1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-26 00:29+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
43 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
47 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
52 msgid "LyX: Enter text"
53 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
61 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
62 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
64 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
65 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
66 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
67 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
68 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
69 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
70 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
71 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
73 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:149
74 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
75 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
80 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
81 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
83 #: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
84 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
85 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
86 #: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
87 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
90 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
96 msgid "The bibliography key"
97 msgstr "Referansenøkkel"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
100 msgid "The label as it appears in the document"
101 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Referansestil"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib-&stil:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
149 msgid "S&ectioned bibliography"
150 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
157 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
162 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
165 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
179 msgstr "&Se igjennom..."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
182 msgid "Add bibliography to the table of contents"
183 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
186 msgid "Add bibliography to &TOC"
187 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
190 msgid "This bibliography section contains..."
191 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
198 msgid "all cited references"
199 msgstr "all siterte referanser"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
202 msgid "all uncited references"
203 msgstr "alle usiterte referanser"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
206 msgid "all references"
207 msgstr "alle referanser"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
210 msgid "Choose a style file"
211 msgstr "Velg en stilfil"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
214 msgid "Remove the selected database"
215 msgstr "Fjern den valgte databasen"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
222 msgid "Add a BibTeX database file"
223 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
227 msgstr "&Legg til..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
230 msgid "BibTeX database to use"
231 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
234 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
238 msgid "The BibTeX style"
239 msgstr "BibTeX stilen"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "Fjern den valgte databasen"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
251 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Fjern den valgte databasen"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
266 msgid "Check this if the box should break across pages"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
271 msgid "Allow &page breaks"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
275 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
280 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
281 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
285 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
291 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
297 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
306 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
348 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:648
350 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
351 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
353 msgstr "&Tilbakestill"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
357 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:698 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
363 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
375 msgstr "&Indre boks:"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
396 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
397 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
410 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
420 msgid "Supported box types"
421 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
424 msgid "&Available branches:"
425 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
428 msgid "Select your branch"
429 msgstr "Velg dokumentgren"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
432 msgid "Add a new branch to the list"
433 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
436 msgid "A&vailable Branches:"
437 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
444 msgid "Remove the selected branch"
445 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
454 msgid "Toggle the selected branch"
455 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
458 msgid "(&De)activate"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
462 msgid "Define or change background color"
463 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
466 msgid "Alter Co&lor..."
467 msgstr "&Endre farge..."
469 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
474 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
484 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
491 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
502 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
536 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
541 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
546 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
547 msgid "&Custom Bullet:"
548 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
560 msgid "Go to next change"
561 msgstr "Gå til neste endring"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgstr "&Neste endring"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
568 msgid "Accept this change"
569 msgstr "Aksepter denne endringen"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
576 msgid "Reject this change"
577 msgstr "Forkast denne endringen"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
609 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
633 msgid "Never Toggled"
634 msgstr "Flippes ikke"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgstr "Fontstørrelse"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
643 msgid "Other font settings"
644 msgstr "Andre font innstillinger"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
647 msgid "Always Toggled"
648 msgstr "Flippes alltid"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
655 msgid "toggle font on all of the above"
656 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgstr "Flipp alle av/på"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
663 msgid "Apply each change automatically"
664 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
667 msgid "Apply changes immediately"
668 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:719
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
673 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
676 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
681 msgid "Move the selected citation up"
682 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
685 msgid "Move the selected citation down"
686 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
697 msgid "&Selected Citations:"
698 msgstr "&Valgte referanser:"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
701 msgid "A&vailable Citations:"
702 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
705 msgid "Search Citation"
706 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
718 msgid "Search Field:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
725 msgstr "Alle filer (*)"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
728 msgid "Regular E&xpression"
729 msgstr "Regulært uttrykk"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
736 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
737 msgid "All Entry Types"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
741 msgid "Case Se&nsitive"
742 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
749 msgid "Natbib citation style to use"
750 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
753 msgid "Citation st&yle:"
754 msgstr "Siteringsstil:"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
757 msgid "List all authors"
758 msgstr "Vis alle forfatterne"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
761 msgid "Full aut&hor list"
762 msgstr "Komplett forfatterliste"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
765 msgid "Force upper case in citation"
766 msgstr "Store bokstaver i referansen"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
769 msgid "&Force upper case"
770 msgstr "Store bokstaver"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
774 msgstr "&Tekst etter:"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
777 msgid "Text to place after citation"
778 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
781 msgid "Text &before:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
785 msgid "Text to place before citation"
786 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
792 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
793 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:162
794 msgid "Insert the delimiters"
795 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
801 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
811 msgid "Match delimiter types"
812 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
815 msgid "&Keep matched"
818 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
819 msgid "Reset to the default settings for the document class"
820 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
823 msgid "Use Class Defaults"
824 msgstr "Bruk std. for klassen"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
827 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
828 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
830 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
831 msgid "Save as Document Defaults"
832 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
834 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
838 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
839 msgid "Show ERT button only"
840 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
842 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
846 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
847 msgid "Show ERT contents"
848 msgstr "Vis ERT innhold"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
854 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
856 msgid "EmbeddedFiles"
857 msgstr "Inkluderte objekter|n"
859 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
860 msgid "Extra embedded files:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
888 msgid "Edit the file externally"
889 msgstr "Rediger filen eksternt"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
892 msgid "&Edit File..."
893 msgstr "Rediger fil..."
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
896 msgid "Select a file"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelige maler"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
927 msgid "Screen display"
928 msgstr "Visning på skjermen"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
931 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:541
932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:546
938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:551
944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
945 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
951 msgstr "Forhåndsvisning"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:519
957 msgid "Percentage to scale by in LyX"
958 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:562
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
974 msgid "Display image in LyX"
975 msgstr "Vis bilde i LyX"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:254
989 msgid "Angle to rotate image by"
990 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:226
996 msgid "The origin of the rotation"
997 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:138
1013 msgid "Height of image in output"
1014 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1017 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1018 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1022 msgid "&Maintain aspect ratio"
1023 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:104
1027 msgid "Width of image in output"
1028 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:444
1036 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1037 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:447
1041 msgid "&Get from File"
1042 msgstr "&Les fra fil"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:316
1046 msgid "Clip to bounding box values"
1047 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:319
1051 msgid "Clip to &bounding box"
1052 msgstr "Klipp til ramma"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:352
1056 msgid "&Left bottom:"
1057 msgstr "Venstre nederst"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1062 msgstr "Høyre øverst"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1074 msgstr "Innstillinger"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1078 msgstr "Innstillinger:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1090 msgid "Use &default placement"
1091 msgstr "Bruk standard plassering"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1094 msgid "Advanced Placement Options"
1095 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1098 msgid "&Top of page"
1099 msgstr "Øverst på siden"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1102 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1103 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1106 msgid "Here de&finitely"
1107 msgstr "Her, uansett"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1110 msgid "&Here if possible"
1111 msgstr "&Her, om mulig"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1114 msgid "&Page of floats"
1115 msgstr "Side med \"floats\""
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1118 msgid "&Bottom of page"
1119 msgstr "Nederst på siden"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1122 msgid "&Span columns"
1123 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1126 msgid "&Rotate sideways"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1135 msgstr "Sk&alert (%):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1138 msgid "&Typewriter:"
1139 msgstr "&Maskinskrift:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1148 msgstr "Sk&alert (%):"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1151 msgid "&Sans Serif:"
1152 msgstr "&Sans Serif:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1155 msgid "Use &Old Style Figures"
1156 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1159 msgid "Use true S&mall Caps"
1160 msgstr "Bruk &kapitéler"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1163 msgid "&Default Family:"
1164 msgstr "Standard familie:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1168 msgstr "&Basis størrelse:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62
1175 msgid "Select an image file"
1176 msgstr "Velg en bildefil"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1180 msgstr "Størrelse på trykk"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1184 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1187 msgid "Set &height:"
1188 msgstr "Sett &høyde:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 msgid "&Scale Graphics (%):"
1192 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:168
1195 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1200 msgstr "Sett &bredde:"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1203 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1207 msgid "Rotate Graphics"
1208 msgstr "Snu grafikk"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1211 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1212 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1215 msgid "Ro&tate after scaling"
1216 msgstr "Vri etter skalering"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:229
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:257
1223 msgid "A&ngle (Degrees):"
1224 msgstr "&Vinkel (grader):"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1228 msgid "File name of image"
1229 msgstr "Filnavn for bildet"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:421
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:455
1246 msgid "LaTe&X and LyX options"
1247 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:470
1250 msgid "Sho&w in LyX"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:522
1254 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1255 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1258 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1259 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1262 msgid "Don't un&zip on export"
1263 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:613
1267 msgid "Additional LaTeX options"
1268 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
1271 msgid "LaTeX &options:"
1272 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1276 msgstr "Kladdemodus"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1282 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1283 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1287 msgid "..............."
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1299 msgid "Supported spacing types"
1300 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1304 msgid "Inter-word space"
1305 msgstr "Ordmellomrom|O"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1310 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1314 msgid "Negative thin space"
1315 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1318 msgid "Enspace (0.5 em)"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1326 msgid "QQuad (2 em)"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:98
1330 msgid "Horizontal Fill"
1331 msgstr "Vannrettt fyll"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1338 msgstr "Brukerdefinert"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1345 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1346 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1350 msgid "&Fill Pattern:"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153
1359 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1360 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1364 msgid "Specify the link target"
1365 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1372 msgid "Link to the web or to every other target"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1381 msgid "Link to an email address"
1382 msgstr "E-postadressen din"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1391 msgid "Link to a file"
1392 msgstr "Skriv til fil"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1402 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1408 msgid "Name associated with the URL"
1409 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1422 msgid "Listing Parameters"
1423 msgstr "«Listing» parametre"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1426 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1427 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1431 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1432 msgid "&Bypass validation"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1437 msgstr "&Figurtekst:"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1441 msgstr "&Referansemerke:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1444 msgid "Mo&re parameters"
1445 msgstr "Fler ¶metre"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1448 msgid "Underline spaces in generated output"
1449 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1452 msgid "&Mark spaces in output"
1453 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1456 msgid "Show LaTeX preview"
1457 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1460 msgid "&Show preview"
1461 msgstr "&Forhåndsvisning"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1464 msgid "File name to include"
1465 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1468 msgid "&Include Type:"
1469 msgstr "&Innkluderingsform:"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
1484 msgid "Program Listing"
1485 msgstr "Programlisting"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1488 msgid "Edit the file"
1489 msgstr "Rediger filen"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1495 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1496 msgid "Document &class:"
1497 msgstr "Dokument&klasse:"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
1510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
1523 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
1527 msgid "&Postscript driver:"
1528 msgstr "Postscript&driver:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
1532 msgstr "&Innstillinger:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
1535 msgid "Click to select a local document class definition file"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
1540 msgid "&Select Local Layout..."
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1550 msgid "Language &Default"
1551 msgstr "LaTeX standard"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1559 msgid "&Quote Style:"
1560 msgstr "Siteringsstil:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:291
1563 #: src/insets/InsetListings.cpp:244 src/insets/InsetListings.cpp:246
1567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1568 msgid "&Main Settings"
1569 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1576 msgid "The content's base font size"
1577 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1581 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1584 msgid "The content's base font style"
1585 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1589 msgid "Font Famil&y:"
1590 msgstr "Fontfamilie"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1593 msgid "Use extended character table"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1598 msgid "&Extended character table"
1599 msgstr "Udefinert tekststil"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1602 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1603 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1607 msgid "Space i&n string as symbol"
1608 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1611 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1612 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1615 msgid "S&pace as symbol"
1616 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1619 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1620 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1623 msgid "&Break long lines"
1624 msgstr "&Bryt lange linjer"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1628 msgstr "Plassering:"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1631 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1632 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1635 msgid "Check for floating listings"
1636 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1640 msgstr "&Flytende (Float)"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1643 msgid "Check for inline listings"
1644 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1647 msgid "&Inline listing"
1648 msgstr "L&isting i tekst"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1652 msgstr "&Plassering:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1655 msgid "Line numbering"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1659 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1660 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1663 msgid "Choose the font size for line numbers"
1664 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1668 msgstr "Skriftstør&relse:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1675 msgid "Difference between two numbered lines"
1676 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1683 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1684 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1695 msgid "Select the programming language"
1696 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1704 msgstr "&Siste linje:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1707 msgid "The last line to be printed"
1708 msgstr "Siste linje som listes ut"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1711 msgid "The first line to be printed"
1712 msgstr "Første linje som listes ut"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1715 msgid "Fi&rst line:"
1716 msgstr "Fø&rste linje:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1723 msgid "More Parameters"
1724 msgstr "Fler parametre"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1727 msgid "Feedback window"
1728 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1731 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1733 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1736 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1737 msgid "Copy to Clip&board"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1741 msgid "Update the display"
1742 msgstr "Oppdater log"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1750 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1751 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1754 msgid "&Default Margins"
1755 msgstr "Standard marger"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1775 msgstr "Avstand til topptekst:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1778 msgid "Head &height:"
1779 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1783 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1787 msgid "&Column Sep:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1794 msgid "Number of rows"
1795 msgstr "Antall rader"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1806 msgid "Number of columns"
1807 msgstr "Antall kolonner"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1815 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1816 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1819 msgid "Vertical alignment"
1820 msgstr "Loddrett justering"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1827 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1828 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1831 msgid "&Horizontal:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1835 msgid "&Use AMS math package automatically"
1836 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1839 msgid "Use AMS &math package"
1840 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1843 msgid "Use esint package &automatically"
1844 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1847 msgid "Use &esint package"
1848 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1852 msgstr "Sortér som:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1855 msgid "&Description:"
1856 msgstr "Beskrivelse"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1867 msgid "LyX internal only"
1868 msgstr "Kun internt i LyX"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1875 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1876 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1882 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1883 msgid "Print as grey text"
1884 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1890 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1891 msgid "&List in Table of Contents"
1892 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1896 msgstr "Nummerering"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1905 msgid "Paper Format"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1909 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1911 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1914 msgid "Style used for the page header and footer"
1915 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1919 msgid "Headings &style:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1932 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1938 msgid "&Orientation:"
1939 msgstr "Orientering"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1942 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1943 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1946 msgid "&Two-sided document"
1947 msgstr "&Tosidig dokument"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1951 msgid "&Indent Paragraph"
1952 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1956 msgstr "Etikettbredde for lister"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1960 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1961 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1964 msgid "Lo&ngest label"
1965 msgstr "&Lengste listeetikett"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1968 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1969 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1973 msgid "Paragraph's &Default"
1974 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1994 msgid "Line &spacing"
1995 msgstr "L&injeavstand:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1266
1998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1272
2007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2016 msgid "&Use hyperref support"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2021 msgid "Additional o&ptions"
2022 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2025 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2035 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2040 msgid "Automatically fi&ll header"
2041 msgstr "Automatisk oppdatering"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2044 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2048 msgid "Load in &fullscreen mode"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2053 msgid "Header Information"
2054 msgstr "TeX informasjon"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2074 msgstr "Nø&kkelord:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2079 msgstr "&Lag hyperlink"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2082 msgid "Allows link text to break across lines."
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2087 msgid "B&reak links over lines"
2088 msgstr "&Bryt lange linjer"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2092 msgid "No &frames around links"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2097 msgid "C&olor links"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2102 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2106 msgid "B&ibliographical backreferences"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2111 msgid "Backreference by pa&ge number"
2112 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2117 msgstr "Bokmerker|B"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2121 msgid "G&enerate Bookmarks"
2122 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2126 msgid "&Open bookmarks"
2127 msgstr "Lagre bokmerke"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2131 msgid "Number of levels"
2132 msgstr "Antall kopier"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2136 msgid "&Numbered bookmarks"
2137 msgstr "Nummerert formel|N"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2141 msgstr "&Modifiser..."
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2150 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2156 msgid "Automatic in&line completion"
2157 msgstr "L&isting i tekst"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2160 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2165 msgid "Automatic p&opup"
2166 msgstr "Automatisk oppdatering"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2175 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2181 msgid "Automatic &inline completion"
2182 msgstr "L&isting i tekst"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2185 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2190 msgid "Automatic &popup"
2191 msgstr "Automatisk oppdatering"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2195 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2200 msgid "Cursor i&ndicator"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2204 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2210 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2211 "if it is available."
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2216 msgid "s inline completion dela&y"
2217 msgstr "L&isting i tekst"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2221 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2222 "if it is available."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2226 msgid "s popup d&elay"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2231 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2232 "It will be shown right away."
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2236 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2240 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2244 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2249 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2252 msgid "E&xtra flag:"
2253 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2256 msgid "&From format:"
2257 msgstr "&Fra format:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2261 msgstr "&Til format:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2272 msgid "Converter Defi&nitions"
2273 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2276 msgid "Converter File Cache"
2277 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2284 msgid "&Maximum Age (in days):"
2285 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2288 msgid "&Date format:"
2289 msgstr "Datoformat:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2292 msgid "Date format for strftime output"
2293 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2308 msgid "Do not display"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2312 msgid "Display &Graphics:"
2313 msgstr "Grafikkvisning:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2316 msgid "Instant &Preview:"
2317 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2325 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2326 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2330 msgid "Sort &environments alphabetically"
2331 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2334 msgid "&Group environments by their category"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2338 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2342 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2346 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2354 msgid "&Limit text width"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2358 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2363 msgid "Toggle tabba&r"
2364 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2368 msgid "To&ggle scrollbar"
2369 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2373 msgid "T&oggle toolbars"
2374 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2383 msgid "S&hort Name:"
2384 msgstr "Sortér som:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2387 msgid "Vector graphi&cs format"
2388 msgstr "&Vektorgrafikk"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2391 msgid "&Document format"
2392 msgstr "&Dokumentformat"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2396 msgstr "Frem&viser:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2400 msgstr "Redigeringsprogram:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2404 msgstr "&Hurtigtast:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2408 msgstr "Etternavn på fil:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2413 msgstr "Kopiprogram:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2421 msgstr "Navnet ditt"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2424 msgid "Your E-mail address"
2425 msgstr "E-postadressen din"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2432 msgid "Use &keyboard map"
2433 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2442 msgstr "Se igjennom..."
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2451 msgstr "Se igjennom..."
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2459 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2464 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2465 "speed it up, low values slow it down."
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2470 msgid "Right-to-left language support"
2471 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
2475 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2479 msgid "Enable &RTL support"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2484 msgid "Cursor movement:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2497 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2501 msgid "Mark &foreign languages"
2502 msgstr "Merk &fremmede språk"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2506 msgid "Select the default language of your documents"
2507 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2510 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2514 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2519 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2520 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2523 msgid "&Default language:"
2524 msgstr "Stan&dardspråk:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2527 msgid "Language pac&kage:"
2528 msgstr "Språkpakke:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2531 msgid "Command s&tart:"
2532 msgstr "Startkommando:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2535 msgid "Command e&nd:"
2536 msgstr "Sluttkommando:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2540 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2541 "the language package)"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2550 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2560 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2569 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2574 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2577 msgid "Set class options to default on class change"
2578 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2581 msgid "&Reset class options when document class changes"
2582 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2586 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2587 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2588 "rather than the Cygwin teTeX."
2590 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2591 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2592 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2595 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2596 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2599 msgid "Default paper si&ze:"
2600 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2603 msgid "Te&X encoding:"
2604 msgstr "Te&X tegnkoding"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2607 msgid "CheckTeX start options and flags"
2608 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2612 msgid "&Index command:"
2613 msgstr "Register-kommando:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2616 msgid "&BibTeX command:"
2617 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2621 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2622 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2625 msgid "Chec&kTeX command:"
2626 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2629 msgid "BibTeX command and options"
2630 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2633 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2634 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2637 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2638 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2652 msgid "US executive"
2653 msgstr "US executive"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2676 msgid "&Working directory:"
2677 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2686 msgstr "Se igjennom..."
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2689 msgid "&Document templates:"
2690 msgstr "&Dokumentmaler:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2694 msgid "&Example files:"
2695 msgstr "Eksempel #:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2698 msgid "&Backup directory:"
2699 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2702 msgid "Ly&XServer pipe:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2706 msgid "&Temporary directory:"
2707 msgstr "Midlertidige filer:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2710 msgid "&PATH prefix:"
2711 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
2715 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2716 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2717 "paragraphs are separated by a blank line."
2719 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2720 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2721 "skilles avsnitt med en blank linje."
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2724 msgid "Output &line length:"
2725 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2728 msgid "&roff command:"
2729 msgstr "&roff-kommando:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2732 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2733 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2737 msgid "Printer Command Options"
2738 msgstr "Kommando innstillinger"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2741 msgid "Extension to be used when printing to file."
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2745 msgid "File ex&tension:"
2746 msgstr "Fileks&tensjon:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2750 msgid "Option used to print to a file."
2751 msgstr "Utskrift til fil"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2755 msgid "Print to &file:"
2756 msgstr "Skriv til fil"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2759 msgid "Option used to print to non-default printer."
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2764 msgid "Set p&rinter:"
2765 msgstr "Til sk&river:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2768 msgid "Option used with spool command to set printer."
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2773 msgid "Spool pr&inter:"
2774 msgstr "Til sk&river:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2778 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2783 msgid "Spool &command:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2787 msgid "Option used to reverse page order."
2788 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2792 msgid "Re&verse pages:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2800 msgid "Number of Co&pies:"
2801 msgstr "Antall ko&pier"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2804 msgid "Option used to set number of copies."
2805 msgstr "Velg antall kopier"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2809 msgid "Option used to print a range of pages."
2810 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2817 msgid "Pa&ge range:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2821 msgid "Option used to collate multiple copies."
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2826 msgstr "Oddetallssider:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2829 msgid "&Even pages:"
2830 msgstr "Liketallssider:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2833 msgid "Paper t&ype:"
2834 msgstr "Papirt&ype:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2837 msgid "Paper si&ze:"
2838 msgstr "Arkstørrelse:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2841 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2845 msgid "E&xtra options:"
2846 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2850 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2851 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2855 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2856 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2862 msgid "Adapt output to printer"
2863 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2866 msgid "Name of the default printer"
2867 msgstr "Navn på standardskriver"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2870 msgid "Default &printer:"
2871 msgstr "Standard &skriver:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2874 msgid "Printer co&mmand:"
2875 msgstr "Skriverkommando:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2878 msgid "Sa&ns Serif:"
2879 msgstr "Sans Serif:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2882 msgid "T&ypewriter:"
2883 msgstr "&Maskinskrift:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2886 msgid "Screen &DPI:"
2887 msgstr "Skjerm &DPI:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2895 msgstr "Fontstørrelser"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2931 msgstr "Bitteliten:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2939 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2944 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2948 msgid "Show key-bindings containing:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2953 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2961 msgid "Al&ternative language:"
2962 msgstr "Alternativt språk:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2965 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2966 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2969 msgid "Personal &dictionary:"
2970 msgstr "Personlig or&dliste:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2973 msgid "Escape cha&racters:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2977 msgid "Spellchec&ker executable:"
2978 msgstr "Program for stavekontroll:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2981 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2982 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2985 msgid "Use input encod&ing"
2986 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2989 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2990 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2993 msgid "Accept compound &words"
2994 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3001 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3002 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3005 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3009 msgid "Restore cursor positions"
3010 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3013 msgid "Load opened files from last session"
3014 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3021 msgid "&Maximum last files:"
3022 msgstr "Max antall tidligere filer"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3030 msgid "B&ackup documents, every"
3031 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3035 msgid "Open documents in &tabs"
3036 msgstr "Åpne dokument"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3040 msgid "Use &bundled format for new documents"
3041 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3045 msgid "Automatic help"
3046 msgstr "Automatisk oppdatering"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3050 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3051 "the main work area of an edited document"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3055 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3060 msgstr "Se igjennom..."
