]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
Remerge strings
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-07-17 12:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Merke:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Nøkkel:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 msgid ""
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
125 #, fuzzy
126 msgid "&Processor:"
127 msgstr "B&eskytt:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 #, fuzzy
131 msgid "Select a processor"
132 msgstr "Velg en fil"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
137 msgid "&Options:"
138 msgstr "&Innstillinger:"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 msgid ""
142 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
146 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
147 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
150 msgid "Scan for new databases and styles"
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgid "&Rescan"
156 msgstr "&Let omigjen"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
159 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgid "&Browse..."
164 msgstr "&Se igjennom..."
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
167 msgid "Enter BibTeX database name"
168 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
171 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
173 #: src/CutAndPaste.cpp:353
174 msgid "&Add"
175 msgstr "&Legg til"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
179 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Avbryt"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
189 msgstr "BibTeX stilen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
192 msgid "St&yle"
193 msgstr "St&il"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Velg en stilfil"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
204 msgid "&Content:"
205 msgstr "Innh&old:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "all siterte referanser"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "alle usiterte referanser"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
217 msgid "all references"
218 msgstr "alle referanser"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
234 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
239 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
245 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
247 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
249 msgid "&OK"
250 msgstr "&OK"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
253 msgid "Move the selected database downwards in the list"
254 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "&Ned"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
266 msgid "&Up"
267 msgstr "&Opp"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
270 msgid "BibTeX database to use"
271 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgid "Databa&ses"
275 msgstr "Databa&ser"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
278 msgid "Add a BibTeX database file"
279 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
282 msgid "&Add..."
283 msgstr "&Legg til..."
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
286 msgid "Remove the selected database"
287 msgstr "Fjern den valgte databasen"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
290 msgid "&Delete"
291 msgstr "&Slett"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
294 msgid "Check this if the box should break across pages"
295 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
298 msgid "Allow &page breaks"
299 msgstr "Tillat &sideskift"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgid "Alignment"
304 msgstr "Justering"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
307 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
308 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:689
314 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:700
315 msgid "Left"
316 msgstr "Venstre"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:690
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:703
323 msgid "Center"
324 msgstr "Midten"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
331 msgid "Right"
332 msgstr "Høyre"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 msgid "Stretch"
336 msgstr "Strekk"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
345 msgid "Top"
346 msgstr "Øverst"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
351 msgid "Middle"
352 msgstr "Midten"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
357 msgid "Bottom"
358 msgstr "Nederst"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 msgid "&Box:"
366 msgstr "&Ramme:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "Innh&old:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 msgid "Vertical"
374 msgstr "Loddrett"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 msgid "Horizontal"
378 msgstr "Vannrett"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Høyde:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgid "Inner Bo&x:"
387 msgstr "&Indre boks:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 msgid "&Decoration:"
391 msgstr "&Dekor:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 msgid "&Width:"
397 msgstr "&Bredde:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 msgid "Height value"
401 msgstr "Høydemål"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 msgid "Width value"
405 msgstr "Breddemål"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:194
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:389
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
420 msgid "None"
421 msgstr "Ingen"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:314
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392 src/insets/InsetBox.cpp:138
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Parbox"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:393
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Miniside"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Velg dokumentgren"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 msgid "&New:"
447 msgstr "&Ny:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
450 msgid ""
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
452 "active."
453 msgstr ""
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
456 #, fuzzy
457 msgid "Filename &Suffix"
458 msgstr "Filnavn"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 msgstr ""
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 #, fuzzy
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Udefinert tekststil"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "&Av/På"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "&Endre farge..."
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3540
500 #: src/Buffer.cpp:3551
501 msgid "&Remove"
502 msgstr "&Fjern"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
505 #, fuzzy
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 #, fuzzy
511 msgid "Re&name..."
512 msgstr "&Bytte navn"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
515 #, fuzzy
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
520 #, fuzzy
521 msgid "&Add Selected"
522 msgstr "&Valgte:"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
525 #, fuzzy
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
530 msgid "Add A&ll"
531 msgstr ""
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:993
538 #: src/Buffer.cpp:2177 src/Buffer.cpp:3524 src/Buffer.cpp:3570
539 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
548 msgid "&Cancel"
549 msgstr "&Avbryt"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
553 msgid "Undefined branches used in this document."
554 msgstr ""
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
557 #, fuzzy
558 msgid "&Undefined Branches:"
559 msgstr "Udefinert tekststil"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
562 msgid "&Font:"
563 msgstr "&Font:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
567 msgid "Si&ze:"
568 msgstr "St&ørrelse:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
571 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1568
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1569
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
593 msgid "Default"
594 msgstr "Standard"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Tiny"
599 msgstr "Bitteliten"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Smallest"
604 msgstr "Minst"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smaller"
609 msgstr "Mindre"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Small"
614 msgstr "Liten"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Normal"
619 msgstr "Normal"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 msgid "Large"
624 msgstr "Stor"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Larger"
629 msgstr "Større"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 msgid "Largest"
634 msgstr "Størst"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 msgid "Huge"
639 msgstr "Enorm"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 msgid "Huger"
644 msgstr "Gigantisk"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "&Egendefinert bombe:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
652 msgid "&Level:"
653 msgstr "&Nivå:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 msgid "Change:"
657 msgstr "Endring:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "Gå til forrige endring"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "&Forrige endring"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
672 msgid "&Next change"
673 msgstr "&Neste endring"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "Aksepter denne endringen"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
680 msgid "&Accept"
681 msgstr "&Aksepter"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "Forkast denne endringen"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
688 msgid "&Reject"
689 msgstr "&Forkast"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
693 msgid "Font family"
694 msgstr "Fontfamilie"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
697 msgid "&Family:"
698 msgstr "&Familie:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
702 msgid "Font shape"
703 msgstr "Skriftform"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
706 msgid "S&hape:"
707 msgstr "F&orm:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
711 msgid "Font series"
712 msgstr "Skriftserie"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2052
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
719 msgid "Language"
720 msgstr "Språk"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
724 msgid "Font color"
725 msgstr "Farge på skriften"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
731 msgid "&Language:"
732 msgstr "Spr&åk:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
735 msgid "&Series:"
736 msgstr "&Serie:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
739 msgid "&Color:"
740 msgstr "&Farge:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "Flippes ikke"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
748 msgid "Font size"
749 msgstr "Fontstørrelse"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "Andre font innstillinger"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
758 msgstr "Flippes alltid"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
761 msgid "&Misc:"
762 msgstr "&Diverse:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
769 msgid "&Toggle all"
770 msgstr "Fli&pp alle av/på"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "Bruk endringer med én gang"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
777 #, fuzzy
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
789 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
792 msgid "&Apply"
793 msgstr "&Bruk"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
802 msgid "Close"
803 msgstr "Lukk"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
810 #, fuzzy
811 msgid "S&elected Citations:"
812 msgstr "&Valgte referanser:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
815 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
819 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
828 #, fuzzy
829 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
830 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
833 msgid "&Down"
834 msgstr "&Ned"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
839 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
842 msgid "&Restore"
843 msgstr "&Tilbakestill"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
846 msgid "App&ly"
847 msgstr "&Bruk"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
850 msgid "Formatting"
851 msgstr "Formatering"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
854 msgid "Citation st&yle:"
855 msgstr "Siteringsst&il:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
858 msgid "Natbib citation style to use"
859 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
862 msgid "Text &before:"
863 msgstr "Tekst &før:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
866 msgid "Text to place before citation"
867 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
870 msgid "Text a&fter:"
871 msgstr "Te&kst etter:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
874 msgid "Text to place after citation"
875 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
878 msgid "List all authors"
879 msgstr "Vis alle forfatterne"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
882 msgid "Full aut&hor list"
883 msgstr "&Komplett forfatterliste"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
886 msgid "Force upper case in citation"
887 msgstr "Store bokstaver i referansen"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
890 msgid "Force u&pper case"
891 msgstr "Store &bokstaver"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
898 #, fuzzy
899 msgid "Searc&h:"
900 msgstr "Søkefelt:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
903 msgid ""
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
905 msgstr ""
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
908 #, fuzzy
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
913 #, fuzzy
914 msgid "&Search"
915 msgstr "Søkefeil"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
918 #, fuzzy
919 msgid "Search field:"
920 msgstr "Søkefelt:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
924 #, fuzzy
925 msgid "All fields"
926 msgstr "Alle felter"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
929 #, fuzzy
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "Regul&ært uttrykk"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
934 #, fuzzy
935 msgid "Case se&nsitive"
936 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
939 #, fuzzy
940 msgid "Entry types:"
941 msgstr "Typer:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
945 #, fuzzy
946 msgid "All entry types"
947 msgstr "Alle typer"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
950 #, fuzzy
951 msgid "Search as you &type"
952 msgstr "S&øk mens du skriver"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
955 #, fuzzy
956 msgid "Font colors"
957 msgstr "Farge på skriften"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
960 #, fuzzy
961 msgid "Main text:"
962 msgstr "Ren tekst"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
966 #, fuzzy
967 msgid "Click to change the color"
968 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
971 #, fuzzy
972 msgid "Default..."
973 msgstr "Standard"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
977 msgid "Revert the color to the default"
978 msgstr ""
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
982 #, fuzzy
983 msgid "R&eset"
984 msgstr "Tilbakestill"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
987 #, fuzzy
988 msgid "Greyed-out notes:"
989 msgstr "Grået ut"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
992 #, fuzzy
993 msgid "&Change..."
994 msgstr "Endring:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
997 #, fuzzy
998 msgid "Background colors"
999 msgstr "bakgrunn"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Page:"
1004 msgstr "Side: "
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Shaded boxes:"
1009 msgstr "skyggelagt ramme"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&New Document:"
1014 msgstr "Nytt dokument"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1017 #, fuzzy
1018 msgid "&Old Document:"
1019 msgstr "Underdokument"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1022 msgid "Bro&wse..."
1023 msgstr "Se igjennom..."
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Copy Document Settings from:"
1028 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1031 #, fuzzy
1032 msgid "N&ew Document"
1033 msgstr "Nytt dokument"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Ol&d Document"
1038 msgstr "Underdokument"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1042 msgid "TeX Code: "
1043 msgstr "TeX-kode: "
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1046 msgid "Match delimiter types"
1047 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1050 msgid "&Keep matched"
1051 msgstr "S&amme sort"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1054 msgid "&Size:"
1055 msgstr "&Størrelse:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1058 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1059 msgid "Insert the delimiters"
1060 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1063 msgid "&Insert"
1064 msgstr "Sett &inn"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1067 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1068 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1071 msgid "Use Class Defaults"
1072 msgstr "Bruk std. for klassen"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1075 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1076 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1079 msgid "Save as Document Defaults"
1080 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1083 msgid "Display"
1084 msgstr "Visning"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1087 msgid "Show ERT button only"
1088 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1091 msgid "&Collapsed"
1092 msgstr "&Kollapset"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1095 msgid "Show ERT contents"
1096 msgstr "Vis ERT innhold"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1099 msgid "O&pen"
1100 msgstr "&Åpnet"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1103 #, fuzzy
1104 msgid "For more information, refer to the complete log."
1105 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1108 msgid "&Errors:"
1109 msgstr "F&eil:"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1112 msgid "Description:"
1113 msgstr "Beskrivelse:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1116 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1120 msgid "View Complete &Log..."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1124 msgid "F&ile"
1125 msgstr "F&il"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1129 msgid "Filename"
1130 msgstr "Filnavn"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1134 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1135 msgid "&File:"
1136 msgstr "&Fil:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1139 msgid "Select a file"
1140 msgstr "Velg en fil"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1143 msgid "&Draft"
1144 msgstr "&Kladd"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1147 msgid "&Template"
1148 msgstr "&Mal"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1151 msgid "Available templates"
1152 msgstr "Tilgjengelige maler"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1156 msgid "LaTe&X and LyX options"
1157 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1160 msgid "LaTeX Options"
1161 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1164 msgid "O&ption:"
1165 msgstr "I&nnstillinger:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1168 msgid "Forma&t:"
1169 msgstr "Forma&t:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1172 msgid "&Show in LyX"
1173 msgstr "&Vis i LyX"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1179 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1180 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1184 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1185 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1188 msgid "Si&ze and Rotation"
1189 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1192 msgid "Rotate"
1193 msgstr "Rotasjon"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1199 msgid "Angle to rotate image by"
1200 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1206 msgid "The origin of the rotation"
1207 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1210 msgid "Ori&gin:"
1211 msgstr "Ori&go:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1214 msgid "A&ngle:"
1215 msgstr "Vi&nkel:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1218 msgid "Scale"
1219 msgstr "Skaler"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1223 msgid "Height of image in output"
1224 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1228 msgid "Width of image in output"
1229 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1232 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1233 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1237 msgid "&Maintain aspect ratio"
1238 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1241 msgid "Crop"
1242 msgstr "Klipp"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1246 msgid "Clip to bounding box values"
1247 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1251 msgid "Clip to &bounding box"
1252 msgstr "Klipp til &ramma"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1256 msgid "&Left bottom:"
1257 msgstr "&Venstre nederst:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1260 msgid "x"
1261 msgstr "x"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1265 msgid "Right &top:"
1266 msgstr "H&øyre øverst:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1270 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1271 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1275 msgid "&Get from File"
1276 msgstr "&Les fra fil"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1279 msgid "y"
1280 msgstr "y"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1283 #, fuzzy
1284 msgid "TabWidget"
1285 msgstr "Bredde"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Basi&c"
1290 msgstr "Latvisk"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1294 msgid "&Find:"
1295 msgstr "&Finn:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1299 msgid "Replace &with:"
1300 msgstr "Erstatt med:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1303 msgid "Perform a case-sensitive search"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1308 msgid "Case &sensitive"
1309 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1312 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1317 msgid "Find &Next"
1318 msgstr "Finn &Neste"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Restrict search to whole words only"
1323 msgstr "Bare hele ord"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1326 #, fuzzy
1327 msgid "W&hole words"
1328 msgstr "Bare hele ord"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1331 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1338 msgid "&Replace"
1339 msgstr "&Erstatt"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1343 msgid "Search &backwards"
1344 msgstr "Søk &baklengs"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Replace all occurences at once"
1349 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1354 msgid "Replace &All"
1355 msgstr "Erstatt &Alle"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1359 msgid "Ad&vanced"
1360 msgstr "A&vansert"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1363 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Sco&pe"
1369 msgstr "Form:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Current paragraph"
1374 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Current &paragraph"
1379 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Current &document"
1384 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1387 msgid ""
1388 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1389 "document"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Master document"
1395 msgstr "Hoveddokument"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1398 #, fuzzy
1399 msgid "All open documents"
1400 msgstr "Åpne dokument"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Open documents"
1405 msgstr "Åpne dokument"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1408 msgid "All ma&nuals"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1412 msgid ""
1413 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1414 "and paragraph style"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Ignore &format"
1420 msgstr "Datoformat"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1423 msgid ""
1424 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1425 "first letter"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1429 msgid "&Preserve first case on replace"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Expand macros"
1435 msgstr "matte bakgrunn"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1438 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1439 msgid "Form"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Float Type:"
1445 msgstr "&Flytende (Float)"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1448 msgid "Use &default placement"
1449 msgstr "Bruk &standard plassering"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1452 msgid "Advanced Placement Options"
1453 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1456 msgid "&Top of page"
1457 msgstr "&Øverst på siden"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1460 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1461 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1464 msgid "Here de&finitely"
1465 msgstr "Her, &uansett"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1468 msgid "&Here if possible"
1469 msgstr "&Her, om mulig"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1472 msgid "&Page of floats"
1473 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1476 msgid "&Bottom of page"
1477 msgstr "&Nederst på siden"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1480 msgid "&Span columns"
1481 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1484 msgid "&Rotate sideways"
1485 msgstr "&Rotér 90°"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1488 msgid "FontUi"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1492 msgid "&Default Family:"
1493 msgstr "&Standard familie:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1496 msgid "Select the default family for the document"
1497 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1500 msgid "&Base Size:"
1501 msgstr "&Basis størrelse:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1504 #, fuzzy
1505 msgid "LaTe&X font encoding:"
1506 msgstr "Te&X tegnkoding"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1509 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1513 msgid "&Roman:"
1514 msgstr "&Antikva:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1517 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1518 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1521 msgid "&Sans Serif:"
1522 msgstr "&Grotesk:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1525 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1526 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1529 msgid "S&cale (%):"
1530 msgstr "Sk&alert (%):"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1533 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1537 msgid "&Typewriter:"
1538 msgstr "&Maskinskrift:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1541 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1542 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1545 msgid "Sc&ale (%):"
1546 msgstr "Sk&alert (%):"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1549 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1550 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1553 msgid "C&JK:"
1554 msgstr "C&JK:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1557 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1558 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1561 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1562 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1565 msgid "Use true S&mall Caps"
1566 msgstr "Bruk &kapitéler"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1569 msgid "Use old style instead of lining figures"
1570 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1573 msgid "Use &Old Style Figures"
1574 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1577 msgid "&Graphics"
1578 msgstr "&Grafikk"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1581 msgid "Select an image file"
1582 msgstr "Velg en bildefil"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1585 msgid "Output Size"
1586 msgstr "Størrelse på trykk"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1589 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1590 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1593 msgid "Set &height:"
1594 msgstr "Sett &høyde:"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1597 msgid "&Scale Graphics (%):"
1598 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1601 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1602 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1605 msgid "Set &width:"
1606 msgstr "Sett &bredde:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1609 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1610 msgstr ""
1611 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1614 msgid "Rotate Graphics"
1615 msgstr "Snu grafikk"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1618 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1619 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1622 msgid "Ro&tate after scaling"
1623 msgstr "Vri &etter skalering"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1626 msgid "Or&igin:"
1627 msgstr "Or&igo:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1630 msgid "A&ngle (Degrees):"
1631 msgstr "&Vinkel (grader):"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1635 msgid "File name of image"
1636 msgstr "Filnavn for bildet"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1639 msgid "&Clipping"
1640 msgstr "&Klipp"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1644 msgid "y:"
1645 msgstr "y:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1649 msgid "x:"
1650 msgstr "x:"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1653 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1654 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1657 msgid "Don't un&zip on export"
1658 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1662 msgid "Additional LaTeX options"
1663 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1666 msgid "LaTeX &options:"
1667 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1670 msgid ""
1671 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1672 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1673 msgstr ""
1674 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1675 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1676 "skjermbildet)."
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1679 msgid "Sho&w in LyX"
1680 msgstr "&Vis i LyX"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1683 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1684 msgstr ""
1685 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1688 msgid "Graphics Group"
1689 msgstr "Bildegruppe"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1692 msgid "A&ssigned to group:"
1693 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1696 msgid "Click to define a new graphics group."
1697 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1700 msgid "O&pen new group..."
1701 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1704 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1705 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1708 msgid "Draft mode"
1709 msgstr "Kladdemodus"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1712 msgid "&Draft mode"
1713 msgstr "&Kladd"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1716 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1717 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1720 msgid "..............."
1721 msgstr "..............."
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1724 msgid "________"
1725 msgstr "________"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1728 msgid "<-----------"
1729 msgstr "<-----------"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1732 msgid "----------->"
1733 msgstr "----------->"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1736 msgid "\\-----v-----/"
1737 msgstr "\\-----v-----/"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1740 msgid "/-----^-----\\"
1741 msgstr "/-----^-----\\"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1744 msgid "&Spacing:"
1745 msgstr "&Avstand:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1748 msgid "Supported spacing types"
1749 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1752 msgid "&Value:"
1753 msgstr "&Verdi:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1758 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1761 msgid "&Fill Pattern:"
1762 msgstr "&Fyllmønster:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1765 msgid "&Protect:"
1766 msgstr "B&eskytt:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1770 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1771 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
1776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
1777 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1778 msgid "URL"
1779 msgstr "URL"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1782 msgid "&Target:"
1783 msgstr "&Mål:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1787 msgid "Name associated with the URL"
1788 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1792 msgid "&Name:"
1793 msgstr "&Navn:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1796 msgid "Specify the link target"
1797 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1800 msgid "Link type"
1801 msgstr "Type lenke"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1804 msgid "Link to the web or to every other target"
1805 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1808 msgid "&Web"
1809 msgstr "Nett&side"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1812 msgid "Link to an email address"
1813 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1816 msgid "&Email"
1817 msgstr "&E-post"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1820 msgid "Link to a file"
1821 msgstr "Lenke til en fil"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1824 msgid "&File"
1825 msgstr "&Fil"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1828 msgid "Listing Parameters"
1829 msgstr "«Listing» parametre"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1834 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1835 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1840 msgid "&Bypass validation"
1841 msgstr "&Dropp validering"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1844 msgid "C&aption:"
1845 msgstr "&Figurtekst:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1848 msgid "La&bel:"
1849 msgstr "&Referansemerke:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1852 msgid "Mo&re parameters"
1853 msgstr "Fler &parametre"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1856 msgid "Underline spaces in generated output"
1857 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1860 msgid "&Mark spaces in output"
1861 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1864 msgid "Show LaTeX preview"
1865 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1868 msgid "&Show preview"
1869 msgstr "&Forhåndsvisning"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1872 msgid "File name to include"
1873 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1876 msgid "&Include Type:"
1877 msgstr "&Innkluderingsform:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1880 msgid "Include"
1881 msgstr "Inkluder"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1884 msgid "Input"
1885 msgstr "Input"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1888 msgid "Verbatim"
1889 msgstr "Verbatim"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1063
1892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
1893 msgid "Program Listing"
1894 msgstr "Programlisting"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1897 msgid "Edit the file"
1898 msgstr "Rediger filen"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1901 msgid "&Edit"
1902 msgstr "&Rediger"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1905 #, fuzzy
1906 msgid "A&vailable indices:"
1907 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1910 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1914 msgid ""
1915 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Index generation"
1922 msgstr "&Innrykk"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1925 msgid "Define program options of the selected processor."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1929 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Use multiple indexes"
1935 msgstr "Alle linjer av"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1938 msgid ""
1939 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Add a new index to the list"
1945 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1948 #, fuzzy
1949 msgid "A&vailable Indexes:"
1950 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1954 #, fuzzy
1955 msgid "1"
1956 msgstr "10"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Remove the selected index"
1961 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Rename the selected index"
1966 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1969 #, fuzzy
1970 msgid "R&ename..."
1971 msgstr "&Bytte navn"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Define or change button color"
1976 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1979 msgid "Information Type:"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1983 msgid "Information Name:"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Inset Parameter Configuration"
1989 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1993 msgid "I&mmediate Apply"
1994 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1997 #, fuzzy
1998 msgid "New Inset"
1999 msgstr "Åpne objekt|Å"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2002 msgid "Document &class"
2003 msgstr "Dokument&klasse"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2006 msgid "Click to select a local document class definition file"
2007 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2010 msgid "&Local Layout..."
2011 msgstr "&Lokal klasse..."
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2014 msgid "Class options"
2015 msgstr "Klasseopsjoner"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2018 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2019 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2022 msgid "P&redefined:"
2023 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2026 msgid ""
2027 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2028 "select/deselect."
2029 msgstr ""
2030 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2033 msgid "Cust&om:"
2034 msgstr "&Brukerdefinert:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2037 msgid "&Graphics driver:"
2038 msgstr "&Grafikkdriver:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2041 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2042 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2045 msgid "Select de&fault master document"
2046 msgstr "&Velg hoveddokument"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2049 msgid "&Master:"
2050 msgstr "&Hoveddokument:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2053 msgid "Enter the name of the default master document"
2054 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2057 msgid "Suppress default date on front page"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2061 msgid "Encoding"
2062 msgstr "Tegnkoding"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2065 msgid "Language &Default"
2066 msgstr "&Standard for språket"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2069 msgid "&Other:"
2070 msgstr "&Annet:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2073 msgid "&Quote Style:"
2074 msgstr "S&iteringsstil:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Input here the listings parameters"
2079 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2083 msgid "Feedback window"
2084 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2087 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2088 msgid "Listing"
2089 msgstr "«Listing»"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2092 msgid "&Main Settings"
2093 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2096 msgid "Placement"
2097 msgstr "Plassering"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2100 msgid "Check for inline listings"
2101 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2104 msgid "&Inline listing"
2105 msgstr "L&isting i tekst"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2108 msgid "Check for floating listings"
2109 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2112 msgid "&Float"
2113 msgstr "&Flytende (Float)"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2116 msgid "&Placement:"
2117 msgstr "&Plassering:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2120 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2121 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2124 msgid "Line numbering"
2125 msgstr "Linjenumre"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2128 msgid "&Side:"
2129 msgstr "&Side:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2132 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2133 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2136 msgid "S&tep:"
2137 msgstr "S&teg:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2140 msgid "Difference between two numbered lines"
2141 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2144 msgid "Font si&ze:"
2145 msgstr "Skriftstør&relse:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2148 msgid "Choose the font size for line numbers"
2149 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2153 msgid "Style"
2154 msgstr "Stil"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2157 msgid "F&ont size:"
2158 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2161 msgid "The content's base font size"
2162 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2165 msgid "Font Famil&y:"
2166 msgstr "Skrift&familie:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2169 msgid "The content's base font style"
2170 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2173 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2174 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2177 msgid "&Break long lines"
2178 msgstr "&Bryt lange linjer"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2181 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2182 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2185 msgid "S&pace as symbol"
2186 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2189 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2190 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2193 msgid "Space i&n string as symbol"
2194 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2197 msgid "Tab&ulator size:"
2198 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2201 msgid "Use extended character table"
2202 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2205 msgid "&Extended character table"
2206 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2209 msgid "Lan&guage:"
2210 msgstr "Språk:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2213 msgid "Select the programming language"
2214 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2217 msgid "&Dialect:"
2218 msgstr "&Dialekt:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2221 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2222 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2225 msgid "Range"
2226 msgstr "Intervall"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2229 msgid "Fi&rst line:"
2230 msgstr "Fø&rste linje:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2233 msgid "The first line to be printed"
2234 msgstr "Første linje som listes ut"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2237 msgid "&Last line:"
2238 msgstr "&Siste linje:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2241 msgid "The last line to be printed"
2242 msgstr "Siste linje som listes ut"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2245 msgid "More Parameters"
2246 msgstr "Fler parametre"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2249 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2250 msgstr ""
2251 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2252 "parametre."
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2255 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2256 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Log &Type:"
2261 msgstr "&Type:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2264 msgid "Update the display"
2265 msgstr "Oppdater log"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2269 msgid "&Update"
2270 msgstr "&Oppdater"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2273 msgid "Copy to Clip&board"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2277 msgid "&Go!"
2278 msgstr "&Søk!"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2281 msgid "Jump to the next warning message."
2282 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2285 msgid "Next &Warning"
2286 msgstr "Neste &advarsel"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2289 msgid "Jump to the next error message."
2290 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2293 msgid "Next &Error"
2294 msgstr "Neste &Feil"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2297 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2298 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2301 msgid "&Default Margins"
2302 msgstr "&Standard marger"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2305 msgid "&Top:"
2306 msgstr "&Øverst:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2309 msgid "&Bottom:"
2310 msgstr "&Nederst:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2313 msgid "&Inner:"
2314 msgstr "&Indre:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2317 msgid "O&uter:"
2318 msgstr "&Ytre:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2321 msgid "Head &sep:"
2322 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2325 msgid "Head &height:"
2326 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2329 msgid "&Foot skip:"
2330 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2333 msgid "&Column Sep:"
2334 msgstr "&Kolonneavstand:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Master Document Output"
2339 msgstr "Hoveddokument"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2342 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2346 msgid "Include only &selected children"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2350 msgid ""
2351 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2352 "compilation)"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2356 #, fuzzy
2357 msgid "&Maintain counters and references"
2358 msgstr "alle usiterte referanser"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2361 msgid "Include all subdocuments in the output"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2365 #, fuzzy
2366 msgid "&Include all children"
2367 msgstr "Inkluder fil"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2373 msgid "Number of rows"
2374 msgstr "Antall rader"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2378 msgid "&Rows:"
2379 msgstr "&Rader:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2385 msgid "Number of columns"
2386 msgstr "Antall kolonner"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2390 msgid "&Columns:"
2391 msgstr "&Kolonner:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2394 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2395 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2398 msgid "Vertical alignment"
2399 msgstr "Loddrett justering"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2402 msgid "&Vertical:"
2403 msgstr "&Loddrett:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2406 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2407 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2410 msgid "&Horizontal:"
2411 msgstr "&Vannrett:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Decoration"
2416 msgstr "&Dekor:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2419 msgid "&Type:"
2420 msgstr "&Type:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2423 msgid "decoration type / matrix border"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2427 msgid "[x]"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2431 msgid "(x)"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2435 msgid "{x}"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2439 msgid "|x|"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2443 msgid "||x||"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2447 msgid ""
2448 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2449 "are inserted into formulas"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2453 msgid "&Use AMS math package automatically"
2454 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2457 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2461 msgid "Use AMS &math package"
2462 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2465 msgid ""
2466 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2467 "inserted into formulas"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2471 msgid "Use esint package &automatically"
2472 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2475 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2479 msgid "Use &esint package"
2480 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2483 msgid ""
2484 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2485 "inserted into formulas"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Use mhchem &package automatically"
2491 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2494 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Use mh&chem package"
2500 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2503 msgid "A&vailable:"
2504 msgstr "&Tilgjengelige:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2509 msgid "A&dd"
2510 msgstr "Leg&g til"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2513 msgid "De&lete"
2514 msgstr "&Slett"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2517 msgid "S&elected:"
2518 msgstr "&Valgte:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2521 msgid "Sort &as:"
2522 msgstr "Sortér so&m:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2525 msgid "&Description:"
2526 msgstr "&Beskrivelse:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2529 msgid "&Symbol:"
2530 msgstr "&Symbol:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2533 msgid "Type"
2534 msgstr "Type"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2537 msgid "LyX internal only"
2538 msgstr "Kun internt i LyX"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2541 msgid "LyX &Note"
2542 msgstr "LyX &Note"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2545 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2546 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2549 msgid "&Comment"
2550 msgstr "&Kommentar"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2553 msgid "Print as grey text"
2554 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2557 msgid "&Greyed out"
2558 msgstr "&Grået ut"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2561 msgid "&List in Table of Contents"
2562 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2565 msgid "&Numbering"
2566 msgstr "&Nummerering"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Output Format"
2571 msgstr "Ingen utdata"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2576 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2580 #, fuzzy
2581 msgid "De&fault Output Format:"
2582 msgstr "Standard &skriver:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2585 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2589 msgid "Use &XeTeX"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2593 msgid "SyncTeX  for PDF, srcltx for DVI"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2597 msgid "Output Sync (Resources for Forward/Backward Search)"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Custom Macro:"
2603 msgstr "Kunde nr.: "
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2608 msgstr "LaTeX Preamble"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:119
2611 #, fuzzy
2612 msgid "XHTML Output Options"
2613 msgstr "Matte-innstillinger"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2616 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2620 msgid "Strict XHTML 1.1"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:150
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Math Output"
2626 msgstr "Utdata"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2629 msgid "Format to use for math output."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2633 #, fuzzy
2634 msgid "MathML"
2635 msgstr "Matte|M"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2638 msgid "HTML"
2639 msgstr "HTML"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Images"
2644 msgstr "Sider"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2647 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2648 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
2650 msgid "LaTeX"
2651 msgstr "LaTeX"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Math Image Scaling"
2656 msgstr "Matte-mellomrom"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:209
2659 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2663 msgid "&Use hyperref support"
2664 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2667 msgid "&General"
2668 msgstr "&Generelt"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2671 msgid ""
2672 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2673 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2676 msgid "Automatically fi&ll header"
2677 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2680 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2681 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2684 msgid "Load in &fullscreen mode"
2685 msgstr "F&ull skjerm"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2688 msgid "Header Information"
2689 msgstr "Hode"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2692 msgid "&Title:"
2693 msgstr "&Tittel:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2696 msgid "&Author:"
2697 msgstr "&Forfatter:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2700 msgid "&Subject:"
2701 msgstr "T&ema:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2704 msgid "&Keywords:"
2705 msgstr "Nø&kkelord:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2708 msgid "H&yperlinks"
2709 msgstr "H&yperlenker"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2712 msgid "Allows link text to break across lines."
2713 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2716 msgid "B&reak links over lines"
2717 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2720 msgid "No &frames around links"
2721 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2724 msgid "C&olor links"
2725 msgstr "&Fargede lenker"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2728 msgid "Bibliographical backreferences"
2729 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2732 msgid "B&ackreferences:"
2733 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2736 msgid "&Bookmarks"
2737 msgstr "&Bokmerker"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2740 msgid "G&enerate Bookmarks"
2741 msgstr "Lag bokmerker"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2744 msgid "&Numbered bookmarks"
2745 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2748 msgid "Number of levels"
2749 msgstr "Antall nivåer"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2752 msgid "&Open bookmarks"
2753 msgstr "&Åpne bokmerker"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2756 msgid "Additional o&ptions"
2757 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2760 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2761 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2764 msgid "Paper Format"
2765 msgstr "Arkformat"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2769 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2770 msgid "&Format:"
2771 msgstr "&Format:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2776 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2779 msgid "&Orientation:"
2780 msgstr "&Orientering:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2783 msgid "&Portrait"
2784 msgstr "St&ående"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2787 msgid "&Landscape"
2788 msgstr "&Liggende"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
2792 msgid "Page Layout"
2793 msgstr "Sidestil"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2796 msgid "Headings &style:"
2797 msgstr "Topptek&st:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2800 msgid "Style used for the page header and footer"
2801 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2804 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2805 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2808 msgid "&Two-sided document"
2809 msgstr "&Tosidig dokument"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2812 msgid "Label Width"
2813 msgstr "Etikettbredde for lister"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2817 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2818 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2821 msgid "Lo&ngest label"
2822 msgstr "&Lengste listeetikett"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2825 msgid "Line &spacing"
2826 msgstr "L&injeavstand"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1811
2829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2830 msgid "Single"
2831 msgstr "Enkel"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2834 msgid "1.5"
2835 msgstr "1.5"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1817
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
2839 msgid "Double"
2840 msgstr "Dobbel"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2846 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
2848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
2849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
2851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1974
2852 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2853 msgid "Custom"
2854 msgstr "Brukerdefinert"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2857 msgid "&Indent Paragraph"
2858 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2861 msgid "&Justified"
2862 msgstr "&Justert"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2865 msgid "&Left"
2866 msgstr "&Venstre"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2869 msgid "C&enter"
2870 msgstr "&Midstilt"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2873 msgid "Ri&ght"
2874 msgstr "&Høyre"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2877 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2878 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2881 msgid "Paragraph's &Default"
2882 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2887 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2890 #, fuzzy
2891 msgid "&Phantom"
2892 msgstr "hom"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2897 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2900 #, fuzzy
2901 msgid "&Horiz. Phantom"
2902 msgstr "hom"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Vertical space of the phantom content"
2907 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2910 #, fuzzy
2911 msgid "&Vert. Phantom"
2912 msgstr "hom"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2915 msgid "A&lter..."
2916 msgstr "&Endre..."
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2919 msgid "In Math"
2920 msgstr "I formler"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2923 msgid ""
2924 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2925 "delay."
2926 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2929 msgid "Automatic in&line completion"
2930 msgstr "Fullføre automatisk"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2933 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2934 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2937 msgid "Automatic p&opup"
2938 msgstr "Automatisk dialog"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2941 msgid "Autoco&rrection"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2945 msgid "In Text"
2946 msgstr "I teksten"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2949 msgid ""
2950 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2951 "delay."
2952 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2955 msgid "Automatic &inline completion"
2956 msgstr "Fullføre automatisk"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2959 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2960 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2963 msgid "Automatic &popup"
2964 msgstr "Automatisk dialog"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2967 msgid ""
2968 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2969 "mode."
2970 msgstr ""
2971 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2972 "automatisk."
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2975 msgid "Cursor i&ndicator"
2976 msgstr "Markør&indikator"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2979 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
2980 msgid "General"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2984 msgid ""
2985 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2986 "if it is available."
2987 msgstr ""
2988 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
2989 "er noe."
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2992 msgid "s inline completion dela&y"
2993 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2996 msgid ""
2997 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2998 "if it is available."
2999 msgstr ""
3000 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3001 "tilgjengelig."
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3004 msgid "s popup d&elay"
3005 msgstr "s dialogforsinkelse"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3008 msgid ""
3009 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3010 "It will be shown right away."
3011 msgstr ""
3012 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3013 "umiddelbart."
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3016 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3017 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3020 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3021 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3024 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3025 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3028 msgid "C&onverter:"
3029 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3032 msgid "E&xtra flag:"
3033 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3036 msgid "&From format:"
3037 msgstr "&Fra format:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3040 msgid "&To format:"
3041 msgstr "&Til format:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3045 msgid "&Modify"
3046 msgstr "Modifiser"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2738
3051 msgid "Remo&ve"
3052 msgstr "F&jern"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3055 msgid "Converter Defi&nitions"
3056 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3059 msgid "Converter File Cache"
3060 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3063 msgid "&Enabled"
3064 msgstr "&I bruk"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3067 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3068 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3071 msgid "Display &Graphics"
3072 msgstr "Vis &Grafikk"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3075 msgid "Instant &Preview:"
3076 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3080 msgid "Off"
3081 msgstr "Av"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3084 msgid "No math"
3085 msgstr "Ikke matte"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3088 msgid "On"
3089 msgstr "På"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Preview Si&ze:"
3094 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3097 msgid "Factor for the preview size"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3101 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3105 #, fuzzy
3106 msgid "&Mark end of paragraphs"
3107 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3110 msgid "Editing"
3111 msgstr "Redigere"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3114 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3115 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Scroll &below end of document"
3120 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3123 msgid "Sort &environments alphabetically"
3124 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3127 msgid "&Group environments by their category"
3128 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3131 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3132 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3135 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3136 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3139 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3140 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3143 msgid "Fullscreen"
3144 msgstr "Fullskjerm"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3147 msgid "&Hide toolbars"
3148 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3151 msgid "Hide scr&ollbar"
3152 msgstr "Skjul &rullefelt"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3155 msgid "Hide &tabbar"
3156 msgstr "&Skjul faner"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Hide &menubar"
3161 msgstr "&Skjul faner"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3164 msgid "&Limit text width"
3165 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3168 msgid "Screen used (&pixels):"
3169 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3172 msgid "&New..."
3173 msgstr "&Ny..."
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3176 msgid "Re&move"
3177 msgstr "F&jern"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3180 msgid "&Document format"
3181 msgstr "&Dokumentformat"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3184 msgid "Vector &graphics format"
3185 msgstr "&Vektorgrafikk"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3188 msgid "S&hort Name:"
3189 msgstr "K&ort navn:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3192 msgid "E&xtension:"
3193 msgstr "Etternavn på fil:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3196 msgid "Shortc&ut:"
3197 msgstr "&Hurtigtast:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3200 msgid "Ed&itor:"
3201 msgstr "Redigeringsprogram:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3204 msgid "&Viewer:"
3205 msgstr "Frem&viser:"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3208 msgid "Co&pier:"
3209 msgstr "Ko&piprogram:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3214 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Default Format"
3219 msgstr "Datoformat"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3222 msgid "&E-mail:"
3223 msgstr "&E-post:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3226 msgid "Your name"
3227 msgstr "Navnet ditt"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3230 msgid "Your E-mail address"
3231 msgstr "E-postadressen din"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3234 msgid "Keyboard"
3235 msgstr "Tastatur"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3238 msgid "Use &keyboard map"
3239 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3242 msgid "&First:"
3243 msgstr "Første:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3247 msgid "Br&owse..."
3248 msgstr "Se igjennom..."
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3251 msgid "S&econd:"
3252 msgstr "Andre:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3255 msgid "Mouse"
3256 msgstr "Mus"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3259 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3260 msgstr "&Fart for musehjul"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3263 msgid ""
3264 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3265 "speed it up, low values slow it down."
3266 msgstr ""
3267 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3268 "lavere tall blar roligere."
