1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-07-17 12:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 msgid "Select a processor"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
138 msgstr "&Innstillinger:"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
156 msgstr "&Let omigjen"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
164 msgstr "&Se igjennom..."
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:353
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
189 msgstr "BibTeX stilen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Velg en stilfil"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "all siterte referanser"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "alle usiterte referanser"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
217 msgid "all references"
218 msgstr "alle referanser"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 msgstr "&Legg til..."
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Fjern den valgte databasen"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Tillat &sideskift"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgstr "&Indre boks:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Velg dokumentgren"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 msgid "Filename &Suffix"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Udefinert tekststil"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "&Endre farge..."
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3540
500 #: src/Buffer.cpp:3551
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
521 msgid "&Add Selected"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
538 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Buffer.cpp:3524 src/Buffer.cpp:3570
539 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "Udefinert tekststil"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1568
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "&Egendefinert bombe:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "Gå til forrige endring"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "&Forrige endring"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgstr "&Neste endring"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "Aksepter denne endringen"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "Forkast denne endringen"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2052
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
725 msgstr "Farge på skriften"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "Flippes ikke"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
749 msgstr "Fontstørrelse"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "Andre font innstillinger"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
758 msgstr "Flippes alltid"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
770 msgstr "Fli&pp alle av/på"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "Bruk endringer med én gang"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
789 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
811 msgid "S&elected Citations:"
812 msgstr "&Valgte referanser:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
815 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
819 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
829 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
830 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
839 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
843 msgstr "&Tilbakestill"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
854 msgid "Citation st&yle:"
855 msgstr "Siteringsst&il:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
858 msgid "Natbib citation style to use"
859 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
862 msgid "Text &before:"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
866 msgid "Text to place before citation"
867 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
871 msgstr "Te&kst etter:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
874 msgid "Text to place after citation"
875 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
878 msgid "List all authors"
879 msgstr "Vis alle forfatterne"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
882 msgid "Full aut&hor list"
883 msgstr "&Komplett forfatterliste"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
886 msgid "Force upper case in citation"
887 msgstr "Store bokstaver i referansen"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
890 msgid "Force u&pper case"
891 msgstr "Store &bokstaver"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
919 msgid "Search field:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "Regul&ært uttrykk"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
935 msgid "Case se&nsitive"
936 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
946 msgid "All entry types"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
951 msgid "Search as you &type"
952 msgstr "S&øk mens du skriver"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
957 msgstr "Farge på skriften"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
967 msgid "Click to change the color"
968 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
977 msgid "Revert the color to the default"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
984 msgstr "Tilbakestill"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
988 msgid "Greyed-out notes:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
998 msgid "Background colors"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1008 msgid "Shaded boxes:"
1009 msgstr "skyggelagt ramme"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1013 msgid "&New Document:"
1014 msgstr "Nytt dokument"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1018 msgid "&Old Document:"
1019 msgstr "Underdokument"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1023 msgstr "Se igjennom..."
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1027 msgid "Copy Document Settings from:"
1028 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1032 msgid "N&ew Document"
1033 msgstr "Nytt dokument"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1037 msgid "Ol&d Document"
1038 msgstr "Underdokument"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1046 msgid "Match delimiter types"
1047 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1050 msgid "&Keep matched"
1051 msgstr "S&amme sort"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1055 msgstr "&Størrelse:"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1058 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1059 msgid "Insert the delimiters"
1060 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1067 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1068 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1071 msgid "Use Class Defaults"
1072 msgstr "Bruk std. for klassen"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1075 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1076 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1079 msgid "Save as Document Defaults"
1080 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1087 msgid "Show ERT button only"
1088 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1095 msgid "Show ERT contents"
1096 msgstr "Vis ERT innhold"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1104 msgid "For more information, refer to the complete log."
1105 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1112 msgid "Description:"
1113 msgstr "Beskrivelse:"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1116 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1120 msgid "View Complete &Log..."
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1139 msgid "Select a file"
1140 msgstr "Velg en fil"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1151 msgid "Available templates"
1152 msgstr "Tilgjengelige maler"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1156 msgid "LaTe&X and LyX options"
1157 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1160 msgid "LaTeX Options"
1161 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1165 msgstr "I&nnstillinger:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1172 msgid "&Show in LyX"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1179 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1180 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1184 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1185 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1188 msgid "Si&ze and Rotation"
1189 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1199 msgid "Angle to rotate image by"
1200 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1206 msgid "The origin of the rotation"
1207 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1223 msgid "Height of image in output"
1224 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1228 msgid "Width of image in output"
1229 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1232 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1233 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1237 msgid "&Maintain aspect ratio"
1238 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1246 msgid "Clip to bounding box values"
1247 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to &bounding box"
1252 msgstr "Klipp til &ramma"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1256 msgid "&Left bottom:"
1257 msgstr "&Venstre nederst:"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1266 msgstr "H&øyre øverst:"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1270 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1271 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1275 msgid "&Get from File"
1276 msgstr "&Les fra fil"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1299 msgid "Replace &with:"
1300 msgstr "Erstatt med:"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1303 msgid "Perform a case-sensitive search"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1308 msgid "Case &sensitive"
1309 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1312 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1318 msgstr "Finn &Neste"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1322 msgid "Restrict search to whole words only"
1323 msgstr "Bare hele ord"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1327 msgid "W&hole words"
1328 msgstr "Bare hele ord"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1331 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1343 msgid "Search &backwards"
1344 msgstr "Søk &baklengs"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1348 msgid "Replace all occurences at once"
1349 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1354 msgid "Replace &All"
1355 msgstr "Erstatt &Alle"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1363 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1373 msgid "Current paragraph"
1374 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1378 msgid "Current ¶graph"
1379 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1383 msgid "Current &document"
1384 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1388 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1394 msgid "&Master document"
1395 msgstr "Hoveddokument"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1399 msgid "All open documents"
1400 msgstr "Åpne dokument"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1404 msgid "&Open documents"
1405 msgstr "Åpne dokument"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1408 msgid "All ma&nuals"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1413 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1414 "and paragraph style"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1419 msgid "Ignore &format"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1424 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1429 msgid "&Preserve first case on replace"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1434 msgid "&Expand macros"
1435 msgstr "matte bakgrunn"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1438 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1445 msgstr "&Flytende (Float)"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1448 msgid "Use &default placement"
1449 msgstr "Bruk &standard plassering"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1452 msgid "Advanced Placement Options"
1453 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1456 msgid "&Top of page"
1457 msgstr "&Øverst på siden"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1460 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1461 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1464 msgid "Here de&finitely"
1465 msgstr "Her, &uansett"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1468 msgid "&Here if possible"
1469 msgstr "&Her, om mulig"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1472 msgid "&Page of floats"
1473 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1476 msgid "&Bottom of page"
1477 msgstr "&Nederst på siden"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1480 msgid "&Span columns"
1481 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1484 msgid "&Rotate sideways"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1492 msgid "&Default Family:"
1493 msgstr "&Standard familie:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1496 msgid "Select the default family for the document"
1497 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1501 msgstr "&Basis størrelse:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1505 msgid "LaTe&X font encoding:"
1506 msgstr "Te&X tegnkoding"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1509 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1517 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1518 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1521 msgid "&Sans Serif:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1525 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1526 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1530 msgstr "Sk&alert (%):"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1533 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1537 msgid "&Typewriter:"
1538 msgstr "&Maskinskrift:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1541 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1542 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1546 msgstr "Sk&alert (%):"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1549 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1550 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1557 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1558 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1561 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1562 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1565 msgid "Use true S&mall Caps"
1566 msgstr "Bruk &kapitéler"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1569 msgid "Use old style instead of lining figures"
1570 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1573 msgid "Use &Old Style Figures"
1574 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1581 msgid "Select an image file"
1582 msgstr "Velg en bildefil"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1586 msgstr "Størrelse på trykk"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1589 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1590 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1593 msgid "Set &height:"
1594 msgstr "Sett &høyde:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1597 msgid "&Scale Graphics (%):"
1598 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1601 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1602 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1606 msgstr "Sett &bredde:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1609 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1611 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1614 msgid "Rotate Graphics"
1615 msgstr "Snu grafikk"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1618 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1619 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1622 msgid "Ro&tate after scaling"
1623 msgstr "Vri &etter skalering"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1630 msgid "A&ngle (Degrees):"
1631 msgstr "&Vinkel (grader):"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1635 msgid "File name of image"
1636 msgstr "Filnavn for bildet"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1653 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1654 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1657 msgid "Don't un&zip on export"
1658 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1662 msgid "Additional LaTeX options"
1663 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1666 msgid "LaTeX &options:"
1667 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1671 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1672 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1674 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1675 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1679 msgid "Sho&w in LyX"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1683 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1685 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1688 msgid "Graphics Group"
1689 msgstr "Bildegruppe"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1692 msgid "A&ssigned to group:"
1693 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1696 msgid "Click to define a new graphics group."
1697 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1700 msgid "O&pen new group..."
1701 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1704 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1705 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1709 msgstr "Kladdemodus"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1716 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1717 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1720 msgid "..............."
1721 msgstr "..............."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1728 msgid "<-----------"
1729 msgstr "<-----------"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1732 msgid "----------->"
1733 msgstr "----------->"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1736 msgid "\\-----v-----/"
1737 msgstr "\\-----v-----/"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1740 msgid "/-----^-----\\"
1741 msgstr "/-----^-----\\"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1748 msgid "Supported spacing types"
1749 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1757 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1758 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1761 msgid "&Fill Pattern:"
1762 msgstr "&Fyllmønster:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1770 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1771 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1777 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1787 msgid "Name associated with the URL"
1788 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1796 msgid "Specify the link target"
1797 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1804 msgid "Link to the web or to every other target"
1805 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1812 msgid "Link to an email address"
1813 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1820 msgid "Link to a file"
1821 msgstr "Lenke til en fil"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1828 msgid "Listing Parameters"
1829 msgstr "«Listing» parametre"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1834 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1835 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1840 msgid "&Bypass validation"
1841 msgstr "&Dropp validering"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1845 msgstr "&Figurtekst:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1849 msgstr "&Referansemerke:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1852 msgid "Mo&re parameters"
1853 msgstr "Fler ¶metre"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1856 msgid "Underline spaces in generated output"
1857 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1860 msgid "&Mark spaces in output"
1861 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1864 msgid "Show LaTeX preview"
1865 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1868 msgid "&Show preview"
1869 msgstr "&Forhåndsvisning"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1872 msgid "File name to include"
1873 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1876 msgid "&Include Type:"
1877 msgstr "&Innkluderingsform:"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1893 msgid "Program Listing"
1894 msgstr "Programlisting"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1897 msgid "Edit the file"
1898 msgstr "Rediger filen"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1906 msgid "A&vailable indices:"
1907 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1910 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1915 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1921 msgid "Index generation"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1925 msgid "Define program options of the selected processor."
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1929 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1934 msgid "&Use multiple indexes"
1935 msgstr "Alle linjer av"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1939 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1944 msgid "Add a new index to the list"
1945 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1949 msgid "A&vailable Indexes:"
1950 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1960 msgid "Remove the selected index"
1961 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1965 msgid "Rename the selected index"
1966 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1971 msgstr "&Bytte navn"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1975 msgid "Define or change button color"
1976 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1979 msgid "Information Type:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1983 msgid "Information Name:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1988 msgid "Inset Parameter Configuration"
1989 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1993 msgid "I&mmediate Apply"
1994 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1999 msgstr "Åpne objekt|Å"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2002 msgid "Document &class"
2003 msgstr "Dokument&klasse"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2006 msgid "Click to select a local document class definition file"
2007 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2010 msgid "&Local Layout..."
2011 msgstr "&Lokal klasse..."
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2014 msgid "Class options"
2015 msgstr "Klasseopsjoner"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2018 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2019 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2022 msgid "P&redefined:"
2023 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2027 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2030 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2034 msgstr "&Brukerdefinert:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2037 msgid "&Graphics driver:"
2038 msgstr "&Grafikkdriver:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2041 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2042 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2045 msgid "Select de&fault master document"
2046 msgstr "&Velg hoveddokument"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2050 msgstr "&Hoveddokument:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2053 msgid "Enter the name of the default master document"
2054 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2057 msgid "Suppress default date on front page"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2065 msgid "Language &Default"
2066 msgstr "&Standard for språket"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2073 msgid "&Quote Style:"
2074 msgstr "S&iteringsstil:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2078 msgid "Input here the listings parameters"
2079 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2083 msgid "Feedback window"
2084 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2087 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2092 msgid "&Main Settings"
2093 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2100 msgid "Check for inline listings"
2101 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2104 msgid "&Inline listing"
2105 msgstr "L&isting i tekst"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2108 msgid "Check for floating listings"
2109 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2113 msgstr "&Flytende (Float)"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2117 msgstr "&Plassering:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2120 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2121 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2124 msgid "Line numbering"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2132 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2133 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2140 msgid "Difference between two numbered lines"
2141 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2145 msgstr "Skriftstør&relse:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2148 msgid "Choose the font size for line numbers"
2149 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2158 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2161 msgid "The content's base font size"
2162 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2165 msgid "Font Famil&y:"
2166 msgstr "Skrift&familie:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2169 msgid "The content's base font style"
2170 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2173 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2174 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2177 msgid "&Break long lines"
2178 msgstr "&Bryt lange linjer"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2181 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2182 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2185 msgid "S&pace as symbol"
2186 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2189 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2190 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2193 msgid "Space i&n string as symbol"
2194 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2197 msgid "Tab&ulator size:"
2198 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2201 msgid "Use extended character table"
2202 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2205 msgid "&Extended character table"
2206 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2213 msgid "Select the programming language"
2214 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2221 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2222 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2229 msgid "Fi&rst line:"
2230 msgstr "Fø&rste linje:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2233 msgid "The first line to be printed"
2234 msgstr "Første linje som listes ut"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2238 msgstr "&Siste linje:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2241 msgid "The last line to be printed"
2242 msgstr "Siste linje som listes ut"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2245 msgid "More Parameters"
2246 msgstr "Fler parametre"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2249 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2251 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2255 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2256 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2264 msgid "Update the display"
2265 msgstr "Oppdater log"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2273 msgid "Copy to Clip&board"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2281 msgid "Jump to the next warning message."
2282 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2285 msgid "Next &Warning"
2286 msgstr "Neste &advarsel"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2289 msgid "Jump to the next error message."
2290 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2294 msgstr "Neste &Feil"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2297 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2298 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2301 msgid "&Default Margins"
2302 msgstr "&Standard marger"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2322 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2325 msgid "Head &height:"
2326 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2330 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2333 msgid "&Column Sep:"
2334 msgstr "&Kolonneavstand:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2338 msgid "Master Document Output"
2339 msgstr "Hoveddokument"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2342 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2346 msgid "Include only &selected children"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2351 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2357 msgid "&Maintain counters and references"
2358 msgstr "alle usiterte referanser"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2361 msgid "Include all subdocuments in the output"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2366 msgid "&Include all children"
2367 msgstr "Inkluder fil"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2373 msgid "Number of rows"
2374 msgstr "Antall rader"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2385 msgid "Number of columns"
2386 msgstr "Antall kolonner"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2394 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2395 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2398 msgid "Vertical alignment"
2399 msgstr "Loddrett justering"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2406 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2407 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2410 msgid "&Horizontal:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2423 msgid "decoration type / matrix border"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2448 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2449 "are inserted into formulas"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2453 msgid "&Use AMS math package automatically"
2454 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2457 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2461 msgid "Use AMS &math package"
2462 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2466 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2467 "inserted into formulas"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2471 msgid "Use esint package &automatically"
2472 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2475 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2479 msgid "Use &esint package"
2480 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2484 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2485 "inserted into formulas"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2490 msgid "Use mhchem &package automatically"
2491 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2494 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2499 msgid "Use mh&chem package"
2500 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2504 msgstr "&Tilgjengelige:"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2520 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2522 msgstr "Sortér so&m:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2525 msgid "&Description:"
2526 msgstr "&Beskrivelse:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2537 msgid "LyX internal only"
2538 msgstr "Kun internt i LyX"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2545 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2546 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2553 msgid "Print as grey text"
2554 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2561 msgid "&List in Table of Contents"
2562 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2566 msgstr "&Nummerering"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2570 msgid "Output Format"
2571 msgstr "Ingen utdata"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2575 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2576 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2578 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2581 msgid "De&fault Output Format:"
2582 msgstr "Standard &skriver:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2585 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2592 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2593 msgid "SyncTeX for PDF, srcltx for DVI"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2597 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2602 msgid "Custom Macro:"
2603 msgstr "Kunde nr.: "
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2607 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2608 msgstr "LaTeX Preamble"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2612 msgid "XHTML Output Options"
2613 msgstr "Matte-innstillinger"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2616 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2620 msgid "Strict XHTML 1.1"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2629 msgid "Format to use for math output."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2647 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2648 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2655 msgid "Math Image Scaling"
2656 msgstr "Matte-mellomrom"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2659 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2663 msgid "&Use hyperref support"
2664 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2672 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2673 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2676 msgid "Automatically fi&ll header"
2677 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2680 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2681 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2684 msgid "Load in &fullscreen mode"
2685 msgstr "F&ull skjerm"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2688 msgid "Header Information"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2697 msgstr "&Forfatter:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2705 msgstr "Nø&kkelord:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2709 msgstr "H&yperlenker"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2712 msgid "Allows link text to break across lines."
2713 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2716 msgid "B&reak links over lines"
2717 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2720 msgid "No &frames around links"
2721 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2724 msgid "C&olor links"
2725 msgstr "&Fargede lenker"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2728 msgid "Bibliographical backreferences"
2729 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2732 msgid "B&ackreferences:"
2733 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2740 msgid "G&enerate Bookmarks"
2741 msgstr "Lag bokmerker"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2744 msgid "&Numbered bookmarks"
2745 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2748 msgid "Number of levels"
2749 msgstr "Antall nivåer"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2752 msgid "&Open bookmarks"
2753 msgstr "&Åpne bokmerker"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2756 msgid "Additional o&ptions"
2757 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2760 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2761 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2764 msgid "Paper Format"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2769 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2775 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2776 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2779 msgid "&Orientation:"
2780 msgstr "&Orientering:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2796 msgid "Headings &style:"
2797 msgstr "Topptek&st:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2800 msgid "Style used for the page header and footer"
2801 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2804 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2805 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2808 msgid "&Two-sided document"
2809 msgstr "&Tosidig dokument"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2813 msgstr "Etikettbredde for lister"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2817 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2818 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2821 msgid "Lo&ngest label"
2822 msgstr "&Lengste listeetikett"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2825 msgid "Line &spacing"
2826 msgstr "L&injeavstand"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2846 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974
2852 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2854 msgstr "Brukerdefinert"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2857 msgid "&Indent Paragraph"
2858 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2877 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2878 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2881 msgid "Paragraph's &Default"
2882 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2886 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2887 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2896 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2897 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2901 msgid "&Horiz. Phantom"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2906 msgid "Vertical space of the phantom content"
2907 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2911 msgid "&Vert. Phantom"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2924 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2926 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2929 msgid "Automatic in&line completion"
2930 msgstr "Fullføre automatisk"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2933 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2934 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2937 msgid "Automatic p&opup"
2938 msgstr "Automatisk dialog"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2941 msgid "Autoco&rrection"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2950 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2952 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2955 msgid "Automatic &inline completion"
2956 msgstr "Fullføre automatisk"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2959 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2960 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2963 msgid "Automatic &popup"
2964 msgstr "Automatisk dialog"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2968 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2971 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2975 msgid "Cursor i&ndicator"
2976 msgstr "Markør&indikator"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2979 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2985 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2986 "if it is available."
2988 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2992 msgid "s inline completion dela&y"
2993 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2997 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2998 "if it is available."
3000 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3004 msgid "s popup d&elay"
3005 msgstr "s dialogforsinkelse"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3009 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3010 "It will be shown right away."
3012 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3016 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3017 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3020 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3021 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3024 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3025 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3029 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3032 msgid "E&xtra flag:"
3033 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3036 msgid "&From format:"
3037 msgstr "&Fra format:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3041 msgstr "&Til format:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2738
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3055 msgid "Converter Defi&nitions"
3056 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3059 msgid "Converter File Cache"
3060 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3067 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3068 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3071 msgid "Display &Graphics"
3072 msgstr "Vis &Grafikk"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3075 msgid "Instant &Preview:"
3076 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3093 msgid "Preview Si&ze:"
3094 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3097 msgid "Factor for the preview size"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3101 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3106 msgid "&Mark end of paragraphs"
3107 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3114 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3115 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3119 msgid "Scroll &below end of document"
3120 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3123 msgid "Sort &environments alphabetically"
3124 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3127 msgid "&Group environments by their category"
3128 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3131 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3132 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3135 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3136 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3139 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3140 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3147 msgid "&Hide toolbars"
3148 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3151 msgid "Hide scr&ollbar"
3152 msgstr "Skjul &rullefelt"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3155 msgid "Hide &tabbar"
3156 msgstr "&Skjul faner"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3160 msgid "Hide &menubar"
3161 msgstr "&Skjul faner"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3164 msgid "&Limit text width"
3165 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3168 msgid "Screen used (&pixels):"
3169 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3180 msgid "&Document format"
3181 msgstr "&Dokumentformat"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3184 msgid "Vector &graphics format"
3185 msgstr "&Vektorgrafikk"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3188 msgid "S&hort Name:"
3189 msgstr "K&ort navn:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3193 msgstr "Etternavn på fil:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3197 msgstr "&Hurtigtast:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3201 msgstr "Redigeringsprogram:"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3205 msgstr "Frem&viser:"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3209 msgstr "Ko&piprogram:"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3213 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3214 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3218 msgid "Default Format"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3227 msgstr "Navnet ditt"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3230 msgid "Your E-mail address"
3231 msgstr "E-postadressen din"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3238 msgid "Use &keyboard map"
3239 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3248 msgstr "Se igjennom..."
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3259 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3260 msgstr "&Fart for musehjul"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3264 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3265 "speed it up, low values slow it down."
3267 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3268 "lavere tall blar roligere."
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3271 msgid "User &interface language:"
3272 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3275 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3276 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3279 msgid "Language pac&kage:"
3280 msgstr "Språkpakke:"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3283 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3284 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3287 msgid "Command s&tart:"
3288 msgstr "Startkommando:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3291 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3292 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3295 msgid "Command e&nd:"
3296 msgstr "Sluttkommando:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3299 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3300 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3304 msgid "Default Decimal &Point:"
3305 msgstr "Standard &skriver:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3313 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3314 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3318 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3322 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3323 "the language package)"
3325 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3334 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3344 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3353 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3354 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3357 msgid "Mark &foreign languages"
3358 msgstr "Merk &fremmede språk"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3361 msgid "Right-to-left language support"
3362 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3261
3366 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3368 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3372 msgid "Enable RTL su&pport"
3373 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3376 msgid "Cursor movement:"
3377 msgstr "Flytte markøren:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3389 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3394 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3395 msgstr "Te&X tegnkoding"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3398 msgid "Default paper si&ze:"
3399 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3413 msgid "US executive"
3414 msgstr "US executive"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3437 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3438 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3441 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3442 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3445 msgid "BibTeX command and options"
3446 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3450 msgid "Processor for &Japanese:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3455 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3456 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3466 msgstr "&Innstillinger:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3469 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3470 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3474 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3478 msgid "&Nomenclature command:"
3479 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3482 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3483 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3486 msgid "Chec&kTeX command:"
3487 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3490 msgid "CheckTeX start options and flags"
3491 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3495 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3496 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3497 "rather than the Cygwin teTeX."
3499 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3500 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3501 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3504 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3505 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3508 msgid "Set class options to default on class change"
3509 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3512 msgid "R&eset class options when document class changes"
3513 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3516 msgid "Output &line length:"
3517 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2938
3521 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3522 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3523 "paragraphs are separated by a blank line."
3525 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3526 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3527 "skilles avsnitt med en blank linje."
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3530 msgid "&Date format:"
3531 msgstr "Datoformat:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3534 msgid "Date format for strftime output"
3535 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3539 msgid "&Overwrite on export:"
3540 msgstr "OVerskrive dokument?"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3543 msgid "Ask permission"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3547 msgid "Main file only"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3553 msgstr "Alle felter"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3556 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3560 msgid "Forward search"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3565 msgid "DV&I command:"
3566 msgstr "&Register-kommando:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3570 msgid "&PDF command:"
3571 msgstr "&roff-kommando:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3574 msgid "&PATH prefix:"
3575 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3586 msgstr "Se igjennom..."
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3590 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3591 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3594 msgid "&Temporary directory:"
3595 msgstr "Midlertidige filer:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3598 msgid "Ly&XServer pipe:"
3599 msgstr "LyXServer datarør:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3602 msgid "&Backup directory:"
3603 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3606 msgid "&Example files:"
3607 msgstr "&Eksempelfiler:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3610 msgid "&Document templates:"
3611 msgstr "&Dokumentmaler:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3614 msgid "&Working directory:"
3615 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3619 msgid "Hunspell dictionaries:"
3620 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3623 msgid "Printer Command Options"
3624 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3627 msgid "Extension to be used when printing to file."
3628 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3631 msgid "File ex&tension:"
3632 msgstr "File&tternavn:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3635 msgid "Option used to print to a file."
3636 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3639 msgid "Print to &file:"
3640 msgstr "Skriv til &fil"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3643 msgid "Option used to print to non-default printer."
3644 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3647 msgid "Set &printer:"
3648 msgstr "Velg sk&river:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3651 msgid "Option used with spool command to set printer."
3652 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3655 msgid "Spool &printer:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3660 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3663 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3664 "kommandoen for å skrive ut filen."
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3667 msgid "Spool co&mmand:"
3668 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3671 msgid "Option used to reverse page order."
3672 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3675 msgid "Re&verse pages:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3683 msgid "&Number of copies:"
3684 msgstr "&Antall kopier"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3687 msgid "Option used to set number of copies."
3688 msgstr "Velg antall kopier"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3691 msgid "Option used to print a range of pages."
3692 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3699 msgid "Pa&ge range:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3703 msgid "Option used to collate multiple copies."
3704 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3708 msgstr "Oddetallssider:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3711 msgid "&Even pages:"
3712 msgstr "Liketallssider:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3715 msgid "Paper t&ype:"
3716 msgstr "Papirt&ype:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3719 msgid "Paper si&ze:"
3720 msgstr "Arkstørrelse:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3723 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3724 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3727 msgid "E&xtra options:"
3728 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3731 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3732 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3736 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3737 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3742 msgid "Adapt &output to printer"
3743 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3746 msgid "Name of the default printer"
3747 msgstr "Navn på standardskriver"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3750 msgid "Default &printer:"
3751 msgstr "Standard &skriver:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3754 msgid "Printer co&mmand:"
3755 msgstr "Skriverkommando:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3758 msgid "Sans Seri&f:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3762 msgid "T&ypewriter:"
3763 msgstr "&Maskinskrift:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3770 msgid "Screen &DPI:"
3771 msgstr "Skjerm &DPI:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3779 msgstr "Skriftstørrelser"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3799 msgstr "&Gigantisk:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3819 msgstr "&Bitteliten:"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3823 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3826 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3830 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3831 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3839 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3842 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3843 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3846 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3850 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3855 msgid "&Spellchecker engine:"
3856 msgstr "Stavekontroll"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3859 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3860 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3863 msgid "Accept compound &words"
3864 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3867 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3871 msgid "S&pellcheck continuously"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3875 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3879 msgid "&Escape characters:"
3880 msgstr "&Unntakstegn:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3883 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3884 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3887 msgid "Al&ternative language:"
3888 msgstr "Alternativt språk:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3891 msgid "&User interface file:"
3892 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3895 msgid "Automatic help"
3896 msgstr "Automatisk hjelp"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3900 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3901 "the main work area of an edited document"
3903 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3906 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3907 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3914 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3915 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3918 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3919 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3922 msgid "Restore cursor &positions"
3923 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3926 msgid "&Load opened files from last session"
3927 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3930 msgid "Clear all session &information"
3931 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3939 msgid "Backup original documents when saving"
3940 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3943 msgid "&Backup documents, every"
3944 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3952 msgid "&Save documents compressed by default"
3953 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3956 msgid "&Maximum last files:"
3957 msgstr "Max antall tidligere filer"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3960 msgid "&Open documents in tabs"
3961 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3964 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3968 msgid "&Single close-tab button"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
3972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3978 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
3983 msgid "&List Indentation:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
3988 msgid "Custom &Width:"
3989 msgstr "Kolonnebredde"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
3994 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
3996 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4003 msgid "Page number to print from"
4004 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4007 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4011 msgid "Page number to print to"
4012 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4015 msgid "Print all pages"
4016 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4028 msgid "Print &odd-numbered pages"
4029 msgstr "Skriv oddetallssider"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4032 msgid "Print &even-numbered pages"
4033 msgstr "Skriv &liketallssider"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4036 msgid "Print in reverse order"
4037 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4040 msgid "Re&verse order"
4041 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4048 msgid "Number of copies"
4049 msgstr "Antall kopier"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4052 msgid "Collate copies"
4053 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4064 msgid "Print Destination"
4065 msgstr "Skriv ut til"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4068 msgid "Send output to the printer"
4069 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4076 msgid "Send output to the given printer"
4077 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4080 msgid "Send output to a file"
4081 msgstr "Utskrift til fil"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4084 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4094 msgid "A&vailable indexes:"
4095 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4099 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4100 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4109 msgstr "Innstillinger"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4112 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4116 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4121 msgid "&Clear automatically"
4122 msgstr "Automatisk oppdatering"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4126 msgid "Debug messages"
4127 msgstr "Alle debug meldinger"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4131 msgid "Display no debug messages"
4132 msgstr "Alle debug meldinger"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4140 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4150 msgid "Display all debug messages"
4151 msgstr "Alle debug meldinger"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4154 msgid "Display statusbar messages?"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4159 msgid "&Statusbar messages"
4160 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4168 msgid "Enter string to filter the label list"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4173 msgid "Filter case-sensitively"
4174 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4178 msgid "Case-sensiti&ve"
4179 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4182 msgid "Update the label list"
4183 msgstr "Oppdater referanselisten"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4187 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4188 "sensitive option is checked)"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4197 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4198 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4202 msgid "Cas&e-sensitive"
4203 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4206 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4215 msgid "&Go to Label"
4216 msgstr "&Gå til merket"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4220 msgstr "&Referansemerker i:"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4223 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4224 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4228 msgstr "<referansenr>"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4231 msgid "(<reference>)"
4232 msgstr "(<referansenr>)"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4239 msgid "on page <page>"
4240 msgstr "på side <side>"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4243 msgid "<reference> on page <page>"
4244 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4247 msgid "Formatted reference"
4248 msgstr "Formattert referanse"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4252 msgid "Textual reference"
4253 msgstr "alle referanser"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4257 msgid "Textual reference plus <page>"
4258 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4262 msgid "Match w&hole words only"
4263 msgstr "Bare hele ord"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4266 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4267 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4270 msgid "&Export formats:"
4271 msgstr "&Eksportformater:"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4278 msgid "Edit shortcut"
4279 msgstr "Endre hurtigtast"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4282 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4283 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4286 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4287 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4294 msgid "Clear current shortcut"
4295 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4304 msgstr "&Hurtigtast:"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4312 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4313 "the 'Clear' button"
4315 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4325 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4329 msgid "Unknown word:"
4330 msgstr "Ukjent ord:"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4333 msgid "Current word"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4339 msgid "Replace word with current choice"
4340 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4345 msgstr "Finn &Neste"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4349 msgid "Re&placement:"
4350 msgstr "Byttes med:"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4353 msgid "Replace with selected word"
4354 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4358 msgid "S&uggestions:"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4362 msgid "Ignore this word"
4363 msgstr "Ignorer dette ordet"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4370 msgid "Ignore this word throughout this session"
4371 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4375 msgstr "Ignorer alle"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4378 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4379 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4383 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4392 msgid "Select this to display all available characters at once"
4393 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4396 msgid "&Display all"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4400 msgid "&Table Settings"
4401 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4405 msgid "Column settings"
4406 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4409 msgid "&Horizontal alignment:"
4410 msgstr "Vannrett justering:"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4413 msgid "Horizontal alignment in column"
4414 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4417 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4418 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4423 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4430 msgid "Decimal point:"
4431 msgstr "Standard &skriver:"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4434 msgid "Fixed width of the column"
4435 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4438 msgid "&Vertical alignment in row:"
4439 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4443 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4446 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4450 msgid "Merge cells of different columns"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4454 msgid "&Multicolumn"
4455 msgstr "&Multikolonne"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4460 msgstr "Rammeinnstillinger"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4463 msgid "Merge cells of different rows"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4472 msgid "Cell setting"
4473 msgstr "Noteinnstillinger"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4476 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4477 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4480 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4481 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4485 msgid "Table-wide settings"
4486 msgstr "Tabellinstillinger"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4490 msgid "Verti&cal alignment:"
4491 msgstr "Loddrett justering"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4495 msgid "Vertical alignment of the table"
4496 msgstr "Loddrett justering"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4499 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4500 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4503 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4504 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4507 msgid "LaTe&X argument:"
4508 msgstr "LaTe&X argument:"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4511 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4512 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4516 msgstr "&Kantlinjer"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4523 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4524 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4531 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4532 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4539 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4540 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4543 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4544 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4551 msgid "Use default (grid-like) border style"
4552 msgstr "Bruk standard rutenett"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4559 msgid "Additional Space"
4560 msgstr "Ekstra mellomrom"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4563 msgid "T&op of row:"
4564 msgstr "&Oppå raden:"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4567 msgid "Botto&m of row:"
4568 msgstr "&Under raden:"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4571 msgid "Bet&ween rows:"
4572 msgstr "&Mellom rader:"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4576 msgstr "&Lang tabell"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4579 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4580 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4583 msgid "&Use long table"
4584 msgstr "&Bruk lang tabell"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4588 msgid "Row settings"
4589 msgstr "Rammeinnstillinger"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4596 msgid "Border above"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4600 msgid "Border below"
4601 msgstr "Strek under"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4612 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4613 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4620 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4636 msgid "First header:"
4637 msgstr "Første hode:"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4640 msgid "This row is the header of the first page"
4641 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4644 msgid "Don't output the first header"
4645 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4657 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4658 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4661 msgid "Last footer:"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4665 msgid "This row is the footer of the last page"
4666 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4669 msgid "Don't output the last footer"
4670 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4674 msgstr "Tabelloverskrift:"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4677 msgid "Set a page break on the current row"
4678 msgstr "Sideskift på denne raden"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4681 msgid "Page &break on current row"
4682 msgstr "Sideskift på denne raden"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4686 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4687 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4691 msgid "Longtable alignment"
4692 msgstr "Vannrett justering:"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4695 msgid "Current cell:"
4696 msgstr "Tabellrute:"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4699 msgid "Current row position"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4703 msgid "Current column position"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4707 msgid "Close this dialog"
4708 msgstr "Lukk dette vinduet"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4711 msgid "Rebuild the file lists"
4712 msgstr "Oppdater fil-lister"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4716 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4717 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4724 msgid "Selected classes or styles"
4725 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4728 msgid "LaTeX classes"
4729 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4732 msgid "LaTeX styles"
4733 msgstr "LaTeX stiler"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4736 msgid "BibTeX styles"
4737 msgstr "BibTeX stiler"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4740 msgid "Toggles view of the file list"
4741 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4748 msgid "Separate paragraphs with"
4749 msgstr "Skill avsnitt med"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4752 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4753 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4756 msgid "&Indentation"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4761 msgid "Size of the indentation"
4762 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4765 msgid "&Vertical space"
4766 msgstr "&Loddrett avstand"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4770 msgid "Size of the vertical space"
4771 msgstr "&Loddrett avstand"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4775 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4778 msgid "&Line spacing:"
4779 msgstr "L&injeavstand:"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4783 msgid "Spacing type"
4784 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4788 msgid "Number of lines"
4789 msgstr "Antall nivåer"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4792 msgid "Format text into two columns"
4793 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4796 msgid "Two-&column document"
4797 msgstr "To &kolonners dokument"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4800 msgid "Language of the thesaurus"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4805 msgstr "Nøkkelord for register"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4809 msgstr "Nø&kkelord:"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4812 msgid "Word to look up"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4821 msgid "The selected entry"
4822 msgstr "Det valgte alternativet"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4829 msgid "Replace the entry with the selection"
4830 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4834 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4835 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4843 msgid "Enter string to filter contents"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4848 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4849 "tables, and others)"
4851 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4852 "liste, eller andre)"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4855 msgid "Update navigation tree"
4856 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4865 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4866 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4869 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4870 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4873 msgid "Move selected item down by one"
4874 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4877 msgid "Move selected item up by one"
4878 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4885 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4886 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4893 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4894 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4897 msgid "LyX: Enter text"
4898 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4901 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4902 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4904 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4905 msgid "&Do not show this warning again!"