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3063 msgid "&User interface file:"
3064 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3076 msgid "Page number to print from"
3077 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3080 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3084 msgid "Page number to print to"
3085 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3088 msgid "Print all pages"
3089 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3100 msgid "Print &odd-numbered pages"
3101 msgstr "Skriv oddetallssider"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3104 msgid "Print &even-numbered pages"
3105 msgstr "Skriv &liketallssider"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3108 msgid "Print in reverse order"
3109 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3112 msgid "Re&verse order"
3113 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3121 msgid "Number of copies"
3122 msgstr "Antall kopier"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3125 msgid "Collate copies"
3126 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3137 msgid "Print Destination"
3138 msgstr "Skriv ut til"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3141 msgid "Send output to the printer"
3142 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3149 msgid "Send output to the given printer"
3150 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3153 msgid "Send output to a file"
3154 msgstr "Utskrift til fil"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3158 msgstr "&Referansemerker i:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3161 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3162 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3166 msgstr "<referansenr>"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3169 msgid "(<reference>)"
3170 msgstr "(<referansenr>)"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3177 msgid "on page <page>"
3178 msgstr "på side <side>"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3181 msgid "<reference> on page <page>"
3182 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3185 msgid "Formatted reference"
3186 msgstr "Formattert referanse"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3189 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3190 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3197 msgid "Update the label list"
3198 msgstr "Oppdater referanselisten"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3201 msgid "Jump to the label"
3202 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3205 msgid "&Go to Label"
3206 msgstr "&Gå til merket"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3212 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3213 msgid "Replace &with:"
3214 msgstr "Erstatt med:"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3217 msgid "Case &sensitive"
3218 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3221 msgid "Match whole words onl&y"
3222 msgstr "Bare hele ord"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3226 msgstr "Finn &Neste"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3235 msgid "Replace &All"
3236 msgstr "Erstatt &Alle"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3239 msgid "Search &backwards"
3240 msgstr "Søk &baklengs"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3243 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3247 msgid "&Export formats:"
3248 msgstr "&Eksportformater:"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3254 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3256 msgid "Edit shortcut"
3257 msgstr "&Hurtigtast:"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
3272 msgstr "&Hurtigtast:"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3275 msgid "Suggestions:"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3279 msgid "Replace word with current choice"
3280 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3283 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3284 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3287 msgid "Ignore this word"
3288 msgstr "Ignorer dette ordet"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3295 msgid "Ignore this word throughout this session"
3296 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3300 msgstr "Ignorer alle"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3303 msgid "Replacement:"
3304 msgstr "Byttes med:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3307 msgid "Current word"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3311 msgid "Unknown word:"
3312 msgstr "Ukjent ord:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3315 msgid "Replace with selected word"
3316 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3320 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
3327 msgstr "&Bildetekst:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
3330 msgid "Select this to display all available characters at once"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
3335 msgid "&Display all"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3339 msgid "&Table Settings"
3340 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3343 msgid "Column Width"
3344 msgstr "Kolonnebredde"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3347 msgid "Fixed width of the column"
3348 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3351 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3352 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3355 msgid "&Vertical alignment:"
3356 msgstr "&Loddrett justering:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3359 msgid "&Horizontal alignment:"
3360 msgstr "Vannrett justering:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3363 msgid "Horizontal alignment in column"
3364 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3367 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3372 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3373 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3376 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3377 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3380 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3381 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3384 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3385 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3389 msgstr "Slå sammen celler"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3392 msgid "&Multicolumn"
3393 msgstr "&Multikolonne"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3396 msgid "LaTe&X argument:"
3397 msgstr "LaTe&X argument:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3400 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3401 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3405 msgstr "&Kantlinjer"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3412 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3413 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3420 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3421 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3428 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3429 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3436 msgid "Use default (grid-like) border style"
3437 msgstr "Bruk standard rutenett"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3448 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3449 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3452 msgid "Additional Space"
3453 msgstr "Ekstra mellomrom"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3456 msgid "T&op of row:"
3457 msgstr "&Oppå raden:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3460 msgid "Botto&m of row:"
3461 msgstr "&Under raden:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3464 msgid "Bet&ween rows:"
3465 msgstr "&Mellom rader:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3469 msgstr "&Lang tabell"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3472 msgid "Set a page break on the current row"
3473 msgstr "Sideskift på denne raden"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3476 msgid "Page &break on current row"
3477 msgstr "Sideskift på denne raden"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3481 msgstr "Innstillinger"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3496 msgid "First header:"
3497 msgstr "Første hode:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3500 msgid "Last footer:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3508 msgid "Border above"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3512 msgid "Border below"
3513 msgstr "Strek under"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3516 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3517 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3526 msgid "This row is the header of the first page"
3527 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3530 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3531 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3534 msgid "This row is the footer of the last page"
3535 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3545 msgid "Don't output the last footer"
3546 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3554 msgid "Don't output the first header"
3555 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3558 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3559 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3562 msgid "&Use long table"
3563 msgstr "&Bruk lang tabell"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3566 msgid "Current cell:"
3567 msgstr "Tabellrute:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3570 msgid "Current row position"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3574 msgid "Current column position"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3578 msgid "Close this dialog"
3579 msgstr "Lukk dette vinduet"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3582 msgid "Rebuild the file lists"
3583 msgstr "Oppdater fil lister"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3591 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3599 msgid "Selected classes or styles"
3600 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3603 msgid "LaTeX classes"
3604 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3607 msgid "LaTeX styles"
3608 msgstr "LaTeX stiler"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3611 msgid "BibTeX styles"
3612 msgstr "BibTeX stiler"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3615 msgid "Toggles view of the file list"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3624 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3628 msgid "Separate paragraphs with"
3629 msgstr "Skill avsnitt med"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3632 msgid "Listing settings"
3633 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3636 msgid "Format text into two columns"
3637 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3640 msgid "Two-&column document"
3641 msgstr "To &kolonners dokument"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3644 msgid "&Vertical space"
3645 msgstr "&Loddrett avstand"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3648 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3649 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3652 msgid "&Indentation"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3656 msgid "&Line spacing:"
3657 msgstr "L&injeavstand:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3661 msgstr "Nøkkelord for register"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3665 msgstr "Nø&kkelord:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3671 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3673 msgid "The selected entry"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3680 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3681 msgid "Replace the entry with the selection"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3685 msgid "Update navigation tree"
3686 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3695 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3696 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3699 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3700 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3703 msgid "Move selected item down by one"
3704 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3707 msgid "Move selected item up by one"
3708 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3712 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3715 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3719 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3720 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3723 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3724 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3728 msgstr "Standard avstand"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3732 msgstr "Liten avstand"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3736 msgstr "Medium avstand"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3740 msgstr "Stor avstand"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3744 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3747 msgid "Complete source"
3748 msgstr "Hele kildekoden"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3751 msgid "Automatic update"
3752 msgstr "Automatisk oppdatering"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3756 msgid "Unit of width value"
3757 msgstr "Enheter for breddemål"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3761 msgid "number of needed lines"
3762 msgstr "Antall kopier"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3766 msgid "use number of lines"
3767 msgstr "Antall kopier"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3772 msgstr "L&injeavstand:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3776 msgid "Outer (default)"
3777 msgstr "LaTeX standard"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3785 msgid "use overhang"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3794 msgid "Overhang value"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3799 msgid "Unit of overhang value"
3800 msgstr "Enheter for breddemål"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3803 msgid "Check this to allow flexible placement"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3807 msgid "Allow &floating"
3810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3811 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3812 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3813 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3814 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3815 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3816 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3817 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3819 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3820 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3821 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3822 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3823 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3824 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3826 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3828 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3829 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3835 msgid "TheoremTemplate"
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3839 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3840 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3841 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3842 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3844 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3853 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3854 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3856 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3857 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3858 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3860 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3869 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3871 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3872 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3874 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3883 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3884 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3886 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3887 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3894 msgid "Corollary #:"
3895 msgstr "Korollar #:"
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3898 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3901 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3903 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3905 msgstr "Proposisjon"
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3908 msgid "Proposition #:"
3909 msgstr "Proposisjon #:"
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3913 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3914 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3916 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3921 msgid "Conjecture #:"
3922 msgstr "Konjektur #:"
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3930 msgid "Criterion #:"
3931 msgstr "Kriterie #:"
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3934 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3951 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3952 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3954 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3955 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3962 msgid "Definition #:"
3963 msgstr "Definisjon #:"
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3966 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3968 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3977 msgstr "Eksempel #:"
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3982 msgstr "Forutsetning"
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3985 msgid "Condition #:"
3986 msgstr "Forutsetning #:"
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3989 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3990 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4001 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4013 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4014 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4025 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4039 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4040 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4056 msgstr "Notasjon #:"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4065 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4067 msgstr "tilfelle #:"
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4070 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4071 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4073 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4075 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4077 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4079 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4080 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4081 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4082 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4083 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4084 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4085 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4086 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4092 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4093 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4094 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4095 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4096 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4098 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4099 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4100 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4101 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4102 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4103 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4104 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4106 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4108 msgstr "Underseksjon"
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4111 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4114 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4116 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4118 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4119 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4120 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4122 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4123 msgid "Subsubsection"
4124 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4127 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4129 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4130 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4136 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4137 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4138 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4140 msgstr "Underseksjon*"
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4144 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4145 msgid "Subsubsection*"
4146 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4149 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4150 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4151 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4152 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4153 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4154 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4155 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4157 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4158 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4159 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4160 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4161 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4162 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4163 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4164 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4165 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4166 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4167 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4168 #: src/output_plaintext.cpp:133
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4174 msgstr "Sammendrag---"
4176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4179 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4180 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4181 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4182 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4183 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4188 msgid "Index Terms---"
4191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4192 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4193 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4194 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4195 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4196 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4198 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4199 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4200 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4201 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4203 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4204 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4205 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4206 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4207 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4208 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4210 msgid "Bibliography"
4211 msgstr "Referanseliste"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4216 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4217 #: src/rowpainter.cpp:452
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4223 msgstr "Appendikser"
4225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4230 msgid "BiographyNoPhoto"
4231 msgstr "BiografiUtenFoto"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4241 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4242 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4244 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4245 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4246 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4250 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4253 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4254 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4255 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4257 msgstr "Nummerert liste"
4259 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4261 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4262 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4264 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4268 msgstr "Beskrivelse"
4270 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4278 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4281 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4282 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4283 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4284 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4285 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4286 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4288 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4289 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4290 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4291 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4292 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4294 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4295 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4297 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4298 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4302 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4304 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4305 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4306 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4308 msgstr "Undertittel"
4310 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4313 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4315 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4316 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4317 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4318 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4319 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4320 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4321 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4322 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4323 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4325 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4326 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4330 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4332 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4335 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4336 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4338 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4339 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4343 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4348 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4349 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4353 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4357 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4359 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4360 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4363 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4364 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4365 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4366 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4370 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4371 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4372 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4373 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4374 msgid "Acknowledgement"
4377 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4378 msgid "Offprint Requests to:"
4381 #: lib/layouts/aa.layout:175
4382 msgid "Correspondence to:"
4385 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4387 msgid "Acknowledgements."
4390 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4397 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4398 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4399 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4403 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4409 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4411 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4413 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4414 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4416 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4421 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4422 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4423 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4432 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4433 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4434 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4435 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4436 msgid "Acknowledgements"
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4441 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4442 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4443 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4444 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4445 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4446 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4447 #: src/output_plaintext.cpp:145
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4460 msgid "TableComments"
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4472 msgid "NoteToEditor"
4473 msgstr "Notat til redaktør"
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4479 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4488 msgid "Subject headings:"
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4492 msgid "[Acknowledgements]"
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
4496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
4497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
4498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4503 msgid "Place Figure here:"
4504 msgstr "Plassér figur her:"
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4507 msgid "Place Table here:"
4508 msgstr "Plassér tabell her:"
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4515 msgid "Note to Editor:"
4516 msgstr "Notat til redaktør:"
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4519 msgid "References. ---"
4520 msgstr "Referanser. ---"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4546 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4547 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4548 msgid "\\arabic{section}"
4549 msgstr "\\arabic{section}"
4551 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4552 msgid "Chapter Exercises"
4553 msgstr "Kapitteloppgave"
4555 #: lib/layouts/apa.layout:50
4559 #: lib/layouts/apa.layout:59
4560 msgid "Right header:"
4563 #: lib/layouts/apa.layout:82
4565 msgstr "Sammendrag:"
4567 #: lib/layouts/apa.layout:91
4569 msgstr "Kort tittel"
4571 #: lib/layouts/apa.layout:99
4572 msgid "Short title:"
4573 msgstr "Kort tittel:"
4575 #: lib/layouts/apa.layout:128
4577 msgstr "To forfattere"
4579 #: lib/layouts/apa.layout:135
4580 msgid "ThreeAuthors"
4581 msgstr "Tre forfattere"
4583 #: lib/layouts/apa.layout:142
4585 msgstr "Fire forfattere"
4587 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4589 msgid "Affiliation:"
4592 #: lib/layouts/apa.layout:170
4593 msgid "TwoAffiliations"
4596 #: lib/layouts/apa.layout:177
4597 msgid "ThreeAffiliations"
4600 #: lib/layouts/apa.layout:184
4601 msgid "FourAffiliations"
4604 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4608 #: lib/layouts/apa.layout:205
4612 #: lib/layouts/apa.layout:233
4613 msgid "Acknowledgements:"
4616 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4617 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4618 #: lib/layouts/spie.layout:88
4619 msgid "Acknowledgments"
4622 #: lib/layouts/apa.layout:247
4626 #: lib/layouts/apa.layout:257
4627 msgid "CenteredCaption"
4630 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4631 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4633 msgstr "Meningsløst!"
4635 #: lib/layouts/apa.layout:277
4639 #: lib/layouts/apa.layout:283
4643 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4644 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4645 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4646 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4650 #: lib/layouts/apa.layout:341
4654 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4655 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4656 msgid "(\\alph{enumii})"
4657 msgstr "(\\alph{enumii})"
4659 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4663 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4667 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4671 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4675 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4677 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4678 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4679 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4680 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4684 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4685 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4686 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4691 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4695 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4696 msgid "Section \\arabic{section}"
4697 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4700 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4701 msgid "\\Alph{section}"
4702 msgstr "\\Alph{section}"
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4705 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4709 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4714 msgstr "Begynn ramme"
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4721 msgid "BeginPlainFrame"
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4725 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4728 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4732 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4733 msgid "Again frame with label"
4736 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4738 msgstr "Slutt ramme"
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4741 msgid "________________________________"
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4745 msgid "FrameSubtitle"
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4752 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4753 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4761 msgid "ColumnsCenterAligned"
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4765 msgid "Columns (center aligned)"
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4769 msgid "ColumnsTopAligned"
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4773 msgid "Columns (top aligned)"
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4781 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4802 msgid "Uncovered on slides"
4803 msgstr "Bare én kolonne"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4811 msgid "Only on slides"
4812 msgstr "Bare én kolonne"
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4819 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4823 msgid "ExampleBlock"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4827 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4835 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4839 msgid "Title (Plain Frame)"
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4848 msgid "TitleGraphic"
4849 msgstr "Tittelgrafikk"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4852 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4857 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4859 msgstr "Definisjon."
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4863 msgstr "Definisjoner"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4866 msgid "Definitions."
4867 msgstr "Definisjoner. "
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4887 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4888 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4893 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4906 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4928 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4934 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4935 msgid "List of Tables"
4936 msgstr "Liste over tabeller"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4939 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4944 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4945 msgid "List of Figures"
4946 msgstr "Liste over figurer"
4948 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4952 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4954 msgstr "Sammenfatning"
4956 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4960 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4961 msgid "ACT \\arabic{act}"
4964 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4968 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4969 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4972 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4976 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4980 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4984 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4985 msgid "Parenthetical"
4988 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4992 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4996 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5000 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5001 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5002 msgid "Right Address"
5003 msgstr "Adresse(høyre side)"
5005 #: lib/layouts/chess.layout:35
5009 #: lib/layouts/chess.layout:42
5013 #: lib/layouts/chess.layout:60
5017 #: lib/layouts/chess.layout:64
5021 #: lib/layouts/chess.layout:70
5022 msgid "SubVariation"
5025 #: lib/layouts/chess.layout:73
5026 msgid "Subvariation:"
5027 msgstr "Sub-variasjon:"
5029 #: lib/layouts/chess.layout:79
5030 msgid "SubVariation2"
5031 msgstr "Sub-variasjon2"
5033 #: lib/layouts/chess.layout:82
5034 msgid "Subvariation(2):"
5035 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5037 #: lib/layouts/chess.layout:88
5038 msgid "SubVariation3"
5041 #: lib/layouts/chess.layout:91
5042 msgid "Subvariation(3):"
5045 #: lib/layouts/chess.layout:97
5046 msgid "SubVariation4"
5049 #: lib/layouts/chess.layout:100
5050 msgid "Subvariation(4):"
5053 #: lib/layouts/chess.layout:106
5054 msgid "SubVariation5"
5057 #: lib/layouts/chess.layout:109
5058 msgid "Subvariation(5):"
5061 #: lib/layouts/chess.layout:116
5065 #: lib/layouts/chess.layout:121
5069 #: lib/layouts/chess.layout:126
5073 #: lib/layouts/chess.layout:130
5074 msgid "[chessboard]"
5075 msgstr "[sjakkbrett]"
5077 #: lib/layouts/chess.layout:139
5078 msgid "BoardCentered"
5081 #: lib/layouts/chess.layout:144
5082 msgid "[centered board]"
5085 #: lib/layouts/chess.layout:154
5089 #: lib/layouts/chess.layout:159
5091 msgstr "Høydepunkter:"
5093 #: lib/layouts/chess.layout:174
5097 #: lib/layouts/chess.layout:179
5101 #: lib/layouts/chess.layout:185
5105 #: lib/layouts/chess.layout:190
5109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5110 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5112 msgstr "Min_adresse"
5114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5119 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5120 msgid "Send To Address"
5121 msgstr "Til-adresse"
5123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5144 msgid "Unterschrift:"
5145 msgstr "Underskrift:"
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5206 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5207 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5208 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5209 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5210 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5211 msgid "Subparagraph"
5212 msgstr "Underavsnitt"
5214 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5215 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5219 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5220 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5224 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5228 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5229 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5233 #: lib/layouts/egs.layout:268
5235 msgstr "LaTeX Tittel"
5237 #: lib/layouts/egs.layout:301
5241 #: lib/layouts/egs.layout:310
5245 #: lib/layouts/egs.layout:323
5249 #: lib/layouts/egs.layout:345
5253 #: lib/layouts/egs.layout:354
5257 #: lib/layouts/egs.layout:368
5261 #: lib/layouts/egs.layout:378
5265 #: lib/layouts/egs.layout:391
5266 msgid "1st_author_surname:"
5269 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5270 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5274 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5275 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5279 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5280 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5284 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5285 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5289 #: lib/layouts/egs.layout:444
5293 #: lib/layouts/egs.layout:457
5294 msgid "reprint_reqs_to:"
5297 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5298 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5299 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5302 msgstr "Sammendrag."
5304 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5306 msgid "Acknowledgement."
5307 msgstr "Bekreftelse."
5309 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5310 msgid "Author Address"
5311 msgstr "Forfatteradresse"
5313 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5315 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5320 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5321 msgid "Author Email"
5322 msgstr "Forfatters E-post"
5324 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5328 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5330 msgstr "Forfatter URL"
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5337 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5343 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5351 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5355 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5358 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5359 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5362 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5363 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5366 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5367 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5372 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5373 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5376 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5377 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5380 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5381 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5384 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5385 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5389 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5393 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5397 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5400 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5401 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5409 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5413 msgid "Case \\arabic{case}"
5416 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5420 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5424 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5428 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5432 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5437 msgid "BulletedItem"
5440 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5441 msgid "Bulleted Item:"
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5448 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5452 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5453 msgid "PersonalInfo"
5456 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5457 msgid "Personal Info"
5460 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5461 msgid "MotherTongue"
5464 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5465 msgid "Mother Tongue:"
5468 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5472 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5473 msgid "Language Header:"
5476 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5480 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5481 msgid "LastLanguage"
5484 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5485 msgid "Last Language:"
5486 msgstr "Siste språk:"
5488 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5492 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5493 msgid "Language Footer:"
5496 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5500 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5504 #: lib/layouts/foils.layout:42
5508 #: lib/layouts/foils.layout:61
5509 msgid "ShortFoilhead"
5512 #: lib/layouts/foils.layout:67
5513 msgid "Rotatefoilhead"
5516 #: lib/layouts/foils.layout:73
5517 msgid "ShortRotatefoilhead"
5520 #: lib/layouts/foils.layout:82
5524 #: lib/layouts/foils.layout:97
5528 #: lib/layouts/foils.layout:101
5532 #: lib/layouts/foils.layout:116
5536 #: lib/layouts/foils.layout:160
5540 #: lib/layouts/foils.layout:168
5544 #: lib/layouts/foils.layout:177
5546 msgstr "Restriksjon"
5548 #: lib/layouts/foils.layout:181
5549 msgid "Restriction:"
5550 msgstr "Restriksjon:"
5552 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5553 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5555 msgstr "Venstre hode"
5557 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5558 msgid "Left Header:"
5559 msgstr "Venstre hode:"
5561 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5562 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5563 msgid "Right Header"
5566 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5567 msgid "Right Header:"
5568 msgstr "Høyre hode:"
5570 #: lib/layouts/foils.layout:201
5571 msgid "Right Footer"
5574 #: lib/layouts/foils.layout:205
5575 msgid "Right Footer:"
5578 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5579 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5580 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5584 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5585 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5586 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5590 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5591 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5592 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5593 msgid "Corollary #."
5594 msgstr "Korollar #."
5596 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5597 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5598 msgid "Proposition #."
5599 msgstr "Proposisjon #."
5601 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5603 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5604 msgid "Definition #."
5605 msgstr "Definisjon #."
5607 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5608 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5612 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5613 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5617 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5622 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5627 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5628 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5629 msgid "Proposition*"
5632 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5633 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5634 msgid "Proposition."
5635 msgstr "Proposisjon."
5637 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5638 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5640 msgstr "Definisjon*"
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5653 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5664 msgid "Unterschrift"
5665 msgstr "Underskrift"
5667 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5671 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5675 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5679 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5683 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5691 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5700 msgid "RetourAdresse"
5701 msgstr "Returadresse"
5703 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5704 msgid "RetourAdresse:"
5705 msgstr "Returadresse:"
5707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5712 msgid "MeinZeichen:"
5715 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5719 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5723 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5724 msgid "IhrSchreiben"
5727 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5728 msgid "IhrSchreiben:"
5731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5739 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5772 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5802 msgid "Postvermerk:"
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5825 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5826 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5836 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5844 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5848 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5852 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5872 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5873 msgid "ReturnAddress"
5874 msgstr "Returadresse"
5876 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5877 msgid "ReturnAddress:"
5878 msgstr "Returadresse:"
5880 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5892 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5896 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5900 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5904 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5920 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5924 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5925 msgid "BankAccount:"
5928 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5929 msgid "PostalComment"
5932 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5933 msgid "PostalComment:"
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5937 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5956 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5960 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5964 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5966 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5973 msgstr "Avslutning:"
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6036 msgid "AddressRowA:"
6039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6044 msgid "AddressRowB:"
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6052 msgid "AddressRowC:"
6055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6060 msgid "AddressRowD:"
6063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6068 msgid "AddressRowE:"
6071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6076 msgid "AddressRowF:"
6079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6080 msgid "TelephoneRowA"
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6084 msgid "TelephoneRowA:"
6087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6088 msgid "TelephoneRowB"
6091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6092 msgid "TelephoneRowB:"
6095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6096 msgid "TelephoneRowC"
6099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6100 msgid "TelephoneRowC:"
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6104 msgid "TelephoneRowD"
6107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6108 msgid "TelephoneRowD:"
6111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6112 msgid "TelephoneRowE"
6115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6116 msgid "TelephoneRowE:"
6119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6120 msgid "TelephoneRowF"
6123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6124 msgid "TelephoneRowF:"
6127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6128 msgid "InternetRowA"
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6132 msgid "InternetRowA:"
6135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6136 msgid "InternetRowB"
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6140 msgid "InternetRowB:"
6143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6144 msgid "InternetRowC"
6147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6148 msgid "InternetRowC:"
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6152 msgid "InternetRowD"
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6156 msgid "InternetRowD:"
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6160 msgid "InternetRowE"
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6164 msgid "InternetRowE:"
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6168 msgid "InternetRowF"
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6172 msgid "InternetRowF:"
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6223 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6227 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6231 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6233 msgstr "Merknader #."
6235 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6239 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6243 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6247 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6251 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6255 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6259 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6260 msgid "(continuing)"
6261 msgstr "(forsettes)"
6263 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6267 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6271 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6275 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6276 msgid "INTERCUT WITH:"
6279 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6283 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6288 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6289 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6290 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6295 msgid "Classification Codes"
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6300 msgid "Definition \\thedefinition."
6301 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6308 msgid "Step \\thestep."
6311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6313 msgid "Example \\theexample."
6314 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6317 msgid "Remark \\theremark."
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6322 msgid "Notation \\thenotation."
6323 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6326 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6328 msgid "Theorem \\thetheorem."
6329 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6333 msgid "Corollary \\thecorollary."
6334 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6337 msgid "Lemma \\thelemma."
6340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6342 msgid "Proposition \\theproposition."
6343 msgstr "Proposisjon #."
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6350 msgid "Prop \\theprop."
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6360 msgid "Question \\thequestion."
6361 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6364 msgid "Claim \\theclaim."
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6368 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6372 msgid "Appendices Section"
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6376 msgid "--- Appendices ---"
6379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6380 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6383 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6385 msgstr "Endringssporing"
6387 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6392 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6396 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6401 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6406 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6410 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6414 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6415 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6418 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6422 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6423 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6426 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6430 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6431 msgid "submit to paper:"
6434 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6436 msgid "Bibliography (plain)"
6437 msgstr "Referanseliste"
6439 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6441 msgid "Bibliography heading"
6442 msgstr "Referanseliste"
6444 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6448 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6452 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6456 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6457 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6460 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6461 msgid "AddressForOffprints"
6464 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6465 msgid "Address for Offprints:"
6468 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6469 msgid "RunningTitle"
6472 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6473 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6474 msgid "Running title:"
6475 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6477 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6478 msgid "RunningAuthor"
6481 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6482 msgid "Running author:"
6485 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6489 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6490 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6491 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6492 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6497 msgid "Running LaTeX Title"
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6504 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6506 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6509 msgid "Author Running"
6512 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6513 msgid "Author Running:"
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6520 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6522 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6534 msgid "Conjecture #."