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3271 msgid "User &interface language:"
3272 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3275 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3276 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3279 msgid "Language pac&kage:"
3280 msgstr "Språkpakke:"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3283 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3284 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3287 msgid "Command s&tart:"
3288 msgstr "Startkommando:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3291 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3292 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3295 msgid "Command e&nd:"
3296 msgstr "Sluttkommando:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3299 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3300 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Default Decimal &Point:"
3305 msgstr "Standard &skriver:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3309 msgid "X; "
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3313 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3314 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3317 msgid "&Use babel"
3318 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3321 msgid ""
3322 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3323 "the language package)"
3324 msgstr ""
3325 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3326 "for språkpakka)"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3329 msgid "&Global"
3330 msgstr "&Global"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3333 msgid ""
3334 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3335 "command"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3339 msgid "Auto &begin"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3343 msgid ""
3344 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3345 "switch command"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3349 msgid "Auto &end"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3353 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3354 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3357 msgid "Mark &foreign languages"
3358 msgstr "Merk &fremmede språk"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3361 msgid "Right-to-left language support"
3362 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3261
3365 msgid ""
3366 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3367 msgstr ""
3368 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3369 "Arabisk)."
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3372 msgid "Enable RTL su&pport"
3373 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3376 msgid "Cursor movement:"
3377 msgstr "Flytte markøren:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3380 msgid "&Logical"
3381 msgstr "&Logisk"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3384 msgid "&Visual"
3385 msgstr "&Visuelt"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3388 msgid ""
3389 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3395 msgstr "Te&X tegnkoding"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3398 msgid "Default paper si&ze:"
3399 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
3403 msgid "US letter"
3404 msgstr "US letter"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:766
3408 msgid "US legal"
3409 msgstr "US legal"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:767
3413 msgid "US executive"
3414 msgstr "US executive"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:771
3418 msgid "A3"
3419 msgstr "A3"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:772
3423 msgid "A4"
3424 msgstr "A4"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
3428 msgid "A5"
3429 msgstr "A5"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
3433 msgid "B5"
3434 msgstr "B5"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3437 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3438 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3441 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3442 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3445 msgid "BibTeX command and options"
3446 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3450 msgid "Processor for &Japanese:"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3456 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3459 msgid "Pr&ocessor:"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
3463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Op&tions:"
3466 msgstr "&Innstillinger:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3469 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3470 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3475 msgstr "Spesifikk "
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3478 msgid "&Nomenclature command:"
3479 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3482 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3483 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3486 msgid "Chec&kTeX command:"
3487 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3490 msgid "CheckTeX start options and flags"
3491 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3494 msgid ""
3495 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3496 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3497 "rather than the Cygwin teTeX."
3498 msgstr ""
3499 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3500 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3501 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3504 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3505 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3508 msgid "Set class options to default on class change"
3509 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3512 msgid "R&eset class options when document class changes"
3513 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3516 msgid "Output &line length:"
3517 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2938
3520 msgid ""
3521 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3522 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3523 "paragraphs are separated by a blank line."
3524 msgstr ""
3525 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3526 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3527 "skilles avsnitt med en blank linje."
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3530 msgid "&Date format:"
3531 msgstr "Datoformat:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3534 msgid "Date format for strftime output"
3535 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3538 #, fuzzy
3539 msgid "&Overwrite on export:"
3540 msgstr "OVerskrive dokument?"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3543 msgid "Ask permission"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3547 msgid "Main file only"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3551 #, fuzzy
3552 msgid "All files"
3553 msgstr "Alle felter"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3556 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3560 msgid "Forward search"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3564 #, fuzzy
3565 msgid "DV&I command:"
3566 msgstr "&Register-kommando:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3569 #, fuzzy
3570 msgid "&PDF command:"
3571 msgstr "&roff-kommando:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3574 msgid "&PATH prefix:"
3575 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3585 msgid "Browse..."
3586 msgstr "Se igjennom..."
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3589 #, fuzzy
3590 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3591 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3594 msgid "&Temporary directory:"
3595 msgstr "Midlertidige filer:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3598 msgid "Ly&XServer pipe:"
3599 msgstr "LyXServer datarør:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3602 msgid "&Backup directory:"
3603 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3606 msgid "&Example files:"
3607 msgstr "&Eksempelfiler:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3610 msgid "&Document templates:"
3611 msgstr "&Dokumentmaler:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3614 msgid "&Working directory:"
3615 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Hunspell dictionaries:"
3620 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3623 msgid "Printer Command Options"
3624 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3627 msgid "Extension to be used when printing to file."
3628 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3631 msgid "File ex&tension:"
3632 msgstr "File&tternavn:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3635 msgid "Option used to print to a file."
3636 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3639 msgid "Print to &file:"
3640 msgstr "Skriv til &fil"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3643 msgid "Option used to print to non-default printer."
3644 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3647 msgid "Set &printer:"
3648 msgstr "Velg sk&river:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3651 msgid "Option used with spool command to set printer."
3652 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3655 msgid "Spool &printer:"
3656 msgstr "Skriverkø:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3659 msgid ""
3660 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3661 "to print."
3662 msgstr ""
3663 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3664 "kommandoen for å skrive ut filen."
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3667 msgid "Spool co&mmand:"
3668 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3671 msgid "Option used to reverse page order."
3672 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3675 msgid "Re&verse pages:"
3676 msgstr "Reverser:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3679 msgid "Lan&dscape:"
3680 msgstr "Liggen&de:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3683 msgid "&Number of copies:"
3684 msgstr "&Antall kopier"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3687 msgid "Option used to set number of copies."
3688 msgstr "Velg antall kopier"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3691 msgid "Option used to print a range of pages."
3692 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3695 msgid "Co&llated:"
3696 msgstr "Sortert:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3699 msgid "Pa&ge range:"
3700 msgstr "Intervall:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3703 msgid "Option used to collate multiple copies."
3704 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3707 msgid "&Odd pages:"
3708 msgstr "Oddetallssider:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3711 msgid "&Even pages:"
3712 msgstr "Liketallssider:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3715 msgid "Paper t&ype:"
3716 msgstr "Papirt&ype:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3719 msgid "Paper si&ze:"
3720 msgstr "Arkstørrelse:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3723 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3724 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3727 msgid "E&xtra options:"
3728 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3731 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3732 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3735 msgid ""
3736 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3737 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3738 "printers."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3742 msgid "Adapt &output to printer"
3743 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3746 msgid "Name of the default printer"
3747 msgstr "Navn på standardskriver"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3750 msgid "Default &printer:"
3751 msgstr "Standard &skriver:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3754 msgid "Printer co&mmand:"
3755 msgstr "Skriverkommando:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3758 msgid "Sans Seri&f:"
3759 msgstr "&Grotesk:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3762 msgid "T&ypewriter:"
3763 msgstr "&Maskinskrift:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3766 msgid "R&oman:"
3767 msgstr "&Antikva:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3770 msgid "Screen &DPI:"
3771 msgstr "Skjerm &DPI:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3774 msgid "&Zoom %:"
3775 msgstr "&Zoom %:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3778 msgid "Font Sizes"
3779 msgstr "Skriftstørrelser"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3782 msgid "&Large:"
3783 msgstr "Stor:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3786 msgid "&Larger:"
3787 msgstr "Større:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3790 msgid "&Largest:"
3791 msgstr "&Størst:"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3794 msgid "&Huge:"
3795 msgstr "&Enorm:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3798 msgid "&Hugest:"
3799 msgstr "&Gigantisk:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3802 msgid "S&mallest:"
3803 msgstr "M&inst:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3806 msgid "S&maller:"
3807 msgstr "M&indre:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3810 msgid "S&mall:"
3811 msgstr "L&iten:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3814 msgid "&Normal:"
3815 msgstr "&Normal:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3818 msgid "&Tiny:"
3819 msgstr "&Bitteliten:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3822 msgid ""
3823 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3824 "of fonts"
3825 msgstr ""
3826 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3827 "skjermen."
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3830 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3831 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3834 msgid "&New"
3835 msgstr "&Ny"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3838 msgid "&Bind file:"
3839 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3842 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3843 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3846 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3850 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3854 #, fuzzy
3855 msgid "&Spellchecker engine:"
3856 msgstr "Stavekontroll"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3859 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3860 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3863 msgid "Accept compound &words"
3864 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3867 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3871 msgid "S&pellcheck continuously"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3875 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3879 msgid "&Escape characters:"
3880 msgstr "&Unntakstegn:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3883 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3884 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3887 msgid "Al&ternative language:"
3888 msgstr "Alternativt språk:"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3891 msgid "&User interface file:"
3892 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3895 msgid "Automatic help"
3896 msgstr "Automatisk hjelp"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3899 msgid ""
3900 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3901 "the main work area of an edited document"
3902 msgstr ""
3903 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3906 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3907 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3910 msgid "Session"
3911 msgstr "Økt"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3914 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3915 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3918 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3919 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3922 msgid "Restore cursor &positions"
3923 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3926 msgid "&Load opened files from last session"
3927 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3930 msgid "Clear all session &information"
3931 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3934 msgid "Documents"
3935 msgstr "Dokumenter"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Backup original documents when saving"
3940 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3943 msgid "&Backup documents, every"
3944 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3947 msgid "minutes"
3948 msgstr "minutt"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3951 #, fuzzy
3952 msgid "&Save documents compressed by default"
3953 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3956 msgid "&Maximum last files:"
3957 msgstr "Max antall tidligere filer"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3960 msgid "&Open documents in tabs"
3961 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3964 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3968 msgid "&Single close-tab button"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
3972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
3973 msgid "&Save"
3974 msgstr "Lagre"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3978 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
3982 #, fuzzy
3983 msgid "&List Indentation:"
3984 msgstr "&Innrykk"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Custom &Width:"
3989 msgstr "Kolonnebredde"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
3992 #, fuzzy
3993 msgid ""
3994 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
3995 "Custom&quot;."
3996 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3999 msgid "Pages"
4000 msgstr "Sider"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4003 msgid "Page number to print from"
4004 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4007 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4008 msgstr "&Til:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4011 msgid "Page number to print to"
4012 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4015 msgid "Print all pages"
4016 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4019 msgid "Fro&m"
4020 msgstr "Fr&a"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4024 msgid "&All"
4025 msgstr "&Alt"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4028 msgid "Print &odd-numbered pages"
4029 msgstr "Skriv oddetallssider"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4032 msgid "Print &even-numbered pages"
4033 msgstr "Skriv &liketallssider"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4036 msgid "Print in reverse order"
4037 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4040 msgid "Re&verse order"
4041 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4044 msgid "Copie&s"
4045 msgstr "&Kopier"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4048 msgid "Number of copies"
4049 msgstr "Antall kopier"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4052 msgid "Collate copies"
4053 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4056 msgid "&Collate"
4057 msgstr "&Ordne"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4060 msgid "&Print"
4061 msgstr "&Skriv ut"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4064 msgid "Print Destination"
4065 msgstr "Skriv ut til"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4068 msgid "Send output to the printer"
4069 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4072 msgid "P&rinter:"
4073 msgstr "Sk&river:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4076 msgid "Send output to the given printer"
4077 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4080 msgid "Send output to a file"
4081 msgstr "Utskrift til fil"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4084 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4088 #, fuzzy
4089 msgid "&Subindex"
4090 msgstr "&Side:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4093 #, fuzzy
4094 msgid "A&vailable indexes:"
4095 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4100 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1177 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4104 msgid "Output"
4105 msgstr "Utdata"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4108 msgid "Settings"
4109 msgstr "Innstillinger"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4112 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4116 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4120 #, fuzzy
4121 msgid "&Clear automatically"
4122 msgstr "Automatisk oppdatering"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Debug messages"
4127 msgstr "Alle debug meldinger"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Display no debug messages"
4132 msgstr "Alle debug meldinger"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&None"
4137 msgstr "Ingen"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4140 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4144 #, fuzzy
4145 msgid "S&elected"
4146 msgstr "&Valgte:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Display all debug messages"
4151 msgstr "Alle debug meldinger"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4154 msgid "Display statusbar messages?"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&Statusbar messages"
4160 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Fil&ter:"
4165 msgstr "&Fil:"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4168 msgid "Enter string to filter the label list"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Filter case-sensitively"
4174 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Case-sensiti&ve"
4179 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4182 msgid "Update the label list"
4183 msgstr "Oppdater referanselisten"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4186 msgid ""
4187 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4188 "sensitive option is checked)"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4192 msgid "&Sort"
4193 msgstr "&Sortér"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4198 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Cas&e-sensitive"
4203 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4206 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Grou&p"
4212 msgstr "&Navn:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4215 msgid "&Go to Label"
4216 msgstr "&Gå til merket"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4219 msgid "La&bels in:"
4220 msgstr "&Referansemerker i:"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4223 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4224 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4227 msgid "<reference>"
4228 msgstr "<referansenr>"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4231 msgid "(<reference>)"
4232 msgstr "(<referansenr>)"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4235 msgid "<page>"
4236 msgstr "<side>"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4239 msgid "on page <page>"
4240 msgstr "på side <side>"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4243 msgid "<reference> on page <page>"
4244 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4247 msgid "Formatted reference"
4248 msgstr "Formattert referanse"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Textual reference"
4253 msgstr "alle referanser"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Textual reference plus <page>"
4258 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Match w&hole words only"
4263 msgstr "Bare hele ord"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4266 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4267 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4270 msgid "&Export formats:"
4271 msgstr "&Eksportformater:"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4274 msgid "&Command:"
4275 msgstr "&Kommando:"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4278 msgid "Edit shortcut"
4279 msgstr "Endre hurtigtast"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4282 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4283 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4286 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4287 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4290 msgid "&Delete Key"
4291 msgstr "Slett tast"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4294 msgid "Clear current shortcut"
4295 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4299 msgid "C&lear"
4300 msgstr "&Fjern"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4303 msgid "&Shortcut:"
4304 msgstr "&Hurtigtast:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4307 msgid "&Function:"
4308 msgstr "Funksjon:"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4311 msgid ""
4312 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4313 "the 'Clear' button"
4314 msgstr ""
4315 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4316 "knappen."
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4319 #, fuzzy
4320 msgid "DockWidget"
4321 msgstr "Bredde"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4324 msgid ""
4325 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4329 msgid "Unknown word:"
4330 msgstr "Ukjent ord:"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4333 msgid "Current word"
4334 msgstr "Ukjent ord"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4339 msgid "Replace word with current choice"
4340 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4343 #, fuzzy
4344 msgid "&Find Next"
4345 msgstr "Finn &Neste"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Re&placement:"
4350 msgstr "Byttes med:"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4353 msgid "Replace with selected word"
4354 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4357 #, fuzzy
4358 msgid "S&uggestions:"
4359 msgstr "Forslag:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4362 msgid "Ignore this word"
4363 msgstr "Ignorer dette ordet"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4366 msgid "&Ignore"
4367 msgstr "Ignorer"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4370 msgid "Ignore this word throughout this session"
4371 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4374 msgid "I&gnore All"
4375 msgstr "Ignorer alle"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4378 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4379 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4382 msgid ""
4383 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4384 "full range."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4388 msgid "Ca&tegory:"
4389 msgstr "Ka&tegori:"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4392 msgid "Select this to display all available characters at once"
4393 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4396 msgid "&Display all"
4397 msgstr "&Vis alle"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4400 msgid "&Table Settings"
4401 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Column settings"
4406 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4409 msgid "&Horizontal alignment:"
4410 msgstr "Vannrett justering:"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4413 msgid "Horizontal alignment in column"
4414 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4417 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:291 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
4418 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:711
4419 msgid "Justified"
4420 msgstr "Justert"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:294
4423 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Decimal"
4426 msgstr "e-post"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Decimal point:"
4431 msgstr "Standard &skriver:"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4434 msgid "Fixed width of the column"
4435 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4438 msgid "&Vertical alignment in row:"
4439 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4442 msgid ""
4443 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4444 "the row."
4445 msgstr ""
4446 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4447 "raden."
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4450 msgid "Merge cells of different columns"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4454 msgid "&Multicolumn"
4455 msgstr "&Multikolonne"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Row setting"
4460 msgstr "Rammeinnstillinger"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4463 msgid "Merge cells of different rows"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4467 msgid "M&ultirow"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Cell setting"
4473 msgstr "Noteinnstillinger"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4476 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4477 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4480 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4481 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Table-wide settings"
4486 msgstr "Tabellinstillinger"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Verti&cal alignment:"
4491 msgstr "Loddrett justering"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Vertical alignment of the table"
4496 msgstr "Loddrett justering"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4499 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4500 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4503 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4504 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4507 msgid "LaTe&X argument:"
4508 msgstr "LaTe&X argument:"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4511 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4512 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4515 msgid "&Borders"
4516 msgstr "&Kantlinjer"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4519 msgid "Set Borders"
4520 msgstr "Kantlinjer"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4523 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4524 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4527 msgid "All Borders"
4528 msgstr "Alle"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4531 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4532 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4535 msgid "&Set"
4536 msgstr "På"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4539 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4540 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4543 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4544 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4547 msgid "Fo&rmal"
4548 msgstr "Formell"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4551 msgid "Use default (grid-like) border style"
4552 msgstr "Bruk standard rutenett"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4555 msgid "De&fault"
4556 msgstr "&Standard"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4559 msgid "Additional Space"
4560 msgstr "Ekstra mellomrom"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4563 msgid "T&op of row:"
4564 msgstr "&Oppå raden:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4567 msgid "Botto&m of row:"
4568 msgstr "&Under raden:"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4571 msgid "Bet&ween rows:"
4572 msgstr "&Mellom rader:"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4575 msgid "&Longtable"
4576 msgstr "&Lang tabell"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4579 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4580 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4583 msgid "&Use long table"
4584 msgstr "&Bruk lang tabell"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Row settings"
4589 msgstr "Rammeinnstillinger"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4592 msgid "Status"
4593 msgstr "Status"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4596 msgid "Border above"
4597 msgstr "Strek over"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4600 msgid "Border below"
4601 msgstr "Strek under"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4604 msgid "Contents"
4605 msgstr "Innhold"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4608 msgid "Header:"
4609 msgstr "Hode:"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4612 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4613 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4620 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4621 msgid "on"
4622 msgstr "på"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4632 msgid "double"
4633 msgstr "dobbel"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4636 msgid "First header:"
4637 msgstr "Første hode:"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4640 msgid "This row is the header of the first page"
4641 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4644 msgid "Don't output the first header"
4645 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4649 msgid "is empty"
4650 msgstr "er tom"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4653 msgid "Footer:"
4654 msgstr "Fot:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4657 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4658 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4661 msgid "Last footer:"
4662 msgstr "Siste fot:"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4665 msgid "This row is the footer of the last page"
4666 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4669 msgid "Don't output the last footer"
4670 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4673 msgid "Caption:"
4674 msgstr "Tabelloverskrift:"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4677 msgid "Set a page break on the current row"
4678 msgstr "Sideskift på denne raden"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4681 msgid "Page &break on current row"
4682 msgstr "Sideskift på denne raden"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4687 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Longtable alignment"
4692 msgstr "Vannrett justering:"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4695 msgid "Current cell:"
4696 msgstr "Tabellrute:"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4699 msgid "Current row position"
4700 msgstr "rad nr"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4703 msgid "Current column position"
4704 msgstr "Kolonne nr"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4707 msgid "Close this dialog"
4708 msgstr "Lukk dette vinduet"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4711 msgid "Rebuild the file lists"
4712 msgstr "Oppdater fil-lister"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4715 msgid ""
4716 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4717 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4720 msgid "&View"
4721 msgstr "&Vis"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4724 msgid "Selected classes or styles"
4725 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4728 msgid "LaTeX classes"
4729 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4732 msgid "LaTeX styles"
4733 msgstr "LaTeX stiler"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4736 msgid "BibTeX styles"
4737 msgstr "BibTeX stiler"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4740 msgid "Toggles view of the file list"
4741 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4744 msgid "Show &path"
4745 msgstr "Vis sti"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4748 msgid "Separate paragraphs with"
4749 msgstr "Skill avsnitt med"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4752 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4753 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4756 msgid "&Indentation"
4757 msgstr "&Innrykk"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Size of the indentation"
4762 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4765 msgid "&Vertical space"
4766 msgstr "&Loddrett avstand"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Size of the vertical space"
4771 msgstr "&Loddrett avstand"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4774 msgid "Spacing"
4775 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4778 msgid "&Line spacing:"
4779 msgstr "L&injeavstand:"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Spacing type"
4784 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Number of lines"
4789 msgstr "Antall nivåer"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4792 msgid "Format text into two columns"
4793 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4796 msgid "Two-&column document"
4797 msgstr "To &kolonners dokument"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4800 msgid "Language of the thesaurus"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4804 msgid "Index entry"
4805 msgstr "Nøkkelord for register"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4808 msgid "&Keyword:"
4809 msgstr "Nø&kkelord:"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4812 msgid "Word to look up"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4816 msgid "L&ookup"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4821 msgid "The selected entry"
4822 msgstr "Det valgte alternativet"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4825 msgid "&Selection:"
4826 msgstr "Merking:"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4829 msgid "Replace the entry with the selection"
4830 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4835 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Filter:"
4840 msgstr "&Fil:"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4843 msgid "Enter string to filter contents"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4847 msgid ""
4848 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4849 "tables, and others)"
4850 msgstr ""
4851 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4852 "liste, eller andre)"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4855 msgid "Update navigation tree"
4856 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4861 msgid "..."
4862 msgstr "..."
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4865 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4866 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4869 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4870 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4873 msgid "Move selected item down by one"
4874 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4877 msgid "Move selected item up by one"
4878 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4881 msgid "Sort"
4882 msgstr "Sortér"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4885 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4886 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4889 msgid "Keep"
4890 msgstr "Behold"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4893 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4894 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4897 msgid "LyX: Enter text"
4898 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4901 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4902 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4905 msgid "&Do not show this warning again!"
4906 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4909 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4910 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4913 msgid "DefSkip"
4914 msgstr "Standard avstand"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
4917 msgid "SmallSkip"
4918 msgstr "Liten avstand"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
4921 msgid "MedSkip"
4922 msgstr "Medium avstand"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
4925 msgid "BigSkip"
4926 msgstr "Stor avstand"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4929 msgid "VFill"
4930 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4933 msgid "Complete source"
4934 msgstr "Hele kildekoden"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4937 msgid "Automatic update"
4938 msgstr "Automatisk oppdatering"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4941 msgid "Unit of width value"
4942 msgstr "Enheter for breddemål"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4945 msgid "number of needed lines"
4946 msgstr "antall linjer som trengs"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4949 msgid "use number of lines"
4950 msgstr "bruk et antall linjer"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4953 msgid "&Line span:"
4954 msgstr "&Linjer:"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4957 msgid "Outer (default)"
4958 msgstr "Ytre (standard)"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4961 msgid "Inner"
4962 msgstr "Indre"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4965 msgid "use overhang"
4966 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4969 msgid "Over&hang:"
4970 msgstr "Ut i margen:"
4971
4972 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4973 msgid "Overhang value"
4974 msgstr "Forskyving"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4977 msgid "Unit of overhang value"
4978 msgstr "Måleenheter for forskyving"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4981 msgid "Check this to allow flexible placement"
4982 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4985 msgid "Allow &floating"
4986 msgstr "Tillat &flyt"
4987
4988 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
4989 msgid "ShortTitle"
4990 msgstr "Kort tittel"
4991
4992 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
4993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/IEEEtran.layout:115
4994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156 lib/layouts/IEEEtran.layout:190
4995 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
4996 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
4997 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
4998 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
4999 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5000 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5001 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5005 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5006 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5007 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5008 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5011 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5013 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5014 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5015 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5016 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5017 msgid "FrontMatter"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Publication Month"
5023 msgstr "Undervariant"
5024
5025 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Publication Month:"
5028 msgstr "Undervariant"
5029
5030 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Publication Year"
5033 msgstr "Undervariant"
5034
5035 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Publication Year:"
5038 msgstr "Undervariant"
5039
5040 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Publication Volume"
5043 msgstr "Undervariant"
5044
5045 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Publication Volume:"
5048 msgstr "Undervariant"
5049
5050 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Publication Issue"
5053 msgstr "Undervariant"
5054
5055 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Publication Issue:"
5058 msgstr "Undervariant"
5059
5060 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5061 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5062 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5063 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5064 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5065 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5066 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5067 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5068 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:203
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5071 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66 lib/layouts/iopart.layout:169
5073 #: lib/layouts/iopart.layout:186 lib/layouts/isprs.layout:24
5074 #: lib/layouts/kluwer.layout:257 lib/layouts/latex8.layout:102
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:244 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5076 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:129
5077 #: lib/layouts/revtex.layout:139 lib/layouts/revtex4.layout:220
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:247 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166 lib/layouts/spie.layout:74
5080 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svglobal3.layout:76
5081 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80 lib/layouts/svjog.layout:34
5082 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44 lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5084 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:230
5085 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:212 src/output_plaintext.cpp:133
5087 msgid "Abstract"
5088 msgstr "Sammendrag"
5089
5090 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5091 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5092 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5093 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5100 msgid "Acknowledgement"
5101 msgstr "Takk til"
5102
5103 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5104 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5107 msgid "Acknowledgement."
5108 msgstr "Bekreftelse."
5109
5110 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5112 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5114 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5115 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5117 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5122 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5123 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5126 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5127 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5128 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5129 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5130 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5131 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5132 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5133 msgid "Theorem"
5134 msgstr "Teorem"
5135
5136 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5137 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5138 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5145 msgid "Algorithm"
5146 msgstr "Algoritme"
5147
5148 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5155 msgid "Axiom"
5156 msgstr "Aksiom"
5157
5158 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5160 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5164 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5165 msgid "Case"
5166 msgstr "Tilfelle"
5167
5168 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Case \\thecase."
5171 msgstr "Påstand \\theclaim."
5172
5173 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5174 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5176 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5180 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5182 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5183 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5184 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5185 msgid "Claim"
5186 msgstr "Påstand"
5187
5188 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5195 msgid "Conclusion"
5196 msgstr "Konklusjon"
5197
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5205 msgid "Condition"
5206 msgstr "Forutsetning"
5207
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5210 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5211 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5215 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5217 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5218 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5219 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5220 msgid "Conjecture"
5221 msgstr "Konjektur"
5222
5223 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5224 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5225 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5227 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5229 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5230 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5231 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5233 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5234 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5235 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5236 msgid "Corollary"
5237 msgstr "Korollar"
5238
5239 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5246 msgid "Criterion"
5247 msgstr "Kriterie"
5248
5249 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5251 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5253 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5261 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5262 msgid "Definition"
5263 msgstr "Definisjon"
5264
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5268 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5272 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5273 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5274 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5275 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5276 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
5278 msgid "Example"
5279 msgstr "Eksempel"
5280
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5282 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5286 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5288 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5289 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5290 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5291 msgid "Exercise"
5292 msgstr "Øvelse"
5293
5294 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5295 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5297 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5298 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5302 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5304 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5305 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5306 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5307 msgid "Lemma"
5308 msgstr "Lemma"
5309
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5318 msgid "Notation"
5319 msgstr "Notasjon"
5320
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5322 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5323 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5327 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5329 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5330 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5331 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5332 msgid "Problem"
5333 msgstr "Problem"
5334
5335 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5336 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5338 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5341 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5342 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5344 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5345 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5346 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5347 msgid "Proposition"
5348 msgstr "Proposisjon"
5349
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5352 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5356 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5358 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5359 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5360 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5361 msgid "Remark"
5362 msgstr "Merknad"
5363
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5366 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5367 msgid "Remark \\theremark."
5368 msgstr "Merknad \\theremark."
5369
5370 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5371 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5372 msgid "Solution"
5373 msgstr "Løsning"
5374
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Solution \\thesolution."
5378 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5379
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5387 msgid "Summary"
5388 msgstr "Sammendrag"
5389
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:357
5391 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
5392 msgid "Caption"
5393 msgstr "Bildetekst"
5394
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5396 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5398 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5399 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5400 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5401 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5402 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5403 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5404 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5405 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5406 #, fuzzy
5407 msgid "MainText"
5408 msgstr "Bare tekst"
5409
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Caption: "
5413 msgstr "Tabelloverskrift:"
5414
5415 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:287
5416 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5417 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5419 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5420 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5421 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5422 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5423 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5424 msgid "Proof"
5425 msgstr "Bevis"
5426
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5428 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5429 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5430 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5431 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5432 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5434 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5436 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5437 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5438 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5439 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5440 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5441 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5442 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5444 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5445 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5447 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5448 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:225
5450 msgid "Standard"
5451 msgstr "Standard"
5452
5453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/aa.layout:67
5454 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5455 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5456 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/apa.layout:39
5457 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/broadway.layout:185
5458 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5459 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5460 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5462 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5464 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5465 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5466 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5467 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5468 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5470 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5471 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5472 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5474 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5475 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5476 msgid "Title"
5477 msgstr "Tittel"
5478
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5480 msgid "IEEE membership"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Lowercase"
5486 msgstr "Små bokstaver|å"
5487
5488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
5489 #, fuzzy
5490 msgid "lowercase"
5491 msgstr "Små bokstaver|å"
5492
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/aa.layout:73
5494 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5495 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5497 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5498 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5500 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5501 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5503 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5504 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5505 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5506 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5507 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5508 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5510 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5511 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5512 msgid "Author"
5513 msgstr "Forfatter"
5514
5515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Special Paper Notice"
5518 msgstr "Spesielt tegn|S"
5519
5520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5521 msgid "After Title Text"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Page headings"
5527 msgstr "overskrifter"
5528
5529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171
5530 msgid "MarkBoth"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Publication ID"
5536 msgstr "Undervariant"
5537
5538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
5539 msgid "Abstract---"
5540 msgstr "Sammendrag---"
5541
5542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208 lib/layouts/aa.layout:348
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5546 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5547 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5548 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5549 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5550 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5553 msgid "Keywords"
5554 msgstr "Nøkkelord"
5555
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211
5557 msgid "Index Terms---"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215 lib/layouts/IEEEtran.layout:225
5561 msgid "Appendices"
5562 msgstr "Appendikser"
5563
5564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267 lib/layouts/aa.layout:205
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:893
5568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5569 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5570 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5571 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5573 msgid "BackMatter"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/IEEEtran.layout:235
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5579 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5580 #: src/rowpainter.cpp:461
5581 msgid "Appendix"
5582 msgstr "Appendiks"
5583
5584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/aa.layout:94
5585 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5586 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5587 #: lib/layouts/beamer.layout:892 lib/layouts/book.layout:21
5588 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5589 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5590 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5591 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5592 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5593 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5594 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5595 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5596 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5597 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5598 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5599 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5600 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5601 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232 lib/layouts/tufte-book.layout:234
5602 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5604 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1169
5606 msgid "Bibliography"
5607 msgstr "Referanseliste"
5608
5609 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:255 lib/layouts/aastex.layout:125
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5611 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:906
5612 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
5613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/iopart.layout:275
5614 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
5615 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
5616 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
5617 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
5618 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
5619 msgid "References"
5620 msgstr "Referanser"
5621
5622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:264
5623 msgid "Biography"
5624 msgstr "Biografi"
5625
5626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:276
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Biography without photo"
5629 msgstr "BiografiUtenFoto"
5630
5631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5632 #, fuzzy
5633 msgid "BiographyNoPhoto"
5634 msgstr "Biografi"
5635
5636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/beamer.layout:1063
5637 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5638 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5639 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5640 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5641 msgid "Proof."
5642 msgstr "Bevis."
5643
5644 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5645 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5647 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5648 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5652 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5653 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5654 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5655 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
5656 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
5657 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
5658 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
5659 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
5660 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:59
5661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:81
5662 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5663 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
5665 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
5666 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
5667 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5668 msgid "Section"
5669 msgstr "Seksjon"
5670
5671 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5672 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5674 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5675 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5676 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5678 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5679 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5680 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
5681 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5682 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5683 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5684 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5685 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5686 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5687 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5688 msgid "Subsection"
5689 msgstr "Underseksjon"
5690
5691 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5692 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5694 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5695 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5696 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5697 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5698 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
5699 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5700 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5701 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5702 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5703 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5704 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5705 msgid "Subsubsection"
5706 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5707
5708 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5710 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5711 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5712 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5713 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5714 msgid "Itemize"
5715 msgstr "Punktliste"
5716
5717 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5720 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5721 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5722 msgid "Enumerate"
5723 msgstr "Nummerert liste"
5724
5725 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5727 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5728 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5730 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5731 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5732 msgid "Description"
5733 msgstr "Beskrivelse"
5734
5735 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5738 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5740 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5741 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5742 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5743 msgid "List"
5744 msgstr "Liste"
5745
5746 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5747 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5749 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5750 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5751 msgid "Subtitle"
5752 msgstr "Undertittel"
5753
5754 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5755 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5756 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5757 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5759 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5760 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5761 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5763 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5765 msgid "Address"
5766 msgstr "Adresse"
5767
5768 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5769 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5770 msgid "Offprint"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5774 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5775 msgid "Mail"
5776 msgstr "Post"
5777
5778 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5779 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5782 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5783 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5784 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5785 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5789 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:176
5790 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5791 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/external_templates:301
5792 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5793 msgid "Date"
5794 msgstr "Dato"
5795
5796 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5797 msgid "Offprint Requests to:"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/aa.layout:187
5801 msgid "Correspondence to:"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5805 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5806 msgid "Acknowledgements."
5807 msgstr "Takk til."
5808
5809 #: lib/layouts/aa.layout:295
5810 msgid "institutemark"
5811 msgstr "Institutt"
5812
5813 #: lib/layouts/aa.layout:299
5814 msgid "institute mark"
5815 msgstr "Institutt"
5816
5817 #: lib/layouts/aa.layout:363
5818 msgid "Key words."
5819 msgstr "Nøkkelord."
5820
5821 #: lib/layouts/aa.layout:385
5822 msgid "CharStyle:Institute"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/aa.layout:395
5826 msgid "CharStyle:E-Mail"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5832 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5833 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5834 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5836 msgid "Email"
5837 msgstr "E-post"
5838
5839 #: lib/layouts/aa.layout:410
5840 msgid "email"
5841 msgstr "e-post"
5842
5843 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5845 msgid "Thesaurus"
5846 msgstr "Synonymordbok"
5847
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5849 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5850 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5851 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5852 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5853 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5854 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5855 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5856 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5857 msgid "Paragraph"
5858 msgstr "Avsnitt"
5859
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5861 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5862 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5863 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5864 msgid "Affiliation"
5865 msgstr "Tilknytning"
5866
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5868 msgid "And"
5869 msgstr "Og"
5870
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5872 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5874 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5875 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5876 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5877 msgid "Acknowledgements"
5878 msgstr "Takk til"
5879
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5881 msgid "PlaceFigure"
5882 msgstr "Plasser_Figur"
5883
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5885 msgid "PlaceTable"
5886 msgstr "Plasser_tabell"
5887
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5889 msgid "TableComments"
5890 msgstr "Tabellkommentarer"
5891
5892 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5893 msgid "TableRefs"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5897 msgid "MathLetters"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5901 msgid "NoteToEditor"
5902 msgstr "Notat til redaktør"
5903
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5905 msgid "Facility"
5906 msgstr "Fasilitet"
5907
5908 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5909 msgid "Objectname"
5910 msgstr "Objektnavn"
5911
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5913 msgid "Dataset"
5914 msgstr "Datasett"
5915
5916 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5917 msgid "Altaffilation"
5918 msgstr "AltTilknytning"
5919
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5921 msgid "Alternative affiliation:"
5922 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5923
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5925 msgid "altaffilmark"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5929 msgid "altaffiliation mark"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5933 msgid "Subject headings:"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5937 msgid "[Acknowledgements]"
5938 msgstr "[Takk til]"
5939
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
5941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1825
5942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1915
5943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
5944 msgid "and"
5945 msgstr "og"
5946
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5948 msgid "Place Figure here:"
5949 msgstr "Plassér figur her:"
5950
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5952 msgid "Place Table here:"
5953 msgstr "Plassér tabell her:"
5954
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5956 msgid "[Appendix]"
5957 msgstr "[Tillegg]"
5958
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5960 msgid "Note to Editor:"
5961 msgstr "Notat til redaktør:"
5962
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5964 msgid "References. ---"
5965 msgstr "Referanser. ---"
5966
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5968 msgid "Note. ---"
5969 msgstr "Notat. ---"
5970
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Table note"
5974 msgstr "tabell-linje"
5975
5976 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Table note:"
5979 msgstr "fotnote"
5980
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5982 #, fuzzy
5983 msgid "tablenotemark"
5984 msgstr "tabell-linje"
5985
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5987 msgid "tablenote mark"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5991 msgid "FigCaption"
5992 msgstr "Figurtekst"
5993
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5995 msgid "Fig. ---"
5996 msgstr "Fig. ---"
5997
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5999 msgid "Facility:"
6000 msgstr "Fasilitet:"
6001
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6003 msgid "Obj:"
6004 msgstr "Obj:"
6005
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6007 msgid "Dataset:"
6008 msgstr "Datasett:"
6009
6010 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6011 msgid "Scheme"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6015 #, fuzzy
6016 msgid "List of Schemes"
6017 msgstr "Liste over tabeller"
6018
6019 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6020 msgid "scheme"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Chart"
6026 msgstr "hatt \\hat"
6027
6028 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6029 #, fuzzy
6030 msgid "List of Charts"
6031 msgstr "Liste over tabeller"
6032
6033 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6034 #, fuzzy
6035 msgid "chart"
6036 msgstr "hatt \\hat"
6037
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Graph"
6041 msgstr "Grafikk"
6042
6043 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6044 #, fuzzy
6045 msgid "List of Graphs"
6046 msgstr "Liste over tabeller"
6047
6048 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6049 #, fuzzy
6050 msgid "graph"
6051 msgstr "Biografi"
6052
6053 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6054 msgid "Bibnote"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6058 msgid "bibnote"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6062 msgid "Chemistry"
6063 msgstr "Kjemi"
6064
6065 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6066 msgid "chemistry"
6067 msgstr "kjemi"
6068
6069 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Teaser"
6072 msgstr "Hode"
6073
6074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Teaser image:"
6077 msgstr "RasterImage"
6078
6079 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6080 msgid "CRcat"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6084 #, fuzzy
6085 msgid "CR category"
6086 msgstr "&Bildetekst:"
6087
6088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6089 #, fuzzy
6090 msgid "CR categories"
6091 msgstr "&Bildetekst:"
6092
6093 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6094 msgid "Computing Review Categories"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6098 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6099 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6101 #: lib/layouts/spie.layout:89
6102 msgid "Acknowledgments"
6103 msgstr "Takk til"
6104
6105 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6108 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6109 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6110 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6111 msgid "Section*"
6112 msgstr "Seksjon*"
6113
6114 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6115 #, fuzzy
6116 msgid "SpecialSection"
6117 msgstr "Merking:"
6118
6119 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6120 #, fuzzy
6121 msgid "SpecialSection*"
6122 msgstr "Seksjon*"
6123
6124 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/svmono.layout:94
6126 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6127 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6128 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6129 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6130 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6131 msgid "Unnumbered"
6132 msgstr "Unummerert"
6133
6134 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6136 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6137 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6138 msgid "Subsection*"
6139 msgstr "Underseksjon*"
6140
6141 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6142 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6144 msgid "Subsubsection*"
6145 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6146
6147 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6148 msgid "Chapter Exercises"
6149 msgstr "Kapitteloppgaver"
6150
6151 #: lib/layouts/apa.layout:51
6152 msgid "RightHeader"
6153 msgstr "Høyre hode"
6154
6155 #: lib/layouts/apa.layout:60
6156 msgid "Right header:"
6157 msgstr "Høyre hode:"
6158
6159 #: lib/layouts/apa.layout:83
6160 msgid "Abstract:"
6161 msgstr "Sammendrag:"
6162
6163 #: lib/layouts/apa.layout:100
6164 msgid "Short title:"
6165 msgstr "Kort tittel:"
6166
6167 #: lib/layouts/apa.layout:129
6168 msgid "TwoAuthors"
6169 msgstr "To forfattere"
6170
6171 #: lib/layouts/apa.layout:136
6172 msgid "ThreeAuthors"
6173 msgstr "Tre forfattere"
6174
6175 #: lib/layouts/apa.layout:143
6176 msgid "FourAuthors"
6177 msgstr "Fire forfattere"
6178
6179 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6181 msgid "Affiliation:"
6182 msgstr "Tilknytning:"
6183
6184 #: lib/layouts/apa.layout:171
6185 msgid "TwoAffiliations"
6186 msgstr "To_tilknytninger"
6187
6188 #: lib/layouts/apa.layout:178
6189 msgid "ThreeAffiliations"
6190 msgstr "Tre_tilknytninger"
6191
6192 #: lib/layouts/apa.layout:185
6193 msgid "FourAffiliations"
6194 msgstr "Fire_tilknytninger"
6195
6196 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6197 msgid "Journal"
6198 msgstr "Journal"
6199
6200 #: lib/layouts/apa.layout:206
6201 msgid "CopNum"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6205 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6207 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6214 msgid "Note"
6215 msgstr "Note"
6216
6217 #: lib/layouts/apa.layout:234
6218 msgid "Acknowledgements:"
6219 msgstr "Takk til:"
6220
6221 #: lib/layouts/apa.layout:248
6222 msgid "ThickLine"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/apa.layout:258
6226 msgid "CenteredCaption"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6230 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6231 msgid "Senseless!"
