msgid "Page: "
18226 msgstr "Side: "
18227
18228 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18229 msgid "Textual Page Number"
18230 msgstr "Sidetall"
18231
18232 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18233 #, fuzzy
18234 msgid "TextPage: "
18235 msgstr "Side: "
18236
18237 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Standard+Textual Page"
18240 msgstr "Sidetall"
18241
18242 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Ref+Text: "
18245 msgstr "Tekst:"
18246
18247 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18248 msgid "PrettyRef"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18252 #, fuzzy
18253 msgid "FormatRef: "
18254 msgstr "Forma&t:"
18255
18256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18257 #, fuzzy
18258 msgid "Interword Space"
18259 msgstr "Ordmellomrom|O"
18260
18261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Protected Space"
18264 msgstr "Hardt mellomrom"
18265
18266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Thin Space"
18269 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18270
18271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18272 msgid "Quad Space"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18276 msgid "QQuad Space"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Enspace"
18282 msgstr "mellomrom"
18283
18284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Enskip"
18287 msgstr "nsim"
18288
18289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Negative Thin Space"
18292 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18293
18294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Protected Horizontal Fill"
18297 msgstr "Vannrettt fyll"
18298
18299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18302 msgstr "Vannrettt fyll"
18303
18304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18307 msgstr "Vannrettt fyll"
18308
18309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18310 #, fuzzy, c-format
18311 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18312 msgstr "Vannrett linje"
18313
18314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18315 #, fuzzy, c-format
18316 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18317 msgstr "Hardt mellomrom"
18318
18319 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Unknown TOC type"
18322 msgstr "Ukjent bruker"
18323
18324 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
18325 msgid "Opened table"
18326 msgstr "Åpen tabell"
18327
18328 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18329 msgid "Error setting multicolumn"
18330 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
18331
18332 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4231
18333 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18334 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
18335
18336 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18337 msgid "Opened Text Inset"
18338 msgstr "Åpnet text inset"
18339
18340 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18341 msgid "Vertical Space"
18342 msgstr "Loddrett avstand"
18343
18344 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18345 msgid "wrap: "
18346 msgstr "tekstbryting: "
18347
18348 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Opened Wrap Inset"
18351 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18352
18353 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18354 #, fuzzy
18355 msgid "wrap"
18356 msgstr "tekstbryting: "
18357
18358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18359 msgid "Not shown."
18360 msgstr "Vises ikke."
18361
18362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18363 msgid "Loading..."
18364 msgstr "Leser..."
18365
18366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18367 msgid "Converting to loadable format..."
18368 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18369
18370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18371 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18372 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18373
18374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18375 msgid "Scaling etc..."
18376 msgstr "Skalering etc..."
18377
18378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18379 msgid "Ready to display"
18380 msgstr "Klar for visning"
18381
18382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18383 msgid "No file found!"
18384 msgstr "Ingen fil funnet!"
18385
18386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18387 msgid "Error converting to loadable format"
18388 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18389
18390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18391 msgid "Error loading file into memory"
18392 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18393
18394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18395 msgid "Error generating the pixmap"
18396 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18397
18398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18399 msgid "No image"
18400 msgstr "Intet bilde"
18401
18402 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18403 msgid "Preview loading"
18404 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18405
18406 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18407 msgid "Preview ready"
18408 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18409
18410 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18411 msgid "Preview failed"
18412 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18413
18414 #: src/lengthcommon.cpp:37
18415 msgid "sp"