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6539 msgstr "Eksempel #."
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6559 msgstr "Egenskap #."
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6563 msgstr "Spørsmål #."
6565 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6569 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6573 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6577 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6578 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6582 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6586 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6587 msgid "Chapterprecis"
6590 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6594 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6596 msgstr "Dikt-tittel"
6598 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6600 msgstr "Dikt-tittel*"
6602 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6606 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6610 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6614 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6618 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6622 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6623 msgid "Double Item:"
6626 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6630 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6634 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6638 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6643 msgid "EmptySection"
6646 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6647 msgid "Empty Section"
6650 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6651 msgid "CloseSection"
6654 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6655 msgid "Close Section"
6658 #: lib/layouts/paper.layout:149
6660 msgstr "Undertittel"
6662 #: lib/layouts/paper.layout:160
6666 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6667 #: lib/layouts/slides.layout:89
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6679 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6683 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6687 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6691 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6692 msgid "Empty slide:"
6695 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6696 msgid "ItemizeType1"
6699 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6700 msgid "EnumerateType1"
6703 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6704 msgid "List of Algorithms"
6705 msgstr "Liste over algoritmer"
6707 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6711 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6712 msgid "AltAffiliation"
6715 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6719 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6720 msgid "Electronic Address:"
6721 msgstr "Elektronisk adresse:"
6723 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6724 msgid "acknowledgments"
6727 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6728 msgid "PACS number:"
6731 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6733 msgid "\\thechapter"
6734 msgstr "\\Alph{chapter}"
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6762 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6767 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6785 msgstr "Returadresse"
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6788 msgid "Backaddress:"
6789 msgstr "Returadresse"
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6796 msgid "Specialmail:"
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6800 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6805 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6828 msgstr "Deres ref.:"
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6835 msgid "Your letter of:"
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6851 msgid "Customer no.:"
6852 msgstr "Kunde nr.: "
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6859 msgid "Invoice no.:"
6860 msgstr "Faktura nr.:"
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6864 msgstr "NesteAdresse:"
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6867 msgid "Next Address:"
6868 msgstr "Neste Adresse:"
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6871 msgid "Post Scriptum:"
6872 msgstr "Post Scriptum"
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6875 msgid "Sender Name:"
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6879 msgid "SenderAddress"
6880 msgstr "Avsenderadresse"
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6883 msgid "Sender Address:"
6884 msgstr "Avsenderadresse:"
6886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6887 msgid "Sender Phone:"
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6903 msgid "Sender E-Mail:"
6904 msgstr "Avsender e-post"
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6908 msgstr "Avsender URL:"
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6925 msgid "End of letter"
6926 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
6928 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6929 msgid "LandscapeSlide"
6930 msgstr "LiggendeLysark"
6932 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6933 msgid "Landscape Slide"
6934 msgstr "Liggende lysark"
6936 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6937 msgid "PortraitSlide"
6938 msgstr "StåendeLysark"
6940 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6941 msgid "Portrait Slide"
6942 msgstr "Stående lysark"
6944 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6948 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6949 msgid "SlideHeading"
6952 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6953 msgid "SlideSubHeading"
6956 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6957 msgid "ListOfSlides"
6958 msgstr "ListeOverLysark"
6960 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6961 msgid "List Of Slides"
6962 msgstr "Liste over lysark"
6964 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6965 msgid "SlideContents"
6968 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6969 msgid "Slidecontents"
6972 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6973 msgid "ProgressContents"
6976 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6977 msgid "Progress Contents"
6980 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6984 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6985 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6989 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6993 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6997 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6998 msgid "AMS subject classifications."
7001 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7005 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7009 #: lib/layouts/slides.layout:105
7013 #: lib/layouts/slides.layout:127
7017 #: lib/layouts/slides.layout:142
7018 msgid "New Overlay:"
7021 #: lib/layouts/slides.layout:182
7023 msgstr "Nytt notat:"
7025 #: lib/layouts/slides.layout:207
7026 msgid "InvisibleText"
7029 #: lib/layouts/slides.layout:214
7030 msgid "<Invisible Text Follows>"
7033 #: lib/layouts/slides.layout:231
7037 #: lib/layouts/slides.layout:238
7038 msgid "<Visible Text Follows>"
7041 #: lib/layouts/spie.layout:53
7045 #: lib/layouts/spie.layout:65
7047 msgstr "Forfatterinfo:"
7049 #: lib/layouts/spie.layout:78
7053 #: lib/layouts/spie.layout:93
7054 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7057 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7061 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7062 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7081 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7092 msgstr "breve aksent \\breve"
7094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7095 msgid "Citation-number"
7098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7119 msgid "Issue-number"
7122 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7127 msgid "Issue-months"
7130 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7131 msgid "Subsubparagraph"
7132 msgstr "Underunderavsnitt"
7134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7139 msgid "-- Header --"
7142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7143 msgid "Special-section"
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7147 msgid "Special-section:"
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7155 msgid "AGU-journal:"
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7159 msgid "Citation-number:"
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7187 msgid "Index-terms..."
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7207 msgid "Supplementary"
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7211 msgid "Supplementary..."
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7219 msgid "Sup-mat-note:"
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7255 msgid "Published-online:"
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7260 msgstr "Litteraturreferanse"
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7267 msgid "Posting-order"
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7271 msgid "Posting-order:"
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7367 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7371 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7375 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7379 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7383 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7387 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7388 msgid "Author Address:"
7389 msgstr "Forfatteradresse:"
7391 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7395 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7396 msgid "Slug Comment:"
7399 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7403 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7407 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7408 msgid "Table Caption"
7409 msgstr "Tabelltittel"
7411 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7412 msgid "TableCaption"
7413 msgstr "Tabelltittel"
7415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7416 msgid "Current Address"
7417 msgstr "Nåværende adresse"
7419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7420 msgid "Current address:"
7421 msgstr "Nåværende adresse:"
7423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7424 msgid "E-mail address:"
7425 msgstr "E-postadresse:"
7427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7428 msgid "Key words and phrases:"
7429 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7437 msgstr "Dediserting:"
7439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7445 msgstr "Oversetter:"
7447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7448 msgid "Subjectclass"
7451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7452 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7465 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7482 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7486 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7490 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7491 msgid "Subparagraph*"
7492 msgstr "Underavsnitt*"
7494 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7498 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7499 msgid "RevisionHistory"
7500 msgstr "Revisjonshistorie"
7502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7503 msgid "Revision History"
7504 msgstr "Revisjonshistorie"
7506 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7511 msgid "RevisionRemark"
7512 msgstr "RevisjonsMerknad"
7514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7518 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7522 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7523 msgid "\\arabic{chapter}"
7524 msgstr "\\arabic{chapter}"
7526 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7527 msgid "\\Alph{chapter}"
7528 msgstr "\\Alph{chapter}"
7530 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7532 msgid "\\arabic{footnote}"
7533 msgstr "\\arabic{section}"
7535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7536 msgid "\\Roman{section}."
7537 msgstr "\\Roman{section}."
7539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7540 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7541 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7543 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7544 msgid "\\Alph{subsection}."
7545 msgstr "\\Alph{subsection}."
7547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7548 msgid "\\arabic{subsection}."
7549 msgstr "\\arabic{subsection}."
7551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7552 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7553 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7555 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7556 msgid "\\alph{subsubsection}."
7557 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7559 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7560 msgid "\\alph{paragraph}."
7561 msgstr "\\alph{paragraph}."
7563 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7567 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7569 msgstr "Ekstrakapittel"
7571 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7573 msgstr "Ekstraseksjon"
7575 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7577 msgstr "Ekstrakapittel*"
7579 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7581 msgstr "Ekstraseksjon*"
7583 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7585 msgstr "Miniseksjon"
7587 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7591 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7595 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7599 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7600 msgid "Uppertitleback"
7603 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7604 msgid "Lowertitleback"
7607 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7609 msgstr "Ekstratittel"
7611 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7612 msgid "Captionabove"
7613 msgstr "Bildetekst-over"
7615 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7616 msgid "Captionbelow"
7617 msgstr "Bildetekst-under"
7619 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7623 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7624 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:136
7628 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7630 msgid "\\Roman{part}"
7631 msgstr "Del \\Roman{part}"
7633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:300
7649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:168
7655 #: src/insets/InsetERT.cpp:170
7659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7661 msgstr "Programlisting"
7663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7674 msgid "--Separator--"
7677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7679 msgid "--- Separate Environment ---"
7680 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7682 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7684 msgid "Part \\thepart"
7685 msgstr "Del \\Roman{part}"
7687 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7689 msgid "Chapter \\thechapter"
7690 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7692 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7694 msgid "Appendix \\thechapter"
7695 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7697 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7701 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7702 msgid "Headnote (optional):"
7705 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7706 msgid "Corr Author:"
7709 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7713 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7717 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7719 msgid "Corollary \\thetheorem."
7720 msgstr "Korollar #."
7722 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7723 msgid "Lemma \\thetheorem."
7726 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7728 msgid "Proposition \\thetheorem."
7729 msgstr "Proposisjon #."
7731 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7733 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7734 msgstr "Konjektur #:"
7736 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7737 msgid "Fact \\thetheorem."
7740 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7742 msgid "Definition \\thetheorem."
7743 msgstr "Definisjon #."
7745 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7747 msgid "Example \\thetheorem."
7748 msgstr "Eksempel #."
7750 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7752 msgid "Problem \\thetheorem."
7753 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7755 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7757 msgid "Exercise \\thetheorem."
7758 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7760 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7762 msgid "Remark \\thetheorem."
7763 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7765 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7766 msgid "Claim \\thetheorem."
7769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7797 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7813 #: lib/layouts/braille.module:2
7818 #: lib/layouts/braille.module:5
7819 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7822 #: lib/layouts/braille.module:20
7824 msgid "Braille (default)"
7825 msgstr "LaTeX standard"
7827 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7832 #: lib/layouts/braille.module:42
7833 msgid "Braille (textsize)"
7836 #: lib/layouts/braille.module:64
7837 msgid "Braille (dots on)"
7840 #: lib/layouts/braille.module:79
7841 msgid "Braille_dots_on"
7844 #: lib/layouts/braille.module:87
7845 msgid "Braille (dots off)"
7848 #: lib/layouts/braille.module:102
7849 msgid "Braille_dots_off"
7852 #: lib/layouts/braille.module:110
7853 msgid "Braille (mirror on)"
7856 #: lib/layouts/braille.module:125
7857 msgid "Braille_mirror_on"
7860 #: lib/layouts/braille.module:133
7861 msgid "Braille (mirror off)"
7864 #: lib/layouts/braille.module:148
7865 msgid "Braille mirror off"
7868 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7873 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7875 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7876 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7879 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7884 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7887 msgstr "Notat til redaktør:"
7889 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7891 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7892 "where you want the endnotes to appear."
7895 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7900 #: lib/layouts/hanging.module:5
7902 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7903 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
7905 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7908 msgstr "Programlisting"
7910 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7912 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7913 "glosses, semantic markup)."
7916 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7917 msgid "Numbered Example (multiline)"
7920 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7925 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7926 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7929 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7934 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7939 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7944 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7949 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7953 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7958 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7963 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7968 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7970 msgid "Logical Markup"
7971 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
7973 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7975 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7979 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
7999 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8001 msgid "Minimalistic"
8002 msgstr "Miniseksjon"
8004 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8005 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8009 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8014 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8015 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8016 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8017 "starred and non-starred forms."
8020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8022 msgid "Criterion \\thetheorem."
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8036 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8037 msgstr "Algoritme #."
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8049 msgid "Axiom \\thetheorem."
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8063 msgid "Condition \\thetheorem."
8064 msgstr "Forutsetning."
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8068 msgstr "Forutsetning*"
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8072 msgstr "Forutsetning."
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8075 msgid "Note \\thetheorem."
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8088 msgid "Notation \\thetheorem."
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8100 msgid "Summary \\thetheorem."
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8110 msgstr "Sammendrag."
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8114 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8115 msgstr "Bekreftelse."
8117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8118 msgid "Acknowledgement*"
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8127 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8128 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8132 msgstr "Konklusjon*"
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8136 msgstr "Konklusjon."
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8144 msgid "Assumption \\thetheorem."
8145 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8155 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8157 msgid "Theorems (AMS)"
8160 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8162 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8163 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8164 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8165 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8168 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8169 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8172 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8174 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8175 "that provide a chapter environment."
8178 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8179 msgid "Theorems (Order By Section)"
8182 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8183 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8186 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8187 msgid "Theorems (Starred)"
8190 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8192 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8193 "using the extended AMS machinery."
8196 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8201 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8203 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8204 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8205 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8222 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8223 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8226 msgid "Arabic (Arabi)"
8227 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8229 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8235 msgid "Austrian (old spelling)"
8236 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8243 msgid "Bahasa Indonesia"
8247 msgid "Bahasa Malaysia"
8256 msgstr "Hviterussisk"
8259 msgid "Portuguese (Brazil)"
8260 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8279 msgid "French Canadian"
8280 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8287 msgid "Chinese (simplified)"
8288 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8291 msgid "Chinese (traditional)"
8292 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8308 msgstr "Nederlandsk"
8340 msgid "German (old spelling)"
8341 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8347 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8352 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8363 msgstr "Sett inn integral"
8379 msgid "Japanese (non-CJK)"
8384 msgstr "Kasakstansk"
8405 msgid "Lower Sorbian"
8427 msgstr "Portugisisk"
8451 msgid "Serbian (Latin)"
8470 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8483 msgid "Upper Sorbian"
8495 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8499 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8503 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8507 #: lib/ui/classic.ui:35
8511 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8515 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8519 #: lib/ui/classic.ui:38
8521 msgstr "Dokumenter|D"
8523 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8527 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8531 #: lib/ui/classic.ui:48
8532 msgid "New from Template...|T"
8533 msgstr "Ny med mal...|m"
8535 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8539 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8543 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8547 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8548 msgid "Save As...|A"
8549 msgstr "Lagre som|s"
8551 #: lib/ui/classic.ui:54
8553 msgstr "Angre all redigering"
8555 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8556 msgid "Version Control|V"
8557 msgstr "Versjonskontroll|k"
8559 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8563 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8565 msgstr "Eksporter|E"
8567 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8569 msgstr "Skriv ut...|u"
8571 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8575 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8579 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8580 msgid "Register...|R"
8581 msgstr "Registrer...|R"
8583 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8584 msgid "Check In Changes...|I"
8585 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8587 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8588 msgid "Check Out for Edit|O"
8589 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8591 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8592 msgid "Revert to Last Version|L"
8593 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8595 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8596 msgid "Undo Last Check In|U"
8597 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8599 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8600 msgid "Show History|H"
8601 msgstr "Vis Historie|H"
8603 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8605 msgstr "Egendefinert...|E"
8607 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8611 #: lib/ui/classic.ui:91
8615 #: lib/ui/classic.ui:93
8619 #: lib/ui/classic.ui:94
8623 #: lib/ui/classic.ui:95
8627 #: lib/ui/classic.ui:96
8628 msgid "Paste External Selection|x"
8629 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8631 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8632 msgid "Find & Replace...|F"
8633 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8635 #: lib/ui/classic.ui:100
8639 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8643 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8644 msgid "Spellchecker...|S"
8645 msgstr "Stavekontroll...|S"
8647 #: lib/ui/classic.ui:105
8648 msgid "Thesaurus..."
8649 msgstr "Synonymordbok"
8651 #: lib/ui/classic.ui:106
8653 msgid "Statistics...|i"
8656 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8658 msgstr "Sjekk TeX|j"
8660 #: lib/ui/classic.ui:108
8661 msgid "Change Tracking|g"
8662 msgstr "Spore endringer|S"
8664 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8665 msgid "Preferences...|P"
8666 msgstr "Preferanser...|P"
8668 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8669 msgid "Reconfigure|R"
8670 msgstr "Rekonfigurer|R"
8672 #: lib/ui/classic.ui:115
8673 msgid "Selection as Lines|L"
8674 msgstr "som linjer|l"
8676 #: lib/ui/classic.ui:116
8677 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8678 msgstr "som avsnitt|a"
8680 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8681 msgid "Multicolumn|M"
8682 msgstr "Multikolonne|M"
8684 #: lib/ui/classic.ui:122
8686 msgstr "Topp linje|T"
8688 #: lib/ui/classic.ui:123
8689 msgid "Line Bottom|B"
8690 msgstr "Bunn linje|B"
8692 #: lib/ui/classic.ui:124
8696 #: lib/ui/classic.ui:125
8697 msgid "Line Right|R"
8700 #: lib/ui/classic.ui:127
8702 msgstr "Justering|J"
8704 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8706 msgstr "Legg til rad|a"
8708 #: lib/ui/classic.ui:130
8709 msgid "Delete Row|w"
8710 msgstr "Slett rad|l"
8712 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8716 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8718 msgstr "Bytt om rader"
8720 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8721 msgid "Add Column|u"
8722 msgstr "Legg til kolonne|n"
8724 #: lib/ui/classic.ui:135
8725 msgid "Delete Column|D"
8726 msgstr "Slett kolonne|S"
8728 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8730 msgstr "Kopier kolonne"
8732 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8733 msgid "Swap Columns"
8734 msgstr "Bytt om kolonner"
8736 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8738 msgstr "Venstrejuster|V"
8740 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8744 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8746 msgstr "Høyrejuster|H"
8748 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8750 msgstr "Toppjustere rad|T"
8752 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8754 msgstr "Midtjustere rad|M"
8756 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8758 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8760 #: lib/ui/classic.ui:159
8761 msgid "Toggle Numbering|N"
8762 msgstr "Numerering av/på|N"
8764 #: lib/ui/classic.ui:160
8765 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8766 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8768 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8769 msgid "Change Limits Type|L"
8770 msgstr "Endre grensetype"
8772 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8773 msgid "Change Formula Type|F"
8774 msgstr "Endre formeltype"
8776 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8777 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8778 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8780 #: lib/ui/classic.ui:168
8782 msgstr "Justering|J"
8784 #: lib/ui/classic.ui:170
8786 msgstr "Legg til rad|r"
8788 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8789 msgid "Delete Row|D"
8790 msgstr "Slett rad|l"
8792 #: lib/ui/classic.ui:175
8793 msgid "Add Column|C"
8794 msgstr "Legg til kolonne|k"
8796 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8797 msgid "Delete Column|e"
8798 msgstr "Slett kolonne|S"
8800 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8804 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8808 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8812 #: lib/ui/classic.ui:188
8816 #: lib/ui/classic.ui:189
8820 #: lib/ui/classic.ui:190
8822 msgstr "Mathematica"
8824 #: lib/ui/classic.ui:192
8825 msgid "Maple, simplify"
8826 msgstr "Maple, simplify"
8828 #: lib/ui/classic.ui:193
8829 msgid "Maple, factor"
8830 msgstr "Maple, factor"
8832 #: lib/ui/classic.ui:194
8833 msgid "Maple, evalm"
8834 msgstr "Maple, evalm"
8836 #: lib/ui/classic.ui:195
8837 msgid "Maple, evalf"
8838 msgstr "Maple, evalf"
8840 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8842 msgid "Inline Formula|I"
8843 msgstr "Formel i teksten|i"
8845 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8846 msgid "Displayed Formula|D"
8847 msgstr "Fremhevet formel"
8849 #: lib/ui/classic.ui:201
8850 msgid "Eqnarray Environment|q"
8853 #: lib/ui/classic.ui:202
8854 msgid "Align Environment|A"
8857 #: lib/ui/classic.ui:203
8858 msgid "AlignAt Environment"
8861 #: lib/ui/classic.ui:204
8862 msgid "Flalign Environment|F"
8865 #: lib/ui/classic.ui:207
8866 msgid "Gather Environment"
8869 #: lib/ui/classic.ui:208
8870 msgid "Multline Environment"
8873 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8877 #: lib/ui/classic.ui:216
8878 msgid "Special Character|S"
8879 msgstr "Spesielt tegn|S"
8881 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8882 msgid "Citation...|C"
8883 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8885 #: lib/ui/classic.ui:218
8886 msgid "Cross-reference...|r"
8887 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8889 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8891 msgstr "Referansemerke...|R"
8893 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8897 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8898 msgid "Marginal Note|M"
8899 msgstr "Margnotis|o"
8901 #: lib/ui/classic.ui:222
8903 msgstr "Kort tittel"
8905 #: lib/ui/classic.ui:223
8906 msgid "Index Entry|I"
8907 msgstr "Nøkkelord for register|N"
8909 #: lib/ui/classic.ui:224
8910 msgid "Nomenclature Entry"
8911 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
8913 #: lib/ui/classic.ui:225
8917 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8921 #: lib/ui/classic.ui:227
8922 msgid "Lists & TOC|O"
8923 msgstr "Lister & innhold|o"
8925 #: lib/ui/classic.ui:229
8929 #: lib/ui/classic.ui:230
8933 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8934 msgid "Graphics...|G"
8935 msgstr "Grafikk...|G"
8937 #: lib/ui/classic.ui:232
8938 msgid "Tabular Material...|b"
8939 msgstr "Tabellmateriale...|b"
8941 #: lib/ui/classic.ui:233
8945 #: lib/ui/classic.ui:235
8946 msgid "Include File...|d"
8947 msgstr "Inkluder fil...|d"
8949 #: lib/ui/classic.ui:236
8950 msgid "Insert File|e"
8951 msgstr "Sett inn fil|e"
8953 #: lib/ui/classic.ui:237
8954 msgid "External Material...|x"
8955 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8957 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8959 msgid "Symbols...|b"
8962 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8963 msgid "Superscript|S"
8964 msgstr "Hevet skrift|H"
8966 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8968 msgstr "Senket skrift|S"
8970 #: lib/ui/classic.ui:244
8971 msgid "Hyphenation Point|P"
8972 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8974 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
8976 msgid "Protected Hyphen|y"
8977 msgstr "Hardt mellomrom"
8979 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
8980 msgid "Ligature Break|k"
8981 msgstr "Ligaturbrekk|g"
8983 #: lib/ui/classic.ui:247
8984 msgid "Protected Space|r"
8985 msgstr "Hardt mellomrom"
8987 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
8988 msgid "Inter-word Space|w"
8989 msgstr "Ordmellomrom|O"
8991 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:368
8992 msgid "Thin Space|T"
8993 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
8995 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
8997 msgid "Horizontal Space...|o"
8998 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9000 #: lib/ui/classic.ui:251
9001 msgid "Vertical Space..."
9002 msgstr "Loddrett avstand..."