4906 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4909 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4910 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4914 msgstr "Standard avstand"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4918 msgstr "Liten avstand"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4922 msgstr "Medium avstand"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4926 msgstr "Stor avstand"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4930 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4933 msgid "Complete source"
4934 msgstr "Hele kildekoden"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4937 msgid "Automatic update"
4938 msgstr "Automatisk oppdatering"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4941 msgid "Unit of width value"
4942 msgstr "Enheter for breddemål"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4945 msgid "number of needed lines"
4946 msgstr "antall linjer som trengs"
4948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4949 msgid "use number of lines"
4950 msgstr "bruk et antall linjer"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4957 msgid "Outer (default)"
4958 msgstr "Ytre (standard)"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4965 msgid "use overhang"
4966 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4970 msgstr "Ut i margen:"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4973 msgid "Overhang value"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4977 msgid "Unit of overhang value"
4978 msgstr "Måleenheter for forskyving"
4980 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4981 msgid "Check this to allow flexible placement"
4982 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4985 msgid "Allow &floating"
4986 msgstr "Tillat &flyt"
4988 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
4990 msgstr "Kort tittel"
4992 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
4993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:115
4994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 lib/layouts/IEEEtran.layout:190
4995 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
4996 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
4997 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
4998 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
4999 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5000 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5001 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5005 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5006 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5007 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5008 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5011 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5014 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5015 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5016 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5020 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5022 msgid "Publication Month"
5023 msgstr "Undervariant"
5025 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5027 msgid "Publication Month:"
5028 msgstr "Undervariant"
5030 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5032 msgid "Publication Year"
5033 msgstr "Undervariant"
5035 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5037 msgid "Publication Year:"
5038 msgstr "Undervariant"
5040 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5042 msgid "Publication Volume"
5043 msgstr "Undervariant"
5045 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5047 msgid "Publication Volume:"
5048 msgstr "Undervariant"
5050 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5052 msgid "Publication Issue"
5053 msgstr "Undervariant"
5055 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5057 msgid "Publication Issue:"
5058 msgstr "Undervariant"
5060 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5061 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5062 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5063 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5064 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5065 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5066 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5067 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5068 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5071 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5073 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5074 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5076 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5077 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5080 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5081 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5082 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5084 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5085 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5090 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5091 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5092 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5093 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5100 msgid "Acknowledgement"
5103 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5104 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5107 msgid "Acknowledgement."
5108 msgstr "Bekreftelse."
5110 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5112 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5114 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5115 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5122 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5123 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5126 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5127 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5128 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5129 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5130 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5131 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5132 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5136 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5137 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5138 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5148 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5158 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5160 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5164 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5168 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5170 msgid "Case \\thecase."
5171 msgstr "Påstand \\theclaim."
5173 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5174 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5176 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5182 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5183 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5184 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5188 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5206 msgstr "Forutsetning"
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5210 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5211 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5215 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5217 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5218 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5219 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5223 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5225 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5227 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5230 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5233 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5234 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5235 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5239 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5249 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5251 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5253 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5261 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5268 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5272 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5274 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5275 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5276 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5282 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5286 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5288 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5289 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5290 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5294 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5295 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5297 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5298 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5302 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5304 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5305 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5306 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5322 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5323 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5327 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5329 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5330 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5331 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5335 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5336 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5338 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5341 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5342 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5344 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5345 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5346 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5348 msgstr "Proposisjon"
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5356 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5358 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5359 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5360 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5366 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5367 msgid "Remark \\theremark."
5368 msgstr "Merknad \\theremark."
5370 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5371 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5377 msgid "Solution \\thesolution."
5378 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5391 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5396 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5399 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5400 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5401 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5402 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5403 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5404 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5405 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5413 msgstr "Tabelloverskrift:"
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5417 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5419 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5420 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5421 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5422 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5423 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5428 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5429 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5430 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5431 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5432 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5434 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5436 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5437 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5438 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5439 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5440 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5441 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5442 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5444 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5445 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5447 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5448 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:67
5454 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5455 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5456 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5457 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5458 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5459 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5460 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5462 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5464 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5465 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5466 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5467 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5468 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5470 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5471 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5472 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5474 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5475 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5480 msgid "IEEE membership"
5483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5486 msgstr "Små bokstaver|å"
5488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
5491 msgstr "Små bokstaver|å"
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/aa.layout:73
5494 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5495 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5497 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5498 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5500 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5503 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5504 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5505 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5506 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5507 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5508 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5511 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
5517 msgid "Special Paper Notice"
5518 msgstr "Spesielt tegn|S"
5520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5521 msgid "After Title Text"
5524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5526 msgid "Page headings"
5527 msgstr "overskrifter"
5529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
5533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5535 msgid "Publication ID"
5536 msgstr "Undervariant"
5538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
5540 msgstr "Sammendrag---"
5542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 lib/layouts/aa.layout:348
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5546 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5547 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5548 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5549 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5550 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5557 msgid "Index Terms---"
5560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
5562 msgstr "Appendikser"
5564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/aa.layout:205
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5569 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5570 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5571 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5579 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5580 #: src/rowpainter.cpp:461
5584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/aa.layout:94
5585 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5586 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5587 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5588 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5589 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5590 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5592 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5593 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5594 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5595 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5596 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5597 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5598 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5599 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5600 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5602 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5604 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
5606 msgid "Bibliography"
5607 msgstr "Referanseliste"
5609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:125
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5611 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5612 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5614 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5615 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5616 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5617 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5618 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
5626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5628 msgid "Biography without photo"
5629 msgstr "BiografiUtenFoto"
5631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5633 msgid "BiographyNoPhoto"
5636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/beamer.layout:1063
5637 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5639 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5640 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5644 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5645 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5647 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5648 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5654 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5655 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5656 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5657 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5658 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5659 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5660 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5662 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5663 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5665 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5666 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5667 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5671 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5672 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5674 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5675 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5676 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5679 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5680 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5681 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5682 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5683 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5684 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5685 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5686 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5687 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5689 msgstr "Underseksjon"
5691 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5692 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5694 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5695 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5697 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5698 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5699 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5700 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5701 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5702 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5703 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5704 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5705 msgid "Subsubsection"
5706 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5708 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5710 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5711 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5712 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5713 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5717 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5720 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5721 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5723 msgstr "Nummerert liste"
5725 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5727 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5728 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5730 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5731 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5733 msgstr "Beskrivelse"
5735 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5738 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5740 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5741 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5742 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5746 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5747 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5749 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5750 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5752 msgstr "Undertittel"
5754 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5755 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5756 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5757 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5760 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5761 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5763 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5768 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5769 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5773 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5774 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5778 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5779 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5782 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5783 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5784 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5785 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5789 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5790 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5791 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5792 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5796 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5797 msgid "Offprint Requests to:"
5800 #: lib/layouts/aa.layout:187
5801 msgid "Correspondence to:"
5804 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5805 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5806 msgid "Acknowledgements."
5809 #: lib/layouts/aa.layout:295
5810 msgid "institutemark"
5813 #: lib/layouts/aa.layout:299
5814 msgid "institute mark"
5817 #: lib/layouts/aa.layout:363
5821 #: lib/layouts/aa.layout:385
5822 msgid "CharStyle:Institute"
5825 #: lib/layouts/aa.layout:395
5826 msgid "CharStyle:E-Mail"
5829 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5832 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5833 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5834 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5839 #: lib/layouts/aa.layout:410
5843 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5846 msgstr "Synonymordbok"
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5849 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5851 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5852 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5853 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5854 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5855 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5856 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5861 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5862 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5863 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5865 msgstr "Tilknytning"
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5872 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5874 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5875 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5876 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5877 msgid "Acknowledgements"
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5882 msgstr "Plasser_Figur"
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5886 msgstr "Plasser_tabell"
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5889 msgid "TableComments"
5890 msgstr "Tabellkommentarer"
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5900 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5901 msgid "NoteToEditor"
5902 msgstr "Notat til redaktør"
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5908 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5917 msgid "Altaffilation"
5918 msgstr "AltTilknytning"
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5921 msgid "Alternative affiliation:"
5922 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5925 msgid "altaffilmark"
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5929 msgid "altaffiliation mark"
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5933 msgid "Subject headings:"
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5937 msgid "[Acknowledgements]"
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
5941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
5942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
5943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5948 msgid "Place Figure here:"
5949 msgstr "Plassér figur her:"
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5952 msgid "Place Table here:"
5953 msgstr "Plassér tabell her:"
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5960 msgid "Note to Editor:"
5961 msgstr "Notat til redaktør:"
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5964 msgid "References. ---"
5965 msgstr "Referanser. ---"
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5974 msgstr "tabell-linje"
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5983 msgid "tablenotemark"
5984 msgstr "tabell-linje"
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5987 msgid "tablenote mark"
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6010 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6014 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6016 msgid "List of Schemes"
6017 msgstr "Liste over tabeller"
6019 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6023 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6028 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6030 msgid "List of Charts"
6031 msgstr "Liste over tabeller"
6033 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6043 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6045 msgid "List of Graphs"
6046 msgstr "Liste over tabeller"
6048 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6053 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6057 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6061 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6065 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6069 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6076 msgid "Teaser image:"
6077 msgstr "RasterImage"
6079 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6083 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6086 msgstr "&Bildetekst:"
6088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6090 msgid "CR categories"
6091 msgstr "&Bildetekst:"
6093 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6094 msgid "Computing Review Categories"
6097 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6098 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6099 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6101 #: lib/layouts/spie.layout:89
6102 msgid "Acknowledgments"
6105 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6108 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6109 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6110 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6114 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6116 msgid "SpecialSection"
6119 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6121 msgid "SpecialSection*"
6124 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6126 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6127 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6128 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6129 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6134 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6136 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6137 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6139 msgstr "Underseksjon*"
6141 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6142 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6144 msgid "Subsubsection*"
6145 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6147 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6148 msgid "Chapter Exercises"
6149 msgstr "Kapitteloppgaver"
6151 #: lib/layouts/apa.layout:51
6155 #: lib/layouts/apa.layout:60
6156 msgid "Right header:"
6157 msgstr "Høyre hode:"
6159 #: lib/layouts/apa.layout:83
6161 msgstr "Sammendrag:"
6163 #: lib/layouts/apa.layout:100
6164 msgid "Short title:"
6165 msgstr "Kort tittel:"
6167 #: lib/layouts/apa.layout:129
6169 msgstr "To forfattere"
6171 #: lib/layouts/apa.layout:136
6172 msgid "ThreeAuthors"
6173 msgstr "Tre forfattere"
6175 #: lib/layouts/apa.layout:143
6177 msgstr "Fire forfattere"
6179 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6181 msgid "Affiliation:"
6182 msgstr "Tilknytning:"
6184 #: lib/layouts/apa.layout:171
6185 msgid "TwoAffiliations"
6186 msgstr "To_tilknytninger"
6188 #: lib/layouts/apa.layout:178
6189 msgid "ThreeAffiliations"
6190 msgstr "Tre_tilknytninger"
6192 #: lib/layouts/apa.layout:185
6193 msgid "FourAffiliations"
6194 msgstr "Fire_tilknytninger"
6196 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6200 #: lib/layouts/apa.layout:206
6204 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6205 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6207 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6217 #: lib/layouts/apa.layout:234
6218 msgid "Acknowledgements:"
6221 #: lib/layouts/apa.layout:248
6225 #: lib/layouts/apa.layout:258
6226 msgid "CenteredCaption"
6229 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6230 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6232 msgstr "Meningsløst!"
6234 #: lib/layouts/apa.layout:278
6238 #: lib/layouts/apa.layout:284
6242 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6243 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6244 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6245 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6246 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6247 msgid "Subparagraph"
6248 msgstr "Underavsnitt"
6250 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6251 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6252 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6256 #: lib/layouts/apa.layout:397
6260 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6261 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6262 msgid "(\\alph{enumii})"
6263 msgstr "(\\alph{enumii})"
6265 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6269 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6273 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6277 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6281 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6282 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6284 msgstr "Begynn ramme"
6286 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6288 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6289 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6290 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6291 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6292 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6296 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6297 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6298 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6299 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6304 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6309 msgid "Section \\arabic{section}"
6310 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6313 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6314 msgid "\\Alph{section}"
6315 msgstr "\\Alph{section}"
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6318 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6319 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6322 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6323 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6336 msgid "BeginPlainFrame"
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6340 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6348 msgid "Again frame with label"
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6353 msgstr "Slutt ramme"
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6356 msgid "________________________________"
6357 msgstr "________________________________"
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6360 msgid "FrameSubtitle"
6361 msgstr "Ramme_undertittel"
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6374 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6378 msgid "ColumnsCenterAligned"
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6382 msgid "Columns (center aligned)"
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6386 msgid "ColumnsTopAligned"
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6390 msgid "Columns (top aligned)"
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6404 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6405 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6425 msgid "Uncovered on slides"
6426 msgstr "Bare én kolonne"
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6434 msgid "Only on slides"
6435 msgstr "Bare én kolonne"
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6453 msgid "ExampleBlock"
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6458 msgid "Example Block:"
6459 msgstr "Eksempel #:"
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6466 msgid "Alert Block:"
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6477 msgid "Title (Plain Frame)"
6478 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6482 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6488 msgid "InstituteMark"
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6493 msgid "Institute mark"
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6497 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6498 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6503 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6508 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6513 msgid "TitleGraphic"
6514 msgstr "Tittelgrafikk"
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6528 msgstr "Definisjon."
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6532 msgstr "Definisjoner"
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6535 msgid "Definitions."
6536 msgstr "Definisjoner. "
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6554 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6555 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6556 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6578 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6592 msgid "CharStyle:Alert"
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6602 msgid "CharStyle:Structure"
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6606 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6611 msgid "Custom:ArticleMode"
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6620 msgid "Custom:PresentationMode"
6621 msgstr "Orientering"
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6624 msgid "Presentation"
6625 msgstr "Presentasjon"
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6628 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6629 #: src/insets/Inset.cpp:97
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6634 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6635 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6636 msgid "List of Tables"
6637 msgstr "Liste over tabeller"
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6640 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6646 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6647 msgid "List of Figures"
6648 msgstr "Liste over figurer"
6650 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6654 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6656 msgstr "Sammenfatning"
6658 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6662 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6663 msgid "ACT \\arabic{act}"
6666 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6670 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6671 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6672 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6674 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6678 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6682 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6686 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6687 msgid "Parenthetical"
6690 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6694 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6698 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6702 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6703 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6704 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6705 msgid "Right Address"
6706 msgstr "Adresse(høyre side)"
6708 #: lib/layouts/chess.layout:35
6712 #: lib/layouts/chess.layout:42
6714 msgstr "Hovedlinje:"
6716 #: lib/layouts/chess.layout:60
6720 #: lib/layouts/chess.layout:64
6724 #: lib/layouts/chess.layout:70
6725 msgid "SubVariation"
6726 msgstr "Undervariant"
6728 #: lib/layouts/chess.layout:73
6729 msgid "Subvariation:"
6730 msgstr "Undervariant:"
6732 #: lib/layouts/chess.layout:79
6733 msgid "SubVariation2"
6734 msgstr "Undervariant2"
6736 #: lib/layouts/chess.layout:82
6737 msgid "Subvariation(2):"
6738 msgstr "Undervariant(2):"
6740 #: lib/layouts/chess.layout:88
6741 msgid "SubVariation3"
6742 msgstr "_Undervariant3"
6744 #: lib/layouts/chess.layout:91
6745 msgid "Subvariation(3):"
6746 msgstr "Undervariant(3):"
6748 #: lib/layouts/chess.layout:97
6749 msgid "SubVariation4"
6750 msgstr "Undervariant4"
6752 #: lib/layouts/chess.layout:100
6753 msgid "Subvariation(4):"
6754 msgstr "Undervariant(4):"
6756 #: lib/layouts/chess.layout:106
6757 msgid "SubVariation5"
6758 msgstr "Undervariant5"
6760 #: lib/layouts/chess.layout:109
6761 msgid "Subvariation(5):"
6762 msgstr "Undervariant(5):"
6764 #: lib/layouts/chess.layout:116
6768 #: lib/layouts/chess.layout:121
6772 #: lib/layouts/chess.layout:126
6776 #: lib/layouts/chess.layout:130
6777 msgid "[chessboard]"
6778 msgstr "[sjakkbrett]"
6780 #: lib/layouts/chess.layout:139
6781 msgid "BoardCentered"
6784 #: lib/layouts/chess.layout:144
6785 msgid "[centered board]"
6788 #: lib/layouts/chess.layout:154
6792 #: lib/layouts/chess.layout:159
6794 msgstr "Høydepunkter:"
6796 #: lib/layouts/chess.layout:174
6800 #: lib/layouts/chess.layout:179
6804 #: lib/layouts/chess.layout:185
6808 #: lib/layouts/chess.layout:190
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6817 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6818 msgid "Send To Address"
6819 msgstr "Til-adresse"
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6822 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6823 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6825 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6830 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6832 msgstr "Min_adresse"
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6835 msgid "Sender Address:"
6836 msgstr "Avsenderadresse:"
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6839 msgid "Return address"
6840 msgstr "Returadresse"
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6844 msgid "Backaddress:"
6845 msgstr "Returadresse"
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6849 msgid "Postal comment"
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6854 msgid "Postal Remark:"
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6875 msgstr "Deres ref.:"
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6915 msgid "Bottom text:"
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6921 msgstr "Kladdemodus"
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6926 msgstr "Kladdemodus"
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6934 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6950 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6974 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6986 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6988 msgstr "Avslutning:"
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7016 msgid "Post Scriptum:"
7017 msgstr "Post Scriptum"
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7020 msgid "SenderAddress"
7021 msgstr "Avsenderadresse"
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7026 msgstr "Returadresse"
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7029 msgid "RetourAdresse"
7030 msgstr "Returadresse"
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7054 msgid "IhrSchreiben"
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7062 msgid "Unterschrift"
7063 msgstr "Underskrift"
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7143 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7147 #: lib/layouts/egs.layout:274
7149 msgstr "LaTeX Tittel"
7151 #: lib/layouts/egs.layout:308
7155 #: lib/layouts/egs.layout:317
7159 #: lib/layouts/egs.layout:330
7161 msgstr "Tilknytning:"
7163 #: lib/layouts/egs.layout:352
7167 #: lib/layouts/egs.layout:361
7171 #: lib/layouts/egs.layout:375
7175 #: lib/layouts/egs.layout:385
7179 #: lib/layouts/egs.layout:398
7180 msgid "1st_author_surname:"
7183 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7184 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7188 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7189 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7193 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7194 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7198 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7199 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7203 #: lib/layouts/egs.layout:451
7207 #: lib/layouts/egs.layout:464
7208 msgid "reprint_reqs_to:"
7211 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7213 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7216 msgstr "Sammendrag."
7218 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7219 msgid "Author Address"
7220 msgstr "Forfatteradresse"
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7223 msgid "Author Email"
7224 msgstr "Forfatters E-post"
7226 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7230 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7232 msgstr "Forfatter URL"
7234 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7239 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7244 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7245 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7246 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7248 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7252 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7253 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7254 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7256 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7257 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7258 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7260 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7261 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7262 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7264 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7265 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7266 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7268 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7269 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7270 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7272 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7273 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7274 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7276 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7277 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7278 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7280 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7281 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7282 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7284 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7285 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7286 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7288 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7289 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7290 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7292 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7293 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7294 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7296 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7297 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7298 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7300 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7301 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7302 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7304 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7305 msgid "Case \\arabic{case}"
7306 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7310 msgid "Titlenotemark"
7313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7315 msgid "Titlenote mark"
7318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7319 msgid "Title footnote"
7320 msgstr "Tittelfotnote"
7322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7323 msgid "Title footnote:"
7324 msgstr "Tittelfotnote:"
7326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7329 msgstr "Forfatter-år"
7331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7334 msgstr "Forfatters E-post"
7336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7338 msgid "Author footnote"
7341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7343 msgid "Author footnote:"
7344 msgstr "Forfatterinfo:"
7346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7348 msgid "CorAuthormark"
7349 msgstr "Fire forfattere"
7351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7353 msgid "CorAuthor mark"
7354 msgstr "Forfatters E-post"
7356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7357 msgid "Corresponding author"
7360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7361 msgid "Corresponding author text:"
7364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7366 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7367 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7368 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7372 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7376 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7377 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7381 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7385 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7389 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7390 msgid "BulletedItem"
7393 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7394 msgid "Bulleted Item:"
7397 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7401 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7405 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7406 msgid "PersonalInfo"
7409 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7410 msgid "Personal Info"
7411 msgstr "Personlig informasjon"
7413 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7414 msgid "MotherTongue"
7417 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7418 msgid "Mother Tongue:"
7421 #: lib/layouts/foils.layout:42
7425 #: lib/layouts/foils.layout:61
7426 msgid "ShortFoilhead"
7429 #: lib/layouts/foils.layout:67
7430 msgid "Rotatefoilhead"
7433 #: lib/layouts/foils.layout:73
7434 msgid "ShortRotatefoilhead"
7437 #: lib/layouts/foils.layout:82
7441 #: lib/layouts/foils.layout:97
7445 #: lib/layouts/foils.layout:101
7449 #: lib/layouts/foils.layout:116
7453 #: lib/layouts/foils.layout:160
7457 #: lib/layouts/foils.layout:168
7461 #: lib/layouts/foils.layout:177
7463 msgstr "Restriksjon"
7465 #: lib/layouts/foils.layout:181
7466 msgid "Restriction:"
7467 msgstr "Restriksjon:"
7469 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7470 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7472 msgstr "Venstre hode"
7474 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7475 msgid "Left Header:"
7476 msgstr "Venstre hode:"
7478 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7479 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7480 msgid "Right Header"
7483 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7484 msgid "Right Header:"
7485 msgstr "Høyre hode:"
7487 #: lib/layouts/foils.layout:201
7488 msgid "Right Footer"
7491 #: lib/layouts/foils.layout:205
7492 msgid "Right Footer:"
7495 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7496 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7500 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7501 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7505 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7506 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7507 msgid "Corollary #."
7508 msgstr "Korollar #."
7510 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7511 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7512 msgid "Proposition #."
7513 msgstr "Proposisjon #."
7515 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7516 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7517 msgid "Definition #."
7518 msgstr "Definisjon #."
7520 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7525 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7526 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7530 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7534 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7535 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7539 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7540 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7541 msgid "Proposition*"
7544 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7545 msgid "Proposition."
7546 msgstr "Proposisjon."
7548 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7549 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7551 msgstr "Definisjon*"
7553 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7560 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7569 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7585 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7589 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7597 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7598 msgid "ReturnAddress"
7599 msgstr "Returadresse"
7601 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7602 msgid "ReturnAddress:"
7603 msgstr "Returadresse:"
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7617 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7625 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7629 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7633 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7637 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7641 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7645 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7653 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7657 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7661 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7665 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7673 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7674 msgid "BankAccount:"
7677 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7678 msgid "PostalComment"
7681 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7682 msgid "PostalComment:"
7685 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7689 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7754 msgid "AddressRowA:"
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7762 msgid "AddressRowB:"
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7770 msgid "AddressRowC:"
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7778 msgid "AddressRowD:"
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7786 msgid "AddressRowE:"
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7794 msgid "AddressRowF:"
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7798 msgid "TelephoneRowA"
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7802 msgid "TelephoneRowA:"
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7806 msgid "TelephoneRowB"
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7810 msgid "TelephoneRowB:"
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7814 msgid "TelephoneRowC"
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7818 msgid "TelephoneRowC:"
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7822 msgid "TelephoneRowD"
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7826 msgid "TelephoneRowD:"
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7830 msgid "TelephoneRowE"
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7834 msgid "TelephoneRowE:"
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7838 msgid "TelephoneRowF"
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7842 msgid "TelephoneRowF:"
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7846 msgid "InternetRowA"
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7850 msgid "InternetRowA:"
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7854 msgid "InternetRowB"
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7858 msgid "InternetRowB:"
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7862 msgid "InternetRowC"
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7866 msgid "InternetRowC:"
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7870 msgid "InternetRowD"
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7874 msgid "InternetRowD:"
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7878 msgid "InternetRowE"
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7882 msgid "InternetRowE:"
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7886 msgid "InternetRowF"
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7890 msgid "InternetRowF:"
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7941 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7945 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7949 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7951 msgstr "Merknader #."
7953 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7957 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7961 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7965 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7969 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7973 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7977 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7981 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7982 msgid "(continuing)"
7983 msgstr "(forsettes)"
7985 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7989 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7993 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7997 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7998 msgid "INTERCUT WITH:"
8001 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8005 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8010 msgid "Classification Codes"
8013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8015 msgid "Definition \\thedefinition."
8016 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8023 msgid "Step \\thestep."
8024 msgstr "Steg \\thestep."
8026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8028 msgid "Example \\theexample."
8029 msgstr "Eksempel \\theexample."
8031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8033 msgid "Notation \\thenotation."
8034 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8039 msgid "Theorem \\thetheorem."
8040 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8044 msgid "Corollary \\thecorollary."
8045 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8049 msgid "Lemma \\thelemma."
8050 msgstr "Lemma \\thelemma."
8052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8054 msgid "Proposition \\theproposition."
8055 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8062 msgid "Prop \\theprop."
8063 msgstr "Prop \\theprop."
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8066 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8076 msgid "Question \\thequestion."
8077 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8081 msgid "Claim \\theclaim."
8082 msgstr "Påstand \\theclaim."
8084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8086 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8087 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8090 msgid "Appendices Section"
8093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8094 msgid "--- Appendices ---"
8097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8098 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8101 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8103 msgstr "Endringssporing"
8105 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8110 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8114 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8119 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8124 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8128 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8129 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8133 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8134 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8137 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8141 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8142 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8145 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8149 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8150 msgid "submit to paper:"
8153 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8155 msgid "Bibliography (plain)"
8156 msgstr "Referanseliste"
8158 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8160 msgid "Bibliography heading"
8161 msgstr "Referanseliste"
8163 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8165 msgstr "SAMMENDRAG:"
8167 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8171 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8175 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8176 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8179 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8180 msgid "AddressForOffprints"
8183 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8184 msgid "Address for Offprints:"
8187 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8188 msgid "RunningTitle"
8191 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8192 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8193 msgid "Running title:"
8194 msgstr "Løpende overskrift:"
8196 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8197 msgid "RunningAuthor"
8200 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8201 msgid "Running author:"
8204 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8208 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8209 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8210 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8211 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8212 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8213 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8217 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8218 msgid "Running LaTeX Title"
8221 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8225 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8227 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8229 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8230 msgid "Author Running"
8233 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8234 msgid "Author Running:"
8237 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8241 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8243 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8246 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8248 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8252 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8257 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8258 msgid "Conjecture #."
8259 msgstr "Konjektur #."
8261 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8263 msgstr "Eksempel #."
8265 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8269 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8273 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8274 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8278 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8282 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8284 msgstr "Egenskap #."
8286 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8288 msgstr "Spørsmål #."