18416 msgstr "sp"
18417
18418 #: src/lengthcommon.cpp:37
18419 msgid "pt"
18420 msgstr "pt"
18421
18422 #: src/lengthcommon.cpp:37
18423 msgid "bp"
18424 msgstr "bp"
18425
18426 #: src/lengthcommon.cpp:37
18427 msgid "dd"
18428 msgstr "dd"
18429
18430 #: src/lengthcommon.cpp:37
18431 msgid "mm"
18432 msgstr "mm"
18433
18434 #: src/lengthcommon.cpp:37
18435 msgid "pc"
18436 msgstr "pc"
18437
18438 #: src/lengthcommon.cpp:38
18439 msgid "cc[[unit of measure]]"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/lengthcommon.cpp:38
18443 msgid "cm"
18444 msgstr "cm"
18445
18446 #: src/lengthcommon.cpp:38
18447 msgid "ex"
18448 msgstr "ex"
18449
18450 #: src/lengthcommon.cpp:38
18451 msgid "em"
18452 msgstr "em"
18453
18454 #: src/lengthcommon.cpp:39
18455 msgid "Text Width %"
18456 msgstr "Tekstbredde %"
18457
18458 #: src/lengthcommon.cpp:39
18459 msgid "Column Width %"
18460 msgstr "Kolonnebredde %"
18461
18462 #: src/lengthcommon.cpp:39
18463 msgid "Page Width %"
18464 msgstr "Sidebredde %"
18465
18466 #: src/lengthcommon.cpp:39
18467 msgid "Line Width %"
18468 msgstr "Linjelengde %"
18469
18470 #: src/lengthcommon.cpp:40
18471 msgid "Text Height %"
18472 msgstr "Teksthøyde %"
18473
18474 #: src/lengthcommon.cpp:40
18475 msgid "Page Height %"
18476 msgstr "Sidehøyde %"
18477
18478 #: src/lyxfind.cpp:115
18479 msgid "Search error"
18480 msgstr "Søkefeil"
18481
18482 #: src/lyxfind.cpp:115
18483 msgid "Search string is empty"
18484 msgstr "Ingenting å finne"
18485
18486 #: src/lyxfind.cpp:299
18487 msgid "String has been replaced."
18488 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18489
18490 #: src/lyxfind.cpp:302
18491 msgid " strings have been replaced."
18492 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18493
18494 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18495 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18496 #, c-format
18497 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18501 #, c-format
18502 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18506 msgid "Only one row"
18507 msgstr "Bare én rad"
18508
18509 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18510 msgid "Only one column"
18511 msgstr "Bare én kolonne"
18512
18513 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18514 msgid "No hline to delete"
18515 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18516
18517 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18518 msgid "No vline to delete"
18519 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18520
18521 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18522 #, fuzzy, c-format
18523 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18524 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18525
18526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18527 #, fuzzy
18528 msgid "No number"
18529 msgstr "Nummerert"
18530
18531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Number"
18534 msgstr "Nummerert"
18535
18536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18537 #, c-format
18538 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18542 #, c-format
18543 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18547 #, c-format
18548 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18552 msgid "create new math text environment ($...$)"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18556 #, fuzzy
18557 msgid "entered math text mode (textrm)"
18558 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18559
18560 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18561 msgid "Standard[[mathref]]"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18565 #, fuzzy
18566 msgid "optional"
18567 msgstr "Vannrett"
18568
18569 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18570 #, fuzzy
18571 msgid "TeX"
18572 msgstr "LaTeX"
18573
18574 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18575 #, fuzzy
18576 msgid "math macro"
18577 msgstr "matte bakgrunn"
18578
18579 #: src/output.cpp:37
18580 #, c-format
18581 msgid ""
18582 "Could not open the specified document\n"
18583 "%1$s."
18584 msgstr ""
18585 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18586 "%1$s."
18587
18588 #: src/output_plaintext.cpp:136
18589 msgid "Abstract: "
18590 msgstr "Sammendrag: "
18591
18592 #: src/output_plaintext.cpp:148
18593 msgid "References: "
18594 msgstr "Referanser: "
18595
18596 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18597 msgid "All files (*)"
18598 msgstr "Alle filer (*)"
18599
18600 #: src/support/Package.cpp:441
18601 msgid "LyX binary not found"
18602 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
18603
18604 #: src/support/Package.cpp:442
18605 #, c-format
18606 msgid ""
18607 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/support/Package.cpp:561
18611 #, c-format
18612 msgid ""
18613 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18614 "\t%1$s\n"
18615 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18616 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18620 msgid "File not found"
18621 msgstr "Fil ikke funnet"
18622
18623 #: src/support/Package.cpp:643
18624 #, c-format
18625 msgid ""
18626 "Invalid %1$s switch.\n"
18627 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/support/Package.cpp:670
18631 #, c-format
18632 msgid ""
18633 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18634 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/support/Package.cpp:694
18638 #, c-format
18639 msgid ""
18640 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18641 "%2$s is not a directory."