6232 msgstr "Meningsløst!"
6233
6234 #: lib/layouts/apa.layout:278
6235 msgid "FitFigure"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/apa.layout:284
6239 msgid "FitBitmap"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6243 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6244 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6245 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6246 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6247 msgid "Subparagraph"
6248 msgstr "Underavsnitt"
6249
6250 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6251 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6252 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6253 msgid "*"
6254 msgstr "*"
6255
6256 #: lib/layouts/apa.layout:397
6257 msgid "Seriate"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6261 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6262 msgid "(\\alph{enumii})"
6263 msgstr "(\\alph{enumii})"
6264
6265 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6266 msgid "LatinOn"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6270 msgid "Latin on"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6274 msgid "LatinOff"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6278 msgid "Latin off"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6282 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6283 msgid "BeginFrame"
6284 msgstr "Begynn ramme"
6285
6286 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/mwart.layout:23
6288 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6289 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6290 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6291 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6292 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6293 msgid "Part"
6294 msgstr "Del"
6295
6296 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6297 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6298 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6299 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6300 msgid "Part*"
6301 msgstr "Del*"
6302
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6304 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6305 msgid "MM"
6306 msgstr "MM"
6307
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6309 msgid "Section \\arabic{section}"
6310 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6311
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6313 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6314 msgid "\\Alph{section}"
6315 msgstr "\\Alph{section}"
6316
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6318 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6319 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6320
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6322 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6323 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6324
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6328 msgid "Frames"
6329 msgstr "Rammer"
6330
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6332 msgid "Frame"
6333 msgstr "Innrammet"
6334
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6336 msgid "BeginPlainFrame"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6340 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6344 msgid "AgainFrame"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6348 msgid "Again frame with label"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6352 msgid "EndFrame"
6353 msgstr "Slutt ramme"
6354
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6356 msgid "________________________________"
6357 msgstr "________________________________"
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6360 msgid "FrameSubtitle"
6361 msgstr "Ramme_undertittel"
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6364 msgid "Column"
6365 msgstr "Kolonne"
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6370 msgid "Columns"
6371 msgstr "Kolonner"
6372
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6374 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6378 msgid "ColumnsCenterAligned"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6382 msgid "Columns (center aligned)"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6386 msgid "ColumnsTopAligned"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6390 msgid "Columns (top aligned)"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6394 msgid "Pause"
6395 msgstr "Pause"
6396
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6400 msgid "Overlays"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6404 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6405 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6408 msgid "Overprint"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6412 msgid "OverlayArea"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6416 msgid "Overlayarea"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6420 msgid "Uncover"
6421 msgstr "Avdekk"
6422
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Uncovered on slides"
6426 msgstr "Bare én kolonne"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6429 msgid "Only"
6430 msgstr "Bare"
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Only on slides"
6435 msgstr "Bare én kolonne"
6436
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6438 msgid "Block"
6439 msgstr "Blokk"
6440
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Blocks"
6445 msgstr "Blokk"
6446
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Block:"
6450 msgstr "Blokk"
6451
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6453 msgid "ExampleBlock"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Example Block:"
6459 msgstr "Eksempel #:"
6460
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6462 msgid "AlertBlock"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6466 msgid "Alert Block:"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Titling"
6474 msgstr "«Listing»"
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6477 msgid "Title (Plain Frame)"
6478 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6481 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6482 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6483 msgid "Institute"
6484 msgstr "Institutt"
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6487 #, fuzzy
6488 msgid "InstituteMark"
6489 msgstr "Institutt"
6490
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Institute mark"
6494 msgstr "Institutt"
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6497 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6498 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6499 msgid "Quotation"
6500 msgstr "Sitering"
6501
6502 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6503 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6504 msgid "Quote"
6505 msgstr "Sitat"
6506
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6508 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6509 msgid "Verse"
6510 msgstr "Vers"
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6513 msgid "TitleGraphic"
6514 msgstr "Tittelgrafikk"
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6517 msgid "Theorems"
6518 msgstr "Teoremer"
6519
6520 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6522 msgid "Corollary."
6523 msgstr "Korollar."
6524
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6527 msgid "Definition."
6528 msgstr "Definisjon."
6529
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6531 msgid "Definitions"
6532 msgstr "Definisjoner"
6533
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6535 msgid "Definitions."
6536 msgstr "Definisjoner. "
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6539 msgid "Example."
6540 msgstr "Eksempel."
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6543 msgid "Examples"
6544 msgstr "Eksempler"
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6547 msgid "Examples."
6548 msgstr "Eksempler."
6549
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6551 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6552 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6554 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6555 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6556 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6557 msgid "Fact"
6558 msgstr "Faktum"
6559
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6561 msgid "Fact."
6562 msgstr "Faktum."
6563
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6565 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6566 msgid "Theorem."
6567 msgstr "Teorem."
6568
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6570 msgid "Separator"
6571 msgstr "Separator"
6572
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6574 msgid "___"
6575 msgstr "___"
6576
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6578 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6579 msgid "LyX-Code"
6580 msgstr "LyX-Kode"
6581
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6583 msgid "NoteItem"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6587 msgid "Note:"
6588 msgstr "Note:"
6589
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6591 #, fuzzy
6592 msgid "CharStyle:Alert"
6593 msgstr "Endring: "
6594
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Alert"
6598 msgstr "Vert"
6599
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6601 #, fuzzy
6602 msgid "CharStyle:Structure"
6603 msgstr "Endring: "
6604
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6606 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6607 msgid "Structure"
6608 msgstr "Struktur"
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6611 msgid "Custom:ArticleMode"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6615 msgid "Article"
6616 msgstr "Artikkel"
6617
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Custom:PresentationMode"
6621 msgstr "Orientering"
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6624 msgid "Presentation"
6625 msgstr "Presentasjon"
6626
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6628 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6629 #: src/insets/Inset.cpp:97
6630 msgid "Table"
6631 msgstr "Tabell"
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6634 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6635 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6636 msgid "List of Tables"
6637 msgstr "Liste over tabeller"
6638
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6640 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6641 msgid "Figure"
6642 msgstr "Figur"
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6646 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6647 msgid "List of Figures"
6648 msgstr "Liste over figurer"
6649
6650 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6651 msgid "Dialogue"
6652 msgstr "Dialog"
6653
6654 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6655 msgid "Narrative"
6656 msgstr "Sammenfatning"
6657
6658 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6659 msgid "ACT"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6663 msgid "ACT \\arabic{act}"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6667 msgid "SCENE"
6668 msgstr "SCENE"
6669
6670 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6671 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6672 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6673
6674 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6675 msgid "SCENE*"
6676 msgstr "SCENE*"
6677
6678 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6679 msgid "AT RISE:"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6683 msgid "Speaker"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6687 msgid "Parenthetical"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6691 msgid "("
6692 msgstr "("
6693
6694 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6695 msgid ")"
6696 msgstr ")"
6697
6698 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6699 msgid "CURTAIN"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6703 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6704 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6705 msgid "Right Address"
6706 msgstr "Adresse(høyre side)"
6707
6708 #: lib/layouts/chess.layout:35
6709 msgid "Mainline"
6710 msgstr "Hovedlinje"
6711
6712 #: lib/layouts/chess.layout:42
6713 msgid "Mainline:"
6714 msgstr "Hovedlinje:"
6715
6716 #: lib/layouts/chess.layout:60
6717 msgid "Variation"
6718 msgstr "Variant"
6719
6720 #: lib/layouts/chess.layout:64
6721 msgid "Variation:"
6722 msgstr "Variant:"
6723
6724 #: lib/layouts/chess.layout:70
6725 msgid "SubVariation"
6726 msgstr "Undervariant"
6727
6728 #: lib/layouts/chess.layout:73
6729 msgid "Subvariation:"
6730 msgstr "Undervariant:"
6731
6732 #: lib/layouts/chess.layout:79
6733 msgid "SubVariation2"
6734 msgstr "Undervariant2"
6735
6736 #: lib/layouts/chess.layout:82
6737 msgid "Subvariation(2):"
6738 msgstr "Undervariant(2):"
6739
6740 #: lib/layouts/chess.layout:88
6741 msgid "SubVariation3"
6742 msgstr "_Undervariant3"
6743
6744 #: lib/layouts/chess.layout:91
6745 msgid "Subvariation(3):"
6746 msgstr "Undervariant(3):"
6747
6748 #: lib/layouts/chess.layout:97
6749 msgid "SubVariation4"
6750 msgstr "Undervariant4"
6751
6752 #: lib/layouts/chess.layout:100
6753 msgid "Subvariation(4):"
6754 msgstr "Undervariant(4):"
6755
6756 #: lib/layouts/chess.layout:106
6757 msgid "SubVariation5"
6758 msgstr "Undervariant5"
6759
6760 #: lib/layouts/chess.layout:109
6761 msgid "Subvariation(5):"
6762 msgstr "Undervariant(5):"
6763
6764 #: lib/layouts/chess.layout:116
6765 msgid "HideMoves"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/chess.layout:121
6769 msgid "HideMoves:"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/chess.layout:126
6773 msgid "ChessBoard"
6774 msgstr "Sjakkbrett"
6775
6776 #: lib/layouts/chess.layout:130
6777 msgid "[chessboard]"
6778 msgstr "[sjakkbrett]"
6779
6780 #: lib/layouts/chess.layout:139
6781 msgid "BoardCentered"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/chess.layout:144
6785 msgid "[centered board]"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/chess.layout:154
6789 msgid "HighLight"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/chess.layout:159
6793 msgid "Highlights:"
6794 msgstr "Høydepunkter:"
6795
6796 #: lib/layouts/chess.layout:174
6797 msgid "Arrow"
6798 msgstr "Pilspiss"
6799
6800 #: lib/layouts/chess.layout:179
6801 msgid "Arrow:"
6802 msgstr "Pilspiss:"
6803
6804 #: lib/layouts/chess.layout:185
6805 msgid "KnightMove"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/chess.layout:190
6809 msgid "KnightMove:"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6813 msgid "DinBrief"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6817 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6818 msgid "Send To Address"
6819 msgstr "Til-adresse"
6820
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6822 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6823 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6825 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6826 msgid "Address:"
6827 msgstr "Adresse:"
6828
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6830 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6831 msgid "My Address"
6832 msgstr "Min_adresse"
6833
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6835 msgid "Sender Address:"
6836 msgstr "Avsenderadresse:"
6837
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6839 msgid "Return address"
6840 msgstr "Returadresse"
6841
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6844 msgid "Backaddress:"
6845 msgstr "Returadresse"
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Postal comment"
6850 msgstr "kommentar"
6851
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Postal Remark:"
6855 msgstr "Merknad #:"
6856
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Handling"
6860 msgstr "marg"
6861
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Handling:"
6865 msgstr "marg"
6866
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6869 msgid "YourRef"
6870 msgstr "Deres ref"
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6874 msgid "Your ref.:"
6875 msgstr "Deres ref.:"
6876
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6879 msgid "MyRef"
6880 msgstr "Ref"
6881
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6884 msgid "Our ref.:"
6885 msgstr "Vår ref.:"
6886
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Writer"
6890 msgstr "Skriver"
6891
6892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Writer:"
6895 msgstr "Skriver"
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6900 msgid "Signature"
6901 msgstr "Signatur"
6902
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6906 msgid "Signature:"
6907 msgstr "Signatur:"
6908
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6910 msgid "Bottomtext"
6911 msgstr "Bunntekst"
6912
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Bottom text:"
6916 msgstr "Bunntekst"
6917
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Area code"
6921 msgstr "Kladdemodus"
6922
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Area Code:"
6926 msgstr "Kladdemodus"
6927
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6930 msgid "Telephone"
6931 msgstr "Telefon"
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6934 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6935 msgid "Telephone:"
6936 msgstr "Telefon:"
6937
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6940 msgid "Location"
6941 msgstr "Sted"
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6945 msgid "Location:"
6946 msgstr "Sted:"
6947
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6950 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6953 msgid "Date:"
6954 msgstr "Dato:"
6955
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6958 msgid "Subject"
6959 msgstr "Tema"
6960
6961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6963 msgid "Subject:"
6964 msgstr "Tema:"
6965
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6969 msgid "Opening"
6970 msgstr "Åpning"
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6974 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6975 msgid "Opening:"
6976 msgstr "Åpning:"
6977
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6981 msgid "Closing"
6982 msgstr "Avslutning"
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6986 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6987 msgid "Closing:"
6988 msgstr "Avslutning:"
6989
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6991 msgid "encl"
6992 msgstr "vedlegg"
6993
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6996 msgid "encl:"
6997 msgstr "vedlegg:"
6998
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7001 msgid "cc"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7007 msgid "cc:"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7012 msgid "PS"
7013 msgstr "PS"
7014
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7016 msgid "Post Scriptum:"
7017 msgstr "Post Scriptum"
7018
7019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7020 msgid "SenderAddress"
7021 msgstr "Avsenderadresse"
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7025 msgid "Backaddress"
7026 msgstr "Returadresse"
7027
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7029 msgid "RetourAdresse"
7030 msgstr "Returadresse"
7031
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7033 msgid "Adresse"
7034 msgstr "Adresse"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7037 msgid "Postvermerk"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7041 msgid "Zusatz"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7045 msgid "IhrZeichen"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7050 msgid "YourMail"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7054 msgid "IhrSchreiben"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7058 msgid "MeinZeichen"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7062 msgid "Unterschrift"
7063 msgstr "Underskrift"
7064
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7066 msgid "Phone"
7067 msgstr "Telefon"
7068
7069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7070 msgid "Telefon"
7071 msgstr "Telefon"
7072
7073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7075 msgid "Place"
7076 msgstr "Sted"
7077
7078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7079 msgid "Stadt"
7080 msgstr "By"
7081
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7083 msgid "Town"
7084 msgstr "By"
7085
7086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7087 msgid "Ort"
7088 msgstr "Sted"
7089
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7091 msgid "Datum"
7092 msgstr "Dato"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7096 msgid "Reference"
7097 msgstr "Referanse"
7098
7099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7100 msgid "Betreff"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7104 msgid "Anrede"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7110 msgid "Letter"
7111 msgstr "Brev"
7112
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7114 msgid "Brieftext"
7115 msgstr "Brevtekst"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7118 msgid "Gruss"
7119 msgstr "Hilsen"
7120
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7122 msgid "ps"
7123 msgstr "ps"
7124
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7127 msgid "Encl."
7128 msgstr "Vedlegg"
7129
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7131 msgid "Anlagen"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7136 msgid "CC"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7140 msgid "Verteiler"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7144 msgid "00.00.0000"
7145 msgstr "00.00.0000"
7146
7147 #: lib/layouts/egs.layout:274
7148 msgid "LaTeX Title"
7149 msgstr "LaTeX Tittel"
7150
7151 #: lib/layouts/egs.layout:308
7152 msgid "Author:"
7153 msgstr "Forfatter:"
7154
7155 #: lib/layouts/egs.layout:317
7156 msgid "Affil"
7157 msgstr "Tilkn"
7158
7159 #: lib/layouts/egs.layout:330
7160 msgid "Affilation:"
7161 msgstr "Tilknytning:"
7162
7163 #: lib/layouts/egs.layout:352
7164 msgid "Journal:"
7165 msgstr "Journal:"
7166
7167 #: lib/layouts/egs.layout:361
7168 msgid "msnumber"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/egs.layout:375
7172 msgid "MS_number:"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/egs.layout:385
7176 msgid "FirstAuthor"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/egs.layout:398
7180 msgid "1st_author_surname:"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7184 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7185 msgid "Received"
7186 msgstr "Mottatt"
7187
7188 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7189 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7190 msgid "Received:"
7191 msgstr "Mottatt:"
7192
7193 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7194 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7195 msgid "Accepted"
7196 msgstr "Akseptert"
7197
7198 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7199 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7200 msgid "Accepted:"
7201 msgstr "Akseptert:"
7202
7203 #: lib/layouts/egs.layout:451
7204 msgid "Offsets"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/egs.layout:464
7208 msgid "reprint_reqs_to:"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/egs.layout:502 lib/layouts/kluwer.layout:269
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7213 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7214 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7215 msgid "Abstract."
7216 msgstr "Sammendrag."
7217
7218 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7219 msgid "Author Address"
7220 msgstr "Forfatteradresse"
7221
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7223 msgid "Author Email"
7224 msgstr "Forfatters E-post"
7225
7226 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7227 msgid "Email:"
7228 msgstr "E-post:"
7229
7230 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7231 msgid "Author URL"
7232 msgstr "Forfatter URL"
7233
7234 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7235 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7236 msgid "URL:"
7237 msgstr "URL:"
7238
7239 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7241 msgid "Thanks"
7242 msgstr "Takk"
7243
7244 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7245 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7246 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7247
7248 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7249 msgid "PROOF."
7250 msgstr "BEVIS."
7251
7252 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7253 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7254 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7255
7256 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7257 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7258 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7259
7260 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7261 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7262 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7263
7264 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7265 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7266 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7267
7268 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7269 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7270 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7271
7272 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7273 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7274 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7275
7276 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7277 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7278 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7279
7280 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7281 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7282 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7283
7284 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7285 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7286 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7287
7288 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7289 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7290 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7291
7292 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7293 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7294 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7295
7296 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7297 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7298 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7299
7300 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7301 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7302 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7303
7304 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7305 msgid "Case \\arabic{case}"
7306 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7307
7308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Titlenotemark"
7311 msgstr "fotnote"
7312
7313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Titlenote mark"
7316 msgstr "fotnote"
7317
7318 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7319 msgid "Title footnote"
7320 msgstr "Tittelfotnote"
7321
7322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7323 msgid "Title footnote:"
7324 msgstr "Tittelfotnote:"
7325
7326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Authormark"
7329 msgstr "Forfatter-år"
7330
7331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Author mark"
7334 msgstr "Forfatters E-post"
7335
7336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Author footnote"
7339 msgstr "fotnote"
7340
7341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Author footnote:"
7344 msgstr "Forfatterinfo:"
7345
7346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7347 #, fuzzy
7348 msgid "CorAuthormark"
7349 msgstr "Fire forfattere"
7350
7351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7352 #, fuzzy
7353 msgid "CorAuthor mark"
7354 msgstr "Forfatters E-post"
7355
7356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7357 msgid "Corresponding author"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7361 msgid "Corresponding author text:"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7366 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7367 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7368 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7369 msgid "Keywords:"
7370 msgstr "Nøkkelord:"
7371
7372 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7373 msgid "Keyword"
7374 msgstr "Nøkkelord"
7375
7376 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7377 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7378 msgid "Key words:"
7379 msgstr "Nøkkelord:"
7380
7381 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7382 msgid "Item"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7386 msgid "Item:"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7390 msgid "BulletedItem"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7394 msgid "Bulleted Item:"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7398 msgid "Begin"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7402 msgid "Begin of CV"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7406 msgid "PersonalInfo"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7410 msgid "Personal Info"
7411 msgstr "Personlig informasjon"
7412
7413 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7414 msgid "MotherTongue"
7415 msgstr "Morsmål"
7416
7417 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7418 msgid "Mother Tongue:"
7419 msgstr "Morsmål:"
7420
7421 #: lib/layouts/foils.layout:42
7422 msgid "Foilhead"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/foils.layout:61
7426 msgid "ShortFoilhead"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/foils.layout:67
7430 msgid "Rotatefoilhead"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/foils.layout:73
7434 msgid "ShortRotatefoilhead"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/foils.layout:82
7438 msgid "TickList"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/foils.layout:97
7442 msgid "_/"
7443 msgstr "_/"
7444
7445 #: lib/layouts/foils.layout:101
7446 msgid "CrossList"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/foils.layout:116
7450 msgid "><"
7451 msgstr "><"
7452
7453 #: lib/layouts/foils.layout:160
7454 msgid "My Logo"
7455 msgstr "Min logo"
7456
7457 #: lib/layouts/foils.layout:168
7458 msgid "My Logo:"
7459 msgstr "Min logo:"
7460
7461 #: lib/layouts/foils.layout:177
7462 msgid "Restriction"
7463 msgstr "Restriksjon"
7464
7465 #: lib/layouts/foils.layout:181
7466 msgid "Restriction:"
7467 msgstr "Restriksjon:"
7468
7469 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7470 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7471 msgid "Left Header"
7472 msgstr "Venstre hode"
7473
7474 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7475 msgid "Left Header:"
7476 msgstr "Venstre hode:"
7477
7478 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7479 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7480 msgid "Right Header"
7481 msgstr "Høyre hode"
7482
7483 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7484 msgid "Right Header:"
7485 msgstr "Høyre hode:"
7486
7487 #: lib/layouts/foils.layout:201
7488 msgid "Right Footer"
7489 msgstr "Høyre fot"
7490
7491 #: lib/layouts/foils.layout:205
7492 msgid "Right Footer:"
7493 msgstr "Høyre fot:"
7494
7495 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7496 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7497 msgid "Theorem #."
7498 msgstr "Teorem #."
7499
7500 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7501 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7502 msgid "Lemma #."
7503 msgstr "Lemma #."
7504
7505 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7506 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7507 msgid "Corollary #."
7508 msgstr "Korollar #."
7509
7510 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7511 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7512 msgid "Proposition #."
7513 msgstr "Proposisjon #."
7514
7515 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7516 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7517 msgid "Definition #."
7518 msgstr "Definisjon #."
7519
7520 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7522 msgid "Theorem*"
7523 msgstr "Teorem*"
7524
7525 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7526 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7527 msgid "Lemma*"
7528 msgstr "Lemma*"
7529
7530 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7531 msgid "Lemma."
7532 msgstr "Lemma."
7533
7534 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7535 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7536 msgid "Corollary*"
7537 msgstr "Korollar*"
7538
7539 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7540 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7541 msgid "Proposition*"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7545 msgid "Proposition."
7546 msgstr "Proposisjon."
7547
7548 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7549 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7550 msgid "Definition*"
7551 msgstr "Definisjon*"
7552
7553 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7554 msgid "Letter:"
7555 msgstr "Brev:"
7556
7557 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7560 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7561 msgid "Name"
7562 msgstr "Navn"
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7566 msgid "Name:"
7567 msgstr "Navn:"
7568
7569 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7570 msgid "Street"
7571 msgstr "Gate"
7572
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7574 msgid "Street:"
7575 msgstr "Gate:"
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7578 msgid "Addition"
7579 msgstr "Tillegg"
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7582 msgid "Addition:"
7583 msgstr "Tillegg:"
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7586 msgid "Town:"
7587 msgstr "By:"
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7590 msgid "State"
7591 msgstr "Stat"
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7594 msgid "State:"
7595 msgstr "Stat:"
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7598 msgid "ReturnAddress"
7599 msgstr "Returadresse"
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7602 msgid "ReturnAddress:"
7603 msgstr "Returadresse:"
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7606 msgid "MyRef:"
7607 msgstr "Ref:"
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7610 msgid "YourRef:"
7611 msgstr "Deres ref:"
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7614 msgid "YourMail:"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7618 msgid "Phone:"
7619 msgstr "Telefon:"
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7622 msgid "Telefax"
7623 msgstr "Telefaks"
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7626 msgid "Telefax:"
7627 msgstr "Telefaks:"
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7630 msgid "Telex"
7631 msgstr "Telex"
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7634 msgid "Telex:"
7635 msgstr "Telex:"
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7638 msgid "EMail"
7639 msgstr "E-post"
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7642 msgid "EMail:"
7643 msgstr "E-post:"
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7646 msgid "HTTP"
7647 msgstr "HTTP"
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7650 msgid "HTTP:"
7651 msgstr "HTTP:"
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7654 msgid "Bank"
7655 msgstr "Bank"
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7658 msgid "Bank:"
7659 msgstr "Bank:"
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7662 msgid "BankCode"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7666 msgid "BankCode:"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7670 msgid "BankAccount"
7671 msgstr "Bankkonto"
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7674 msgid "BankAccount:"
7675 msgstr "Bankkonto:"
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7678 msgid "PostalComment"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7682 msgid "PostalComment:"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7686 msgid "Reference:"
7687 msgstr "Referanse:"
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7690 msgid "Encl.:"
7691 msgstr "Vedlegg:"
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7694 msgid "NameRowA"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7698 msgid "NameRowA:"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7702 msgid "NameRowB"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7706 msgid "NameRowB:"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7710 msgid "NameRowC"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7714 msgid "NameRowC:"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7718 msgid "NameRowD"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7722 msgid "NameRowD:"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7726 msgid "NameRowE"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7730 msgid "NameRowE:"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7734 msgid "NameRowF"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7738 msgid "NameRowF:"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7742 msgid "NameRowG"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7746 msgid "NameRowG:"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7750 msgid "AddressRowA"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7754 msgid "AddressRowA:"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7758 msgid "AddressRowB"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7762 msgid "AddressRowB:"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7766 msgid "AddressRowC"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7770 msgid "AddressRowC:"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7774 msgid "AddressRowD"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7778 msgid "AddressRowD:"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7782 msgid "AddressRowE"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7786 msgid "AddressRowE:"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7790 msgid "AddressRowF"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7794 msgid "AddressRowF:"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7798 msgid "TelephoneRowA"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7802 msgid "TelephoneRowA:"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7806 msgid "TelephoneRowB"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7810 msgid "TelephoneRowB:"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7814 msgid "TelephoneRowC"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7818 msgid "TelephoneRowC:"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7822 msgid "TelephoneRowD"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7826 msgid "TelephoneRowD:"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7830 msgid "TelephoneRowE"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7834 msgid "TelephoneRowE:"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7838 msgid "TelephoneRowF"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7842 msgid "TelephoneRowF:"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7846 msgid "InternetRowA"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7850 msgid "InternetRowA:"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7854 msgid "InternetRowB"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7858 msgid "InternetRowB:"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7862 msgid "InternetRowC"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7866 msgid "InternetRowC:"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7870 msgid "InternetRowD"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7874 msgid "InternetRowD:"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7878 msgid "InternetRowE"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7882 msgid "InternetRowE:"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7886 msgid "InternetRowF"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7890 msgid "InternetRowF:"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7894 msgid "BankRowA"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7898 msgid "BankRowA:"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7902 msgid "BankRowB"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7906 msgid "BankRowB:"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7910 msgid "BankRowC"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7914 msgid "BankRowC:"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7918 msgid "BankRowD"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7922 msgid "BankRowD:"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7926 msgid "BankRowE"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7930 msgid "BankRowE:"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7934 msgid "BankRowF"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7938 msgid "BankRowF:"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7942 msgid "Claim #."
7943 msgstr "Påstand #."
7944
7945 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7946 msgid "Remarks"
7947 msgstr "Merknader"
7948
7949 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7950 msgid "Remarks #."
7951 msgstr "Merknader #."
7952
7953 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
7954 msgid "Proof:"
7955 msgstr "Bevis:"
7956
7957 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7958 msgid "More"
7959 msgstr "Mer"
7960
7961 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7962 msgid "(MORE)"
7963 msgstr "(MER)"
7964
7965 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7966 msgid "FADE IN:"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7970 msgid "INT."
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7974 msgid "EXT."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7978 msgid "Continuing"
7979 msgstr "Fortsettes"
7980
7981 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7982 msgid "(continuing)"
7983 msgstr "(forsettes)"
7984
7985 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7986 msgid "Transition"
7987 msgstr "Overgang"
7988
7989 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7990 msgid "TITLE OVER:"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7994 msgid "INTERCUT"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7998 msgid "INTERCUT WITH:"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8002 msgid "FADE OUT"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8006 msgid "Scene"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8010 msgid "Classification Codes"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8015 msgid "Definition \\thedefinition."
8016 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8017
8018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8019 msgid "Step"
8020 msgstr "Steg"
8021
8022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8023 msgid "Step \\thestep."
8024 msgstr "Steg \\thestep."
8025
8026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8028 msgid "Example \\theexample."
8029 msgstr "Eksempel \\theexample."
8030
8031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8033 msgid "Notation \\thenotation."
8034 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8035
8036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8039 msgid "Theorem \\thetheorem."
8040 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8041
8042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8044 msgid "Corollary \\thecorollary."
8045 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8046
8047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8049 msgid "Lemma \\thelemma."
8050 msgstr "Lemma \\thelemma."
8051
8052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8054 msgid "Proposition \\theproposition."
8055 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8056
8057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8058 msgid "Prop"
8059 msgstr "Prop"
8060
8061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8062 msgid "Prop \\theprop."
8063 msgstr "Prop \\theprop."
8064
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8066 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8072 msgid "Question"
8073 msgstr "Spørsmål"
8074
8075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8076 msgid "Question \\thequestion."
8077 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8078
8079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8081 msgid "Claim \\theclaim."
8082 msgstr "Påstand \\theclaim."
8083
8084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8086 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8087 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8088
8089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8090 msgid "Appendices Section"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8094 msgid "--- Appendices ---"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8098 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8102 msgid "Review"
8103 msgstr "Endringssporing"
8104
8105 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Topical"
8108 msgstr "Sak"
8109
8110 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8111 msgid "Comment"
8112 msgstr "Kommentar"
8113
8114 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Paper"
8117 msgstr "Ark id:"
8118
8119 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Prelim"
8122 msgstr "lim"
8123
8124 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8125 msgid "Rapid"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8129 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8130 msgid "PACS"
8131 msgstr "PACS"
8132
8133 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8134 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8138 msgid "MSC"
8139 msgstr "MSC"
8140
8141 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8142 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8146 msgid "submitto"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8150 msgid "submit to paper:"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Bibliography (plain)"
8156 msgstr "Referanseliste"
8157
8158 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Bibliography heading"
8161 msgstr "Referanseliste"
8162
8163 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8164 msgid "ABSTRACT:"
8165 msgstr "SAMMENDRAG:"
8166
8167 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8168 msgid "KEY WORDS:"
8169 msgstr "NØKKELORD:"
8170
8171 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8172 msgid "Commission"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8176 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8177 msgstr "TAKK TIL"
8178
8179 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8180 msgid "AddressForOffprints"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8184 msgid "Address for Offprints:"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8188 msgid "RunningTitle"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8192 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8193 msgid "Running title:"
8194 msgstr "Løpende overskrift:"
8195
8196 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8197 msgid "RunningAuthor"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8201 msgid "Running author:"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8205 msgid "E-mail:"
8206 msgstr "E-post:"
8207
8208 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8209 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8210 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8211 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8212 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8213 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8214 msgid "Chapter"
8215 msgstr "Kapittel"
8216
8217 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8218 msgid "Running LaTeX Title"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8222 msgid "TOC Title"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8226 msgid "TOC title:"
8227 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8228
8229 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8230 msgid "Author Running"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8234 msgid "Author Running:"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8238 msgid "TOC Author"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8242 msgid "TOC Author:"
8243 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8244
8245 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8246 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8248 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8249 msgid "Case #."
8250 msgstr "Sak #."
8251
8252 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8254 msgid "Claim."
8255 msgstr "Påstand."
8256
8257 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8258 msgid "Conjecture #."
8259 msgstr "Konjektur #."
8260
8261 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8262 msgid "Example #."
8263 msgstr "Eksempel #."
8264
8265 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8266 msgid "Exercise #."
8267 msgstr "Øvelse #."
8268
8269 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8270 msgid "Note #."
8271 msgstr "Note #."
8272
8273 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8274 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8275 msgid "Problem #."
8276 msgstr "Problem #."
8277
8278 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8279 msgid "Property"
8280 msgstr "Egenskap"
8281
8282 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8283 msgid "Property #."
8284 msgstr "Egenskap #."
8285
8286 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8287 msgid "Question #."
8288 msgstr "Spørsmål #."
8289
8290 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8291 msgid "Remark #."
8292 msgstr "Merknad #."
8293
8294 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8295 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8296 msgid "Solution #."
8297 msgstr "Løsning #."
8298
8299 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8300 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8301 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8302 msgid "Chapter*"
8303 msgstr "Kapittel*"
8304
8305 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8306 msgid "Chapterprecis"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8310 msgid "Epigraph"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8314 msgid "Poemtitle"
8315 msgstr "Dikt-tittel"
8316
8317 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8318 msgid "Poemtitle*"
8319 msgstr "Dikt-tittel*"
8320
8321 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8322 msgid "Legend"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8326 msgid "Entry"
8327 msgstr "Ord"
8328
8329 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8330 msgid "Entry:"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8334 msgid "ListItem"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8338 msgid "List Item:"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8342 msgid "DoubleItem"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8346 msgid "Double Item:"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8350 msgid "Space"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8354 msgid "Space:"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/paper.layout:146
8358 msgid "SubTitle"
8359 msgstr "Undertittel"
8360
8361 #: lib/layouts/paper.layout:158
8362 msgid "Institution"
8363 msgstr "Institusjon"
8364
8365 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8366 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8367 msgid "Slide"
8368 msgstr "Lysark"
8369
8370 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8371 msgid "    "
8372 msgstr "    "
8373
8374 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8375 msgid "EndSlide"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8379 msgid "~=~"
8380 msgstr "~=~"
8381
8382 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8383 msgid "WideSlide"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8387 msgid "EmptySlide"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8391 msgid "Empty slide:"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8395 msgid "\\arabic{section}"
8396 msgstr "\\arabic{section}"
8397
8398 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8399 msgid "ItemizeType1"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8403 msgid "EnumerateType1"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8407 msgid "List of Algorithms"
8408 msgstr "Liste over algoritmer"
8409
8410 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8411 msgid "\\thechapter"
8412 msgstr "\\thechapter"
8413
8414 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8415 msgid "Recipe"
8416 msgstr "Oppskrift"
8417
8418 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8419 msgid "Recipe:"
8420 msgstr "Oppskrift:"
8421
8422 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8423 msgid "Ingredients"
8424 msgstr "Ingredienser"
8425
8426 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8427 msgid "Ingredients:"
8428 msgstr "Ingredienser:"
8429
8430 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8431 msgid "Preprint"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8435 msgid "AltAffiliation"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8439 msgid "Thanks:"
8440 msgstr "Takk:"
8441
8442 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8443 msgid "Electronic Address:"
8444 msgstr "Elektronisk adresse:"
8445
8446 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8447 msgid "acknowledgments"
8448 msgstr "takk til"
8449
8450 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8451 msgid "PACS number:"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8455 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8456 msgid "Labeling"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8460 msgid "L"
8461 msgstr "L"
8462
8463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8464 msgid "O"
8465 msgstr "O"
8466
8467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8468 msgid "Encl"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8472 msgid "Place:"
8473 msgstr "Sted:"
8474
8475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8476 msgid "Specialmail"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8480 msgid "Specialmail:"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8484 msgid "Title:"
8485 msgstr "Tittel:"
8486
8487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8488 msgid "Yourref"
8489 msgstr "Deres ref."
8490
8491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8492 msgid "Yourmail"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8496 msgid "Your letter of:"
8497 msgstr "Deres brev av:"
8498
8499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8500 msgid "Myref"
8501 msgstr "Min ref."