8290 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8294 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8295 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8299 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8300 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8301 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8305 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8306 msgid "Chapterprecis"
8309 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8313 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8315 msgstr "Dikt-tittel"
8317 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8319 msgstr "Dikt-tittel*"
8321 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8325 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8329 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8333 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8337 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8341 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8345 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8346 msgid "Double Item:"
8349 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8353 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8357 #: lib/layouts/paper.layout:146
8359 msgstr "Undertittel"
8361 #: lib/layouts/paper.layout:158
8363 msgstr "Institusjon"
8365 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8366 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8370 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8374 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8378 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8382 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8386 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8390 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8391 msgid "Empty slide:"
8394 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8395 msgid "\\arabic{section}"
8396 msgstr "\\arabic{section}"
8398 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8399 msgid "ItemizeType1"
8402 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8403 msgid "EnumerateType1"
8406 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8407 msgid "List of Algorithms"
8408 msgstr "Liste over algoritmer"
8410 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8411 msgid "\\thechapter"
8412 msgstr "\\thechapter"
8414 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8418 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8422 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8424 msgstr "Ingredienser"
8426 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8427 msgid "Ingredients:"
8428 msgstr "Ingredienser:"
8430 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8434 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8435 msgid "AltAffiliation"
8438 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8442 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8443 msgid "Electronic Address:"
8444 msgstr "Elektronisk adresse:"
8446 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8447 msgid "acknowledgments"
8450 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8451 msgid "PACS number:"
8454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8455 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8480 msgid "Specialmail:"
8483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8496 msgid "Your letter of:"
8497 msgstr "Deres brev av:"
8499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8508 msgid "Customer no.:"
8509 msgstr "Kunde nr.: "
8511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8516 msgid "Invoice no.:"
8517 msgstr "Faktura nr.:"
8519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8521 msgstr "NesteAdresse:"
8523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8524 msgid "Next Address:"
8525 msgstr "Neste Adresse:"
8527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8528 msgid "Sender Name:"
8531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8532 msgid "Sender Phone:"
8533 msgstr "Avsender tlf:"
8535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8541 msgstr "Avsender fax:"
8543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8548 msgid "Sender E-Mail:"
8549 msgstr "Avsender e-post"
8551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8553 msgstr "Avsender URL:"
8555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8570 msgid "End of letter"
8571 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8573 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8574 msgid "LandscapeSlide"
8575 msgstr "LiggendeLysark"
8577 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8579 msgid "Landscape Slide:"
8580 msgstr "Liggende lysark"
8582 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8583 msgid "PortraitSlide"
8584 msgstr "StåendeLysark"
8586 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8588 msgid "Portrait Slide:"
8589 msgstr "Stående lysark"
8591 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8595 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8600 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8601 msgid "SlideHeading"
8604 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8605 msgid "SlideSubHeading"
8608 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8609 msgid "ListOfSlides"
8610 msgstr "ListeOverLysark"
8612 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8614 msgid "[List Of Slides]"
8615 msgstr "Liste over lysark"
8617 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8618 msgid "SlideContents"
8621 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8623 msgid "[Slide Contents]"
8626 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8627 msgid "ProgressContents"
8630 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8632 msgid "[Progress Contents]"
8635 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8640 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8646 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8650 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8651 msgid "Subjectclass"
8654 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8655 msgid "AMS subject classifications:"
8658 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8662 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8664 msgstr "Konferanse:"
8666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8668 msgid "CopyrightYear"
8669 msgstr "Opphavsrett"
8671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8673 msgid "Copyright year:"
8676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8678 msgid "Copyrightdata"
8679 msgstr "Opphavsrett"
8681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8683 msgid "Copyright data:"
8686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8688 msgstr "Betingelser"
8690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8692 msgstr "Betingelser:"
8694 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8698 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8702 #: lib/layouts/slides.layout:105
8706 #: lib/layouts/slides.layout:127
8710 #: lib/layouts/slides.layout:142
8711 msgid "New Overlay:"
8714 #: lib/layouts/slides.layout:182
8716 msgstr "Nytt notat:"
8718 #: lib/layouts/slides.layout:207
8719 msgid "InvisibleText"
8722 #: lib/layouts/slides.layout:214
8723 msgid "<Invisible Text Follows>"
8726 #: lib/layouts/slides.layout:231
8730 #: lib/layouts/slides.layout:238
8731 msgid "<Visible Text Follows>"
8734 #: lib/layouts/spie.layout:54
8738 #: lib/layouts/spie.layout:66
8740 msgstr "Forfatterinfo:"
8742 #: lib/layouts/spie.layout:79
8746 #: lib/layouts/spie.layout:94
8747 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8750 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8754 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8757 msgstr "Dikt-tittel"
8759 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8761 msgid "Front Matter"
8764 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8765 msgid "--- Front Matter ---"
8768 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8771 msgstr "Matte, matrise"
8773 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8774 msgid "--- Main Matter ---"
8777 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8781 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8782 msgid "--- Back Matter ---"
8785 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8786 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8787 msgid "Part \\thepart"
8788 msgstr "Del \\thepart"
8790 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8791 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8792 msgid "Chapter \\thechapter"
8793 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8795 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8796 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8797 msgid "Appendix \\thechapter"
8798 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8800 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8805 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8810 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8815 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8816 msgid "Proof(smartQED)"
8819 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8820 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8823 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8828 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8830 msgid "Institute and e-mail: "
8833 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8837 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8838 msgid "TOC depth (provide a number):"
8841 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8843 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8844 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8846 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8847 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8848 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8849 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8850 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8855 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8857 msgid "List of Contributors"
8858 msgstr "Liste over tabeller"
8860 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8865 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8903 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8908 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8913 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8918 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8921 msgstr "Etikettbredde for lister"
8923 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8930 msgid "MarginFigure"
8933 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8937 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8938 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8943 msgid "Element:Firstname"
8946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8952 msgid "Element:Fname"
8953 msgstr "Plassering:"
8955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8962 msgid "Element:Surname"
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8966 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8972 msgid "Element:Filename"
8975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8976 msgid "Element:Literal"
8979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8980 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8986 msgid "Element:Emph"
8987 msgstr "Plassering:"
8989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8995 msgid "Element:Abbrev"
8996 msgstr "breve aksent \\breve"
8998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9000 msgstr "Forkortelse"
9002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9003 msgid "Element:Citation-number"
9006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9007 msgid "Citation-number"
9010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9012 msgid "Element:Volume"
9015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9023 msgstr "Plassering:"
9025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9031 msgid "Element:Month"
9032 msgstr "Plassering:"
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9040 msgid "Element:Year"
9041 msgstr "Plassering:"
9043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9048 msgid "Element:Issue-number"
9051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9052 msgid "Issue-number"
9055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9056 msgid "Element:Issue-day"
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9064 msgid "Element:Issue-months"
9067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9068 msgid "Issue-months"
9071 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9072 msgid "Subsubparagraph"
9073 msgstr "Underunderavsnitt"
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9080 msgid "-- Header --"
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9084 msgid "Special-section"
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9088 msgid "Special-section:"
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9096 msgid "AGU-journal:"
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9100 msgid "Citation-number:"
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9128 msgid "Index-terms..."
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9148 msgid "Supplementary"
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9152 msgid "Supplementary..."
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9160 msgid "Sup-mat-note:"
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9196 msgid "Published-online:"
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9201 msgstr "Litteraturreferanse"
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9208 msgid "Posting-order"
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9212 msgid "Posting-order:"
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9257 msgid "Element:ISSN"
9258 msgstr "Plassering:"
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9266 msgid "Element:CODEN"
9267 msgstr "Plassering:"
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9275 msgid "Element:SS-Code"
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9285 msgid "Element:SS-Title"
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9295 msgid "Element:CCC-Code"
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9305 msgid "Element:Code"
9306 msgstr "Plassering:"
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9314 msgid "Element:Dscr"
9315 msgstr "Plassering:"
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9324 msgid "Element:Keyword"
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9329 msgid "Element:Orgdiv"
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9339 msgid "Element:Orgname"
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9349 msgid "Element:Street"
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9354 msgid "Element:City"
9355 msgstr "Plassering:"
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9364 msgid "Element:State"
9365 msgstr "Plassering:"
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9369 msgid "Element:Postcode"
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9379 msgid "Element:Country"
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9387 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9392 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9396 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9400 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9404 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9408 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9410 msgstr "Forfatteradresse"
9412 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9413 msgid "Author Address:"
9414 msgstr "Forfatteradresse:"
9416 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9420 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9421 msgid "Slug Comment:"
9424 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9428 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9432 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9433 msgid "Table Caption"
9434 msgstr "Tabelltittel"
9436 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9437 msgid "TableCaption"
9438 msgstr "Tabelltittel"
9440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9441 msgid "Current Address"
9442 msgstr "Nåværende adresse"
9444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9445 msgid "Current address:"
9446 msgstr "Nåværende adresse:"
9448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9449 msgid "E-mail address:"
9450 msgstr "E-postadresse:"
9452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9453 msgid "Key words and phrases:"
9454 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9462 msgstr "Dediserting:"
9464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9470 msgstr "Oversetter:"
9472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9473 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9478 msgid "Element:Directory"
9481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9487 msgid "Element:Email"
9488 msgstr "Plassering:"
9490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9492 msgid "Element:KeyCombo"
9495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9502 msgid "Element:KeyCap"
9505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9511 msgid "Element:GuiMenu"
9514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9519 msgid "Element:GuiMenuItem"
9522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9527 msgid "Element:GuiButton"
9530 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9535 msgid "Element:MenuChoice"
9538 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9542 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9546 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9547 msgid "Subparagraph*"
9548 msgstr "Underavsnitt*"
9550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9552 msgstr "Forfattergruppe"
9554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9555 msgid "RevisionHistory"
9556 msgstr "Revisjonshistorie"
9558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9559 msgid "Revision History"
9560 msgstr "Revisjonshistorie"
9562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9567 msgid "RevisionRemark"
9568 msgstr "RevisjonsMerknad"
9570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9574 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9575 #: lib/layouts/sweave.module:43
9579 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9580 msgid "\\arabic{chapter}"
9581 msgstr "\\arabic{chapter}"
9583 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9584 msgid "\\Alph{chapter}"
9585 msgstr "\\Alph{chapter}"
9587 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9588 msgid "\\arabic{footnote}"
9589 msgstr "\\arabic{footnote}"
9591 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9592 msgid "\\Roman{section}."
9593 msgstr "\\Roman{section}."
9595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9596 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9597 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9599 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9600 msgid "\\Alph{subsection}."
9601 msgstr "\\Alph{subsection}."
9603 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9604 msgid "\\arabic{subsection}."
9605 msgstr "\\arabic{subsection}."
9607 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9608 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9609 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9611 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9612 msgid "\\alph{subsubsection}."
9613 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9615 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9616 msgid "\\alph{paragraph}."
9617 msgstr "\\alph{paragraph}."
9619 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9623 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9625 msgstr "Ekstrakapittel"
9627 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9629 msgstr "Ekstraseksjon"
9631 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9633 msgstr "Ekstrakapittel*"
9635 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9637 msgstr "Ekstraseksjon*"
9639 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9641 msgstr "Miniseksjon"
9643 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9647 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9651 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9655 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9656 msgid "Uppertitleback"
9659 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9660 msgid "Lowertitleback"
9663 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9665 msgstr "Ekstratittel"
9667 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9668 msgid "Captionabove"
9669 msgstr "Bildetekst-over"
9671 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9672 msgid "Captionbelow"
9673 msgstr "Bildetekst-under"
9675 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9679 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9684 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9688 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9692 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9697 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9701 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9706 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9711 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9712 msgid "\\Roman{part}"
9713 msgstr "\\Roman{part}"
9715 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9717 msgid "Part \\Roman{part}"
9718 msgstr "\\Roman{part}"
9720 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9725 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9726 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9731 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9733 msgid "Paragraph ##"
9736 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9737 msgid "\\arabic{enumi}."
9738 msgstr "\\arabic{enumi}."
9740 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9741 msgid "\\roman{enumiii}."
9742 msgstr "\\roman{enumiii}."
9744 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9745 msgid "\\Alph{enumiv}."
9746 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9748 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9753 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9777 msgid "Note:Comment"
9780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9793 msgid "Note:Greyedout"
9794 msgstr "Note:grået ut"
9796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9801 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9807 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
9814 msgstr "Programlisting"
9816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9817 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9819 msgstr "Dokumentgren"
9821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9822 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:411
9823 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9824 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9833 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9845 msgstr "&Flytende (Float)"
9847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9850 msgstr "tekstbryting: "
9852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9873 msgid "Info:shortcut"
9874 msgstr "&Hurtigtast:"
9876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9878 msgid "Info:shortcuts"
9879 msgstr "&Hurtigtast:"
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9883 msgstr "Forhåndsvisning"
9885 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9887 msgid "--Separator--"
9890 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9892 msgid "--- Separate Environment ---"
9893 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9895 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9899 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9900 msgid "Headnote (optional):"
9903 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9904 msgid "Corr Author:"
9907 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9911 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9917 msgid "Fact \\thefact."
9918 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9922 msgid "Problem \\theproblem."
9923 msgstr "Problem \\thetheorem."
9925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9927 msgid "Exercise \\theexercise."
9928 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9931 msgid "Corollary \\thetheorem."
9932 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9935 msgid "Lemma \\thetheorem."
9936 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9939 msgid "Proposition \\thetheorem."
9940 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9943 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9944 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9947 msgid "Fact \\thetheorem."
9948 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9951 msgid "Definition \\thetheorem."
9952 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9955 msgid "Example \\thetheorem."
9956 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9959 msgid "Problem \\thetheorem."
9960 msgstr "Problem \\thetheorem."
9962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9963 msgid "Exercise \\thetheorem."
9964 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9967 msgid "Remark \\thetheorem."
9968 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9971 msgid "Claim \\thetheorem."
9972 msgstr "Påstand \\thetheorem."
9974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10014 #: lib/layouts/braille.module:2
10018 #: lib/layouts/braille.module:6
10020 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10023 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10026 #: lib/layouts/braille.module:22
10028 msgid "Braille (default)"
10029 msgstr "LaTeX standard"
10031 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10035 #: lib/layouts/braille.module:45
10036 msgid "Braille (textsize)"
10039 #: lib/layouts/braille.module:68
10040 msgid "Braille (dots on)"
10043 #: lib/layouts/braille.module:83
10044 msgid "Braille_dots_on"
10047 #: lib/layouts/braille.module:92
10048 msgid "Braille (dots off)"
10051 #: lib/layouts/braille.module:107
10052 msgid "Braille_dots_off"
10055 #: lib/layouts/braille.module:116
10056 msgid "Braille (mirror on)"
10059 #: lib/layouts/braille.module:131
10060 msgid "Braille_mirror_on"
10063 #: lib/layouts/braille.module:140
10064 msgid "Braille (mirror off)"
10067 #: lib/layouts/braille.module:155
10068 msgid "Braille_mirror_off"
10071 #: lib/layouts/braille.module:163
10076 #: lib/layouts/braille.module:167
10078 msgid "Braille box"
10081 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10085 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10087 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10088 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10090 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10091 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10093 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10094 msgid "Custom:Endnote"
10095 msgstr "Egen:sluttnote"
10097 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10101 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10102 msgid "Number Equations by Section"
10105 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10107 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10108 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10111 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10113 msgid "Number Figures by Section"
10114 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10116 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10118 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10119 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10122 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10123 msgid "Foot to End"
10124 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10126 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10128 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10129 "where you want the endnotes to appear."
10131 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10132 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10134 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10138 #: lib/layouts/hanging.module:6
10140 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10141 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10144 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10145 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10147 #: lib/layouts/initials.module:2
10151 #: lib/layouts/initials.module:6
10153 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10154 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10157 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10162 #: lib/layouts/initials.module:10
10164 msgid "CharStyle:Initial"
10165 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10167 #: lib/layouts/initials.module:12
10172 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10173 msgid "Linguistics"
10174 msgstr "Lingvistikk"
10176 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10178 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10179 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10182 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10183 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10186 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10187 msgid "Numbered Example (multiline)"
10188 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10190 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10194 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10195 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10196 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10198 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10200 msgstr "Eksempler:"
10202 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10204 msgstr "Deleksempel"
10206 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10207 msgid "Subexample:"
10208 msgstr "Deleksempel:"
10210 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10212 msgid "Custom:Glosse"
10215 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10220 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10222 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10225 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10229 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10231 msgid "CharStyle:Expression"
10234 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10239 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10241 msgid "CharStyle:Concepts"
10244 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10249 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10251 msgid "CharStyle:Meaning"
10254 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10259 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10264 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10266 msgid "List of Tableaux"
10267 msgstr "Liste over tabeller"
10269 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10270 msgid "Logical Markup"
10271 msgstr "Logisk markering"
10273 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10275 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10278 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10282 msgid "CharStyle:Noun"
10283 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10289 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10290 msgid "CharStyle:Emph"
10291 msgstr "Tekststil:uthevet"
10293 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10297 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10298 msgid "CharStyle:Strong"
10299 msgstr "Tekststil:kraftig"
10301 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10305 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10306 msgid "CharStyle:Code"
10307 msgstr "Tekststil:kode"
10309 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10313 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10314 msgid "Minimalistic"
10315 msgstr "Minimalistisk"
10317 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10318 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10319 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10321 #: lib/layouts/noweb.module:2
10323 msgid "Noweb literate programming"
10324 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10326 #: lib/layouts/noweb.module:5
10327 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10330 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10333 msgstr "LaTeX kildekode"
10335 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10336 #: lib/configure.py:507
10341 #: lib/layouts/sweave.module:5
10343 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10346 #: lib/layouts/sweave.module:21
10350 #: lib/layouts/sweave.module:47
10352 msgid "Sweave Options"
10353 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10355 #: lib/layouts/sweave.module:48
10357 msgid "Sweave opts"
10358 msgstr "Skrifter på skjermen"
10360 #: lib/layouts/sweave.module:67
10362 msgid "S/R expression"
10363 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10365 #: lib/layouts/sweave.module:68
10370 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10371 msgid "Sweave Input File"
10374 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10376 msgid "Number Tables by Section"
10377 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10379 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10381 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10382 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10387 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10388 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10392 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10393 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10394 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10395 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10396 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10397 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10398 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10399 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10404 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10405 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10410 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10411 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10412 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10413 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10414 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10415 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10416 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10418 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10419 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10420 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10424 msgid "Criterion \\thecriterion."
10425 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10439 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10440 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10445 msgstr "Algoritme."
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10449 msgid "Axiom \\theaxiom."
10450 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10464 msgid "Condition \\thecondition."
10465 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10470 msgstr "Forutsetning*"
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10475 msgstr "Forutsetning."
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10479 msgid "Note \\thenote."
10480 msgstr "Note \\thetheorem."
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10504 msgid "Summary \\thesummary."
10505 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10510 msgstr "Sammendrag*"
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10515 msgstr "Sammendrag."
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10519 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10520 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10524 msgid "Acknowledgement*"
10525 msgstr "Bekreftelse*"
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10529 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10530 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10534 msgid "Conclusion*"
10535 msgstr "Konklusjon*"
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10539 msgid "Conclusion."
10540 msgstr "Konklusjon."
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10553 msgid "Assumption \\theassumption."
10554 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10558 msgid "Assumption*"
10559 msgstr "Antagelse*"
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10563 msgid "Assumption."
10564 msgstr "Antagelse."
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10567 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10568 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10573 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10574 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10575 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10576 "in both numbered and non-numbered forms."
10578 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10579 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10580 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10583 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10584 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10585 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10591 msgid "Criterion \\thetheorem."
10592 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10595 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10596 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10599 msgid "Axiom \\thetheorem."
10600 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10603 msgid "Condition \\thetheorem."
10604 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10607 msgid "Note \\thetheorem."
10608 msgstr "Note \\thetheorem."
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10611 msgid "Notation \\thetheorem."
10612 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10615 msgid "Summary \\thetheorem."
10616 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10619 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10620 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10623 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10624 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10627 msgid "Assumption \\thetheorem."
10628 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10632 msgid "Question \\thetheorem."
10633 msgstr "Definisjon #."
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10645 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10646 msgid "Theorems (AMS)"
10647 msgstr "Teoremer (AMS)"
10649 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10652 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10653 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10654 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10655 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10657 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10658 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10659 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10660 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10662 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10664 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10665 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10667 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10669 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10670 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10671 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10672 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10673 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10674 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10675 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10678 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10680 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10681 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10683 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10685 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10686 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10687 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10688 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10689 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10692 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10694 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10695 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10697 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10700 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10701 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10702 "chapter environment."
10704 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10705 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10707 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10709 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10710 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10712 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10714 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10715 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10716 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10717 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10718 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10721 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10723 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10724 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10726 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10729 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10732 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10733 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10735 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10737 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10738 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10740 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10742 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10743 "using the extended AMS machinery."
10744 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10746 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10749 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10750 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10751 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10753 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10754 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10755 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10756 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10758 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10759 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10772 msgid "English (USA)"
10773 msgstr "Engelsk (USA)"
10775 #: lib/languages:10
10776 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10777 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10779 #: lib/languages:11
10780 msgid "Arabic (Arabi)"
10781 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10783 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10787 #: lib/languages:13
10788 msgid "German (Austria, old spelling)"
10789 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10791 #: lib/languages:14
10792 msgid "German (Austria)"
10793 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10795 #: lib/languages:15
10797 msgstr "Indonesisk"
10799 #: lib/languages:16
10803 #: lib/languages:17
10807 #: lib/languages:18
10809 msgstr "Hviterussisk"
10811 #: lib/languages:19
10812 msgid "Portuguese (Brazil)"
10813 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10815 #: lib/languages:20
10819 #: lib/languages:21
10820 msgid "English (UK)"
10821 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10823 #: lib/languages:22
10827 #: lib/languages:23
10828 msgid "English (Canada)"
10829 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10831 #: lib/languages:24
10832 msgid "French (Canada)"
10833 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10835 #: lib/languages:25
10839 #: lib/languages:26
10840 msgid "Chinese (simplified)"
10841 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10843 #: lib/languages:27
10844 msgid "Chinese (traditional)"
10845 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10847 #: lib/languages:28
10851 #: lib/languages:29
10855 #: lib/languages:30
10859 #: lib/languages:31
10861 msgstr "Nederlandsk"
10863 #: lib/languages:32
10867 #: lib/languages:34
10871 #: lib/languages:35
10875 #: lib/languages:37
10879 #: lib/languages:38
10883 #: lib/languages:40
10887 #: lib/languages:41
10891 #: lib/languages:42
10892 msgid "German (old spelling)"
10893 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10895 #: lib/languages:43
10899 #: lib/languages:44
10901 msgid "German (Switzerland)"
10902 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10904 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10909 #: lib/languages:46
10910 msgid "Greek (polytonic)"
10911 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10913 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10917 #: lib/languages:51
10921 #: lib/languages:53
10922 msgid "Interlingua"
10923 msgstr "Interlingua"
10925 #: lib/languages:54
10929 #: lib/languages:55
10933 #: lib/languages:56
10937 #: lib/languages:57
10938 msgid "Japanese (CJK)"
10939 msgstr "Japansk (CJK)"
10941 #: lib/languages:58
10943 msgstr "Kasakstansk"
10945 #: lib/languages:60
10949 #: lib/languages:62
10953 #: lib/languages:63
10957 #: lib/languages:64
10961 #: lib/languages:65
10962 msgid "Lower Sorbian"
10963 msgstr "Nedersorbisk"
10965 #: lib/languages:66
10969 #: lib/languages:67
10973 #: lib/languages:68
10977 #: lib/languages:69
10981 #: lib/languages:70
10985 #: lib/languages:71
10987 msgstr "Portugisisk"
10989 #: lib/languages:72
10993 #: lib/languages:73
10997 #: lib/languages:74
10999 msgstr "Nordsamisk"
11001 #: lib/languages:75
11005 #: lib/languages:76
11009 #: lib/languages:77
11010 msgid "Serbian (Latin)"
11011 msgstr "Serbisk (Latin)"
11013 #: lib/languages:78
11017 #: lib/languages:79
11021 #: lib/languages:80
11025 #: lib/languages:81
11026 msgid "Spanish (Mexico)"
11027 msgstr "Spansk (Mexico)"
11029 #: lib/languages:82
11033 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11037 #: lib/languages:84
11041 #: lib/languages:85
11045 #: lib/languages:86
11049 #: lib/languages:87
11050 msgid "Upper Sorbian"
11051 msgstr "Oversorbisk"
11053 #: lib/languages:88
11055 msgstr "Vietnamesisk"
11057 #: lib/languages:89
11061 #: lib/encodings:14
11062 msgid "Unicode (utf8)"
11063 msgstr "Unicode (utf8)"
11065 #: lib/encodings:19
11066 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11067 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11069 #: lib/encodings:23
11070 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11071 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11073 #: lib/encodings:26
11074 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11075 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11077 #: lib/encodings:29
11078 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11079 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11081 #: lib/encodings:32
11082 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11083 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11085 #: lib/encodings:35
11086 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11087 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11089 #: lib/encodings:38
11090 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11091 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11093 #: lib/encodings:42
11094 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11095 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11097 #: lib/encodings:45
11098 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11099 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11101 #: lib/encodings:48
11102 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11103 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11105 #: lib/encodings:51
11106 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11107 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11109 #: lib/encodings:55
11110 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11111 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11113 #: lib/encodings:58
11114 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11115 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11117 #: lib/encodings:61
11118 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11119 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11121 #: lib/encodings:64
11123 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11124 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11126 #: lib/encodings:67
11127 msgid "DOS (CP 437)"
11128 msgstr "DOS (CP 437)"
11130 #: lib/encodings:71
11131 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11132 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11134 #: lib/encodings:74
11135 msgid "Western European (CP 850)"
11136 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11138 #: lib/encodings:77
11139 msgid "Central European (CP 852)"
11140 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11142 #: lib/encodings:80
11143 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11144 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11146 #: lib/encodings:83
11147 msgid "Western European (CP 858)"
11148 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11150 #: lib/encodings:86
11151 msgid "Hebrew (CP 862)"
11152 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11154 #: lib/encodings:89
11155 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11156 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11158 #: lib/encodings:92
11159 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11160 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11162 #: lib/encodings:95
11163 msgid "Central European (CP 1250)"
11164 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11166 #: lib/encodings:98
11167 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11168 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11170 #: lib/encodings:102
11171 msgid "Western European (CP 1252)"
11172 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11174 #: lib/encodings:105
11175 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11176 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11178 #: lib/encodings:109
11179 msgid "Arabic (CP 1256)"
11180 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11182 #: lib/encodings:112
11183 msgid "Baltic (CP 1257)"
11184 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11186 #: lib/encodings:115
11187 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11188 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11190 #: lib/encodings:118
11191 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11192 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11194 #: lib/encodings:121
11195 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11196 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11198 #: lib/encodings:124
11199 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11200 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11202 #: lib/encodings:149
11203 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11204 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11206 #: lib/encodings:153
11207 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11208 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11210 #: lib/encodings:157
11211 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11212 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11214 #: lib/encodings:161
11215 msgid "Korean (EUC-KR)"
11216 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11218 #: lib/encodings:165
11219 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11220 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11222 #: lib/encodings:169
11223 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11224 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11226 #: lib/encodings:173
11227 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11228 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11230 #: lib/encodings:180
11231 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11232 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11234 #: lib/encodings:182
11235 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11236 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11238 #: lib/encodings:184
11239 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11240 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11242 #: lib/encodings:191
11243 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11244 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11246 #: lib/encodings:196
11247 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11248 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11250 #: lib/encodings:200
11254 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11258 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11262 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11264 msgstr "Sett inn|i"
11266 #: lib/ui/classic.ui:35
11270 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11274 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11278 #: lib/ui/classic.ui:38
11279 msgid "Documents|D"
11280 msgstr "Dokumenter|D"
11282 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11286 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11290 #: lib/ui/classic.ui:48
11291 msgid "New from Template...|T"
11292 msgstr "Ny med mal...|m"
11294 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11298 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11302 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11306 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11307 msgid "Save As...|A"
11308 msgstr "Lagre som|s"
11310 #: lib/ui/classic.ui:54
11312 msgstr "Angre all redigering"
11314 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11315 msgid "Version Control|V"
11316 msgstr "Versjonskontroll|k"
11318 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11320 msgstr "Importer|I"
11322 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11324 msgstr "Eksporter|E"
11326 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11328 msgstr "Skriv ut...|u"
11330 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11334 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11338 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11339 msgid "Register...|R"
11340 msgstr "Registrer...|R"
11342 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11343 msgid "Check In Changes...|I"
11344 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11346 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11347 msgid "Check Out for Edit|O"
11348 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11350 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11352 msgid "Revert to Repository Version|v"
11353 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11355 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11356 msgid "Undo Last Check In|U"
11357 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11359 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11361 msgid "Show History...|H"
11362 msgstr "Vis Historie|H"
11364 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11365 msgid "Custom...|C"
11366 msgstr "Egendefinert...|E"
11368 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11372 #: lib/ui/classic.ui:91
11376 #: lib/ui/classic.ui:93
11380 #: lib/ui/classic.ui:94
11384 #: lib/ui/classic.ui:95
11388 #: lib/ui/classic.ui:96
11389 msgid "Paste External Selection|x"
11390 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11392 #: lib/ui/classic.ui:98
11393 msgid "Find & Replace...|F"
11394 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11396 #: lib/ui/classic.ui:100
11400 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11404 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11405 msgid "Spellchecker...|S"
11406 msgstr "Stavekontroll...|S"
11408 #: lib/ui/classic.ui:105
11409 msgid "Thesaurus..."
11410 msgstr "Synonymordbok..."
11412 #: lib/ui/classic.ui:106
11413 msgid "Statistics...|i"
11414 msgstr "Statistikk...|i"
11416 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11417 msgid "Check TeX|h"
11418 msgstr "Sjekk TeX|j"
11420 #: lib/ui/classic.ui:108
11421 msgid "Change Tracking|g"
11422 msgstr "Spore endringer|S"
11424 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11425 msgid "Preferences...|P"
11426 msgstr "Preferanser...|P"
11428 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11429 msgid "Reconfigure|R"
11430 msgstr "Rekonfigurer|R"
11432 #: lib/ui/classic.ui:115
11433 msgid "Selection as Lines|L"
11434 msgstr "som linjer|l"
11436 #: lib/ui/classic.ui:116
11437 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11438 msgstr "som avsnitt|a"
11440 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11441 msgid "Multicolumn|M"
11442 msgstr "Multikolonne|M"
11444 #: lib/ui/classic.ui:122
11446 msgstr "Topp linje|T"
11448 #: lib/ui/classic.ui:123
11449 msgid "Line Bottom|B"
11450 msgstr "Bunn linje|B"
11452 #: lib/ui/classic.ui:124
11453 msgid "Line Left|L"
11456 #: lib/ui/classic.ui:125
11457 msgid "Line Right|R"
11460 #: lib/ui/classic.ui:127
11461 msgid "Alignment|i"
11462 msgstr "Justering|J"
11464 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11466 msgstr "Legg til rad|a"
11468 #: lib/ui/classic.ui:130
11469 msgid "Delete Row|w"
11470 msgstr "Slett rad|l"
11472 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11474 msgstr "Kopier rad"
11476 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11478 msgstr "Bytt om rader"
11480 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11481 msgid "Add Column|u"
11482 msgstr "Legg til kolonne|n"
11484 #: lib/ui/classic.ui:135
11485 msgid "Delete Column|D"
11486 msgstr "Slett kolonne|S"
11488 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11489 msgid "Copy Column"
11490 msgstr "Kopier kolonne"
11492 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11493 msgid "Swap Columns"
11494 msgstr "Bytt om kolonner"
11496 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11498 msgstr "Venstrejuster|V"
11500 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11504 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11506 msgstr "Høyrejuster|H"
11508 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11510 msgstr "Toppjustere rad|T"
11512 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11514 msgstr "Midtjustere rad|M"
11516 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11518 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11520 #: lib/ui/classic.ui:159
11521 msgid "Toggle Numbering|N"
11522 msgstr "Numerering av/på|N"
11524 #: lib/ui/classic.ui:160
11525 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11526 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11528 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11529 msgid "Change Limits Type|L"
11530 msgstr "Endre grensetype"
11532 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11533 msgid "Change Formula Type|F"
11534 msgstr "Endre formeltype"
11536 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11537 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11538 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11540 #: lib/ui/classic.ui:168
11541 msgid "Alignment|A"
11542 msgstr "Justering|J"
11544 #: lib/ui/classic.ui:170
11546 msgstr "Legg til rad|r"
11548 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11549 msgid "Delete Row|D"
11550 msgstr "Slett rad|l"
11552 #: lib/ui/classic.ui:175
11553 msgid "Add Column|C"
11554 msgstr "Legg til kolonne|k"
11556 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11557 msgid "Delete Column|e"
11558 msgstr "Slett kolonne|S"
11560 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11562 msgstr "Standard|t"
11564 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11568 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11572 #: lib/ui/classic.ui:188
11576 #: lib/ui/classic.ui:189
11580 #: lib/ui/classic.ui:190
11581 msgid "Mathematica"
11582 msgstr "Mathematica"
11584 #: lib/ui/classic.ui:192
11585 msgid "Maple, simplify"
11586 msgstr "Maple, simplify"
11588 #: lib/ui/classic.ui:193
11589 msgid "Maple, factor"
11590 msgstr "Maple, factor"
11592 #: lib/ui/classic.ui:194
11593 msgid "Maple, evalm"
11594 msgstr "Maple, evalm"
11596 #: lib/ui/classic.ui:195
11597 msgid "Maple, evalf"
11598 msgstr "Maple, evalf"
11600 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11602 msgid "Inline Formula|I"
11603 msgstr "Formel i teksten|i"
11605 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11606 msgid "Displayed Formula|D"
11607 msgstr "Fremhevet formel"
11609 #: lib/ui/classic.ui:201
11610 msgid "Eqnarray Environment|q"
11613 #: lib/ui/classic.ui:202
11614 msgid "Align Environment|A"
11617 #: lib/ui/classic.ui:203
11618 msgid "AlignAt Environment"
11621 #: lib/ui/classic.ui:204
11622 msgid "Flalign Environment|F"
11625 #: lib/ui/classic.ui:207
11626 msgid "Gather Environment"
11629 #: lib/ui/classic.ui:208
11630 msgid "Multline Environment"
11633 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11637 #: lib/ui/classic.ui:216
11638 msgid "Special Character|S"
11639 msgstr "Spesielt tegn|S"
11641 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11642 msgid "Citation...|C"
11643 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11645 #: lib/ui/classic.ui:218
11646 msgid "Cross-reference...|r"
11647 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11649 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11651 msgstr "Referansemerke...|R"
11653 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11657 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11658 msgid "Marginal Note|M"
11659 msgstr "Margnote|a"
11661 #: lib/ui/classic.ui:222
11662 msgid "Short Title"
11663 msgstr "Kort tittel"
11665 #: lib/ui/classic.ui:223
11666 msgid "Index Entry|I"
11667 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11669 #: lib/ui/classic.ui:224
11670 msgid "Nomenclature Entry"
11671 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11673 #: lib/ui/classic.ui:225
11677 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11681 #: lib/ui/classic.ui:227
11682 msgid "Lists & TOC|O"
11683 msgstr "Lister & innhold|o"
11685 #: lib/ui/classic.ui:229
11687 msgstr "TeX Kode|T"
11689 #: lib/ui/classic.ui:230
11691 msgstr "Miniside|s"
11693 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11694 msgid "Graphics...|G"
11695 msgstr "Grafikk...|G"
11697 #: lib/ui/classic.ui:232
11698 msgid "Tabular Material...|b"
11699 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11701 #: lib/ui/classic.ui:233
11705 #: lib/ui/classic.ui:235
11706 msgid "Include File...|d"
11707 msgstr "Inkluder fil...|d"
11709 #: lib/ui/classic.ui:236
11710 msgid "Insert File|e"
11711 msgstr "Sett inn fil|e"
11713 #: lib/ui/classic.ui:237
11714 msgid "External Material...|x"
11715 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11717 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11718 msgid "Symbols...|b"
11719 msgstr "Symboler...|b"
11721 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11722 msgid "Superscript|S"
11723 msgstr "Hevet skrift|H"
11725 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11726 msgid "Subscript|u"
11727 msgstr "Senket skrift|S"
11729 #: lib/ui/classic.ui:244
11730 msgid "Hyphenation Point|P"
11731 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11733 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11734 msgid "Protected Hyphen|y"
11735 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11737 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11738 msgid "Ligature Break|k"
11739 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11741 #: lib/ui/classic.ui:247
11742 msgid "Protected Space|r"
11743 msgstr "Hardt mellomrom"
11745 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:389
11746 msgid "Interword Space|w"
11747 msgstr "Ordmellomrom|O"
11749 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11750 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11751 msgid "Thin Space|T"
11752 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11754 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11755 msgid "Horizontal Space...|o"
11756 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11758 #: lib/ui/classic.ui:251
11759 msgid "Vertical Space..."