9004 #: lib/ui/classic.ui:252
9005 msgid "Line Break|L"
9006 msgstr "Linjeskift|i"
9008 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9012 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9013 msgid "End of Sentence|E"
9014 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9016 #: lib/ui/classic.ui:255
9018 msgid "Protected Dash|D"
9019 msgstr "Hardt mellomrom"
9021 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9022 msgid "Breakable Slash|a"
9025 #: lib/ui/classic.ui:257
9026 msgid "Single Quote|Q"
9027 msgstr "Enkelt sitattegn"
9029 #: lib/ui/classic.ui:258
9030 msgid "Ordinary Quote|O"
9031 msgstr "\"Anførselstegn\""
9033 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9034 msgid "Menu Separator|M"
9035 msgstr "Menyseparator|M"
9037 #: lib/ui/classic.ui:260
9038 msgid "Horizontal Line"
9039 msgstr "Vannrett linje"
9041 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:187
9045 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9046 msgid "Display Formula|D"
9047 msgstr "Fremhevet formel"
9049 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9050 msgid "Eqnarray Environment|E"
9053 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9054 msgid "AMS align Environment|a"
9057 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9058 msgid "AMS alignat Environment|t"
9061 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9062 msgid "AMS flalign Environment|f"
9065 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9066 msgid "AMS gather Environment|g"
9069 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9070 msgid "AMS multline Environment|m"
9073 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9074 msgid "Array Environment|y"
9077 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9078 msgid "Cases Environment|C"
9081 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9082 msgid "Split Environment|S"
9085 #: lib/ui/classic.ui:280
9086 msgid "Font Change|o"
9087 msgstr "Fontendring|o"
9089 #: lib/ui/classic.ui:284
9090 msgid "Math Normal Font"
9091 msgstr "Normal mattefont"
9093 #: lib/ui/classic.ui:286
9094 msgid "Math Calligraphic Family"
9095 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9097 #: lib/ui/classic.ui:287
9098 msgid "Math Fraktur Family"
9099 msgstr "Matte Fraktur"
9101 #: lib/ui/classic.ui:288
9102 msgid "Math Roman Family"
9103 msgstr "Matte Roman"
9105 #: lib/ui/classic.ui:289
9106 msgid "Math Sans Serif Family"
9107 msgstr "Matte Sans Serif"
9109 #: lib/ui/classic.ui:291
9110 msgid "Math Bold Series"
9113 #: lib/ui/classic.ui:293
9114 msgid "Text Normal Font"
9115 msgstr "Normal tekstfont"
9117 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9118 msgid "Text Roman Family"
9119 msgstr "Tekst Roman"
9121 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9122 msgid "Text Sans Serif Family"
9123 msgstr "Tekst Sans Serif"
9125 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9126 msgid "Text Typewriter Family"
9127 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9129 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9130 msgid "Text Bold Series"
9133 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9134 msgid "Text Medium Series"
9135 msgstr "Tekst Medium"
9137 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9138 msgid "Text Italic Shape"
9139 msgstr "Tekst Kursiv"
9141 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9142 msgid "Text Small Caps Shape"
9143 msgstr "Tekst Kapiteler"
9145 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9146 msgid "Text Slanted Shape"
9149 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9150 msgid "Text Upright Shape"
9151 msgstr "Tekst Stående"
9153 #: lib/ui/classic.ui:310
9154 msgid "Floatflt Figure"
9155 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9157 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9158 msgid "Table of Contents|C"
9159 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9161 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9162 msgid "Index List|I"
9165 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9166 msgid "Nomenclature|N"
9167 msgstr "Nomenklatur|N"
9169 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9170 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9171 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9173 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9174 msgid "LyX Document...|X"
9175 msgstr "LyX dokument...|X"
9177 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9178 msgid "Plain Text...|T"
9179 msgstr "Ren tekst...|t"
9181 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9182 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9183 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9185 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9186 msgid "Track Changes|T"
9187 msgstr "Spor endringer|S"
9189 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9190 msgid "Merge Changes...|M"
9191 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9193 #: lib/ui/classic.ui:330
9194 msgid "Accept All Changes|A"
9195 msgstr "Godta alle endringer|G"
9197 #: lib/ui/classic.ui:331
9198 msgid "Reject All Changes|R"
9199 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9201 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9202 msgid "Show Changes in Output|S"
9203 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9205 #: lib/ui/classic.ui:339
9206 msgid "Character...|C"
9209 #: lib/ui/classic.ui:340
9210 msgid "Paragraph...|P"
9211 msgstr "Avsnitt...|v"
9213 #: lib/ui/classic.ui:341
9214 msgid "Document...|D"
9215 msgstr "Dokument...|D"
9217 #: lib/ui/classic.ui:342
9218 msgid "Tabular...|T"
9219 msgstr "Tabell...|T"
9221 #: lib/ui/classic.ui:344
9222 msgid "Emphasize Style|E"
9223 msgstr "Uthevet stil|U"
9225 #: lib/ui/classic.ui:345
9226 msgid "Noun Style|N"
9227 msgstr "Substantiv stil|S"
9229 #: lib/ui/classic.ui:346
9230 msgid "Bold Style|B"
9233 #: lib/ui/classic.ui:349
9234 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9235 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9237 #: lib/ui/classic.ui:350
9238 msgid "Increase Environment Depth|i"
9239 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9241 #: lib/ui/classic.ui:351
9242 msgid "Start Appendix Here|S"
9243 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9245 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9246 msgid "Build Program|B"
9247 msgstr "Lag programm|o"
9249 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9253 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9255 msgstr "LaTeX Logg|L"
9257 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9261 #: lib/ui/classic.ui:365
9262 msgid "TeX Information|X"
9263 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9265 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9267 msgstr "Neste notis|o"
9269 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9270 msgid "Go to Label|L"
9271 msgstr "Gå til merke"
9273 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9275 msgstr "Bokmerker|B"
9277 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9278 msgid "Save Bookmark 1|S"
9279 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9281 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9282 msgid "Save Bookmark 2"
9283 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9285 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9286 msgid "Save Bookmark 3"
9287 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9289 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9290 msgid "Save Bookmark 4"
9291 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9293 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9294 msgid "Save Bookmark 5"
9295 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9297 #: lib/ui/classic.ui:390
9298 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9299 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9301 #: lib/ui/classic.ui:391
9302 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9303 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9305 #: lib/ui/classic.ui:392
9306 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9307 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9309 #: lib/ui/classic.ui:393
9310 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9311 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9313 #: lib/ui/classic.ui:394
9314 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9315 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9317 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9318 msgid "Introduction|I"
9319 msgstr "Introduksjon|I"
9321 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9323 msgstr "Innføring|f"
9325 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9326 msgid "User's Guide|U"
9327 msgstr "Brukermanual|B"
9329 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9330 msgid "Extended Features|E"
9331 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9333 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9334 msgid "Embedded Objects|m"
9335 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9337 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9338 msgid "Customization|C"
9339 msgstr "Tilpasning|T"
9341 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9345 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9346 msgid "Table of Contents|a"
9347 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9349 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9350 msgid "LaTeX Configuration|L"
9351 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9353 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9357 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9361 #: lib/ui/classic.ui:429
9362 msgid "Preferences..."
9363 msgstr "Preferanser..."
9365 #: lib/ui/classic.ui:430
9367 msgstr "Avslutt LyX"
9369 #: lib/ui/stdcontext.inc:20
9371 msgid "Equation Label|L"
9372 msgstr "Gå til merke"
9374 #: lib/ui/stdcontext.inc:21
9376 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9377 msgstr "Numerering av/på|N"
9379 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdcontext.inc:50
9381 msgid "Next Cross-Reference|N"
9382 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9384 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
9386 msgid "Go to Label|G"
9387 msgstr "Gå til merke"
9389 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
9391 msgid "<reference>|r"
9392 msgstr "<referansenr>"
9394 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
9396 msgid "(<reference>)|e"
9397 msgstr "(<referansenr>)"
9399 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
9404 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
9406 msgid "on page <page>|o"
9407 msgstr "på side <side>"
9409 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
9411 msgid "<reference> on page <page>|f"
9412 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9414 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
9416 msgid "Formatted reference|t"
9417 msgstr "Formattert referanse"
9419 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdcontext.inc:63
9420 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:119
9421 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:199
9422 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
9424 msgid "Properties...|P"
9425 msgstr "Preferanser...|P"
9427 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9428 msgid "Go back to Reference|G"
9431 #: lib/ui/stdcontext.inc:60
9433 msgid "Open Inset|O"
9434 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9436 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
9438 msgid "Close Inset|C"
9439 msgstr "Steng alle objekter"
9441 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
9443 msgid "Toggle Label|L"
9444 msgstr "Flipp alle av/på"
9446 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
9448 msgid "Dissolve Inset|D"
9449 msgstr "Oppløs objekt|l"
9451 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9456 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9458 msgid "Simple frame|f"
9459 msgstr "inset ramme"
9461 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9462 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9465 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9467 msgid "Oval, thin|O"
9468 msgstr "Avrundet, tynn"
9470 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
9472 msgid "Oval, thick|v"
9473 msgstr "Avrundet, tykk"
9475 #: lib/ui/stdcontext.inc:83
9476 msgid "Drop Shadow|w"
9479 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
9481 msgid "Shaded background|b"
9482 msgstr "notis bakgrunn"
9484 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
9486 msgid "Double frame|D"
9489 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdmenus.inc:434
9493 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdmenus.inc:435
9495 msgstr "Kommentar|K"
9497 #: lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdmenus.inc:436
9498 msgid "Greyed Out|G"
9501 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9503 msgid "Interword Space|w"
9504 msgstr "Ordmellomrom|O"
9506 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
9508 msgid "Protected Space|o"
9509 msgstr "Hardt mellomrom"
9511 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
9512 msgid "Quad Space|Q"
9515 #: lib/ui/stdcontext.inc:109
9516 msgid "QQuad Space|u"
9519 #: lib/ui/stdcontext.inc:110
9524 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
9529 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9531 msgid "Negative Thin Space|N"
9532 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9534 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9535 msgid "Horizontal Fill|F"
9536 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9538 #: lib/ui/stdcontext.inc:114
9540 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9541 msgstr "Vannrettt fyll"
9543 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
9545 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9546 msgstr "Vannrettt fyll"
9548 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
9550 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9551 msgstr "Vannrettt fyll"
9553 #: lib/ui/stdcontext.inc:117
9555 msgid "Custom Length|C"
9556 msgstr "Kommentar|K"
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9561 msgstr "Standard avstand"
9563 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9566 msgstr "Liten avstand"
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9571 msgstr "Medium avstand"
9573 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9576 msgstr "Stor avstand"
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9581 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9583 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
9586 msgstr "Brukerdefinert"
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdmenus.inc:378
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:145 lib/ui/stdmenus.inc:379
9594 msgid "Page Break|a"
9595 msgstr "Sideskift|e"
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:146 lib/ui/stdmenus.inc:380
9598 msgid "Clear Page|C"
9599 msgstr "Blank side|B"
9601 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdmenus.inc:381
9602 msgid "Clear Double Page|D"
9603 msgstr "Doble blanke sider|D"
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:88
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:952
9607 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:89
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:957
9613 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:90
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:912
9619 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:91
9624 msgid "Paste Recent|e"
9625 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9629 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9630 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:98
9633 msgid "Move Paragraph Up|o"
9634 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:99
9637 msgid "Move Paragraph Down|v"
9638 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9642 msgid "Apply Last Text Style|A"
9643 msgstr "Tekststil|s"
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:101
9646 msgid "Text Style|S"
9647 msgstr "Tekststil|s"
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:102
9650 msgid "Paragraph Settings...|P"
9651 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:168
9654 msgid "Fullscreen Mode"
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:216
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9660 msgid "Append Parameter"
9661 msgstr "Fler parametre"
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:217
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9666 msgid "Remove Last Parameter"
9667 msgstr "«Listing» parametre"
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:219
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9671 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:220
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9676 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:221
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9682 msgid "Insert Optional Parameter"
9683 msgstr "«Listing» parametre"
9685 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:222
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9688 msgid "Remove Optional Parameter"
9689 msgstr "Åpen programlisting"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:224
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9693 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:225
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9698 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:226
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9703 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9706 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9708 msgid "Edit externally...|x"
9709 msgstr "Rediger filen eksternt"
9711 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9715 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9719 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9720 msgid "New from Template...|m"
9721 msgstr "Ny med mal...|m"
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9724 msgid "Open Recent|t"
9725 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9729 msgstr "Lagre alt|t"
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9733 msgid "Revert to Saved|R"
9734 msgstr "Tilbake til sist lagret"
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9737 msgid "New Window|W"
9738 msgstr "Nytt vindu|y"
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9741 msgid "Close Window|d"
9742 msgstr "Steng vindu|d"
9744 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9749 msgid "Paste Special"
9750 msgstr "Lim inn spesielt"
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9756 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9760 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9761 msgid "Rows & Columns|C"
9762 msgstr "Rader og kolonner|k"
9764 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9765 msgid "Increase List Depth|I"
9766 msgstr "Øk listedybde|k"
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9769 msgid "Decrease List Depth|D"
9770 msgstr "Minsk listedybde|M"
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9773 msgid "Dissolve Inset|l"
9774 msgstr "Oppløs objekt|l"
9776 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9777 msgid "TeX Code Settings...|C"
9778 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9781 msgid "Float Settings...|a"
9782 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9785 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9786 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9789 msgid "Note Settings...|N"
9790 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9793 msgid "Branch Settings...|B"
9794 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9797 msgid "Box Settings...|x"
9798 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9801 msgid "Table Settings...|a"
9802 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9805 msgid "Plain Text|T"
9806 msgstr "Ren tekst|t"
9808 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9809 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9810 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
9812 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9816 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9817 msgid "Selection, Join Lines|i"
9818 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9821 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9824 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9825 msgid "Paste As PDF"
9828 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9829 msgid "Paste As PNG"
9832 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9833 msgid "Paste As JPEG"
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9838 msgid "Dissolve CharStyle"
9839 msgstr "Oppløs objekt|l"
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9842 msgid "Customized...|C"
9843 msgstr "Egendefinert...|E"
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9846 msgid "Capitalize|a"
9847 msgstr "Store Forbokstaver|F"
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9851 msgstr "Store bokstaver|o"
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9855 msgstr "Små bokstaver|å"
9857 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9859 msgstr "Topplinje|T"
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9862 msgid "Bottom Line|B"
9863 msgstr "Bunnlinje|B"
9865 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9867 msgstr "Venstre linje|V"
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9870 msgid "Right Line|R"
9871 msgstr "Høyre linje|H"
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9875 msgstr "Kopier rad|o"
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9878 msgid "Copy Column|p"
9879 msgstr "Kopier kolonne|p"
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9883 msgid "Number whole Formula|N"
9884 msgstr "Nummerert formel|N"
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9888 msgid "Number this Line|u"
9889 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9891 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9893 msgid "Macro Definition"
9896 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9897 msgid "Text Style|T"
9898 msgstr "Tekststil|T"
9900 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9901 msgid "Split Cell|C"
9904 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9905 msgid "Add Line Above|A"
9906 msgstr "Ny linje over"
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9909 msgid "Add Line Below|B"
9910 msgstr "Ny linje under"
9912 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9913 msgid "Delete Line Above|D"
9914 msgstr "Fjern linje over"
9916 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9917 msgid "Delete Line Below|e"
9918 msgstr "Fjern linje under"
9920 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9921 msgid "Add Line to Left"
9922 msgstr "Ny linje på venstre side"
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9925 msgid "Add Line to Right"
9926 msgstr "Ny linje på høyre side"
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9929 msgid "Delete Line to Left"
9930 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9932 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9933 msgid "Delete Line to Right"
9934 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9936 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9937 msgid "Math Normal Font|N"
9938 msgstr "Matte, normal font|n"
9940 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9941 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9942 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9945 msgid "Math Fraktur Family|F"
9946 msgstr "Matte Fraktur|a"
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9949 msgid "Math Roman Family|R"
9950 msgstr "Matte Roman|R"
9952 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9953 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9954 msgstr "Matte Sans Serif|S"
9956 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9957 msgid "Math Bold Series|B"
9958 msgstr "Matte Fet|F"
9960 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9961 msgid "Text Normal Font|T"
9962 msgstr "Tekst normal font|T"
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9972 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9973 msgid "Mathematica|a"
9974 msgstr "Mathematica|a"
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9977 msgid "Maple, simplify|s"
9978 msgstr "Maple, simplify|s"
9980 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9981 msgid "Maple, factor|f"
9982 msgstr "Maple, factor|f"
9984 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9985 msgid "Maple, evalm|e"
9986 msgstr "Maple, evalm|e"
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9989 msgid "Maple, evalf|v"
9990 msgstr "Maple, evalf|v"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9993 msgid "Open All Insets|O"
9994 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9997 msgid "Close All Insets|C"
9998 msgstr "Steng alle objekter"
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10001 msgid "Unfold Math Macro"
10004 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10006 msgid "Fold Math Macro"
10007 msgstr "matte bakgrunn"
10009 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10010 msgid "View Source|S"
10011 msgstr "Vis kode|s"
10013 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10014 msgid "Split View Horizontally|i"
10017 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10018 msgid "Split View Vertically|V"
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10022 msgid "Close Tab Group|G"
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10026 msgid "Fullscreen|l"
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10031 msgstr "Verktøylinjer|V"
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10034 msgid "Special Character|p"
10035 msgstr "Spesielt tegn|p"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10038 msgid "Formatting|o"
10039 msgstr "Formatering|e"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10042 msgid "List / TOC|i"
10043 msgstr "Lister & innhold|i"
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10047 msgstr "Flytende (Float)|a"
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10051 msgstr "Dokumentgren|D"
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10055 msgid "Custom insets"
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10063 msgid "Box[[Menu]]"
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10067 msgid "Cross-Reference...|R"
10068 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10072 msgstr "Bildetekst"
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10075 msgid "Index Entry|d"
10076 msgstr "Nøkkelord|ø"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10079 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10080 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10084 msgstr "Tabell...|T"
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10087 msgid "Hyperlink|k"
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10091 msgid "Short Title|S"
10092 msgstr "Kort tittel"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10096 msgstr "TeX-kode|X"
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10100 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10101 msgstr "Programlisting"
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10104 msgid "Ordinary Quote|Q"
10105 msgstr "Vanlig sitattegn"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10108 msgid "Single Quote|S"
10109 msgstr "Enkelt sitattegn"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10113 msgid "Phonetic Symbols|P"
10114 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10117 msgid "Protected Space|P"
10118 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10120 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10121 msgid "Horizontal Line|L"
10122 msgstr "Vannrett linje|l"
10124 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10125 msgid "Vertical Space...|V"
10126 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10128 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10129 msgid "Hyphenation Point|H"
10130 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10132 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10135 msgstr "Venstre linje|V"
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
10138 msgid "Line Break|B"
10139 msgstr "Linjeskift|i"
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10142 msgid "Numbered Formula|N"
10143 msgstr "Nummerert formel|N"
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10146 msgid "Aligned Environment|l"
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10150 msgid "AlignedAt Environment|v"
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10154 msgid "Gathered Environment|h"
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10158 msgid "Delimiters|r"
10159 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10169 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10170 msgid "Toggle Math Panels"
10171 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10175 msgid "Figure Wrap Float|F"
10176 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10180 msgid "Table Wrap Float|T"
10181 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10184 msgid "External Material...|M"
10185 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10188 msgid "Child Document...|d"
10189 msgstr "Underdokument...|d"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10192 msgid "Change Tracking|C"
10193 msgstr "Spore endringer"
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10196 msgid "Start Appendix Here|A"
10197 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10200 msgid "Save in Bundled Format|F"
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10204 msgid "Compressed|m"
10205 msgstr "Komprimert|m"
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10208 msgid "Settings...|S"
10209 msgstr "Innstillinger...|I"
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10212 msgid "Accept Change|A"
10213 msgstr "Godta endring|G"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10216 msgid "Reject Change|R"
10217 msgstr "Forkast endring|k"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10220 msgid "Accept All Changes|c"
10221 msgstr "Godta alle endringer|a"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10224 msgid "Reject All Changes|e"
10225 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10228 msgid "Next Change|C"
10229 msgstr "Neste endring|N"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10232 msgid "Next Cross-Reference|R"
10233 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10236 msgid "Clear Bookmarks|C"
10237 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10240 msgid "Thesaurus...|T"
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10245 msgid "Statistics...|a"
10248 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10249 msgid "TeX Information|I"
10250 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10254 msgid "Shortcuts|S"
10255 msgstr "&Hurtigtast:"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10258 msgid "New document"
10259 msgstr "Nytt dokument"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10262 msgid "Open document"
10263 msgstr "Åpne dokument"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10266 msgid "Save document"
10267 msgstr "Lagre dokumentet"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10270 msgid "Print document"
10271 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10274 msgid "Check spelling"
10275 msgstr "Stavesjekk"
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1025
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1034
10283 msgstr "Gjør omigjen"
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10286 msgid "Find and replace"
10287 msgstr "Finn og erstatt"
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10290 msgid "Toggle emphasis"
10291 msgstr "Uthevet av/på"
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10294 msgid "Toggle noun"
10295 msgstr "Substantiv stil av/på"
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10299 msgstr "Bruk siste"
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10302 msgid "Insert math"
10303 msgstr "Sett inn formel"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10306 msgid "Insert graphics"
10307 msgstr "Sett inn grafikk"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10310 msgid "Insert table"
10311 msgstr "Sett inn tabell"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10314 msgid "Toggle Outline"
10315 msgstr "Innhold av/på"
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10318 msgid "Toggle Math Toolbar"
10319 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10322 msgid "Toggle Table Toolbar"
10323 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10330 msgid "Numbered list"
10331 msgstr "Nummerert liste"
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10334 msgid "Itemized list"
10335 msgstr "Punktliste"
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10338 msgid "Increase depth"
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10342 msgid "Decrease depth"
10343 msgstr "Minsk dybden"
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10346 msgid "Insert figure float"
10347 msgstr "Sett inn flytende figur"
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10350 msgid "Insert table float"
10351 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10354 msgid "Insert label"
10355 msgstr "Sett inn referansemerke"
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10358 msgid "Insert cross-reference"
10359 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10362 msgid "Insert citation"
10363 msgstr "Sett inn sitat"
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10366 msgid "Insert index entry"
10367 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10370 msgid "Insert nomenclature entry"
10371 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10374 msgid "Insert footnote"
10375 msgstr "Sett inn fotnote"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10378 msgid "Insert margin note"
10379 msgstr "Sett inn margnotis"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10382 msgid "Insert note"
10383 msgstr "Sett inn notis"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10388 msgstr "Sett inn notis"
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10392 msgid "Insert Hyperlink"
10393 msgstr "&Lag hyperlink"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10396 msgid "Insert TeX code"
10397 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10401 msgid "Insert math macro"
10402 msgstr "Sett inn formel"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10405 msgid "Include file"
10406 msgstr "Inkluder fil"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10413 msgid "Paragraph settings"
10414 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10418 msgstr "Legg til rad"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10422 msgstr "Legg til kolonne"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10429 msgid "Delete column"
10430 msgstr "Slett kolonne"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10433 msgid "Set top line"
10434 msgstr "Toppstrek på/av"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10437 msgid "Set bottom line"
10438 msgstr "Bunnstrek på/av"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10441 msgid "Set left line"
10442 msgstr "Venstre strek på/av"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10445 msgid "Set right line"
10446 msgstr "Høyre strek på/av"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10450 msgid "Set border lines"
10451 msgstr "Kantlinjer"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10454 msgid "Set all lines"
10455 msgstr "Alle linjer på"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10458 msgid "Unset all lines"
10459 msgstr "Alle linjer av"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10463 msgstr "Venstrejuster"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10466 msgid "Align center"
10467 msgstr "Midtjuster"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10470 msgid "Align right"
10471 msgstr "Høyrejuster"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10475 msgstr "Toppjuster rad"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10478 msgid "Align middle"
10479 msgstr "Midtjuster rad"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10482 msgid "Align bottom"
10483 msgstr "Bunnjuster rad"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10486 msgid "Rotate cell"
10487 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10490 msgid "Rotate table"
10491 msgstr "Vri tabellen 90°"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10494 msgid "Set multi-column"
10495 msgstr "Multikolonne|M"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10502 msgid "Set display mode"
10503 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10507 msgstr "Senket skrift"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10510 msgid "Superscript"
10511 msgstr "Hevet skrift"
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10514 msgid "Insert square root"
10515 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10518 msgid "Insert root"
10519 msgstr "Sett inn n-rot"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10522 msgid "Insert standard fraction"
10523 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10527 msgstr "Sett inn sum"
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10530 msgid "Insert integral"
10531 msgstr "Sett inn integral"
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10534 msgid "Insert product"
10535 msgstr "Sett inn produkt"
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10539 msgstr "Sett inn ( )"
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10543 msgstr "Sett inn [ ]"
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10547 msgstr "Sett inn { }"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10550 msgid "Insert delimiters"
10551 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10554 msgid "Insert matrix"
10555 msgstr "Sett inn matrise"
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10558 msgid "Insert cases environment"
10559 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10563 msgid "Math Macros"
10564 msgstr "matte bakgrunn"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10567 msgid "Command Buffer"
10568 msgstr "Kommandolinje"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10571 msgid "Review[[Toolbar]]"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10575 msgid "Track changes"
10576 msgstr "Spor endringer"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10579 msgid "Show changes in output"
10580 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10583 msgid "Next change"
10584 msgstr "Neste endring"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10587 msgid "Accept change"
10588 msgstr "Godta endring"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10591 msgid "Reject change"
10592 msgstr "Forkast endring"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10595 msgid "Merge changes"
10596 msgstr "Flett inn endringer"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10599 msgid "Accept all changes"
10600 msgstr "Godta alle endringer"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10603 msgid "Reject all changes"
10604 msgstr "Forkast alle endringer"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10608 msgstr "Neste notis"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10611 msgid "View/Update"
10612 msgstr "Vis/Oppdatér"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10620 msgstr "Oppdater DVI"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10623 msgid "View PDF (pdflatex)"
10624 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10627 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10628 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10631 msgid "View PostScript"
10632 msgstr "Vis postscript"
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10635 msgid "Update PostScript"
10636 msgstr "Oppdater postscript"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10639 msgid "Math Panels"
10640 msgstr "Mattepanel"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10643 msgid "Math Spacings"
10644 msgstr "Matte-mellomrom"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10661 msgstr "Funksjoner"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10800 msgid "Thin space\t\\,"
10801 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10804 msgid "Medium space\t\\:"
10805 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10808 msgid "Thick space\t\\;"
10809 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10812 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10813 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10816 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10817 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10820 msgid "Negative space\t\\!"