8502
8503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8504 msgid "Customer"
8505 msgstr "Kunde"
8506
8507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8508 msgid "Customer no.:"
8509 msgstr "Kunde nr.: "
8510
8511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8512 msgid "Invoice"
8513 msgstr "Faktura"
8514
8515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8516 msgid "Invoice no.:"
8517 msgstr "Faktura nr.:"
8518
8519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8520 msgid "NextAddress"
8521 msgstr "NesteAdresse:"
8522
8523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8524 msgid "Next Address:"
8525 msgstr "Neste Adresse:"
8526
8527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8528 msgid "Sender Name:"
8529 msgstr "Avsender:"
8530
8531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8532 msgid "Sender Phone:"
8533 msgstr "Avsender tlf:"
8534
8535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8536 msgid "Fax"
8537 msgstr "Fax"
8538
8539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8540 msgid "Sender Fax:"
8541 msgstr "Avsender fax:"
8542
8543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8544 msgid "E-Mail"
8545 msgstr "E-post"
8546
8547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8548 msgid "Sender E-Mail:"
8549 msgstr "Avsender e-post"
8550
8551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8552 msgid "Sender URL:"
8553 msgstr "Avsender URL:"
8554
8555 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8556 msgid "Logo"
8557 msgstr "Logo"
8558
8559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8560 msgid "Logo:"
8561 msgstr "Logo:"
8562
8563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8564 #, fuzzy
8565 msgid "EndLetter"
8566 msgstr "Brev"
8567
8568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8569 #, fuzzy
8570 msgid "End of letter"
8571 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8572
8573 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8574 msgid "LandscapeSlide"
8575 msgstr "LiggendeLysark"
8576
8577 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Landscape Slide:"
8580 msgstr "Liggende lysark"
8581
8582 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8583 msgid "PortraitSlide"
8584 msgstr "StåendeLysark"
8585
8586 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Portrait Slide:"
8589 msgstr "Stående lysark"
8590
8591 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8592 msgid "Slide*"
8593 msgstr "Lysark*"
8594
8595 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8596 #, fuzzy
8597 msgid "EndOfSlide"
8598 msgstr "Lysark"
8599
8600 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8601 msgid "SlideHeading"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8605 msgid "SlideSubHeading"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8609 msgid "ListOfSlides"
8610 msgstr "ListeOverLysark"
8611
8612 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8613 #, fuzzy
8614 msgid "[List Of Slides]"
8615 msgstr "Liste over lysark"
8616
8617 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8618 msgid "SlideContents"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8622 #, fuzzy
8623 msgid "[Slide Contents]"
8624 msgstr "Innhold"
8625
8626 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8627 msgid "ProgressContents"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8631 #, fuzzy
8632 msgid "[Progress Contents]"
8633 msgstr "Innhold"
8634
8635 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8637 msgid "Conjecture*"
8638 msgstr "Konjektur*"
8639
8640 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8643 msgid "Algorithm*"
8644 msgstr "Algoritme*"
8645
8646 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8647 msgid "AMS"
8648 msgstr "AMS"
8649
8650 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8651 msgid "Subjectclass"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8655 msgid "AMS subject classifications:"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8659 msgid "Conference"
8660 msgstr "Konferanse"
8661
8662 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8663 msgid "Conference:"
8664 msgstr "Konferanse:"
8665
8666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8667 #, fuzzy
8668 msgid "CopyrightYear"
8669 msgstr "Opphavsrett"
8670
8671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Copyright year:"
8674 msgstr "Copyright:"
8675
8676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Copyrightdata"
8679 msgstr "Opphavsrett"
8680
8681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Copyright data:"
8684 msgstr "Copyright:"
8685
8686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8687 msgid "Terms"
8688 msgstr "Betingelser"
8689
8690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8691 msgid "Terms:"
8692 msgstr "Betingelser:"
8693
8694 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8695 msgid "Topic"
8696 msgstr "Sak"
8697
8698 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8699 msgid "MMMMM"
8700 msgstr "MMMMM"
8701
8702 #: lib/layouts/slides.layout:105
8703 msgid "New Slide:"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/slides.layout:127
8707 msgid "Overlay"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/slides.layout:142
8711 msgid "New Overlay:"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/slides.layout:182
8715 msgid "New Note:"
8716 msgstr "Nytt notat:"
8717
8718 #: lib/layouts/slides.layout:207
8719 msgid "InvisibleText"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/slides.layout:214
8723 msgid "<Invisible Text Follows>"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/slides.layout:231
8727 msgid "VisibleText"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/slides.layout:238
8731 msgid "<Visible Text Follows>"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/spie.layout:54
8735 msgid "Authorinfo"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/spie.layout:66
8739 msgid "Authorinfo:"
8740 msgstr "Forfatterinfo:"
8741
8742 #: lib/layouts/spie.layout:79
8743 msgid "ABSTRACT"
8744 msgstr "SAMMENDRAG"
8745
8746 #: lib/layouts/spie.layout:94
8747 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8748 msgstr "TAKK TIL"
8749
8750 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8751 msgid "Subclass"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Petit"
8757 msgstr "Dikt-tittel"
8758
8759 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Front Matter"
8762 msgstr "Skriftform"
8763
8764 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8765 msgid "--- Front Matter ---"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Main Matter"
8771 msgstr "Matte, matrise"
8772
8773 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8774 msgid "--- Main Matter ---"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8778 msgid "Back Matter"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8782 msgid "--- Back Matter ---"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8786 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8787 msgid "Part \\thepart"
8788 msgstr "Del \\thepart"
8789
8790 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8791 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8792 msgid "Chapter \\thechapter"
8793 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8794
8795 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8796 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8797 msgid "Appendix \\thechapter"
8798 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8799
8800 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Preface"
8803 msgstr "Sted"
8804
8805 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Preface:"
8808 msgstr "Sted:"
8809
8810 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Proof(QED)"
8813 msgstr "Bevis"
8814
8815 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8816 msgid "Proof(smartQED)"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8820 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Title*"
8826 msgstr "Tittel"
8827
8828 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Institute and e-mail: "
8831 msgstr "Institutt"
8832
8833 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8834 msgid "MiniTOC"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8838 msgid "TOC depth (provide a number):"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8842 #, fuzzy
8843 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8844 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8845
8846 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8847 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8848 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8849 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8850 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8851 #, fuzzy
8852 msgid "For editors"
8853 msgstr "Bidrag"
8854
8855 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8856 #, fuzzy
8857 msgid "List of Contributors"
8858 msgstr "Liste over tabeller"
8859
8860 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Inst"
8863 msgstr "Sett &inn"
8864
8865 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Institute #"
8868 msgstr "Institutt"
8869
8870 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Sidenote"
8873 msgstr "note"
8874
8875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
8876 #, fuzzy
8877 msgid "sidenote"
8878 msgstr "note"
8879
8880 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Marginnote"
8883 msgstr "Margnote|a"
8884
8885 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
8886 #, fuzzy
8887 msgid "marginnote"
8888 msgstr "marg"
8889
8890 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
8891 msgid "NewThought"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
8895 msgid "new thought"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
8899 #, fuzzy
8900 msgid "AllCaps"
8901 msgstr "Kapitéler"
8902
8903 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8904 #, fuzzy
8905 msgid "allcaps"
8906 msgstr "Kapitéler"
8907
8908 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
8909 #, fuzzy
8910 msgid "SmallCaps"
8911 msgstr "Kapitéler"
8912
8913 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
8914 #, fuzzy
8915 msgid "smallcaps"
8916 msgstr "Kapitéler"
8917
8918 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Full Width"
8921 msgstr "Etikettbredde for lister"
8922
8923 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
8924 #, fuzzy
8925 msgid "MarginTable"
8926 msgstr "marg"
8927
8928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
8929 #, fuzzy
8930 msgid "MarginFigure"
8931 msgstr "Figur"
8932
8933 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8934 msgid "email:"
8935 msgstr "e-post:"
8936
8937 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8938 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Element:Firstname"
8944 msgstr "Fornavn"
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8947 msgid "Firstname"
8948 msgstr "Fornavn"
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Element:Fname"
8953 msgstr "Plassering:"
8954
8955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Fname"
8958 msgstr "Innrammet"
8959
8960 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Element:Surname"
8963 msgstr "Etternavn"
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8966 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8967 msgid "Surname"
8968 msgstr "Etternavn"
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Element:Filename"
8973 msgstr "Filnavn"
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8976 msgid "Element:Literal"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8980 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8981 msgid "Literal"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Element:Emph"
8987 msgstr "Plassering:"
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8990 msgid "Emph"
8991 msgstr "Uthevet "
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Element:Abbrev"
8996 msgstr "breve aksent \\breve"
8997
8998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8999 msgid "Abbrev"
9000 msgstr "Forkortelse"
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9003 msgid "Element:Citation-number"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9007 msgid "Citation-number"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Element:Volume"
9013 msgstr "Kolonne"
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Volume"
9018 msgstr "Kolonne"
9019
9020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Element:Day"
9023 msgstr "Plassering:"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9026 msgid "Day"
9027 msgstr "Dag"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Element:Month"
9032 msgstr "Plassering:"
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9035 msgid "Month"
9036 msgstr "Måned"
9037
9038 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Element:Year"
9041 msgstr "Plassering:"
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9044 msgid "Year"
9045 msgstr "År"
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9048 msgid "Element:Issue-number"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9052 msgid "Issue-number"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9056 msgid "Element:Issue-day"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9060 msgid "Issue-day"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9064 msgid "Element:Issue-months"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9068 msgid "Issue-months"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9072 msgid "Subsubparagraph"
9073 msgstr "Underunderavsnitt"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9076 msgid "Header"
9077 msgstr "Hode"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9080 msgid "-- Header --"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9084 msgid "Special-section"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9088 msgid "Special-section:"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9092 msgid "AGU-journal"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9096 msgid "AGU-journal:"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9100 msgid "Citation-number:"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9104 msgid "AGU-volume"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9108 msgid "AGU-volume:"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9112 msgid "AGU-issue"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9116 msgid "AGU-issue:"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9120 msgid "Copyright:"
9121 msgstr "Copyright:"
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9124 msgid "Index-terms"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9128 msgid "Index-terms..."
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9132 msgid "Index-term"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9136 msgid "Index-term:"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9140 msgid "Cross-term"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9144 msgid "Cross-term:"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9148 msgid "Supplementary"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9152 msgid "Supplementary..."
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9156 msgid "Supp-note"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9160 msgid "Sup-mat-note:"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9164 msgid "Cite-other"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9168 msgid "Cite-other:"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9172 msgid "Revised"
9173 msgstr "Revidert"
9174
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9176 msgid "Revised:"
9177 msgstr "Revidert:"
9178
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9180 msgid "Ident-line"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9184 msgid "Ident-line:"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9188 msgid "Runhead"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9192 msgid "Runhead:"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9196 msgid "Published-online:"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9200 msgid "Citation"
9201 msgstr "Litteraturreferanse"
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9204 msgid "Citation:"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9208 msgid "Posting-order"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9212 msgid "Posting-order:"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9216 msgid "AGU-pages"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9220 msgid "AGU-pages:"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9224 msgid "Words"
9225 msgstr "Ord"
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9228 msgid "Words:"
9229 msgstr "Ord:"
9230
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9232 msgid "Figures"
9233 msgstr "Figurer"
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9236 msgid "Figures:"
9237 msgstr "Figurer:"
9238
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9240 msgid "Tables"
9241 msgstr "Tabeller"
9242
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9244 msgid "Tables:"
9245 msgstr "Tabeller:"
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9248 msgid "Datasets"
9249 msgstr "Datasett"
9250
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9252 msgid "Datasets:"
9253 msgstr "Datasett:"
9254
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Element:ISSN"
9258 msgstr "Plassering:"
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9261 msgid "ISSN"
9262 msgstr "ISSN"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Element:CODEN"
9267 msgstr "Plassering:"
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9270 msgid "CODEN"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Element:SS-Code"
9276 msgstr "Kode"
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9279 #, fuzzy
9280 msgid "SS-Code"
9281 msgstr "Kode"
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Element:SS-Title"
9286 msgstr "Tittel"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9289 #, fuzzy
9290 msgid "SS-Title"
9291 msgstr "Tittel"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Element:CCC-Code"
9296 msgstr "Kode"
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9299 #, fuzzy
9300 msgid "CCC-Code"
9301 msgstr "Kode"
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Element:Code"
9306 msgstr "Plassering:"
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9309 msgid "Code"
9310 msgstr "Kode"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Element:Dscr"
9315 msgstr "Plassering:"
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Dscr"
9320 msgstr "&Forkast"
9321
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Element:Keyword"
9325 msgstr "Nøkkelord"
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Element:Orgdiv"
9330 msgstr "div"
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Orgdiv"
9335 msgstr "div"
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Element:Orgname"
9340 msgstr "Etternavn"
9341
9342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Orgname"
9345 msgstr "Etternavn"
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Element:Street"
9350 msgstr "Gate"
9351
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Element:City"
9355 msgstr "Plassering:"
9356
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9358 #, fuzzy
9359 msgid "City"
9360 msgstr "infty"
9361
9362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Element:State"
9365 msgstr "Plassering:"
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Element:Postcode"
9370 msgstr "Lim inn"
9371
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Postcode"
9375 msgstr "Lim inn"
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Element:Country"
9380 msgstr "Telle ord"
9381
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Country"
9385 msgstr "Telle ord"
9386
9387 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9389 msgid "Paragraph*"
9390 msgstr "Avsnitt*"
9391
9392 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9393 msgid "CCC"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9397 msgid "CCC code:"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9401 msgid "PaperId"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9405 msgid "Paper Id:"
9406 msgstr "Ark id:"
9407
9408 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9409 msgid "AuthorAddr"
9410 msgstr "Forfatteradresse"
9411
9412 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9413 msgid "Author Address:"
9414 msgstr "Forfatteradresse:"
9415
9416 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9417 msgid "SlugComment"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9421 msgid "Slug Comment:"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9425 msgid "Plate"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9429 msgid "Planotable"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9433 msgid "Table Caption"
9434 msgstr "Tabelltittel"
9435
9436 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9437 msgid "TableCaption"
9438 msgstr "Tabelltittel"
9439
9440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9441 msgid "Current Address"
9442 msgstr "Nåværende adresse"
9443
9444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9445 msgid "Current address:"
9446 msgstr "Nåværende adresse:"
9447
9448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9449 msgid "E-mail address:"
9450 msgstr "E-postadresse:"
9451
9452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9453 msgid "Key words and phrases:"
9454 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9455
9456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9457 msgid "Dedicatory"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9461 msgid "Dedication:"
9462 msgstr "Dediserting:"
9463
9464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9465 msgid "Translator"
9466 msgstr "Oversetter"
9467
9468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9469 msgid "Translator:"
9470 msgstr "Oversetter:"
9471
9472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9473 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Element:Directory"
9479 msgstr "Foldere"
9480
9481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9482 msgid "Directory"
9483 msgstr "Mappe"
9484
9485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Element:Email"
9488 msgstr "Plassering:"
9489
9490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Element:KeyCombo"
9493 msgstr "Tastatur"
9494
9495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9496 #, fuzzy
9497 msgid "KeyCombo"
9498 msgstr "Tastatur"
9499
9500 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Element:KeyCap"
9503 msgstr "Cap"
9504
9505 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9506 #, fuzzy
9507 msgid "KeyCap"
9508 msgstr "Cap"
9509
9510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9511 msgid "Element:GuiMenu"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9515 msgid "GuiMenu"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9519 msgid "Element:GuiMenuItem"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9523 msgid "GuiMenuItem"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9527 msgid "Element:GuiButton"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9531 msgid "GuiButton"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9535 msgid "Element:MenuChoice"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9539 msgid "MenuChoice"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9543 msgid "SGML"
9544 msgstr "SGML"
9545
9546 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9547 msgid "Subparagraph*"
9548 msgstr "Underavsnitt*"
9549
9550 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9551 msgid "Authorgroup"
9552 msgstr "Forfattergruppe"
9553
9554 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9555 msgid "RevisionHistory"
9556 msgstr "Revisjonshistorie"
9557
9558 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9559 msgid "Revision History"
9560 msgstr "Revisjonshistorie"
9561
9562 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9563 msgid "Revision"
9564 msgstr "Revisjon"
9565
9566 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9567 msgid "RevisionRemark"
9568 msgstr "RevisjonsMerknad"
9569
9570 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9571 msgid "FirstName"
9572 msgstr "Fornavn"
9573
9574 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9575 #: lib/layouts/sweave.module:43
9576 msgid "Scrap"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9580 msgid "\\arabic{chapter}"
9581 msgstr "\\arabic{chapter}"
9582
9583 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9584 msgid "\\Alph{chapter}"
9585 msgstr "\\Alph{chapter}"
9586
9587 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9588 msgid "\\arabic{footnote}"
9589 msgstr "\\arabic{footnote}"
9590
9591 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9592 msgid "\\Roman{section}."
9593 msgstr "\\Roman{section}."
9594
9595 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9596 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9597 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9598
9599 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9600 msgid "\\Alph{subsection}."
9601 msgstr "\\Alph{subsection}."
9602
9603 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9604 msgid "\\arabic{subsection}."
9605 msgstr "\\arabic{subsection}."
9606
9607 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9608 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9609 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9610
9611 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9612 msgid "\\alph{subsubsection}."
9613 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9614
9615 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9616 msgid "\\alph{paragraph}."
9617 msgstr "\\alph{paragraph}."
9618
9619 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9620 msgid "Addpart"
9621 msgstr "Ekstradel"
9622
9623 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9624 msgid "Addchap"
9625 msgstr "Ekstrakapittel"
9626
9627 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9628 msgid "Addsec"
9629 msgstr "Ekstraseksjon"
9630
9631 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9632 msgid "Addchap*"
9633 msgstr "Ekstrakapittel*"
9634
9635 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9636 msgid "Addsec*"
9637 msgstr "Ekstraseksjon*"
9638
9639 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9640 msgid "Minisec"
9641 msgstr "Miniseksjon"
9642
9643 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9644 msgid "Publishers"
9645 msgstr "Forleggere"
9646
9647 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9648 msgid "Dedication"
9649 msgstr "Dedisering"
9650
9651 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9652 msgid "Titlehead"
9653 msgstr "Tittelhode"
9654
9655 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9656 msgid "Uppertitleback"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9660 msgid "Lowertitleback"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9664 msgid "Extratitle"
9665 msgstr "Ekstratittel"
9666
9667 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9668 msgid "Captionabove"
9669 msgstr "Bildetekst-over"
9670
9671 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9672 msgid "Captionbelow"
9673 msgstr "Bildetekst-under"
9674
9675 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9676 msgid "Dictum"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9680 #, fuzzy
9681 msgid "CharStyle"
9682 msgstr "Endring: "
9683
9684 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9685 msgid "UNDEFINED"
9686 msgstr "UDEFINERT"
9687
9688 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9689 msgid "pp."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9693 #, fuzzy
9694 msgid "ed."
9695 msgstr "rød"
9696
9697 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9698 msgid "vol."
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9702 #, fuzzy
9703 msgid "no."
9704 msgstr "nei"
9705
9706 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9707 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9708 msgid "in"
9709 msgstr "in"
9710
9711 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9712 msgid "\\Roman{part}"
9713 msgstr "\\Roman{part}"
9714
9715 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Part \\Roman{part}"
9718 msgstr "\\Roman{part}"
9719
9720 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Chapter ##"
9723 msgstr "Kapittel"
9724
9725 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9726 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Section ##"
9729 msgstr "Seksjon"
9730
9731 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Paragraph ##"
9734 msgstr "Avsnitt"
9735
9736 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9737 msgid "\\arabic{enumi}."
9738 msgstr "\\arabic{enumi}."
9739
9740 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9741 msgid "\\roman{enumiii}."
9742 msgstr "\\roman{enumiii}."
9743
9744 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9745 msgid "\\Alph{enumiv}."
9746 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9747
9748 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Equation ##"
9751 msgstr "Ligning"
9752
9753 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Footnote ##"
9756 msgstr "Fotnote|n"
9757
9758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Marginal"
9761 msgstr "marg"
9762
9763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9764 msgid "margin"
9765 msgstr "marg"
9766
9767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9768 msgid "Foot"
9769 msgstr "Fot"
9770
9771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9772 msgid "foot"
9773 msgstr "fot"
9774
9775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Note:Comment"
9778 msgstr "Kommentar"
9779
9780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9781 msgid "comment"
9782 msgstr "kommentar"
9783
9784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9785 msgid "Note:Note"
9786 msgstr "Note:note"
9787
9788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9789 msgid "note"
9790 msgstr "note"
9791
9792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9793 msgid "Note:Greyedout"
9794 msgstr "Note:grået ut"
9795
9796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9797 msgid "greyedout"
9798 msgstr "grået ut"
9799
9800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9801 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9802 msgid "ERT"
9803 msgstr "ERT"
9804
9805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:194
9806 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9807 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9808 msgid "Phantom"
9809 msgstr "Usynlig"
9810
9811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
9812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
9813 msgid "Listings"
9814 msgstr "Programlisting"
9815
9816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
9817 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9818 msgid "Branch"
9819 msgstr "Dokumentgren"
9820
9821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
9822 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferParams.cpp:411
9823 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9824 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9825 msgid "Index"
9826 msgstr "Register"
9827
9828 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
9829 msgid "Idx"
9830 msgstr "Nøkkelord"
9831
9832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
9833 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9834 msgid "Box"
9835 msgstr "Ramme"
9836
9837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Box:Shaded"
9840 msgstr "Skyggelagt"
9841
9842 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Float"
9845 msgstr "&Flytende (Float)"
9846
9847 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Wrap"
9850 msgstr "tekstbryting: "
9851
9852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Argument"
9855 msgstr "Justering"
9856
9857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9858 msgid "opt"
9859 msgstr "alt"
9860
9861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Info"
9864 msgstr "Angre"
9865
9866 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Info:menu"
9869 msgstr "mu"
9870
9871 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Info:shortcut"
9874 msgstr "&Hurtigtast:"
9875
9876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Info:shortcuts"
9879 msgstr "&Hurtigtast:"
9880
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
9882 msgid "Preview"
9883 msgstr "Forhåndsvisning"
9884
9885 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9886 #, fuzzy
9887 msgid "--Separator--"
9888 msgstr "Separator"
9889
9890 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9891 #, fuzzy
9892 msgid "--- Separate Environment ---"
9893 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9894
9895 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9896 msgid "Headnote"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9900 msgid "Headnote (optional):"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9904 msgid "Corr Author:"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9908 msgid "Offprints"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9912 msgid "Offprints:"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Fact \\thefact."
9918 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9919
9920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Problem \\theproblem."
9923 msgstr "Problem \\thetheorem."
9924
9925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Exercise \\theexercise."
9928 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9929
9930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9931 msgid "Corollary \\thetheorem."
9932 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9933
9934 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9935 msgid "Lemma \\thetheorem."
9936 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9937
9938 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9939 msgid "Proposition \\thetheorem."
9940 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9941
9942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9943 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9944 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9945
9946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9947 msgid "Fact \\thetheorem."
9948 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9949
9950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9951 msgid "Definition \\thetheorem."
9952 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9953
9954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9955 msgid "Example \\thetheorem."
9956 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9957
9958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9959 msgid "Problem \\thetheorem."
9960 msgstr "Problem \\thetheorem."
9961
9962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9963 msgid "Exercise \\thetheorem."
9964 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9965
9966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9967 msgid "Remark \\thetheorem."
9968 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9969
9970 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9971 msgid "Claim \\thetheorem."
9972 msgstr "Påstand \\thetheorem."
9973
9974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9975 msgid "Example*"
9976 msgstr "Eksempel"
9977
9978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9979 msgid "Problem*"
9980 msgstr "Problem*"
9981
9982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9983 msgid "Exercise*"
9984 msgstr "Øvelse*"
9985
9986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9987 msgid "Remark*"
9988 msgstr "Merknad*"
9989
9990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9991 msgid "Claim*"
9992 msgstr "Påstand*"
9993
9994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9995 msgid "Conjecture."
9996 msgstr "Konjektur."
9997
9998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9999 msgid "Fact*"
10000 msgstr "Faktum*"
10001
10002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10003 msgid "Problem."
10004 msgstr "Problem."
10005
10006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10007 msgid "Exercise."
10008 msgstr "Øvelse."
10009
10010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10011 msgid "Remark."
10012 msgstr "Merknad."
10013
10014 #: lib/layouts/braille.module:2
10015 msgid "Braille"
10016 msgstr "Braille"
10017
10018 #: lib/layouts/braille.module:6
10019 msgid ""
10020 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10021 "in examples."
10022 msgstr ""
10023 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10024 "Braille.lyx"
10025
10026 #: lib/layouts/braille.module:22
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Braille (default)"
10029 msgstr "LaTeX standard"
10030
10031 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10032 msgid "Braille:"
10033 msgstr "Braille:"
10034
10035 #: lib/layouts/braille.module:45
10036 msgid "Braille (textsize)"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/layouts/braille.module:68
10040 msgid "Braille (dots on)"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/layouts/braille.module:83
10044 msgid "Braille_dots_on"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/layouts/braille.module:92
10048 msgid "Braille (dots off)"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/layouts/braille.module:107
10052 msgid "Braille_dots_off"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/layouts/braille.module:116
10056 msgid "Braille (mirror on)"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/layouts/braille.module:131
10060 msgid "Braille_mirror_on"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: lib/layouts/braille.module:140
10064 msgid "Braille (mirror off)"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/layouts/braille.module:155
10068 msgid "Braille_mirror_off"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/layouts/braille.module:163
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Braillebox"
10074 msgstr "parallel"
10075
10076 #: lib/layouts/braille.module:167
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Braille box"
10079 msgstr "parallel"
10080
10081 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10082 msgid "Endnote"
10083 msgstr "Sluttnote"
10084
10085 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10086 msgid ""
10087 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10088 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10089 msgstr ""
10090 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10091 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10092
10093 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10094 msgid "Custom:Endnote"
10095 msgstr "Egen:sluttnote"
10096
10097 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10098 msgid "endnote"
10099 msgstr "sluttnote"
10100
10101 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10102 msgid "Number Equations by Section"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10106 msgid ""
10107 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10108 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Number Figures by Section"
10114 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10115
10116 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10117 msgid ""
10118 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10119 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10120 msgstr ""
10121
10122 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10123 msgid "Foot to End"
10124 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10125
10126 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10127 msgid ""
10128 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10129 "where you want the endnotes to appear."
10130 msgstr ""
10131 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10132 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10133
10134 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10135 msgid "Hanging"
10136 msgstr "Hengende"
10137
10138 #: lib/layouts/hanging.module:6
10139 msgid ""
10140 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10141 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10142 "are indented."
10143 msgstr ""
10144 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10145 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10146
10147 #: lib/layouts/initials.module:2
10148 msgid "Initials"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/layouts/initials.module:6
10152 msgid ""
10153 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10154 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10158 #, fuzzy
10159 msgid "charstyles"
10160 msgstr "Endring: "
10161
10162 #: lib/layouts/initials.module:10
10163 #, fuzzy
10164 msgid "CharStyle:Initial"
10165 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10166
10167 #: lib/layouts/initials.module:12
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Initial"
10170 msgstr "Kursiv"
10171
10172 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10173 msgid "Linguistics"
10174 msgstr "Lingvistikk"
10175
10176 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10177 msgid ""
10178 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10179 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10180 "examples."
10181 msgstr ""
10182 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10183 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10184 "lyx."
10185
10186 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10187 msgid "Numbered Example (multiline)"
10188 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10189
10190 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10191 msgid "Example:"
10192 msgstr "Eksempel:"
10193
10194 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10195 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10196 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10197
10198 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10199 msgid "Examples:"
10200 msgstr "Eksempler:"
10201
10202 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10203 msgid "Subexample"
10204 msgstr "Deleksempel"
10205
10206 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10207 msgid "Subexample:"
10208 msgstr "Deleksempel:"
10209
10210 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Custom:Glosse"
10213 msgstr "Kunde"
10214
10215 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Glosse"
10218 msgstr "Lukk"
10219
10220 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10223 msgstr "Kunde"
10224
10225 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10226 msgid "Tri-Glosse"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10230 #, fuzzy
10231 msgid "CharStyle:Expression"
10232 msgstr "Endring: "
10233
10234 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10235 #, fuzzy
10236 msgid "expr."
10237 msgstr "exp"
10238
10239 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10240 #, fuzzy
10241 msgid "CharStyle:Concepts"
10242 msgstr "Endring: "
10243
10244 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10245 #, fuzzy
10246 msgid "concept"
10247 msgstr "&Aksepter"
10248
10249 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10250 #, fuzzy
10251 msgid "CharStyle:Meaning"
10252 msgstr "Endring: "
10253
10254 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10255 #, fuzzy
10256 msgid "meaning"
10257 msgstr "Åpning"
10258
10259 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Tableau"
10262 msgstr "Tabell"
10263
10264 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10265 #, fuzzy
10266 msgid "List of Tableaux"
10267 msgstr "Liste over tabeller"
10268
10269 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10270 msgid "Logical Markup"
10271 msgstr "Logisk markering"
10272
10273 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10274 msgid ""
10275 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10276 "code."
10277 msgstr ""
10278 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10279 "kode."
10280
10281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10282 msgid "CharStyle:Noun"
10283 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10284
10285 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10286 msgid "noun"
10287 msgstr "kapitéler"
10288
10289 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10290 msgid "CharStyle:Emph"
10291 msgstr "Tekststil:uthevet"
10292
10293 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10294 msgid "emph"
10295 msgstr "uthevet "
10296
10297 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10298 msgid "CharStyle:Strong"
10299 msgstr "Tekststil:kraftig"
10300
10301 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10302 msgid "strong"
10303 msgstr "kraftig"
10304
10305 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10306 msgid "CharStyle:Code"
10307 msgstr "Tekststil:kode"
10308
10309 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10310 msgid "code"
10311 msgstr "kode"
10312
10313 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10314 msgid "Minimalistic"
10315 msgstr "Minimalistisk"
10316
10317 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10318 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10319 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10320
10321 #: lib/layouts/noweb.module:2
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Noweb literate programming"
10324 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10325
10326 #: lib/layouts/noweb.module:5
10327 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10331 #, fuzzy
10332 msgid "literate"
10333 msgstr "LaTeX kildekode"
10334
10335 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
10336 #: lib/configure.py:507
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Sweave"
10339 msgstr "Lagre"
10340
10341 #: lib/layouts/sweave.module:5
10342 msgid ""
10343 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/layouts/sweave.module:21
10347 msgid "Chunk"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/layouts/sweave.module:47
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Sweave Options"
10353 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10354
10355 #: lib/layouts/sweave.module:48
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Sweave opts"
10358 msgstr "Skrifter på skjermen"
10359
10360 #: lib/layouts/sweave.module:67
10361 #, fuzzy
10362 msgid "S/R expression"
10363 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10364
10365 #: lib/layouts/sweave.module:68
10366 #, fuzzy
10367 msgid "S/R expr"
10368 msgstr "exp"
10369
10370 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10371 msgid "Sweave Input File"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Number Tables by Section"
10377 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10378
10379 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10380 msgid ""
10381 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10382 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10388 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10389
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10391 msgid ""
10392 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10393 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10394 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10395 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10396 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10397 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10398 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10399 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10405 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10406
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10408 #, fuzzy
10409 msgid ""
10410 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10411 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10412 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10413 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10414 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10415 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10416 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10417 msgstr ""
10418 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10419 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10420 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10421
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Criterion \\thecriterion."
10425 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10426
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10429 msgid "Criterion*"
10430 msgstr "Kriterie*"
10431
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10434 msgid "Criterion."
10435 msgstr "Kriterie."
10436
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10440 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10441
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10444 msgid "Algorithm."
10445 msgstr "Algoritme."
10446
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Axiom \\theaxiom."
10450 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10451
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10454 msgid "Axiom*"
10455 msgstr "Aksiom*"
10456
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10459 msgid "Axiom."
10460 msgstr "Aksiom."
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Condition \\thecondition."
10465 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10469 msgid "Condition*"
10470 msgstr "Forutsetning*"
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10474 msgid "Condition."
10475 msgstr "Forutsetning."
10476
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Note \\thenote."
10480 msgstr "Note \\thetheorem."
10481
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10484 msgid "Note*"
10485 msgstr "Note*"
10486
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10489 msgid "Note."
10490 msgstr "Note."
10491
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10494 msgid "Notation*"
10495 msgstr "Notasjon*"
10496
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10499 msgid "Notation."
10500 msgstr "Notasjon."
10501
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Summary \\thesummary."
10505 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10506
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10509 msgid "Summary*"
10510 msgstr "Sammendrag*"
10511
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10514 msgid "Summary."
10515 msgstr "Sammendrag."
10516
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10520 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10521
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10524 msgid "Acknowledgement*"
10525 msgstr "Bekreftelse*"
10526
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10530 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10531
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10534 msgid "Conclusion*"
10535 msgstr "Konklusjon*"
10536
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10539 msgid "Conclusion."
10540 msgstr "Konklusjon."
10541
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10548 msgid "Assumption"
10549 msgstr "Antagelse"
10550
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Assumption \\theassumption."
10554 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10555
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10558 msgid "Assumption*"
10559 msgstr "Antagelse*"
10560
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10563 msgid "Assumption."
10564 msgstr "Antagelse."
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10567 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10568 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10571 #, fuzzy
10572 msgid ""
10573 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10574 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10575 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10576 "in both numbered and non-numbered forms."
10577 msgstr ""
10578 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10579 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10580 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10581
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10583 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10584 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10585 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10586 #, fuzzy
10587 msgid "theorems"
10588 msgstr "Teorem"
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10591 msgid "Criterion \\thetheorem."
10592 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10595 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10596 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10597
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10599 msgid "Axiom \\thetheorem."
10600 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10601
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10603 msgid "Condition \\thetheorem."
10604 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10605
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10607 msgid "Note \\thetheorem."
10608 msgstr "Note \\thetheorem."
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10611 msgid "Notation \\thetheorem."
10612 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10615 msgid "Summary \\thetheorem."
10616 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10617
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10619 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10620 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10623 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10624 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10627 msgid "Assumption \\thetheorem."
10628 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Question \\thetheorem."
10633 msgstr "Definisjon #."
10634
10635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Question*"
10638 msgstr "Spørsmål"
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Question."
10643 msgstr "Spørsmål"
10644
10645 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10646 msgid "Theorems (AMS)"
10647 msgstr "Teoremer (AMS)"
10648
10649 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10650 #, fuzzy
10651 msgid ""
10652 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10653 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10654 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10655 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10656 msgstr ""
10657 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10658 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10659 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10660 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10665 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10668 msgid ""
10669 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10670 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10671 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10672 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10673 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10674 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10675 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10681 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10684 msgid ""
10685 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10686 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10687 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10688 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10689 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10695 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10698 #, fuzzy
10699 msgid ""
10700 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10701 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10702 "chapter environment."
10703 msgstr ""
10704 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10705 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10706
10707 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10710 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10711
10712 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10713 msgid ""
10714 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10715 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10716 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10717 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10718 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10724 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10727 #, fuzzy
10728 msgid ""
10729 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10730 "section start)."
10731 msgstr ""
10732 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10733 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10734
10735 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10738 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10739
10740 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10741 msgid ""
10742 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10743 "using the extended AMS machinery."
10744 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10747 #, fuzzy
10748 msgid ""
10749 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10750 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10751 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10752 msgstr ""
10753 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10754 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10755 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10756 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10757
10758 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10759 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10760 msgid "Ignore"
10761 msgstr "Ignorer"
10762
10763 #: lib/languages:6
10764 msgid "Afrikaans"
10765 msgstr "Afrikaans"
10766
10767 #: lib/languages:7
10768 msgid "Albanian"
10769 msgstr "Albansk"
10770
10771 #: lib/languages:8
10772 msgid "English (USA)"
10773 msgstr "Engelsk (USA)"
10774
10775 #: lib/languages:10
10776 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10777 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10778
10779 #: lib/languages:11
10780 msgid "Arabic (Arabi)"
10781 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10782
10783 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10784 msgid "Armenian"
10785 msgstr "Armensk"
10786
10787 #: lib/languages:13
10788 msgid "German (Austria, old spelling)"
10789 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10790
10791 #: lib/languages:14
10792 msgid "German (Austria)"
10793 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10794
10795 #: lib/languages:15
10796 msgid "Indonesian"
10797 msgstr "Indonesisk"
10798
10799 #: lib/languages:16
10800 msgid "Malay"
10801 msgstr "Malay"
10802
10803 #: lib/languages:17
10804 msgid "Basque"
10805 msgstr "Baskisk"
10806
10807 #: lib/languages:18
10808 msgid "Belarusian"
10809 msgstr "Hviterussisk"
10810
10811 #: lib/languages:19
10812 msgid "Portuguese (Brazil)"
10813 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10814
10815 #: lib/languages:20
10816 msgid "Breton"
10817 msgstr "Bretonsk"
10818
10819 #: lib/languages:21
10820 msgid "English (UK)"
10821 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10822
10823 #: lib/languages:22
10824 msgid "Bulgarian"
10825 msgstr "Bulgarsk"
10826
10827 #: lib/languages:23
10828 msgid "English (Canada)"
10829 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10830
10831 #: lib/languages:24
10832 msgid "French (Canada)"
10833 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10834
10835 #: lib/languages:25
10836 msgid "Catalan"
10837 msgstr "Katalansk"
10838
10839 #: lib/languages:26
10840 msgid "Chinese (simplified)"
10841 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10842
10843 #: lib/languages:27
10844 msgid "Chinese (traditional)"
10845 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10846
10847 #: lib/languages:28
10848 msgid "Croatian"
10849 msgstr "Kroatisk"
10850
10851 #: lib/languages:29
10852 msgid "Czech"
10853 msgstr "Tsjekkisk"
10854
10855 #: lib/languages:30
10856 msgid "Danish"
10857 msgstr "Dansk"
10858
10859 #: lib/languages:31
10860 msgid "Dutch"
10861 msgstr "Nederlandsk"
10862
10863 #: lib/languages:32
10864 msgid "English"
10865 msgstr "Engelsk"
10866
10867 #: lib/languages:34
10868 msgid "Esperanto"
10869 msgstr "Esperanto"
10870
10871 #: lib/languages:35
10872 msgid "Estonian"
10873 msgstr "Estlandsk"
10874
10875 #: lib/languages:37
10876 msgid "Farsi"
10877 msgstr "Farsi"
10878
10879 #: lib/languages:38
10880 msgid "Finnish"
10881 msgstr "Finsk"
10882
10883 #: lib/languages:40
10884 msgid "French"
10885 msgstr "Fransk"
10886
10887 #: lib/languages:41
10888 msgid "Galician"
10889 msgstr "Gælisk"
10890
10891 #: lib/languages:42
10892 msgid "German (old spelling)"
10893 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10894
10895 #: lib/languages:43
10896 msgid "German"
10897 msgstr "Tysk"
10898
10899 #: lib/languages:44
10900 #, fuzzy
10901 msgid "German (Switzerland)"
10902 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10903
10904 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10906 msgid "Greek"
10907 msgstr "Gresk"
10908
10909 #: lib/languages:46
10910 msgid "Greek (polytonic)"
10911 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10912
10913 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10914 msgid "Hebrew"
10915 msgstr "Hebraisk"
10916
10917 #: lib/languages:51
10918 msgid "Icelandic"
10919 msgstr "Islandsk"
10920
10921 #: lib/languages:53
10922 msgid "Interlingua"
10923 msgstr "Interlingua"
10924
10925 #: lib/languages:54
10926 msgid "Irish"
10927 msgstr "Irsk"
10928
10929 #: lib/languages:55
10930 msgid "Italian"
10931 msgstr "Italiensk"
10932
10933 #: lib/languages:56
10934 msgid "Japanese"
10935 msgstr "Japansk"
10936
10937 #: lib/languages:57
10938 msgid "Japanese (CJK)"
10939 msgstr "Japansk (CJK)"
10940
10941 #: lib/languages:58
10942 msgid "Kazakh"
10943 msgstr "Kasakstansk"
10944
10945 #: lib/languages:60
10946 msgid "Korean"
10947 msgstr "Koreansk"
10948
10949 #: lib/languages:62
10950 msgid "Latin"
10951 msgstr "Latin"
10952
10953 #: lib/languages:63
10954 msgid "Latvian"
10955 msgstr "Latvisk"
10956
10957 #: lib/languages:64
10958 msgid "Lithuanian"
10959 msgstr "Litauisk"
10960
10961 #: lib/languages:65
10962 msgid "Lower Sorbian"
10963 msgstr "Nedersorbisk"
10964
10965 #: lib/languages:66
10966 msgid "Hungarian"
10967 msgstr "Ungarsk"
10968
10969 #: lib/languages:67
10970 msgid "Mongolian"
10971 msgstr "Mongolsk"
10972
10973 #: lib/languages:68
10974 msgid "Norsk"
10975 msgstr "Norsk"
10976
10977 #: lib/languages:69
10978 msgid "Nynorsk"
10979 msgstr "Nynorsk"
10980
10981 #: lib/languages:70
10982 msgid "Polish"
10983 msgstr "Polsk"
10984
10985 #: lib/languages:71
10986 msgid "Portuguese"
10987 msgstr "Portugisisk"
10988
10989 #: lib/languages:72
10990 msgid "Romanian"
10991 msgstr "Rumensk"
10992
10993 #: lib/languages:73
10994 msgid "Russian"
10995 msgstr "Russisk"
10996
10997 #: lib/languages:74
10998 msgid "North Sami"
10999 msgstr "Nordsamisk"
11000
11001 #: lib/languages:75
11002 msgid "Scottish"
11003 msgstr "Skotsk"
11004
11005 #: lib/languages:76
11006 msgid "Serbian"
11007 msgstr "Serbisk"
11008
11009 #: lib/languages:77
11010 msgid "Serbian (Latin)"
11011 msgstr "Serbisk (Latin)"
11012
11013 #: lib/languages:78
11014 msgid "Slovak"
11015 msgstr "Slovakisk"
11016
11017 #: lib/languages:79
11018 msgid "Slovene"
11019 msgstr "Slovensk"
11020
11021 #: lib/languages:80
11022 msgid "Spanish"
11023 msgstr "Spansk"
11024
11025 #: lib/languages:81
11026 msgid "Spanish (Mexico)"
11027 msgstr "Spansk (Mexico)"
11028
11029 #: lib/languages:82
11030 msgid "Swedish"
11031 msgstr "Svensk"
11032
11033 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11034 msgid "Thai"
11035 msgstr "Thai"
11036
11037 #: lib/languages:84
11038 msgid "Turkish"
11039 msgstr "Tyrkisk"
11040
11041 #: lib/languages:85
11042 msgid "Turkmen"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/languages:86
11046 msgid "Ukrainian"
11047 msgstr "Ukrainsk"
11048
11049 #: lib/languages:87
11050 msgid "Upper Sorbian"
11051 msgstr "Oversorbisk"
11052
11053 #: lib/languages:88
11054 msgid "Vietnamese"
11055 msgstr "Vietnamesisk"
11056
11057 #: lib/languages:89
11058 msgid "Welsh"
11059 msgstr "Walisisk"
11060
11061 #: lib/encodings:14
11062 msgid "Unicode (utf8)"
11063 msgstr "Unicode (utf8)"
11064
11065 #: lib/encodings:19
11066 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11067 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11068
11069 #: lib/encodings:23
11070 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11071 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11072
11073 #: lib/encodings:26
11074 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11075 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11076
11077 #: lib/encodings:29
11078 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11079 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11080
11081 #: lib/encodings:32
11082 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11083 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11084
11085 #: lib/encodings:35
11086 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11087 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11088
11089 #: lib/encodings:38
11090 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11091 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11092
11093 #: lib/encodings:42
11094 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11095 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11096
11097 #: lib/encodings:45
11098 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11099 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11100
11101 #: lib/encodings:48
11102 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11103 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11104
11105 #: lib/encodings:51
11106 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11107 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11108
11109 #: lib/encodings:55
11110 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11111 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11112
11113 #: lib/encodings:58
11114 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11115 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11116
11117 #: lib/encodings:61
11118 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11119 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11120
11121 #: lib/encodings:64
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11124 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11125
11126 #: lib/encodings:67
11127 msgid "DOS (CP 437)"
11128 msgstr "DOS (CP 437)"
11129
11130 #: lib/encodings:71
11131 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11132 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11133
11134 #: lib/encodings:74
11135 msgid "Western European (CP 850)"
11136 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11137
11138 #: lib/encodings:77
11139 msgid "Central European (CP 852)"
11140 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11141
11142 #: lib/encodings:80
11143 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11144 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11145
11146 #: lib/encodings:83
11147 msgid "Western European (CP 858)"
11148 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11149
11150 #: lib/encodings:86
11151 msgid "Hebrew (CP 862)"
11152 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11153
11154 #: lib/encodings:89
11155 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11156 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11157
11158 #: lib/encodings:92
11159 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11160 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11161
11162 #: lib/encodings:95
11163 msgid "Central European (CP 1250)"
11164 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11165
11166 #: lib/encodings:98
11167 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11168 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11169
11170 #: lib/encodings:102
11171 msgid "Western European (CP 1252)"
11172 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11173
11174 #: lib/encodings:105
11175 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11176 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11177
11178 #: lib/encodings:109
11179 msgid "Arabic (CP 1256)"
11180 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11181
11182 #: lib/encodings:112
11183 msgid "Baltic (CP 1257)"
11184 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11185
11186 #: lib/encodings:115
11187 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11188 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11189
11190 #: lib/encodings:118
11191 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11192 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11193
11194 #: lib/encodings:121
11195 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11196 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11197
11198 #: lib/encodings:124
11199 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11200 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11201
11202 #: lib/encodings:149
11203 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11204 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11205
11206 #: lib/encodings:153
11207 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11208 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11209
11210 #: lib/encodings:157
11211 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11212 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11213
11214 #: lib/encodings:161
11215 msgid "Korean (EUC-KR)"
11216 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11217
11218 #: lib/encodings:165
11219 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11220 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11221
11222 #: lib/encodings:169
11223 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11224 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11225
11226 #: lib/encodings:173
11227 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11228 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11229
11230 #: lib/encodings:180
11231 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11232 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11233
11234 #: lib/encodings:182
11235 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11236 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11237
11238 #: lib/encodings:184
11239 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11240 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11241
11242 #: lib/encodings:191
11243 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11244 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11245
11246 #: lib/encodings:196
11247 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11248 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11249
11250 #: lib/encodings:200
11251 msgid "ASCII"
11252 msgstr "ASCII"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11255 msgid "File|F"
11256 msgstr "Fil|F"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11259 msgid "Edit|E"
11260 msgstr "Rediger|R"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11263 msgid "Insert|I"
11264 msgstr "Sett inn|i"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:35
11267 msgid "Layout|L"
11268 msgstr "Stil|S"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11271 msgid "View|V"
11272 msgstr "Vis|V"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11275 msgid "Navigate|N"
11276 msgstr "Naviger|N"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:38
11279 msgid "Documents|D"
11280 msgstr "Dokumenter|D"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11283 msgid "Help|H"
11284 msgstr "Hjelp|H"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11287 msgid "New|N"
11288 msgstr "Ny|N"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:48
11291 msgid "New from Template...|T"
11292 msgstr "Ny med mal...|m"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11295 msgid "Open...|O"
11296 msgstr "Åpne...|p"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11299 msgid "Close|C"
11300 msgstr "Lukk|L"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11303 msgid "Save|S"
11304 msgstr "Lagre|a"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11307 msgid "Save As...|A"
11308 msgstr "Lagre som|s"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:54
11311 msgid "Revert|R"
11312 msgstr "Angre all redigering"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11315 msgid "Version Control|V"
11316 msgstr "Versjonskontroll|k"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11319 msgid "Import|I"
11320 msgstr "Importer|I"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11323 msgid "Export|E"
11324 msgstr "Eksporter|E"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11327 msgid "Print...|P"
11328 msgstr "Skriv ut...|u"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11331 msgid "Fax...|F"
11332 msgstr "Faks..."