11760 msgstr "Loddrett avstand..."
11762 #: lib/ui/classic.ui:252
11763 msgid "Line Break|L"
11764 msgstr "Linjeskift|i"
11766 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11770 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11771 msgid "End of Sentence|E"
11772 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11774 #: lib/ui/classic.ui:255
11775 msgid "Protected Dash|D"
11776 msgstr "Hard bindestrek"
11778 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11779 msgid "Breakable Slash|a"
11780 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11782 #: lib/ui/classic.ui:257
11783 msgid "Single Quote|Q"
11784 msgstr "Enkelt sitattegn"
11786 #: lib/ui/classic.ui:258
11787 msgid "Ordinary Quote|O"
11788 msgstr "\"Anførselstegn\""
11790 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11791 msgid "Menu Separator|M"
11792 msgstr "Menyseparator|M"
11794 #: lib/ui/classic.ui:260
11795 msgid "Horizontal Line"
11796 msgstr "Vannrett linje"
11798 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11802 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11803 msgid "Display Formula|D"
11804 msgstr "Fremhevet formel"
11806 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11808 msgid "Eqnarray Environment|E"
11811 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11813 msgid "AMS align Environment|a"
11816 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11818 msgid "AMS alignat Environment|t"
11821 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11823 msgid "AMS flalign Environment|f"
11826 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11827 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11828 msgid "AMS gather Environment|g"
11831 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11833 msgid "AMS multline Environment|m"
11836 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11837 msgid "Array Environment|y"
11840 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11841 msgid "Cases Environment|C"
11844 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11845 msgid "Split Environment|S"
11848 #: lib/ui/classic.ui:280
11849 msgid "Font Change|o"
11850 msgstr "Fontendring|o"
11852 #: lib/ui/classic.ui:284
11853 msgid "Math Normal Font"
11854 msgstr "Normal mattefont"
11856 #: lib/ui/classic.ui:286
11857 msgid "Math Calligraphic Family"
11858 msgstr "Matte kalligrafisk"
11860 #: lib/ui/classic.ui:287
11861 msgid "Math Fraktur Family"
11862 msgstr "Matte fraktur"
11864 #: lib/ui/classic.ui:288
11865 msgid "Math Roman Family"
11866 msgstr "Matte antikva"
11868 #: lib/ui/classic.ui:289
11869 msgid "Math Sans Serif Family"
11870 msgstr "Matte grotesk"
11872 #: lib/ui/classic.ui:291
11873 msgid "Math Bold Series"
11876 #: lib/ui/classic.ui:293
11877 msgid "Text Normal Font"
11878 msgstr "Normal tekstfont"
11880 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11881 msgid "Text Roman Family"
11882 msgstr "Tekst antikva"
11884 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11885 msgid "Text Sans Serif Family"
11886 msgstr "Tekst grotesk"
11888 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11889 msgid "Text Typewriter Family"
11890 msgstr "Tekst maskinskrift"
11892 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11893 msgid "Text Bold Series"
11896 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11897 msgid "Text Medium Series"
11898 msgstr "Tekst medium"
11900 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11901 msgid "Text Italic Shape"
11902 msgstr "Tekst kursiv"
11904 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11905 msgid "Text Small Caps Shape"
11906 msgstr "Tekst kapitéler"
11908 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11909 msgid "Text Slanted Shape"
11910 msgstr "Tekst skrå"
11912 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11913 msgid "Text Upright Shape"
11914 msgstr "Tekst stående"
11916 #: lib/ui/classic.ui:310
11917 msgid "Floatflt Figure"
11918 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11920 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11921 msgid "Table of Contents|C"
11922 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11924 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11925 msgid "Index List|I"
11926 msgstr "Register|R"
11928 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11929 msgid "Nomenclature|N"
11930 msgstr "Nomenklatur|N"
11932 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11933 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11934 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11936 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11937 msgid "LyX Document...|X"
11938 msgstr "LyX dokument...|X"
11940 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11941 msgid "Plain Text...|T"
11942 msgstr "Ren tekst...|t"
11944 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11945 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11946 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11948 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11949 msgid "Track Changes|T"
11950 msgstr "Spor endringer|S"
11952 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11953 msgid "Merge Changes...|M"
11954 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11956 #: lib/ui/classic.ui:330
11957 msgid "Accept All Changes|A"
11958 msgstr "Godta alle endringer|G"
11960 #: lib/ui/classic.ui:331
11961 msgid "Reject All Changes|R"
11962 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11964 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11965 msgid "Show Changes in Output|S"
11966 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11968 #: lib/ui/classic.ui:339
11969 msgid "Character...|C"
11972 #: lib/ui/classic.ui:340
11973 msgid "Paragraph...|P"
11974 msgstr "Avsnitt...|v"
11976 #: lib/ui/classic.ui:341
11977 msgid "Document...|D"
11978 msgstr "Dokument...|D"
11980 #: lib/ui/classic.ui:342
11981 msgid "Tabular...|T"
11982 msgstr "Tabell...|T"
11984 #: lib/ui/classic.ui:344
11985 msgid "Emphasize Style|E"
11986 msgstr "Uthevet stil|U"
11988 #: lib/ui/classic.ui:345
11989 msgid "Noun Style|N"
11990 msgstr "Substantiv stil|S"
11992 #: lib/ui/classic.ui:346
11993 msgid "Bold Style|B"
11994 msgstr "Fet stil|F"
11996 #: lib/ui/classic.ui:349
11997 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11998 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12000 #: lib/ui/classic.ui:350
12001 msgid "Increase Environment Depth|i"
12002 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12004 #: lib/ui/classic.ui:351
12005 msgid "Start Appendix Here|S"
12006 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12008 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12009 msgid "Build Program|B"
12010 msgstr "Lag programm|o"
12012 #: lib/ui/classic.ui:361
12014 msgstr "Oppdater|O"
12016 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12017 msgid "LaTeX Log|L"
12018 msgstr "LaTeX Logg|L"
12020 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12024 #: lib/ui/classic.ui:365
12025 msgid "TeX Information|X"
12026 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12028 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12029 msgid "Next Note|N"
12030 msgstr "Neste note|o"
12032 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12033 msgid "Go to Label|L"
12034 msgstr "Gå til merke"
12036 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12037 msgid "Bookmarks|B"
12038 msgstr "Bokmerker|B"
12040 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
12041 msgid "Save Bookmark 1|S"
12042 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12044 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
12045 msgid "Save Bookmark 2"
12046 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12048 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
12049 msgid "Save Bookmark 3"
12050 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12052 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
12053 msgid "Save Bookmark 4"
12054 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12056 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
12057 msgid "Save Bookmark 5"
12058 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12060 #: lib/ui/classic.ui:390
12061 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12062 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12064 #: lib/ui/classic.ui:391
12065 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12066 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12068 #: lib/ui/classic.ui:392
12069 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12070 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12072 #: lib/ui/classic.ui:393
12073 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12074 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12076 #: lib/ui/classic.ui:394
12077 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12078 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12080 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12081 msgid "Introduction|I"
12082 msgstr "Introduksjon|I"
12084 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12086 msgstr "Innføring|f"
12088 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12089 msgid "User's Guide|U"
12092 #: lib/ui/classic.ui:412
12093 msgid "Extended Features|E"
12094 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12096 #: lib/ui/classic.ui:413
12097 msgid "Embedded Objects|m"
12098 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12100 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12101 msgid "Customization|C"
12102 msgstr "Tilpassing|T"
12104 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12105 msgid "LaTeX Configuration|L"
12106 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12108 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12109 msgid "About LyX|X"
12112 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12116 #: lib/ui/classic.ui:426
12117 msgid "Preferences..."
12118 msgstr "Preferanser..."
12120 #: lib/ui/classic.ui:427
12122 msgstr "Avslutt LyX"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12125 msgid "Aligned Environment|l"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12129 msgid "AlignedAt Environment|v"
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12133 msgid "Gathered Environment|h"
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12137 msgid "Delimiters...|r"
12138 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12141 msgid "Matrix...|x"
12142 msgstr "Matrise..."
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12150 msgid "AMS Environment|A"
12151 msgstr "Justering|J"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12155 msgid "Number Whole Formula|N"
12156 msgstr "Nummerert formel|N"
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12160 msgid "Number This Line|u"
12161 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12165 msgid "Equation Label|L"
12166 msgstr "Gå til merke"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12170 msgid "Copy as Reference|R"
12171 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12174 msgid "Split Cell|C"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12180 msgstr "Sett inn|i"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12183 msgid "Add Line Above|o"
12184 msgstr "Ny linje over|o"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12187 msgid "Add Line Below|B"
12188 msgstr "Ny linje under"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12192 msgid "Delete Line Above|v"
12193 msgstr "Fjern linje over"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12197 msgid "Delete Line Below|w"
12198 msgstr "Fjern linje under"
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12201 msgid "Add Line to Left"
12202 msgstr "Ny linje på venstre side"
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12205 msgid "Add Line to Right"
12206 msgstr "Ny linje på høyre side"
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12209 msgid "Delete Line to Left"
12210 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12213 msgid "Delete Line to Right"
12214 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12218 msgid "Show Math Toolbar"
12219 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12223 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12224 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12228 msgid "Show Table Toolbar"
12229 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12233 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12234 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12237 msgid "Next Cross-Reference|N"
12238 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12241 msgid "Go to Label|G"
12242 msgstr "Gå til merke|G"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12246 msgid "<Reference>|R"
12247 msgstr "<referansenr>|r"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12251 msgid "(<Reference>)|e"
12252 msgstr "(<referansenr>)|e"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12261 msgid "On Page <Page>|O"
12262 msgstr "på side <side>"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12266 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12267 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12271 msgid "Formatted Reference|t"
12272 msgstr "Formattert referanse|t"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12276 msgid "Textual Reference|x"
12277 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:489
12293 msgid "Settings...|S"
12294 msgstr "Innstillinger...|I"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12302 msgid "Copy as Reference|C"
12303 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12307 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12308 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12314 msgid "Open Inset|O"
12315 msgstr "Åpne objekt|Å"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12321 msgid "Close Inset|C"
12322 msgstr "Lukk objekt"
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12329 msgid "Dissolve Inset|D"
12330 msgstr "Oppløs objekt|O"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12334 msgid "Show Label|L"
12335 msgstr "Gå til merke"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12338 msgid "Frameless|l"
12339 msgstr "Uten ramme|U"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12343 msgid "Simple Frame|F"
12344 msgstr "Enkel ramme|E"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12348 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12349 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12353 msgid "Oval, Thin|a"
12354 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12358 msgid "Oval, Thick|v"
12359 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12362 msgid "Drop Shadow|w"
12363 msgstr "Ramme med skygge|s"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12367 msgid "Shaded Background|B"
12368 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12372 msgid "Double Frame|u"
12373 msgstr "Dobbel ramme|D"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:455
12377 msgstr "LyX Note|N"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12381 msgstr "Kommentar|K"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:457
12384 msgid "Greyed Out|G"
12385 msgstr "Grået ut|G"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12389 msgid "Open All Notes|A"
12390 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12394 msgid "Close All Notes|l"
12395 msgstr "Steng alle objekter"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12398 msgid "Horiz. Phantom"
12399 msgstr "Vannrett usynlig"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12402 msgid "Vert. Phantom"
12403 msgstr "Loddrett usynlig"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12406 msgid "Protected Space|o"
12407 msgstr "Hardt mellomrom"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12410 msgid "Negative Thin Space|N"
12411 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12414 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12415 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12418 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12419 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12422 msgid "Quad Space|Q"
12423 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12426 msgid "Double Quad Space|u"
12427 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12430 msgid "Horizontal Fill|F"
12431 msgstr "Vannrett fyll|f"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12434 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12435 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12438 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12439 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12442 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12443 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12446 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12447 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12450 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12451 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12454 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12455 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12458 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12459 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12462 msgid "Custom Length|C"
12463 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12466 msgid "Medium Space|M"
12467 msgstr "Middels mellomrom|M"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12470 msgid "Thick Space|h"
12471 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12474 msgid "Negative Medium Space|u"
12475 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12478 msgid "Negative Thick Space|i"
12479 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12483 msgstr "Standard avstand|d"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12486 msgid "SmallSkip|S"
12487 msgstr "Liten avstand|s"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12491 msgstr "Middels avstand|M"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12495 msgstr "Stor avstand"
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12499 msgstr "Loddrett fyll|f"
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12503 msgstr "Brukerdefinert"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12506 msgid "Settings...|e"
12507 msgstr "Innstillinger...|I"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12519 msgstr "Verbatim|V"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12522 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12523 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12532 msgid "Edit Included File...|E"
12533 msgstr "Inkluder fil...|d"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12537 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12540 msgid "Page Break|a"
12541 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12544 msgid "Clear Page|C"
12545 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:404
12548 msgid "Clear Double Page|D"
12549 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12552 msgid "Ragged Line Break|R"
12553 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:399
12556 msgid "Justified Line Break|J"
12557 msgstr "Justert linjeskift|J"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12561 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12567 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12573 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12578 msgid "Paste Recent|e"
12579 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12582 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12583 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:511
12586 msgid "Forward search|F"
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12590 msgid "Move Paragraph Up|o"
12591 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12594 msgid "Move Paragraph Down|v"
12595 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12598 msgid "Promote Section|r"
12599 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12602 msgid "Demote Section|m"
12603 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12607 msgid "Move Section Down|D"
12608 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12612 msgid "Move Section Up|U"
12613 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12616 msgid "Insert Short Title|T"
12617 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12621 msgid "Accept Change|c"
12622 msgstr "Godta endring|G"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12626 msgid "Reject Change|j"
12627 msgstr "Forkast endring|k"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12630 msgid "Apply Last Text Style|A"
12631 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12634 msgid "Text Style|S"
12635 msgstr "Tekststil|s"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12638 msgid "Paragraph Settings...|P"
12639 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12642 msgid "Fullscreen Mode"
12643 msgstr "Fullskjerm"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12648 msgstr "varnothing"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12651 msgid "Anything Non-Empty|o"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12661 msgid "Any Number|N"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12666 msgid "User Defined|U"
12667 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12670 msgid "Append Argument"
12671 msgstr "Legg til argument"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12674 msgid "Remove Last Argument"
12675 msgstr "Fjern siste argument"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12679 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12680 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12684 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12685 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12688 msgid "Insert Optional Argument"
12689 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12692 msgid "Remove Optional Argument"
12693 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12697 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12698 msgstr "Åpen programlisting"
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12702 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12703 msgstr "Åpen programlisting"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12707 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12708 msgstr "Åpen programlisting"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12718 msgid "Edit Externally...|x"
12719 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12724 msgstr "Multikolonne|M"
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12728 msgstr "Topplinje|T"
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12731 msgid "Bottom Line|B"
12732 msgstr "Bunnlinje|B"
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12735 msgid "Left Line|L"
12736 msgstr "Venstre linje|l"
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12739 msgid "Right Line|R"
12740 msgstr "Høyre linje|r"
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12745 msgstr "Venstrejuster|V"
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12750 msgstr "Høyrejuster|H"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12755 msgstr "Midtjustere rad|M"
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12759 msgstr "Kopier rad|o"
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12762 msgid "Copy Column|p"
12763 msgstr "Kopier kolonne|p"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12767 msgid "Settings...|g"
12768 msgstr "Innstillinger...|I"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12782 msgid "File Revision|R"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12787 msgid "Tree Revision|T"
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12792 msgid "Revision Author|A"
12793 msgstr "Revisjonshistorie"
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12797 msgid "Revision Date|D"
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12802 msgid "Revision Time|i"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12807 msgid "LyX Version|X"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12812 msgid "Document Info|D"
12813 msgstr "Dokument|D"
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12817 msgid "Copy Text|o"
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12822 msgid "Activate Branch|A"
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12827 msgid "Deactivate Branch|e"
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12831 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12836 msgid "All Indexes|A"
12837 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:496
12844 msgid "Reject Change|R"
12845 msgstr "Forkast endring|k"
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12849 msgid "Promote Section|P"
12850 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12854 msgid "Demote Section|D"
12855 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12859 msgid "Move Section Down|w"
12860 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12864 msgid "Select Section|S"
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12869 msgid "Wrap by Preview|P"
12870 msgstr "Forhåndsvisning"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12874 msgstr "Dokument|D"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12881 msgid "New from Template...|m"
12882 msgstr "Ny med mal...|m"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12885 msgid "Open Recent|t"
12886 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12895 msgstr "Lagre alt|t"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12898 msgid "Revert to Saved|R"
12899 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12902 msgid "New Window|W"
12903 msgstr "Nytt vindu|y"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12906 msgid "Close Window|d"
12907 msgstr "Steng vindu|d"
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12910 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12914 msgid "Compare with Older Revision|C"
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12918 msgid "Use Locking Property|L"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12926 msgid "Paste Special"
12927 msgstr "Lim inn spesielt"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12935 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12936 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12940 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12941 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12948 msgid "Rows & Columns|C"
12949 msgstr "Rader og kolonner|k"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12952 msgid "Increase List Depth|I"
12953 msgstr "Øk listedybde|k"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12956 msgid "Decrease List Depth|D"
12957 msgstr "Minsk listedybde|M"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12961 msgid "Dissolve Inset"
12962 msgstr "Oppløs objekt|O"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12965 msgid "TeX Code Settings...|C"
12966 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12969 msgid "Float Settings...|a"
12970 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12973 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12974 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12977 msgid "Note Settings...|N"
12978 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12982 msgid "Phantom Settings...|h"
12983 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12986 msgid "Branch Settings...|B"
12987 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12990 msgid "Box Settings...|x"
12991 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12995 msgid "Index Entry Settings...|y"
12996 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13000 msgid "Index Settings...|x"
13001 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13005 msgid "Info Settings...|n"
13006 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13009 msgid "Listings Settings...|g"
13010 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13013 msgid "Table Settings...|a"
13014 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13017 msgid "Plain Text|T"
13018 msgstr "Ren tekst|t"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13021 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13022 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13025 msgid "Selection|S"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13029 msgid "Selection, Join Lines|i"
13030 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13034 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13035 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13039 msgid "Paste as PDF"
13040 msgstr "Lim inn som PDF"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13044 msgid "Paste as PNG"
13045 msgstr "Lim inn som PNG"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13049 msgid "Paste as JPEG"
13050 msgstr "Lim inn som JPEG"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13054 msgid "Dissolve Text Style"
13055 msgstr "Oppløs tekststil"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13058 msgid "Customized...|C"
13059 msgstr "Egendefinert...|E"
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13062 msgid "Capitalize|a"
13063 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13066 msgid "Uppercase|U"
13067 msgstr "Store bokstaver|o"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13070 msgid "Lowercase|L"
13071 msgstr "Små bokstaver|å"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13076 msgstr "Toppjustere rad|T"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13081 msgstr "Midtjustere rad|M"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13086 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13089 msgid "Macro Definition"
13090 msgstr "Makkrodefinisjon"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13093 msgid "Text Style|T"
13094 msgstr "Tekststil|T"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13097 msgid "Add Line Above|A"
13098 msgstr "Ny linje over"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13101 msgid "Delete Line Above|D"
13102 msgstr "Fjern linje over"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13105 msgid "Delete Line Below|e"
13106 msgstr "Fjern linje under"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13109 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13110 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13113 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13114 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13117 msgid "Math Normal Font|N"
13118 msgstr "Matte, normal font|n"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13121 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13122 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13125 msgid "Math Fraktur Family|F"
13126 msgstr "Matte fraktur|a"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13129 msgid "Math Roman Family|R"
13130 msgstr "Matte antikva"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13133 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13134 msgstr "Matte grotesk"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13137 msgid "Math Bold Series|B"
13138 msgstr "Matte fet|f"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13141 msgid "Text Normal Font|T"
13142 msgstr "Tekst normal font|T"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13153 msgid "Mathematica|a"
13154 msgstr "Mathematica|a"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13158 msgid "Maple, Simplify|S"
13159 msgstr "Maple, simplify|s"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13163 msgid "Maple, Factor|F"
13164 msgstr "Maple, factor|f"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13168 msgid "Maple, Evalm|E"
13169 msgstr "Maple, evalm|e"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13173 msgid "Maple, Evalf|v"
13174 msgstr "Maple, evalf|v"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13177 msgid "Open All Insets|O"
13178 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13181 msgid "Close All Insets|C"
13182 msgstr "Steng alle objekter"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13186 msgid "Unfold Math Macro|n"
13187 msgstr "Kode for mattemakro"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13191 msgid "Fold Math Macro|d"
13192 msgstr "Normal mattemakro"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13195 msgid "View Messages|g"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13199 msgid "View Source|S"
13200 msgstr "Vis kode|s"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13204 msgid "View Master Document|M"
13205 msgstr "Hoveddokument"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13209 msgid "Update Master Document|a"
13210 msgstr "Hoveddokument"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13213 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13214 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13218 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13219 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13222 msgid "Close Current View|w"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13226 msgid "Fullscreen|l"
13227 msgstr "Hele skjermen|l"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13231 msgstr "Verktøylinjer|V"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13234 msgid "Special Character|p"
13235 msgstr "Spesielt tegn|p"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13238 msgid "Formatting|o"
13239 msgstr "Formatering|e"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13242 msgid "List / TOC|i"
13243 msgstr "Lister & innhold|i"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13247 msgstr "Flytende|y"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13251 msgstr "Dokumentgren|D"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13254 msgid "Custom Insets"
13255 msgstr "Egendefinerte objekter"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13262 msgid "Box[[Menu]]"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13266 msgid "Cross-Reference...|R"
13267 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13270 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13271 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13275 msgstr "Tabell...|T"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13283 msgid "Hyperlink...|k"
13284 msgstr "Hyperlenke|H"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13287 msgid "Short Title|S"
13288 msgstr "Kort tittel"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13292 msgstr "TeX-kode|X"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13295 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13301 msgstr "Forhåndsvisning"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13304 msgid "Ordinary Quote|Q"
13305 msgstr "Vanlig sitattegn"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13308 msgid "Single Quote|S"
13309 msgstr "Enkelt sitattegn"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13312 msgid "Phonetic Symbols|P"
13313 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13316 msgid "Protected Space|P"
13317 msgstr "Hardt mellomrom"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13320 msgid "Horizontal Line|L"
13321 msgstr "Vannrett linje|i"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13324 msgid "Vertical Space...|V"
13325 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13328 msgid "Hyphenation Point|H"
13329 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13332 msgid "Numbered Formula|N"
13333 msgstr "Nummerert formel|N"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13336 msgid "Figure Wrap Float|F"
13337 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13340 msgid "Table Wrap Float|T"
13341 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13344 msgid "External Material...|M"
13345 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13348 msgid "Child Document...|d"
13349 msgstr "Underdokument...|d"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13353 msgstr "Kommentar|K"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13356 msgid "Insert New Branch...|I"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13361 msgid "Horizontal Phantom"
13362 msgstr "Vannrett usynlig"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13366 msgid "Vertical Phantom"
13367 msgstr "Loddrett usynlig"
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13370 msgid "Change Tracking|C"
13371 msgstr "Spore endringer"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13374 msgid "Start Appendix Here|A"
13375 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13378 msgid "Save in Bundled Format|F"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13382 msgid "Compressed|m"
13383 msgstr "Komprimert|m"
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13386 msgid "Accept Change|A"
13387 msgstr "Godta endring|G"
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13390 msgid "Accept All Changes|c"
13391 msgstr "Godta alle endringer|a"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13394 msgid "Reject All Changes|e"
13395 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13398 msgid "Next Change|C"
13399 msgstr "Neste endring|N"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13402 msgid "Next Cross-Reference|R"
13403 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13406 msgid "Clear Bookmarks|C"
13407 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13410 msgid "Navigate Back|B"
13411 msgstr "Naviger tilbake|b"
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13414 msgid "Thesaurus...|T"
13415 msgstr "Synonymordbok...|y"
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13418 msgid "Statistics...|a"
13419 msgstr "Statistikk...|a"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13422 msgid "TeX Information|I"
13423 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13427 msgid "Compare...|C"
13428 msgstr "Egendefinert...|E"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13431 msgid "Additional Features|F"
13432 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13435 msgid "Embedded Objects|O"
13436 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13439 msgid "Shortcuts|S"
13440 msgstr "Hurtigtaster|H"
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13443 msgid "LyX Functions|y"
13444 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13447 msgid "Specific Manuals|p"
13448 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13451 msgid "Linguistics Manual|L"
13452 msgstr "Lingvistikk|L"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13455 msgid "Braille Manual|B"
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13459 msgid "XY-pic Manual|X"
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13463 msgid "Multicolumn Manual|M"
13464 msgstr "Multikolonne|M"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13467 msgid "New document"
13468 msgstr "Nytt dokument"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13471 msgid "Open document"
13472 msgstr "Åpne dokument"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13475 msgid "Save document"
13476 msgstr "Lagre dokumentet"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13479 msgid "Print document"
13480 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13483 msgid "Check spelling"
13484 msgstr "Stavesjekk"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1283
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1293
13492 msgstr "Gjør omigjen"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13495 msgid "Find and replace"
13496 msgstr "Finn og erstatt"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13500 msgid "Find and replace (advanced)"
13501 msgstr "Finn og erstatt"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13505 msgid "Navigate back"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13509 msgid "Toggle emphasis"
13510 msgstr "Uthevet av/på"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13513 msgid "Toggle noun"
13514 msgstr "Substantiv stil av/på"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13518 msgstr "Bruk siste tekststil"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13521 msgid "Insert math"
13522 msgstr "Sett inn formel"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13525 msgid "Insert graphics"
13526 msgstr "Sett inn grafikk"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13529 msgid "Insert table"
13530 msgstr "Sett inn tabell"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13534 msgid "Toggle outline"
13535 msgstr "Innhold av/på"
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13539 msgid "Toggle math toolbar"
13540 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13544 msgid "Toggle table toolbar"
13545 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13548 msgid "View/Update"
13549 msgstr "Vis/Oppdatér"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13563 msgid "View master document"
13564 msgstr "Velg hoveddokument"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13568 msgid "Update master document"
13569 msgstr "Velg hoveddokument"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13572 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13577 msgid "View other formats"
13578 msgstr "Filformater"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13582 msgid "Update other formats"
13583 msgstr "Datoformat"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13590 msgid "Numbered list"
13591 msgstr "Nummerert liste"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13594 msgid "Itemized list"
13595 msgstr "Punktliste"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13598 msgid "Increase depth"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13602 msgid "Decrease depth"
13603 msgstr "Minsk dybden"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13606 msgid "Insert figure float"
13607 msgstr "Sett inn flytende figur"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13610 msgid "Insert table float"
13611 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13614 msgid "Insert label"
13615 msgstr "Sett inn referansemerke"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13618 msgid "Insert cross-reference"
13619 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13622 msgid "Insert citation"
13623 msgstr "Sett inn sitat"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13626 msgid "Insert index entry"
13627 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13630 msgid "Insert nomenclature entry"
13631 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13634 msgid "Insert footnote"
13635 msgstr "Sett inn fotnote"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13638 msgid "Insert margin note"
13639 msgstr "Sett inn margnote"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13642 msgid "Insert note"
13643 msgstr "Sett inn note"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13647 msgstr "Sett inn ramme"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13651 msgid "Insert hyperlink"
13652 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13655 msgid "Insert TeX code"
13656 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13659 msgid "Insert math macro"
13660 msgstr "Sett inn formelmakro"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13663 msgid "Include file"
13664 msgstr "Inkluder fil"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13671 msgid "Paragraph settings"
13672 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13676 msgstr "Legg til rad"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13680 msgstr "Legg til kolonne"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13687 msgid "Delete column"
13688 msgstr "Slett kolonne"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13691 msgid "Set top line"
13692 msgstr "Toppstrek på/av"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13695 msgid "Set bottom line"
13696 msgstr "Bunnstrek på/av"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13699 msgid "Set left line"
13700 msgstr "Venstre strek på/av"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13703 msgid "Set right line"
13704 msgstr "Høyre strek på/av"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13707 msgid "Set border lines"
13708 msgstr "Kantlinjer på"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13711 msgid "Set all lines"
13712 msgstr "Alle linjer på"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13715 msgid "Unset all lines"
13716 msgstr "Alle linjer av"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13720 msgstr "Venstrejuster"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13723 msgid "Align center"
13724 msgstr "Midtjuster"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13727 msgid "Align right"
13728 msgstr "Høyrejuster"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13731 msgid "Align on decimal"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13736 msgstr "Toppjuster rad"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13739 msgid "Align middle"
13740 msgstr "Midtjuster rad"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13743 msgid "Align bottom"
13744 msgstr "Bunnjuster rad"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13747 msgid "Rotate cell"
13748 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13751 msgid "Rotate table"
13752 msgstr "Vri tabellen 90°"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13755 msgid "Set multi-column"
13756 msgstr "Multikolonne"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13760 msgid "Set multi-row"
13761 msgstr "Multikolonne"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13768 msgid "Set display mode"
13769 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13773 msgstr "Senket skrift"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13776 msgid "Superscript"
13777 msgstr "Hevet skrift"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13780 msgid "Insert square root"
13781 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13784 msgid "Insert root"
13785 msgstr "Sett inn n-rot"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13788 msgid "Insert standard fraction"
13789 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13793 msgstr "Sett inn sum"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13796 msgid "Insert integral"
13797 msgstr "Sett inn integral"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13800 msgid "Insert product"
13801 msgstr "Sett inn produkt"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13805 msgstr "Sett inn ( )"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13809 msgstr "Sett inn [ ]"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13813 msgstr "Sett inn { }"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13816 msgid "Insert delimiters"
13817 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13820 msgid "Insert matrix"
13821 msgstr "Sett inn matrise"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13824 msgid "Insert cases environment"
13825 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13829 msgid "Toggle math panels"
13830 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13833 msgid "Math Macros"
13834 msgstr "Mattemakroer"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13838 msgid "Remove last argument"
13839 msgstr "Fjern siste argument"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13843 msgid "Append argument"
13844 msgstr "Legg til argument"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13848 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13849 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13853 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13854 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13858 msgid "Remove optional argument"
13859 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13863 msgid "Insert optional argument"
13864 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13867 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13872 msgid "Append argument eating from the right"
13873 msgstr "Åpen programlisting"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13877 msgid "Append optional argument eating from the right"
13878 msgstr "Åpen programlisting"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13881 msgid "Command Buffer"
13882 msgstr "Kommandolinje"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13885 msgid "Review[[Toolbar]]"
13886 msgstr "Spore endringer"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13889 msgid "Track changes"
13890 msgstr "Spor endringer"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13893 msgid "Show changes in output"
13894 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13897 msgid "Next change"
13898 msgstr "Neste endring"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13901 msgid "Accept change inside selection"
13902 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13905 msgid "Reject change inside selection"
13906 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13909 msgid "Merge changes"
13910 msgstr "Flett inn endringer"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13913 msgid "Accept all changes"
13914 msgstr "Godta alle endringer"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13917 msgid "Reject all changes"
13918 msgstr "Forkast alle endringer"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13922 msgstr "Neste note"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13926 msgid "View Other Formats"
13927 msgstr "Andre font innstillinger"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13931 msgid "Update Other Formats"
13932 msgstr "Oppdater referanselisten"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13935 msgid "Version Control"
13936 msgstr "Versjonskontroll"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13940 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13943 msgid "Check-out for edit"
13944 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13947 msgid "Check-in changes"
13948 msgstr "Sjekk inn endringer"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13951 msgid "View revision log"
13952 msgstr "Se revisjonslogg"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13955 msgid "Revert changes"
13956 msgstr "Forkast endringer"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13959 msgid "Compare with older revision"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13963 msgid "Compare with last revision"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13968 msgid "Insert Version Info"
13969 msgstr "Sett inn margnote"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13972 msgid "Use SVN file locking property"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13976 msgid "Update local directory from repository"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13980 msgid "Math Panels"
13981 msgstr "Mattepanel"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13985 msgid "Math spacings"
13986 msgstr "Matte-mellomrom"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14003 msgstr "Funksjoner"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14007 msgid "Frame decorations"
14008 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14012 msgid "Big operators"
14013 msgstr "Store operatorer"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14016 msgid "Miscellaneous"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14031 msgstr "Operatorer"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14035 msgstr "Relasjoner"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14039 msgid "AMS relations"
14040 msgstr "AMS relasjoner"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14044 msgid "AMS negative relations"
14045 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14053 msgid "AMS operators"
14054 msgstr "AMS operatorer"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14058 msgid "AMS miscellaneous"
14059 msgstr "AMS diverse"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14198 msgid "Thin space\t\\,"
14199 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14202 msgid "Medium space\t\\:"
14203 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14206 msgid "Thick space\t\\;"
14207 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14210 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14211 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14214 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14215 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14218 msgid "Negative space\t\\!"