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/support/Package.cpp:696
18645 msgid "Directory not found"
18646 msgstr "Folder ikke funnet"
18647
18648 #: src/support/debug.cpp:40
18649 msgid "Program initialisation"
18650 msgstr "Initialisering av programmet"
18651
18652 #: src/support/debug.cpp:41
18653 msgid "Keyboard events handling"
18654 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18655
18656 #: src/support/debug.cpp:42
18657 msgid "GUI handling"
18658 msgstr "GUI håndtering"
18659
18660 #: src/support/debug.cpp:43
18661 msgid "Lyxlex grammar parser"
18662 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18663
18664 #: src/support/debug.cpp:44
18665 msgid "Configuration files reading"
18666 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18667
18668 #: src/support/debug.cpp:45
18669 msgid "Custom keyboard definition"
18670 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18671
18672 #: src/support/debug.cpp:46
18673 msgid "LaTeX generation/execution"
18674 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18675
18676 #: src/support/debug.cpp:47
18677 msgid "Math editor"
18678 msgstr "Matte editor"
18679
18680 #: src/support/debug.cpp:48
18681 msgid "Font handling"
18682 msgstr "Font håndtering"
18683
18684 #: src/support/debug.cpp:49
18685 msgid "Textclass files reading"
18686 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18687
18688 #: src/support/debug.cpp:50
18689 msgid "Version control"
18690 msgstr "Versjonskontroll"
18691
18692 #: src/support/debug.cpp:51
18693 msgid "External control interface"
18694 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18695
18696 #: src/support/debug.cpp:52
18697 msgid "Keep *roff temporary files"
18698 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18699
18700 #: src/support/debug.cpp:53
18701 msgid "User commands"
18702 msgstr "Bruker kommandoer"
18703
18704 #: src/support/debug.cpp:54
18705 msgid "The LyX Lexxer"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/support/debug.cpp:55
18709 msgid "Dependency information"
18710 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18711
18712 #: src/support/debug.cpp:56
18713 msgid "LyX Insets"
18714 msgstr "LyX \"insets\""
18715
18716 #: src/support/debug.cpp:57
18717 msgid "Files used by LyX"
18718 msgstr "Filer brukt av LyX"
18719
18720 #: src/support/debug.cpp:58
18721 msgid "Workarea events"
18722 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18723
18724 #: src/support/debug.cpp:59
18725 msgid "Insettext/tabular messages"
18726 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18727
18728 #: src/support/debug.cpp:60
18729 msgid "Graphics conversion and loading"
18730 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18731
18732 #: src/support/debug.cpp:61
18733 msgid "Change tracking"
18734 msgstr "Spore endringer"
18735
18736 #: src/support/debug.cpp:62
18737 #, fuzzy
18738 msgid "External template/inset messages"
18739 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18740
18741 #: src/support/debug.cpp:63
18742 msgid "RowPainter profiling"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/support/debug.cpp:64
18746 msgid "scrolling debugging"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/support/debug.cpp:65
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Math macros"
18752 msgstr "matte bakgrunn"
18753
18754 #: src/support/debug.cpp:66
18755 msgid "RTL/Bidi"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/support/filetools.cpp:247
18759 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18760 msgstr "nb"
18761
18762 #: src/support/os_win32.cpp:297
18763 msgid "System file not found"
18764 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18765
18766 #: src/support/os_win32.cpp:298
18767 msgid ""
18768 "Unable to load shfolder.dll\n"
18769 "Please install."
18770 msgstr ""
18771
18772 #: src/support/os_win32.cpp:303
18773 msgid "System function not found"
18774 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18775
18776 #: src/support/os_win32.cpp:304
18777 msgid ""
18778 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18779 "Don't know how to proceed. Sorry."
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/support/userinfo.cpp:45
18783 msgid "Unknown user"
18784 msgstr "Ukjent bruker"
18785
18786 #, fuzzy
18787 #~ msgid "Widgets"
18788 #~ msgstr "Bredde"
18789
18790 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18791 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18792
18793 #, fuzzy
18794 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18795 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
18796
18797 #, fuzzy
18798 #~ msgid "Links"
18799 #~ msgstr "Liste"
18800
18801 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18802 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
18803
18804 #~ msgid "Swap Rows|S"
18805 #~ msgstr "Bytt om rader"
18806
18807 #~ msgid "Swap Columns|w"
18808 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
18809
18810 #, fuzzy
18811 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18812 #~ msgstr ""
18813 #~ "Dokumentet %1$s\n"
18814 #~ "var uleselig."