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11335 msgid "Exit|x"
11336 msgstr "Avslutt|v"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11339 msgid "Register...|R"
11340 msgstr "Registrer...|R"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11343 msgid "Check In Changes...|I"
11344 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11347 msgid "Check Out for Edit|O"
11348 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Revert to Repository Version|v"
11353 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11356 msgid "Undo Last Check In|U"
11357 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Show History...|H"
11362 msgstr "Vis Historie|H"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11365 msgid "Custom...|C"
11366 msgstr "Egendefinert...|E"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11369 msgid "Undo|U"
11370 msgstr "Angre|A"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:91
11373 msgid "Redo|d"
11374 msgstr "Gjør om|G"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:93
11377 msgid "Cut|C"
11378 msgstr "Klipp|K"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:94
11381 msgid "Copy|o"
11382 msgstr "Kopier|o"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:95
11385 msgid "Paste|a"
11386 msgstr "Lim inn|L"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:96
11389 msgid "Paste External Selection|x"
11390 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:98
11393 msgid "Find & Replace...|F"
11394 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:100
11397 msgid "Tabular|T"
11398 msgstr "Tabell|T"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
11401 msgid "Math|M"
11402 msgstr "Matte|M"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
11405 msgid "Spellchecker...|S"
11406 msgstr "Stavekontroll...|S"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:105
11409 msgid "Thesaurus..."
11410 msgstr "Synonymordbok..."
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:106
11413 msgid "Statistics...|i"
11414 msgstr "Statistikk...|i"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
11417 msgid "Check TeX|h"
11418 msgstr "Sjekk TeX|j"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:108
11421 msgid "Change Tracking|g"
11422 msgstr "Spore endringer|S"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
11425 msgid "Preferences...|P"
11426 msgstr "Preferanser...|P"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
11429 msgid "Reconfigure|R"
11430 msgstr "Rekonfigurer|R"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:115
11433 msgid "Selection as Lines|L"
11434 msgstr "som linjer|l"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:116
11437 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11438 msgstr "som avsnitt|a"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:180
11441 msgid "Multicolumn|M"
11442 msgstr "Multikolonne|M"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:122
11445 msgid "Line Top|T"
11446 msgstr "Topp linje|T"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:123
11449 msgid "Line Bottom|B"
11450 msgstr "Bunn linje|B"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:124
11453 msgid "Line Left|L"
11454 msgstr "Venstre|V"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:125
11457 msgid "Line Right|R"
11458 msgstr "Høyre|H"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:127
11461 msgid "Alignment|i"
11462 msgstr "Justering|J"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:201
11465 msgid "Add Row|A"
11466 msgstr "Legg til rad|a"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:130
11469 msgid "Delete Row|w"
11470 msgstr "Slett rad|l"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11473 msgid "Copy Row"
11474 msgstr "Kopier rad"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11477 msgid "Swap Rows"
11478 msgstr "Bytt om rader"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:206
11481 msgid "Add Column|u"
11482 msgstr "Legg til kolonne|n"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:135
11485 msgid "Delete Column|D"
11486 msgstr "Slett kolonne|S"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11489 msgid "Copy Column"
11490 msgstr "Kopier kolonne"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11493 msgid "Swap Columns"
11494 msgstr "Bytt om kolonner"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11497 msgid "Left|L"
11498 msgstr "Venstrejuster|V"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11501 msgid "Center|C"
11502 msgstr "Sentrer"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11505 msgid "Right|R"
11506 msgstr "Høyrejuster|H"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11509 msgid "Top|T"
11510 msgstr "Toppjustere rad|T"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11513 msgid "Middle|M"
11514 msgstr "Midtjustere rad|M"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11517 msgid "Bottom|B"
11518 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:159
11521 msgid "Toggle Numbering|N"
11522 msgstr "Numerering av/på|N"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:160
11525 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11526 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11529 msgid "Change Limits Type|L"
11530 msgstr "Endre grensetype"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11533 msgid "Change Formula Type|F"
11534 msgstr "Endre formeltype"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11537 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11538 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:168
11541 msgid "Alignment|A"
11542 msgstr "Justering|J"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:170
11545 msgid "Add Row|R"
11546 msgstr "Legg til rad|r"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11549 msgid "Delete Row|D"
11550 msgstr "Slett rad|l"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:175
11553 msgid "Add Column|C"
11554 msgstr "Legg til kolonne|k"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11557 msgid "Delete Column|e"
11558 msgstr "Slett kolonne|S"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11561 msgid "Default|t"
11562 msgstr "Standard|t"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11565 msgid "Display|D"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11569 msgid "Inline|I"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:188
11573 msgid "Octave"
11574 msgstr "Octave"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:189
11577 msgid "Maxima"
11578 msgstr "Maxima"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:190
11581 msgid "Mathematica"
11582 msgstr "Mathematica"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:192
11585 msgid "Maple, simplify"
11586 msgstr "Maple, simplify"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:193
11589 msgid "Maple, factor"
11590 msgstr "Maple, factor"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:194
11593 msgid "Maple, evalm"
11594 msgstr "Maple, evalm"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:195
11597 msgid "Maple, evalf"
11598 msgstr "Maple, evalf"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11602 msgid "Inline Formula|I"
11603 msgstr "Formel i teksten|i"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11606 msgid "Displayed Formula|D"
11607 msgstr "Fremhevet formel"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:201
11610 msgid "Eqnarray Environment|q"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:202
11614 msgid "Align Environment|A"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:203
11618 msgid "AlignAt Environment"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:204
11622 msgid "Flalign Environment|F"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:207
11626 msgid "Gather Environment"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:208
11630 msgid "Multline Environment"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11634 msgid "Math|h"
11635 msgstr "Matte|M"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:216
11638 msgid "Special Character|S"
11639 msgstr "Spesielt tegn|S"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11642 msgid "Citation...|C"
11643 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:218
11646 msgid "Cross-reference...|r"
11647 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11650 msgid "Label...|L"
11651 msgstr "Referansemerke...|R"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11654 msgid "Footnote|F"
11655 msgstr "Fotnote|n"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11658 msgid "Marginal Note|M"
11659 msgstr "Margnote|a"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:222
11662 msgid "Short Title"
11663 msgstr "Kort tittel"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:223
11666 msgid "Index Entry|I"
11667 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:224
11670 msgid "Nomenclature Entry"
11671 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:225
11674 msgid "URL...|U"
11675 msgstr "URL...|U"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11678 msgid "Note|N"
11679 msgstr "Note|o"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:227
11682 msgid "Lists & TOC|O"
11683 msgstr "Lister & innhold|o"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:229
11686 msgid "TeX Code|T"
11687 msgstr "TeX Kode|T"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:230
11690 msgid "Minipage|p"
11691 msgstr "Miniside|s"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11694 msgid "Graphics...|G"
11695 msgstr "Grafikk...|G"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:232
11698 msgid "Tabular Material...|b"
11699 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:233
11702 msgid "Floats|a"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:235
11706 msgid "Include File...|d"
11707 msgstr "Inkluder fil...|d"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:236
11710 msgid "Insert File|e"
11711 msgstr "Sett inn fil|e"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:237
11714 msgid "External Material...|x"
11715 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11718 msgid "Symbols...|b"
11719 msgstr "Symboler...|b"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11722 msgid "Superscript|S"
11723 msgstr "Hevet skrift|H"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11726 msgid "Subscript|u"
11727 msgstr "Senket skrift|S"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:244
11730 msgid "Hyphenation Point|P"
11731 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11734 msgid "Protected Hyphen|y"
11735 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11738 msgid "Ligature Break|k"
11739 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:247
11742 msgid "Protected Space|r"
11743 msgstr "Hardt mellomrom"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:389
11746 msgid "Interword Space|w"
11747 msgstr "Ordmellomrom|O"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11750 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11751 msgid "Thin Space|T"
11752 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11755 msgid "Horizontal Space...|o"
11756 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:251
11759 msgid "Vertical Space..."
11760 msgstr "Loddrett avstand..."
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:252
11763 msgid "Line Break|L"
11764 msgstr "Linjeskift|i"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11767 msgid "Ellipsis|i"
11768 msgstr "Ellipse|i"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11771 msgid "End of Sentence|E"
11772 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:255
11775 msgid "Protected Dash|D"
11776 msgstr "Hard bindestrek"
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11779 msgid "Breakable Slash|a"
11780 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:257
11783 msgid "Single Quote|Q"
11784 msgstr "Enkelt sitattegn"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:258
11787 msgid "Ordinary Quote|O"
11788 msgstr "\"Anførselstegn\""
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11791 msgid "Menu Separator|M"
11792 msgstr "Menyseparator|M"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:260
11795 msgid "Horizontal Line"
11796 msgstr "Vannrett linje"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11799 msgid "Page Break"
11800 msgstr "Sideskift"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11803 msgid "Display Formula|D"
11804 msgstr "Fremhevet formel"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11808 msgid "Eqnarray Environment|E"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11813 msgid "AMS align Environment|a"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11818 msgid "AMS alignat Environment|t"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11822 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11823 msgid "AMS flalign Environment|f"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11827 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11828 msgid "AMS gather Environment|g"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11833 msgid "AMS multline Environment|m"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11837 msgid "Array Environment|y"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11841 msgid "Cases Environment|C"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11845 msgid "Split Environment|S"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:280
11849 msgid "Font Change|o"
11850 msgstr "Fontendring|o"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:284
11853 msgid "Math Normal Font"
11854 msgstr "Normal mattefont"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:286
11857 msgid "Math Calligraphic Family"
11858 msgstr "Matte kalligrafisk"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:287
11861 msgid "Math Fraktur Family"
11862 msgstr "Matte fraktur"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:288
11865 msgid "Math Roman Family"
11866 msgstr "Matte antikva"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:289
11869 msgid "Math Sans Serif Family"
11870 msgstr "Matte grotesk"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:291
11873 msgid "Math Bold Series"
11874 msgstr "Matte fet"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:293
11877 msgid "Text Normal Font"
11878 msgstr "Normal tekstfont"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11881 msgid "Text Roman Family"
11882 msgstr "Tekst antikva"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11885 msgid "Text Sans Serif Family"
11886 msgstr "Tekst grotesk"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11889 msgid "Text Typewriter Family"
11890 msgstr "Tekst maskinskrift"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11893 msgid "Text Bold Series"
11894 msgstr "Tekst fet"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11897 msgid "Text Medium Series"
11898 msgstr "Tekst medium"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11901 msgid "Text Italic Shape"
11902 msgstr "Tekst kursiv"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11905 msgid "Text Small Caps Shape"
11906 msgstr "Tekst kapitéler"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11909 msgid "Text Slanted Shape"
11910 msgstr "Tekst skrå"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11913 msgid "Text Upright Shape"
11914 msgstr "Tekst stående"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:310
11917 msgid "Floatflt Figure"
11918 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11921 msgid "Table of Contents|C"
11922 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
11925 msgid "Index List|I"
11926 msgstr "Register|R"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11929 msgid "Nomenclature|N"
11930 msgstr "Nomenklatur|N"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11933 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11934 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11937 msgid "LyX Document...|X"
11938 msgstr "LyX dokument...|X"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11941 msgid "Plain Text...|T"
11942 msgstr "Ren tekst...|t"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11945 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11946 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11949 msgid "Track Changes|T"
11950 msgstr "Spor endringer|S"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11953 msgid "Merge Changes...|M"
11954 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:330
11957 msgid "Accept All Changes|A"
11958 msgstr "Godta alle endringer|G"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:331
11961 msgid "Reject All Changes|R"
11962 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11965 msgid "Show Changes in Output|S"
11966 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:339
11969 msgid "Character...|C"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:340
11973 msgid "Paragraph...|P"
11974 msgstr "Avsnitt...|v"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:341
11977 msgid "Document...|D"
11978 msgstr "Dokument...|D"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:342
11981 msgid "Tabular...|T"
11982 msgstr "Tabell...|T"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:344
11985 msgid "Emphasize Style|E"
11986 msgstr "Uthevet stil|U"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:345
11989 msgid "Noun Style|N"
11990 msgstr "Substantiv stil|S"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:346
11993 msgid "Bold Style|B"
11994 msgstr "Fet stil|F"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:349
11997 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11998 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:350
12001 msgid "Increase Environment Depth|i"
12002 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:351
12005 msgid "Start Appendix Here|S"
12006 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12009 msgid "Build Program|B"
12010 msgstr "Lag programm|o"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:361
12013 msgid "Update|U"
12014 msgstr "Oppdater|O"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12017 msgid "LaTeX Log|L"
12018 msgstr "LaTeX Logg|L"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12021 msgid "Outline|O"
12022 msgstr "Innhold|n"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:365
12025 msgid "TeX Information|X"
12026 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12029 msgid "Next Note|N"
12030 msgstr "Neste note|o"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12033 msgid "Go to Label|L"
12034 msgstr "Gå til merke"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12037 msgid "Bookmarks|B"
12038 msgstr "Bokmerker|B"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
12041 msgid "Save Bookmark 1|S"
12042 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
12045 msgid "Save Bookmark 2"
12046 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
12049 msgid "Save Bookmark 3"
12050 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
12053 msgid "Save Bookmark 4"
12054 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
12057 msgid "Save Bookmark 5"
12058 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:390
12061 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12062 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:391
12065 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12066 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:392
12069 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12070 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:393
12073 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12074 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:394
12077 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12078 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
12081 msgid "Introduction|I"
12082 msgstr "Introduksjon|I"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
12085 msgid "Tutorial|T"
12086 msgstr "Innføring|f"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
12089 msgid "User's Guide|U"
12090 msgstr "Håndbok|b"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:412
12093 msgid "Extended Features|E"
12094 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:413
12097 msgid "Embedded Objects|m"
12098 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
12101 msgid "Customization|C"
12102 msgstr "Tilpassing|T"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
12105 msgid "LaTeX Configuration|L"
12106 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
12109 msgid "About LyX|X"
12110 msgstr "Om LyX|X"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12113 msgid "About LyX"
12114 msgstr "Om LyX"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:426
12117 msgid "Preferences..."
12118 msgstr "Preferanser..."
12119
12120 #: lib/ui/classic.ui:427
12121 msgid "Quit LyX"
12122 msgstr "Avslutt LyX"
12123
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12125 msgid "Aligned Environment|l"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12129 msgid "AlignedAt Environment|v"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12133 msgid "Gathered Environment|h"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12137 msgid "Delimiters...|r"
12138 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12141 msgid "Matrix...|x"
12142 msgstr "Matrise..."
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12145 msgid "Macro|o"
12146 msgstr "Makro|o"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12149 #, fuzzy
12150 msgid "AMS Environment|A"
12151 msgstr "Justering|J"
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Number Whole Formula|N"
12156 msgstr "Nummerert formel|N"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Number This Line|u"
12161 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Equation Label|L"
12166 msgstr "Gå til merke"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Copy as Reference|R"
12171 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12172
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12174 msgid "Split Cell|C"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Insert|s"
12180 msgstr "Sett inn|i"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12183 msgid "Add Line Above|o"
12184 msgstr "Ny linje over|o"
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12187 msgid "Add Line Below|B"
12188 msgstr "Ny linje under"
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Delete Line Above|v"
12193 msgstr "Fjern linje over"
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Delete Line Below|w"
12198 msgstr "Fjern linje under"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12201 msgid "Add Line to Left"
12202 msgstr "Ny linje på venstre side"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12205 msgid "Add Line to Right"
12206 msgstr "Ny linje på høyre side"
12207
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12209 msgid "Delete Line to Left"
12210 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12211
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12213 msgid "Delete Line to Right"
12214 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Show Math Toolbar"
12219 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12224 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Show Table Toolbar"
12229 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12234 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12237 msgid "Next Cross-Reference|N"
12238 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12241 msgid "Go to Label|G"
12242 msgstr "Gå til merke|G"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12245 #, fuzzy
12246 msgid "<Reference>|R"
12247 msgstr "<referansenr>|r"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12250 #, fuzzy
12251 msgid "(<Reference>)|e"
12252 msgstr "(<referansenr>)|e"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12255 #, fuzzy
12256 msgid "<Page>|P"
12257 msgstr "<side>"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12260 #, fuzzy
12261 msgid "On Page <Page>|O"
12262 msgstr "på side <side>"
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12265 #, fuzzy
12266 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12267 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Formatted Reference|t"
12272 msgstr "Formattert referanse|t"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Textual Reference|x"
12277 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:489
12293 msgid "Settings...|S"
12294 msgstr "Innstillinger...|I"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Go Back|G"
12299 msgstr "Tilbake"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12302 msgid "Copy as Reference|C"
12303 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12308 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12314 msgid "Open Inset|O"
12315 msgstr "Åpne objekt|Å"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12321 msgid "Close Inset|C"
12322 msgstr "Lukk objekt"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12329 msgid "Dissolve Inset|D"
12330 msgstr "Oppløs objekt|O"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Show Label|L"
12335 msgstr "Gå til merke"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12338 msgid "Frameless|l"
12339 msgstr "Uten ramme|U"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Simple Frame|F"
12344 msgstr "Enkel ramme|E"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12349 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Oval, Thin|a"
12354 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Oval, Thick|v"
12359 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12362 msgid "Drop Shadow|w"
12363 msgstr "Ramme med skygge|s"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Shaded Background|B"
12368 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Double Frame|u"
12373 msgstr "Dobbel ramme|D"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:455
12376 msgid "LyX Note|N"
12377 msgstr "LyX Note|N"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12380 msgid "Comment|m"
12381 msgstr "Kommentar|K"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:457
12384 msgid "Greyed Out|G"
12385 msgstr "Grået ut|G"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Open All Notes|A"
12390 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Close All Notes|l"
12395 msgstr "Steng alle objekter"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12398 msgid "Horiz. Phantom"
12399 msgstr "Vannrett usynlig"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12402 msgid "Vert. Phantom"
12403 msgstr "Loddrett usynlig"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12406 msgid "Protected Space|o"
12407 msgstr "Hardt mellomrom"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12410 msgid "Negative Thin Space|N"
12411 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12412
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12414 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12415 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12418 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12419 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12422 msgid "Quad Space|Q"
12423 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12426 msgid "Double Quad Space|u"
12427 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12430 msgid "Horizontal Fill|F"
12431 msgstr "Vannrett fyll|f"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12434 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12435 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12438 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12439 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12442 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12443 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12446 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12447 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12450 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12451 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12454 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12455 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12458 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12459 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12462 msgid "Custom Length|C"
12463 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12466 msgid "Medium Space|M"
12467 msgstr "Middels mellomrom|M"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12470 msgid "Thick Space|h"
12471 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12474 msgid "Negative Medium Space|u"
12475 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12478 msgid "Negative Thick Space|i"
12479 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12482 msgid "DefSkip|D"
12483 msgstr "Standard avstand|d"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12486 msgid "SmallSkip|S"
12487 msgstr "Liten avstand|s"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12490 msgid "MedSkip|M"
12491 msgstr "Middels avstand|M"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12494 msgid "BigSkip|B"
12495 msgstr "Stor avstand"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12498 msgid "VFill|F"
12499 msgstr "Loddrett fyll|f"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12502 msgid "Custom|C"
12503 msgstr "Brukerdefinert"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12506 msgid "Settings...|e"
12507 msgstr "Innstillinger...|I"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12510 msgid "Include|c"
12511 msgstr "Inkluder"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12514 msgid "Input|p"
12515 msgstr "Input|p"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12518 msgid "Verbatim|V"
12519 msgstr "Verbatim|V"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12522 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12523 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Listing|L"
12528 msgstr "«Listing»"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Edit Included File...|E"
12533 msgstr "Inkluder fil...|d"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12536 msgid "New Page|N"
12537 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12540 msgid "Page Break|a"
12541 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12544 msgid "Clear Page|C"
12545 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:404
12548 msgid "Clear Double Page|D"
12549 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12552 msgid "Ragged Line Break|R"
12553 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:399
12556 msgid "Justified Line Break|J"
12557 msgstr "Justert linjeskift|J"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12561 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12562 msgid "Cut"
12563 msgstr "Klipp"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12567 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12568 msgid "Copy"
12569 msgstr "Kopier"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12573 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12574 msgid "Paste"
12575 msgstr "Lim inn"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12578 msgid "Paste Recent|e"
12579 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12582 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12583 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:511
12586 msgid "Forward search|F"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12590 msgid "Move Paragraph Up|o"
12591 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12594 msgid "Move Paragraph Down|v"
12595 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12598 msgid "Promote Section|r"
12599 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12602 msgid "Demote Section|m"
12603 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Move Section Down|D"
12608 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Move Section Up|U"
12613 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12616 msgid "Insert Short Title|T"
12617 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Accept Change|c"
12622 msgstr "Godta endring|G"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Reject Change|j"
12627 msgstr "Forkast endring|k"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12630 msgid "Apply Last Text Style|A"
12631 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12634 msgid "Text Style|S"
12635 msgstr "Tekststil|s"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12638 msgid "Paragraph Settings...|P"
12639 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12642 msgid "Fullscreen Mode"
12643 msgstr "Fullskjerm"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Anything|A"
12648 msgstr "varnothing"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12651 msgid "Anything Non-Empty|o"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Any Word|W"
12657 msgstr "MS Word|W"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Any Number|N"
12662 msgstr "Nummerert"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12665 #, fuzzy
12666 msgid "User Defined|U"
12667 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12670 msgid "Append Argument"
12671 msgstr "Legg til argument"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12674 msgid "Remove Last Argument"
12675 msgstr "Fjern siste argument"
12676
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12680 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12681
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12685 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12688 msgid "Insert Optional Argument"
12689 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12690
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12692 msgid "Remove Optional Argument"
12693 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12698 msgstr "Åpen programlisting"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12703 msgstr "Åpen programlisting"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12708 msgstr "Åpen programlisting"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Reload|R"
12713 msgstr "&Erstatt"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Edit Externally...|x"
12719 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Multirow|i"
12724 msgstr "Multikolonne|M"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:182
12727 msgid "Top Line|T"
12728 msgstr "Topplinje|T"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:183
12731 msgid "Bottom Line|B"
12732 msgstr "Bunnlinje|B"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12735 msgid "Left Line|L"
12736 msgstr "Venstre linje|l"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12739 msgid "Right Line|R"
12740 msgstr "Høyre linje|r"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Left|f"
12745 msgstr "Venstrejuster|V"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Right|h"
12750 msgstr "Høyrejuster|H"
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Middle|d"
12755 msgstr "Midtjustere rad|M"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12758 msgid "Copy Row|o"
12759 msgstr "Kopier rad|o"
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
12762 msgid "Copy Column|p"
12763 msgstr "Kopier kolonne|p"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Settings...|g"
12768 msgstr "Innstillinger...|I"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Path|P"
12773 msgstr "Mapper"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Class|C"
12778 msgstr "Lukk|L"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12781 #, fuzzy
12782 msgid "File Revision|R"
12783 msgstr "Revisjon"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Tree Revision|T"
12788 msgstr "Revisjon"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Revision Author|A"
12793 msgstr "Revisjonshistorie"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Revision Date|D"
12798 msgstr "Revisjon"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Revision Time|i"
12803 msgstr "Revisjon"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12806 #, fuzzy
12807 msgid "LyX Version|X"
12808 msgstr "Versjon"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Document Info|D"
12813 msgstr "Dokument|D"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Copy Text|o"
12818 msgstr "Kopier|o"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Activate Branch|A"
12823 msgstr "Aktivert"
12824
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Deactivate Branch|e"
12828 msgstr "&Av/På"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12831 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12835 #, fuzzy
12836 msgid "All Indexes|A"
12837 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12840 msgid "Subindex|b"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:496
12844 msgid "Reject Change|R"
12845 msgstr "Forkast endring|k"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Promote Section|P"
12850 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12851
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Demote Section|D"
12855 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12856
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Move Section Down|w"
12860 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12861
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Select Section|S"
12865 msgstr "Utvalg|U"
12866
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Wrap by Preview|P"
12870 msgstr "Forhåndsvisning"
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12873 msgid "Document|D"
12874 msgstr "Dokument|D"
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12877 msgid "Tools|T"
12878 msgstr "Verktøy|t"
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12881 msgid "New from Template...|m"
12882 msgstr "Ny med mal...|m"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12885 msgid "Open Recent|t"
12886 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Close All"
12891 msgstr "Lukk"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12894 msgid "Save All|l"
12895 msgstr "Lagre alt|t"
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12898 msgid "Revert to Saved|R"
12899 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12902 msgid "New Window|W"
12903 msgstr "Nytt vindu|y"
12904
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12906 msgid "Close Window|d"
12907 msgstr "Steng vindu|d"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12910 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12914 msgid "Compare with Older Revision|C"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12918 msgid "Use Locking Property|L"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12922 msgid "Redo|R"
12923 msgstr "Gjør om|G"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12926 msgid "Paste Special"
12927 msgstr "Lim inn spesielt"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12930 msgid "Select All"
12931 msgstr "Velg alt"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12936 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12941 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12944 msgid "Table|T"
12945 msgstr "Tabell|T"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12948 msgid "Rows & Columns|C"
12949 msgstr "Rader og kolonner|k"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12952 msgid "Increase List Depth|I"
12953 msgstr "Øk listedybde|k"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12956 msgid "Decrease List Depth|D"
12957 msgstr "Minsk listedybde|M"
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Dissolve Inset"
12962 msgstr "Oppløs objekt|O"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12965 msgid "TeX Code Settings...|C"
12966 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12969 msgid "Float Settings...|a"
12970 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12973 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12974 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12977 msgid "Note Settings...|N"
12978 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Phantom Settings...|h"
12983 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12986 msgid "Branch Settings...|B"
12987 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12990 msgid "Box Settings...|x"
12991 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Index Entry Settings...|y"
12996 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Index Settings...|x"
13001 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Info Settings...|n"
13006 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13009 msgid "Listings Settings...|g"
13010 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13013 msgid "Table Settings...|a"
13014 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13017 msgid "Plain Text|T"
13018 msgstr "Ren tekst|t"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13021 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13022 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13025 msgid "Selection|S"
13026 msgstr "Utvalg|U"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13029 msgid "Selection, Join Lines|i"
13030 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13035 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Paste as PDF"
13040 msgstr "Lim inn som PDF"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Paste as PNG"
13045 msgstr "Lim inn som PNG"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Paste as JPEG"
13050 msgstr "Lim inn som JPEG"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Dissolve Text Style"
13055 msgstr "Oppløs tekststil"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13058 msgid "Customized...|C"
13059 msgstr "Egendefinert...|E"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13062 msgid "Capitalize|a"
13063 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13066 msgid "Uppercase|U"
13067 msgstr "Store bokstaver|o"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13070 msgid "Lowercase|L"
13071 msgstr "Små bokstaver|å"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Top|p"
13076 msgstr "Toppjustere rad|T"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Middle|i"
13081 msgstr "Midtjustere rad|M"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Bottom|o"
13086 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13089 msgid "Macro Definition"
13090 msgstr "Makkrodefinisjon"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13093 msgid "Text Style|T"
13094 msgstr "Tekststil|T"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13097 msgid "Add Line Above|A"
13098 msgstr "Ny linje over"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13101 msgid "Delete Line Above|D"
13102 msgstr "Fjern linje over"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13105 msgid "Delete Line Below|e"
13106 msgstr "Fjern linje under"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13109 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13110 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13113 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13114 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13117 msgid "Math Normal Font|N"
13118 msgstr "Matte, normal font|n"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13121 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13122 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13125 msgid "Math Fraktur Family|F"
13126 msgstr "Matte fraktur|a"
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13129 msgid "Math Roman Family|R"
13130 msgstr "Matte antikva"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13133 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13134 msgstr "Matte grotesk"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13137 msgid "Math Bold Series|B"
13138 msgstr "Matte fet|f"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13141 msgid "Text Normal Font|T"
13142 msgstr "Tekst normal font|T"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13145 msgid "Octave|O"
13146 msgstr "Octave|O"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13149 msgid "Maxima|M"
13150 msgstr "Maxima|M"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13153 msgid "Mathematica|a"
13154 msgstr "Mathematica|a"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Maple, Simplify|S"
13159 msgstr "Maple, simplify|s"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Maple, Factor|F"
13164 msgstr "Maple, factor|f"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Maple, Evalm|E"
13169 msgstr "Maple, evalm|e"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Maple, Evalf|v"
13174 msgstr "Maple, evalf|v"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13177 msgid "Open All Insets|O"
13178 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13181 msgid "Close All Insets|C"
13182 msgstr "Steng alle objekter"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Unfold Math Macro|n"
13187 msgstr "Kode for mattemakro"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Fold Math Macro|d"
13192 msgstr "Normal mattemakro"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13195 msgid "View Messages|g"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13199 msgid "View Source|S"
13200 msgstr "Vis kode|s"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13203 #, fuzzy
13204 msgid "View Master Document|M"
13205 msgstr "Hoveddokument"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Update Master Document|a"
13210 msgstr "Hoveddokument"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13213 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13214 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13219 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13222 msgid "Close Current View|w"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13226 msgid "Fullscreen|l"
13227 msgstr "Hele skjermen|l"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13230 msgid "Toolbars|b"
13231 msgstr "Verktøylinjer|V"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13234 msgid "Special Character|p"
13235 msgstr "Spesielt tegn|p"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13238 msgid "Formatting|o"
13239 msgstr "Formatering|e"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13242 msgid "List / TOC|i"
13243 msgstr "Lister & innhold|i"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13246 msgid "Float|a"
13247 msgstr "Flytende|y"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13250 msgid "Branch|B"
13251 msgstr "Dokumentgren|D"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13254 msgid "Custom Insets"
13255 msgstr "Egendefinerte objekter"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13258 msgid "File|e"
13259 msgstr "Fil|F"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13262 msgid "Box[[Menu]]"
13263 msgstr "Ramme"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13266 msgid "Cross-Reference...|R"
13267 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13270 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13271 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13274 msgid "Table...|T"
13275 msgstr "Tabell...|T"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13278 msgid "URL|U"
13279 msgstr "URL|U"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Hyperlink...|k"
13284 msgstr "Hyperlenke|H"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13287 msgid "Short Title|S"
13288 msgstr "Kort tittel"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13291 msgid "TeX Code|X"
13292 msgstr "TeX-kode|X"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13295 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13296 msgstr "Kildekode"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Preview|w"
13301 msgstr "Forhåndsvisning"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13304 msgid "Ordinary Quote|Q"
13305 msgstr "Vanlig sitattegn"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13308 msgid "Single Quote|S"
13309 msgstr "Enkelt sitattegn"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13312 msgid "Phonetic Symbols|P"
13313 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13316 msgid "Protected Space|P"
13317 msgstr "Hardt mellomrom"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13320 msgid "Horizontal Line|L"
13321 msgstr "Vannrett linje|i"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13324 msgid "Vertical Space...|V"
13325 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13328 msgid "Hyphenation Point|H"
13329 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13332 msgid "Numbered Formula|N"
13333 msgstr "Nummerert formel|N"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13336 msgid "Figure Wrap Float|F"
13337 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13340 msgid "Table Wrap Float|T"
13341 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13344 msgid "External Material...|M"
13345 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13348 msgid "Child Document...|d"
13349 msgstr "Underdokument...|d"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13352 msgid "Comment|C"
13353 msgstr "Kommentar|K"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13356 msgid "Insert New Branch...|I"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Horizontal Phantom"
13362 msgstr "Vannrett usynlig"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Vertical Phantom"
13367 msgstr "Loddrett usynlig"
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13370 msgid "Change Tracking|C"
13371 msgstr "Spore endringer"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13374 msgid "Start Appendix Here|A"
13375 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13378 msgid "Save in Bundled Format|F"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13382 msgid "Compressed|m"
13383 msgstr "Komprimert|m"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13386 msgid "Accept Change|A"
13387 msgstr "Godta endring|G"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13390 msgid "Accept All Changes|c"
13391 msgstr "Godta alle endringer|a"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13394 msgid "Reject All Changes|e"
13395 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13398 msgid "Next Change|C"
13399 msgstr "Neste endring|N"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13402 msgid "Next Cross-Reference|R"
13403 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13406 msgid "Clear Bookmarks|C"
13407 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13410 msgid "Navigate Back|B"
13411 msgstr "Naviger tilbake|b"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13414 msgid "Thesaurus...|T"
13415 msgstr "Synonymordbok...|y"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13418 msgid "Statistics...|a"
13419 msgstr "Statistikk...|a"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13422 msgid "TeX Information|I"
13423 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Compare...|C"
13428 msgstr "Egendefinert...|E"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13431 msgid "Additional Features|F"
13432 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13435 msgid "Embedded Objects|O"
13436 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13439 msgid "Shortcuts|S"
13440 msgstr "Hurtigtaster|H"
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13443 msgid "LyX Functions|y"
13444 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13445
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13447 msgid "Specific Manuals|p"
13448 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13449
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13451 msgid "Linguistics Manual|L"
13452 msgstr "Lingvistikk|L"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13455 msgid "Braille Manual|B"
13456 msgstr "Braille|B"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13459 msgid "XY-pic Manual|X"
13460 msgstr "XY-pic"
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13463 msgid "Multicolumn Manual|M"
13464 msgstr "Multikolonne|M"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13467 msgid "New document"
13468 msgstr "Nytt dokument"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13471 msgid "Open document"
13472 msgstr "Åpne dokument"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13475 msgid "Save document"
13476 msgstr "Lagre dokumentet"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13479 msgid "Print document"
13480 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13483 msgid "Check spelling"
13484 msgstr "Stavesjekk"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1283
13487 msgid "Undo"
13488 msgstr "Angre"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1293
13491 msgid "Redo"
13492 msgstr "Gjør omigjen"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13495 msgid "Find and replace"
13496 msgstr "Finn og erstatt"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Find and replace (advanced)"
13501 msgstr "Finn og erstatt"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Navigate back"
13506 msgstr "Naviger|N"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13509 msgid "Toggle emphasis"
13510 msgstr "Uthevet av/på"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13513 msgid "Toggle noun"
13514 msgstr "Substantiv stil av/på"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13517 msgid "Apply last"
13518 msgstr "Bruk siste tekststil"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13521 msgid "Insert math"
13522 msgstr "Sett inn formel"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13525 msgid "Insert graphics"
13526 msgstr "Sett inn grafikk"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13529 msgid "Insert table"
13530 msgstr "Sett inn tabell"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Toggle outline"
13535 msgstr "Innhold av/på"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Toggle math toolbar"
13540 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Toggle table toolbar"
13545 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13548 msgid "View/Update"
13549 msgstr "Vis/Oppdatér"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13552 #, fuzzy
13553 msgid "View"
13554 msgstr "&Vis"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Update"
13559 msgstr "&Oppdater"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13562 #, fuzzy
13563 msgid "View master document"
13564 msgstr "Velg hoveddokument"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Update master document"
13569 msgstr "Velg hoveddokument"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13572 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13576 #, fuzzy
13577 msgid "View other formats"
13578 msgstr "Filformater"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Update other formats"
13583 msgstr "Datoformat"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13586 msgid "Extra"
13587 msgstr "Ekstra"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13590 msgid "Numbered list"
13591 msgstr "Nummerert liste"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13594 msgid "Itemized list"
13595 msgstr "Punktliste"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13598 msgid "Increase depth"
13599 msgstr "Øk dybden"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13602 msgid "Decrease depth"
13603 msgstr "Minsk dybden"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13606 msgid "Insert figure float"
13607 msgstr "Sett inn flytende figur"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13610 msgid "Insert table float"
13611 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13614 msgid "Insert label"
13615 msgstr "Sett inn referansemerke"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13618 msgid "Insert cross-reference"
13619 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13622 msgid "Insert citation"
13623 msgstr "Sett inn sitat"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13626 msgid "Insert index entry"
13627 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13630 msgid "Insert nomenclature entry"
13631 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13634 msgid "Insert footnote"
13635 msgstr "Sett inn fotnote"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13638 msgid "Insert margin note"
13639 msgstr "Sett inn margnote"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13642 msgid "Insert note"
13643 msgstr "Sett inn note"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13646 msgid "Insert box"
13647 msgstr "Sett inn ramme"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Insert hyperlink"
13652 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13655 msgid "Insert TeX code"
13656 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13659 msgid "Insert math macro"
13660 msgstr "Sett inn formelmakro"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13663 msgid "Include file"
13664 msgstr "Inkluder fil"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13667 msgid "Text style"
13668 msgstr "Tekststil"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13671 msgid "Paragraph settings"
13672 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13675 msgid "Add row"
13676 msgstr "Legg til rad"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13679 msgid "Add column"
13680 msgstr "Legg til kolonne"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13683 msgid "Delete row"
13684 msgstr "Slett rad"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13687 msgid "Delete column"
13688 msgstr "Slett kolonne"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13691 msgid "Set top line"
13692 msgstr "Toppstrek på/av"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13695 msgid "Set bottom line"
13696 msgstr "Bunnstrek på/av"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13699 msgid "Set left line"
13700 msgstr "Venstre strek på/av"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13703 msgid "Set right line"
13704 msgstr "Høyre strek på/av"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13707 msgid "Set border lines"
13708 msgstr "Kantlinjer på"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13711 msgid "Set all lines"
13712 msgstr "Alle linjer på"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13715 msgid "Unset all lines"
13716 msgstr "Alle linjer av"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13719 msgid "Align left"
13720 msgstr "Venstrejuster"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13723 msgid "Align center"
13724 msgstr "Midtjuster"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13727 msgid "Align right"
13728 msgstr "Høyrejuster"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13731 msgid "Align on decimal"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13735 msgid "Align top"
13736 msgstr "Toppjuster rad"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13739 msgid "Align middle"
13740 msgstr "Midtjuster rad"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13743 msgid "Align bottom"
13744 msgstr "Bunnjuster rad"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13747 msgid "Rotate cell"
13748 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13751 msgid "Rotate table"
13752 msgstr "Vri tabellen 90°"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13755 msgid "Set multi-column"
13756 msgstr "Multikolonne"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Set multi-row"
13761 msgstr "Multikolonne"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13764 msgid "Math"
13765 msgstr "Matte"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13768 msgid "Set display mode"
13769 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13772 msgid "Subscript"
13773 msgstr "Senket skrift"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13776 msgid "Superscript"
13777 msgstr "Hevet skrift"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13780 msgid "Insert square root"
13781 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13784 msgid "Insert root"
13785 msgstr "Sett inn n-rot"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13788 msgid "Insert standard fraction"
13789 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13792 msgid "Insert sum"
13793 msgstr "Sett inn sum"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13796 msgid "Insert integral"
13797 msgstr "Sett inn integral"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13800 msgid "Insert product"
13801 msgstr "Sett inn produkt"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13804 msgid "Insert ( )"
13805 msgstr "Sett inn ( )"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13808 msgid "Insert [ ]"
13809 msgstr "Sett inn [ ]"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13812 msgid "Insert { }"
13813 msgstr "Sett inn { }"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13816 msgid "Insert delimiters"
13817 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13820 msgid "Insert matrix"
13821 msgstr "Sett inn matrise"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13824 msgid "Insert cases environment"
13825 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Toggle math panels"
13830 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13833 msgid "Math Macros"
13834 msgstr "Mattemakroer"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Remove last argument"
13839 msgstr "Fjern siste argument"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Append argument"
13844 msgstr "Legg til argument"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13849 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13854 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Remove optional argument"
13859 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Insert optional argument"
13864 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13867 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Append argument eating from the right"
13873 msgstr "Åpen programlisting"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Append optional argument eating from the right"
13878 msgstr "Åpen programlisting"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13881 msgid "Command Buffer"
13882 msgstr "Kommandolinje"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13885 msgid "Review[[Toolbar]]"
13886 msgstr "Spore endringer"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13889 msgid "Track changes"
13890 msgstr "Spor endringer"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13893 msgid "Show changes in output"
13894 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13897 msgid "Next change"
13898 msgstr "Neste endring"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13901 msgid "Accept change inside selection"
13902 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13905 msgid "Reject change inside selection"
13906 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13909 msgid "Merge changes"
13910 msgstr "Flett inn endringer"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13913 msgid "Accept all changes"
13914 msgstr "Godta alle endringer"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13917 msgid "Reject all changes"
13918 msgstr "Forkast alle endringer"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13921 msgid "Next note"
13922 msgstr "Neste note"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13925 #, fuzzy
13926 msgid "View Other Formats"
13927 msgstr "Andre font innstillinger"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Update Other Formats"
13932 msgstr "Oppdater referanselisten"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13935 msgid "Version Control"
13936 msgstr "Versjonskontroll"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13939 msgid "Register"
13940 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13943 msgid "Check-out for edit"
13944 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13947 msgid "Check-in changes"
13948 msgstr "Sjekk inn endringer"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13951 msgid "View revision log"
13952 msgstr "Se revisjonslogg"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13955 msgid "Revert changes"
13956 msgstr "Forkast endringer"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13959 msgid "Compare with older revision"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13963 msgid "Compare with last revision"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Insert Version Info"
13969 msgstr "Sett inn margnote"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13972 msgid "Use SVN file locking property"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13976 msgid "Update local directory from repository"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13980 msgid "Math Panels"
13981 msgstr "Mattepanel"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Math spacings"
13986 msgstr "Matte-mellomrom"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13989 msgid "Styles"
13990 msgstr "Stiler"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13993 msgid "Fractions"
13994 msgstr "Brøker"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
13998 msgid "Fonts"
13999 msgstr "Skrifter"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14002 msgid "Functions"
14003 msgstr "Funksjoner"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Frame decorations"
14008 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Big operators"
14013 msgstr "Store operatorer"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14016 msgid "Miscellaneous"
14017 msgstr "Diverse"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14021 msgid "Arrows"
14022 msgstr "Piler"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14025 #, fuzzy
14026 msgid "AMS arrows"
14027 msgstr "AMS piler"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14030 msgid "Operators"
14031 msgstr "Operatorer"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14034 msgid "Relations"
14035 msgstr "Relasjoner"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14038 #, fuzzy
14039 msgid "AMS relations"
14040 msgstr "AMS relasjoner"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14043 #, fuzzy
14044 msgid "AMS negative relations"
14045 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14048 msgid "Dots"
14049 msgstr "Prikker"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14052 #, fuzzy
14053 msgid "AMS operators"
14054 msgstr "AMS operatorer"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14057 #, fuzzy
14058 msgid "AMS miscellaneous"
14059 msgstr "AMS diverse"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14062 msgid "arccos"
14063 msgstr "arccos"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14066 msgid "arcsin"
14067 msgstr "arcsin"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14070 msgid "arctan"
14071 msgstr "arctan"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14074 msgid "arg"
14075 msgstr "arg"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14078 msgid "bmod"
14079 msgstr "bmod"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14082 msgid "cos"
14083 msgstr "cos"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14086 msgid "cosh"
14087 msgstr "cosh"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14090 msgid "cot"
14091 msgstr "cot"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14094 msgid "coth"
14095 msgstr "coth"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14098 msgid "csc"
14099 msgstr "csc"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14102 msgid "deg"
14103 msgstr "deg"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14106 msgid "det"
14107 msgstr "det"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14110 msgid "dim"
14111 msgstr "dim"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14114 msgid "exp"
14115 msgstr "exp"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14118 msgid "gcd"
14119 msgstr "gcd"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14122 msgid "hom"
14123 msgstr "hom"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14126 msgid "inf"
14127 msgstr "inf"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14130 msgid "ker"
14131 msgstr "ker"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14134 msgid "lg"
14135 msgstr "lg"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14138 msgid "lim"
14139 msgstr "lim"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14142 msgid "liminf"
14143 msgstr "liminf"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14146 msgid "limsup"
14147 msgstr "limsup"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14150 msgid "ln"
14151 msgstr "ln"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14154 msgid "log"
14155 msgstr "log"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14158 msgid "max"
14159 msgstr "max"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14162 msgid "min"
14163 msgstr "min"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14166 msgid "sec"
14167 msgstr "sec"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14170 msgid "sin"
14171 msgstr "sin"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14174 msgid "sinh"
14175 msgstr "sinh"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14178 msgid "sup"
14179 msgstr "sup"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14182 msgid "tan"
14183 msgstr "tan"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14186 msgid "tanh"
14187 msgstr "tanh"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14190 msgid "Pr"
14191 msgstr "Pr"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14194 msgid "Spacings"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14198 msgid "Thin space\t\\,"
14199 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14202 msgid "Medium space\t\\:"
14203 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14206 msgid "Thick space\t\\;"
14207 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14210 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14211 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14214 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14215 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14218 msgid "Negative space\t\\!"