14219 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14222 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14223 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14226 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14227 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14230 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14231 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14238 msgid "Square root\t\\sqrt"
14239 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14242 msgid "Other root\t\\root"
14243 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14246 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14247 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14250 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14251 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14254 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14255 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14258 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14259 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14262 msgid "Standard\t\\frac"
14263 msgstr "Standard\t\\frac"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14266 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14267 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14270 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14271 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14274 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14275 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14278 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14279 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14282 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14283 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14286 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14287 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14290 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14291 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14294 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14295 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14298 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14299 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14302 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14303 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14306 msgid "Binomial\t\\binom"
14307 msgstr "Binom\t\\binom"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14310 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14311 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14314 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14315 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14318 msgid "Roman\t\\mathrm"
14319 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14322 msgid "Bold\t\\mathbf"
14323 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14326 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14327 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14330 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14331 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14334 msgid "Italic\t\\mathit"
14335 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14338 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14339 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14342 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14343 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14346 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14347 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14350 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14351 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14354 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14355 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14374 msgid "Frame Decorations"
14375 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14379 msgstr "hatt \\hat"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14383 msgstr "tilde \\tilde"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14387 msgstr "strek \\bar"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14391 msgstr "gravis aksent \\grave"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14395 msgstr "prikk \\dot"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14399 msgstr "caron \\check"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14403 msgstr "bred hatt \\widehat"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14407 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14411 msgstr "vektor \\vec"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14415 msgstr "akutt aksent \\acute"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14419 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14424 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14429 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14433 msgstr "breve aksent \\breve"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14437 msgstr "strek over \\overline"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14441 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14444 msgid "overleftarrow"
14445 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14448 msgid "overrightarrow"
14449 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14452 msgid "overleftrightarrow"
14453 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14457 msgstr "overtekst \\overset"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14461 msgstr "strek under \\underline"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14465 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14468 msgid "underleftarrow"
14469 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14472 msgid "underrightarrow"
14473 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14476 msgid "underleftrightarrow"
14477 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14481 msgstr "undertekst \\underset"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14485 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14489 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14493 msgstr "pil ned \\downarrow"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14497 msgstr "pil opp \\uparrow"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14500 msgid "updownarrow"
14501 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14504 msgid "leftrightarrow"
14505 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14509 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14513 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14517 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14521 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14524 msgid "Updownarrow"
14525 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14528 msgid "Leftrightarrow"
14529 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14532 msgid "Longleftrightarrow"
14533 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14536 msgid "Longleftarrow"
14537 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14540 msgid "Longrightarrow"
14541 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14544 msgid "longleftrightarrow"
14545 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14548 msgid "longleftarrow"
14549 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14552 msgid "longrightarrow"
14553 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14556 msgid "leftharpoondown"
14557 msgstr "leftharpoondown"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14560 msgid "rightharpoondown"
14561 msgstr "rightharpoondown"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14569 msgstr "longmapsto"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14577 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14580 msgid "leftharpoonup"
14581 msgstr "leftharpoonup"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14584 msgid "rightharpoonup"
14585 msgstr "rightharpoonup"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14588 msgid "hookleftarrow"
14589 msgstr "hookleftarrow"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14592 msgid "hookrightarrow"
14593 msgstr "hookrightarrow"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14597 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14601 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14604 msgid "rightleftharpoons"
14605 msgstr "rightleftharpoons"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14632 msgid "bigtriangleup"
14633 msgstr "bigtriangleup"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14648 msgid "bigtriangledown"
14649 msgstr "bigtriangledown"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14664 msgid "triangleright"
14665 msgstr "triangleright"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14680 msgid "triangleleft"
14681 msgstr "triangleleft"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14829 msgstr "sqsubseteq"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14833 msgstr "sqsupseteq"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14889 msgstr "varepsilon"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15117 msgstr "musikk:kryss"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15128 msgid "diamondsuit"
15129 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15133 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15137 msgstr "kløver \\clubsuit"
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15141 msgstr "spar \\spadesuit"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15144 msgid "textrm \\AA"
15145 msgstr "textrm \\AA"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15149 msgstr "textrm \\O"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15152 msgid "mathcircumflex"
15153 msgstr "mathcircumflex"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15204 msgid "Big Operators"
15205 msgstr "Store operatorer"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15264 msgid "ointctrclockwiseop"
15265 msgstr "ointctrclockwiseop"
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15268 msgid "ointctrclockwise"
15269 msgstr "ointctrclockwise"
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15272 msgid "ointclockwiseop"
15273 msgstr "ointclockwiseop"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15276 msgid "ointclockwise"
15277 msgstr "ointclockwise"
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15308 msgid "landupintop"
15309 msgstr "landupintop"
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15312 msgid "landdownint"
15313 msgstr "landdownint"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15316 msgid "landdownintop"
15317 msgstr "landdownintop"
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15368 msgid "AMS Miscellaneous"
15369 msgstr "AMS diverse"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15412 msgid "vartriangle"
15413 msgstr "vartriangle"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15416 msgid "triangledown"
15417 msgstr "triangledown"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15432 msgid "measuredangle"
15433 msgstr "measuredangle"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15461 msgstr "varnothing"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15469 msgid "blacktriangle"
15470 msgstr "blacktriangle"
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15473 msgid "blacktriangledown"
15474 msgstr "blacktriangledown"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15477 msgid "blacksquare"
15478 msgstr "blacksquare"
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15481 msgid "blacklozenge"
15482 msgstr "blacklozenge"
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15489 msgid "sphericalangle"
15490 msgstr "sphericalangle"
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15494 msgstr "complement"
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15513 msgid "dashleftarrow"
15514 msgstr "dashleftarrow"
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15517 msgid "dashrightarrow"
15518 msgstr "dashrightarrow"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15521 msgid "leftleftarrows"
15522 msgstr "leftleftarrows"
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15525 msgid "leftrightarrows"
15526 msgstr "leftrightarrows"
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15529 msgid "rightrightarrows"
15530 msgstr "rightrightarrows"
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15533 msgid "rightleftarrows"
15534 msgstr "rightleftarrows"
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15538 msgstr "Lleftarrow"
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15541 msgid "Rrightarrow"
15542 msgstr "Rrightarrow"
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15545 msgid "twoheadleftarrow"
15546 msgstr "twoheadleftarrow"
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15549 msgid "twoheadrightarrow"
15550 msgstr "twoheadrightarrow"
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15553 msgid "leftarrowtail"
15554 msgstr "leftarrowtail"
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15557 msgid "rightarrowtail"
15558 msgstr "rightarrowtail"
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15561 msgid "looparrowleft"
15562 msgstr "looparrowleft"
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15565 msgid "looparrowright"
15566 msgstr "looparrowright"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15569 msgid "curvearrowleft"
15570 msgstr "curvearrowleft"
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15573 msgid "curvearrowright"
15574 msgstr "curvearrowright"
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15577 msgid "circlearrowleft"
15578 msgstr "circlearrowleft"
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15581 msgid "circlearrowright"
15582 msgstr "circlearrowright"
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15594 msgstr "upuparrows"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15597 msgid "downdownarrows"
15598 msgstr "downdownarrows"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15601 msgid "upharpoonleft"
15602 msgstr "upharpoonleft"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15605 msgid "upharpoonright"
15606 msgstr "upharpoonright"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15609 msgid "downharpoonleft"
15610 msgstr "downharpoonleft"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15613 msgid "downharpoonright"
15614 msgstr "downharpoonright"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15617 msgid "leftrightharpoons"
15618 msgstr "leftrightharpoons"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15621 msgid "rightsquigarrow"
15622 msgstr "rightsquigarrow"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15625 msgid "leftrightsquigarrow"
15626 msgstr "leftrightsquigarrow"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15630 msgstr "nleftarrow"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15633 msgid "nrightarrow"
15634 msgstr "nrightarrow"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15637 msgid "nleftrightarrow"
15638 msgstr "nleftrightarrow"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15642 msgstr "nLeftarrow"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15645 msgid "nRightarrow"
15646 msgstr "nRightarrow"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15649 msgid "nLeftrightarrow"
15650 msgstr "nLeftrightarrow"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15657 msgid "AMS Relations"
15658 msgstr "AMS relasjoner"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15677 msgid "eqslantless"
15678 msgstr "eqslantless"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15682 msgstr "eqslantgtr"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15694 msgstr "lessapprox"
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15742 msgstr "lesseqqgtr"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15746 msgstr "gtreqqless"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15761 msgid "thickapprox"
15762 msgstr "thickapprox"
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15797 msgid "preccurlyeq"
15798 msgstr "preccurlyeq"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15801 msgid "succcurlyeq"
15802 msgstr "succcurlyeq"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15805 msgid "curlyeqprec"
15806 msgstr "curlyeqprec"
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15809 msgid "curlyeqsucc"
15810 msgstr "curlyeqsucc"
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15822 msgstr "precapprox"
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15826 msgstr "succapprox"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15829 msgid "vartriangleleft"
15830 msgstr "vartriangleleft"
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15833 msgid "vartriangleright"
15834 msgstr "vartriangleright"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15837 msgid "trianglelefteq"
15838 msgstr "trianglelefteq"
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15841 msgid "trianglerighteq"
15842 msgstr "trianglerighteq"
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15857 msgid "risingdotseq"
15858 msgstr "risingdotseq"
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15861 msgid "fallingdotseq"
15862 msgstr "fallingdotseq"
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15881 msgid "shortparallel"
15882 msgstr "shortparallel"
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15886 msgstr "smallsmile"
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15890 msgstr "smallfrown"
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15893 msgid "blacktriangleleft"
15894 msgstr "blacktriangleleft"
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15897 msgid "blacktriangleright"
15898 msgstr "blacktriangleright"
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15909 msgid "backepsilon"
15910 msgstr "backepsilon"
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15925 msgid "AMS Negative Relations"
15926 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16025 msgid "precnapprox"
16026 msgstr "precnapprox"
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16029 msgid "succnapprox"
16030 msgstr "succnapprox"
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16042 msgstr "subsetneqq"
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16046 msgstr "supsetneqq"
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16058 msgstr "nsupseteqq"
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16073 msgid "varsubsetneq"
16074 msgstr "varsubsetneq"
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16077 msgid "varsupsetneq"
16078 msgstr "varsupsetneq"
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16081 msgid "varsubsetneqq"
16082 msgstr "varsubsetneqq"
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16085 msgid "varsupsetneqq"
16086 msgstr "varsupsetneqq"
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16089 msgid "ntriangleleft"
16090 msgstr "ntriangleleft"
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16093 msgid "ntriangleright"
16094 msgstr "ntriangleright"
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16097 msgid "ntrianglelefteq"
16098 msgstr "ntrianglelefteq"
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16101 msgid "ntrianglerighteq"
16102 msgstr "ntrianglerighteq"
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16125 msgid "nshortparallel"
16126 msgstr "nshortparallel"
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16129 msgid "AMS Operators"
16130 msgstr "AMS operatorer"
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16137 msgid "smallsetminus"
16138 msgstr "smallsetminus"
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16157 msgid "doublebarwedge"
16158 msgstr "doublebarwedge"
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16177 msgid "divideontimes"
16178 msgstr "divideontimes"
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16189 msgid "leftthreetimes"
16190 msgstr "leftthreetimes"
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16193 msgid "rightthreetimes"
16194 msgstr "rightthreetimes"
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16198 msgstr "curlywedge"
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16205 msgid "circleddash"
16206 msgstr "circleddash"
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16210 msgstr "circledast"
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16213 msgid "circledcirc"
16214 msgstr "circledcirc"
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16224 #: lib/external_templates:37
16225 msgid "RasterImage"
16226 msgstr "RasterImage"
16228 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16229 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16232 #: lib/external_templates:45
16233 msgid "A bitmap file.\n"
16234 msgstr "Et bilde.\n"
16236 #: lib/external_templates:109
16240 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16241 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16244 #: lib/external_templates:112
16245 msgid "An Xfig figure.\n"
16246 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16248 #: lib/external_templates:162
16249 msgid "ChessDiagram"
16250 msgstr "Sjakkbrett"
16252 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16253 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16256 #: lib/external_templates:165
16258 "A chess position diagram.\n"
16259 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16260 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16261 "the position that you want to display.\n"
16262 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16263 "and remember to type in a relative path\n"
16264 "to the LyX document location.\n"
16265 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16266 "to enable general editing of the board.\n"
16267 "You might also check out the\n"
16268 "'Options->Test legality' option, and\n"
16269 "remember to middle and right click to\n"
16270 "insert new material in the board.\n"
16271 "In order for this to work, you have to\n"
16272 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16273 "that TeX will find it, and you will need\n"
16274 "to install the skak package from CTAN.\n"
16277 #: lib/external_templates:212
16281 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16282 msgid "Lilypond typeset music"
16283 msgstr "Lilypond noteark"
16285 #: lib/external_templates:215
16287 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16288 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16289 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16290 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16292 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16293 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16294 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16295 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16297 #: lib/external_templates:261
16302 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16303 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16306 #: lib/external_templates:264
16308 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16309 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16310 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16312 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16313 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16314 "* pages=- (to include all pages)\n"
16315 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16316 "for further options and details.\n"
16319 #: lib/external_templates:304
16322 "Read 'info date' for more information.\n"
16325 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16327 #: lib/external_templates:333
16331 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16332 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16335 #: lib/external_templates:336
16336 msgid "Dia diagram.\n"
16339 #: lib/configure.py:445
16343 #: lib/configure.py:448
16347 #: lib/configure.py:451
16351 #: lib/configure.py:454
16355 #: lib/configure.py:457
16359 #: lib/configure.py:460
16363 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16367 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16371 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16372 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16376 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16380 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16384 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16389 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16393 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16397 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16401 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16405 #: lib/configure.py:498
16406 msgid "Plain text (chess output)"
16409 #: lib/configure.py:499
16411 msgid "Plain text (image)"
16414 #: lib/configure.py:500
16415 msgid "Plain text (Xfig output)"
16418 #: lib/configure.py:501
16420 msgid "date (output)"
16421 msgstr "Tilpass utskrift"
16423 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16427 #: lib/configure.py:502
16431 #: lib/configure.py:503
16432 msgid "Docbook (XML)"
16433 msgstr "Docbook (XML)"
16435 #: lib/configure.py:504
16436 msgid "Graphviz Dot"
16437 msgstr "Graphviz Dot"
16439 #: lib/configure.py:505
16440 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16441 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16443 #: lib/configure.py:506
16447 #: lib/configure.py:506
16451 #: lib/configure.py:507
16456 #: lib/configure.py:508
16458 msgid "LilyPond music"
16461 #: lib/configure.py:509
16462 msgid "LaTeX (plain)"
16463 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16465 #: lib/configure.py:509
16466 msgid "LaTeX (plain)|L"
16467 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16469 #: lib/configure.py:510
16470 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16471 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16473 #: lib/configure.py:511
16475 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16476 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16478 #: lib/configure.py:512
16482 #: lib/configure.py:512
16483 msgid "Plain text|a"
16486 #: lib/configure.py:513
16487 msgid "Plain text (pstotext)"
16488 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16490 #: lib/configure.py:514
16491 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16492 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16494 #: lib/configure.py:515
16495 msgid "Plain text (catdvi)"
16496 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16498 #: lib/configure.py:516
16499 msgid "Plain Text, Join Lines"
16500 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16502 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16507 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16512 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16516 #: lib/configure.py:533
16520 #: lib/configure.py:534
16522 msgstr "Postscript"
16524 #: lib/configure.py:534
16525 msgid "Postscript|t"
16526 msgstr "Postscript|t"
16528 #: lib/configure.py:538
16529 msgid "PDF (ps2pdf)"
16530 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16532 #: lib/configure.py:538
16533 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16534 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16536 #: lib/configure.py:539
16537 msgid "PDF (pdflatex)"
16538 msgstr "PDF (pdflatex)"
16540 #: lib/configure.py:539
16541 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16542 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16544 #: lib/configure.py:540
16545 msgid "PDF (dvipdfm)"
16546 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16548 #: lib/configure.py:540
16549 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16550 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16552 #: lib/configure.py:541
16553 msgid "PDF (XeTeX)"
16556 #: lib/configure.py:541
16557 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16560 #: lib/configure.py:544
16564 #: lib/configure.py:544
16568 #: lib/configure.py:547
16572 #: lib/configure.py:550
16576 #: lib/configure.py:553
16579 msgstr "Notat til redaktør"
16581 #: lib/configure.py:556
16582 msgid "OpenDocument"
16583 msgstr "OpenDocument"
16585 #: lib/configure.py:557
16586 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16587 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16589 #: lib/configure.py:560
16591 msgid "Rich Text Format"
16592 msgstr "Normal tekstfont"
16594 #: lib/configure.py:561
16598 #: lib/configure.py:561
16602 #: lib/configure.py:564
16604 msgid "date command"
16605 msgstr "Neste kommando"
16607 #: lib/configure.py:565
16608 msgid "Table (CSV)"
16609 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16611 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16616 #: lib/configure.py:568
16620 #: lib/configure.py:569
16624 #: lib/configure.py:570
16628 #: lib/configure.py:571
16632 #: lib/configure.py:572
16633 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16634 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16636 #: lib/configure.py:573
16637 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16638 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16640 #: lib/configure.py:574
16641 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16642 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16644 #: lib/configure.py:575
16646 msgid "LyX Preview"
16647 msgstr "Forhåndsvisning"
16649 #: lib/configure.py:576
16651 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16652 msgstr "Forhåndsvisning"
16654 #: lib/configure.py:577
16658 #: lib/configure.py:578
16661 msgstr "Programlisting"
16663 #: lib/configure.py:579
16667 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16669 msgid "Windows Metafile"
16670 msgstr "Skriv til fil"
16672 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16673 msgid "Enhanced Metafile"
16676 #: lib/configure.py:582
16677 msgid "HTML (MS Word)"
16678 msgstr "HTML (MS Word)"
16680 #: lib/configure.py:653
16684 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
16686 msgid "%1$s and %2$s"
16687 msgstr "%1$s og %2$s"
16689 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16691 msgid "%1$s et al."
16692 msgstr "%1$s m.fl."
16694 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16695 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16699 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16701 msgstr "Uten årstall"
16703 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16705 msgid "Add to bibliography only."
16706 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16708 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16712 #: src/Buffer.cpp:136
16715 "Could not print the document %1$s.\n"
16716 "Check that your printer is set up correctly."
16718 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16719 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16721 #: src/Buffer.cpp:139
16722 msgid "Print document failed"
16723 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16725 #: src/Buffer.cpp:309
16726 msgid "Disk Error: "
16729 #: src/Buffer.cpp:310
16732 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16733 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16735 #: src/Buffer.cpp:390
16736 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16739 #: src/Buffer.cpp:392
16741 msgid "Attempting to close changed document!"
16742 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16744 #: src/Buffer.cpp:400
16745 msgid "Could not remove temporary directory"
16746 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16748 #: src/Buffer.cpp:401
16750 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16751 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16753 #: src/Buffer.cpp:710
16754 msgid "Unknown document class"
16755 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16757 #: src/Buffer.cpp:711
16759 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16760 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16762 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16764 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16765 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16767 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16768 msgid "Document header error"
16769 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16771 #: src/Buffer.cpp:725
16772 msgid "\\begin_header is missing"
16773 msgstr "\\begin_header mangler"
16775 #: src/Buffer.cpp:745
16776 msgid "\\begin_document is missing"
16777 msgstr "\\begin_document mangler"
16779 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1383
16780 #: src/BufferView.cpp:1389
16781 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16784 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1384
16786 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16787 "xcolor/ulem are installed.\n"
16788 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16792 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1390
16794 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16795 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16796 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16800 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16801 msgid "Document format failure"
16802 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16804 #: src/Buffer.cpp:883
16806 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16807 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16809 #: src/Buffer.cpp:920
16810 msgid "Conversion failed"
16811 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16813 #: src/Buffer.cpp:921
16816 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16817 "it could not be created."
16819 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16820 "konvertering kunne ikke bli laget."
16822 #: src/Buffer.cpp:930
16823 msgid "Conversion script not found"
16824 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16826 #: src/Buffer.cpp:931
16829 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16830 "could not be found."
16832 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16835 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16836 msgid "Conversion script failed"
16837 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16839 #: src/Buffer.cpp:952
16842 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16845 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16846 "mislyktes med konverteringen."
16848 #: src/Buffer.cpp:958
16851 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16854 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16855 "mislyktes med konverteringen."
16857 #: src/Buffer.cpp:973
16859 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16860 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16862 #: src/Buffer.cpp:990
16865 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16866 "overwrite this file?"
16868 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16870 #: src/Buffer.cpp:992
16871 msgid "Overwrite modified file?"
16872 msgstr "Overskrive endret fil?"
16874 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:50
16875 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
16876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
16878 msgstr "&Overskrive"
16880 #: src/Buffer.cpp:1017
16881 msgid "Backup failure"
16882 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16884 #: src/Buffer.cpp:1018
16887 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16888 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16890 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16891 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16893 #: src/Buffer.cpp:1044
16895 msgid "Saving document %1$s..."
16896 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16898 #: src/Buffer.cpp:1059
16900 msgid " could not write file!"
16901 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16903 #: src/Buffer.cpp:1067
16907 #: src/Buffer.cpp:1082
16909 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16910 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16912 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
16914 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16915 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16917 #: src/Buffer.cpp:1095
16919 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16920 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16922 #: src/Buffer.cpp:1109
16924 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16925 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16927 #: src/Buffer.cpp:1123
16928 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16929 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16931 #: src/Buffer.cpp:1207
16932 msgid "Iconv software exception Detected"
16935 #: src/Buffer.cpp:1207
16938 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16942 #: src/Buffer.cpp:1229
16944 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16947 #: src/Buffer.cpp:1232
16949 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16950 "chosen encoding.\n"
16951 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16954 #: src/Buffer.cpp:1239
16956 msgid "iconv conversion failed"
16957 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16959 #: src/Buffer.cpp:1244
16961 msgid "conversion failed"
16962 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16964 #: src/Buffer.cpp:1341
16966 msgid "Uncodable character in file path"
16967 msgstr "spesielle tegn"
16969 #: src/Buffer.cpp:1342
16972 "The path of your document\n"
16974 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16975 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16976 "This will likely result in incomplete output.\n"
16978 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16979 "or change the file path name."
16982 #: src/Buffer.cpp:1627
16983 msgid "Running chktex..."
16984 msgstr "Kjører chktex..."
16986 #: src/Buffer.cpp:1641
16987 msgid "chktex failure"
16988 msgstr "chktex mislyktes"
16990 #: src/Buffer.cpp:1642
16991 msgid "Could not run chktex successfully."
16992 msgstr "Mislyktes med chktex."
16994 #: src/Buffer.cpp:1850
16996 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16997 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16999 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17001 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17002 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17004 #: src/Buffer.cpp:2004
17006 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17007 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17009 #: src/Buffer.cpp:2034
17011 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17014 #: src/Buffer.cpp:2094
17016 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17017 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17019 #: src/Buffer.cpp:2101
17021 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17022 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17024 #: src/Buffer.cpp:2111
17026 msgid "Error exporting to DVI."
17027 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17029 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:45
17032 "The file %1$s already exists.\n"
17034 "Do you want to overwrite that file?"
17036 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17038 "Vil du skrive over den?"
17040 #: src/Buffer.cpp:2176 src/Exporter.cpp:48
17042 msgid "Overwrite file?"
17043 msgstr "Overskrive filen?"
17045 #: src/Buffer.cpp:2193
17047 msgid "Error running external commands."
17048 msgstr "Generel informasjon"
17050 #: src/Buffer.cpp:2970
17051 msgid "Preview source code"
17052 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17054 #: src/Buffer.cpp:2984
17056 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17057 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17059 #: src/Buffer.cpp:2988
17061 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17062 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17064 #: src/Buffer.cpp:3096
17066 msgid "Auto-saving %1$s"
17067 msgstr "Autolagrer %1$s"
17069 #: src/Buffer.cpp:3150
17070 msgid "Autosave failed!"
17071 msgstr "Autolagring feilet!"
17073 #: src/Buffer.cpp:3208
17074 msgid "Autosaving current document..."
17075 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17077 #: src/Buffer.cpp:3276
17078 msgid "Couldn't export file"
17079 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17081 #: src/Buffer.cpp:3277
17083 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17084 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17086 #: src/Buffer.cpp:3337
17087 msgid "File name error"
17088 msgstr "Feil med filnavnet"
17090 #: src/Buffer.cpp:3338
17091 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17092 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17094 #: src/Buffer.cpp:3413
17095 msgid "Document export cancelled."
17096 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17098 #: src/Buffer.cpp:3423
17100 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17101 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17103 #: src/Buffer.cpp:3429
17105 msgid "Document exported as %1$s"
17106 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17108 #: src/Buffer.cpp:3507
17111 "The specified document\n"
17113 "could not be read."
17115 "Dokumentet %1$s\n"
17118 #: src/Buffer.cpp:3509
17119 msgid "Could not read document"
17120 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17122 #: src/Buffer.cpp:3519
17125 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17127 "Recover emergency save?"
17129 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17131 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17133 #: src/Buffer.cpp:3522
17134 msgid "Load emergency save?"
17135 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17137 #: src/Buffer.cpp:3523
17139 msgstr "&Gjenopprett"
17141 #: src/Buffer.cpp:3523
17142 msgid "&Load Original"
17143 msgstr "&Åpne originalen"
17145 #: src/Buffer.cpp:3533
17146 msgid "Document was successfully recovered."
17149 #: src/Buffer.cpp:3535
17150 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17153 #: src/Buffer.cpp:3536
17156 "Remove emergency file now?\n"
17158 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17160 #: src/Buffer.cpp:3539 src/Buffer.cpp:3549
17162 msgid "Delete emergency file?"
17163 msgstr "Velg ekstern fil"
17165 #: src/Buffer.cpp:3540 src/Buffer.cpp:3551
17168 msgstr "S&amme sort"
17170 #: src/Buffer.cpp:3543
17171 msgid "Emergency file deleted"
17174 #: src/Buffer.cpp:3544
17175 msgid "Do not forget to save your file now!"
17178 #: src/Buffer.cpp:3550
17180 msgid "Remove emergency file now?"
17181 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17183 #: src/Buffer.cpp:3565
17186 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17188 "Load the backup instead?"
17190 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17192 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17194 #: src/Buffer.cpp:3568
17195 msgid "Load backup?"
17196 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17198 #: src/Buffer.cpp:3569
17199 msgid "&Load backup"
17200 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17202 #: src/Buffer.cpp:3569
17203 msgid "Load &original"
17204 msgstr "Åpne &originalen"
17206 #: src/Buffer.cpp:3864 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17207 msgid "Senseless!!! "
17208 msgstr "Gir ikke mening!"
17210 #: src/Buffer.cpp:3985
17212 msgid "Document %1$s reloaded."
17213 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17215 #: src/Buffer.cpp:3987
17217 msgid "Could not reload document %1$s."
17218 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17220 #: src/Buffer.cpp:4022
17222 msgid "Included File Invalid"
17223 msgstr "Inkluder fil...|d"
17225 #: src/Buffer.cpp:4023
17228 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17230 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17233 #: src/BufferParams.cpp:561
17236 "The selected document class\n"
17238 "requires external files that are not available.\n"
17239 "The document class can still be used, but LyX\n"
17240 "will not be able to produce output until the\n"
17241 "following prerequisites are installed:\n"
17243 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17244 "more information."
17247 #: src/BufferParams.cpp:571
17248 msgid "Document class not available"
17249 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17251 #: src/BufferParams.cpp:1954
17254 "The layout file:\n"
17256 "could not be found. A default textclass with default\n"
17257 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17261 #: src/BufferParams.cpp:1960
17263 msgid "Document class not found"
17264 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17266 #: src/BufferParams.cpp:1967
17269 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17271 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17272 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17276 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/LayoutFile.cpp:323
17278 msgid "Could not load class"
17279 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17281 #: src/BufferParams.cpp:2007
17283 msgid "Error reading internal layout information"
17284 msgstr "Generel informasjon"
17286 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1301
17291 #: src/BufferView.cpp:182
17292 msgid "No more insets"
17293 msgstr "Ingen flere insets"
17295 #: src/BufferView.cpp:720
17296 msgid "Save bookmark"
17297 msgstr "Lagre bokmerke"
17299 #: src/BufferView.cpp:929
17300 msgid "Converting document to new document class..."
17301 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17303 #: src/BufferView.cpp:972
17304 msgid "Document is read-only"
17305 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17307 #: src/BufferView.cpp:981
17308 msgid "This portion of the document is deleted."
17309 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17311 #: src/BufferView.cpp:1286
17312 msgid "No further undo information"
17313 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17315 #: src/BufferView.cpp:1296
17316 msgid "No further redo information"
17317 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17319 #: src/BufferView.cpp:1476 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17320 msgid "String not found!"
17321 msgstr "Streng ikke funnet!"