10821 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10824 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10828 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
10832 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10840 msgid "Square root\t\\sqrt"
10841 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
10844 msgid "Other root\t\\root"
10845 msgstr "Andre røtter\t\\root"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10848 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10849 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10852 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10853 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10856 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10857 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
10860 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10861 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10864 msgid "Standard\t\\frac"
10865 msgstr "Standard\t\\frac"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10869 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10870 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10874 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10875 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10878 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10882 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10887 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10888 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10892 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10893 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10897 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10898 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10902 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10903 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10906 msgid "Binomial\t\\binom"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10910 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
10914 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10918 msgid "Roman\t\\mathrm"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10922 msgid "Bold\t\\mathbf"
10923 msgstr "Fet\t\\mathbf"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10926 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10930 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10934 msgid "Italic\t\\mathit"
10935 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10938 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10939 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10942 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10946 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10950 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10951 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10954 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10955 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10978 msgid "Frame Decorations"
10979 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10983 msgstr "hatt \\hat"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10987 msgstr "tilde \\tilde"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10991 msgstr "strek \\bar"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10995 msgstr "gravis aksent \\grave"
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10999 msgstr "prikk \\dot"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11003 msgstr "caron \\check"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11007 msgstr "bred hatt \\widehat"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11011 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11015 msgstr "vektor \\vec"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11019 msgstr "akutt aksent \\acute"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11023 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11027 msgstr "breve aksent \\breve"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11031 msgstr "strek over \\overline"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11035 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11038 msgid "overleftarrow"
11039 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11042 msgid "overrightarrow"
11043 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11046 msgid "overleftrightarrow"
11047 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11051 msgstr "overtekst \\overset"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11055 msgstr "strek under \\underline"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11059 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11062 msgid "underleftarrow"
11063 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11066 msgid "underrightarrow"
11067 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11070 msgid "underleftrightarrow"
11071 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11075 msgstr "undertekst \\underset"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11083 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11087 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11091 msgstr "pil ned \\downarrow"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11095 msgstr "pil opp \\uparrow"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11098 msgid "updownarrow"
11099 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11102 msgid "leftrightarrow"
11103 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11107 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11111 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11115 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11119 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11122 msgid "Updownarrow"
11123 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11126 msgid "Leftrightarrow"
11127 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11130 msgid "Longleftrightarrow"
11131 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11134 msgid "Longleftarrow"
11135 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11138 msgid "Longrightarrow"
11139 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11142 msgid "longleftrightarrow"
11143 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11146 msgid "longleftarrow"
11147 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11150 msgid "longrightarrow"
11151 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11154 msgid "leftharpoondown"
11155 msgstr "leftharpoondown"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11158 msgid "rightharpoondown"
11159 msgstr "rightharpoondown"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11167 msgstr "longmapsto"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11175 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11178 msgid "leftharpoonup"
11179 msgstr "leftharpoonup"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11182 msgid "rightharpoonup"
11183 msgstr "rightharpoonup"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11186 msgid "hookleftarrow"
11187 msgstr "hookleftarrow"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11190 msgid "hookrightarrow"
11191 msgstr "hookrightarrow"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11195 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11199 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11202 msgid "rightleftharpoons"
11203 msgstr "rightleftharpoons"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11207 msgstr "Operatorer"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11234 msgid "bigtriangleup"
11235 msgstr "bigtriangleup"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11250 msgid "bigtriangledown"
11251 msgstr "bigtriangledown"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11266 msgid "triangleright"
11267 msgstr "triangleright"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11282 msgid "triangleleft"
11283 msgstr "triangleleft"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11335 msgstr "Relasjoner"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11435 msgstr "sqsubseteq"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11439 msgstr "sqsupseteq"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11499 msgstr "varepsilon"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11638 msgid "Miscellaneous"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11742 msgid "diamondsuit"
11743 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11747 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11751 msgstr "kløver \\clubsuit"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11755 msgstr "spar \\spadesuit"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11758 msgid "textrm \\AA"
11759 msgstr "textrm \\AA"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11763 msgstr "textrm \\O"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11766 msgid "mathcircumflex"
11767 msgstr "mathcircumflex"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11818 msgid "Big Operators"
11819 msgstr "Store operatorer"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11878 msgid "ointctrclockwiseop"
11879 msgstr "ointctrclockwiseop"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11882 msgid "ointctrclockwise"
11883 msgstr "ointctrclockwise"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11886 msgid "ointclockwiseop"
11887 msgstr "ointclockwiseop"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11890 msgid "ointclockwise"
11891 msgstr "ointclockwise"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11958 msgid "AMS Miscellaneous"
11959 msgstr "AMS diverse"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12002 msgid "vartriangle"
12003 msgstr "vartriangle"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12006 msgid "triangledown"
12007 msgstr "triangledown"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12022 msgid "measuredangle"
12023 msgstr "measuredangle"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12051 msgstr "varnothing"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12054 msgid "blacktriangle"
12055 msgstr "blacktriangle"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12058 msgid "blacktriangledown"
12059 msgstr "blacktriangledown"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12062 msgid "blacksquare"
12063 msgstr "blacksquare"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12066 msgid "blacklozenge"
12067 msgstr "blacklozenge"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12074 msgid "sphericalangle"
12075 msgstr "sphericalangle"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12079 msgstr "complement"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12098 msgid "dashleftarrow"
12099 msgstr "dashleftarrow"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12102 msgid "dashrightarrow"
12103 msgstr "dashrightarrow"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12106 msgid "leftleftarrows"
12107 msgstr "leftleftarrows"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12110 msgid "leftrightarrows"
12111 msgstr "leftrightarrows"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12114 msgid "rightrightarrows"
12115 msgstr "rightrightarrows"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12118 msgid "rightleftarrows"
12119 msgstr "rightleftarrows"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12123 msgstr "Lleftarrow"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12126 msgid "Rrightarrow"
12127 msgstr "Rrightarrow"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12130 msgid "twoheadleftarrow"
12131 msgstr "twoheadleftarrow"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12134 msgid "twoheadrightarrow"
12135 msgstr "twoheadrightarrow"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12138 msgid "leftarrowtail"
12139 msgstr "leftarrowtail"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12142 msgid "rightarrowtail"
12143 msgstr "rightarrowtail"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12146 msgid "looparrowleft"
12147 msgstr "looparrowleft"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12150 msgid "looparrowright"
12151 msgstr "looparrowright"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12154 msgid "curvearrowleft"
12155 msgstr "curvearrowleft"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12158 msgid "curvearrowright"
12159 msgstr "curvearrowright"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12162 msgid "circlearrowleft"
12163 msgstr "circlearrowleft"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12166 msgid "circlearrowright"
12167 msgstr "circlearrowright"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12179 msgstr "upuparrows"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12182 msgid "downdownarrows"
12183 msgstr "downdownarrows"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12186 msgid "upharpoonleft"
12187 msgstr "upharpoonleft"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12190 msgid "upharpoonright"
12191 msgstr "upharpoonright"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12194 msgid "downharpoonleft"
12195 msgstr "downharpoonleft"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12198 msgid "downharpoonright"
12199 msgstr "downharpoonright"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12202 msgid "leftrightharpoons"
12203 msgstr "leftrightharpoons"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12206 msgid "rightsquigarrow"
12207 msgstr "rightsquigarrow"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12210 msgid "leftrightsquigarrow"
12211 msgstr "leftrightsquigarrow"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12215 msgstr "nleftarrow"
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12218 msgid "nrightarrow"
12219 msgstr "nrightarrow"
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12222 msgid "nleftrightarrow"
12223 msgstr "nleftrightarrow"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12227 msgstr "nLeftarrow"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12230 msgid "nRightarrow"
12231 msgstr "nRightarrow"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12234 msgid "nLeftrightarrow"
12235 msgstr "nLeftrightarrow"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12242 msgid "AMS Relations"
12243 msgstr "AMS relasjoner"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12262 msgid "eqslantless"
12263 msgstr "eqslantless"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12267 msgstr "eqslantgtr"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12279 msgstr "lessapprox"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12327 msgstr "lesseqqgtr"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12331 msgstr "gtreqqless"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12346 msgid "thickapprox"
12347 msgstr "thickapprox"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12382 msgid "preccurlyeq"
12383 msgstr "preccurlyeq"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12386 msgid "succcurlyeq"
12387 msgstr "succcurlyeq"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12390 msgid "curlyeqprec"
12391 msgstr "curlyeqprec"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12394 msgid "curlyeqsucc"
12395 msgstr "curlyeqsucc"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12407 msgstr "precapprox"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12411 msgstr "succapprox"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12414 msgid "vartriangleleft"
12415 msgstr "vartriangleleft"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12418 msgid "vartriangleright"
12419 msgstr "vartriangleright"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12422 msgid "trianglelefteq"
12423 msgstr "trianglelefteq"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12426 msgid "trianglerighteq"
12427 msgstr "trianglerighteq"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12442 msgid "risingdotseq"
12443 msgstr "risingdotseq"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12446 msgid "fallingdotseq"
12447 msgstr "fallingdotseq"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12466 msgid "shortparallel"
12467 msgstr "shortparallel"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12471 msgstr "smallsmile"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12475 msgstr "smallfrown"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12478 msgid "blacktriangleleft"
12479 msgstr "blacktriangleleft"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12482 msgid "blacktriangleright"
12483 msgstr "blacktriangleright"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12494 msgid "backepsilon"
12495 msgstr "backepsilon"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12510 msgid "AMS Negative Relations"
12511 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12610 msgid "precnapprox"
12611 msgstr "precnapprox"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12614 msgid "succnapprox"
12615 msgstr "succnapprox"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12627 msgstr "subsetneqq"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12631 msgstr "supsetneqq"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12643 msgstr "nsupseteqq"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12658 msgid "varsubsetneq"
12659 msgstr "varsubsetneq"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12662 msgid "varsupsetneq"
12663 msgstr "varsupsetneq"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12666 msgid "varsubsetneqq"
12667 msgstr "varsubsetneqq"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12670 msgid "varsupsetneqq"
12671 msgstr "varsupsetneqq"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12674 msgid "ntriangleleft"
12675 msgstr "ntriangleleft"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12678 msgid "ntriangleright"
12679 msgstr "ntriangleright"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12682 msgid "ntrianglelefteq"
12683 msgstr "ntrianglelefteq"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12686 msgid "ntrianglerighteq"
12687 msgstr "ntrianglerighteq"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12710 msgid "nshortparallel"
12711 msgstr "nshortparallel"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12714 msgid "AMS Operators"
12715 msgstr "AMS operatorer"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12722 msgid "smallsetminus"
12723 msgstr "smallsetminus"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12742 msgid "doublebarwedge"
12743 msgstr "doublebarwedge"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12762 msgid "divideontimes"
12763 msgstr "divideontimes"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12774 msgid "leftthreetimes"
12775 msgstr "leftthreetimes"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12778 msgid "rightthreetimes"
12779 msgstr "rightthreetimes"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12783 msgstr "curlywedge"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12790 msgid "circleddash"
12791 msgstr "circleddash"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12795 msgstr "circledast"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12798 msgid "circledcirc"
12799 msgstr "circledcirc"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
12809 #: lib/external_templates:37
12810 msgid "RasterImage"
12811 msgstr "RasterImage"
12813 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12814 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12817 #: lib/external_templates:45
12818 msgid "A bitmap file.\n"
12819 msgstr "Et bilde.\n"
12821 #: lib/external_templates:102
12825 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12826 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12829 #: lib/external_templates:105
12830 msgid "An Xfig figure.\n"
12831 msgstr "Xfig-bilde.\n"
12833 #: lib/external_templates:154
12834 msgid "ChessDiagram"
12835 msgstr "Sjakkbrett"
12837 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12838 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12841 #: lib/external_templates:157
12843 "A chess position diagram.\n"
12844 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12845 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12846 "the position that you want to display.\n"
12847 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12848 "and remember to type in a relative path\n"
12849 "to the LyX document location.\n"
12850 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12851 "to enable general editing of the board.\n"
12852 "You might also check out the\n"
12853 "'Options->Test legality' option, and\n"
12854 "remember to middle and right click to\n"
12855 "insert new material in the board.\n"
12856 "In order for this to work, you have to\n"
12857 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12858 "that TeX will find it, and you will need\n"
12859 "to install the skak package from CTAN.\n"
12862 #: lib/external_templates:199
12866 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12867 msgid "Lilypond typeset music"
12868 msgstr "Lilypond noteark"
12870 #: lib/external_templates:202
12872 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12873 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12874 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12875 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12877 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
12878 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
12879 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
12880 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
12882 #: lib/external_templates:251
12885 "Read 'info date' for more information.\n"
12888 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
12890 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
12892 msgid "%1$s and %2$s"
12893 msgstr "%1$s og %2$s"
12895 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12897 msgid "%1$s et al."
12898 msgstr "%1$s m.fl."
12900 #: src/BiblioInfo.cpp:139
12902 msgstr "Uten årstall"
12904 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
12906 msgid "Add to bibliography only."
12907 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
12909 #: src/BiblioInfo.cpp:380
12913 #: src/Buffer.cpp:228
12914 msgid "Disk Error: "
12917 #: src/Buffer.cpp:229
12920 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
12921 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12923 #: src/Buffer.cpp:276
12924 msgid "Could not remove temporary directory"
12925 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12927 #: src/Buffer.cpp:277
12929 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12930 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
12932 #: src/Buffer.cpp:508
12933 msgid "Unknown document class"
12934 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
12936 #: src/Buffer.cpp:509
12938 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12939 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
12941 #: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:254
12943 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12944 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
12946 #: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
12947 msgid "Document header error"
12948 msgstr "Feil i dokumenthodet"
12950 #: src/Buffer.cpp:523
12951 msgid "\\begin_header is missing"
12952 msgstr "\\begin_header mangler"
12954 #: src/Buffer.cpp:545
12955 msgid "\\begin_document is missing"
12956 msgstr "\\begin_document mangler"
12958 #: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1142
12959 #: src/BufferView.cpp:1148
12960 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12963 #: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1143
12965 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12966 "xcolor/soul are installed.\n"
12967 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12971 #: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1149
12973 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12974 "xcolor and soul are not installed.\n"
12975 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12979 #: src/Buffer.cpp:585
12981 msgid "Failed to read embedded files"
12982 msgstr "Kunne ikke lese filen"
12984 #: src/Buffer.cpp:586
12986 "Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
12987 "unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
12988 "your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
12989 "report this bug to the lyx-devel mailing list."
12992 #: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
12993 msgid "Document could not be read"
12994 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
12996 #: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
12998 msgid "%1$s could not be read."
12999 msgstr "%1$s var uleselig"
13001 #: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
13002 msgid "Document format failure"
13003 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13005 #: src/Buffer.cpp:754
13007 msgid "%1$s is not a LyX document."
13008 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13010 #: src/Buffer.cpp:791
13011 msgid "Conversion failed"
13012 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13014 #: src/Buffer.cpp:792
13017 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13018 "it could not be created."
13020 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13021 "konvertering kunne ikke bli laget."
13023 #: src/Buffer.cpp:801
13024 msgid "Conversion script not found"
13025 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13027 #: src/Buffer.cpp:802
13030 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13031 "could not be found."
13033 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13036 #: src/Buffer.cpp:821
13037 msgid "Conversion script failed"
13038 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13040 #: src/Buffer.cpp:822
13043 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13046 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13047 "mislyktes med konverteringen."
13049 #: src/Buffer.cpp:837
13051 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13052 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13054 #: src/Buffer.cpp:870
13055 msgid "Backup failure"
13056 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13058 #: src/Buffer.cpp:871
13061 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13062 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13064 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13065 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13067 #: src/Buffer.cpp:881
13070 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13071 "overwrite this file?"
13073 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13075 #: src/Buffer.cpp:883
13076 msgid "Overwrite modified file?"
13077 msgstr "Overskrive endret fil?"
13079 #: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
13080 #: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13081 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13084 msgstr "&Overskrive"
13086 #: src/Buffer.cpp:915
13088 msgid "Saving document %1$s..."
13089 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13091 #: src/Buffer.cpp:928
13093 msgid " could not write file!"
13094 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13096 #: src/Buffer.cpp:935
13098 msgid " writing embedded files."
13099 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13101 #: src/Buffer.cpp:939
13103 msgid " could not write embedded files!"
13104 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13106 #: src/Buffer.cpp:944
13110 #: src/Buffer.cpp:1023
13111 msgid "Iconv software exception Detected"
13114 #: src/Buffer.cpp:1023
13117 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13121 #: src/Buffer.cpp:1045
13123 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13126 #: src/Buffer.cpp:1048
13128 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13129 "chosen encoding.\n"
13130 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13133 #: src/Buffer.cpp:1055
13135 msgid "iconv conversion failed"
13136 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13138 #: src/Buffer.cpp:1060
13140 msgid "conversion failed"
13141 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13143 #: src/Buffer.cpp:1329
13144 msgid "Running chktex..."
13145 msgstr "Kjører chktex..."
13147 #: src/Buffer.cpp:1342
13148 msgid "chktex failure"
13149 msgstr "chktex mislyktes"
13151 #: src/Buffer.cpp:1343
13152 msgid "Could not run chktex successfully."
13153 msgstr "Mislyktes med chktex."
13155 #: src/Buffer.cpp:2102
13156 msgid "Preview source code"
13157 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13159 #: src/Buffer.cpp:2114
13161 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13162 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13164 #: src/Buffer.cpp:2118
13166 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13167 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13169 #: src/Buffer.cpp:2217
13171 msgid "Auto-saving %1$s"
13172 msgstr "Autolagrer %1$s"
13174 #: src/Buffer.cpp:2261
13175 msgid "Autosave failed!"
13176 msgstr "Autolagring feilet!"
13178 #: src/Buffer.cpp:2284
13179 msgid "Autosaving current document..."
13180 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13182 #: src/Buffer.cpp:2332
13183 msgid "Couldn't export file"
13184 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13186 #: src/Buffer.cpp:2333
13188 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13189 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13191 #: src/Buffer.cpp:2370
13192 msgid "File name error"
13193 msgstr "Feil med filnavnet"
13195 #: src/Buffer.cpp:2371
13196 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13197 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13199 #: src/Buffer.cpp:2412
13200 msgid "Document export cancelled."
13201 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13203 #: src/Buffer.cpp:2418
13205 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13206 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13208 #: src/Buffer.cpp:2424
13210 msgid "Document exported as %1$s"
13211 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13213 #: src/Buffer.cpp:2494
13216 "The specified document\n"
13218 "could not be read."
13220 "Dokumentet %1$s\n"
13223 #: src/Buffer.cpp:2496
13224 msgid "Could not read document"
13225 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13227 #: src/Buffer.cpp:2506
13230 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13232 "Recover emergency save?"
13234 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13236 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13238 #: src/Buffer.cpp:2509
13239 msgid "Load emergency save?"
13240 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13242 #: src/Buffer.cpp:2510
13244 msgstr "&Gjenopprett"
13246 #: src/Buffer.cpp:2510
13247 msgid "&Load Original"
13248 msgstr "&Åpne originalen"
13250 #: src/Buffer.cpp:2530
13253 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13255 "Load the backup instead?"
13257 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13259 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13261 #: src/Buffer.cpp:2533
13262 msgid "Load backup?"
13263 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13265 #: src/Buffer.cpp:2534
13266 msgid "&Load backup"
13267 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13269 #: src/Buffer.cpp:2534
13270 msgid "Load &original"
13271 msgstr "Åpne &originalen"
13273 #: src/Buffer.cpp:2567
13275 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13276 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13278 #: src/Buffer.cpp:2569
13279 msgid "Retrieve from version control?"
13280 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13282 #: src/Buffer.cpp:2570
13286 #: src/BufferList.cpp:220
13288 msgid "No file open!"
13289 msgstr "Ingen fil funnet!"
13291 #: src/BufferList.cpp:230
13293 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13294 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13296 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13298 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13299 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
13301 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13303 msgid " Save failed! Trying...\n"
13304 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
13306 #: src/BufferList.cpp:271
13307 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13308 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13310 #: src/BufferParams.cpp:497
13313 "The layout file requested by this document,\n"
13315 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13316 "class or style file required by it is not\n"
13317 "available. See the Customization documentation\n"
13318 "for more information.\n"
13321 #: src/BufferParams.cpp:503
13322 msgid "Document class not available"
13323 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13325 #: src/BufferParams.cpp:504
13326 msgid "LyX will not be able to produce output."
13327 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13329 #: src/BufferParams.cpp:1440
13331 msgid "The document class %1$s could not be found."
13333 "Dokumentet %1$s\n"
13336 #: src/BufferParams.cpp:1442
13338 msgid "Class not found"
13339 msgstr "Fil ikke funnet"
13341 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:724
13343 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13345 "Dokumentet %1$s\n"
13348 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:726
13350 msgid "Could not load class"
13351 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13353 #: src/BufferParams.cpp:1490
13356 "The module %1$s has been requested by\n"
13357 "this document but has not been found in the list of\n"
13358 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13359 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13362 #: src/BufferParams.cpp:1494
13364 msgid "Module not available"
13365 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13367 #: src/BufferParams.cpp:1495
13369 msgid "Some layouts may not be available."
13370 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13372 #: src/BufferParams.cpp:1503
13375 "The module %1$s requires a package that is\n"
13376 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13377 "may not be possible.\n"
13380 #: src/BufferParams.cpp:1506
13382 msgid "Package not available"
13383 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13385 #: src/BufferParams.cpp:1511
13387 msgid "Error reading module %1$s\n"
13390 #: src/BufferParams.cpp:1512 src/BufferParams.cpp:1518
13395 #: src/BufferParams.cpp:1517
13397 msgid "Error reading internal layout information"
13398 msgstr "Generel informasjon"
13400 #: src/BufferView.cpp:177
13401 msgid "No more insets"
13402 msgstr "Ingen flere insets"
13404 #: src/BufferView.cpp:665
13405 msgid "Save bookmark"
13406 msgstr "Lagre bokmerke"
13408 #: src/BufferView.cpp:1028
13409 msgid "No further undo information"
13410 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13412 #: src/BufferView.cpp:1037
13413 msgid "No further redo information"
13414 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13416 #: src/BufferView.cpp:1189 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13417 msgid "String not found!"
13418 msgstr "Streng ikke funnet!"
13420 #: src/BufferView.cpp:1211
13422 msgstr "Merke slått av"
13424 #: src/BufferView.cpp:1218
13428 #: src/BufferView.cpp:1225
13429 msgid "Mark removed"
13430 msgstr "Fjernet merke"
13432 #: src/BufferView.cpp:1228
13434 msgstr "Merke satt"
13436 #: src/BufferView.cpp:1275
13437 msgid "Statistics for the selection:"
13440 #: src/BufferView.cpp:1277
13442 msgid "Statistics for the document:"
13443 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13445 #: src/BufferView.cpp:1280
13448 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13450 #: src/BufferView.cpp:1282
13455 #: src/BufferView.cpp:1285
13457 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13460 #: src/BufferView.cpp:1288
13461 msgid "One character (including blanks)"
13464 #: src/BufferView.cpp:1291
13466 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13469 #: src/BufferView.cpp:1294
13470 msgid "One character (excluding blanks)"
13473 #: src/BufferView.cpp:1296
13478 #: src/BufferView.cpp:1978
13480 msgid "Inserting document %1$s..."
13481 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
13483 #: src/BufferView.cpp:1989
13485 msgid "Document %1$s inserted."
13486 msgstr "Satt inn document %1$s."
13488 #: src/BufferView.cpp:1991
13490 msgid "Could not insert document %1$s"
13491 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
13493 #: src/BufferView.cpp:2217
13496 "Could not read the specified document\n"
13498 "due to the error: %2$s"
13500 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13502 "på grunn av feilen: %2$s"
13504 #: src/BufferView.cpp:2219
13505 msgid "Could not read file"
13506 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13508 #: src/BufferView.cpp:2226
13512 " is not readable."