14219 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14222 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14223 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14226 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14227 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14230 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14231 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14234 msgid "Roots"
14235 msgstr "Røtter"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14238 msgid "Square root\t\\sqrt"
14239 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14242 msgid "Other root\t\\root"
14243 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14246 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14247 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14250 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14251 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14254 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14255 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14258 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14259 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14262 msgid "Standard\t\\frac"
14263 msgstr "Standard\t\\frac"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14266 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14267 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14270 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14271 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14274 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14275 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14278 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14279 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14282 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14283 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14286 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14287 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14290 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14291 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14294 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14295 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14298 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14299 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14302 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14303 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14306 msgid "Binomial\t\\binom"
14307 msgstr "Binom\t\\binom"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14310 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14311 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14314 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14315 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14318 msgid "Roman\t\\mathrm"
14319 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14322 msgid "Bold\t\\mathbf"
14323 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14326 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14327 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14330 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14331 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14334 msgid "Italic\t\\mathit"
14335 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14338 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14339 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14342 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14343 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14346 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14347 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14350 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14351 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14354 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14355 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14358 msgid "ldots"
14359 msgstr "ldots"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14362 msgid "cdots"
14363 msgstr "cdots"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14366 msgid "vdots"
14367 msgstr "vdots"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14370 msgid "ddots"
14371 msgstr "ddots"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14374 msgid "Frame Decorations"
14375 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14378 msgid "hat"
14379 msgstr "hatt \\hat"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14382 msgid "tilde"
14383 msgstr "tilde \\tilde"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14386 msgid "bar"
14387 msgstr "strek \\bar"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14390 msgid "grave"
14391 msgstr "gravis aksent \\grave"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14394 msgid "dot"
14395 msgstr "prikk \\dot"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14398 msgid "check"
14399 msgstr "caron \\check"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14402 msgid "widehat"
14403 msgstr "bred hatt \\widehat"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14406 msgid "widetilde"
14407 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14410 msgid "vec"
14411 msgstr "vektor \\vec"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14414 msgid "acute"
14415 msgstr "akutt aksent \\acute"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14418 msgid "ddot"
14419 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14422 #, fuzzy
14423 msgid "dddot"
14424 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14427 #, fuzzy
14428 msgid "ddddot"
14429 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14432 msgid "breve"
14433 msgstr "breve aksent \\breve"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14436 msgid "overline"
14437 msgstr "strek over \\overline"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14440 msgid "overbrace"
14441 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14444 msgid "overleftarrow"
14445 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14448 msgid "overrightarrow"
14449 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14452 msgid "overleftrightarrow"
14453 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14456 msgid "overset"
14457 msgstr "overtekst \\overset"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14460 msgid "underline"
14461 msgstr "strek under \\underline"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14464 msgid "underbrace"
14465 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14468 msgid "underleftarrow"
14469 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14472 msgid "underrightarrow"
14473 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14476 msgid "underleftrightarrow"
14477 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14480 msgid "underset"
14481 msgstr "undertekst \\underset"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14484 msgid "leftarrow"
14485 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14488 msgid "rightarrow"
14489 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14492 msgid "downarrow"
14493 msgstr "pil ned \\downarrow"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14496 msgid "uparrow"
14497 msgstr "pil opp \\uparrow"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14500 msgid "updownarrow"
14501 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14504 msgid "leftrightarrow"
14505 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14508 msgid "Leftarrow"
14509 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14512 msgid "Rightarrow"
14513 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14516 msgid "Downarrow"
14517 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14520 msgid "Uparrow"
14521 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14524 msgid "Updownarrow"
14525 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14528 msgid "Leftrightarrow"
14529 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14532 msgid "Longleftrightarrow"
14533 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14536 msgid "Longleftarrow"
14537 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14540 msgid "Longrightarrow"
14541 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14544 msgid "longleftrightarrow"
14545 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14548 msgid "longleftarrow"
14549 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14552 msgid "longrightarrow"
14553 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14556 msgid "leftharpoondown"
14557 msgstr "leftharpoondown"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14560 msgid "rightharpoondown"
14561 msgstr "rightharpoondown"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14564 msgid "mapsto"
14565 msgstr "mapsto"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14568 msgid "longmapsto"
14569 msgstr "longmapsto"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14572 msgid "nwarrow"
14573 msgstr "nwarrow"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14576 msgid "nearrow"
14577 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14580 msgid "leftharpoonup"
14581 msgstr "leftharpoonup"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14584 msgid "rightharpoonup"
14585 msgstr "rightharpoonup"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14588 msgid "hookleftarrow"
14589 msgstr "hookleftarrow"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14592 msgid "hookrightarrow"
14593 msgstr "hookrightarrow"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14596 msgid "swarrow"
14597 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14600 msgid "searrow"
14601 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14604 msgid "rightleftharpoons"
14605 msgstr "rightleftharpoons"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14608 msgid "pm"
14609 msgstr "pm"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14612 msgid "cap"
14613 msgstr "cap"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14616 msgid "diamond"
14617 msgstr "diamond"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14620 msgid "oplus"
14621 msgstr "oplus"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14624 msgid "mp"
14625 msgstr "mp"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14628 msgid "cup"
14629 msgstr "cup"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14632 msgid "bigtriangleup"
14633 msgstr "bigtriangleup"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14636 msgid "ominus"
14637 msgstr "ominus"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14640 msgid "times"
14641 msgstr "times"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14644 msgid "uplus"
14645 msgstr "uplus"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14648 msgid "bigtriangledown"
14649 msgstr "bigtriangledown"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14652 msgid "otimes"
14653 msgstr "otimes"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14656 msgid "div"
14657 msgstr "div"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14660 msgid "sqcap"
14661 msgstr "sqcap"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14664 msgid "triangleright"
14665 msgstr "triangleright"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14668 msgid "oslash"
14669 msgstr "oslash"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14672 msgid "cdot"
14673 msgstr "cdot"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14676 msgid "sqcup"
14677 msgstr "sqcup"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14680 msgid "triangleleft"
14681 msgstr "triangleleft"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14684 msgid "odot"
14685 msgstr "odot"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14688 msgid "star"
14689 msgstr "star"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14692 msgid "vee"
14693 msgstr "vee"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14696 msgid "amalg"
14697 msgstr "amalg"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14700 msgid "bigcirc"
14701 msgstr "bigcirc"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14704 msgid "setminus"
14705 msgstr "setminus"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14708 msgid "wedge"
14709 msgstr "wedge"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14712 msgid "dagger"
14713 msgstr "dagger"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14716 msgid "circ"
14717 msgstr "circ"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14720 msgid "bullet"
14721 msgstr "bullet"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14724 msgid "wr"
14725 msgstr "wr"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14728 msgid "ddagger"
14729 msgstr "ddagger"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14732 msgid "leq"
14733 msgstr "leq"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14736 msgid "geq"
14737 msgstr "geq"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14740 msgid "equiv"
14741 msgstr "equiv"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14744 msgid "models"
14745 msgstr "models"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14748 msgid "prec"
14749 msgstr "prec"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14752 msgid "succ"
14753 msgstr "succ"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14756 msgid "sim"
14757 msgstr "sim"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14760 msgid "perp"
14761 msgstr "perp"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14764 msgid "preceq"
14765 msgstr "preceq"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14768 msgid "succeq"
14769 msgstr "succeq"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14772 msgid "simeq"
14773 msgstr "simeq"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14776 msgid "mid"
14777 msgstr "mid"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14780 msgid "ll"
14781 msgstr "ll"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14784 msgid "gg"
14785 msgstr "gg"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14788 msgid "asymp"
14789 msgstr "asymp"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14792 msgid "parallel"
14793 msgstr "parallel"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14796 msgid "subset"
14797 msgstr "subset"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14800 msgid "supset"
14801 msgstr "supset"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14804 msgid "approx"
14805 msgstr "approx"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14808 msgid "smile"
14809 msgstr "smile"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14812 msgid "subseteq"
14813 msgstr "subseteq"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14816 msgid "supseteq"
14817 msgstr "supseteq"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14820 msgid "cong"
14821 msgstr "cong"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14824 msgid "frown"
14825 msgstr "frown"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14828 msgid "sqsubseteq"
14829 msgstr "sqsubseteq"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14832 msgid "sqsupseteq"
14833 msgstr "sqsupseteq"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14836 msgid "doteq"
14837 msgstr "doteq"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14840 msgid "neq"
14841 msgstr "neq"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14844 msgid "ni"
14845 msgstr "ni"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14848 msgid "propto"
14849 msgstr "propto"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14852 msgid "notin"
14853 msgstr "notin"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14856 msgid "vdash"
14857 msgstr "vdash"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14860 msgid "dashv"
14861 msgstr "dashv"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14864 msgid "bowtie"
14865 msgstr "bowtie"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14868 msgid "alpha"
14869 msgstr "alpha"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14872 msgid "beta"
14873 msgstr "beta"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14876 msgid "gamma"
14877 msgstr "gamma"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14880 msgid "delta"
14881 msgstr "delta"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14884 msgid "epsilon"
14885 msgstr "epsilon"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14888 msgid "varepsilon"
14889 msgstr "varepsilon"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14892 msgid "zeta"
14893 msgstr "zeta"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14896 msgid "eta"
14897 msgstr "eta"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14900 msgid "theta"
14901 msgstr "theta"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14904 msgid "vartheta"
14905 msgstr "vartheta"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14908 msgid "iota"
14909 msgstr "iota"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14912 msgid "kappa"
14913 msgstr "kappa"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14916 msgid "lambda"
14917 msgstr "lambda"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14920 msgid "mu"
14921 msgstr "mu"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14924 msgid "nu"
14925 msgstr "nu"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14928 msgid "xi"
14929 msgstr "xi"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14932 msgid "pi"
14933 msgstr "pi"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14936 msgid "varpi"
14937 msgstr "varpi"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14940 msgid "rho"
14941 msgstr "rho"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14944 msgid "varrho"
14945 msgstr "varrho"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14948 msgid "sigma"
14949 msgstr "sigma"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14952 msgid "varsigma"
14953 msgstr "varsigma"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14956 msgid "tau"
14957 msgstr "tau"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14960 msgid "upsilon"
14961 msgstr "upsilon"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14964 msgid "phi"
14965 msgstr "phi"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14968 msgid "varphi"
14969 msgstr "varphi"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14972 msgid "chi"
14973 msgstr "chi"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14976 msgid "psi"
14977 msgstr "psi"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14980 msgid "omega"
14981 msgstr "omega"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14984 msgid "Gamma"
14985 msgstr "Gamma"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14988 msgid "Delta"
14989 msgstr "Delta"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14992 msgid "Theta"
14993 msgstr "Theta"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14996 msgid "Lambda"
14997 msgstr "Lambda"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15000 msgid "Xi"
15001 msgstr "Xi"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15004 msgid "Pi"
15005 msgstr "Pi"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15008 msgid "Sigma"
15009 msgstr "Sigma"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15012 msgid "Upsilon"
15013 msgstr "Upsilon"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15016 msgid "Phi"
15017 msgstr "Phi"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15020 msgid "Psi"
15021 msgstr "Psi"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15024 msgid "Omega"
15025 msgstr "Omega"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15028 msgid "nabla"
15029 msgstr "nabla"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15032 msgid "partial"
15033 msgstr "partial"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15036 msgid "infty"
15037 msgstr "infty"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15040 msgid "prime"
15041 msgstr "prime"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15044 msgid "ell"
15045 msgstr "ell"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15048 msgid "emptyset"
15049 msgstr "emptyset"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15052 msgid "exists"
15053 msgstr "exists"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15056 msgid "forall"
15057 msgstr "forall"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15060 msgid "imath"
15061 msgstr "imath"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15064 msgid "jmath"
15065 msgstr "jmath"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15068 msgid "Re"
15069 msgstr "Re"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15072 msgid "Im"
15073 msgstr "Im"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15076 msgid "aleph"
15077 msgstr "aleph"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15080 msgid "wp"
15081 msgstr "wp"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15084 msgid "hbar"
15085 msgstr "hbar"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15088 msgid "angle"
15089 msgstr "angle"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15092 msgid "top"
15093 msgstr "top"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15096 msgid "bot"
15097 msgstr "bot"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15100 msgid "Vert"
15101 msgstr "Vert"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15104 msgid "neg"
15105 msgstr "neg"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15108 msgid "flat"
15109 msgstr "musikk:b"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15112 msgid "natural"
15113 msgstr "natural"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15116 msgid "sharp"
15117 msgstr "musikk:kryss"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15120 msgid "surd"
15121 msgstr "surd"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15124 msgid "triangle"
15125 msgstr "triangle"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15128 msgid "diamondsuit"
15129 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15132 msgid "heartsuit"
15133 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15136 msgid "clubsuit"
15137 msgstr "kløver \\clubsuit"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15140 msgid "spadesuit"
15141 msgstr "spar \\spadesuit"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15144 msgid "textrm \\AA"
15145 msgstr "textrm \\AA"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15148 msgid "textrm \\O"
15149 msgstr "textrm \\O"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15152 msgid "mathcircumflex"
15153 msgstr "mathcircumflex"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15156 msgid "_"
15157 msgstr "_"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15160 msgid "mathrm T"
15161 msgstr "mathrm T"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15164 msgid "mathbb N"
15165 msgstr "mathbb N"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15168 msgid "mathbb Z"
15169 msgstr "mathbb Z"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15172 msgid "mathbb Q"
15173 msgstr "mathbb Q"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15176 msgid "mathbb R"
15177 msgstr "mathbb R"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15180 msgid "mathbb C"
15181 msgstr "mathbb C"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15184 msgid "mathbb H"
15185 msgstr "mathbb H"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15188 msgid "mathcal F"
15189 msgstr "mathcal F"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15192 msgid "mathcal L"
15193 msgstr "mathcal L"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15196 msgid "mathcal H"
15197 msgstr "mathcal H"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15200 msgid "mathcal O"
15201 msgstr "mathcal O"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15204 msgid "Big Operators"
15205 msgstr "Store operatorer"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15208 msgid "intop"
15209 msgstr "intop"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15212 msgid "int"
15213 msgstr "int"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15216 msgid "iint"
15217 msgstr "iint"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15220 msgid "iintop"
15221 msgstr "iintop"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15224 msgid "iiint"
15225 msgstr "iiint"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15228 msgid "iiintop"
15229 msgstr "iiintop"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15232 msgid "iiiint"
15233 msgstr "iiiint"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15236 msgid "iiiintop"
15237 msgstr "iiiintop"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15240 msgid "dotsint"
15241 msgstr "dotsint"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15244 msgid "dotsintop"
15245 msgstr "dotsintop"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15248 msgid "oint"
15249 msgstr "oint"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15252 msgid "ointop"
15253 msgstr "ointop"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15256 msgid "oiint"
15257 msgstr "oiint"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15260 msgid "oiintop"
15261 msgstr "oiintop"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15264 msgid "ointctrclockwiseop"
15265 msgstr "ointctrclockwiseop"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15268 msgid "ointctrclockwise"
15269 msgstr "ointctrclockwise"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15272 msgid "ointclockwiseop"
15273 msgstr "ointclockwiseop"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15276 msgid "ointclockwise"
15277 msgstr "ointclockwise"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15280 msgid "sqint"
15281 msgstr "sqint"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15284 msgid "sqintop"
15285 msgstr "sqintop"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15288 msgid "sqiint"
15289 msgstr "sqiint"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15292 msgid "sqiintop"
15293 msgstr "sqiintop"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15296 msgid "fint"
15297 msgstr "fint"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15300 msgid "fintop"
15301 msgstr "fintop"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15304 msgid "landupint"
15305 msgstr "landupint"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15308 msgid "landupintop"
15309 msgstr "landupintop"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15312 msgid "landdownint"
15313 msgstr "landdownint"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15316 msgid "landdownintop"
15317 msgstr "landdownintop"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15320 msgid "sum"
15321 msgstr "sum"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15324 msgid "prod"
15325 msgstr "prod"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15328 msgid "coprod"
15329 msgstr "coprod"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15332 msgid "bigsqcup"
15333 msgstr "bigsqcup"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15336 msgid "bigotimes"
15337 msgstr "bigotimes"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15340 msgid "bigodot"
15341 msgstr "bigodot"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15344 msgid "bigoplus"
15345 msgstr "bigoplus"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15348 msgid "bigcap"
15349 msgstr "bigcap"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15352 msgid "bigcup"
15353 msgstr "bigcup"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15356 msgid "biguplus"
15357 msgstr "biguplus"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15360 msgid "bigvee"
15361 msgstr "bigvee"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15364 msgid "bigwedge"
15365 msgstr "bigwedge"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15368 msgid "AMS Miscellaneous"
15369 msgstr "AMS diverse"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15372 msgid "digamma"
15373 msgstr "digamma"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15376 msgid "varkappa"
15377 msgstr "varkappa"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15380 msgid "beth"
15381 msgstr "beth"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15384 msgid "daleth"
15385 msgstr "daleth"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15388 msgid "gimel"
15389 msgstr "gimel"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15392 msgid "ulcorner"
15393 msgstr "ulcorner"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15396 msgid "urcorner"
15397 msgstr "urcorner"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15400 msgid "llcorner"
15401 msgstr "llcorner"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15404 msgid "lrcorner"
15405 msgstr "lrcorner"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15408 msgid "hslash"
15409 msgstr "hslash"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15412 msgid "vartriangle"
15413 msgstr "vartriangle"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15416 msgid "triangledown"
15417 msgstr "triangledown"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15420 msgid "square"
15421 msgstr "square"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15424 msgid "lozenge"
15425 msgstr "lozenge"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15428 msgid "circledS"
15429 msgstr "circledS"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15432 msgid "measuredangle"
15433 msgstr "measuredangle"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15436 msgid "nexists"
15437 msgstr "nexists"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15440 msgid "mho"
15441 msgstr "mho"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15444 msgid "Finv"
15445 msgstr "Finv"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15448 msgid "Game"
15449 msgstr "Game"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15452 msgid "Bbbk"
15453 msgstr "Bbbk"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15456 msgid "backprime"
15457 msgstr "backprime"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15460 msgid "varnothing"
15461 msgstr "varnothing"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Diamond"
15466 msgstr "diamond"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15469 msgid "blacktriangle"
15470 msgstr "blacktriangle"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15473 msgid "blacktriangledown"
15474 msgstr "blacktriangledown"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15477 msgid "blacksquare"
15478 msgstr "blacksquare"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15481 msgid "blacklozenge"
15482 msgstr "blacklozenge"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15485 msgid "bigstar"
15486 msgstr "bigstar"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15489 msgid "sphericalangle"
15490 msgstr "sphericalangle"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15493 msgid "complement"
15494 msgstr "complement"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15497 msgid "eth"
15498 msgstr "eth"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15501 msgid "diagup"
15502 msgstr "diagup"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15505 msgid "diagdown"
15506 msgstr "diagdown"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15509 msgid "AMS Arrows"
15510 msgstr "AMS piler"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15513 msgid "dashleftarrow"
15514 msgstr "dashleftarrow"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15517 msgid "dashrightarrow"
15518 msgstr "dashrightarrow"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15521 msgid "leftleftarrows"
15522 msgstr "leftleftarrows"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15525 msgid "leftrightarrows"
15526 msgstr "leftrightarrows"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15529 msgid "rightrightarrows"
15530 msgstr "rightrightarrows"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15533 msgid "rightleftarrows"
15534 msgstr "rightleftarrows"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15537 msgid "Lleftarrow"
15538 msgstr "Lleftarrow"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15541 msgid "Rrightarrow"
15542 msgstr "Rrightarrow"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15545 msgid "twoheadleftarrow"
15546 msgstr "twoheadleftarrow"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15549 msgid "twoheadrightarrow"
15550 msgstr "twoheadrightarrow"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15553 msgid "leftarrowtail"
15554 msgstr "leftarrowtail"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15557 msgid "rightarrowtail"
15558 msgstr "rightarrowtail"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15561 msgid "looparrowleft"
15562 msgstr "looparrowleft"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15565 msgid "looparrowright"
15566 msgstr "looparrowright"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15569 msgid "curvearrowleft"
15570 msgstr "curvearrowleft"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15573 msgid "curvearrowright"
15574 msgstr "curvearrowright"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15577 msgid "circlearrowleft"
15578 msgstr "circlearrowleft"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15581 msgid "circlearrowright"
15582 msgstr "circlearrowright"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15585 msgid "Lsh"
15586 msgstr "Lsh"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15589 msgid "Rsh"
15590 msgstr "Rsh"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15593 msgid "upuparrows"
15594 msgstr "upuparrows"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15597 msgid "downdownarrows"
15598 msgstr "downdownarrows"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15601 msgid "upharpoonleft"
15602 msgstr "upharpoonleft"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15605 msgid "upharpoonright"
15606 msgstr "upharpoonright"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15609 msgid "downharpoonleft"
15610 msgstr "downharpoonleft"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15613 msgid "downharpoonright"
15614 msgstr "downharpoonright"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15617 msgid "leftrightharpoons"
15618 msgstr "leftrightharpoons"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15621 msgid "rightsquigarrow"
15622 msgstr "rightsquigarrow"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15625 msgid "leftrightsquigarrow"
15626 msgstr "leftrightsquigarrow"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15629 msgid "nleftarrow"
15630 msgstr "nleftarrow"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15633 msgid "nrightarrow"
15634 msgstr "nrightarrow"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15637 msgid "nleftrightarrow"
15638 msgstr "nleftrightarrow"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15641 msgid "nLeftarrow"
15642 msgstr "nLeftarrow"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15645 msgid "nRightarrow"
15646 msgstr "nRightarrow"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15649 msgid "nLeftrightarrow"
15650 msgstr "nLeftrightarrow"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15653 msgid "multimap"
15654 msgstr "multimap"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15657 msgid "AMS Relations"
15658 msgstr "AMS relasjoner"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15661 msgid "leqq"
15662 msgstr "leqq"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15665 msgid "geqq"
15666 msgstr "geqq"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15669 msgid "leqslant"
15670 msgstr "leqslant"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15673 msgid "geqslant"
15674 msgstr "geqslant"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15677 msgid "eqslantless"
15678 msgstr "eqslantless"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15681 msgid "eqslantgtr"
15682 msgstr "eqslantgtr"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15685 msgid "lesssim"
15686 msgstr "lesssim"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15689 msgid "gtrsim"
15690 msgstr "gtrsim"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15693 msgid "lessapprox"
15694 msgstr "lessapprox"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15697 msgid "gtrapprox"
15698 msgstr "gtrapprox"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15701 msgid "approxeq"
15702 msgstr "approxeq"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15705 msgid "triangleq"
15706 msgstr "triangleq"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15709 msgid "lessdot"
15710 msgstr "lessdot"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15713 msgid "gtrdot"
15714 msgstr "gtrdot"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15717 msgid "lll"
15718 msgstr "lll"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15721 msgid "ggg"
15722 msgstr "ggg"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15725 msgid "lessgtr"
15726 msgstr "lessgtr"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15729 msgid "gtrless"
15730 msgstr "gtrless"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15733 msgid "lesseqgtr"
15734 msgstr "lesseqgtr"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15737 msgid "gtreqless"
15738 msgstr "gtreqless"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15741 msgid "lesseqqgtr"
15742 msgstr "lesseqqgtr"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15745 msgid "gtreqqless"
15746 msgstr "gtreqqless"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15749 msgid "eqcirc"
15750 msgstr "eqcirc"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15753 msgid "circeq"
15754 msgstr "circeq"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15757 msgid "thicksim"
15758 msgstr "thicksim"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15761 msgid "thickapprox"
15762 msgstr "thickapprox"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15765 msgid "backsim"
15766 msgstr "backsim"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15769 msgid "backsimeq"
15770 msgstr "backsimeq"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15773 msgid "subseteqq"
15774 msgstr "subseteqq"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15777 msgid "supseteqq"
15778 msgstr "supseteqq"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15781 msgid "Subset"
15782 msgstr "Subset"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15785 msgid "Supset"
15786 msgstr "Supset"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15789 msgid "sqsubset"
15790 msgstr "sqsubset"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15793 msgid "sqsupset"
15794 msgstr "sqsupset"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15797 msgid "preccurlyeq"
15798 msgstr "preccurlyeq"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15801 msgid "succcurlyeq"
15802 msgstr "succcurlyeq"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15805 msgid "curlyeqprec"
15806 msgstr "curlyeqprec"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15809 msgid "curlyeqsucc"
15810 msgstr "curlyeqsucc"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15813 msgid "precsim"
15814 msgstr "precsim"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15817 msgid "succsim"
15818 msgstr "succsim"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15821 msgid "precapprox"
15822 msgstr "precapprox"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15825 msgid "succapprox"
15826 msgstr "succapprox"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15829 msgid "vartriangleleft"
15830 msgstr "vartriangleleft"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15833 msgid "vartriangleright"
15834 msgstr "vartriangleright"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15837 msgid "trianglelefteq"
15838 msgstr "trianglelefteq"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15841 msgid "trianglerighteq"
15842 msgstr "trianglerighteq"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15845 msgid "bumpeq"
15846 msgstr "bumpeq"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15849 msgid "Bumpeq"
15850 msgstr "Bumpeq"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15853 msgid "doteqdot"
15854 msgstr "doteqdot"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15857 msgid "risingdotseq"
15858 msgstr "risingdotseq"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15861 msgid "fallingdotseq"
15862 msgstr "fallingdotseq"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15865 msgid "vDash"
15866 msgstr "vDash"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15869 msgid "Vvdash"
15870 msgstr "Vvdash"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15873 msgid "Vdash"
15874 msgstr "Vdash"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15877 msgid "shortmid"
15878 msgstr "shortmid"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15881 msgid "shortparallel"
15882 msgstr "shortparallel"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15885 msgid "smallsmile"
15886 msgstr "smallsmile"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15889 msgid "smallfrown"
15890 msgstr "smallfrown"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15893 msgid "blacktriangleleft"
15894 msgstr "blacktriangleleft"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15897 msgid "blacktriangleright"
15898 msgstr "blacktriangleright"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15901 msgid "because"
15902 msgstr "because"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15905 msgid "therefore"
15906 msgstr "therefore"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15909 msgid "backepsilon"
15910 msgstr "backepsilon"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15913 msgid "varpropto"
15914 msgstr "varpropto"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15917 msgid "between"
15918 msgstr "between"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15921 msgid "pitchfork"
15922 msgstr "pitchfork"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15925 msgid "AMS Negative Relations"
15926 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15929 msgid "nless"
15930 msgstr "nless"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15933 msgid "ngtr"
15934 msgstr "ngtr"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15937 msgid "nleq"
15938 msgstr "nleq"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15941 msgid "ngeq"
15942 msgstr "ngeq"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15945 msgid "nleqslant"
15946 msgstr "nleqslant"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15949 msgid "ngeqslant"
15950 msgstr "ngeqslant"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15953 msgid "nleqq"
15954 msgstr "nleqq"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15957 msgid "ngeqq"
15958 msgstr "ngeqq"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15961 msgid "lneq"
15962 msgstr "lneq"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15965 msgid "gneq"
15966 msgstr "gneq"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15969 msgid "lneqq"
15970 msgstr "lneqq"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15973 msgid "gneqq"
15974 msgstr "gneqq"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15977 msgid "lvertneqq"
15978 msgstr "lvertneqq"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15981 msgid "gvertneqq"
15982 msgstr "gvertneqq"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15985 msgid "lnsim"
15986 msgstr "lnsim"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15989 msgid "gnsim"
15990 msgstr "gnsim"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15993 msgid "lnapprox"
15994 msgstr "lnapprox"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15997 msgid "gnapprox"
15998 msgstr "gnapprox"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16001 msgid "nprec"
16002 msgstr "nprec"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16005 msgid "nsucc"
16006 msgstr "nsucc"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16009 msgid "npreceq"
16010 msgstr "npreceq"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16013 msgid "nsucceq"
16014 msgstr "nsucceq"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16017 msgid "precnsim"
16018 msgstr "precnsim"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16021 msgid "succnsim"
16022 msgstr "succnsim"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16025 msgid "precnapprox"
16026 msgstr "precnapprox"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16029 msgid "succnapprox"
16030 msgstr "succnapprox"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16033 msgid "subsetneq"
16034 msgstr "subsetneq"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16037 msgid "supsetneq"
16038 msgstr "supsetneq"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16041 msgid "subsetneqq"
16042 msgstr "subsetneqq"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16045 msgid "supsetneqq"
16046 msgstr "supsetneqq"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16049 msgid "nsubseteq"
16050 msgstr "nsubseteq"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16053 msgid "nsupseteq"
16054 msgstr "nsupseteq"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16057 msgid "nsupseteqq"
16058 msgstr "nsupseteqq"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16061 msgid "nvdash"
16062 msgstr "nvdash"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16065 msgid "nvDash"
16066 msgstr "nvDash"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16069 msgid "nVDash"
16070 msgstr "nVDash"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16073 msgid "varsubsetneq"
16074 msgstr "varsubsetneq"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16077 msgid "varsupsetneq"
16078 msgstr "varsupsetneq"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16081 msgid "varsubsetneqq"
16082 msgstr "varsubsetneqq"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16085 msgid "varsupsetneqq"
16086 msgstr "varsupsetneqq"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16089 msgid "ntriangleleft"
16090 msgstr "ntriangleleft"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16093 msgid "ntriangleright"
16094 msgstr "ntriangleright"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16097 msgid "ntrianglelefteq"
16098 msgstr "ntrianglelefteq"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16101 msgid "ntrianglerighteq"
16102 msgstr "ntrianglerighteq"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16105 msgid "ncong"
16106 msgstr "ncong"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16109 msgid "nsim"
16110 msgstr "nsim"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16113 msgid "nmid"
16114 msgstr "nmid"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16117 msgid "nshortmid"
16118 msgstr "nshortmid"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16121 msgid "nparallel"
16122 msgstr "nparallel"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16125 msgid "nshortparallel"
16126 msgstr "nshortparallel"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16129 msgid "AMS Operators"
16130 msgstr "AMS operatorer"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16133 msgid "dotplus"
16134 msgstr "dotplus"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16137 msgid "smallsetminus"
16138 msgstr "smallsetminus"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16141 msgid "Cap"
16142 msgstr "Cap"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16145 msgid "Cup"
16146 msgstr "Cup"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16149 msgid "barwedge"
16150 msgstr "barwedge"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16153 msgid "veebar"
16154 msgstr "veebar"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16157 msgid "doublebarwedge"
16158 msgstr "doublebarwedge"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16161 msgid "boxminus"
16162 msgstr "boxminus"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16165 msgid "boxtimes"
16166 msgstr "boxtimes"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16169 msgid "boxdot"
16170 msgstr "boxdot"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16173 msgid "boxplus"
16174 msgstr "boxplus"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16177 msgid "divideontimes"
16178 msgstr "divideontimes"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16181 msgid "ltimes"
16182 msgstr "ltimes"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16185 msgid "rtimes"
16186 msgstr "rtimes"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16189 msgid "leftthreetimes"
16190 msgstr "leftthreetimes"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16193 msgid "rightthreetimes"
16194 msgstr "rightthreetimes"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16197 msgid "curlywedge"
16198 msgstr "curlywedge"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16201 msgid "curlyvee"
16202 msgstr "curlyvee"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16205 msgid "circleddash"
16206 msgstr "circleddash"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16209 msgid "circledast"
16210 msgstr "circledast"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16213 msgid "circledcirc"
16214 msgstr "circledcirc"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16217 msgid "centerdot"
16218 msgstr "centerdot"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16221 msgid "intercal"
16222 msgstr "intercal"
16223
16224 #: lib/external_templates:37
16225 msgid "RasterImage"
16226 msgstr "RasterImage"
16227
16228 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16229 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: lib/external_templates:45
16233 msgid "A bitmap file.\n"
16234 msgstr "Et bilde.\n"
16235
16236 #: lib/external_templates:109
16237 msgid "XFig"
16238 msgstr "XFig"
16239
16240 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16241 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: lib/external_templates:112
16245 msgid "An Xfig figure.\n"
16246 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16247
16248 #: lib/external_templates:162
16249 msgid "ChessDiagram"
16250 msgstr "Sjakkbrett"
16251
16252 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16253 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: lib/external_templates:165
16257 msgid ""
16258 "A chess position diagram.\n"
16259 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16260 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16261 "the position that you want to display.\n"
16262 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16263 "and remember to type in a relative path\n"
16264 "to the LyX document location.\n"
16265 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16266 "to enable general editing of the board.\n"
16267 "You might also check out the\n"
16268 "'Options->Test legality' option, and\n"
16269 "remember to middle and right click to\n"
16270 "insert new material in the board.\n"
16271 "In order for this to work, you have to\n"
16272 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16273 "that TeX will find it, and you will need\n"
16274 "to install the skak package from CTAN.\n"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: lib/external_templates:212
16278 msgid "LilyPond"
16279 msgstr "LilyPond"
16280
16281 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16282 msgid "Lilypond typeset music"
16283 msgstr "Lilypond noteark"
16284
16285 #: lib/external_templates:215
16286 msgid ""
16287 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16288 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16289 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16290 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16291 msgstr ""
16292 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16293 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16294 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16295 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16296
16297 #: lib/external_templates:261
16298 #, fuzzy
16299 msgid "PDFPages"
16300 msgstr "Sider"
16301
16302 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16303 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: lib/external_templates:264
16307 msgid ""
16308 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16309 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16310 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16311 "Examples:\n"
16312 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16313 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16314 "* pages=- (to include all pages)\n"
16315 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16316 "for further options and details.\n"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: lib/external_templates:304
16320 msgid ""
16321 "Today's date.\n"
16322 "Read 'info date' for more information.\n"
16323 msgstr ""
16324 "Dagens dato.\n"
16325 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16326
16327 #: lib/external_templates:333
16328 msgid "Dia"
16329 msgstr "Dia"
16330
16331 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16332 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: lib/external_templates:336
16336 msgid "Dia diagram.\n"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: lib/configure.py:445
16340 msgid "Tgif"
16341 msgstr "Tgif"
16342
16343 #: lib/configure.py:448
16344 msgid "FIG"
16345 msgstr "FIG"
16346
16347 #: lib/configure.py:451
16348 msgid "DIA"
16349 msgstr "DIA"
16350
16351 #: lib/configure.py:454
16352 msgid "Grace"
16353 msgstr "Grace"
16354
16355 #: lib/configure.py:457
16356 msgid "FEN"
16357 msgstr "FEN"
16358
16359 #: lib/configure.py:460
16360 msgid "SVG"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16364 msgid "BMP"
16365 msgstr "BMP"
16366
16367 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16368 msgid "GIF"
16369 msgstr "GIF"
16370
16371 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16372 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16373 msgid "JPEG"
16374 msgstr "JPEG"
16375
16376 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16377 msgid "PBM"
16378 msgstr "PBM"
16379
16380 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16381 msgid "PGM"
16382 msgstr "PGM"
16383
16384 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16385 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16386 msgid "PNG"
16387 msgstr "PNG"
16388
16389 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16390 msgid "PPM"
16391 msgstr "PPM"
16392
16393 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16394 msgid "TIFF"
16395 msgstr "TIFF"
16396
16397 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16398 msgid "XBM"
16399 msgstr "XBM"
16400
16401 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16402 msgid "XPM"
16403 msgstr "XPM"
16404
16405 #: lib/configure.py:498
16406 msgid "Plain text (chess output)"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: lib/configure.py:499
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Plain text (image)"
16412 msgstr "Ren tekst"
16413
16414 #: lib/configure.py:500
16415 msgid "Plain text (Xfig output)"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: lib/configure.py:501
16419 #, fuzzy
16420 msgid "date (output)"
16421 msgstr "Tilpass utskrift"
16422
16423 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16424 msgid "DocBook"
16425 msgstr "DocBook"
16426
16427 #: lib/configure.py:502
16428 msgid "DocBook|B"
16429 msgstr "DocBook|B"
16430
16431 #: lib/configure.py:503
16432 msgid "Docbook (XML)"
16433 msgstr "Docbook (XML)"
16434
16435 #: lib/configure.py:504
16436 msgid "Graphviz Dot"
16437 msgstr "Graphviz Dot"
16438
16439 #: lib/configure.py:505
16440 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16441 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16442
16443 #: lib/configure.py:506
16444 msgid "NoWeb"
16445 msgstr "NoWeb"
16446
16447 #: lib/configure.py:506
16448 msgid "NoWeb|N"
16449 msgstr "NoWeb|N"
16450
16451 #: lib/configure.py:507
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Sweave|S"
16454 msgstr "Lagre|a"
16455
16456 #: lib/configure.py:508
16457 #, fuzzy
16458 msgid "LilyPond music"
16459 msgstr "LilyPond"
16460
16461 #: lib/configure.py:509
16462 msgid "LaTeX (plain)"
16463 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16464
16465 #: lib/configure.py:509
16466 msgid "LaTeX (plain)|L"
16467 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16468
16469 #: lib/configure.py:510
16470 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16471 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16472
16473 #: lib/configure.py:511
16474 #, fuzzy
16475 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16476 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16477
16478 #: lib/configure.py:512
16479 msgid "Plain text"
16480 msgstr "Ren tekst"
16481
16482 #: lib/configure.py:512
16483 msgid "Plain text|a"
16484 msgstr "Ren tekst"
16485
16486 #: lib/configure.py:513
16487 msgid "Plain text (pstotext)"
16488 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16489
16490 #: lib/configure.py:514
16491 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16492 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16493
16494 #: lib/configure.py:515
16495 msgid "Plain text (catdvi)"
16496 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16497
16498 #: lib/configure.py:516
16499 msgid "Plain Text, Join Lines"
16500 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16501
16502 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16503 #, fuzzy
16504 msgid "LyXHTML"
16505 msgstr "HTML"
16506
16507 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16508 #, fuzzy
16509 msgid "LyXHTML|X"
16510 msgstr "HTML|H"
16511
16512 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16513 msgid "BibTeX"
16514 msgstr "BibTeX"
16515
16516 #: lib/configure.py:533
16517 msgid "EPS"
16518 msgstr "EPS"
16519
16520 #: lib/configure.py:534
16521 msgid "Postscript"
16522 msgstr "Postscript"
16523
16524 #: lib/configure.py:534
16525 msgid "Postscript|t"
16526 msgstr "Postscript|t"
16527
16528 #: lib/configure.py:538
16529 msgid "PDF (ps2pdf)"
16530 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16531
16532 #: lib/configure.py:538
16533 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16534 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16535
16536 #: lib/configure.py:539
16537 msgid "PDF (pdflatex)"
16538 msgstr "PDF (pdflatex)"
16539
16540 #: lib/configure.py:539
16541 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16542 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16543
16544 #: lib/configure.py:540
16545 msgid "PDF (dvipdfm)"
16546 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16547
16548 #: lib/configure.py:540
16549 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16550 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16551
16552 #: lib/configure.py:541
16553 msgid "PDF (XeTeX)"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: lib/configure.py:541
16557 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: lib/configure.py:544
16561 msgid "DVI"
16562 msgstr "DVI"
16563
16564 #: lib/configure.py:544
16565 msgid "DVI|D"
16566 msgstr "DVI|D"
16567
16568 #: lib/configure.py:547
16569 msgid "DraftDVI"
16570 msgstr "DraftDVI"
16571
16572 #: lib/configure.py:550
16573 msgid "HTML|H"
16574 msgstr "HTML|H"
16575
16576 #: lib/configure.py:553
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Noteedit"
16579 msgstr "Notat til redaktør"
16580
16581 #: lib/configure.py:556
16582 msgid "OpenDocument"
16583 msgstr "OpenDocument"
16584
16585 #: lib/configure.py:557
16586 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16587 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16588
16589 #: lib/configure.py:560
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Rich Text Format"
16592 msgstr "Normal tekstfont"
16593
16594 #: lib/configure.py:561
16595 msgid "MS Word"
16596 msgstr "MS Word"
16597
16598 #: lib/configure.py:561
16599 msgid "MS Word|W"
16600 msgstr "MS Word|W"
16601
16602 #: lib/configure.py:564
16603 #, fuzzy
16604 msgid "date command"
16605 msgstr "Neste kommando"
16606
16607 #: lib/configure.py:565
16608 msgid "Table (CSV)"
16609 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16610
16611 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16613 msgid "LyX"
16614 msgstr "LyX"
16615
16616 #: lib/configure.py:568
16617 msgid "LyX 1.3.x"
16618 msgstr "LyX 1.3.x"
16619
16620 #: lib/configure.py:569
16621 msgid "LyX 1.4.x"
16622 msgstr "LyX 1.4.x"
16623
16624 #: lib/configure.py:570
16625 msgid "LyX 1.5.x"
16626 msgstr "LyX 1.5.x"
16627
16628 #: lib/configure.py:571
16629 msgid "LyX 1.6.x"
16630 msgstr "LyX 1.6.x"
16631
16632 #: lib/configure.py:572
16633 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16634 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16635
16636 #: lib/configure.py:573
16637 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16638 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16639
16640 #: lib/configure.py:574
16641 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16642 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16643
16644 #: lib/configure.py:575
16645 #, fuzzy
16646 msgid "LyX Preview"
16647 msgstr "Forhåndsvisning"
16648
16649 #: lib/configure.py:576
16650 #, fuzzy
16651 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16652 msgstr "Forhåndsvisning"
16653
16654 #: lib/configure.py:577
16655 msgid "PDFTEX"
16656 msgstr "PDFTEX"
16657
16658 #: lib/configure.py:578
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Program"
16661 msgstr "Programlisting"
16662
16663 #: lib/configure.py:579
16664 msgid "PSTEX"
16665 msgstr "PSTEX"
16666
16667 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Windows Metafile"
16670 msgstr "Skriv til fil"
16671
16672 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16673 msgid "Enhanced Metafile"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: lib/configure.py:582
16677 msgid "HTML (MS Word)"
16678 msgstr "HTML (MS Word)"
16679
16680 #: lib/configure.py:653
16681 msgid "LyxBlogger"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
16685 #, c-format
16686 msgid "%1$s and %2$s"
16687 msgstr "%1$s og %2$s"
16688
16689 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16690 #, c-format
16691 msgid "%1$s et al."