18815
18816 #, fuzzy
18817 #~ msgid "true"
18818 #~ msgstr "Gate"
18819
18820 #, fuzzy
18821 #~ msgid "false"
18822 #~ msgstr "Tilfelle"
18823
18824 #, fuzzy
18825 #~ msgid "&float"
18826 #~ msgstr "flytende: "
18827
18828 #, fuzzy
18829 #~ msgid "Float"
18830 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
18831
18832 #~ msgid "S&ubfigure"
18833 #~ msgstr "S&ubfigur"
18834
18835 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18836 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18837
18838 #~ msgid "Ca&ption:"
18839 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18840
18841 #~ msgid "Databa&ses"
18842 #~ msgstr "Databa&ser"
18843
18844 #~ msgid "Show ERT inline"
18845 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18846
18847 #~ msgid "&Inline"
18848 #~ msgstr "&På linje"
18849
18850 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18851 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18852
18853 #~ msgid "Framed in box"
18854 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18855
18856 #~ msgid "&Shaded"
18857 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18858
18859 #~ msgid "Paper Size"
18860 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18861
18862 #~ msgid "C&enter"
18863 #~ msgstr "&Midstilt"
18864
18865 #~ msgid "&Colors"
18866 #~ msgstr "&Farger"
18867
18868 #~ msgid "C&opiers"
18869 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18870
18871 #~ msgid "&File formats"
18872 #~ msgstr "&Filformater"
18873
18874 #~ msgid "F&ormat:"
18875 #~ msgstr "F&ormat:"
18876
18877 #~ msgid "&GUI name:"
18878 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18879
18880 #~ msgid "External Applications"
18881 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18882
18883 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18884 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18885
18886 #~ msgid "Save/restore window position"
18887 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18888
18889 #~ msgid " every"
18890 #~ msgstr " hvert"
18891
18892 #~ msgid "Scrolling"
18893 #~ msgstr "Rullefelt"
18894
18895 #~ msgid "&URL:"
18896 #~ msgstr "&URL:"
18897
18898 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18899 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18900
18901 #~ msgid "&Units:"
18902 #~ msgstr "&Enhet:"
18903
18904 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18905 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18906
18907 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18908 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18909
18910 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18911 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18912
18913 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18914 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18915
18916 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18917 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
18918
18919 #, fuzzy
18920 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18921 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18922
18923 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18924 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18925
18926 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18927 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18928
18929 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18930 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18931
18932 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18933 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18934
18935 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18936 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18937
18938 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18939 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18940
18941 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18942 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18943
18944 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18945 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18946
18947 #~ msgid "Bahasa"
18948 #~ msgstr "Bahasa"
18949
18950 #~ msgid "Magyar"
18951 #~ msgstr "Ungarsk"
18952
18953 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18954 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18955
18956 #~ msgid "Count Words|W"
18957 #~ msgstr "Tell ord|T"
18958
18959 #, fuzzy
18960 #~ msgid "Framed|F"
18961 #~ msgstr "Innrammet"
18962
18963 #, fuzzy
18964 #~ msgid "Shaded|S"
18965 #~ msgstr "Skyggelagt"
18966
18967 #~ msgid "Insert URL"
18968 #~ msgstr "Sett inn URL"
18969
18970 #~ msgid "Can't load document class"
18971 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
18972
18973 #~ msgid ""
18974 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18975 #~ "loaded."
18976 #~ msgstr ""
18977 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
18978
18979 #~ msgid "Undefined character style"
18980 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
18981
18982 #~ msgid ""
18983 #~ "The document could not be converted\n"
18984 #~ "into the document class %1$s."
18985 #~ msgstr ""
18986 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
18987 #~ "til dokumentklassen %1$s."
18988
18989 #~ msgid "&Switch to document"
18990 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
18991
18992 #~ msgid ""
18993 #~ "Could not open the specified document\n"
18994 #~ "%1$s\n"
18995 #~ "due to the error: %2$s"
18996 #~ msgstr ""
18997 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
18998 #~ "%1$s\n"
18999 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19000
19001 #~ msgid "Formatting document..."