17323 #: src/BufferView.cpp:1512
17325 msgstr "Merke slått av"
17327 #: src/BufferView.cpp:1518
17331 #: src/BufferView.cpp:1525
17332 msgid "Mark removed"
17333 msgstr "Fjernet merke"
17335 #: src/BufferView.cpp:1528
17337 msgstr "Merke satt"
17339 #: src/BufferView.cpp:1579
17340 msgid "Statistics for the selection:"
17341 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17343 #: src/BufferView.cpp:1581
17344 msgid "Statistics for the document:"
17345 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17347 #: src/BufferView.cpp:1584
17352 #: src/BufferView.cpp:1586
17356 #: src/BufferView.cpp:1589
17358 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17359 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17361 #: src/BufferView.cpp:1592
17362 msgid "One character (including blanks)"
17363 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17365 #: src/BufferView.cpp:1595
17367 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17368 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17370 #: src/BufferView.cpp:1598
17371 msgid "One character (excluding blanks)"
17372 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17374 #: src/BufferView.cpp:1600
17376 msgstr "Statistikk"
17378 #: src/BufferView.cpp:1730
17381 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17384 #: src/BufferView.cpp:1732
17386 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17389 #: src/BufferView.cpp:1740
17391 msgid "Branch name"
17392 msgstr "Dokumentgrener"
17394 #: src/BufferView.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17395 msgid "Branch already exists"
17398 #: src/BufferView.cpp:2468
17400 msgid "Inserting document %1$s..."
17401 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17403 #: src/BufferView.cpp:2479
17405 msgid "Document %1$s inserted."
17406 msgstr "Satt inn document %1$s."
17408 #: src/BufferView.cpp:2481
17410 msgid "Could not insert document %1$s"
17411 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17413 #: src/BufferView.cpp:2747
17416 "Could not read the specified document\n"
17418 "due to the error: %2$s"
17420 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17422 "på grunn av feilen: %2$s"
17424 #: src/BufferView.cpp:2749
17425 msgid "Could not read file"
17426 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17428 #: src/BufferView.cpp:2756
17432 " is not readable."
17433 msgstr "%1$s var uleselig"
17435 #: src/BufferView.cpp:2757 src/output.cpp:39
17436 msgid "Could not open file"
17437 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17439 #: src/BufferView.cpp:2764
17440 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17443 #: src/BufferView.cpp:2765
17445 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17446 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17447 "If this does not give the correct result\n"
17448 "then please change the encoding of the file\n"
17449 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17452 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17453 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17454 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17455 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17456 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17458 msgid "LyX Warning: "
17459 msgstr "LyX Versjon "
17461 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17463 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17464 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17466 msgid "uncodable character"
17467 msgstr "spesielle tegn"
17469 #: src/Changes.cpp:379
17471 msgid "Uncodable character in author name"
17472 msgstr "spesielle tegn"
17474 #: src/Changes.cpp:380
17477 "The author name '%1$s',\n"
17478 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17479 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17480 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17482 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17483 "or change the spelling of the author name."
17486 #: src/Chktex.cpp:63
17488 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17489 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17491 #: src/Chktex.cpp:65
17492 msgid "ChkTeX warning id # "
17493 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17495 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17500 #: src/Color.cpp:159
17504 #: src/Color.cpp:160
17508 #: src/Color.cpp:161
17512 #: src/Color.cpp:162
17516 #: src/Color.cpp:163
17520 #: src/Color.cpp:164
17524 #: src/Color.cpp:165
17528 #: src/Color.cpp:166
17532 #: src/Color.cpp:167
17536 #: src/Color.cpp:168
17540 #: src/Color.cpp:169
17544 #: src/Color.cpp:170
17548 #: src/Color.cpp:171
17549 msgid "selected text"
17550 msgstr "valgt tekst"
17552 #: src/Color.cpp:173
17554 msgstr "LaTeX tekst"
17556 #: src/Color.cpp:174
17557 msgid "inline completion"
17558 msgstr "fullføring i tekst"
17560 #: src/Color.cpp:176
17561 msgid "non-unique inline completion"
17562 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17564 #: src/Color.cpp:178
17565 msgid "previewed snippet"
17566 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17568 #: src/Color.cpp:179
17570 msgstr "noteetikett"
17572 #: src/Color.cpp:180
17573 msgid "note background"
17574 msgstr "notebakgrunn"
17576 #: src/Color.cpp:181
17577 msgid "comment label"
17578 msgstr "kommentaretikett"
17580 #: src/Color.cpp:182
17581 msgid "comment background"
17582 msgstr "kommentar bakgrunn"
17584 #: src/Color.cpp:183
17585 msgid "greyedout inset label"
17586 msgstr "etikett for grået note"
17588 #: src/Color.cpp:184
17590 msgid "greyedout inset text"
17591 msgstr "etikett for grået note"
17593 #: src/Color.cpp:185
17594 msgid "greyedout inset background"
17595 msgstr "grået note, bakgrunn"
17597 #: src/Color.cpp:186
17599 msgid "phantom inset text"
17600 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17602 #: src/Color.cpp:187
17604 msgstr "skyggelagt ramme"
17606 #: src/Color.cpp:188
17607 msgid "listings background"
17608 msgstr "bakgrunn programlisting"
17610 #: src/Color.cpp:189
17611 msgid "branch label"
17612 msgstr "grenetikett"
17614 #: src/Color.cpp:190
17615 msgid "footnote label"
17616 msgstr "fotnoteetikett"
17618 #: src/Color.cpp:191
17619 msgid "index label"
17620 msgstr "nøkkelordetikett"
17622 #: src/Color.cpp:192
17623 msgid "margin note label"
17624 msgstr "margnoteetikett"
17626 #: src/Color.cpp:193
17628 msgstr "URL-etikett"
17630 #: src/Color.cpp:194
17634 #: src/Color.cpp:195
17636 msgstr "dybdemarkør"
17638 #: src/Color.cpp:196
17642 #: src/Color.cpp:197
17643 msgid "command inset"
17644 msgstr "kommando-objekt"
17646 #: src/Color.cpp:198
17647 msgid "command inset background"
17648 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17650 #: src/Color.cpp:199
17651 msgid "command inset frame"
17652 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17654 #: src/Color.cpp:200
17655 msgid "special character"
17656 msgstr "spesielle tegn"
17658 #: src/Color.cpp:201
17662 #: src/Color.cpp:202
17663 msgid "math background"
17664 msgstr "matte bakgrunn"
17666 #: src/Color.cpp:203
17667 msgid "graphics background"
17668 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17670 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17671 msgid "math macro background"
17672 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17674 #: src/Color.cpp:205
17676 msgstr "matte ramme"
17678 #: src/Color.cpp:206
17680 msgid "math corners"
17681 msgstr "matte linje"
17683 #: src/Color.cpp:207
17685 msgstr "matte linje"
17687 #: src/Color.cpp:209
17689 msgid "math macro hovered background"
17690 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17692 #: src/Color.cpp:210
17693 msgid "math macro label"
17694 msgstr "matte-makro etikett"
17696 #: src/Color.cpp:211
17697 msgid "math macro frame"
17698 msgstr "matte-makro ramme"
17700 #: src/Color.cpp:212
17702 msgid "math macro blended out"
17703 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17705 #: src/Color.cpp:213
17707 msgid "math macro old parameter"
17708 msgstr "matte ramme"
17710 #: src/Color.cpp:214
17712 msgid "math macro new parameter"
17713 msgstr "matte ramme"
17715 #: src/Color.cpp:215
17716 msgid "caption frame"
17717 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17719 #: src/Color.cpp:216
17720 msgid "collapsable inset text"
17721 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17723 #: src/Color.cpp:217
17724 msgid "collapsable inset frame"
17725 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17727 #: src/Color.cpp:218
17728 msgid "inset background"
17729 msgstr "inset bakgrunn"
17731 #: src/Color.cpp:219
17732 msgid "inset frame"
17733 msgstr "inset ramme"
17735 #: src/Color.cpp:220
17736 msgid "LaTeX error"
17737 msgstr "LaTeX feil"
17739 #: src/Color.cpp:221
17740 msgid "end-of-line marker"
17741 msgstr "linjesluttmerke"
17743 #: src/Color.cpp:222
17744 msgid "appendix marker"
17745 msgstr "appendiksmarkering"
17747 #: src/Color.cpp:223
17749 msgstr "endringsmerke"
17751 #: src/Color.cpp:224
17752 msgid "deleted text"
17753 msgstr "slettet tekst"
17755 #: src/Color.cpp:225
17757 msgstr "tillagt tekst"
17759 #: src/Color.cpp:226
17760 msgid "changed text 1st author"
17761 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17763 #: src/Color.cpp:227
17764 msgid "changed text 2nd author"
17765 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17767 #: src/Color.cpp:228
17768 msgid "changed text 3rd author"
17769 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17771 #: src/Color.cpp:229
17772 msgid "changed text 4th author"
17773 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17775 #: src/Color.cpp:230
17776 msgid "changed text 5th author"
17777 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17779 #: src/Color.cpp:231
17781 msgid "deleted text modifier"
17782 msgstr "slettet tekst"
17784 #: src/Color.cpp:232
17785 msgid "added space markers"
17786 msgstr "avstandsmarkering"
17788 #: src/Color.cpp:233
17789 msgid "top/bottom line"
17790 msgstr "topp/bunn linje"
17792 #: src/Color.cpp:234
17794 msgstr "tabell-linje"
17796 #: src/Color.cpp:235
17797 msgid "table on/off line"
17798 msgstr "tabell-linje, avslått"
17800 #: src/Color.cpp:237
17801 msgid "bottom area"
17802 msgstr "bunnområde"
17804 #: src/Color.cpp:238
17808 #: src/Color.cpp:239
17809 msgid "page break / line break"
17810 msgstr "side/linjeskift"
17812 #: src/Color.cpp:240
17813 msgid "frame of button"
17814 msgstr "knappramme"
17816 #: src/Color.cpp:241
17817 msgid "button background"
17818 msgstr "knappebakgrunn"
17820 #: src/Color.cpp:242
17821 msgid "button background under focus"
17822 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17824 #: src/Color.cpp:243
17826 msgid "paragraph marker"
17827 msgstr "Underavsnitt"
17829 #: src/Color.cpp:244
17831 msgid "preview frame"
17832 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17834 #: src/Color.cpp:245
17838 #: src/Color.cpp:246
17840 msgid "regexp frame"
17841 msgstr "inset ramme"
17843 #: src/Color.cpp:247
17847 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17848 #: src/Converter.cpp:536
17849 msgid "Cannot convert file"
17850 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17852 #: src/Converter.cpp:317
17855 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17856 "Define a converter in the preferences."
17858 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17859 "Definer en konvertering i preferansene."
17861 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17862 msgid "Executing command: "
17863 msgstr "Eksekverer kommando: "
17865 #: src/Converter.cpp:465
17866 msgid "Build errors"
17867 msgstr "'Build'-feil"
17869 #: src/Converter.cpp:466
17870 msgid "There were errors during the build process."
17871 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17873 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17875 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17876 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17878 #: src/Converter.cpp:494
17880 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17881 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17883 #: src/Converter.cpp:538
17885 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17886 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17888 #: src/Converter.cpp:539
17890 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17891 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17893 #: src/Converter.cpp:595
17894 msgid "Running LaTeX..."
17895 msgstr "Kjører LaTeX..."
17897 #: src/Converter.cpp:613
17900 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17902 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17904 #: src/Converter.cpp:616
17905 msgid "LaTeX failed"
17906 msgstr "LaTeX mislyktes"
17908 #: src/Converter.cpp:618
17909 msgid "Output is empty"
17910 msgstr "Ingen utdata"
17912 #: src/Converter.cpp:619
17913 msgid "An empty output file was generated."
17914 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17916 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17919 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17920 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17922 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17924 "Vil du lagre dokumentet?"
17926 #: src/CutAndPaste.cpp:352
17928 msgid "Unknown branch"
17929 msgstr "Ukjent operasjon"
17931 #: src/CutAndPaste.cpp:353
17935 #: src/CutAndPaste.cpp:680
17938 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17941 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17944 #: src/CutAndPaste.cpp:687
17946 msgid "Undefined flex inset"
17947 msgstr "Åpnet text inset"
17949 #: src/Exporter.cpp:50
17952 msgstr "S&amme sort"
17954 #: src/Exporter.cpp:51
17956 msgid "Overwrite &all"
17957 msgstr "Overskrive &alt"
17959 #: src/Exporter.cpp:51
17960 msgid "&Cancel export"
17961 msgstr "&Avbryt eksport"
17963 #: src/Exporter.cpp:96
17964 msgid "Couldn't copy file"
17965 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17967 #: src/Exporter.cpp:97
17969 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17970 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17972 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
17974 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17978 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
17980 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17984 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
17986 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17988 msgstr "Maskinskrift"
17994 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17999 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18003 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18007 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18011 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18015 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18023 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18027 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18035 #: src/Font.cpp:160
18037 msgid "Emphasis %1$s, "
18038 msgstr "Uthevet %1$s, "
18040 #: src/Font.cpp:163
18042 msgid "Underline %1$s, "
18043 msgstr "Understreket %1$s, "
18045 #: src/Font.cpp:166
18047 msgid "Strikeout %1$s, "
18048 msgstr "Substantiv %1$s, "
18050 #: src/Font.cpp:169
18052 msgid "Double underline %1$s, "
18053 msgstr "Understreket %1$s, "
18055 #: src/Font.cpp:172
18057 msgid "Wavy underline %1$s, "
18058 msgstr "Understreket %1$s, "
18060 #: src/Font.cpp:175
18062 msgid "Noun %1$s, "
18063 msgstr "Substantiv %1$s, "
18065 #: src/Font.cpp:189
18067 msgid "Language: %1$s, "
18068 msgstr "Språk: %1$s, "
18070 #: src/Font.cpp:192
18072 msgid " Number %1$s"
18073 msgstr " Nummer %1s"
18075 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18076 msgid "Cannot view file"
18077 msgstr "Kan ikke vise fil"
18079 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18081 msgid "File does not exist: %1$s"
18082 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18084 #: src/Format.cpp:280
18086 msgid "No information for viewing %1$s"
18087 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18089 #: src/Format.cpp:290
18091 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18092 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18094 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18095 #: src/Format.cpp:396
18096 msgid "Cannot edit file"
18097 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18099 #: src/Format.cpp:350
18100 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18103 #: src/Format.cpp:363
18105 msgid "No information for editing %1$s"
18106 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18108 #: src/Format.cpp:374
18110 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18111 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18113 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18115 msgid "Could not find bind file"
18116 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18118 #: src/KeyMap.cpp:222
18121 "Unable to find the bind file\n"
18123 "Please check your installation."
18125 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18127 "Sjekk om LyX er rett installert."
18129 #: src/KeyMap.cpp:229
18131 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18132 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18134 #: src/KeyMap.cpp:230
18137 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18138 "Please check your installation."
18140 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18142 "Sjekk om LyX er rett installert."
18144 #: src/KeyMap.cpp:237
18147 "Unable to find the bind file\n"
18149 "Falling back to default."
18152 #: src/KeySequence.cpp:166
18154 msgstr " opsjoner: "
18156 #: src/LaTeX.cpp:57
18158 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18159 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18161 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18163 msgid "Running Index Processor."
18164 msgstr "Kjører MakeIndex."
18166 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18167 msgid "Running BibTeX."
18168 msgstr "Kjører BibTeX."
18170 #: src/LaTeX.cpp:440
18171 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18172 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18174 #: src/LayoutFile.cpp:321
18176 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18178 "Dokumentet %1$s\n"
18182 msgid "Could not read configuration file"
18183 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18188 "Error while reading the configuration file\n"
18190 "Please check your installation."
18192 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18194 "Sjekk om LyX er rett installert."
18197 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18198 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18206 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18207 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18211 msgid "Cannot remove temporary directory"
18212 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18216 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18217 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18220 msgid "Unable to remove temporary directory"
18221 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18225 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18226 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18230 msgid "No textclass is found"
18231 msgstr "Fil ikke funnet"
18235 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18236 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18237 "using only the defaults, or continue."
18241 msgid "&Reconfigure"
18242 msgstr "&Rekonfigurer"
18246 msgid "&Use Defaults"
18252 msgstr "Fortsettes"
18256 "SIGHUP signal caught!\n"
18262 "SIGFPE signal caught!\n"
18268 "SIGSEGV signal caught!\n"
18269 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18270 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18271 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18276 msgid "LyX crashed!"
18279 #: src/LyX.cpp:685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18284 msgid "Could not create temporary directory"
18285 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18290 "Could not create a temporary directory in\n"
18292 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18294 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18295 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18296 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18299 msgid "Missing user LyX directory"
18300 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18305 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18306 "It is needed to keep your own configuration."
18308 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18309 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18312 msgid "&Create directory"
18313 msgstr "&Opprett mappe"
18317 msgstr "&Avslutt LyX"
18320 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18321 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18325 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18326 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18329 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18330 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18333 msgid "List of supported debug flags:"
18334 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18338 msgid "Setting debug level to %1$s"
18339 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18344 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18345 "Command line switches (case sensitive):\n"
18346 "\t-help summarize LyX usage\n"
18347 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18348 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18349 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18350 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18351 " select the features to debug.\n"
18352 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18353 "\t-x [--execute] command\n"
18354 " where command is a lyx command.\n"
18355 "\t-e [--export] fmt\n"
18356 " where fmt is the export format of choice.\n"
18357 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18358 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18359 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18360 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18361 " where fmt is the import format of choice\n"
18362 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18363 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18364 " where what is either `all' or `main'.\n"
18365 " Using `all', all files are overwritten during\n"
18366 " a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18367 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18369 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18370 "\t-version summarize version and build info\n"
18371 "Check the LyX man page for more details."
18373 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18374 "Parametre (små bokstaver):\n"
18375 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18376 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18377 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18378 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18379 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18380 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18381 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18382 "\t-x [--execute] kommando\n"
18383 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18384 "\t-e [--export] fmt\n"
18385 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18386 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18387 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18388 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18389 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18390 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18391 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18392 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18394 #: src/LyX.cpp:1042
18395 msgid "No system directory"
18396 msgstr "Ingen systemmappe"
18398 #: src/LyX.cpp:1043
18399 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18400 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18402 #: src/LyX.cpp:1054
18403 msgid "No user directory"
18404 msgstr "Ingen brukermappe"
18406 #: src/LyX.cpp:1055
18407 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18408 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18410 #: src/LyX.cpp:1066
18411 msgid "Incomplete command"
18412 msgstr "Ikke komplett kommando"
18414 #: src/LyX.cpp:1067
18415 msgid "Missing command string after --execute switch"
18416 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18418 #: src/LyX.cpp:1078
18419 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18420 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18422 #: src/LyX.cpp:1091
18423 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18424 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18426 #: src/LyX.cpp:1096
18427 msgid "Missing filename for --import"
18428 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18430 #: src/LyXRC.cpp:2925
18432 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18434 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18436 #: src/LyXRC.cpp:2930
18438 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18440 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18442 #: src/LyXRC.cpp:2934
18444 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18445 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18446 "specified, an internal routine is used."
18449 #: src/LyXRC.cpp:2942
18451 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18452 "automatically by what you type."
18454 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18456 #: src/LyXRC.cpp:2946
18459 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18462 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18464 #: src/LyXRC.cpp:2950
18466 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18467 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18469 #: src/LyXRC.cpp:2957
18471 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18472 "the backup file in the same directory as the original file."
18474 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18475 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18477 #: src/LyXRC.cpp:2961
18479 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18480 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18483 #: src/LyXRC.cpp:2965
18484 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18487 #: src/LyXRC.cpp:2969
18489 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18490 "its global and local bind/ directories."
18493 #: src/LyXRC.cpp:2973
18494 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18497 #: src/LyXRC.cpp:2977
18499 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18500 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18503 #: src/LyXRC.cpp:2987
18505 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18506 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18508 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18509 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18511 #: src/LyXRC.cpp:2991
18514 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18515 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18516 "the top of the screen"
18518 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18519 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18521 #: src/LyXRC.cpp:2995
18522 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18525 #: src/LyXRC.cpp:2999
18527 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18531 #: src/LyXRC.cpp:3004
18534 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18535 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18538 #: src/LyXRC.cpp:3008
18540 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18541 "look in its global and local commands/ directories."
18544 #: src/LyXRC.cpp:3012
18545 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18548 #: src/LyXRC.cpp:3016
18549 msgid "New documents will be assigned this language."
18550 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18552 #: src/LyXRC.cpp:3020
18553 msgid "Specify the default paper size."
18554 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18556 #: src/LyXRC.cpp:3024
18558 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18559 "shown after the change has been made.)"
18562 #: src/LyXRC.cpp:3028
18563 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18564 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18566 #: src/LyXRC.cpp:3032
18568 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18569 "LyX was started from."
18571 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18574 #: src/LyXRC.cpp:3037
18575 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18578 #: src/LyXRC.cpp:3041
18581 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18582 "value selects the directory LyX was started from."
18584 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18587 #: src/LyXRC.cpp:3045
18589 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18590 "recommended for non-English languages."
18592 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18595 #: src/LyXRC.cpp:3052
18597 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18598 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18599 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18602 #: src/LyXRC.cpp:3056
18603 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18606 #: src/LyXRC.cpp:3060
18608 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18609 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18612 #: src/LyXRC.cpp:3069
18614 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18615 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18618 #: src/LyXRC.cpp:3073
18620 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18623 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18624 "begynneløsen av dokumentet."
18626 #: src/LyXRC.cpp:3077
18628 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18630 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18633 #: src/LyXRC.cpp:3081
18635 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18636 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18637 "name of the second language."
18640 #: src/LyXRC.cpp:3085
18642 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18643 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18645 #: src/LyXRC.cpp:3089
18647 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18648 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18650 #: src/LyXRC.cpp:3093
18652 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18656 #: src/LyXRC.cpp:3097
18658 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18659 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18662 #: src/LyXRC.cpp:3101
18664 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18665 "document is the default language."
18668 #: src/LyXRC.cpp:3105
18669 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18672 #: src/LyXRC.cpp:3109
18673 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18676 #: src/LyXRC.cpp:3113
18677 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18680 #: src/LyXRC.cpp:3117
18682 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18686 #: src/LyXRC.cpp:3121
18687 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18690 #: src/LyXRC.cpp:3126
18692 msgid "The completion popup delay."
18693 msgstr "L&isting i tekst"
18695 #: src/LyXRC.cpp:3130
18696 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18699 #: src/LyXRC.cpp:3134
18700 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18703 #: src/LyXRC.cpp:3138
18705 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18706 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18708 #: src/LyXRC.cpp:3142
18710 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18714 #: src/LyXRC.cpp:3146
18716 msgid "The inline completion delay."
18717 msgstr "L&isting i tekst"
18719 #: src/LyXRC.cpp:3150
18720 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18723 #: src/LyXRC.cpp:3154
18724 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18727 #: src/LyXRC.cpp:3158
18728 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18731 #: src/LyXRC.cpp:3162
18732 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18735 #: src/LyXRC.cpp:3166
18737 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18739 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18740 "opptil %1$d dokumenter."
18742 #: src/LyXRC.cpp:3171
18744 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18745 "variable. Use the OS native format."
18748 #: src/LyXRC.cpp:3177
18749 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18752 #: src/LyXRC.cpp:3181
18753 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18754 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18756 #: src/LyXRC.cpp:3185
18757 msgid "Scale the preview size to suit."
18760 #: src/LyXRC.cpp:3189
18761 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18762 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18764 #: src/LyXRC.cpp:3193
18765 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18766 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18768 #: src/LyXRC.cpp:3197
18770 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18771 "environment variable PRINTER."
18773 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18776 #: src/LyXRC.cpp:3201
18777 msgid "The option to print only even pages."
18778 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18780 #: src/LyXRC.cpp:3205
18782 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18783 "the filename of the DVI file to be printed."
18786 #: src/LyXRC.cpp:3209
18787 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18790 #: src/LyXRC.cpp:3213
18792 msgid "The option to print out in landscape."
18793 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18795 #: src/LyXRC.cpp:3217
18797 msgid "The option to print only odd pages."
18798 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18800 #: src/LyXRC.cpp:3221
18802 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18803 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18805 #: src/LyXRC.cpp:3225
18807 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18808 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18810 #: src/LyXRC.cpp:3229
18812 msgid "The option to specify paper type."
18813 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18815 #: src/LyXRC.cpp:3233
18816 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18817 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18819 #: src/LyXRC.cpp:3237
18821 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18822 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18826 #: src/LyXRC.cpp:3241
18828 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18829 "prepended along with the printer name after the spool command."
18832 #: src/LyXRC.cpp:3245
18834 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18835 msgstr "Utskrift til fil"
18837 #: src/LyXRC.cpp:3249
18839 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18840 msgstr "Utskrift til fil"
18842 #: src/LyXRC.cpp:3253
18844 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18848 #: src/LyXRC.cpp:3257
18849 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18852 #: src/LyXRC.cpp:3265
18854 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18857 #: src/LyXRC.cpp:3269
18859 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18860 "wrong, override the setting here."
18863 #: src/LyXRC.cpp:3275
18864 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18867 #: src/LyXRC.cpp:3284
18869 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18870 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18871 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18874 #: src/LyXRC.cpp:3288
18875 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18878 #: src/LyXRC.cpp:3293
18881 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18882 "roughly the same size as on paper."
18885 #: src/LyXRC.cpp:3297
18886 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18889 #: src/LyXRC.cpp:3301
18891 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18892 "\".out\". Only for advanced users."
18895 #: src/LyXRC.cpp:3308
18896 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18899 #: src/LyXRC.cpp:3312
18901 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18902 "when you quit LyX."
18905 #: src/LyXRC.cpp:3316
18906 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18909 #: src/LyXRC.cpp:3320
18912 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18913 "value selects the directory LyX was started from."
18915 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18918 #: src/LyXRC.cpp:3330
18920 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18921 "will look in its global and local ui/ directories."
18924 #: src/LyXRC.cpp:3343
18925 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18928 #: src/LyXRC.cpp:3347
18930 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18933 #: src/LyXRC.cpp:3354
18934 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18937 #: src/LyXVC.cpp:85
18939 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18940 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18942 #: src/LyXVC.cpp:87
18943 msgid "Retrieve from version control?"
18944 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18946 #: src/LyXVC.cpp:88
18950 #: src/LyXVC.cpp:114
18951 msgid "Document not saved"
18952 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18954 #: src/LyXVC.cpp:115
18955 msgid "You must save the document before it can be registered."
18956 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18958 #: src/LyXVC.cpp:147
18959 msgid "LyX VC: Initial description"
18960 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18962 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18963 msgid "(no initial description)"
18964 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18966 #: src/LyXVC.cpp:163
18967 msgid "(no log message)"
18968 msgstr "(ingen logg melding)"
18970 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
18971 msgid "LyX VC: Log Message"
18972 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18974 #: src/LyXVC.cpp:212
18977 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18980 "Do you want to revert to the older version?"
18982 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18984 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18986 #: src/LyXVC.cpp:215
18987 msgid "Revert to stored version of document?"
18988 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18990 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
18992 msgstr "&Tilbake til lagret"
18994 #: src/Paragraph.cpp:1654
18995 msgid "Senseless with this layout!"
18996 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18998 #: src/Paragraph.cpp:1716
18999 msgid "Alignment not permitted"
19002 #: src/Paragraph.cpp:1717
19004 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19005 "Setting to default."
19008 #: src/Paragraph.cpp:2745
19009 msgid "Memory problem"
19012 #: src/Paragraph.cpp:2745
19013 msgid "Paragraph not properly initialized"
19016 #: src/Text.cpp:384
19018 msgid "Unknown Inset"
19019 msgstr "Ukjent bruker"
19021 #: src/Text.cpp:470
19022 msgid "Change tracking error"
19023 msgstr "Feil i endringssporing"
19025 #: src/Text.cpp:471
19027 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19030 #: src/Text.cpp:482
19032 msgid "Unknown token"
19033 msgstr "Ukjent operasjon"
19035 #: src/Text.cpp:944
19037 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19040 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19042 #: src/Text.cpp:955
19043 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19045 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19047 #: src/Text.cpp:1777
19048 msgid "[Change Tracking] "
19049 msgstr "[Endringssporing] "
19051 #: src/Text.cpp:1783
19055 #: src/Text.cpp:1787
19060 #: src/Text.cpp:1797
19063 msgstr "Font: %1$s"
19065 #: src/Text.cpp:1802
19067 msgid ", Depth: %1$d"
19068 msgstr ", Dybde: %1$d"
19070 #: src/Text.cpp:1808
19071 msgid ", Spacing: "
19072 msgstr ", Linjeavstand: "
19074 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19078 #: src/Text.cpp:1820
19082 #: src/Text.cpp:1829
19087 #: src/Text.cpp:1830
19088 msgid ", Paragraph: "
19089 msgstr ", Avsnitt: "
19091 #: src/Text.cpp:1831
19095 #: src/Text.cpp:1832
19096 msgid ", Position: "
19097 msgstr ", Posisjon : "
19099 #: src/Text.cpp:1838
19103 #: src/Text.cpp:1840
19104 msgid ", Boundary: "
19107 #: src/Text2.cpp:384
19109 msgid "No font change defined."
19110 msgstr "Gå til neste endring"
19112 #: src/Text2.cpp:424
19113 msgid "Nothing to index!"
19114 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19116 #: src/Text2.cpp:426
19117 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19118 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19120 #: src/Text3.cpp:193
19121 msgid "Math editor mode"
19122 msgstr "Matte editerings modus"
19124 #: src/Text3.cpp:195
19125 msgid "No valid math formula"
19128 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19130 msgid "Already in regular expression mode"
19131 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19133 #: src/Text3.cpp:216
19135 msgid "Regexp editor mode"
19136 msgstr "Matte editerings modus"
19138 #: src/Text3.cpp:1244
19142 #: src/Text3.cpp:1245
19146 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
19147 msgid "Missing argument"
19148 msgstr "Mangler argument"
19150 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19151 msgid "Character set"
19154 #: src/Text3.cpp:2054 src/Text3.cpp:2065
19155 msgid "Paragraph layout set"
19156 msgstr "Avsnittstil satt"
19158 #: src/TextClass.cpp:145
19160 msgid "Plain Layout"
19163 #: src/TextClass.cpp:721
19165 msgid "Missing File"
19166 msgstr "Mangler argument"
19168 #: src/TextClass.cpp:722
19169 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19172 #: src/TextClass.cpp:725
19174 msgid "Corrupt File"
19175 msgstr "Kort tittel"
19177 #: src/TextClass.cpp:726
19178 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19181 #: src/TextClass.cpp:1283
19184 "The module %1$s has been requested by\n"
19185 "this document but has not been found in the list of\n"
19186 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19187 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19190 #: src/TextClass.cpp:1287
19192 msgid "Module not available"
19193 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19195 #: src/TextClass.cpp:1292
19198 "The module %1$s requires a package that is\n"
19199 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19200 "may not be possible.\n"
19203 #: src/TextClass.cpp:1295
19205 msgid "Package not available"
19206 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19208 #: src/TextClass.cpp:1300
19210 msgid "Error reading module %1$s\n"
19213 #: src/TextClass.cpp:1370
19215 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19216 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19217 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19220 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19221 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19224 msgid "Revision control error."
19225 msgstr "Versjonskontroll"
19227 #: src/VCBackend.cpp:61
19230 "Some problem occured while running the command:\n"
19232 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19234 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19235 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19236 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19238 msgid "Error: Could not generate logfile."
19239 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19241 #: src/VCBackend.cpp:674
19243 "Error when committing to repository.\n"
19244 "You have to manually resolve the problem.\n"
19245 "LyX will reopen the document after you press OK."
19248 #: src/VCBackend.cpp:743
19250 "Error while acquiring write lock.\n"
19251 "Another user is most probably editing\n"
19252 "the current document now!\n"
19253 "Also check the access to the repository."
19256 #: src/VCBackend.cpp:749
19258 "Error while releasing write lock.\n"
19259 "Check the access to the repository."
19262 #: src/VCBackend.cpp:770
19265 "Error when updating from repository.\n"
19266 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19269 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19272 #: src/VCBackend.cpp:806
19275 "There were detected changes in the working directory:\n"
19278 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19284 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19285 msgid "Changes detected"
19288 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19289 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19293 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19294 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19298 #: src/VCBackend.cpp:812
19299 msgid "View &Log ..."