16692 msgstr "%1$s m.fl."
16693
16694 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16695 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
16696 msgid "ERROR!"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
16700 msgid "No year"
16701 msgstr "Uten årstall"
16702
16703 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Add to bibliography only."
16706 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16707
16708 #: src/BiblioInfo.cpp:777
16709 msgid "before"
16710 msgstr "før"
16711
16712 #: src/Buffer.cpp:136
16713 #, c-format
16714 msgid ""
16715 "Could not print the document %1$s.\n"
16716 "Check that your printer is set up correctly."
16717 msgstr ""
16718 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16719 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16720
16721 #: src/Buffer.cpp:139
16722 msgid "Print document failed"
16723 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16724
16725 #: src/Buffer.cpp:309
16726 msgid "Disk Error: "
16727 msgstr ""
16728
16729 #: src/Buffer.cpp:310
16730 #, fuzzy, c-format
16731 msgid ""
16732 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16733 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16734
16735 #: src/Buffer.cpp:390
16736 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/Buffer.cpp:392
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Attempting to close changed document!"
16742 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16743
16744 #: src/Buffer.cpp:400
16745 msgid "Could not remove temporary directory"
16746 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16747
16748 #: src/Buffer.cpp:401
16749 #, c-format
16750 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16751 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16752
16753 #: src/Buffer.cpp:710
16754 msgid "Unknown document class"
16755 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16756
16757 #: src/Buffer.cpp:711
16758 #, c-format
16759 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16760 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16761
16762 #: src/Buffer.cpp:715 src/Text.cpp:483
16763 #, c-format
16764 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16765 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16766
16767 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:726 src/Buffer.cpp:746
16768 msgid "Document header error"
16769 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16770
16771 #: src/Buffer.cpp:725
16772 msgid "\\begin_header is missing"
16773 msgstr "\\begin_header mangler"
16774
16775 #: src/Buffer.cpp:745
16776 msgid "\\begin_document is missing"
16777 msgstr "\\begin_document mangler"
16778
16779 #: src/Buffer.cpp:761 src/Buffer.cpp:767 src/BufferView.cpp:1383
16780 #: src/BufferView.cpp:1389
16781 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/Buffer.cpp:762 src/BufferView.cpp:1384
16785 msgid ""
16786 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16787 "xcolor/ulem are installed.\n"
16788 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16789 "LaTeX preamble."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/Buffer.cpp:768 src/BufferView.cpp:1390
16793 msgid ""
16794 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16795 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16796 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16797 "LaTeX preamble."
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/Buffer.cpp:882 src/Buffer.cpp:972
16801 msgid "Document format failure"
16802 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16803
16804 #: src/Buffer.cpp:883
16805 #, fuzzy, c-format
16806 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16807 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16808
16809 #: src/Buffer.cpp:920
16810 msgid "Conversion failed"
16811 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16812
16813 #: src/Buffer.cpp:921
16814 #, c-format
16815 msgid ""
16816 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16817 "it could not be created."
16818 msgstr ""
16819 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16820 "konvertering kunne ikke bli laget."
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:930
16823 msgid "Conversion script not found"
16824 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16825
16826 #: src/Buffer.cpp:931
16827 #, c-format
16828 msgid ""
16829 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16830 "could not be found."
16831 msgstr ""
16832 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16833 "ikke å finne."
16834
16835 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:957
16836 msgid "Conversion script failed"
16837 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16838
16839 #: src/Buffer.cpp:952
16840 #, fuzzy, c-format
16841 msgid ""
16842 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16843 "convert it."
16844 msgstr ""
16845 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16846 "mislyktes med konverteringen."
16847
16848 #: src/Buffer.cpp:958
16849 #, fuzzy, c-format
16850 msgid ""
16851 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16852 "script."
16853 msgstr ""
16854 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16855 "mislyktes med konverteringen."
16856
16857 #: src/Buffer.cpp:973
16858 #, c-format
16859 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16860 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16861
16862 #: src/Buffer.cpp:990
16863 #, c-format
16864 msgid ""
16865 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16866 "overwrite this file?"
16867 msgstr ""
16868 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16869
16870 #: src/Buffer.cpp:992
16871 msgid "Overwrite modified file?"
16872 msgstr "Overskrive endret fil?"
16873
16874 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:2177 src/Exporter.cpp:50
16875 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
16876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
16877 msgid "&Overwrite"
16878 msgstr "&Overskrive"
16879
16880 #: src/Buffer.cpp:1017
16881 msgid "Backup failure"
16882 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16883
16884 #: src/Buffer.cpp:1018
16885 #, c-format
16886 msgid ""
16887 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16888 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16889 msgstr ""
16890 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16891 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16892
16893 #: src/Buffer.cpp:1044
16894 #, c-format
16895 msgid "Saving document %1$s..."
16896 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16897
16898 #: src/Buffer.cpp:1059
16899 #, fuzzy
16900 msgid " could not write file!"
16901 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16902
16903 #: src/Buffer.cpp:1067
16904 msgid " done."
16905 msgstr "ferdig."
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:1082
16908 #, fuzzy, c-format
16909 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16910 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:1092 src/Buffer.cpp:1105 src/Buffer.cpp:1119
16913 #, fuzzy, c-format
16914 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16915 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16916
16917 #: src/Buffer.cpp:1095
16918 #, fuzzy
16919 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16920 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16921
16922 #: src/Buffer.cpp:1109
16923 #, fuzzy
16924 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16925 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:1123
16928 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16929 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16930
16931 #: src/Buffer.cpp:1207
16932 msgid "Iconv software exception Detected"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/Buffer.cpp:1207
16936 #, c-format
16937 msgid ""
16938 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16939 "installed"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:1229
16943 #, c-format
16944 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/Buffer.cpp:1232
16948 msgid ""
16949 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16950 "chosen encoding.\n"
16951 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:1239
16955 #, fuzzy
16956 msgid "iconv conversion failed"
16957 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16958
16959 #: src/Buffer.cpp:1244
16960 #, fuzzy
16961 msgid "conversion failed"
16962 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:1341
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Uncodable character in file path"
16967 msgstr "spesielle tegn"
16968
16969 #: src/Buffer.cpp:1342
16970 #, c-format
16971 msgid ""
16972 "The path of your document\n"
16973 "(%1$s)\n"
16974 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16975 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16976 "This will likely result in incomplete output.\n"
16977 "\n"
16978 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16979 "or change the file path name."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/Buffer.cpp:1627
16983 msgid "Running chktex..."
16984 msgstr "Kjører chktex..."
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:1641
16987 msgid "chktex failure"
16988 msgstr "chktex mislyktes"
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:1642
16991 msgid "Could not run chktex successfully."
16992 msgstr "Mislyktes med chktex."
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:1850
16995 #, fuzzy, c-format
16996 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16997 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:1922 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2874
17000 #, fuzzy, c-format
17001 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17002 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17003
17004 #: src/Buffer.cpp:2004
17005 #, fuzzy, c-format
17006 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17007 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:2034
17010 #, c-format
17011 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:2094
17015 #, fuzzy, c-format
17016 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17017 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17018
17019 #: src/Buffer.cpp:2101
17020 #, fuzzy, c-format
17021 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17022 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17023
17024 #: src/Buffer.cpp:2111
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Error exporting to DVI."
17027 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:2173 src/Exporter.cpp:45
17030 #, fuzzy, c-format
17031 msgid ""
17032 "The file %1$s already exists.\n"
17033 "\n"
17034 "Do you want to overwrite that file?"
17035 msgstr ""
17036 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17037 "\n"
17038 "Vil du skrive over den?"
17039
17040 #: src/Buffer.cpp:2176 src/Exporter.cpp:48
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Overwrite file?"
17043 msgstr "Overskrive filen?"
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:2193
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Error running external commands."
17048 msgstr "Generel informasjon"
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:2970
17051 msgid "Preview source code"
17052 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:2984
17055 #, c-format
17056 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17057 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:2988
17060 #, c-format
17061 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17062 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:3096
17065 #, c-format
17066 msgid "Auto-saving %1$s"
17067 msgstr "Autolagrer %1$s"
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:3150
17070 msgid "Autosave failed!"
17071 msgstr "Autolagring feilet!"
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:3208
17074 msgid "Autosaving current document..."
17075 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:3276
17078 msgid "Couldn't export file"
17079 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:3277
17082 #, c-format
17083 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17084 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:3337
17087 msgid "File name error"
17088 msgstr "Feil med filnavnet"
17089
17090 #: src/Buffer.cpp:3338
17091 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17092 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:3413
17095 msgid "Document export cancelled."
17096 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17097
17098 #: src/Buffer.cpp:3423
17099 #, c-format
17100 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17101 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17102
17103 #: src/Buffer.cpp:3429
17104 #, c-format
17105 msgid "Document exported as %1$s"
17106 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:3507
17109 #, c-format
17110 msgid ""
17111 "The specified document\n"
17112 "%1$s\n"
17113 "could not be read."
17114 msgstr ""
17115 "Dokumentet %1$s\n"
17116 "var uleselig."
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:3509
17119 msgid "Could not read document"
17120 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:3519
17123 #, c-format
17124 msgid ""
17125 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17126 "\n"
17127 "Recover emergency save?"
17128 msgstr ""
17129 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17130 "\n"
17131 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17132
17133 #: src/Buffer.cpp:3522
17134 msgid "Load emergency save?"
17135 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:3523
17138 msgid "&Recover"
17139 msgstr "&Gjenopprett"
17140
17141 #: src/Buffer.cpp:3523
17142 msgid "&Load Original"
17143 msgstr "&Åpne originalen"
17144
17145 #: src/Buffer.cpp:3533
17146 msgid "Document was successfully recovered."
17147 msgstr ""
17148
17149 #: src/Buffer.cpp:3535
17150 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/Buffer.cpp:3536
17154 #, fuzzy, c-format
17155 msgid ""
17156 "Remove emergency file now?\n"
17157 "(%1$s)"
17158 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:3539 src/Buffer.cpp:3549
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Delete emergency file?"
17163 msgstr "Velg ekstern fil"
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:3540 src/Buffer.cpp:3551
17166 #, fuzzy
17167 msgid "&Keep it"
17168 msgstr "S&amme sort"
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:3543
17171 msgid "Emergency file deleted"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:3544
17175 msgid "Do not forget to save your file now!"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:3550
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Remove emergency file now?"
17181 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17182
17183 #: src/Buffer.cpp:3565
17184 #, c-format
17185 msgid ""
17186 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17187 "\n"
17188 "Load the backup instead?"
17189 msgstr ""
17190 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17191 "\n"
17192 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17193
17194 #: src/Buffer.cpp:3568
17195 msgid "Load backup?"
17196 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17197
17198 #: src/Buffer.cpp:3569
17199 msgid "&Load backup"
17200 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17201
17202 #: src/Buffer.cpp:3569
17203 msgid "Load &original"
17204 msgstr "Åpne &originalen"
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:3864 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17207 msgid "Senseless!!! "
17208 msgstr "Gir ikke mening!"
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:3985
17211 #, fuzzy, c-format
17212 msgid "Document %1$s reloaded."
17213 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:3987
17216 #, fuzzy, c-format
17217 msgid "Could not reload document %1$s."
17218 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:4022
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Included File Invalid"
17223 msgstr "Inkluder fil...|d"
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:4023
17226 #, c-format
17227 msgid ""
17228 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17229 "  %1$s\n"
17230 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/BufferParams.cpp:561
17234 #, c-format
17235 msgid ""
17236 "The selected document class\n"
17237 "\t%1$s\n"
17238 "requires external files that are not available.\n"
17239 "The document class can still be used, but LyX\n"
17240 "will not be able to produce output until the\n"
17241 "following prerequisites are installed:\n"
17242 "\t%2$s\n"
17243 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17244 "more information."
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/BufferParams.cpp:571
17248 msgid "Document class not available"
17249 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17250
17251 #: src/BufferParams.cpp:1954
17252 #, c-format
17253 msgid ""
17254 "The layout file:\n"
17255 "%1$s\n"
17256 "could not be found. A default textclass with default\n"
17257 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17258 "correct output."
17259 msgstr ""
17260
17261 #: src/BufferParams.cpp:1960
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Document class not found"
17264 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17265
17266 #: src/BufferParams.cpp:1967
17267 #, c-format
17268 msgid ""
17269 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17270 "%1$s\n"
17271 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17272 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17273 "correct output."
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/BufferParams.cpp:1973 src/LayoutFile.cpp:323
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Could not load class"
17279 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17280
17281 #: src/BufferParams.cpp:2007
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Error reading internal layout information"
17284 msgstr "Generel informasjon"
17285
17286 #: src/BufferParams.cpp:2008 src/TextClass.cpp:1301
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Read Error"
17289 msgstr "Søkefeil"
17290
17291 #: src/BufferView.cpp:182
17292 msgid "No more insets"
17293 msgstr "Ingen flere insets"
17294
17295 #: src/BufferView.cpp:720
17296 msgid "Save bookmark"
17297 msgstr "Lagre bokmerke"
17298
17299 #: src/BufferView.cpp:929
17300 msgid "Converting document to new document class..."
17301 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17302
17303 #: src/BufferView.cpp:972
17304 msgid "Document is read-only"
17305 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17306
17307 #: src/BufferView.cpp:981
17308 msgid "This portion of the document is deleted."
17309 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17310
17311 #: src/BufferView.cpp:1286
17312 msgid "No further undo information"
17313 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17314
17315 #: src/BufferView.cpp:1296
17316 msgid "No further redo information"
17317 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17318
17319 #: src/BufferView.cpp:1476 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17320 msgid "String not found!"
17321 msgstr "Streng ikke funnet!"
17322
17323 #: src/BufferView.cpp:1512
17324 msgid "Mark off"
17325 msgstr "Merke slått av"
17326
17327 #: src/BufferView.cpp:1518
17328 msgid "Mark on"
17329 msgstr "Merke på"
17330
17331 #: src/BufferView.cpp:1525
17332 msgid "Mark removed"
17333 msgstr "Fjernet merke"
17334
17335 #: src/BufferView.cpp:1528
17336 msgid "Mark set"
17337 msgstr "Merke satt"
17338
17339 #: src/BufferView.cpp:1579
17340 msgid "Statistics for the selection:"
17341 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17342
17343 #: src/BufferView.cpp:1581
17344 msgid "Statistics for the document:"
17345 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17346
17347 #: src/BufferView.cpp:1584
17348 #, c-format
17349 msgid "%1$d words"
17350 msgstr "%1$d ord"
17351
17352 #: src/BufferView.cpp:1586
17353 msgid "One word"
17354 msgstr "Ett ord"
17355
17356 #: src/BufferView.cpp:1589
17357 #, c-format
17358 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17359 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17360
17361 #: src/BufferView.cpp:1592
17362 msgid "One character (including blanks)"
17363 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17364
17365 #: src/BufferView.cpp:1595
17366 #, c-format
17367 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17368 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17369
17370 #: src/BufferView.cpp:1598
17371 msgid "One character (excluding blanks)"
17372 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17373
17374 #: src/BufferView.cpp:1600
17375 msgid "Statistics"
17376 msgstr "Statistikk"
17377
17378 #: src/BufferView.cpp:1730
17379 #, c-format
17380 msgid ""
17381 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/BufferView.cpp:1732
17385 #, c-format
17386 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: src/BufferView.cpp:1740
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Branch name"
17392 msgstr "Dokumentgrener"
17393
17394 #: src/BufferView.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17395 msgid "Branch already exists"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: src/BufferView.cpp:2468
17399 #, c-format
17400 msgid "Inserting document %1$s..."
17401 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17402
17403 #: src/BufferView.cpp:2479
17404 #, c-format
17405 msgid "Document %1$s inserted."
17406 msgstr "Satt inn document %1$s."
17407
17408 #: src/BufferView.cpp:2481
17409 #, c-format
17410 msgid "Could not insert document %1$s"
17411 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17412
17413 #: src/BufferView.cpp:2747
17414 #, c-format
17415 msgid ""
17416 "Could not read the specified document\n"
17417 "%1$s\n"
17418 "due to the error: %2$s"
17419 msgstr ""
17420 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17421 "%1$s.\n"
17422 "på grunn av feilen: %2$s"
17423
17424 #: src/BufferView.cpp:2749
17425 msgid "Could not read file"
17426 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17427
17428 #: src/BufferView.cpp:2756
17429 #, fuzzy, c-format
17430 msgid ""
17431 "%1$s\n"
17432 " is not readable."
17433 msgstr "%1$s var uleselig"
17434
17435 #: src/BufferView.cpp:2757 src/output.cpp:39
17436 msgid "Could not open file"
17437 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17438
17439 #: src/BufferView.cpp:2764
17440 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: src/BufferView.cpp:2765
17444 msgid ""
17445 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17446 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17447 "If this does not give the correct result\n"
17448 "then please change the encoding of the file\n"
17449 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2212
17453 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:247
17454 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:181
17455 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17456 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17457 #, fuzzy
17458 msgid "LyX Warning: "
17459 msgstr "LyX Versjon "
17460
17461 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2213 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:182
17463 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17464 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17465 #, fuzzy
17466 msgid "uncodable character"
17467 msgstr "spesielle tegn"
17468
17469 #: src/Changes.cpp:379
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Uncodable character in author name"
17472 msgstr "spesielle tegn"
17473
17474 #: src/Changes.cpp:380
17475 #, c-format
17476 msgid ""
17477 "The author name '%1$s',\n"
17478 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17479 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17480 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17481 "\n"
17482 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17483 "or change the spelling of the author name."
17484 msgstr ""
17485
17486 #: src/Chktex.cpp:63
17487 #, c-format
17488 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17489 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17490
17491 #: src/Chktex.cpp:65
17492 msgid "ChkTeX warning id # "
17493 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17494
17495 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17497 msgid "none"
17498 msgstr "ingen"
17499
17500 #: src/Color.cpp:159
17501 msgid "black"
17502 msgstr "sort"
17503
17504 #: src/Color.cpp:160
17505 msgid "white"
17506 msgstr "hvit"
17507
17508 #: src/Color.cpp:161
17509 msgid "red"
17510 msgstr "rød"
17511
17512 #: src/Color.cpp:162
17513 msgid "green"
17514 msgstr "grønn"
17515
17516 #: src/Color.cpp:163
17517 msgid "blue"
17518 msgstr "blå"
17519
17520 #: src/Color.cpp:164
17521 msgid "cyan"
17522 msgstr "cyan"
17523
17524 #: src/Color.cpp:165
17525 msgid "magenta"
17526 msgstr "magenta"
17527
17528 #: src/Color.cpp:166
17529 msgid "yellow"
17530 msgstr "gul"
17531
17532 #: src/Color.cpp:167
17533 msgid "cursor"
17534 msgstr "markør"
17535
17536 #: src/Color.cpp:168
17537 msgid "background"
17538 msgstr "bakgrunn"
17539
17540 #: src/Color.cpp:169
17541 msgid "text"
17542 msgstr "tekst"
17543
17544 #: src/Color.cpp:170
17545 msgid "selection"
17546 msgstr "merket"
17547
17548 #: src/Color.cpp:171
17549 msgid "selected text"
17550 msgstr "valgt tekst"
17551
17552 #: src/Color.cpp:173
17553 msgid "LaTeX text"
17554 msgstr "LaTeX tekst"
17555
17556 #: src/Color.cpp:174
17557 msgid "inline completion"
17558 msgstr "fullføring i tekst"
17559
17560 #: src/Color.cpp:176
17561 msgid "non-unique inline completion"
17562 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17563
17564 #: src/Color.cpp:178
17565 msgid "previewed snippet"
17566 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17567
17568 #: src/Color.cpp:179
17569 msgid "note label"
17570 msgstr "noteetikett"
17571
17572 #: src/Color.cpp:180
17573 msgid "note background"
17574 msgstr "notebakgrunn"
17575
17576 #: src/Color.cpp:181
17577 msgid "comment label"
17578 msgstr "kommentaretikett"
17579
17580 #: src/Color.cpp:182
17581 msgid "comment background"
17582 msgstr "kommentar bakgrunn"
17583
17584 #: src/Color.cpp:183
17585 msgid "greyedout inset label"
17586 msgstr "etikett for grået note"
17587
17588 #: src/Color.cpp:184
17589 #, fuzzy
17590 msgid "greyedout inset text"
17591 msgstr "etikett for grået note"
17592
17593 #: src/Color.cpp:185
17594 msgid "greyedout inset background"
17595 msgstr "grået note, bakgrunn"
17596
17597 #: src/Color.cpp:186
17598 #, fuzzy
17599 msgid "phantom inset text"
17600 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17601
17602 #: src/Color.cpp:187
17603 msgid "shaded box"
17604 msgstr "skyggelagt ramme"
17605
17606 #: src/Color.cpp:188
17607 msgid "listings background"
17608 msgstr "bakgrunn programlisting"
17609
17610 #: src/Color.cpp:189
17611 msgid "branch label"
17612 msgstr "grenetikett"
17613
17614 #: src/Color.cpp:190
17615 msgid "footnote label"
17616 msgstr "fotnoteetikett"
17617
17618 #: src/Color.cpp:191
17619 msgid "index label"
17620 msgstr "nøkkelordetikett"
17621
17622 #: src/Color.cpp:192
17623 msgid "margin note label"
17624 msgstr "margnoteetikett"
17625
17626 #: src/Color.cpp:193
17627 msgid "URL label"
17628 msgstr "URL-etikett"
17629
17630 #: src/Color.cpp:194
17631 msgid "URL text"
17632 msgstr "URL-tekst"
17633
17634 #: src/Color.cpp:195
17635 msgid "depth bar"
17636 msgstr "dybdemarkør"
17637
17638 #: src/Color.cpp:196
17639 msgid "language"
17640 msgstr "språk"
17641
17642 #: src/Color.cpp:197
17643 msgid "command inset"
17644 msgstr "kommando-objekt"
17645
17646 #: src/Color.cpp:198
17647 msgid "command inset background"
17648 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17649
17650 #: src/Color.cpp:199
17651 msgid "command inset frame"
17652 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17653
17654 #: src/Color.cpp:200
17655 msgid "special character"
17656 msgstr "spesielle tegn"
17657
17658 #: src/Color.cpp:201
17659 msgid "math"
17660 msgstr "matte"
17661
17662 #: src/Color.cpp:202
17663 msgid "math background"
17664 msgstr "matte bakgrunn"
17665
17666 #: src/Color.cpp:203
17667 msgid "graphics background"
17668 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17669
17670 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
17671 msgid "math macro background"
17672 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17673
17674 #: src/Color.cpp:205
17675 msgid "math frame"
17676 msgstr "matte ramme"
17677
17678 #: src/Color.cpp:206
17679 #, fuzzy
17680 msgid "math corners"
17681 msgstr "matte linje"
17682
17683 #: src/Color.cpp:207
17684 msgid "math line"
17685 msgstr "matte linje"
17686
17687 #: src/Color.cpp:209
17688 #, fuzzy
17689 msgid "math macro hovered background"
17690 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17691
17692 #: src/Color.cpp:210
17693 msgid "math macro label"
17694 msgstr "matte-makro etikett"
17695
17696 #: src/Color.cpp:211
17697 msgid "math macro frame"
17698 msgstr "matte-makro ramme"
17699
17700 #: src/Color.cpp:212
17701 #, fuzzy
17702 msgid "math macro blended out"
17703 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17704
17705 #: src/Color.cpp:213
17706 #, fuzzy
17707 msgid "math macro old parameter"
17708 msgstr "matte ramme"
17709
17710 #: src/Color.cpp:214
17711 #, fuzzy
17712 msgid "math macro new parameter"
17713 msgstr "matte ramme"
17714
17715 #: src/Color.cpp:215
17716 msgid "caption frame"
17717 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17718
17719 #: src/Color.cpp:216
17720 msgid "collapsable inset text"
17721 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17722
17723 #: src/Color.cpp:217
17724 msgid "collapsable inset frame"
17725 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17726
17727 #: src/Color.cpp:218
17728 msgid "inset background"
17729 msgstr "inset bakgrunn"
17730
17731 #: src/Color.cpp:219
17732 msgid "inset frame"
17733 msgstr "inset ramme"
17734
17735 #: src/Color.cpp:220
17736 msgid "LaTeX error"
17737 msgstr "LaTeX feil"
17738
17739 #: src/Color.cpp:221
17740 msgid "end-of-line marker"
17741 msgstr "linjesluttmerke"
17742
17743 #: src/Color.cpp:222
17744 msgid "appendix marker"
17745 msgstr "appendiksmarkering"
17746
17747 #: src/Color.cpp:223
17748 msgid "change bar"
17749 msgstr "endringsmerke"
17750
17751 #: src/Color.cpp:224
17752 msgid "deleted text"
17753 msgstr "slettet tekst"
17754
17755 #: src/Color.cpp:225
17756 msgid "added text"
17757 msgstr "tillagt tekst"
17758
17759 #: src/Color.cpp:226
17760 msgid "changed text 1st author"
17761 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17762
17763 #: src/Color.cpp:227
17764 msgid "changed text 2nd author"
17765 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17766
17767 #: src/Color.cpp:228
17768 msgid "changed text 3rd author"
17769 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17770
17771 #: src/Color.cpp:229
17772 msgid "changed text 4th author"
17773 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17774
17775 #: src/Color.cpp:230
17776 msgid "changed text 5th author"
17777 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17778
17779 #: src/Color.cpp:231
17780 #, fuzzy
17781 msgid "deleted text modifier"
17782 msgstr "slettet tekst"
17783
17784 #: src/Color.cpp:232
17785 msgid "added space markers"
17786 msgstr "avstandsmarkering"
17787
17788 #: src/Color.cpp:233
17789 msgid "top/bottom line"
17790 msgstr "topp/bunn linje"
17791
17792 #: src/Color.cpp:234
17793 msgid "table line"
17794 msgstr "tabell-linje"
17795
17796 #: src/Color.cpp:235
17797 msgid "table on/off line"
17798 msgstr "tabell-linje, avslått"
17799
17800 #: src/Color.cpp:237
17801 msgid "bottom area"
17802 msgstr "bunnområde"
17803
17804 #: src/Color.cpp:238
17805 msgid "new page"
17806 msgstr "ny side"
17807
17808 #: src/Color.cpp:239
17809 msgid "page break / line break"
17810 msgstr "side/linjeskift"
17811
17812 #: src/Color.cpp:240
17813 msgid "frame of button"
17814 msgstr "knappramme"
17815
17816 #: src/Color.cpp:241
17817 msgid "button background"
17818 msgstr "knappebakgrunn"
17819
17820 #: src/Color.cpp:242
17821 msgid "button background under focus"
17822 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17823
17824 #: src/Color.cpp:243
17825 #, fuzzy
17826 msgid "paragraph marker"
17827 msgstr "Underavsnitt"
17828
17829 #: src/Color.cpp:244
17830 #, fuzzy
17831 msgid "preview frame"
17832 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17833
17834 #: src/Color.cpp:245
17835 msgid "inherit"
17836 msgstr "arv"
17837
17838 #: src/Color.cpp:246
17839 #, fuzzy
17840 msgid "regexp frame"
17841 msgstr "inset ramme"
17842
17843 #: src/Color.cpp:247
17844 msgid "ignore"
17845 msgstr "ignorer"
17846
17847 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17848 #: src/Converter.cpp:536
17849 msgid "Cannot convert file"
17850 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17851
17852 #: src/Converter.cpp:317
17853 #, c-format
17854 msgid ""
17855 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17856 "Define a converter in the preferences."
17857 msgstr ""
17858 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17859 "Definer en konvertering i preferansene."
17860
17861 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
17862 msgid "Executing command: "
17863 msgstr "Eksekverer kommando: "
17864
17865 #: src/Converter.cpp:465
17866 msgid "Build errors"
17867 msgstr "'Build'-feil"
17868
17869 #: src/Converter.cpp:466
17870 msgid "There were errors during the build process."
17871 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17872
17873 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
17874 #, c-format
17875 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17876 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17877
17878 #: src/Converter.cpp:494
17879 #, c-format
17880 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17881 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17882
17883 #: src/Converter.cpp:538
17884 #, c-format
17885 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17886 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17887
17888 #: src/Converter.cpp:539
17889 #, c-format
17890 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17891 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17892
17893 #: src/Converter.cpp:595
17894 msgid "Running LaTeX..."
17895 msgstr "Kjører LaTeX..."
17896
17897 #: src/Converter.cpp:613
17898 #, c-format
17899 msgid ""
17900 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17901 "log %1$s."
17902 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17903
17904 #: src/Converter.cpp:616
17905 msgid "LaTeX failed"
17906 msgstr "LaTeX mislyktes"
17907
17908 #: src/Converter.cpp:618
17909 msgid "Output is empty"
17910 msgstr "Ingen utdata"
17911
17912 #: src/Converter.cpp:619
17913 msgid "An empty output file was generated."
17914 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17915
17916 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17917 #, fuzzy, c-format
17918 msgid ""
17919 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17920 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17921 msgstr ""
17922 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17923 "\n"
17924 "Vil du lagre dokumentet?"