13513 msgstr "%1$s var uleselig"
13515 #: src/BufferView.cpp:2227 src/output.cpp:39
13516 msgid "Could not open file"
13517 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13519 #: src/BufferView.cpp:2234
13520 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13523 #: src/BufferView.cpp:2235
13525 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13526 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13527 "If this does not give the correct result\n"
13528 "then please change the encoding of the file\n"
13529 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13532 #: src/Chktex.cpp:63
13534 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13535 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
13537 #: src/Chktex.cpp:65
13538 msgid "ChkTeX warning id # "
13539 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
13541 #: src/Color.cpp:92
13545 #: src/Color.cpp:93
13549 #: src/Color.cpp:94
13553 #: src/Color.cpp:95
13557 #: src/Color.cpp:96
13561 #: src/Color.cpp:97
13565 #: src/Color.cpp:98
13569 #: src/Color.cpp:99
13573 #: src/Color.cpp:100
13577 #: src/Color.cpp:101
13581 #: src/Color.cpp:102
13585 #: src/Color.cpp:103
13589 #: src/Color.cpp:104
13593 #: src/Color.cpp:105
13595 msgstr "LaTeX tekst"
13597 #: src/Color.cpp:106
13599 msgid "inline completion"
13600 msgstr "L&isting i tekst"
13602 #: src/Color.cpp:108
13603 msgid "non-unique inline completion"
13606 #: src/Color.cpp:110
13607 msgid "previewed snippet"
13608 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
13610 #: src/Color.cpp:111
13615 #: src/Color.cpp:112
13616 msgid "note background"
13617 msgstr "notis bakgrunn"
13619 #: src/Color.cpp:113
13621 msgid "comment label"
13624 #: src/Color.cpp:114
13625 msgid "comment background"
13626 msgstr "kommentar bakgrunn"
13628 #: src/Color.cpp:115
13630 msgid "greyedout inset label"
13631 msgstr "notis, grået ut"
13633 #: src/Color.cpp:116
13634 msgid "greyedout inset background"
13635 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
13637 #: src/Color.cpp:117
13639 msgstr "notis, skyggelagt boks"
13641 #: src/Color.cpp:118
13643 msgid "branch label"
13644 msgstr "Dokumentgren"
13646 #: src/Color.cpp:119
13648 msgid "footnote label"
13651 #: src/Color.cpp:120
13653 msgid "index label"
13654 msgstr "Sett inn referansemerke"
13656 #: src/Color.cpp:121
13658 msgid "margin note label"
13659 msgstr "Flytt markøren til referansen"
13661 #: src/Color.cpp:122
13666 #: src/Color.cpp:123
13671 #: src/Color.cpp:124
13673 msgstr "dybdemarkør"
13675 #: src/Color.cpp:125
13679 #: src/Color.cpp:126
13680 msgid "command inset"
13681 msgstr "kommando-objekt"
13683 #: src/Color.cpp:127
13684 msgid "command inset background"
13685 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
13687 #: src/Color.cpp:128
13688 msgid "command inset frame"
13689 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
13691 #: src/Color.cpp:129
13692 msgid "special character"
13693 msgstr "spesielle tegn"
13695 #: src/Color.cpp:130
13699 #: src/Color.cpp:131
13700 msgid "math background"
13701 msgstr "matte bakgrunn"
13703 #: src/Color.cpp:132
13704 msgid "graphics background"
13705 msgstr "grafikk, bakgrunn"
13707 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13708 msgid "Math macro background"
13709 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13711 #: src/Color.cpp:134
13713 msgstr "matte ramme"
13715 #: src/Color.cpp:135
13717 msgid "math corners"
13718 msgstr "matte linje"
13720 #: src/Color.cpp:136
13722 msgstr "matte linje"
13724 #: src/Color.cpp:138
13726 msgid "Math macro hovered background"
13727 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13729 #: src/Color.cpp:139
13731 msgid "Math macro label"
13732 msgstr "matte bakgrunn"
13734 #: src/Color.cpp:140
13736 msgid "Math macro frame"
13737 msgstr "matte ramme"
13739 #: src/Color.cpp:141
13741 msgid "Math macro blended out"
13742 msgstr "matte-makro bakgrunn"
13744 #: src/Color.cpp:142
13746 msgid "Math macro old parameter"
13747 msgstr "matte ramme"
13749 #: src/Color.cpp:143
13751 msgid "Math macro new parameter"
13752 msgstr "matte ramme"
13754 #: src/Color.cpp:144
13755 msgid "caption frame"
13756 msgstr "ramme rundt bildetekst"
13758 #: src/Color.cpp:145
13759 msgid "collapsable inset text"
13760 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
13762 #: src/Color.cpp:146
13763 msgid "collapsable inset frame"
13764 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
13766 #: src/Color.cpp:147
13767 msgid "inset background"
13768 msgstr "inset bakgrunn"
13770 #: src/Color.cpp:148
13771 msgid "inset frame"
13772 msgstr "inset ramme"
13774 #: src/Color.cpp:149
13775 msgid "LaTeX error"
13776 msgstr "LaTeX feil"
13778 #: src/Color.cpp:150
13779 msgid "end-of-line marker"
13780 msgstr "linjesluttmerke"
13782 #: src/Color.cpp:151
13783 msgid "appendix marker"
13784 msgstr "appendiksmarkering"
13786 #: src/Color.cpp:152
13788 msgstr "endringsmerke"
13790 #: src/Color.cpp:153
13791 msgid "Deleted text"
13792 msgstr "slettet tekst"
13794 #: src/Color.cpp:154
13796 msgstr "tillagt tekst"
13798 #: src/Color.cpp:155
13799 msgid "added space markers"
13800 msgstr "avstandsmarkering"
13802 #: src/Color.cpp:156
13803 msgid "top/bottom line"
13804 msgstr "topp/bunn linje"
13806 #: src/Color.cpp:157
13808 msgstr "tabell-linje"
13810 #: src/Color.cpp:158
13811 msgid "table on/off line"
13812 msgstr "tabell-linje, avslått"
13814 #: src/Color.cpp:160
13815 msgid "bottom area"
13816 msgstr "bunnområde"
13818 #: src/Color.cpp:161
13821 msgstr "på side <side>"
13823 #: src/Color.cpp:162
13825 msgid "page break / line break"
13828 #: src/Color.cpp:163
13829 msgid "frame of button"
13830 msgstr "knappramme"
13832 #: src/Color.cpp:164
13833 msgid "button background"
13834 msgstr "knappebakgrunn"
13836 #: src/Color.cpp:165
13837 msgid "button background under focus"
13838 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
13840 #: src/Color.cpp:166
13844 #: src/Color.cpp:167
13848 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13849 #: src/Converter.cpp:515
13850 msgid "Cannot convert file"
13851 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13853 #: src/Converter.cpp:307
13856 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13857 "Define a converter in the preferences."
13859 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
13860 "Definer en konvertering i preferansene."
13862 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13863 msgid "Executing command: "
13864 msgstr "Eksekverer kommando: "
13866 #: src/Converter.cpp:444
13867 msgid "Build errors"
13868 msgstr "'Build'-feil"
13870 #: src/Converter.cpp:445
13871 msgid "There were errors during the build process."
13872 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
13874 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13876 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13877 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
13879 #: src/Converter.cpp:473
13881 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13882 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
13884 #: src/Converter.cpp:517
13886 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13887 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13889 #: src/Converter.cpp:518
13891 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13892 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
13894 #: src/Converter.cpp:574
13895 msgid "Running LaTeX..."
13896 msgstr "Kjører LaTeX..."
13898 #: src/Converter.cpp:592
13901 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13903 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
13905 #: src/Converter.cpp:595
13906 msgid "LaTeX failed"
13907 msgstr "LaTeX mislyktes"
13909 #: src/Converter.cpp:597
13910 msgid "Output is empty"
13911 msgstr "Ingen utdata"
13913 #: src/Converter.cpp:598
13914 msgid "An empty output file was generated."
13915 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
13917 #: src/CutAndPaste.cpp:503
13920 "Layout had to be changed from\n"
13922 "because of class conversion from\n"
13925 "Det var nødvendig å endre\n"
13926 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
13927 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
13928 "fra %3$s til %4$s."
13930 #: src/CutAndPaste.cpp:508
13931 msgid "Changed Layout"
13932 msgstr "Endret stil"
13934 #: src/CutAndPaste.cpp:528
13937 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13940 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
13943 #: src/CutAndPaste.cpp:535
13945 msgid "Undefined flex inset"
13946 msgstr "Åpnet text inset"
13948 #: src/EmbeddedFiles.cpp:157
13950 msgid "Failed to extract file"
13951 msgstr "Velg ekstern fil"
13953 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
13956 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
13957 "Source file %2$s does not exist"
13960 #: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
13962 msgid "Overwrite external file?"
13963 msgstr "Overskrive filen?"
13965 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171
13967 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
13969 "Filen %1$s fins fra før.\n"
13971 "Vil du skrive over den?"
13973 #: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
13974 #: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
13976 msgid "Copy file failure"
13977 msgstr "Kan ikke vise fil"
13979 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
13982 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
13983 "Please check whether the path is writeable."
13985 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13986 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13988 #: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
13989 #: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
13992 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
13993 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13995 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13996 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13998 #: src/EmbeddedFiles.cpp:219
14000 msgid "Failed to embed file"
14001 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14003 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14006 "Failed to embed file %1$s.\n"
14007 "Please check whether this file exists and is readable."
14009 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14010 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14012 #: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
14013 msgid "Update embedded file?"
14016 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
14018 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14020 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14022 "Vil du skrive over den?"
14024 #: src/EmbeddedFiles.cpp:276
14026 msgid "Failed to copy embedded file"
14027 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14029 #: src/EmbeddedFiles.cpp:277
14032 "Failed to embed file %1$s.\n"
14033 "Please check whether the source file is available"
14035 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14036 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14038 #: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
14040 msgid "Failed to open file"
14041 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14043 #: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
14044 #: src/EmbeddedFiles.cpp:599
14047 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14050 #: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
14052 msgid "Sync file failure"
14053 msgstr "chktex mislyktes"
14055 #: src/EmbeddedFiles.cpp:480
14058 "%1$d external files are ignored.\n"
14059 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14062 #: src/EmbeddedFiles.cpp:482
14064 msgid "Packing all files"
14065 msgstr "Skriv ut alle sidene"
14067 #: src/EmbeddedFiles.cpp:484
14070 "%1$d external files are ignored.\n"
14071 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14074 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14075 msgid "Unpacking all files"
14078 #: src/EmbeddedFiles.cpp:502
14079 msgid "Wrong embedding status."
14082 #: src/EmbeddedFiles.cpp:503
14085 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14086 "status. Assuming embedding status."
14089 #: src/EmbeddedFiles.cpp:598
14091 msgid "Failed to write file"
14092 msgstr "Overskrive filen?"
14094 #: src/EmbeddedFiles.cpp:615
14096 msgid "Save failure"
14097 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14099 #: src/EmbeddedFiles.cpp:616
14102 "Cannot create file %1$s.\n"
14103 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14105 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14106 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14108 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14111 "The file %1$s already exists.\n"
14113 "Do you want to overwrite that file?"
14115 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14117 "Vil du skrive over den?"
14119 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14121 msgid "Overwrite file?"
14122 msgstr "Overskrive filen?"
14124 #: src/Exporter.cpp:49
14126 msgid "Overwrite &all"
14127 msgstr "Overskrive &alt"
14129 #: src/Exporter.cpp:50
14130 msgid "&Cancel export"
14131 msgstr "&Avbryt eksport"
14133 #: src/Exporter.cpp:90
14134 msgid "Couldn't copy file"
14135 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14137 #: src/Exporter.cpp:91
14139 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14140 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14142 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14144 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14148 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14150 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14152 msgstr "Sans Serif"
14154 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2185
14156 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14158 msgstr "Skrivemaskin"
14164 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14169 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14174 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14178 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14182 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14186 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14190 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14198 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14202 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14210 #: src/Font.cpp:170
14212 msgid "Emphasis %1$s, "
14213 msgstr "Uthevet %1$s, "
14215 #: src/Font.cpp:173
14217 msgid "Underline %1$s, "
14218 msgstr "Understreket %1$s, "
14220 #: src/Font.cpp:176
14222 msgid "Noun %1$s, "
14223 msgstr "Substantiv %1$s, "
14225 #: src/Font.cpp:190
14227 msgid "Language: %1$s, "
14228 msgstr "Språk: %1$s, "
14230 #: src/Font.cpp:193
14232 msgid " Number %1$s"
14233 msgstr " Nummer %1s"
14235 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14236 msgid "Cannot view file"
14237 msgstr "Kan ikke vise fil"
14239 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14241 msgid "File does not exist: %1$s"
14242 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14244 #: src/Format.cpp:267
14246 msgid "No information for viewing %1$s"
14247 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14249 #: src/Format.cpp:277
14251 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14252 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14254 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14255 #: src/Format.cpp:383
14256 msgid "Cannot edit file"
14257 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14259 #: src/Format.cpp:337
14260 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14263 #: src/Format.cpp:350
14265 msgid "No information for editing %1$s"
14266 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14268 #: src/Format.cpp:361
14270 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14271 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14273 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14274 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14275 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14277 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14278 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14279 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14281 #: src/ISpell.cpp:267
14283 "Could not create an ispell process.\n"
14284 "You may not have the right languages installed."
14286 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14287 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14289 #: src/ISpell.cpp:290
14291 "The ispell process returned an error.\n"
14292 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14294 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14295 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14297 #: src/ISpell.cpp:395
14300 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14303 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14304 "tegnkodingen `%2$s'."
14306 #: src/ISpell.cpp:406
14307 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14308 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14310 #: src/ISpell.cpp:466
14313 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14316 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14317 "tegnkodingen `%2$s'."
14319 #: src/ISpell.cpp:481
14322 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14325 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14326 "tegnkodingen `%2$s'."
14328 #: src/KeySequence.cpp:167
14330 msgstr " opsjoner: "
14332 #: src/LaTeX.cpp:61
14334 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14335 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14337 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14338 msgid "Running MakeIndex."
14339 msgstr "Kjører MakeIndex."
14341 #: src/LaTeX.cpp:284
14342 msgid "Running BibTeX."
14343 msgstr "Kjører BibTeX."
14345 #: src/LaTeX.cpp:418
14346 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14347 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14350 msgid "Could not read configuration file"
14351 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14356 "Error while reading the configuration file\n"
14358 "Please check your installation."
14360 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14362 "Sjekk om LyX er rett installert."
14365 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14366 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14374 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14375 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14378 msgid "Unable to remove temporary directory"
14379 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14383 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14384 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14387 msgid "No textclass is found"
14392 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14393 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14397 msgid "&Reconfigure"
14398 msgstr "&Rekonfigurer"
14402 msgid "&Use Default"
14405 #: src/LyX.cpp:576 src/LyX.cpp:942
14407 msgstr "&Avslutt LyX"
14409 #: src/LyX.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
14414 msgid "Could not create temporary directory"
14415 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14420 "Could not create a temporary directory in\n"
14421 "%1$s. Make sure that this\n"
14422 "path exists and is writable and try again."
14424 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14425 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14426 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14429 msgid "Missing user LyX directory"
14430 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14435 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14436 "It is needed to keep your own configuration."
14438 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14439 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14442 msgid "&Create directory"
14443 msgstr "&Opprett mappe"
14446 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14447 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14451 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14452 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14455 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14456 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14458 #: src/LyX.cpp:1120
14459 msgid "List of supported debug flags:"
14460 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14462 #: src/LyX.cpp:1124
14464 msgid "Setting debug level to %1$s"
14465 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14467 #: src/LyX.cpp:1135
14470 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14471 "Command line switches (case sensitive):\n"
14472 "\t-help summarize LyX usage\n"
14473 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14474 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14475 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14476 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14477 " select the features to debug.\n"
14478 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14479 "\t-x [--execute] command\n"
14480 " where command is a lyx command.\n"
14481 "\t-e [--export] fmt\n"
14482 " where fmt is the export format of choice.\n"
14483 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14484 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14485 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14486 " where fmt is the import format of choice\n"
14487 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14488 "\t-version summarize version and build info\n"
14489 "Check the LyX man page for more details."
14491 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14492 "Parametre (små bokstaver):\n"
14493 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14494 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14495 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14496 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14497 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14498 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14499 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14500 "\t-x [--execute] kommando\n"
14501 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14502 "\t-e [--export] fmt\n"
14503 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14504 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14505 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14506 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14507 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14508 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14510 #: src/LyX.cpp:1175 src/support/Package.cpp:560
14512 msgid "No system directory"
14513 msgstr "Bruker folder: "
14515 #: src/LyX.cpp:1176
14516 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14517 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14519 #: src/LyX.cpp:1187
14521 msgid "No user directory"
14522 msgstr "Bruker folder: "
14524 #: src/LyX.cpp:1188
14525 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14526 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14528 #: src/LyX.cpp:1199
14529 msgid "Incomplete command"
14530 msgstr "Ikke komplett kommando"
14532 #: src/LyX.cpp:1200
14533 msgid "Missing command string after --execute switch"
14534 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14536 #: src/LyX.cpp:1211
14537 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14538 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14540 #: src/LyX.cpp:1224
14541 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14542 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14544 #: src/LyX.cpp:1229
14545 msgid "Missing filename for --import"
14546 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14548 #: src/LyXFunc.cpp:113
14549 msgid "Running configure..."
14550 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14552 #: src/LyXFunc.cpp:124
14553 msgid "Reloading configuration..."
14554 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14556 #: src/LyXFunc.cpp:130
14558 msgid "System reconfiguration failed"
14559 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14561 #: src/LyXFunc.cpp:131
14563 "The system reconfiguration has failed.\n"
14564 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14565 "Please reconfigure again if needed."
14568 #: src/LyXFunc.cpp:137
14569 msgid "System reconfigured"
14570 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14572 #: src/LyXFunc.cpp:138
14574 "The system has been reconfigured.\n"
14575 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14576 "updated document class specifications."
14578 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14579 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14580 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14582 #: src/LyXFunc.cpp:362
14583 msgid "Unknown function."
14584 msgstr "Ukjent funksjon."
14586 #: src/LyXFunc.cpp:394
14587 msgid "Nothing to do"
14588 msgstr "Ingenting å utføre"
14590 #: src/LyXFunc.cpp:413
14591 msgid "Unknown action"
14592 msgstr "Ukjent operasjon"
14594 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14595 msgid "Command disabled"
14596 msgstr "Det går ikke her og nå"
14598 #: src/LyXFunc.cpp:426
14599 msgid "Command not allowed without any document open"
14600 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14602 #: src/LyXFunc.cpp:660
14603 msgid "Document is read-only"
14604 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14606 #: src/LyXFunc.cpp:669
14607 msgid "This portion of the document is deleted."
14608 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14610 #: src/LyXFunc.cpp:688
14613 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14615 "Do you want to save the document?"
14617 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14619 "Vil du lagre dokumentet?"
14621 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14622 msgid "Save changed document?"
14623 msgstr "Lagre dokumentet?"
14625 #: src/LyXFunc.cpp:706
14628 "Could not print the document %1$s.\n"
14629 "Check that your printer is set up correctly."
14631 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14632 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14634 #: src/LyXFunc.cpp:709
14635 msgid "Print document failed"
14636 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14638 #: src/LyXFunc.cpp:826
14641 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14642 "version of the document %1$s?"
14644 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14645 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14647 #: src/LyXFunc.cpp:828
14648 msgid "Revert to saved document?"
14649 msgstr "Tilbake til sist lagret"
14651 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
14653 msgstr "&Tilbake til lagret"
14655 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1471
14656 msgid "Missing argument"
14657 msgstr "Mangler argument"
14659 #: src/LyXFunc.cpp:1052
14661 msgid "Opening help file %1$s..."
14662 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14664 #: src/LyXFunc.cpp:1300
14666 msgid "Opening child document %1$s..."
14667 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14669 #: src/LyXFunc.cpp:1409
14670 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14673 #: src/LyXFunc.cpp:1420
14675 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14678 #: src/LyXFunc.cpp:1502
14680 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14681 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14683 #: src/LyXFunc.cpp:1505
14684 msgid "Unable to save document defaults"
14685 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14687 #: src/LyXFunc.cpp:1782
14689 msgid "Document %1$s reloaded."
14690 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14692 #: src/LyXFunc.cpp:1784
14694 msgid "Could not reload document %1$s"
14695 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14697 #: src/LyXFunc.cpp:1821
14698 msgid "Welcome to LyX!"
14699 msgstr "Velkommen til LyX!"
14701 #: src/LyXFunc.cpp:1842
14702 msgid "Converting document to new document class..."
14703 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14705 #: src/LyXRC.cpp:2648
14707 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14709 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14711 #: src/LyXRC.cpp:2653
14713 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14715 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14717 #: src/LyXRC.cpp:2657
14719 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14720 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14721 "specified, an internal routine is used."
14724 #: src/LyXRC.cpp:2665
14726 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14727 "automatically by what you type."
14729 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14731 #: src/LyXRC.cpp:2669
14733 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14737 #: src/LyXRC.cpp:2673
14739 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14740 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14742 #: src/LyXRC.cpp:2680
14744 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14745 "the backup file in the same directory as the original file."
14747 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14748 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14750 #: src/LyXRC.cpp:2684
14752 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14753 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14756 #: src/LyXRC.cpp:2688
14758 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14759 "its global and local bind/ directories."
14762 #: src/LyXRC.cpp:2692
14763 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14766 #: src/LyXRC.cpp:2696
14768 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14769 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14772 #: src/LyXRC.cpp:2706
14774 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14775 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14777 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14778 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14780 #: src/LyXRC.cpp:2710
14782 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14786 #: src/LyXRC.cpp:2721
14789 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14790 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14793 #: src/LyXRC.cpp:2725
14795 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14796 "look in its global and local commands/ directories."
14799 #: src/LyXRC.cpp:2729
14800 msgid "New documents will be assigned this language."
14801 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14803 #: src/LyXRC.cpp:2733
14804 msgid "Specify the default paper size."
14805 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14807 #: src/LyXRC.cpp:2737
14809 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14810 "shown after the change has been made.)"
14813 #: src/LyXRC.cpp:2741
14814 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14815 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14817 #: src/LyXRC.cpp:2745
14819 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14820 "LyX was started from."
14822 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14825 #: src/LyXRC.cpp:2750
14826 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14829 #: src/LyXRC.cpp:2754
14832 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14833 "value selects the directory LyX was started from."
14835 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14838 #: src/LyXRC.cpp:2758
14840 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14841 "recommended for non-English languages."
14843 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14846 #: src/LyXRC.cpp:2765
14848 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14849 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14850 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14853 #: src/LyXRC.cpp:2774
14855 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14856 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14859 #: src/LyXRC.cpp:2778
14860 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14863 #: src/LyXRC.cpp:2782
14865 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14868 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14869 "begynneløsen av dokumentet."
14871 #: src/LyXRC.cpp:2786
14873 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14875 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14878 #: src/LyXRC.cpp:2790
14880 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14881 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14882 "name of the second language."
14885 #: src/LyXRC.cpp:2794
14887 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14888 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14890 #: src/LyXRC.cpp:2798
14891 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14894 #: src/LyXRC.cpp:2802
14896 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14900 #: src/LyXRC.cpp:2806
14902 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14903 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14906 #: src/LyXRC.cpp:2810
14908 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14909 "document is the default language."
14912 #: src/LyXRC.cpp:2814
14913 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14916 #: src/LyXRC.cpp:2818
14917 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
14920 #: src/LyXRC.cpp:2822
14921 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14924 #: src/LyXRC.cpp:2826
14926 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14930 #: src/LyXRC.cpp:2830
14931 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
14934 #: src/LyXRC.cpp:2835
14935 msgid "The completion popup delay."
14938 #: src/LyXRC.cpp:2839
14939 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
14942 #: src/LyXRC.cpp:2843
14943 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
14946 #: src/LyXRC.cpp:2847
14948 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
14951 #: src/LyXRC.cpp:2851
14953 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
14957 #: src/LyXRC.cpp:2855
14958 msgid "The inline completion delay."
14961 #: src/LyXRC.cpp:2859
14962 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
14965 #: src/LyXRC.cpp:2863
14966 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
14969 #: src/LyXRC.cpp:2867
14970 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
14973 #: src/LyXRC.cpp:2871
14975 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14977 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
14978 "opptil %1$d dokumenter."
14980 #: src/LyXRC.cpp:2876
14982 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14983 "variable. Use the OS native format."
14986 #: src/LyXRC.cpp:2883
14989 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14990 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
14992 #: src/LyXRC.cpp:2887
14993 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14996 #: src/LyXRC.cpp:2891
14997 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15000 #: src/LyXRC.cpp:2895
15001 msgid "Scale the preview size to suit."
15004 #: src/LyXRC.cpp:2899
15005 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15008 #: src/LyXRC.cpp:2903
15010 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15011 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15013 #: src/LyXRC.cpp:2907
15015 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15016 "environment variable PRINTER."
15019 #: src/LyXRC.cpp:2911
15020 msgid "The option to print only even pages."
15021 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15023 #: src/LyXRC.cpp:2915
15025 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15026 "the filename of the DVI file to be printed."
15029 #: src/LyXRC.cpp:2919
15030 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15033 #: src/LyXRC.cpp:2923
15035 msgid "The option to print out in landscape."
15036 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15038 #: src/LyXRC.cpp:2927
15040 msgid "The option to print only odd pages."
15041 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15043 #: src/LyXRC.cpp:2931
15045 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15046 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15048 #: src/LyXRC.cpp:2935
15050 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15051 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15053 #: src/LyXRC.cpp:2939
15055 msgid "The option to specify paper type."
15056 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15058 #: src/LyXRC.cpp:2943
15059 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15060 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15062 #: src/LyXRC.cpp:2947
15064 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15065 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15069 #: src/LyXRC.cpp:2951
15071 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15072 "prepended along with the printer name after the spool command."
15075 #: src/LyXRC.cpp:2955
15077 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15078 msgstr "Utskrift til fil"
15080 #: src/LyXRC.cpp:2959
15081 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15084 #: src/LyXRC.cpp:2963
15086 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15090 #: src/LyXRC.cpp:2967
15091 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15094 #: src/LyXRC.cpp:2975
15096 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15099 #: src/LyXRC.cpp:2979
15101 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15102 "wrong, override the setting here."
15105 #: src/LyXRC.cpp:2985
15106 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15109 #: src/LyXRC.cpp:2994
15111 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15112 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15113 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15116 #: src/LyXRC.cpp:2998
15117 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15120 #: src/LyXRC.cpp:3003
15123 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15124 "roughly the same size as on paper."
15127 #: src/LyXRC.cpp:3007
15128 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15131 #: src/LyXRC.cpp:3011
15133 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15134 "\".out\". Only for advanced users."
15137 #: src/LyXRC.cpp:3018
15138 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15141 #: src/LyXRC.cpp:3022
15142 msgid "What command runs the spellchecker?"
15145 #: src/LyXRC.cpp:3026
15147 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15148 "when you quit LyX."
15151 #: src/LyXRC.cpp:3030
15154 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15155 "value selects the directory LyX was started from."