19302 #: src/VCBackend.cpp:878
19303 msgid "VCN File Locking"
19306 #: src/VCBackend.cpp:879
19307 msgid "Locking property unset."
19310 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19311 msgid "Locking property set."
19314 #: src/VCBackend.cpp:880
19315 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19318 #: src/VSpace.cpp:468
19319 msgid "Default skip"
19320 msgstr "standard avstand"
19322 #: src/VSpace.cpp:471
19324 msgstr "liten avstand"
19326 #: src/VSpace.cpp:474
19327 msgid "Medium skip"
19328 msgstr "medium avstand"
19330 #: src/VSpace.cpp:477
19332 msgstr "stor avstand"
19334 #: src/VSpace.cpp:480
19335 msgid "Vertical fill"
19336 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19338 #: src/VSpace.cpp:487
19342 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19345 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19346 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19348 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19350 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19352 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19354 msgid "Reload saved document?"
19355 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19357 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19362 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19364 msgid "&Keep Changes"
19365 msgstr "Revidere endringer"
19367 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19369 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19372 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19374 msgid "File not readable!"
19375 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19377 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19380 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19382 "Do you want to create a new document?"
19384 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19386 "Vil du lage et nytt dokument?"
19388 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19389 msgid "Create new document?"
19390 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19392 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19396 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19399 "The specified document template\n"
19401 "could not be read."
19404 "kunne ikke leses."
19406 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19407 msgid "Could not read template"
19408 msgstr "Uleselig mal"
19410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19411 msgid "Standard[[Bullets]]"
19414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19422 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19426 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19430 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19434 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19435 msgid "Directories"
19438 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19439 msgid "file[[scope]]"
19442 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19444 msgid "master document[[scope]]"
19445 msgstr "Hoveddokument"
19447 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19448 msgid "open files[[scope]]"
19451 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19452 msgid "manuals[[scope]]"
19455 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19458 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19459 "Continue searching from the beginning?"
19462 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19465 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19466 "Continue searching from the end?"
19469 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19470 msgid "Wrap search?"
19473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19475 msgid "Nothing to search"
19476 msgstr "Ingenting å utføre"
19478 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19480 msgid "No open document(s) in which to search"
19481 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19483 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19485 msgid "Advanced Find and Replace"
19486 msgstr "Finn og Erstatt"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19489 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19490 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19493 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19494 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19497 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19498 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19503 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19504 "1995--%1$s LyX Team"
19506 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19507 "1995--%1$s LyX Team"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19511 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19512 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19513 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19514 "any later version."
19517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19519 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19520 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19521 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19522 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19523 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19524 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19525 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19527 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19528 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19529 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19530 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19532 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19534 msgid "not released yet"
19537 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19540 "LyX Version %1$s\n"
19542 msgstr "LyX Versjon "
19544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19545 msgid "Library directory: "
19546 msgstr "Library directory: "
19548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19549 msgid "User directory: "
19550 msgstr "Brukermappe: "
19552 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19553 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19554 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2940
19566 msgid "Preferences"
19567 msgstr "Preferanser"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19571 msgid "Reconfigure"
19572 msgstr "Rekonfigurer|R"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19577 msgstr "Avslutt LyX"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:864
19580 msgid "Nothing to do"
19581 msgstr "Ingenting å utføre"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19584 msgid "Unknown action"
19585 msgstr "Ukjent operasjon"
19587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:914
19589 msgid "Command not handled"
19590 msgstr "Det går ikke her og nå"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19593 msgid "Command disabled"
19594 msgstr "Det går ikke her og nå"
19596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1187
19597 msgid "Running configure..."
19598 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
19601 msgid "Reloading configuration..."
19602 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
19605 msgid "System reconfiguration failed"
19606 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19610 "The system reconfiguration has failed.\n"
19611 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19612 "Please reconfigure again if needed."
19615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1210
19616 msgid "System reconfigured"
19617 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19621 "The system has been reconfigured.\n"
19622 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19623 "updated document class specifications."
19625 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19626 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19627 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
19631 msgstr "Avslutter."
19633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
19635 msgid "Opening help file %1$s..."
19636 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1362
19639 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
19644 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1553
19649 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19650 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19653 msgid "Unable to save document defaults"
19654 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
19657 msgid "Unknown function."
19658 msgstr "Ukjent funksjon."
19660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19662 msgid "The current document was closed."
19663 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2169
19667 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19668 "documents and exit.\n"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
19675 msgid "Software exception Detected"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19680 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19681 "unsaved documents and exit."
19684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19687 msgid "Could not find UI definition file"
19688 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19693 "Error while reading the included file\n"
19695 "Please check your installation."
19697 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19699 "Sjekk om LyX er rett installert."
19701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19703 msgid "Could not find default UI file"
19704 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
19709 "LyX could not find the default UI file!\n"
19710 "Please check your installation."
19712 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19714 "Sjekk om LyX er rett installert."
19716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
19719 "Error while reading the configuration file\n"
19721 "Falling back to default.\n"
19722 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19723 "check which User Interface file you are using."
19726 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19727 msgid "BibTeX Bibliography"
19728 msgstr "BibTeX referanseliste"
19730 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19731 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19734 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19737 msgid "Documents|#o#O"
19738 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19741 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19742 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19745 msgid "Select a BibTeX database to add"
19746 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19749 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19750 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19753 msgid "Select a BibTeX style"
19754 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19758 msgstr "Uten ramme"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19761 msgid "Simple rectangular frame"
19762 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19765 msgid "Oval frame, thin"
19766 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19769 msgid "Oval frame, thick"
19770 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19773 msgid "Drop shadow"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19777 msgid "Shaded background"
19778 msgstr "Farget bakgrunn"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19781 msgid "Double rectangular frame"
19782 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19793 msgid "Total Height"
19794 msgstr "Total høyde"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19801 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19806 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19810 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19814 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19816 msgid "Filename Suffix"
19819 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1960
19821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2942
19822 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19823 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19824 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
19830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
19831 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19832 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19833 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19839 msgid "Enter new branch name"
19840 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19845 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19846 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19848 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19850 "Vil du skrive over den?"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19857 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19859 msgid "Renaming failed"
19860 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19864 msgid "The branch could not be renamed."
19865 msgstr "%1$s var uleselig"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19868 msgid "Merge Changes"
19869 msgstr "Revidere endringer"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19877 "Endring av %1$s\n"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19882 msgid "Change made at %1$s\n"
19883 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19891 msgstr "Ingen endring"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19904 msgstr "Tilbakestill"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19908 msgstr "Understreket"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19912 msgid "Double underbar"
19913 msgstr "Dobbel boks"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19917 msgid "Wavy underbar"
19918 msgstr "Understreket"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19927 msgstr "Substantiv "
19929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19974 msgid "LinkBack PDF"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19988 msgstr "%1$s filer"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19991 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19992 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
19995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
19996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
19997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
20001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20002 msgid "Overwrite external file?"
20003 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20007 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20008 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20011 msgid "List of previous commands"
20012 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20015 msgid "Next command"
20016 msgstr "Neste kommando"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20019 msgid "Compare LyX files"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20024 msgid "Select document"
20025 msgstr "Velg hoveddokument"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20030 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20031 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20039 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20041 msgid "Error while comparing documents."
20042 msgstr "Formaterer dokument..."
20044 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20047 msgstr "importert."
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20054 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20056 msgid "Aborting process..."
20057 msgstr "Formaterer dokument..."
20059 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20061 msgid "differences"
20062 msgstr "Referanser"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20065 msgid "big[[delimiter size]]"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20069 msgid "Big[[delimiter size]]"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20073 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20077 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20081 msgid "Math Delimiter"
20082 msgstr "Parenteser og klammer"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20094 msgid "Computer Modern Roman"
20095 msgstr "Computer Modern Roman"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20098 msgid "Latin Modern Roman"
20099 msgstr "Latin Modern Roman"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20102 msgid "AE (Almost European)"
20103 msgstr "AE (Almost European)"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20106 msgid "Times Roman"
20107 msgstr "Times Roman"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20114 msgid "Bitstream Charter"
20115 msgstr "Bitstream Charter"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20118 msgid "New Century Schoolbook"
20119 msgstr "New Century Schoolbook"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20131 msgstr "Bera Serif"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20134 msgid "Concrete Roman"
20135 msgstr "Concrete Roman"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20138 msgid "Zapf Chancery"
20139 msgstr "Zapf Chancery"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20142 msgid "Computer Modern Sans"
20143 msgstr "Computer Modern Sans"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20146 msgid "Latin Modern Sans"
20147 msgstr "Latin Modern Sans"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20154 msgid "Avant Garde"
20155 msgstr "Avant Garde"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20166 msgid "Computer Modern Typewriter"
20167 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20170 msgid "Latin Modern Typewriter"
20171 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20186 msgid "CM Typewriter Light"
20187 msgstr "CM Typewriter Light"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20194 msgid "Module not found!"
20195 msgstr "Fant ikke modulen!"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20198 msgid "Document Settings"
20199 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20203 msgid "Child Document"
20204 msgstr "Underdokument"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20208 msgid "Include to Output"
20209 msgstr "Tilpass utskrift"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20224 msgid "None (no fontenc)"
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20237 msgstr "overskrifter"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20241 msgstr "avansert (fancy)"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
20343 msgid "Language Default (no inputenc)"
20344 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
20375 msgid "Appears in TOC"
20376 msgstr "I innholdsliste"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20379 msgid "Author-year"
20380 msgstr "Forfatter-år"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
20388 msgid "Unavailable: %1$s"
20389 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20394 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20396 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
20402 msgid "Document Class"
20403 msgstr "Dokumentklasse"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2695
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20409 msgid "Child Documents"
20410 msgstr "Underdokumenter"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20417 msgid "Text Layout"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20421 msgid "Page Margins"
20422 msgstr "Tekstmarger"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20429 msgid "Numbering & TOC"
20430 msgstr "Seksjonsnumre"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20438 msgid "PDF Properties"
20439 msgstr "PDF-egenskaper"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20442 msgid "Math Options"
20443 msgstr "Matte-innstillinger"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
20446 msgid "Float Placement"
20447 msgstr "Flytende materiale"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
20455 msgstr "Dokumentgrener"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20459 msgid "LaTeX Preamble"
20460 msgstr "LaTeX Preamble"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
20465 msgid " (not installed)"
20466 msgstr " (ikke installert)"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
20470 msgid "Layouts|#o#O"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
20474 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20475 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
20479 msgid "Local layout file"
20480 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
20484 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20485 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20486 "document may not work with this layout if you do not\n"
20487 "keep the layout file in the document directory."
20489 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20490 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20491 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
20495 msgid "&Set Layout"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1704
20499 msgid "Unable to read local layout file."
20500 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1726
20503 msgid "Select master document"
20504 msgstr "Velg hoveddokument"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20507 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20508 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2996
20512 msgid "Unapplied changes"
20513 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2997
20518 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20519 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20529 msgid "Unable to set document class."
20530 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1819
20535 msgstr "%1$s, %2$s"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1824
20539 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20540 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20544 msgid "%1$s (unavailable)"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
20548 msgid "Module provided by document class."
20549 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20553 msgid "Package(s) required: %1$s."
20554 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1925
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
20562 msgid "Module required: %1$s."
20563 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1937
20567 msgid "Modules excluded: %1$s."
20568 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
20571 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20572 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2668
20575 msgid "[No options predefined]"
20576 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3019
20579 msgid "Can't set layout!"
20580 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3020
20584 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20585 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
20589 msgstr "Ikke funnet"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20592 msgid "Assigned master does not include this file"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3156
20598 "You must include this file in the document\n"
20599 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20602 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20603 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20606 msgid "Could not load master"
20607 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20612 "The master document '%1$s'\n"
20613 "could not be loaded."
20615 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20616 "kunne ikke åpnes."
20618 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20621 msgstr "LaTeX kildekode"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20628 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20630 msgstr "Liste over feil"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20634 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20635 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20639 msgstr "Øverst til venstre"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20642 msgid "Bottom left"
20643 msgstr "Nederst til venstre"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20646 msgid "Baseline left"
20647 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20651 msgstr "Midt på øverst"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20654 msgid "Bottom center"
20655 msgstr "Midt på nederst"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20658 msgid "Baseline center"
20659 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20663 msgstr "Øverst til høyre"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20666 msgid "Bottom right"
20667 msgstr "Nederst til høyre"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20670 msgid "Baseline right"
20671 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20674 msgid "External Material"
20675 msgstr "Eksternt materiale"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20681 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20682 msgid "Select external file"
20683 msgstr "Velg ekstern fil"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20687 msgid "automatically"
20688 msgstr "Automatisk oppdatering"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20695 msgid "Dissolve previous group?"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20701 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20702 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20703 "because this graphic was its only member.\n"
20704 "How do you want to proceed?"
20706 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20707 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20708 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20709 "Hva vil du gjøre nå?"
20711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20713 msgid "Stick with group '%1$s'"
20714 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20718 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20719 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20724 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20725 "the group will be dissolved,\n"
20726 "because this graphic was its only member.\n"
20727 "How do you want to proceed?"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20732 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20736 msgid "Enter unique group name:"
20737 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20740 msgid "Group already defined!"
20741 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20745 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20746 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20761 msgid "Select graphics file"
20762 msgstr "Velg grafikkfil"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20765 msgid "Clipart|#C#c"
20766 msgstr "Bildesamling"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20771 msgstr "Kort mellomrom"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20774 msgid "Medium Space"
20775 msgstr "Middels mellomrom"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20778 msgid "Thick Space"
20779 msgstr "Tykt mellomrom"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20783 msgid "Negative Thin Space"
20784 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20787 msgid "Negative Medium Space"
20788 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20791 msgid "Negative Thick Space"
20792 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20795 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20796 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20799 msgid "Quad (1 em)"
20800 msgstr "Quadratin (1 em)"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20803 msgid "Double Quad (2 em)"
20804 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20807 msgid "Interword Space"
20808 msgstr "Ordmellomrom"
20810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20811 msgid "Horizontal Fill"
20812 msgstr "Vannrett fyll"
20814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20816 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20817 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20818 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20820 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20821 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20822 "brukes aller først i et avsnitt!"
20824 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20826 msgstr "Hyperlenke"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20829 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20830 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20832 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20834 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20837 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20838 msgid "Select document to include"
20839 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20842 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20843 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20847 msgid "Index Entry Settings"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20852 msgid "Label Color"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20857 msgid "Cannot remove standard index"
20858 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20862 msgid "The default index cannot be removed."
20863 msgstr "Siste linje som listes ut"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20867 msgid "Enter new index name"
20868 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20871 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20874 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20881 msgstr "&Hurtigtast:"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20886 msgstr "&Hurtigtast:"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20892 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20897 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20907 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20912 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20917 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20922 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20926 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20930 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20933 msgstr "Innstillinger"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20938 msgstr "&Kommando:"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20944 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20945 msgid "No language"
20946 msgstr "Intet språk"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20949 msgid "Program Listing Settings"
20950 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20952 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20954 msgstr "Ingen dialekt"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20958 msgstr "LaTeX logg"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20965 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20967 msgid "Literate Programming Build Log"
20968 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20970 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20971 msgid "lyx2lyx Error Log"
20972 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20975 msgid "Version Control Log"
20976 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20980 msgid "Log file not found."
20981 msgstr "Fil ikke funnet"
20983 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20984 msgid "No literate programming build log file found."
20985 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20987 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20988 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20989 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20992 msgid "No version control log file found."
20993 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20995 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20996 msgid "Math Matrix"
20997 msgstr "Matte, matrise"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21000 msgid "Nomenclature"
21001 msgstr "Nomenklatur"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21004 msgid "Note Settings"
21005 msgstr "Noteinnstillinger"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21008 msgid "Paragraph Settings"
21009 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21013 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21014 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21016 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21017 "the items is used."
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21022 msgid "Phantom Settings"
21023 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21026 msgid "System files|#S#s"
21027 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21030 msgid "User files|#U#u"
21031 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21034 msgid "Look & Feel"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21038 msgid "Language Settings"
21039 msgstr "Språkinnstillinger"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21042 msgid "File Handling"
21043 msgstr "Håndtering av filer"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21046 msgid "Keyboard/Mouse"
21047 msgstr "Tastatur/mus"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21050 msgid "Input Completion"
21051 msgstr "Fullføre automatisk"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21057 msgstr "&Kommando:"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21060 msgid "Screen fonts"
21061 msgstr "Skrifter på skjermen"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21069 msgid "Select directory for example files"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21073 msgid "Select a document templates directory"
21074 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21077 msgid "Select a temporary directory"
21078 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21081 msgid "Select a backups directory"
21082 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21085 msgid "Select a document directory"
21086 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21090 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21091 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21095 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21096 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21099 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21100 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21103 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21104 msgid "Spellchecker"
21105 msgstr "Stavekontroll"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1340
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1349
21119 msgstr "hatt \\hat"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1352
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1412
21128 msgstr "Konvertere"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1718
21131 msgid "File formats"
21132 msgstr "Filformater"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2031
21135 msgid "Format in use"
21136 msgstr "Formater i bruk"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
21139 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21141 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2104
21145 msgid "LyX needs to be restarted!"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
21150 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21159 msgid "User interface"
21160 msgstr "Brukergrensesnitt"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
21168 msgstr "Hurtigtaster"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
21174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450
21176 msgstr "Hurtigtast"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2529
21179 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21180 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533
21183 msgid "Mathematical Symbols"
21184 msgstr "Matematiske symboler"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
21187 msgid "Document and Window"
21188 msgstr "Dokument og vindu"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21191 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21192 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
21195 msgid "System and Miscellaneous"
21196 msgstr "System og diverse"
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
21201 msgstr "&Tilbakestill"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2836
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
21206 msgid "Failed to create shortcut"
21207 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21210 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21211 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21214 msgid "Invalid or empty key sequence"
21215 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2857
21220 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21222 "You need to remove that binding before creating a new one."
21224 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21226 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
21230 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21231 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21238 msgid "Choose bind file"
21239 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21242 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21243 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21246 msgid "Choose UI file"
21247 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21250 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21251 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3118
21254 msgid "Choose keyboard map"
21255 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3119
21258 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21259 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21262 msgid "Print Document"
21263 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21266 msgid "Print to file"
21267 msgstr "Skriv til fil"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21270 msgid "PostScript files (*.ps)"
21271 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21275 msgid "Nomenclature settings"
21276 msgstr "Nomenklatur"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21280 msgid "Longest label width"
21281 msgstr "&Lengste listeetikett"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21285 msgid "Index Settings"
21286 msgstr "Rammeinnstillinger"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21290 msgid "<All indexes>"
21291 msgstr "Alle felter"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21294 msgid "Progress/Debug Messages"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21298 msgid "Debug Level"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21306 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21307 msgid "Cross-reference"
21308 msgstr "Kryssreferanse"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21314 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21316 msgstr "Gå tilbake igjen"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21319 msgid "Jump to label"
21320 msgstr "Gå til referanse"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21323 msgid "<No prefix>"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21327 msgid "Find and Replace"
21328 msgstr "Finn og Erstatt"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21331 msgid "Send Document to Command"
21332 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21338 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21340 msgid "Error -> Cannot load file!"
21341 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21345 msgid "%1$d words checked."
21346 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21348 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21349 msgid "One word checked."
21350 msgstr "Ett ord kontrollert."
21352 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21353 msgid "Spelling check completed"
21354 msgstr "Stavekontroll fullført"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21357 msgid "Basic Latin"
21358 msgstr "Latinske basistegn"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21361 msgid "Latin-1 Supplement"
21362 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21365 msgid "Latin Extended-A"
21366 msgstr "Latin ekstra-A"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21369 msgid "Latin Extended-B"
21370 msgstr "Latin ekstra-B"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21373 msgid "IPA Extensions"
21374 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21377 msgid "Spacing Modifier Letters"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21381 msgid "Combining Diacritical Marks"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21394 msgstr "Devanāgarī"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21441 msgid "Hangul Jamo"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21445 msgid "Phonetic Extensions"
21446 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21449 msgid "Latin Extended Additional"
21450 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21453 msgid "Greek Extended"
21454 msgstr "Gresk, utvidet"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21457 msgid "General Punctuation"
21458 msgstr "Generelle tegn"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21461 msgid "Superscripts and Subscripts"
21462 msgstr "Hevet og senket skrift"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21465 msgid "Currency Symbols"
21466 msgstr "Valutasymboler"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21469 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21473 msgid "Letterlike Symbols"
21474 msgstr "Bokstavbaserte"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21477 msgid "Number Forms"
21478 msgstr "Tallbaserte"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21481 msgid "Mathematical Operators"
21482 msgstr "Matematiske operatorer"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21485 msgid "Miscellaneous Technical"
21486 msgstr "Diverse tekniske"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21490 msgid "Control Pictures"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21494 msgid "Optical Character Recognition"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21498 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21502 msgid "Box Drawing"
21503 msgstr "Tegne rammer"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21506 msgid "Block Elements"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21510 msgid "Geometric Shapes"
21511 msgstr "Geometriske former"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21514 msgid "Miscellaneous Symbols"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21522 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21523 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21526 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21527 msgstr "CJK-symboler"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21540 msgstr "&Under raden:"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21543 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21551 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21555 msgid "CJK Compatibility"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21559 msgid "CJK Unified Ideographs"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21563 msgid "Hangul Syllables"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21567 msgid "High Surrogates"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21571 msgid "Private Use High Surrogates"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21575 msgid "Low Surrogates"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21579 msgid "Private Use Area"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21583 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21587 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21588 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21592 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21593 msgstr "Orientering"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21596 msgid "Combining Half Marks"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21600 msgid "CJK Compatibility Forms"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21604 msgid "Small Form Variants"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21609 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21610 msgstr "Orientering"
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21613 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21619 msgstr "Lim inn spesielt"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21623 msgid "Linear B Syllabary"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21627 msgid "Linear B Ideograms"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21631 msgid "Aegean Numbers"
21632 msgstr "Egeiske tall"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21635 msgid "Ancient Greek Numbers"
21636 msgstr "Oldgreske tall"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21649 msgstr "Ugarittisk"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21652 msgid "Old Persian"
21653 msgstr "Gammelpersisk"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21658 msgstr "Tilbakestill"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21670 msgid "Cypriot Syllabary"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21676 msgstr "varnothing"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21679 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21680 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21683 msgid "Musical Symbols"
21684 msgstr "Musikalske symboler"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21687 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21688 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21691 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21695 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21696 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21699 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21703 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21712 msgid "Variation Selectors Supplement"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21716 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21720 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21724 msgid "Character: "
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21728 msgid "Code Point: "
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21735 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21736 msgid "Insert Table"
21737 msgstr "Sett inn tabell"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21740 msgid "TeX Information"
21741 msgstr "TeX informasjon"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21744 msgid "No thesaurus available for this language!"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21751 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21755 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21759 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21761 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21762 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21769 msgid "unknown version"
21770 msgstr "ukjent versjon"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21773 msgid "Small-sized icons"
21774 msgstr "Små ikoner"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21777 msgid "Normal-sized icons"
21778 msgstr "Normale ikoner"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21781 msgid "Big-sized icons"
21782 msgstr "Store ikoner"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21787 msgstr "&Avslutt LyX"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21790 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21794 msgid "Welcome to LyX!"
21795 msgstr "Velkommen til LyX!"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21799 msgid "Automatic save failed!"
21800 msgstr "Autolagring feilet!"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21804 msgid "Automatic save done."
21805 msgstr "Automatisk oppdatering"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21808 msgid "Command not allowed without any document open"
21809 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21813 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21814 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21817 msgid "Select template file"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
21821 msgid "Templates|#T#t"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21826 msgid "Document not loaded."
21827 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21830 msgid "Select document to open"
21831 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
21835 msgid "Examples|#E#e"
21836 msgstr "Eksempler|#E#e"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21839 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21840 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21843 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21844 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21847 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21848 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21851 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21852 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21855 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21856 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21857 msgid "Invalid filename"
21858 msgstr "Ugyldig filnavn"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21863 "The directory in the given path\n"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21870 msgid "Opening document %1$s..."
21871 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
21875 msgid "Document %1$s opened."
21876 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21880 msgid "Version control detected."
21881 msgstr "Versjonskontroll"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
21885 msgid "Could not open document %1$s"
21886 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21889 msgid "Couldn't import file"
21890 msgstr "Kan ikke importere fil"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
21894 msgid "No information for importing the format %1$s."
21895 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21899 msgid "Select %1$s file to import"
21900 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
21905 "The document %1$s already exists.\n"
21907 "Do you want to overwrite that document?"
21909 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21911 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21914 msgid "Overwrite document?"
21915 msgstr "OVerskrive dokument?"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
21919 msgid "Importing %1$s..."
21920 msgstr "Importerer %1$s..."
21922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21924 msgstr "importert."
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
21927 msgid "file not imported!"
21928 msgstr "fil ikke importert!"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
21933 msgstr "Inkluder fil"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21936 msgid "Select LyX document to insert"
21937 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
21941 msgid "Absolute filename expected."
21942 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21945 msgid "Select file to insert"
21946 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
21949 msgid "All Files (*)"
21950 msgstr "Alle filer (*)"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
21953 msgid "Choose a filename to save document as"
21954 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
21958 msgstr "&Bytte navn"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
21963 "The document %1$s could not be saved.\n"
21965 "Do you want to rename the document and try again?"
21967 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21969 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
21972 msgid "Rename and save?"
21973 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
21977 msgstr "P&røv igjen"
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
21981 msgid "Close document "
21982 msgstr "Nytt dokument"
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
21985 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
21991 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21993 "Do you want to save the document?"
21995 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21997 "Vil du lagre dokumentet?"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22001 msgid "Save new document?"
22002 msgstr "Lagre dokumentet?"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22007 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22009 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22011 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22013 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22016 msgid "Save changed document?"
22017 msgstr "Lagre dokumentet?"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22026 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22028 "Do you want to save the document?"
22030 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22032 "Vil du lagre dokumentet?"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22039 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22041 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22045 msgid "Reload externally changed document?"
22046 msgstr "Lagre dokumentet?"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22049 msgid "Error when setting the locking property."
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22053 msgid "Directory is not accessible."
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22058 msgid "Opening child document %1$s..."
22059 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22063 msgid "Successful export to format: %1$s"
22066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22068 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22069 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22073 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22078 msgid "Error previewing format: %1$s"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22083 msgid "Exporting ..."
22084 msgstr "Importerer %1$s..."
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22088 msgid "Previewing ..."
22089 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22093 msgid "Document not loaded"
22094 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22099 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22100 "version of the document %1$s?"
22102 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22103 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22106 msgid "Revert to saved document?"
22107 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22110 msgid "Saving all documents..."
22111 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22114 msgid "All documents saved."
22115 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22119 msgid "%1$s unknown command!"
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22124 msgid "Please, preview the document first."
22125 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22129 msgid "Couldn't proceed."
22130 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22133 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22134 msgid "LaTeX Source"
22135 msgstr "LaTeX kildekode"
22137 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22139 msgid "DocBook Source"
22140 msgstr "Bokmerker|B"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22144 msgid "Literate Source"
22145 msgstr "LaTeX kildekode"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
22148 msgid " (version control, locking)"
22149 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1243
22152 msgid " (version control)"
22153 msgstr " (versjonskontroll)"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
22159 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1250
22160 msgid " (read only)"
22161 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1405
22167 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1840
22171 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1842
22175 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22176 msgid "Wrap Float Settings"
22177 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22179 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22180 msgid "Click to detach"
22183 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22185 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22188 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22189 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22192 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22201 msgid "More Spelling Suggestions"
22204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22206 msgid "Add to personal dictionary|c"
22207 msgstr "Velg personlig ordliste"
22209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22211 msgid "Ignore all|I"
22212 msgstr "Ignorer alle"
22214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22221 msgid "More Languages ...|M"
22222 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22231 msgid "<No Documents Open>"
22232 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22235 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22239 msgid "View (Other Formats)|F"
22242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22244 msgid "Update (Other Formats)|p"
22245 msgstr "Oppdater log"
22247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22249 msgid "View [%1$s]|V"
22252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22254 msgid "Update [%1$s]|U"
22255 msgstr "Oppdater|O"
22257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22259 msgid "No Custom Insets Defined!"
22260 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22264 msgid "<No Document Open>"
22265 msgstr "Intet åpent dokument!"
22267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22268 msgid "Master Document"
22269 msgstr "Hoveddokument"
22271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22272 msgid "Open Navigator..."
22275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22276 msgid "Other Lists"
22277 msgstr "Andre lister"
22279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22281 msgid "<Empty Table of Contents>"
22282 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22285 msgid "Other Toolbars"
22286 msgstr "Andre verktøylinjer"
22288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22290 msgid "No Branches Set for Document!"
22291 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22294 msgid "Index Entry|d"
22295 msgstr "Nøkkelord|ø"
22297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22298 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22299 msgid "Index Entry"
22302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22304 msgid "No Citation in Scope!"
22305 msgstr "Gå til neste endring"
22307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22309 msgid "No Action Defined!"
22310 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22312 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22314 msgid "Export %1$s"
22315 msgstr "Font: %1$s"
22317 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22319 msgid "Import %1$s"
22320 msgstr "Importerer %1$s..."
22322 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22324 msgid "Update %1$s"
22327 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22332 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22336 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22338 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22343 msgid "Could not update TeX information"
22344 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22348 msgid "The script `%1$s' failed."
22349 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22353 msgstr "Alle filer "
22355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22356 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22357 msgid "Table of Contents"
22358 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22361 msgid "List of Graphics"
22362 msgstr "Liste over grafikk"
22364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22365 msgid "List of Equations"
22366 msgstr "Liste over ligninger"
22368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22369 msgid "List of Footnotes"
22370 msgstr "Fotnoteliste"
22372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22373 msgid "List of Listings"
22374 msgstr "Liste over lister"
22376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22377 msgid "List of Indexes"
22378 msgstr "Liste over registre"
22380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22381 msgid "List of Marginal notes"
22382 msgstr "Liste over margnoter"
22384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22385 msgid "List of Notes"
22386 msgstr "Liste over noter"
22388 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22389 msgid "List of Citations"
22390 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22393 msgid "Labels and References"
22394 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22397 msgid "List of Branches"
22398 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22401 msgid "List of Changes"
22402 msgstr "Liste over endringer"
22404 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22405 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22407 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22408 "file through LaTeX: "
22410 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22411 "filen behandles av LaTeX: "
22413 #: src/insets/Inset.cpp:88
22415 msgid "Bibliography Entry"
22416 msgstr "Referanseliste"
22418 #: src/insets/Inset.cpp:91
22421 msgstr "TeX-kode: "
22423 #: src/insets/Inset.cpp:111
22425 msgid "Horizontal Space"
22426 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22428 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22429 msgid "Vertical Space"
22430 msgstr "Loddrett avstand"
22432 #: src/insets/Inset.cpp:157
22434 msgid "Horizontal Math Space"
22435 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22437 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22438 msgid "Keys must be unique!"
22439 msgstr "Nøkler må være unike!"
22441 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22444 "The key %1$s already exists,\n"
22445 "it will be changed to %2$s."
22447 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22448 "den blir forandret til %2$s."
22450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22453 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22454 "If you proceed, all of them will be opened."
22457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22459 msgid "Open Databases?"
22460 msgstr "Databa&ser"
22462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22466 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22467 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22468 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22470 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22472 msgstr "Databaser:"
22474 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22475 msgid "Style File:"
22478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22483 msgid "included in TOC"
22484 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22487 msgid "Export Warning!"
22488 msgstr "Eksport-advarsel!"
22490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22492 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22493 "BibTeX will be unable to find them."
22495 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22496 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22498 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22500 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22501 "BibTeX will be unable to find it."
22503 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22504 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22506 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22507 msgid "simple frame"
22508 msgstr "enkel ramme"
22510 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22512 msgstr "uten ramme"
22514 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22515 msgid "simple frame, page breaks"
22516 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22518 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22520 msgstr "avrundet, tynn"
22522 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22523 msgid "oval, thick"
22524 msgstr "avrundet, tykk"
22526 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22527 msgid "drop shadow"
22530 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22531 msgid "shaded background"
22532 msgstr "farget bakgrunn"
22534 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22535 msgid "double frame"
22536 msgstr "dobbel ramme"
22538 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22540 msgid "%1$s (%2$s)"
22541 msgstr "%1$s (%2$s)"
22543 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22545 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22546 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22548 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22552 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22556 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22558 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22559 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22561 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22565 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22566 msgid "Branch (child only): "
22569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22571 msgid "Branch (undefined): "
22574 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22579 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22581 msgstr "dokumentgren"
22583 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22588 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22590 msgid "No bibliography defined!"