19002 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19003
19004 #~ msgid "Rectangular box"
19005 #~ msgstr "Rektangulær"
19006
19007 #~ msgid "Shadow box"
19008 #~ msgstr "Med skygge"
19009
19010 #~ msgid "Double box"
19011 #~ msgstr "Dobbel boks"
19012
19013 #~ msgid "Index Entry"
19014 #~ msgstr "Nøkkelord"
19015
19016 #~ msgid "Previous command"
19017 #~ msgstr "Forrige kommando"
19018
19019 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19020 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19021
19022 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19023 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19024
19025 #~ msgid "Copiers"
19026 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19027
19028 #, fuzzy
19029 #~ msgid "Boxed"
19030 #~ msgstr "Boks|B"
19031
19032 #~ msgid "ovalbox"
19033 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19034
19035 #~ msgid "Ovalbox"
19036 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19037
19038 #~ msgid "Shadowbox"
19039 #~ msgstr "Med skygge"
19040
19041 #~ msgid "Doublebox"
19042 #~ msgstr "Dobbel boks"
19043
19044 #, fuzzy
19045 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19046 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19047
19048 #, fuzzy
19049 #~ msgid "Unknown inset name: "
19050 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19051
19052 #~ msgid "Program Listing "
19053 #~ msgstr "Programlisting "
19054
19055 #~ msgid "Framed"
19056 #~ msgstr "Innrammet"
19057
19058 #~ msgid "Shaded"
19059 #~ msgstr "Skyggelagt"
19060
19061 #, fuzzy
19062 #~ msgid "theorem"
19063 #~ msgstr "Teorem"
19064
19065 #, fuzzy
19066 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19067 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19068
19069 #~ msgid "Url: "
19070 #~ msgstr "Url: "
19071
19072 #~ msgid "HtmlUrl: "
19073 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19074
19075 #, fuzzy
19076 #~ msgid "CharStyle: "
19077 #~ msgstr "Endring: "
19078
19079 #~ msgid "Default (outer)"
19080 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19081
19082 #~ msgid "Outer"
19083 #~ msgstr "Ytre"
19084
19085 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19086 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19087
19088 #~ msgid "%1$d words in selection."
19089 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19090
19091 #~ msgid "%1$d words in document."
19092 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19093
19094 #~ msgid "One word in selection."
19095 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19096
19097 #~ msgid "One word in document."
19098 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19099
19100 #~ msgid "Encoding error"
19101 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19102
19103 #~ msgid "&Right"
19104 #~ msgstr "&Høyre"
19105
19106 #~ msgid "&Load"
19107 #~ msgstr "&Les inn"
19108
19109 #~ msgid "To &file:"
19110 #~ msgstr "Til &fil:"
19111
19112 #~ msgid "Co&pies:"
19113 #~ msgstr "Kopier:"
19114
19115 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19116 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19117
19118 #~ msgid "Printer &name:"
19119 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19120
19121 #, fuzzy
19122 #~ msgid "Columns "
19123 #~ msgstr "Kolonner"
19124
19125 #, fuzzy
19126 #~ msgid "Overprint "
19127 #~ msgstr "Overskrive"
19128
19129 #~ msgid "Font st&yle:"
19130 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19131
19132 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19133 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19134
19135 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19136 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
19137
19138 #~ msgid "&Type:"
19139 #~ msgstr "&Type:"
19140
19141 #~ msgid "columns "
19142 #~ msgstr "kolonner "
19143
19144 #~ msgid "Corollary_"
19145 #~ msgstr "Korollar"
19146
19147 #~ msgid "Definition. "
19148 #~ msgstr "Definisjon. "
19149
19150 #~ msgid "Example. "
19151 #~ msgstr "Eksempel. "
19152
19153 #~ msgid "Fact. "
19154 #~ msgstr "Faktum. "
19155
19156 #~ msgid "Proof. "
19157 #~ msgstr "Bevis. "
19158
19159 #~ msgid "note: "
19160 #~ msgstr "notis: "
19161
19162 #~ msgid "Placement:"
19163 #~ msgstr "Plassering:"
19164
19165 #~ msgid "default"
19166 #~ msgstr "standard"
19167
19168 #~ msgid "Toc"
19169 #~ msgstr "Innhold"