15157 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15160 #: src/LyXRC.cpp:3040
15162 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15163 "will look in its global and local ui/ directories."
15166 #: src/LyXRC.cpp:3053
15168 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15169 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15170 "may not work with all dictionaries."
15173 #: src/LyXRC.cpp:3057
15174 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15177 #: src/LyXRC.cpp:3061
15179 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15182 #: src/LyXRC.cpp:3068
15183 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15186 #: src/LyXVC.cpp:91
15187 msgid "Document not saved"
15188 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15190 #: src/LyXVC.cpp:92
15191 msgid "You must save the document before it can be registered."
15192 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15194 #: src/LyXVC.cpp:117
15195 msgid "LyX VC: Initial description"
15196 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15198 #: src/LyXVC.cpp:118
15199 msgid "(no initial description)"
15200 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15202 #: src/LyXVC.cpp:133
15203 msgid "LyX VC: Log Message"
15204 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15206 #: src/LyXVC.cpp:136
15207 msgid "(no log message)"
15208 msgstr "(ingen logg melding)"
15210 #: src/LyXVC.cpp:156
15213 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15216 "Do you want to revert to the saved version?"
15218 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15220 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15222 #: src/LyXVC.cpp:159
15223 msgid "Revert to stored version of document?"
15224 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15226 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15227 msgid "Senseless with this layout!"
15228 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15230 #: src/Paragraph.cpp:1569
15231 msgid "Alignment not permitted"
15234 #: src/Paragraph.cpp:1570
15236 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15237 "Setting to default."
15240 #: src/Paragraph.cpp:2038 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15242 msgid "LyX Warning: "
15243 msgstr "LyX Versjon "
15245 #: src/Paragraph.cpp:2039
15247 msgid "uncodable character"
15248 msgstr "spesielle tegn"
15250 #: src/SpellBase.cpp:51
15251 msgid "Native OS API not yet supported."
15254 #: src/Text.cpp:121
15255 msgid "Unknown layout"
15256 msgstr "Ukjent stil"
15258 #: src/Text.cpp:122
15261 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15262 "Trying to use the default instead.\n"
15264 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15265 "Prøver med standard i stedet.\n"
15267 #: src/Text.cpp:151
15269 msgid "Unknown Inset"
15270 msgstr "Ukjent bruker"
15272 #: src/Text.cpp:232 src/Text.cpp:245
15273 msgid "Change tracking error"
15274 msgstr "Feil i endringssporing"
15276 #: src/Text.cpp:233
15278 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15281 #: src/Text.cpp:246
15283 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15286 #: src/Text.cpp:253
15288 msgid "Unknown token"
15289 msgstr "Ukjent operasjon"
15291 #: src/Text.cpp:535
15293 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15296 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15298 #: src/Text.cpp:546
15299 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15301 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15303 #: src/Text.cpp:1232
15304 msgid "[Change Tracking] "
15305 msgstr "[Endringssporing] "
15307 #: src/Text.cpp:1238
15311 #: src/Text.cpp:1242
15316 #: src/Text.cpp:1252
15319 msgstr "Font: %1$s"
15321 #: src/Text.cpp:1257
15323 msgid ", Depth: %1$d"
15324 msgstr ", Dybde: %1$d"
15326 #: src/Text.cpp:1263
15327 msgid ", Spacing: "
15328 msgstr ", Linjeavstand: "
15330 #: src/Text.cpp:1269 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15334 #: src/Text.cpp:1275
15338 #: src/Text.cpp:1284
15343 #: src/Text.cpp:1285
15344 msgid ", Paragraph: "
15345 msgstr ", Avsnitt: "
15347 #: src/Text.cpp:1286
15351 #: src/Text.cpp:1287
15352 msgid ", Position: "
15353 msgstr ", Posisjon : "
15355 #: src/Text.cpp:1293
15359 #: src/Text.cpp:1295
15360 msgid ", Boundary: "
15363 #: src/Text2.cpp:391
15365 msgid "No font change defined."
15366 msgstr "Gå til neste endring"
15368 #: src/Text2.cpp:431
15369 msgid "Nothing to index!"
15370 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15372 #: src/Text2.cpp:433
15373 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15374 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15376 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
15377 msgid "Math editor mode"
15378 msgstr "Matte editerings modus"
15380 #: src/Text3.cpp:804
15381 msgid "Unknown spacing argument: "
15382 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15384 #: src/Text3.cpp:1026
15388 #: src/Text3.cpp:1027
15392 #: src/Text3.cpp:1578 src/Text3.cpp:1590
15393 msgid "Character set"
15396 #: src/Text3.cpp:1731 src/Text3.cpp:1742
15397 msgid "Paragraph layout set"
15398 msgstr "Avsnittstil satt"
15400 #: src/TextClass.cpp:115
15402 msgid "Plain Layout"
15405 #: src/TextClass.cpp:592
15407 msgid "Missing File"
15408 msgstr "Mangler argument"
15410 #: src/TextClass.cpp:593
15411 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15414 #: src/TextClass.cpp:596
15416 msgid "Corrupt File"
15417 msgstr "Kort tittel"
15419 #: src/TextClass.cpp:597
15420 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15423 #: src/Thesaurus.cpp:60
15425 msgid "Thesaurus failure"
15426 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15428 #: src/Thesaurus.cpp:61
15431 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15436 #: src/VSpace.cpp:472
15437 msgid "Default skip"
15438 msgstr "standard avstand"
15440 #: src/VSpace.cpp:475
15442 msgstr "liten avstand"
15444 #: src/VSpace.cpp:478
15445 msgid "Medium skip"
15446 msgstr "medium avstand"
15448 #: src/VSpace.cpp:481
15450 msgstr "stor avstand"
15452 #: src/VSpace.cpp:484
15453 msgid "Vertical fill"
15454 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15456 #: src/VSpace.cpp:491
15460 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15463 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15464 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15466 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15468 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15470 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15472 msgid "Reload saved document?"
15473 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15475 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15480 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15482 msgid "&Keep Changes"
15483 msgstr "Revidere endringer"
15485 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15487 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15490 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15492 msgid "File not readable!"
15493 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15495 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15498 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15500 "Do you want to create a new document?"
15502 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15504 "Vil du lage et nytt dokument?"
15506 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15507 msgid "Create new document?"
15508 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15510 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15514 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15517 "The specified document template\n"
15519 "could not be read."
15522 "kunne ikke leses."
15524 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15525 msgid "Could not read template"
15526 msgstr "Uleselig mal"
15528 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15529 msgid "\\arabic{enumi}."
15530 msgstr "\\arabic{enumi}."
15532 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15533 msgid "\\roman{enumiii}."
15534 msgstr "\\roman{enumiii}."
15536 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15537 msgid "\\Alph{enumiv}."
15538 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15540 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:285
15541 msgid "Senseless!!! "
15542 msgstr "Gir ikke mening!"
15544 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15545 msgid "No debugging message"
15546 msgstr "Ingen debug meldinge"
15548 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15549 msgid "General information"
15550 msgstr "Generel informasjon"
15552 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15553 msgid "Developers' general debug messages"
15554 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15556 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15557 msgid "All debugging messages"
15558 msgstr "Alle debug meldinger"
15560 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15562 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15563 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15565 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15566 msgid "Standard[[Bullets]]"
15569 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15573 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15577 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15581 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15585 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15589 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15590 msgid "Directories"
15593 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15594 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15595 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15598 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15599 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15602 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15603 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15608 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15609 "1995-2008 LyX Team"
15611 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
15612 "1995-2006 LyX Team"
15614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15616 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15617 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15618 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15619 "any later version."
15622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15624 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15625 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15626 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15627 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15628 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15629 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15630 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15632 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
15633 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
15634 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
15635 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15637 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15638 msgid "LyX Version "
15639 msgstr "LyX Versjon "
15641 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15642 msgid "Library directory: "
15643 msgstr "Library directory: "
15645 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15646 msgid "User directory: "
15647 msgstr "Bruker folder: "
15649 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15650 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15651 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
15663 msgid "Preferences"
15664 msgstr "Preferanser"
15666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15668 msgid "Reconfigure"
15669 msgstr "Rekonfigurer|R"
15671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
15674 msgstr "Avslutt LyX"
15676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
15678 msgstr "Avslutter."
15680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
15682 msgid "The current document was closed."
15683 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
15687 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15688 "documents and exit.\n"
15693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
15694 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
15695 msgid "Software exception Detected"
15698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
15700 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15701 "unsaved documents and exit."
15704 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15705 msgid "Bibliography Entry Settings"
15706 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
15708 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
15709 msgid "BibTeX Bibliography"
15710 msgstr "BibTeX referanseliste"
15712 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
15713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
15714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
15715 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
15716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
15717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
15718 msgid "Documents|#o#O"
15719 msgstr "Dokumenter|#o#O"
15721 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15722 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15723 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
15725 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
15726 msgid "Select a BibTeX database to add"
15727 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
15729 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
15730 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15731 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
15733 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
15734 msgid "Select a BibTeX style"
15735 msgstr "Velg en BibTeX stil"
15737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15740 msgstr "Uten ramme"
15742 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15743 msgid "Simple rectangular frame"
15746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15748 msgid "Oval frame, thin"
15749 msgstr "Avrundet, tynn"
15751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15753 msgid "Oval frame, thick"
15754 msgstr "Avrundet, tykk"
15756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15757 msgid "Drop shadow"
15760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15762 msgid "Shaded background"
15763 msgstr "notis bakgrunn"
15765 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15766 msgid "Double rectangular frame"
15769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15770 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15774 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15775 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15779 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15781 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15782 msgid "Total Height"
15783 msgstr "Total høyde"
15785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15786 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15791 msgid "Box Settings"
15792 msgstr "Boksinnstillinger"
15794 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15795 msgid "Branch Settings"
15796 msgstr "Gren-innstillinger"
15798 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15800 msgstr "Dokumentgren"
15802 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15806 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
15811 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
15815 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
15816 msgid "Merge Changes"
15817 msgstr "Revidere endringer"
15819 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
15825 "Endring av %1$s\n"
15828 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
15830 msgid "Change made at %1$s\n"
15831 msgstr "Endring utført %1$s\n"
15833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
15834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
15835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
15836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
15838 msgstr "Ingen endring"
15840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
15844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
15845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
15847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
15849 msgstr "Tilbakestill"
15851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
15853 msgstr "Understreket"
15855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
15857 msgstr "Substantiv "
15859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
15863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
15867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
15871 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
15875 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
15883 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
15887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
15891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
15895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15899 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
15904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
15905 msgid "LinkBack PDF"
15908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
15912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
15916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
15920 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
15925 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
15930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
15932 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
15933 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
15935 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
15936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
15937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
15938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
15942 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
15944 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
15946 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15948 "Vil du skrive over den?"
15950 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
15951 msgid "Next command"
15952 msgstr "Neste kommando"
15954 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
15955 msgid "big[[delimiter size]]"
15958 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
15959 msgid "Big[[delimiter size]]"
15962 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
15963 msgid "bigg[[delimiter size]]"
15966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
15967 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
15970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
15971 msgid "Math Delimiter"
15972 msgstr "Parenteser og klammer"
15974 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
15975 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
15979 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
15983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15984 msgid "Computer Modern Roman"
15985 msgstr "Computer Modern Roman"
15987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
15988 msgid "Latin Modern Roman"
15989 msgstr "Latin Modern Roman"
15991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15992 msgid "AE (Almost European)"
15995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
15996 msgid "Times Roman"
15997 msgstr "Times Roman"
15999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16004 msgid "Bitstream Charter"
16005 msgstr "Bitstream Charter"
16007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16008 msgid "New Century Schoolbook"
16009 msgstr "New Century Schoolbook"
16011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16021 msgstr "Bera Serif"
16023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16024 msgid "Concrete Roman"
16025 msgstr "Concrete Roman"
16027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16028 msgid "Zapf Chancery"
16029 msgstr "Zapf Chancery"
16031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16032 msgid "Computer Modern Sans"
16033 msgstr "Computer Modern Sans"
16035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16036 msgid "Latin Modern Sans"
16037 msgstr "Latin Modern Sans"
16039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16044 msgid "Avant Garde"
16045 msgstr "Avant Garde"
16047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16056 msgid "Computer Modern Typewriter"
16057 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16060 msgid "Latin Modern Typewriter"
16061 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16076 msgid "CM Typewriter Light"
16077 msgstr "CM Typewriter Light"
16079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16081 msgid "Module not found!"
16082 msgstr "Fil ikke funnet"
16084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16085 msgid "Document Settings"
16086 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16092 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16094 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16103 msgid " (not installed)"
16104 msgstr " (ikke installert)"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16129 msgstr "Innstillinger"
16131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16144 msgid "LaTeX default"
16145 msgstr "LaTeX standard"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16176 msgid "Appears in TOC"
16177 msgstr "I innholdsliste"
16179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16180 msgid "Author-year"
16181 msgstr "Forfatter-år"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
16189 msgid "Unavailable: %1$s"
16190 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16193 msgid "Document Class"
16194 msgstr "Dokumentklasse"
16196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16197 msgid "Text Layout"
16200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16201 msgid "Page Margins"
16202 msgstr "Tekstmarger"
16204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16205 msgid "Numbering & TOC"
16206 msgstr "Seksjonsnumre"
16208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16210 msgid "PDF Properties"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16214 msgid "Math Options"
16215 msgstr "Matte-innstillinger"
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16218 msgid "Float Placement"
16219 msgstr "\"Float\"-plassering"
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16227 msgstr "Dokumentgrener"
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
16230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
16232 msgid "Embedded Files"
16233 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16237 msgid "LaTeX Preamble"
16238 msgstr "LaTeX mislyktes"
16240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16242 msgid "Layouts|#o#O"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16247 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16248 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16252 msgid "Local layout file"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16264 msgid "Unable to read local layout file."
16265 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16269 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16270 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16271 "document may not work with this layout if you do not\n"
16272 "keep the layout file in the same directory."
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
16276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16278 msgid "&Set Layout"
16281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
16283 msgid "Embedded layout"
16284 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16288 "The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
16289 "is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
16290 "it is already embedded to this buffer.\n"
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
16294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
16296 msgid "Unable to set document class."
16297 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
16300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
16302 msgid "Unapplied changes"
16303 msgstr "Spor endringer"
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16308 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16309 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
16320 msgstr "%1$s og %2$s"
16322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
16324 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16325 msgstr "%1$s og %2$s"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
16329 msgid "Package(s) required: %1$s."
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
16339 msgid "Module required: %1$s."
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
16344 msgid "Modules excluded: %1$s."
16347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16348 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16353 "LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1438
16359 msgid "Extra embedded file"
16360 msgstr "Inkluderte objekter|n"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
16364 msgid "Can't set layout!"
16365 msgstr "Endret stil"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
16369 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16370 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16372 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16373 msgid "TeX Code Settings"
16374 msgstr "TeX innstillinger"
16376 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16379 msgstr "Programlisting"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16383 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16384 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16386 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16388 msgstr "Øverst til venstre"
16390 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16391 msgid "Bottom left"
16392 msgstr "Nederst til venstre"
16394 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
16395 msgid "Baseline left"
16396 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16398 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16400 msgstr "Midt på øverst"
16402 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16403 msgid "Bottom center"
16404 msgstr "Midt på nederst"
16406 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:801
16407 msgid "Baseline center"
16408 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16412 msgstr "Øverst til høyre"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16415 msgid "Bottom right"
16416 msgstr "Nederst til høyre"
16418 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802
16419 msgid "Baseline right"
16420 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
16423 msgid "External Material"
16424 msgstr "Eksternt materiale"
16426 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
16430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
16431 msgid "Select external file"
16432 msgstr "Velg ekstern fil"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16435 msgid "Float Settings"
16436 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
16442 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:729
16443 msgid "Select graphics file"
16444 msgstr "Velg grafikkfil"
16446 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:741
16447 msgid "Clipart|#C#c"
16450 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
16452 msgid "Horizontal Space Settings"
16453 msgstr "Loddrett avstand"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16459 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
16460 msgid "Child Document"
16461 msgstr "Underdokument"
16463 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
16464 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16465 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16467 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16469 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16472 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
16473 msgid "Select document to include"
16474 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
16477 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16478 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16484 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16485 msgid "No language"
16486 msgstr "Intet språk"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16489 msgid "Program Listing Settings"
16490 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16494 msgstr "Ingen dialekt"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16498 msgstr "LaTeX logg"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16502 msgid "Literate Programming Build Log"
16503 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16505 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16506 msgid "lyx2lyx Error Log"
16507 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16509 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16510 msgid "Version Control Log"
16511 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16513 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16514 msgid "No LaTeX log file found."
16515 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16517 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16518 msgid "No literate programming build log file found."
16519 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16521 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16522 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16523 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16526 msgid "No version control log file found."
16527 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16529 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16530 msgid "Math Matrix"
16531 msgstr "Matte, matrise"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16535 msgid "Nomenclature"
16536 msgstr "Nomenklatur|N"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16539 msgid "Note Settings"
16540 msgstr "Notisinnstillinger"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16543 msgid "Paragraph Settings"
16544 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16548 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16549 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16551 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16552 "the items is used."
16555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16556 msgid "System files|#S#s"
16557 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16560 msgid "User files|#U#u"
16561 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
16565 msgid "Look & Feel"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
16570 msgid "Language Settings"
16571 msgstr "Språkinnstillinger"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
16580 msgid "File Handling"
16581 msgstr "Font håndtering"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
16587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
16588 msgid "Date format"
16589 msgstr "Datoformat"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
16593 msgid "Keyboard/Mouse"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
16598 msgid "Input Completion"
16599 msgstr "Bildetekst"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
16602 msgid "Screen fonts"
16603 msgstr "Skjermfonter"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
16609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
16613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
16615 msgid "Select directory for example files"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
16619 msgid "Select a document templates directory"
16620 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
16623 msgid "Select a temporary directory"
16624 msgstr "Velg en temporær folder"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
16627 msgid "Select a backups directory"
16628 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
16631 msgid "Select a document directory"
16632 msgstr "Velg folder for dokumenter"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16635 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
16639 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16640 msgid "Spellchecker"
16641 msgstr "Stavekontroll"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
16651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
16656 msgid "pspell (library)"
16657 msgstr "pspell (bibliotek)"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
16660 msgid "aspell (library)"
16661 msgstr "aspell (bibliotek)"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
16665 msgstr "Konvertere"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
16668 msgid "File formats"
16669 msgstr "Filformater"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
16672 msgid "Format in use"
16673 msgstr "Formater i bruk"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
16676 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16678 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
16681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
16685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
16686 msgid "User interface"
16687 msgstr "Brukergrensesnitt"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
16694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
16697 msgstr "&Hurtigtast:"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
16702 msgstr "Funksjoner"
16704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
16705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
16707 msgid "Failed to create shortcut"
16708 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
16710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
16712 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16713 msgstr "Ukjent funksjon."
16715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
16716 msgid "Invalid or empty key sequence"
16719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
16720 msgid "Shortcut is already defined"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
16725 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16726 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
16732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
16733 msgid "Choose bind file"
16734 msgstr "Velg hurtigtastfil"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
16737 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16738 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
16741 msgid "Choose UI file"
16742 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
16745 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16746 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
16749 msgid "Choose keyboard map"
16750 msgstr "Velg tastaturoppsett"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
16753 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16754 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
16756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
16757 msgid "Choose personal dictionary"
16758 msgstr "Velg personlig ordliste"
16760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
16768 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16769 msgid "Print Document"
16770 msgstr "Skriv ut dokumentet"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16773 msgid "Print to file"
16774 msgstr "Skriv til fil"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16777 msgid "PostScript files (*.ps)"
16778 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16781 msgid "Cross-reference"
16782 msgstr "Kryssreferanse"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16788 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16790 msgstr "Gå tilbake igjen"
16792 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16793 msgid "Jump to label"
16794 msgstr "Gå til referanse"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16797 msgid "Find and Replace"
16798 msgstr "Finn og Erstatt"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16801 msgid "Send Document to Command"
16802 msgstr "Send dokumentet til kommando"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16808 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16810 msgid "Error -> Cannot load file!"
16811 msgstr "Kan ikke redigere filen"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16814 msgid "Spellchecker error"
16815 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16818 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16819 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16823 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16824 "Maybe it has been killed."
16826 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
16827 "Det er mulig den har blitt drept."
16829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16830 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16831 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16834 msgid "The spellchecker has failed"
16835 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16839 msgid "%1$d words checked."
16840 msgstr "%1$d ord kontrollert."
16842 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16843 msgid "One word checked."
16844 msgstr "Ett ord kontrollert."
16846 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16847 msgid "Spelling check completed"
16848 msgstr "Stavekontroll fullført"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16851 msgid "Basic Latin"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16855 msgid "Latin-1 Supplement"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16859 msgid "Latin Extended-A"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16863 msgid "Latin Extended-B"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16868 msgid "IPA Extensions"
16869 msgstr "Etternavn på fil:"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16872 msgid "Spacing Modifier Letters"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16876 msgid "Combining Diacritical Marks"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
16883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16886 msgstr "Arabisk (Arabi)"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
16913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
16917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
16931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16942 msgid "Hangul Jamo"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16947 msgid "Phonetic Extensions"
16948 msgstr "Etternavn på fil:"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
16951 msgid "Latin Extended Additional"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
16955 msgid "Greek Extended"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
16960 msgid "General Punctuation"
16961 msgstr "Generel informasjon"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
16965 msgid "Superscripts and Subscripts"
16966 msgstr "Hevet skrift|H"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
16969 msgid "Currency Symbols"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
16973 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
16978 msgid "Letterlike Symbols"
16979 msgstr "Fonetiske symboler|y"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
16983 msgid "Number Forms"
16984 msgstr "Antall rader"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
16988 msgid "Mathematical Operators"
16989 msgstr "Mathematica|a"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
16993 msgid "Miscellaneous Technical"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16998 msgid "Control Pictures"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17002 msgid "Optical Character Recognition"
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17006 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17011 msgid "Box Drawing"
17012 msgstr "Boksinnstillinger"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17016 msgid "Block Elements"
17017 msgstr "\"Float\"-plassering"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17021 msgid "Geometric Shapes"
17022 msgstr "Tekst Kursiv"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17026 msgid "Miscellaneous Symbols"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17035 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17039 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17054 msgstr "&Under raden:"
17056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17057 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17065 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17069 msgid "CJK Compatibility"
17072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17073 msgid "CJK Unified Ideographs"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17077 msgid "Hangul Syllables"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17081 msgid "High Surrogates"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17085 msgid "Private Use High Surrogates"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17089 msgid "Low Surrogates"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17093 msgid "Private Use Area"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17097 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17101 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17105 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17109 msgid "Combining Half Marks"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17113 msgid "CJK Compatibility Forms"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17117 msgid "Small Form Variants"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17121 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17125 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17131 msgstr "Lim inn spesielt"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17134 msgid "Linear B Syllabary"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17138 msgid "Linear B Ideograms"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17143 msgid "Aegean Numbers"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17147 msgid "Ancient Greek Numbers"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17165 msgid "Old Persian"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17171 msgstr "Tilbakestill"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17184 msgid "Cypriot Syllabary"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17190 msgstr "varnothing"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17193 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17198 msgid "Musical Symbols"
17199 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17202 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17206 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17210 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17214 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17218 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17227 msgid "Variation Selectors Supplement"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17231 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17235 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17240 msgid "Character: "
17243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17244 msgid "Code Point: "
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17252 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17253 msgid "Table Settings"
17254 msgstr "Tabellinstillinger"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17257 msgid "Insert Table"
17258 msgstr "Sett inn tabell"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17261 msgid "TeX Information"
17262 msgstr "TeX informasjon"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17268 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17269 msgid "Table of Contents"
17270 msgstr "Innholdsfortegnelse"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17274 msgid "Child Documents"
17275 msgstr "Underdokument"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17279 msgid "List of Graphics"
17280 msgstr "Liste over tabeller"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17284 msgid "List of Equations"
17285 msgstr "Liste over figurer"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17289 msgid "List of Foot notes"
17290 msgstr "Liste over figurer"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242
17294 msgid "List of Listings"
17295 msgstr "Liste over figurer"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
17299 msgid "List of Indexes"
17300 msgstr "Liste over tabeller"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17304 msgid "List of Marginal notes"
17305 msgstr "Liste over tabeller"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17309 msgid "List of Notes"
17310 msgstr "Liste over tabeller"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:941
17314 msgid "List of Citations"
17315 msgstr "Liste over figurer"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17319 msgid "Labels and References"
17320 msgstr "alle usiterte referanser"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
17323 msgid "Filtering layouts with \""
17326 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
17327 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17330 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17331 msgid "Vertical Space Settings"
17332 msgstr "Loddrett avstand"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
17335 msgid "unknown version"
17336 msgstr "ukjent versjon"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
17339 msgid "Small-sized icons"
17340 msgstr "Små ikoner"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
17343 msgid "Normal-sized icons"
17344 msgstr "Normale ikoner"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
17347 msgid "Big-sized icons"
17348 msgstr "Store ikoner"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
17351 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
17355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
17356 msgid "Select template file"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17360 msgid "Templates|#T#t"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
17365 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17366 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
17370 msgid "Document not loaded."