22591 msgstr "Referansenøkkel"
22593 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22595 msgid "No citations selected!"
22596 msgstr "Gå til neste endring"
22598 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22603 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22605 msgid "LaTeX Command: "
22606 msgstr "TeX-kode: "
22608 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22610 msgid "InsetCommand Error: "
22611 msgstr "Register-kommando:"
22613 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22615 msgid "Incompatible command name."
22616 msgstr "Ikke komplett kommando"
22618 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22620 msgid "InsetCommandParams Error: "
22621 msgstr "Register-kommando:"
22623 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22625 msgid "InsetCommandParams: "
22626 msgstr "Register-kommando:"
22628 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22630 msgid "Unknown parameter name: "
22631 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22633 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22634 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22637 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22639 msgid "Uncodable characters"
22640 msgstr "spesielle tegn"
22642 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22645 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22646 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22650 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22652 msgid "External template %1$s is not installed"
22653 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22655 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22657 msgstr "flytende: "
22659 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22661 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22662 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22664 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22667 msgstr "flytende: "
22669 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22672 msgstr "flytende: "
22674 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22675 msgid " (sideways)"
22678 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22679 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22680 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22682 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22684 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22687 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22689 msgid "List of %1$s"
22690 msgstr "Liste over %1$s"
22692 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22696 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22699 "Could not copy the file\n"
22701 "into the temporary directory."
22703 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22705 "inn i midlertidig mappe."
22707 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22709 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22710 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22712 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22714 msgid "Graphics file: %1$s"
22715 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22717 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22718 msgid "Verbatim Input"
22719 msgstr "Sett inn Verbatim"
22721 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22723 msgid "Verbatim Input*"
22724 msgstr "Sett inn Verbatim"
22726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22728 msgid "Include (excluded)"
22729 msgstr "Inkluder fil"
22731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22732 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22733 msgid "Recursive input"
22734 msgstr "Rekursiv input"
22736 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
22737 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
22739 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22742 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22745 "Included file `%1$s'\n"
22746 "has textclass `%2$s'\n"
22747 "while parent file has textclass `%3$s'."
22749 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22750 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22751 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22753 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22754 msgid "Different textclasses"
22755 msgstr "Ulike tekstklasser"
22757 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22760 "Included file `%1$s'\n"
22761 "uses module `%2$s'\n"
22762 "which is not used in parent file."
22764 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22765 "bruker modul `%2$s'\n"
22766 "som ikke fins i hovedfilen."
22768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22769 msgid "Module not found"
22770 msgstr "Fant ikke modulen"
22772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22773 msgid "Unsupported Inclusion"
22776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
22779 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22780 "Offending file:\n"
22784 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22785 msgid "Index sorting failed"
22786 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22788 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22791 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22792 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22793 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22794 "explained in the User Guide."
22797 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22799 msgid "unknown type!"
22800 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22802 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
22804 msgid "Unknown index type!"
22805 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22807 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22809 msgid "All indices"
22810 msgstr "Alle felter"
22812 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
22817 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22819 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22820 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22822 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22823 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22826 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22827 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22831 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22835 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22839 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22841 msgid "No version control"
22842 msgstr " (versjonskontroll)"
22844 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22846 msgid "[[%1$s unknown]]"
22849 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22850 msgid "Label names must be unique!"
22851 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22853 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22856 "The label %1$s already exists,\n"
22857 "it will be changed to %2$s."
22859 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22860 "det endres til %2$s."
22862 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
22863 msgid "DUPLICATE: "
22864 msgstr "DUPLIKAT: "
22866 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22867 msgid "no more lstline delimiters available"
22870 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22872 msgid "Running out of delimiters"
22873 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22875 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22877 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22878 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22879 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22880 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22881 "must investigate!"
22884 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22886 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22887 msgstr "spesielle tegn"
22889 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22892 "The following characters in one of the program listings are\n"
22893 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22899 msgid "A value is expected."
22900 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22908 msgid "Unbalanced braces!"
22909 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22912 msgid "Please specify true or false."
22913 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22916 msgid "Only true or false is allowed."
22917 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22920 msgid "Please specify an integer value."
22921 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22924 msgid "An integer is expected."
22925 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22928 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22929 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22932 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22933 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22937 msgid "Please specify one of %1$s."
22938 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22942 msgid "Try one of %1$s."
22943 msgstr "Prøv en av %1s."
22945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22947 msgid "I guess you mean %1$s."
22948 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22952 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22953 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22957 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22958 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22962 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22963 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22967 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22973 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22974 "right, bottom left and top left corner."
22976 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22977 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22980 msgid "Enter something like \\color{white}"
22981 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22984 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22985 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22988 msgid "auto, last or a number"
22989 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22994 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22995 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22996 "defining a listing inset)"
22998 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22999 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23004 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23005 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23008 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23009 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23012 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23013 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23017 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23018 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23022 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23024 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23028 msgid "Parameter %1$s: "
23029 msgstr "Parameter %1$s: "
23031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23033 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23034 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23038 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23039 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23041 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23045 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23047 msgstr "Blank side"
23049 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23050 msgid "Clear Double Page"
23051 msgstr "Dobbelt blank side"
23053 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23058 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23060 msgid "Nomenclature Symbol: "
23061 msgstr "Nomenklatur|N"
23063 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23064 msgid "Description: "
23065 msgstr "Beskrivelse: "
23067 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23070 msgstr "Formatering"
23072 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23073 msgid "Note[[InsetNote]]"
23076 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23080 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23085 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23090 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23095 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23100 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23105 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23108 msgstr "Tilbakestill"
23110 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23114 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23118 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23122 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23124 msgstr "Formelref: "
23126 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23127 msgid "Page Number"
23130 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23134 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23135 msgid "Textual Page Number"
23136 msgstr "Sidetall som tekst"
23138 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23143 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23145 msgid "Standard+Textual Page"
23148 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23153 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23157 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23162 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23164 msgid "Reference to Name"
23167 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23173 msgid "Protected Space"
23174 msgstr "Hardt mellomrom"
23176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23178 msgstr "Quadratin mellomrom"
23180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23182 msgid "Double Quad Space"
23183 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23187 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23191 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23194 msgid "Protected Horizontal Fill"
23195 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23198 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23199 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23202 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23203 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23206 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23207 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23210 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23211 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23214 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23215 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23218 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23219 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23223 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23224 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23228 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23229 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23231 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23232 msgid "Unknown TOC type"
23233 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23235 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23236 msgid "Selection size should match clipboard content."
23239 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23241 msgstr "tekstbryting: "
23243 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23246 msgstr "tekstbryting: "
23248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23250 msgstr "Vises ikke."
23252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23257 msgid "Converting to loadable format..."
23258 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23261 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23262 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23265 msgid "Scaling etc..."
23266 msgstr "Skalering etc..."
23268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23269 msgid "Ready to display"
23270 msgstr "Klar for visning"
23272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23273 msgid "No file found!"
23274 msgstr "Ingen fil funnet!"
23276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23277 msgid "Error converting to loadable format"
23278 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23281 msgid "Error loading file into memory"
23282 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23285 msgid "Error generating the pixmap"
23286 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23288 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23290 msgstr "Intet bilde"
23292 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23293 msgid "Preview loading"
23294 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23296 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23297 msgid "Preview ready"
23298 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23300 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23301 msgid "Preview failed"
23302 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23304 #: src/lengthcommon.cpp:37
23305 msgid "cc[[unit of measure]]"
23308 #: src/lengthcommon.cpp:37
23312 #: src/lengthcommon.cpp:37
23316 #: src/lengthcommon.cpp:38
23320 #: src/lengthcommon.cpp:38
23321 msgid "mu[[unit of measure]]"
23324 #: src/lengthcommon.cpp:38
23328 #: src/lengthcommon.cpp:39
23332 #: src/lengthcommon.cpp:39
23336 #: src/lengthcommon.cpp:39
23337 msgid "Text Width %"
23338 msgstr "Tekstbredde %"
23340 #: src/lengthcommon.cpp:40
23341 msgid "Column Width %"
23342 msgstr "Kolonnebredde %"
23344 #: src/lengthcommon.cpp:40
23345 msgid "Page Width %"
23346 msgstr "Sidebredde %"
23348 #: src/lengthcommon.cpp:40
23349 msgid "Line Width %"
23350 msgstr "Linjelengde %"
23352 #: src/lengthcommon.cpp:41
23353 msgid "Text Height %"
23354 msgstr "Teksthøyde %"
23356 #: src/lengthcommon.cpp:41
23357 msgid "Page Height %"
23358 msgstr "Sidehøyde %"
23360 #: src/lyxfind.cpp:138
23361 msgid "Search error"
23364 #: src/lyxfind.cpp:138
23365 msgid "Search string is empty"
23366 msgstr "Ingenting å finne"
23368 #: src/lyxfind.cpp:337
23369 msgid "String has been replaced."
23370 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23372 #: src/lyxfind.cpp:340
23373 msgid " strings have been replaced."
23374 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23376 #: src/lyxfind.cpp:1211
23378 msgid "Search text is empty!"
23379 msgstr "Ingenting å finne"
23381 #: src/lyxfind.cpp:1225
23383 msgid "Invalid regular expression!"
23384 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23386 #: src/lyxfind.cpp:1230
23388 msgid "Match not found!"
23389 msgstr "Streng ikke funnet!"
23391 #: src/lyxfind.cpp:1234
23393 msgid "Match found!"
23394 msgstr "Fil ikke funnet"
23396 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23398 msgid " Macro: %1$s: "
23399 msgstr " Makro: %1$s: "
23401 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1558
23402 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23404 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23407 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23409 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23412 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23414 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23417 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23419 msgid "Cursor not in table"
23420 msgstr " (ikke installert)"
23422 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23423 msgid "Only one row"
23424 msgstr "Bare én rad"
23426 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23427 msgid "Only one column"
23428 msgstr "Bare én kolonne"
23430 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23431 msgid "No hline to delete"
23432 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23434 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23435 msgid "No vline to delete"
23436 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23438 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23440 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23441 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23443 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23448 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23453 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1531
23455 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23458 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23460 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23463 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
23465 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23468 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23469 msgid "create new math text environment ($...$)"
23472 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23474 msgid "entered math text mode (textrm)"
23475 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23479 msgid "Regular expression editor mode"
23480 msgstr "Matte editerings modus"
23482 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23483 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23486 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23487 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23490 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23491 msgid "Standard[[mathref]]"
23494 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23496 msgid "FormatRef: "
23499 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23504 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23508 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23510 msgstr "mattemakro"
23512 #: src/output.cpp:37
23515 "Could not open the specified document\n"
23518 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23521 #: src/output_plaintext.cpp:136
23523 msgstr "Sammendrag: "
23525 #: src/output_plaintext.cpp:148
23526 msgid "References: "
23527 msgstr "Referanser: "
23529 #: src/support/debug.cpp:40
23531 msgid "No debugging messages"
23532 msgstr "Ingen debug meldinge"
23534 #: src/support/debug.cpp:41
23535 msgid "General information"
23536 msgstr "Generel informasjon"
23538 #: src/support/debug.cpp:42
23539 msgid "Program initialisation"
23540 msgstr "Initialisering av programmet"
23542 #: src/support/debug.cpp:43
23543 msgid "Keyboard events handling"
23544 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23546 #: src/support/debug.cpp:44
23547 msgid "GUI handling"
23548 msgstr "GUI håndtering"
23550 #: src/support/debug.cpp:45
23551 msgid "Lyxlex grammar parser"
23552 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23554 #: src/support/debug.cpp:46
23555 msgid "Configuration files reading"
23556 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23558 #: src/support/debug.cpp:47
23559 msgid "Custom keyboard definition"
23560 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23562 #: src/support/debug.cpp:48
23563 msgid "LaTeX generation/execution"
23564 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23566 #: src/support/debug.cpp:49
23567 msgid "Math editor"
23568 msgstr "Matte editor"
23570 #: src/support/debug.cpp:50
23571 msgid "Font handling"
23572 msgstr "Font håndtering"
23574 #: src/support/debug.cpp:51
23575 msgid "Textclass files reading"
23576 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23578 #: src/support/debug.cpp:52
23579 msgid "Version control"
23580 msgstr "Versjonskontroll"
23582 #: src/support/debug.cpp:53
23583 msgid "External control interface"
23584 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23586 #: src/support/debug.cpp:54
23587 msgid "Undo/Redo mechanism"
23590 #: src/support/debug.cpp:55
23591 msgid "User commands"
23592 msgstr "Bruker kommandoer"
23594 #: src/support/debug.cpp:56
23595 msgid "The LyX Lexer"
23598 #: src/support/debug.cpp:57
23599 msgid "Dependency information"
23600 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23602 #: src/support/debug.cpp:58
23604 msgstr "LyX \"insets\""
23606 #: src/support/debug.cpp:59
23607 msgid "Files used by LyX"
23608 msgstr "Filer brukt av LyX"
23610 #: src/support/debug.cpp:60
23611 msgid "Workarea events"
23612 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23614 #: src/support/debug.cpp:61
23615 msgid "Insettext/tabular messages"
23616 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23618 #: src/support/debug.cpp:62
23619 msgid "Graphics conversion and loading"
23620 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23622 #: src/support/debug.cpp:63
23623 msgid "Change tracking"
23624 msgstr "Spore endringer"
23626 #: src/support/debug.cpp:64
23628 msgid "External template/inset messages"
23629 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23631 #: src/support/debug.cpp:65
23632 msgid "RowPainter profiling"
23635 #: src/support/debug.cpp:66
23637 msgid "Scrolling debugging"
23640 #: src/support/debug.cpp:67
23642 msgid "Math macros"
23643 msgstr "matte bakgrunn"
23645 #: src/support/debug.cpp:68
23649 #: src/support/debug.cpp:69
23650 msgid "Locale/Internationalisation"
23653 #: src/support/debug.cpp:70
23655 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23656 msgstr "som linjer|l"
23658 #: src/support/debug.cpp:71
23660 msgid "Find and replace mechanism"
23661 msgstr "Finn og erstatt"
23663 #: src/support/debug.cpp:72
23664 msgid "Developers' general debug messages"
23665 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23667 #: src/support/debug.cpp:73
23668 msgid "All debugging messages"
23669 msgstr "Alle debug meldinger"
23671 #: src/support/debug.cpp:152
23673 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23674 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23676 #: src/support/filetools.cpp:264
23677 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23680 #: src/support/os_win32.cpp:444
23681 msgid "System file not found"
23682 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23684 #: src/support/os_win32.cpp:445
23686 "Unable to load shfolder.dll\n"
23690 #: src/support/os_win32.cpp:450
23691 msgid "System function not found"
23692 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23694 #: src/support/os_win32.cpp:451
23696 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23697 "Don't know how to proceed. Sorry."
23700 #: src/support/userinfo.cpp:45
23701 msgid "Unknown user"
23702 msgstr "Ukjent bruker"
23704 #~ msgid "LyX binary not found"
23705 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23707 #~ msgid "File not found"
23708 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
23710 #~ msgid "Directory not found"
23711 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23718 #~ msgid "Publisher ID"
23719 #~ msgstr "Forleggere"
23721 #~ msgid "Theorem #:"
23722 #~ msgstr "Teorem #:"
23724 #~ msgid "Lemma #:"
23725 #~ msgstr "Lemma #:"
23727 #~ msgid "Corollary #:"
23728 #~ msgstr "Korollar #:"
23730 #~ msgid "Proposition #:"
23731 #~ msgstr "Proposisjon #:"
23733 #~ msgid "Conjecture #:"
23734 #~ msgstr "Konjektur #:"
23736 #~ msgid "Criterion #:"
23737 #~ msgstr "Kriterie #:"
23740 #~ msgstr "Faktum #:"
23742 #~ msgid "Axiom #:"
23743 #~ msgstr "Aksiom #:"
23745 #~ msgid "Definition #:"
23746 #~ msgstr "Definisjon #:"
23748 #~ msgid "Condition #:"
23749 #~ msgstr "Forutsetning #:"
23751 #~ msgid "Problem #:"
23752 #~ msgstr "Problem #:"
23754 #~ msgid "Exercise #:"
23755 #~ msgstr "Øvelse #:"
23757 #~ msgid "Remark #:"
23758 #~ msgstr "Merknad #:"
23760 #~ msgid "Claim #:"
23761 #~ msgstr "Påstand #:"
23764 #~ msgstr "Note #:"
23766 #~ msgid "Notation #:"
23767 #~ msgstr "Notasjon #:"
23770 #~ msgstr "tilfelle #:"
23772 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23773 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
23776 #~ msgid "Overwrite all files?"
23777 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23780 #~ msgid "Continue &asking"
23781 #~ msgstr "Fortsettes"
23784 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23785 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
23787 #~ msgid "Thin space"
23788 #~ msgstr "Lite mellomrom"
23790 #~ msgid "Medium space"
23791 #~ msgstr "Medium mellomrom"
23793 #~ msgid "Thick space"
23794 #~ msgstr "Stort mellomrom"
23796 #~ msgid "Negative thin space"
23797 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
23799 #~ msgid "Negative medium space"
23800 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
23802 #~ msgid "Negative thick space"
23803 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
23805 #~ msgid "Inter-word space"
23806 #~ msgstr "Ordmellomrom"
23808 #~ msgid "Date format"
23809 #~ msgstr "Datoformat"
23812 #~ msgid "Unknown buffer info"
23813 #~ msgstr "Ukjent bruker"
23815 #~ msgid "QQuad Space"
23816 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
23819 #~ msgid "Preview\t"
23820 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23823 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23824 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
23828 #~ msgstr "&Innstillinger:"
23831 #~ msgid "Find LyX Text"
23832 #~ msgstr "Finn &Neste"
23835 #~ msgid "&Replace with..."
23836 #~ msgstr "Erstatt med:"
23843 #~ msgid "Pre&vious"
23844 #~ msgstr "&Forrige endring"
23847 #~ msgid "&Keep case"
23848 #~ msgstr "S&amme sort"
23851 #~ msgid "&Find..."
23855 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23856 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
23863 #~ msgid "&Previous"
23864 #~ msgstr "&Forrige endring"
23867 #~ msgid "&Advanced"
23868 #~ msgstr "A&vansert"
23870 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23871 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
23874 #~ msgid "Any &word"
23875 #~ msgstr "Nøkkelord"
23878 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23881 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
23890 #~ msgid "The Enter key works, too"
23891 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
23893 #~ msgid "The delete key works, too"
23894 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
23899 #~ msgid "&Default language:"
23900 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23902 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23903 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
23905 #~ msgid "&BibTeX command:"
23906 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23909 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23910 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23913 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23914 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23916 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23917 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23919 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23920 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23922 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23923 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23925 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23926 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23928 #~ msgid "Use input encod&ing"
23929 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23931 #~ msgid "Jump to the label"
23932 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23934 #~ msgid "Merge cells"
23935 #~ msgstr "Slå sammen celler"
23937 #~ msgid "Listing settings"
23938 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23940 #~ msgid "Language:"
23943 #~ msgid "LastLanguage"
23944 #~ msgstr "SisteSpråk"
23946 #~ msgid "Last Language:"
23947 #~ msgstr "Siste språk:"
23958 #~ msgid "Insert|n"
23959 #~ msgstr "Sett inn|n"
23961 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23962 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23964 #~ msgid "View DVI"
23965 #~ msgstr "Vis DVI"
23967 #~ msgid "Update DVI"
23968 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23970 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23971 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23973 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23974 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23976 #~ msgid "View PostScript"
23977 #~ msgstr "Vis postscript"
23979 #~ msgid "Update PostScript"
23980 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23982 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23983 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
23985 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23986 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23988 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23989 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23992 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23993 #~ "You may not have the right languages installed."
23995 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23996 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23999 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24000 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24002 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24003 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24006 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24009 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24010 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24012 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24013 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24016 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24017 #~ "encoding `%2$s'."
24019 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24020 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24023 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24024 #~ "encoding `%2$s'."
24026 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24027 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24031 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24032 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24034 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24035 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24038 #~ msgid "Thesaurus failure"
24039 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24041 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24042 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
24044 #~ msgid "Branch Settings"
24045 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
24048 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24050 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
24051 #~ "over parametre."
24056 #~ msgid "TeX Code Settings"
24057 #~ msgstr "TeX innstillinger"
24059 #~ msgid "Float Settings"
24060 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
24062 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24063 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
24065 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24066 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
24071 #~ msgid "pspell (library)"
24072 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24074 #~ msgid "aspell (library)"
24075 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24080 #~ msgid "*.ispell"
24081 #~ msgstr "*.ispell"
24083 #~ msgid "Spellchecker error"
24084 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
24086 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24087 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
24090 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24091 #~ "Maybe it has been killed."
24093 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
24094 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
24096 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24097 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
24099 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24100 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24102 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24103 #~ msgstr "Loddrett avstand"
24105 #~ msgid "No Table of contents"
24106 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
24108 #~ msgid "Opened inset"
24109 #~ msgstr "Åpnet inset"
24112 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24113 #~ msgstr "spesielle tegn"
24115 #~ msgid "Opened Box Inset"
24116 #~ msgstr "Åpnet box inset"
24118 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24119 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24122 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24123 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24125 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24126 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
24129 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24130 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24132 #~ msgid "Opened Float Inset"
24133 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
24135 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24136 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
24138 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24139 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24141 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24142 #~ msgstr "Åpen margnote"
24144 #~ msgid "Opened Note Inset"
24145 #~ msgstr "Åpen note"
24148 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24149 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24151 #~ msgid "Opened table"
24152 #~ msgstr "Åpen tabell"
24154 #~ msgid "Opened Text Inset"
24155 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24158 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24159 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24162 #~ msgid "Anschrift:"
24163 #~ msgstr "Underskrift:"
24165 #~ msgid "Briefkopf:"
24166 #~ msgstr "Brevhode:"
24168 #~ msgid "Absender:"
24169 #~ msgstr "Avsender:"
24171 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24172 #~ msgstr "Saksbehandler:"
24174 #~ msgid "Unterschrift:"
24175 #~ msgstr "Underskrift:"
24177 #~ msgid "Vorwahl:"
24178 #~ msgstr "Forvalg:"
24180 #~ msgid "Telefon:"
24181 #~ msgstr "Telefon:"
24193 #~ msgstr "Hilsning:"
24196 #~ msgid "Anlage(n):"
24197 #~ msgstr "Vedlegg:"
24205 #~ msgid "Strasse:"
24211 #~ msgid "RetourAdresse:"
24212 #~ msgstr "Returadresse:"
24217 #~ msgid "Adresse:"
24218 #~ msgstr "Adresse:"
24220 #~ msgid "Anlagen:"
24221 #~ msgstr "Vedlegg:"
24223 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24224 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
24229 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24230 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
24233 #~ msgid "No file open!"
24234 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
24236 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24237 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
24240 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24241 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
24244 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24245 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
24248 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24249 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24252 #~ msgid "Toggle Label|L"
24253 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
24255 #~ msgid "B&rowse..."
24256 #~ msgstr "Se igjennom..."
24258 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24259 #~ msgstr "Antall ko&pier"
24261 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24262 #~ msgstr "&Grotesk:"
24269 #~ msgid "&Postscript driver:"
24270 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24273 #~ msgid "Append Parameter"
24274 #~ msgstr "Fler parametre"
24277 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24278 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24281 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24282 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24285 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24286 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24297 #~ msgid "algorithm"
24298 #~ msgstr "Algoritme"
24305 #~ msgid "keywords"
24306 #~ msgstr "Nøkkelord"
24308 #~ msgid "Table of Contents|a"
24309 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24314 #~ msgid "LinuxDoc"
24315 #~ msgstr "LinuxDoc"
24317 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24318 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24321 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24322 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24327 #~ msgid "American"
24328 #~ msgstr "Amerikansk"
24331 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24332 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24334 #~ msgid "Austrian"
24335 #~ msgstr "Østerisk"
24338 #~ msgstr "Britisk"
24340 #~ msgid "Canadian"
24341 #~ msgstr "Kanadisk"
24345 #~ msgstr "Hilsning:"
24348 #~ msgid "Reference\t"
24349 #~ msgstr "Referanse"
24352 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24353 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24356 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24357 #~ msgstr "Returadresse"
24360 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24361 #~ msgstr "Returadresse"
24364 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24365 #~ msgstr "Underskrift"
24370 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24371 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24373 #~ msgid "LaTeX default"
24374 #~ msgstr "LaTeX standard"
24376 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24377 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24380 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24382 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24386 #~ "Layout had to be changed from\n"
24387 #~ "%1$s to %2$s\n"
24388 #~ "because of class conversion from\n"
24391 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24392 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24393 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24394 #~ "fra %3$s til %4$s."
24396 #~ msgid "Changed Layout"
24397 #~ msgstr "Endret stil"
24399 #~ msgid "Unknown layout"
24400 #~ msgstr "Ukjent stil"
24403 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24404 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24406 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24407 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24410 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24411 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24414 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24415 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24417 #~ msgid "Display image in LyX"
24418 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24420 #~ msgid "Screen display"
24421 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24423 #~ msgid "Monochrome"
24424 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24426 #~ msgid "Grayscale"
24427 #~ msgstr "Gråskala"
24432 #~ msgid "&Display:"
24433 #~ msgstr "&Visning:"
24436 #~ msgstr "Skalér:"
24439 #~ msgid "Scr&een Display:"
24440 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24442 #~ msgid "Do not display"
24443 #~ msgstr "Ikke vis"
24446 #~ msgid "Unknown Info: "
24447 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24450 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24451 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24454 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24455 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24458 #~ msgid "Clear group"
24459 #~ msgstr "Blank side"
24463 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24466 #~ msgid "Plain Text"
24467 #~ msgstr "Ren tekst|t"
24470 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24471 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24473 #~ msgid "Edit the file externally"
24474 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24476 #~ msgid "&Edit File..."
24477 #~ msgstr "Rediger fil..."
24479 #~ msgid "LyX View"
24480 #~ msgstr "LyX-visning"
24486 #~ msgid "<- C&lear"
24497 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24498 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24502 #~ msgstr "Legg til"
24506 #~ msgstr "&Innrammet"
24509 #~ msgstr "&Sentrert"
24512 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24513 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24516 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24517 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24520 #~ msgid " writing embedded files."
24521 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24524 #~ msgid " could not write embedded files!"
24525 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24528 #~ msgid "Failed to extract file"
24529 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24532 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24534 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24536 #~ "Vil du skrive over den?"
24539 #~ msgid "Copy file failure"
24540 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24544 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24545 #~ "Please check whether the path is writeable."
24547 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24548 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24552 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24553 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24555 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24556 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24559 #~ msgid "Failed to embed file"
24560 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24564 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24565 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24567 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24568 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24571 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24573 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24575 #~ "Vil du skrive over den?"
24578 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24579 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24583 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24584 #~ "Please check whether the source file is available"
24586 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24587 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24590 #~ msgid "Failed to open file"
24591 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24594 #~ msgid "Sync file failure"
24595 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24598 #~ msgid "Packing all files"
24599 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24602 #~ msgid "Failed to write file"
24603 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24606 #~ msgid "Save failure"
24607 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24611 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24612 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24614 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24615 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24618 #~ msgid "Embedded Files"
24619 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24622 #~ msgid "Embedded layout"
24623 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24626 #~ msgid "Extra embedded file"
24627 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24629 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24630 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24633 #~ msgid "Enspace|E"
24634 #~ msgstr "mellomrom"
24636 #~ msgid "Document could not be read"
24637 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24640 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24641 #~ msgstr "Register-kommando:"
24644 #~ msgid "Properties...|P"
24645 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24648 #~ msgid "New Line|e"
24649 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24651 #~ msgid "Line Break|B"
24652 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24655 #~ msgid "line break"
24656 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24659 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24660 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24666 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24667 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24669 #~ msgid "Swap Rows|S"
24670 #~ msgstr "Bytt om rader"
24672 #~ msgid "Swap Columns|w"
24673 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24676 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24678 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24687 #~ msgstr "Tilfelle"
24691 #~ msgstr "flytende: "
24693 #~ msgid "S&ubfigure"
24694 #~ msgstr "S&ubfigur"
24696 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24697 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24699 #~ msgid "Ca&ption:"
24700 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24702 #~ msgid "Show ERT inline"
24703 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24706 #~ msgstr "&På linje"
24708 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24709 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24711 #~ msgid "Framed in box"
24712 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24715 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24717 #~ msgid "Paper Size"
24718 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24721 #~ msgstr "&Farger"
24723 #~ msgid "C&opiers"
24724 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24726 #~ msgid "&File formats"
24727 #~ msgstr "&Filformater"
24729 #~ msgid "F&ormat:"
24730 #~ msgstr "F&ormat:"
24732 #~ msgid "&GUI name:"
24733 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24735 #~ msgid "External Applications"
24736 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24738 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24739 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24741 #~ msgid "Save/restore window position"
24742 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24750 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24751 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24754 #~ msgstr "&Enhet:"
24756 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24757 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24759 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24760 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24762 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24763 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24765 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24766 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24768 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24769 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24771 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24772 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24774 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24775 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24777 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24778 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24780 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24781 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24783 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24784 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24786 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24787 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24789 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24790 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24792 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24793 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24799 #~ msgstr "Ungarsk"
24801 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24802 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24805 #~ msgid "Framed|F"
24806 #~ msgstr "Innrammet"
24809 #~ msgid "Shaded|S"
24810 #~ msgstr "Skyggelagt"
24812 #~ msgid "Insert URL"
24813 #~ msgstr "Sett inn URL"
24815 #~ msgid "Can't load document class"
24816 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24819 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24822 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24825 #~ "The document could not be converted\n"
24826 #~ "into the document class %1$s."
24828 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24829 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24831 #~ msgid "&Switch to document"
24832 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24835 #~ "Could not open the specified document\n"
24837 #~ "due to the error: %2$s"
24839 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24841 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24843 #~ msgid "Rectangular box"
24844 #~ msgstr "Rektangulær"
24846 #~ msgid "Shadow box"
24847 #~ msgstr "Med skygge"
24849 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24850 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24852 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24853 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24856 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24863 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24866 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24868 #~ msgid "Shadowbox"
24869 #~ msgstr "Med skygge"
24871 #~ msgid "Doublebox"
24872 #~ msgstr "Dobbel boks"
24875 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24876 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24879 #~ msgid "Unknown inset name: "
24880 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24882 #~ msgid "Program Listing "
24883 #~ msgstr "Programlisting "
24886 #~ msgstr "Innrammet"
24889 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24890 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24895 #~ msgid "HtmlUrl: "
24896 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24898 #~ msgid "Default (outer)"
24899 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24904 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24905 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24907 #~ msgid "%1$d words in selection."
24908 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24910 #~ msgid "%1$d words in document."
24911 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24913 #~ msgid "One word in selection."
24914 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24916 #~ msgid "One word in document."
24917 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24919 #~ msgid "Encoding error"
24920 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24926 #~ msgstr "&Les inn"
24928 #~ msgid "To &file:"
24929 #~ msgstr "Til &fil:"
24931 #~ msgid "Co&pies:"
24932 #~ msgstr "Kopier:"
24934 #~ msgid "Printer &name:"
24935 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24938 #~ msgid "Columns "
24939 #~ msgstr "Kolonner"
24942 #~ msgid "Overprint "
24943 #~ msgstr "Overskrive"
24945 #~ msgid "Font st&yle:"
24946 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24948 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24949 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24951 #~ msgid "columns "
24952 #~ msgstr "kolonner "
24954 #~ msgid "Corollary_"
24955 #~ msgstr "Korollar"
24957 #~ msgid "Definition. "
24958 #~ msgstr "Definisjon. "
24960 #~ msgid "Example. "
24961 #~ msgstr "Eksempel. "
24964 #~ msgstr "Faktum. "
24967 #~ msgstr "Bevis. "
24970 #~ msgstr "Innhold"
24973 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24974 #~ msgstr "Erstatt med:"
24977 #~ msgid "Find &Prev"
24978 #~ msgstr "Finn &Neste"
24981 #~ msgid "Replace P&rev"
24982 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
24985 #~ msgid "Match..."
24989 #~ msgid "Current buffer only"
24990 #~ msgstr "Tabellrute:"
24997 #~ msgid "Document"
24998 #~ msgstr "Dokumenter"
25001 #~ msgid "Open buffers"
25009 #~ msgid "Find LyX Dialog"
25010 #~ msgstr "Finn &Neste"
25013 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
25014 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25017 #~ msgid "Phantom Text"
25018 #~ msgstr "Bare tekst"