17371 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17374 msgid "Select document to open"
17375 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
17378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17379 msgid "Examples|#E#e"
17380 msgstr "Eksempler|#E#e"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
17384 msgid "Opening document %1$s..."
17385 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17389 msgid "Document %1$s opened."
17390 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
17394 msgid "Could not open document %1$s"
17395 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
17398 msgid "Couldn't import file"
17399 msgstr "Kan ikke importere fil"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
17403 msgid "No information for importing the format %1$s."
17404 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
17408 msgid "Select %1$s file to import"
17409 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17414 "The document %1$s already exists.\n"
17416 "Do you want to overwrite that document?"
17418 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17420 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
17423 msgid "Overwrite document?"
17424 msgstr "OVerskrive dokument?"
17426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17428 msgid "Importing %1$s..."
17429 msgstr "Importerer %1$s..."
17431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17433 msgstr "importert."
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17437 msgid "file not imported!"
17438 msgstr "Fil ikke funnet"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17441 msgid "Select LyX document to insert"
17442 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
17445 msgid "Select file to insert"
17446 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
17449 msgid "Choose a filename to save document as"
17450 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17454 msgstr "&Bytte navn"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17459 "The document %1$s could not be saved.\n"
17461 "Do you want to rename the document and try again?"
17463 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17465 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17468 msgid "Rename and save?"
17469 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17474 msgstr "&Tilbakestill"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
17479 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17481 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17483 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17485 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
17491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17492 msgid "Saving all documents..."
17493 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
17496 msgid "All documents saved."
17497 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
17501 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17502 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
17508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
17512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
17514 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17519 msgid "%1$s unknown command!"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17523 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17524 msgid "LaTeX Source"
17525 msgstr "LaTeX kildekode"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17528 msgid "DocBook Source"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17533 msgid "Literate Source"
17534 msgstr "LaTeX kildekode"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
17540 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
17541 msgid " (read only)"
17542 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17549 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
17554 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
17559 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17561 msgid "Wrap Float Settings"
17562 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17564 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17565 msgid "Click to detach"
17568 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
17570 msgid "No Documents Open!"
17571 msgstr "Intet åpent dokument!"
17573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
17574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
17575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
17576 msgid "No Document Open!"
17577 msgstr "Intet åpent dokument!"
17579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
17581 msgstr "Bare tekst"
17583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
17584 msgid "Plain Text, Join Lines"
17585 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
17587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
17588 msgid "Master Document"
17589 msgstr "Hoveddokument"
17591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
17593 msgid "Other floats: "
17594 msgstr "Andre font innstillinger"
17596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:950
17597 msgid "Open Navigator..."
17600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
17602 msgid "Other Lists"
17603 msgstr "Andre font innstillinger"
17605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
17606 msgid "No Table of contents"
17607 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
17612 msgstr "akutt aksent \\acute"
17614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
17615 msgid "No Branch in Document!"
17616 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1540
17620 msgid "No action defined!"
17621 msgstr "Gå til neste endring"
17623 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17627 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17630 msgid "Invalid filename"
17631 msgstr "Ugyldig filnavn"
17633 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17635 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17640 msgid "Could not update TeX information"
17641 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17645 msgid "The script `%s' failed."
17646 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
17648 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:194
17649 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:448
17651 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17652 "file through LaTeX: "
17655 #: src/insets/Inset.cpp:312
17656 msgid "Opened inset"
17657 msgstr "Åpnet inset"
17659 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17660 msgid "Keys must be unique!"
17663 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
17666 "The key %1$s already exists,\n"
17667 "it will be changed to %2$s."
17670 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:124
17671 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17672 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
17674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:263
17675 msgid "Export Warning!"
17676 msgstr "Eksport-advarsel!"
17678 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
17680 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17681 "BibTeX will be unable to find them."
17683 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
17684 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
17686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:264
17688 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17689 "BibTeX will be unable to find it."
17691 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
17692 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
17694 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17696 msgid "simple frame"
17697 msgstr "inset ramme"
17699 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17702 msgstr "Uten ramme"
17704 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17705 msgid "simple frame, page breaks"
17708 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17711 msgstr "Avrundet, tynn"
17713 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17715 msgid "oval, thick"
17716 msgstr "Avrundet, tykk"
17718 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17719 msgid "drop shadow"
17722 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17724 msgid "shaded background"
17725 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
17727 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17729 msgid "double frame"
17732 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17733 msgid "Opened Box Inset"
17734 msgstr "Åpnet box inset"
17736 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17740 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17741 msgid "Opened Branch Inset"
17742 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
17744 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17748 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17753 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
17756 msgstr "Dokumentgren"
17758 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17760 msgid "Opened Caption Inset"
17761 msgstr "Åpen programlisting"
17763 #: src/insets/InsetCaption.cpp:297
17768 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17773 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17774 msgid "Left-click to collapse the inset"
17777 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
17778 msgid "Left-click to open the inset"
17781 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17783 msgid "LaTeX Command: "
17784 msgstr "TeX-kode: "
17786 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
17788 msgid "InsetCommand Error: "
17789 msgstr "Register-kommando:"
17791 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
17793 msgid "Incompatible command name."
17794 msgstr "Ikke komplett kommando"
17796 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
17798 msgid "InsetCommandParams Error: "
17799 msgstr "Register-kommando:"
17801 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
17802 msgid "Attempt to change type of parameters."
17805 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
17807 msgid "InsetCommandParams error: "
17808 msgstr "Register-kommando:"
17810 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
17811 msgid "Can't find LatexCommand line."
17814 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
17816 msgid "InsetCommandParams: "
17817 msgstr "Register-kommando:"
17819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
17821 msgid "Unknown parameter name: "
17822 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
17824 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17825 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17828 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17829 msgid "Opened ERT Inset"
17830 msgstr "Åpnet ERT inset"
17832 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17834 msgid "Opened Environment Inset: "
17835 msgstr "Åpnet text inset"
17837 #: src/insets/InsetExternal.cpp:609
17839 msgid "External template %1$s is not installed"
17840 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
17842 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17844 msgid "Opened Flex Inset"
17845 msgstr "Åpnet text inset"
17847 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:392
17848 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
17850 msgstr "flytende: "
17852 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
17853 msgid "Opened Float Inset"
17854 msgstr "Åpnet \"float inset\""
17856 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
17859 msgstr "flytende: "
17861 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
17862 msgid " (sideways)"
17865 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
17868 msgstr "flytende: "
17870 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17871 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17872 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
17874 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17876 msgid "List of %1$s"
17877 msgstr "Liste over %1$s"
17879 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17880 msgid "Opened Footnote Inset"
17881 msgstr "Åpnet fotnote"
17883 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17887 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:525
17890 "Could not copy the file\n"
17892 "into the temporary directory."
17894 "Fikk ikke kopiert filen\n"
17896 "inn i midlertidig mappe."
17898 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17900 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17901 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
17903 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:815
17905 msgid "Graphics file: %1$s"
17906 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
17908 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:940 src/insets/InsetInclude.cpp:342
17909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
17910 msgid " (embedded)"
17913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
17914 msgid "Verbatim Input"
17915 msgstr "Sett inn Verbatim"
17917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:322
17919 msgid "Verbatim Input*"
17920 msgstr "Sett inn Verbatim"
17922 #: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
17923 msgid "Recursive input"
17926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
17928 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:470
17934 "Included file `%1$s'\n"
17935 "has textclass `%2$s'\n"
17936 "while parent file has textclass `%3$s'."
17938 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17939 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17940 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17942 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
17943 msgid "Different textclasses"
17944 msgstr "Ulike tekstklasser"
17946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
17949 "Included file `%1$s'\n"
17950 "uses module `%2$s'\n"
17951 "which is not used in parent file."
17953 "Inkludert fil `%1$s'\n"
17954 "har tekstklasse `%2$s'\n"
17955 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
17957 #: src/insets/InsetInclude.cpp:495
17959 msgid "Module not found"
17960 msgstr "Fil ikke funnet"
17962 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
17966 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
17968 msgid "Information regarding "
17969 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17971 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
17973 msgid "Unknown Info: "
17974 msgstr "Ukjent ord:"
17976 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17981 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
17986 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
17988 msgid "No menu entry for "
17989 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
17991 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
17993 msgid "Unknown buffer info"
17994 msgstr "Ukjent bruker"
17996 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
17997 msgid "Label names must be unique!"
18000 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18003 "The label %1$s already exists,\n"
18004 "it will be changed to %2$s."
18007 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18008 msgid "DUPLICATE: "
18011 #: src/insets/InsetListings.cpp:119
18012 msgid "Opened Listing Inset"
18013 msgstr "Åpen programlisting"
18015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18017 msgid "A value is expected."
18018 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18023 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18026 msgid "Unbalanced braces!"
18027 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18030 msgid "Please specify true or false."
18031 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18033 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18034 msgid "Only true or false is allowed."
18035 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18038 msgid "Please specify an integer value."
18039 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18042 msgid "An integer is expected."
18043 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18046 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18047 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18050 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18051 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18055 msgid "Please specify one of %1$s."
18056 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18060 msgid "Try one of %1$s."
18061 msgstr "Prøv en av %1s."
18063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18065 msgid "I guess you mean %1$s."
18066 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18070 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18071 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18075 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18076 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18080 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18081 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18085 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18091 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18092 "right, bottom left and top left corner."
18094 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18095 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18098 msgid "Enter something like \\color{white}"
18099 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18102 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18103 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18106 msgid "auto, last or a number"
18107 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18112 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18113 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18114 "defining a listing inset)"
18116 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18117 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18122 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18123 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18126 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18127 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18130 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18131 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18135 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18136 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18140 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18141 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18145 msgid "Parameter %1$s: "
18146 msgstr "Parameter %1$s: "
18148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18150 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18151 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18155 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18156 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18158 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18160 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18161 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18163 #: src/insets/InsetNewline.h:70
18166 msgstr "Linjeskift|i"
18168 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184 src/insets/InsetNewpage.cpp:196
18171 msgstr "Blank side"
18173 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
18175 msgstr "Blank side"
18177 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
18178 msgid "Clear Double Page"
18179 msgstr "Dobbelt blank side"
18181 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18186 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18187 msgid "Note[[InsetNote]]"
18190 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18194 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18196 msgid "Opened Note Inset"
18197 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18199 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18201 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18202 msgstr "Åpen programlisting"
18204 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18208 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18212 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18216 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18218 msgstr "Formelref: "
18220 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18221 msgid "Page Number"
18224 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18228 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18229 msgid "Textual Page Number"
18232 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18237 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18239 msgid "Standard+Textual Page"
18242 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18247 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18251 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18253 msgid "FormatRef: "
18256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
18258 msgid "Interword Space"
18259 msgstr "Ordmellomrom|O"
18261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
18263 msgid "Protected Space"
18264 msgstr "Hardt mellomrom"
18266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
18269 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
18275 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
18276 msgid "QQuad Space"
18279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
18284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
18289 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
18291 msgid "Negative Thin Space"
18292 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
18296 msgid "Protected Horizontal Fill"
18297 msgstr "Vannrettt fyll"
18299 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
18301 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18302 msgstr "Vannrettt fyll"
18304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
18306 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18307 msgstr "Vannrettt fyll"
18309 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18311 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18312 msgstr "Vannrett linje"
18314 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
18316 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18317 msgstr "Hardt mellomrom"
18319 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18321 msgid "Unknown TOC type"
18322 msgstr "Ukjent bruker"
18324 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
18325 msgid "Opened table"
18326 msgstr "Åpen tabell"
18328 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4230
18329 msgid "Error setting multicolumn"
18330 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
18332 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4231
18333 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18334 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
18336 #: src/insets/InsetText.cpp:204
18337 msgid "Opened Text Inset"
18338 msgstr "Åpnet text inset"
18340 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
18341 msgid "Vertical Space"
18342 msgstr "Loddrett avstand"
18344 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:101
18346 msgstr "tekstbryting: "
18348 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
18350 msgid "Opened Wrap Inset"
18351 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18353 #: src/insets/InsetWrap.cpp:220
18356 msgstr "tekstbryting: "
18358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18360 msgstr "Vises ikke."
18362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18367 msgid "Converting to loadable format..."
18368 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18371 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18372 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18375 msgid "Scaling etc..."
18376 msgstr "Skalering etc..."
18378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18379 msgid "Ready to display"
18380 msgstr "Klar for visning"
18382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18383 msgid "No file found!"
18384 msgstr "Ingen fil funnet!"
18386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18387 msgid "Error converting to loadable format"
18388 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18391 msgid "Error loading file into memory"
18392 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18395 msgid "Error generating the pixmap"
18396 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18400 msgstr "Intet bilde"
18402 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18403 msgid "Preview loading"
18404 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18406 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18407 msgid "Preview ready"
18408 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18410 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18411 msgid "Preview failed"
18412 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18414 #: src/lengthcommon.cpp:37
18418 #: src/lengthcommon.cpp:37
18422 #: src/lengthcommon.cpp:37
18426 #: src/lengthcommon.cpp:37
18430 #: src/lengthcommon.cpp:37
18434 #: src/lengthcommon.cpp:37
18438 #: src/lengthcommon.cpp:38
18439 msgid "cc[[unit of measure]]"
18442 #: src/lengthcommon.cpp:38
18446 #: src/lengthcommon.cpp:38
18450 #: src/lengthcommon.cpp:38
18454 #: src/lengthcommon.cpp:39
18455 msgid "Text Width %"
18456 msgstr "Tekstbredde %"
18458 #: src/lengthcommon.cpp:39
18459 msgid "Column Width %"
18460 msgstr "Kolonnebredde %"
18462 #: src/lengthcommon.cpp:39
18463 msgid "Page Width %"
18464 msgstr "Sidebredde %"
18466 #: src/lengthcommon.cpp:39
18467 msgid "Line Width %"
18468 msgstr "Linjelengde %"
18470 #: src/lengthcommon.cpp:40
18471 msgid "Text Height %"
18472 msgstr "Teksthøyde %"
18474 #: src/lengthcommon.cpp:40
18475 msgid "Page Height %"
18476 msgstr "Sidehøyde %"
18478 #: src/lyxfind.cpp:115
18479 msgid "Search error"
18482 #: src/lyxfind.cpp:115
18483 msgid "Search string is empty"
18484 msgstr "Ingenting å finne"
18486 #: src/lyxfind.cpp:299
18487 msgid "String has been replaced."
18488 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18490 #: src/lyxfind.cpp:302
18491 msgid " strings have been replaced."
18492 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18494 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
18495 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18497 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18500 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18502 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18506 msgid "Only one row"
18507 msgstr "Bare én rad"
18509 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18510 msgid "Only one column"
18511 msgstr "Bare én kolonne"
18513 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18514 msgid "No hline to delete"
18515 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18517 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18518 msgid "No vline to delete"
18519 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18521 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18523 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18524 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
18536 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
18538 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18541 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
18543 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18546 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
18548 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18551 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
18552 msgid "create new math text environment ($...$)"
18555 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
18557 msgid "entered math text mode (textrm)"
18558 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
18560 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18561 msgid "Standard[[mathref]]"
18564 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18569 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
18574 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
18577 msgstr "matte bakgrunn"
18579 #: src/output.cpp:37
18582 "Could not open the specified document\n"
18585 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
18588 #: src/output_plaintext.cpp:136
18590 msgstr "Sammendrag: "
18592 #: src/output_plaintext.cpp:148
18593 msgid "References: "
18594 msgstr "Referanser: "
18596 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18597 msgid "All files (*)"
18598 msgstr "Alle filer (*)"
18600 #: src/support/Package.cpp:441
18601 msgid "LyX binary not found"
18602 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
18604 #: src/support/Package.cpp:442
18607 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18610 #: src/support/Package.cpp:561
18613 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18615 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18616 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18619 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18620 msgid "File not found"
18621 msgstr "Fil ikke funnet"
18623 #: src/support/Package.cpp:643
18626 "Invalid %1$s switch.\n"
18627 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18630 #: src/support/Package.cpp:670
18633 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18634 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18637 #: src/support/Package.cpp:694
18640 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18641 "%2$s is not a directory."
18644 #: src/support/Package.cpp:696
18645 msgid "Directory not found"
18646 msgstr "Folder ikke funnet"
18648 #: src/support/debug.cpp:40
18649 msgid "Program initialisation"
18650 msgstr "Initialisering av programmet"
18652 #: src/support/debug.cpp:41
18653 msgid "Keyboard events handling"
18654 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
18656 #: src/support/debug.cpp:42
18657 msgid "GUI handling"
18658 msgstr "GUI håndtering"
18660 #: src/support/debug.cpp:43
18661 msgid "Lyxlex grammar parser"
18662 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
18664 #: src/support/debug.cpp:44
18665 msgid "Configuration files reading"
18666 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
18668 #: src/support/debug.cpp:45
18669 msgid "Custom keyboard definition"
18670 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
18672 #: src/support/debug.cpp:46
18673 msgid "LaTeX generation/execution"
18674 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
18676 #: src/support/debug.cpp:47
18677 msgid "Math editor"
18678 msgstr "Matte editor"
18680 #: src/support/debug.cpp:48
18681 msgid "Font handling"
18682 msgstr "Font håndtering"
18684 #: src/support/debug.cpp:49
18685 msgid "Textclass files reading"
18686 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
18688 #: src/support/debug.cpp:50
18689 msgid "Version control"
18690 msgstr "Versjonskontroll"
18692 #: src/support/debug.cpp:51
18693 msgid "External control interface"
18694 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
18696 #: src/support/debug.cpp:52
18697 msgid "Keep *roff temporary files"
18698 msgstr "Behold *roff temporære filer"
18700 #: src/support/debug.cpp:53
18701 msgid "User commands"
18702 msgstr "Bruker kommandoer"
18704 #: src/support/debug.cpp:54
18705 msgid "The LyX Lexxer"
18708 #: src/support/debug.cpp:55
18709 msgid "Dependency information"
18710 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
18712 #: src/support/debug.cpp:56
18714 msgstr "LyX \"insets\""
18716 #: src/support/debug.cpp:57
18717 msgid "Files used by LyX"
18718 msgstr "Filer brukt av LyX"
18720 #: src/support/debug.cpp:58
18721 msgid "Workarea events"
18722 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
18724 #: src/support/debug.cpp:59
18725 msgid "Insettext/tabular messages"
18726 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
18728 #: src/support/debug.cpp:60
18729 msgid "Graphics conversion and loading"
18730 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
18732 #: src/support/debug.cpp:61
18733 msgid "Change tracking"
18734 msgstr "Spore endringer"
18736 #: src/support/debug.cpp:62
18738 msgid "External template/inset messages"
18739 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18741 #: src/support/debug.cpp:63
18742 msgid "RowPainter profiling"
18745 #: src/support/debug.cpp:64
18746 msgid "scrolling debugging"
18749 #: src/support/debug.cpp:65
18751 msgid "Math macros"
18752 msgstr "matte bakgrunn"
18754 #: src/support/debug.cpp:66
18758 #: src/support/filetools.cpp:247
18759 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18762 #: src/support/os_win32.cpp:297
18763 msgid "System file not found"
18764 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
18766 #: src/support/os_win32.cpp:298
18768 "Unable to load shfolder.dll\n"
18772 #: src/support/os_win32.cpp:303
18773 msgid "System function not found"
18774 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
18776 #: src/support/os_win32.cpp:304
18778 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18779 "Don't know how to proceed. Sorry."
18782 #: src/support/userinfo.cpp:45
18783 msgid "Unknown user"
18784 msgstr "Ukjent bruker"
18790 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18791 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
18794 #~ msgid "Save this document in bundled format"
18795 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
18801 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
18802 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
18804 #~ msgid "Swap Rows|S"
18805 #~ msgstr "Bytt om rader"
18807 #~ msgid "Swap Columns|w"
18808 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
18811 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
18813 #~ "Dokumentet %1$s\n"
18822 #~ msgstr "Tilfelle"
18826 #~ msgstr "flytende: "
18830 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
18832 #~ msgid "S&ubfigure"
18833 #~ msgstr "S&ubfigur"
18835 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18836 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
18838 #~ msgid "Ca&ption:"
18839 #~ msgstr "&Bildetekst:"
18841 #~ msgid "Databa&ses"
18842 #~ msgstr "Databa&ser"
18844 #~ msgid "Show ERT inline"
18845 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
18848 #~ msgstr "&På linje"
18850 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18851 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
18853 #~ msgid "Framed in box"
18854 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
18857 #~ msgstr "&Skyggelagt"
18859 #~ msgid "Paper Size"
18860 #~ msgstr "Arkstørrelse"
18863 #~ msgstr "&Midstilt"
18866 #~ msgstr "&Farger"
18868 #~ msgid "C&opiers"
18869 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
18871 #~ msgid "&File formats"
18872 #~ msgstr "&Filformater"
18874 #~ msgid "F&ormat:"
18875 #~ msgstr "F&ormat:"
18877 #~ msgid "&GUI name:"
18878 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
18880 #~ msgid "External Applications"
18881 #~ msgstr "Eksterne programmer"
18883 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18884 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
18886 #~ msgid "Save/restore window position"
18887 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
18892 #~ msgid "Scrolling"
18893 #~ msgstr "Rullefelt"
18898 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18899 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
18902 #~ msgstr "&Enhet:"
18904 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18905 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
18907 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18908 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18910 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18911 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18913 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18914 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
18916 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18917 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
18920 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18921 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18923 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18924 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18926 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
18927 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
18929 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
18930 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
18932 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18933 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
18935 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18936 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
18938 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18939 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
18941 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18942 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
18944 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18945 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
18951 #~ msgstr "Ungarsk"
18953 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18954 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
18956 #~ msgid "Count Words|W"
18957 #~ msgstr "Tell ord|T"
18960 #~ msgid "Framed|F"
18961 #~ msgstr "Innrammet"
18964 #~ msgid "Shaded|S"
18965 #~ msgstr "Skyggelagt"
18967 #~ msgid "Insert URL"
18968 #~ msgstr "Sett inn URL"
18970 #~ msgid "Can't load document class"
18971 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
18974 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18977 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
18979 #~ msgid "Undefined character style"
18980 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
18983 #~ "The document could not be converted\n"
18984 #~ "into the document class %1$s."
18986 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
18987 #~ "til dokumentklassen %1$s."
18989 #~ msgid "&Switch to document"
18990 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
18993 #~ "Could not open the specified document\n"
18995 #~ "due to the error: %2$s"
18997 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
18999 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19001 #~ msgid "Formatting document..."
19002 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19004 #~ msgid "Rectangular box"
19005 #~ msgstr "Rektangulær"
19007 #~ msgid "Shadow box"
19008 #~ msgstr "Med skygge"
19010 #~ msgid "Double box"
19011 #~ msgstr "Dobbel boks"
19013 #~ msgid "Index Entry"
19014 #~ msgstr "Nøkkelord"
19016 #~ msgid "Previous command"
19017 #~ msgstr "Forrige kommando"
19019 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19020 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19022 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19023 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19026 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19033 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19036 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19038 #~ msgid "Shadowbox"
19039 #~ msgstr "Med skygge"
19041 #~ msgid "Doublebox"
19042 #~ msgstr "Dobbel boks"
19045 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19046 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19049 #~ msgid "Unknown inset name: "
19050 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19052 #~ msgid "Program Listing "
19053 #~ msgstr "Programlisting "
19056 #~ msgstr "Innrammet"
19059 #~ msgstr "Skyggelagt"
19066 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19067 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19072 #~ msgid "HtmlUrl: "
19073 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19076 #~ msgid "CharStyle: "
19077 #~ msgstr "Endring: "
19079 #~ msgid "Default (outer)"
19080 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19085 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19086 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19088 #~ msgid "%1$d words in selection."
19089 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19091 #~ msgid "%1$d words in document."
19092 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19094 #~ msgid "One word in selection."
19095 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19097 #~ msgid "One word in document."
19098 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19100 #~ msgid "Encoding error"
19101 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19107 #~ msgstr "&Les inn"
19109 #~ msgid "To &file:"
19110 #~ msgstr "Til &fil:"
19112 #~ msgid "Co&pies:"
19113 #~ msgstr "Kopier:"
19115 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19116 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19118 #~ msgid "Printer &name:"
19119 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19122 #~ msgid "Columns "
19123 #~ msgstr "Kolonner"
19126 #~ msgid "Overprint "
19127 #~ msgstr "Overskrive"
19129 #~ msgid "Font st&yle:"
19130 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19132 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19133 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19135 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19136 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
19141 #~ msgid "columns "
19142 #~ msgstr "kolonner "
19144 #~ msgid "Corollary_"
19145 #~ msgstr "Korollar"
19147 #~ msgid "Definition. "
19148 #~ msgstr "Definisjon. "
19150 #~ msgid "Example. "
19151 #~ msgstr "Eksempel. "
19154 #~ msgstr "Faktum. "
19157 #~ msgstr "Bevis. "
19160 #~ msgstr "notis: "
19162 #~ msgid "Placement:"
19163 #~ msgstr "Plassering:"
19166 #~ msgstr "standard"
19169 #~ msgstr "Innhold"