17925
17926 #: src/CutAndPaste.cpp:352
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Unknown branch"
17929 msgstr "Ukjent operasjon"
17930
17931 #: src/CutAndPaste.cpp:353
17932 msgid "&Don't Add"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: src/CutAndPaste.cpp:680
17936 #, fuzzy, c-format
17937 msgid ""
17938 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17939 "%2$s to %3$s"
17940 msgstr ""
17941 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17942 "%2$s til %3$s"
17943
17944 #: src/CutAndPaste.cpp:687
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Undefined flex inset"
17947 msgstr "Åpnet text inset"
17948
17949 #: src/Exporter.cpp:50
17950 #, fuzzy
17951 msgid "&Keep file"
17952 msgstr "S&amme sort"
17953
17954 #: src/Exporter.cpp:51
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Overwrite &all"
17957 msgstr "Overskrive &alt"
17958
17959 #: src/Exporter.cpp:51
17960 msgid "&Cancel export"
17961 msgstr "&Avbryt eksport"
17962
17963 #: src/Exporter.cpp:96
17964 msgid "Couldn't copy file"
17965 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17966
17967 #: src/Exporter.cpp:97
17968 #, c-format
17969 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17970 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17971
17972 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
17974 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17975 msgid "Roman"
17976 msgstr "Antikva"
17977
17978 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
17980 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17981 msgid "Sans Serif"
17982 msgstr "Grotesk"
17983
17984 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3044
17986 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17987 msgid "Typewriter"
17988 msgstr "Maskinskrift"
17989
17990 #: src/Font.cpp:59
17991 msgid "Symbol"
17992 msgstr "Symbol"
17993
17994 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17995 #: src/Font.cpp:76
17996 msgid "Inherit"
17997 msgstr "Arv"
17998
17999 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18000 msgid "Medium"
18001 msgstr "Medium"
18002
18003 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18004 msgid "Bold"
18005 msgstr "Fet"
18006
18007 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18008 msgid "Upright"
18009 msgstr "Stående"
18010
18011 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18012 msgid "Italic"
18013 msgstr "Kursiv"
18014
18015 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18016 msgid "Slanted"
18017 msgstr "Skråstilt"
18018
18019 #: src/Font.cpp:67
18020 msgid "Smallcaps"
18021 msgstr "Kapitéler"
18022
18023 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18024 msgid "Increase"
18025 msgstr "Øk"
18026
18027 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18028 msgid "Decrease"
18029 msgstr "Minsk"
18030
18031 #: src/Font.cpp:76
18032 msgid "Toggle"
18033 msgstr "Bytt"
18034
18035 #: src/Font.cpp:160
18036 #, c-format
18037 msgid "Emphasis %1$s, "
18038 msgstr "Uthevet %1$s, "
18039
18040 #: src/Font.cpp:163
18041 #, c-format
18042 msgid "Underline %1$s, "
18043 msgstr "Understreket %1$s, "
18044
18045 #: src/Font.cpp:166
18046 #, fuzzy, c-format
18047 msgid "Strikeout %1$s, "
18048 msgstr "Substantiv %1$s, "
18049
18050 #: src/Font.cpp:169
18051 #, fuzzy, c-format
18052 msgid "Double underline %1$s, "
18053 msgstr "Understreket %1$s, "
18054
18055 #: src/Font.cpp:172
18056 #, fuzzy, c-format
18057 msgid "Wavy underline %1$s, "
18058 msgstr "Understreket %1$s, "
18059
18060 #: src/Font.cpp:175
18061 #, c-format
18062 msgid "Noun %1$s, "
18063 msgstr "Substantiv %1$s, "
18064
18065 #: src/Font.cpp:189
18066 #, c-format
18067 msgid "Language: %1$s, "
18068 msgstr "Språk: %1$s, "
18069
18070 #: src/Font.cpp:192
18071 #, c-format
18072 msgid "  Number %1$s"
18073 msgstr "  Nummer %1s"
18074
18075 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
18076 msgid "Cannot view file"
18077 msgstr "Kan ikke vise fil"
18078
18079 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2793
18080 #, c-format
18081 msgid "File does not exist: %1$s"
18082 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18083
18084 #: src/Format.cpp:280
18085 #, c-format
18086 msgid "No information for viewing %1$s"
18087 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18088
18089 #: src/Format.cpp:290
18090 #, c-format
18091 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18092 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18093
18094 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
18095 #: src/Format.cpp:396
18096 msgid "Cannot edit file"
18097 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18098
18099 #: src/Format.cpp:350
18100 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/Format.cpp:363
18104 #, c-format
18105 msgid "No information for editing %1$s"
18106 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18107
18108 #: src/Format.cpp:374
18109 #, c-format
18110 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18111 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18112
18113 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Could not find bind file"
18116 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18117
18118 #: src/KeyMap.cpp:222
18119 #, fuzzy, c-format
18120 msgid ""
18121 "Unable to find the bind file\n"
18122 "%1$s.\n"
18123 "Please check your installation."
18124 msgstr ""
18125 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18126 "%1$s.\n"
18127 "Sjekk om LyX er rett installert."
18128
18129 #: src/KeyMap.cpp:229
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18132 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18133
18134 #: src/KeyMap.cpp:230
18135 #, fuzzy
18136 msgid ""
18137 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18138 "Please check your installation."
18139 msgstr ""
18140 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18141 "%1$s.\n"
18142 "Sjekk om LyX er rett installert."
18143
18144 #: src/KeyMap.cpp:237
18145 #, c-format
18146 msgid ""
18147 "Unable to find the bind file\n"
18148 "%1$s.\n"
18149 "Falling back to default."
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/KeySequence.cpp:166
18153 msgid "   options: "
18154 msgstr "   opsjoner: "
18155
18156 #: src/LaTeX.cpp:57
18157 #, c-format
18158 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18159 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18160
18161 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Running Index Processor."
18164 msgstr "Kjører MakeIndex."
18165
18166 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18167 msgid "Running BibTeX."
18168 msgstr "Kjører BibTeX."
18169
18170 #: src/LaTeX.cpp:440
18171 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18172 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18173
18174 #: src/LayoutFile.cpp:321
18175 #, fuzzy, c-format
18176 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
18177 msgstr ""
18178 "Dokumentet %1$s\n"
18179 "var uleselig."
18180
18181 #: src/LyX.cpp:112
18182 msgid "Could not read configuration file"
18183 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18184
18185 #: src/LyX.cpp:113
18186 #, c-format
18187 msgid ""
18188 "Error while reading the configuration file\n"
18189 "%1$s.\n"
18190 "Please check your installation."
18191 msgstr ""
18192 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18193 "%1$s.\n"
18194 "Sjekk om LyX er rett installert."
18195
18196 #: src/LyX.cpp:122
18197 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18198 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18199
18200 #: src/LyX.cpp:126
18201 msgid "Done!"
18202 msgstr "Ferdig!"
18203
18204 #: src/LyX.cpp:405
18205 #, fuzzy, c-format
18206 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18207 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18208
18209 #: src/LyX.cpp:407
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Cannot remove temporary directory"
18212 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18213
18214 #: src/LyX.cpp:413
18215 #, c-format
18216 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18217 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18218
18219 #: src/LyX.cpp:415
18220 msgid "Unable to remove temporary directory"
18221 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18222
18223 #: src/LyX.cpp:444
18224 #, c-format
18225 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18226 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18227
18228 #: src/LyX.cpp:518
18229 #, fuzzy
18230 msgid "No textclass is found"
18231 msgstr "Fil ikke funnet"
18232
18233 #: src/LyX.cpp:519
18234 msgid ""
18235 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18236 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18237 "using only the defaults, or continue."
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/LyX.cpp:523
18241 msgid "&Reconfigure"
18242 msgstr "&Rekonfigurer"
18243
18244 #: src/LyX.cpp:524
18245 #, fuzzy
18246 msgid "&Use Defaults"
18247 msgstr "&Standard"
18248
18249 #: src/LyX.cpp:525
18250 #, fuzzy
18251 msgid "&Continue"
18252 msgstr "Fortsettes"
18253
18254 #: src/LyX.cpp:628
18255 msgid ""
18256 "SIGHUP signal caught!\n"
18257 "Bye."
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/LyX.cpp:632
18261 msgid ""
18262 "SIGFPE signal caught!\n"
18263 "Bye."
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/LyX.cpp:635
18267 msgid ""
18268 "SIGSEGV signal caught!\n"
18269 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18270 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18271 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18272 "Bye."
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/LyX.cpp:651
18276 msgid "LyX crashed!"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/LyX.cpp:685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18280 msgid "LyX: "
18281 msgstr "LyX: "
18282
18283 #: src/LyX.cpp:807
18284 msgid "Could not create temporary directory"
18285 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18286
18287 #: src/LyX.cpp:808
18288 #, fuzzy, c-format
18289 msgid ""
18290 "Could not create a temporary directory in\n"
18291 "\"%1$s\"\n"
18292 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18293 msgstr ""
18294 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18295 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18296 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18297
18298 #: src/LyX.cpp:891
18299 msgid "Missing user LyX directory"
18300 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18301
18302 #: src/LyX.cpp:892
18303 #, c-format
18304 msgid ""
18305 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18306 "It is needed to keep your own configuration."
18307 msgstr ""
18308 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18309 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18310
18311 #: src/LyX.cpp:897
18312 msgid "&Create directory"
18313 msgstr "&Opprett mappe"
18314
18315 #: src/LyX.cpp:898
18316 msgid "&Exit LyX"
18317 msgstr "&Avslutt LyX"
18318
18319 #: src/LyX.cpp:899
18320 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18321 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18322
18323 #: src/LyX.cpp:903
18324 #, c-format
18325 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18326 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18327
18328 #: src/LyX.cpp:908
18329 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18330 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18331
18332 #: src/LyX.cpp:980
18333 msgid "List of supported debug flags:"
18334 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18335
18336 #: src/LyX.cpp:984
18337 #, c-format
18338 msgid "Setting debug level to %1$s"
18339 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18340
18341 #: src/LyX.cpp:995
18342 #, fuzzy
18343 msgid ""
18344 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18345 "Command line switches (case sensitive):\n"
18346 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18347 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18348 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18349 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18350 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18351 "                  select the features to debug.\n"
18352 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18353 "\t-x [--execute] command\n"
18354 "                  where command is a lyx command.\n"
18355 "\t-e [--export] fmt\n"
18356 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18357 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18358 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18359 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18360 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18361 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18362 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18363 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18364 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
18365 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
18366 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
18367 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18368 "consumed.\n"
18369 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18370 "\t-version        summarize version and build info\n"
18371 "Check the LyX man page for more details."
18372 msgstr ""
18373 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18374 "Parametre (små bokstaver):\n"
18375 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18376 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18377 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18378 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18379 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18380 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18381 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18382 "\t-x [--execute] kommando\n"
18383 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18384 "\t-e [--export] fmt\n"
18385 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18386 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18387 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18388 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18389 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18390 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18391 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18392 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18393
18394 #: src/LyX.cpp:1042
18395 msgid "No system directory"
18396 msgstr "Ingen systemmappe"
18397
18398 #: src/LyX.cpp:1043
18399 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18400 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18401
18402 #: src/LyX.cpp:1054
18403 msgid "No user directory"
18404 msgstr "Ingen brukermappe"
18405
18406 #: src/LyX.cpp:1055
18407 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18408 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18409
18410 #: src/LyX.cpp:1066
18411 msgid "Incomplete command"
18412 msgstr "Ikke komplett kommando"
18413
18414 #: src/LyX.cpp:1067
18415 msgid "Missing command string after --execute switch"
18416 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18417
18418 #: src/LyX.cpp:1078
18419 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18420 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18421
18422 #: src/LyX.cpp:1091
18423 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18424 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18425
18426 #: src/LyX.cpp:1096
18427 msgid "Missing filename for --import"
18428 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18429
18430 #: src/LyXRC.cpp:2925
18431 msgid ""
18432 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18433 "legal words?"
18434 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18435
18436 #: src/LyXRC.cpp:2930
18437 msgid ""
18438 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18439 "document."
18440 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18441
18442 #: src/LyXRC.cpp:2934
18443 msgid ""
18444 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18445 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18446 "specified, an internal routine is used."
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/LyXRC.cpp:2942
18450 msgid ""
18451 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18452 "automatically by what you type."
18453 msgstr ""
18454 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18455
18456 #: src/LyXRC.cpp:2946
18457 #, fuzzy
18458 msgid ""
18459 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18460 "class change."
18461 msgstr ""
18462 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18463
18464 #: src/LyXRC.cpp:2950
18465 msgid ""
18466 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18467 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18468
18469 #: src/LyXRC.cpp:2957
18470 msgid ""
18471 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18472 "the backup file in the same directory as the original file."
18473 msgstr ""
18474 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18475 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18476
18477 #: src/LyXRC.cpp:2961
18478 msgid ""
18479 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18480 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/LyXRC.cpp:2965
18484 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/LyXRC.cpp:2969
18488 msgid ""
18489 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18490 "its global and local bind/ directories."
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/LyXRC.cpp:2973
18494 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/LyXRC.cpp:2977
18498 msgid ""
18499 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18500 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/LyXRC.cpp:2987
18504 msgid ""
18505 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18506 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18507 msgstr ""
18508 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18509 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18510
18511 #: src/LyXRC.cpp:2991
18512 #, fuzzy
18513 msgid ""
18514 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18515 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18516 "the top of the screen"
18517 msgstr ""
18518 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18519 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18520
18521 #: src/LyXRC.cpp:2995
18522 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/LyXRC.cpp:2999
18526 msgid ""
18527 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18528 "inside."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/LyXRC.cpp:3004
18532 #, no-c-format
18533 msgid ""
18534 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18535 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/LyXRC.cpp:3008
18539 msgid ""
18540 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18541 "look in its global and local commands/ directories."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/LyXRC.cpp:3012
18545 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/LyXRC.cpp:3016
18549 msgid "New documents will be assigned this language."
18550 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18551
18552 #: src/LyXRC.cpp:3020
18553 msgid "Specify the default paper size."
18554 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18555
18556 #: src/LyXRC.cpp:3024
18557 msgid ""
18558 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18559 "shown after the change has been made.)"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/LyXRC.cpp:3028
18563 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18564 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18565
18566 #: src/LyXRC.cpp:3032
18567 msgid ""
18568 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18569 "LyX was started from."
18570 msgstr ""
18571 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18572 "fra."
18573
18574 #: src/LyXRC.cpp:3037
18575 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:3041
18579 #, fuzzy
18580 msgid ""
18581 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18582 "value selects the directory LyX was started from."
18583 msgstr ""
18584 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18585 "fra."
18586
18587 #: src/LyXRC.cpp:3045
18588 msgid ""
18589 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18590 "recommended for non-English languages."
18591 msgstr ""
18592 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18593 "engelske språk."
18594
18595 #: src/LyXRC.cpp:3052
18596 msgid ""
18597 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18598 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18599 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/LyXRC.cpp:3056
18603 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/LyXRC.cpp:3060
18607 msgid ""
18608 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18609 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/LyXRC.cpp:3069
18613 msgid ""
18614 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18615 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/LyXRC.cpp:3073
18619 msgid ""
18620 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18621 "document."
18622 msgstr ""
18623 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18624 "begynneløsen av dokumentet."
18625
18626 #: src/LyXRC.cpp:3077
18627 msgid ""
18628 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18629 msgstr ""
18630 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18631 "av dokumentet."
18632
18633 #: src/LyXRC.cpp:3081
18634 msgid ""
18635 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18636 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18637 "name of the second language."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:3085
18641 #, fuzzy
18642 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18643 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18644
18645 #: src/LyXRC.cpp:3089
18646 #, fuzzy
18647 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18648 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:3093
18651 msgid ""
18652 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18653 "\\documentclass."
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/LyXRC.cpp:3097
18657 msgid ""
18658 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18659 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/LyXRC.cpp:3101
18663 msgid ""
18664 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18665 "document is the default language."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/LyXRC.cpp:3105
18669 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/LyXRC.cpp:3109
18673 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/LyXRC.cpp:3113
18677 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/LyXRC.cpp:3117
18681 msgid ""
18682 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18683 "of the document."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/LyXRC.cpp:3121
18687 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/LyXRC.cpp:3126
18691 #, fuzzy
18692 msgid "The completion popup delay."
18693 msgstr "L&isting i tekst"
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:3130
18696 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/LyXRC.cpp:3134
18700 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18701 msgstr ""
18702
18703 #: src/LyXRC.cpp:3138
18704 msgid ""
18705 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18706 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18707
18708 #: src/LyXRC.cpp:3142
18709 msgid ""
18710 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18711 "available."
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/LyXRC.cpp:3146
18715 #, fuzzy
18716 msgid "The inline completion delay."
18717 msgstr "L&isting i tekst"
18718
18719 #: src/LyXRC.cpp:3150
18720 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/LyXRC.cpp:3154
18724 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:3158
18728 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:3162
18732 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/LyXRC.cpp:3166
18736 #, c-format
18737 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18738 msgstr ""
18739 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18740 "opptil %1$d dokumenter."
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3171
18743 msgid ""
18744 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18745 "variable. Use the OS native format."
18746 msgstr ""
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:3177
18749 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3181
18753 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18754 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:3185
18757 msgid "Scale the preview size to suit."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/LyXRC.cpp:3189
18761 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18762 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:3193
18765 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18766 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:3197
18769 msgid ""
18770 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18771 "environment variable PRINTER."
18772 msgstr ""
18773 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18774 "PRINTER."
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:3201
18777 msgid "The option to print only even pages."
18778 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18779
18780 #: src/LyXRC.cpp:3205
18781 msgid ""
18782 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18783 "the filename of the DVI file to be printed."
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/LyXRC.cpp:3209
18787 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/LyXRC.cpp:3213
18791 #, fuzzy
18792 msgid "The option to print out in landscape."
18793 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3217
18796 #, fuzzy
18797 msgid "The option to print only odd pages."
18798 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18799
18800 #: src/LyXRC.cpp:3221
18801 #, fuzzy
18802 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18803 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:3225
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18808 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:3229
18811 #, fuzzy
18812 msgid "The option to specify paper type."
18813 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18814
18815 #: src/LyXRC.cpp:3233
18816 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18817 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18818
18819 #: src/LyXRC.cpp:3237
18820 msgid ""
18821 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18822 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18823 "arguments."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/LyXRC.cpp:3241
18827 msgid ""
18828 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18829 "prepended along with the printer name after the spool command."
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/LyXRC.cpp:3245
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18835 msgstr "Utskrift til fil"
18836
18837 #: src/LyXRC.cpp:3249
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18840 msgstr "Utskrift til fil"
18841
18842 #: src/LyXRC.cpp:3253
18843 msgid ""
18844 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18845 "command."
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/LyXRC.cpp:3257
18849 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/LyXRC.cpp:3265
18853 msgid ""
18854 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18855 msgstr ""
18856
18857 #: src/LyXRC.cpp:3269
18858 msgid ""
18859 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18860 "wrong, override the setting here."
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/LyXRC.cpp:3275
18864 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18865 msgstr ""
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:3284
18868 msgid ""
18869 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18870 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18871 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/LyXRC.cpp:3288
18875 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/LyXRC.cpp:3293
18879 #, no-c-format
18880 msgid ""
18881 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18882 "roughly the same size as on paper."
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/LyXRC.cpp:3297
18886 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/LyXRC.cpp:3301
18890 msgid ""
18891 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18892 "\".out\". Only for advanced users."
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/LyXRC.cpp:3308
18896 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3312
18900 msgid ""
18901 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18902 "when you quit LyX."
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/LyXRC.cpp:3316
18906 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/LyXRC.cpp:3320
18910 #, fuzzy
18911 msgid ""
18912 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18913 "value selects the directory LyX was started from."
18914 msgstr ""
18915 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18916 "fra."
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:3330
18919 msgid ""
18920 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18921 "will look in its global and local ui/ directories."
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/LyXRC.cpp:3343
18925 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/LyXRC.cpp:3347
18929 msgid ""
18930 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3354
18934 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/LyXVC.cpp:85
18938 #, c-format
18939 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18940 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18941
18942 #: src/LyXVC.cpp:87
18943 msgid "Retrieve from version control?"
18944 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18945
18946 #: src/LyXVC.cpp:88
18947 msgid "&Retrieve"
18948 msgstr "&Hent"
18949
18950 #: src/LyXVC.cpp:114
18951 msgid "Document not saved"
18952 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18953
18954 #: src/LyXVC.cpp:115
18955 msgid "You must save the document before it can be registered."
18956 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18957
18958 #: src/LyXVC.cpp:147
18959 msgid "LyX VC: Initial description"
18960 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18961
18962 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18963 msgid "(no initial description)"
18964 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18965
18966 #: src/LyXVC.cpp:163
18967 msgid "(no log message)"
18968 msgstr "(ingen logg melding)"
18969
18970 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
18971 msgid "LyX VC: Log Message"
18972 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18973
18974 #: src/LyXVC.cpp:212
18975 #, fuzzy, c-format
18976 msgid ""
18977 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18978 "changes.\n"
18979 "\n"
18980 "Do you want to revert to the older version?"
18981 msgstr ""
18982 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18983 "\n"
18984 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18985
18986 #: src/LyXVC.cpp:215
18987 msgid "Revert to stored version of document?"
18988 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18989
18990 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048
18991 msgid "&Revert"
18992 msgstr "&Tilbake til lagret"
18993
18994 #: src/Paragraph.cpp:1654
18995 msgid "Senseless with this layout!"
18996 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18997
18998 #: src/Paragraph.cpp:1716
18999 msgid "Alignment not permitted"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/Paragraph.cpp:1717
19003 msgid ""
19004 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19005 "Setting to default."
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/Paragraph.cpp:2745
19009 msgid "Memory problem"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/Paragraph.cpp:2745
19013 msgid "Paragraph not properly initialized"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/Text.cpp:384
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Unknown Inset"
19019 msgstr "Ukjent bruker"
19020
19021 #: src/Text.cpp:470
19022 msgid "Change tracking error"
19023 msgstr "Feil i endringssporing"
19024
19025 #: src/Text.cpp:471
19026 #, c-format
19027 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/Text.cpp:482
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Unknown token"
19033 msgstr "Ukjent operasjon"
19034
19035 #: src/Text.cpp:944
19036 msgid ""
19037 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19038 "Tutorial."
19039 msgstr ""
19040 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19041
19042 #: src/Text.cpp:955
19043 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19044 msgstr ""
19045 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19046
19047 #: src/Text.cpp:1777
19048 msgid "[Change Tracking] "
19049 msgstr "[Endringssporing] "
19050
19051 #: src/Text.cpp:1783
19052 msgid "Change: "
19053 msgstr "Endring: "
19054
19055 #: src/Text.cpp:1787
19056 #, fuzzy
19057 msgid " at "
19058 msgstr "Del "
19059
19060 #: src/Text.cpp:1797
19061 #, c-format
19062 msgid "Font: %1$s"
19063 msgstr "Font: %1$s"
19064
19065 #: src/Text.cpp:1802
19066 #, c-format
19067 msgid ", Depth: %1$d"
19068 msgstr ", Dybde: %1$d"
19069
19070 #: src/Text.cpp:1808
19071 msgid ", Spacing: "
19072 msgstr ", Linjeavstand: "
19073
19074 #: src/Text.cpp:1814 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
19075 msgid "OneHalf"
19076 msgstr "Halvannen"
19077
19078 #: src/Text.cpp:1820
19079 msgid "Other ("
19080 msgstr "Annet ("
19081
19082 #: src/Text.cpp:1829
19083 #, fuzzy
19084 msgid ", Inset: "
19085 msgstr ", Id: "
19086
19087 #: src/Text.cpp:1830
19088 msgid ", Paragraph: "
19089 msgstr ", Avsnitt: "
19090
19091 #: src/Text.cpp:1831
19092 msgid ", Id: "
19093 msgstr ", Id: "
19094
19095 #: src/Text.cpp:1832
19096 msgid ", Position: "
19097 msgstr ", Posisjon : "
19098
19099 #: src/Text.cpp:1838
19100 msgid ", Char: 0x"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/Text.cpp:1840
19104 msgid ", Boundary: "
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/Text2.cpp:384
19108 #, fuzzy
19109 msgid "No font change defined."
19110 msgstr "Gå til neste endring"
19111
19112 #: src/Text2.cpp:424
19113 msgid "Nothing to index!"
19114 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19115
19116 #: src/Text2.cpp:426
19117 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19118 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19119
19120 #: src/Text3.cpp:193
19121 msgid "Math editor mode"
19122 msgstr "Matte editerings modus"
19123
19124 #: src/Text3.cpp:195
19125 msgid "No valid math formula"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Already in regular expression mode"
19131 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19132
19133 #: src/Text3.cpp:216
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Regexp editor mode"
19136 msgstr "Matte editerings modus"
19137
19138 #: src/Text3.cpp:1244
19139 msgid "Layout "
19140 msgstr "Stil "
19141
19142 #: src/Text3.cpp:1245
19143 msgid " not known"
19144 msgstr " ukjent"
19145
19146 #: src/Text3.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1332
19147 msgid "Missing argument"
19148 msgstr "Mangler argument"
19149
19150 #: src/Text3.cpp:1855 src/Text3.cpp:1867
19151 msgid "Character set"
19152 msgstr "Tegnsett"
19153
19154 #: src/Text3.cpp:2054 src/Text3.cpp:2065
19155 msgid "Paragraph layout set"
19156 msgstr "Avsnittstil satt"
19157
19158 #: src/TextClass.cpp:145
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Plain Layout"
19161 msgstr "Sidestil"
19162
19163 #: src/TextClass.cpp:721
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Missing File"
19166 msgstr "Mangler argument"
19167
19168 #: src/TextClass.cpp:722
19169 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: src/TextClass.cpp:725
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Corrupt File"
19175 msgstr "Kort tittel"
19176
19177 #: src/TextClass.cpp:726
19178 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/TextClass.cpp:1283
19182 #, c-format
19183 msgid ""
19184 "The module %1$s has been requested by\n"
19185 "this document but has not been found in the list of\n"
19186 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19187 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/TextClass.cpp:1287
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Module not available"
19193 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19194
19195 #: src/TextClass.cpp:1292
19196 #, c-format
19197 msgid ""
19198 "The module %1$s requires a package that is\n"
19199 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19200 "may not be possible.\n"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/TextClass.cpp:1295
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Package not available"
19206 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19207
19208 #: src/TextClass.cpp:1300
19209 #, c-format
19210 msgid "Error reading module %1$s\n"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: src/TextClass.cpp:1370
19214 msgid ""
19215 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19216 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19217 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19218 msgstr ""
19219
19220 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:742
19221 #: src/VCBackend.cpp:748 src/VCBackend.cpp:769
19222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Revision control error."
19225 msgstr "Versjonskontroll"
19226
19227 #: src/VCBackend.cpp:61
19228 #, fuzzy, c-format
19229 msgid ""
19230 "Some problem occured while running the command:\n"
19231 "'%1$s'."
19232 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19233
19234 #: src/VCBackend.cpp:318 src/VCBackend.cpp:616 src/VCBackend.cpp:662
19235 #: src/VCBackend.cpp:759 src/VCBackend.cpp:796 src/VCBackend.cpp:852
19236 #: src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1014 src/VCBackend.cpp:1064
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Error: Could not generate logfile."
19239 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19240
19241 #: src/VCBackend.cpp:674
19242 msgid ""
19243 "Error when committing to repository.\n"
19244 "You have to manually resolve the problem.\n"
19245 "LyX will reopen the document after you press OK."
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/VCBackend.cpp:743
19249 msgid ""
19250 "Error while acquiring write lock.\n"
19251 "Another user is most probably editing\n"
19252 "the current document now!\n"
19253 "Also check the access to the repository."
19254 msgstr ""
19255
19256 #: src/VCBackend.cpp:749
19257 msgid ""
19258 "Error while releasing write lock.\n"
19259 "Check the access to the repository."
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/VCBackend.cpp:770
19263 #, c-format
19264 msgid ""
19265 "Error when updating from repository.\n"
19266 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19267 "'%1$s'.\n"
19268 "\n"
19269 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/VCBackend.cpp:806
19273 #, c-format
19274 msgid ""
19275 "There were detected changes in the working directory:\n"
19276 "%1$s\n"
19277 "\n"
19278 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19279 "preferred.\n"
19280 "\n"
19281 "Continue?"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: src/VCBackend.cpp:811 src/VCBackend.cpp:815
19285 msgid "Changes detected"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19289 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19290 msgid "&Yes"
19291 msgstr "&Ja"
19292
19293 #: src/VCBackend.cpp:812 src/VCBackend.cpp:816
19294 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19295 msgid "&No"
19296 msgstr "&Nei"
19297
19298 #: src/VCBackend.cpp:812
19299 msgid "View &Log ..."
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/VCBackend.cpp:878
19303 msgid "VCN File Locking"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: src/VCBackend.cpp:879
19307 msgid "Locking property unset."
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/VCBackend.cpp:879 src/VCBackend.cpp:883
19311 msgid "Locking property set."
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/VCBackend.cpp:880
19315 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/VSpace.cpp:468
19319 msgid "Default skip"
19320 msgstr "standard avstand"
19321
19322 #: src/VSpace.cpp:471
19323 msgid "Small skip"
19324 msgstr "liten avstand"
19325
19326 #: src/VSpace.cpp:474
19327 msgid "Medium skip"
19328 msgstr "medium avstand"
19329
19330 #: src/VSpace.cpp:477
19331 msgid "Big skip"
19332 msgstr "stor avstand"
19333
19334 #: src/VSpace.cpp:480
19335 msgid "Vertical fill"
19336 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19337
19338 #: src/VSpace.cpp:487
19339 msgid "protected"
19340 msgstr "beskyttet"
19341
19342 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19343 #, fuzzy, c-format
19344 msgid ""
19345 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19346 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19347 msgstr ""
19348 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19349 "\n"
19350 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19351
19352 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Reload saved document?"
19355 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19356
19357 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2543
19358 #, fuzzy
19359 msgid "&Reload"
19360 msgstr "&Erstatt"
19361
19362 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19363 #, fuzzy
19364 msgid "&Keep Changes"
19365 msgstr "Revidere endringer"
19366
19367 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19368 #, c-format
19369 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19373 #, fuzzy
19374 msgid "File not readable!"
19375 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19376
19377 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19378 #, c-format
19379 msgid ""
19380 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19381 "\n"
19382 "Do you want to create a new document?"
19383 msgstr ""
19384 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19385 "\n"
19386 "Vil du lage et nytt dokument?"
19387
19388 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19389 msgid "Create new document?"
19390 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19391
19392 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19393 msgid "&Create"
19394 msgstr "&Nytt"
19395
19396 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19397 #, c-format
19398 msgid ""
19399 "The specified document template\n"
19400 "%1$s\n"
19401 "could not be read."
19402 msgstr ""
19403 "Malfilen %1$s\n"
19404 "kunne ikke leses."
19405
19406 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19407 msgid "Could not read template"
19408 msgstr "Uleselig mal"
19409
19410 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19411 msgid "Standard[[Bullets]]"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19415 msgid "Maths"
19416 msgstr "Matte"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19419 msgid "Dings 1"
19420 msgstr "Dings 1"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19423 msgid "Dings 2"
19424 msgstr "Dings 2"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19427 msgid "Dings 3"
19428 msgstr "Dings 3"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19431 msgid "Dings 4"
19432 msgstr "Dings 4"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19435 msgid "Directories"
19436 msgstr "Mapper"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19439 msgid "file[[scope]]"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19443 #, fuzzy
19444 msgid "master document[[scope]]"
19445 msgstr "Hoveddokument"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19448 msgid "open files[[scope]]"
19449 msgstr ""
19450
19451 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19452 msgid "manuals[[scope]]"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19456 #, c-format
19457 msgid ""
19458 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19459 "Continue searching from the beginning?"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19463 #, c-format
19464 msgid ""
19465 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19466 "Continue searching from the end?"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19470 msgid "Wrap search?"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Nothing to search"
19476 msgstr "Ingenting å utføre"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19479 #, fuzzy
19480 msgid "No open document(s) in which to search"
19481 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Advanced Find and Replace"
19486 msgstr "Finn og Erstatt"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19489 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19490 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19493 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19494 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19497 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19498 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19501 #, c-format
19502 msgid ""
19503 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19504 "1995--%1$s LyX Team"
19505 msgstr ""
19506 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19507 "1995--%1$s LyX Team"
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19510 msgid ""
19511 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19512 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19513 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19514 "any later version."
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19518 msgid ""
19519 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19520 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19521 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19522 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19523 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19524 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19525 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19526 msgstr ""
19527 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19528 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19529 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19530 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19531
19532 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19533 #, fuzzy
19534 msgid "not released yet"
19535 msgstr "Øk dybden"
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19538 #, fuzzy, c-format
19539 msgid ""
19540 "LyX Version %1$s\n"
19541 "(%2$s)"
19542 msgstr "LyX Versjon "
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19545 msgid "Library directory: "
19546 msgstr "Library directory: "
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19549 msgid "User directory: "
19550 msgstr "Brukermappe: "
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19553 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19554 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19555 #, c-format
19556 msgid "LyX: %1$s"
19557 msgstr "LyX: %1$s"
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19560 #, fuzzy
19561 msgid "About %1"
19562 msgstr "Om LyX"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2940
19566 msgid "Preferences"
19567 msgstr "Preferanser"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Reconfigure"
19572 msgstr "Rekonfigurer|R"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Quit %1"
19577 msgstr "Avslutt LyX"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:864
19580 msgid "Nothing to do"
19581 msgstr "Ingenting å utføre"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
19584 msgid "Unknown action"
19585 msgstr "Ukjent operasjon"
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:914
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Command not handled"
19590 msgstr "Det går ikke her og nå"
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
19593 msgid "Command disabled"
19594 msgstr "Det går ikke her og nå"
19595
19596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1187
19597 msgid "Running configure..."
19598 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
19601 msgid "Reloading configuration..."
19602 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
19605 msgid "System reconfiguration failed"
19606 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
19609 msgid ""
19610 "The system reconfiguration has failed.\n"
19611 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19612 "Please reconfigure again if needed."
19613 msgstr ""
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1210
19616 msgid "System reconfigured"
19617 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19620 msgid ""
19621 "The system has been reconfigured.\n"
19622 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19623 "updated document class specifications."
19624 msgstr ""
19625 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19626 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19627 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
19630 msgid "Exiting."
19631 msgstr "Avslutter."
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
19634 #, c-format
19635 msgid "Opening help file %1$s..."
19636 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1362
19639 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
19643 #, c-format
19644 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1553
19648 #, c-format
19649 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19650 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19653 msgid "Unable to save document defaults"
19654 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762
19657 msgid "Unknown function."
19658 msgstr "Ukjent funksjon."
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
19661 #, fuzzy
19662 msgid "The current document was closed."
19663 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2169
19666 msgid ""
19667 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19668 "documents and exit.\n"
19669 "\n"
19670 "Exception: "
19671 msgstr ""
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
19675 msgid "Software exception Detected"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19679 msgid ""
19680 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19681 "unsaved documents and exit."
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Could not find UI definition file"
19688 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19691 #, fuzzy, c-format
19692 msgid ""
19693 "Error while reading the included file\n"
19694 "%1$s\n"
19695 "Please check your installation."
19696 msgstr ""
19697 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19698 "%1$s.\n"
19699 "Sjekk om LyX er rett installert."
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Could not find default UI file"
19704 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2331
19707 #, fuzzy
19708 msgid ""
19709 "LyX could not find the default UI file!\n"
19710 "Please check your installation."
19711 msgstr ""
19712 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19713 "%1$s.\n"
19714 "Sjekk om LyX er rett installert."
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2336
19717 #, c-format
19718 msgid ""
19719 "Error while reading the configuration file\n"
19720 "%1$s\n"
19721 "Falling back to default.\n"
19722 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19723 "check which User Interface file you are using."
19724 msgstr ""
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19727 msgid "BibTeX Bibliography"
19728 msgstr "BibTeX referanseliste"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19731 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19734 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
19735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
19736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
19737 msgid "Documents|#o#O"
19738 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19741 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19742 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19745 msgid "Select a BibTeX database to add"
19746 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19749 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19750 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19753 msgid "Select a BibTeX style"
19754 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19757 msgid "No frame"
19758 msgstr "Uten ramme"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19761 msgid "Simple rectangular frame"
19762 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19765 msgid "Oval frame, thin"
19766 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19769 msgid "Oval frame, thick"
19770 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19773 msgid "Drop shadow"
19774 msgstr "Skygge"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19777 msgid "Shaded background"
19778 msgstr "Farget bakgrunn"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19781 msgid "Double rectangular frame"
19782 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19785 msgid "Height"
19786 msgstr "Høyde"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19789 msgid "Depth"
19790 msgstr "Dybde"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19793 msgid "Total Height"
19794 msgstr "Total høyde"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19797 msgid "Width"
19798 msgstr "Bredde"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
19801 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Makebox"
19804 msgstr "Parbox"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19807 msgid "Activated"
19808 msgstr "Aktivert"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19811 msgid "Color"
19812 msgstr "Farge"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Filename Suffix"
19817 msgstr "Filnavn"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1960
19821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2942
19822 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19823 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19824 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19825 msgid "Yes"
19826 msgstr "Ja"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
19830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
19831 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19832 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19833 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19834 msgid "No"
19835 msgstr "Nei"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Enter new branch name"
19840 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19843 #, fuzzy, c-format
19844 msgid ""
19845 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19846 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19847 msgstr ""
19848 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19849 "\n"
19850 "Vil du skrive over den?"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19853 #, fuzzy
19854 msgid "&Merge"
19855 msgstr "Stor:"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Renaming failed"
19860 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19863 #, fuzzy
19864 msgid "The branch could not be renamed."
19865 msgstr "%1$s var uleselig"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19868 msgid "Merge Changes"
19869 msgstr "Revidere endringer"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19872 #, c-format
19873 msgid ""
19874 "Change by %1$s\n"
19875 "\n"
19876 msgstr ""
19877 "Endring av %1$s\n"
19878 "\n"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19881 #, c-format
19882 msgid "Change made at %1$s\n"
19883 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19888 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19889 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19890 msgid "No change"
19891 msgstr "Ingen endring"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19894 msgid "Small Caps"
19895 msgstr "Kapitéler"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19903 msgid "Reset"
19904 msgstr "Tilbakestill"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19907 msgid "Underbar"
19908 msgstr "Understreket"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Double underbar"
19913 msgstr "Dobbel boks"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Wavy underbar"
19918 msgstr "Understreket"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19921 #, fuzzy
19922 msgid "Strikeout"
19923 msgstr "Gate"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19926 msgid "Noun"
19927 msgstr "Substantiv "
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19930 msgid "No color"
19931 msgstr "No color"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19934 msgid "Black"
19935 msgstr "Sort"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19938 msgid "White"
19939 msgstr "Hvit"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19942 msgid "Red"
19943 msgstr "Rød"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19946 msgid "Green"
19947 msgstr "Grønn"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19950 msgid "Blue"
19951 msgstr "Blå"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19954 msgid "Cyan"
19955 msgstr "Cyanblå"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19958 msgid "Magenta"
19959 msgstr "Magenta"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19962 msgid "Yellow"
19963 msgstr "Gul"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19966 msgid "Text Style"
19967 msgstr "Tekststil"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19970 msgid "Keys"
19971 msgstr "Nøkler"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19974 msgid "LinkBack PDF"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19978 msgid "PDF"
19979 msgstr "PDF"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19982 msgid "pasted"
19983 msgstr "limt inn"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19986 #, c-format
19987 msgid "%1$s Files"
19988 msgstr "%1$s filer"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19991 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19992 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
19995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
19996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
19997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
19998 msgid "Canceled."
19999 msgstr "Avbrutt."
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20002 msgid "Overwrite external file?"
20003 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20006 #, c-format
20007 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20008 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20011 msgid "List of previous commands"
20012 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20015 msgid "Next command"
20016 msgstr "Neste kommando"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20019 msgid "Compare LyX files"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Select document"
20025 msgstr "Velg hoveddokument"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
20028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
20029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20030 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20031 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20036 msgid "Error"
20037 msgstr "Feil"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Error while comparing documents."
20042 msgstr "Formaterer dokument..."
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Aborted"
20047 msgstr "importert."
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Finished"
20052 msgstr "Finsk"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Aborting process..."
20057 msgstr "Formaterer dokument..."
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20060 #, fuzzy
20061 msgid "differences"
20062 msgstr "Referanser"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20065 msgid "big[[delimiter size]]"
20066 msgstr "stor"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20069 msgid "Big[[delimiter size]]"
20070 msgstr "Stor"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20073 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20074 msgstr "enorm"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20077 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20078 msgstr "Enorm"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20081 msgid "Math Delimiter"
20082 msgstr "Parenteser og klammer"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20086 msgid "(None)"
20087 msgstr "(Ingen)"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20090 msgid "Variable"
20091 msgstr "Variabel"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20094 msgid "Computer Modern Roman"
20095 msgstr "Computer Modern Roman"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20098 msgid "Latin Modern Roman"
20099 msgstr "Latin Modern Roman"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20102 msgid "AE (Almost European)"
20103 msgstr "AE (Almost European)"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20106 msgid "Times Roman"
20107 msgstr "Times Roman"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20110 msgid "Palatino"
20111 msgstr "Palatino"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20114 msgid "Bitstream Charter"
20115 msgstr "Bitstream Charter"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20118 msgid "New Century Schoolbook"
20119 msgstr "New Century Schoolbook"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20122 msgid "Bookman"
20123 msgstr "Bookman"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20126 msgid "Utopia"
20127 msgstr "Utopia"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20130 msgid "Bera Serif"
20131 msgstr "Bera Serif"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20134 msgid "Concrete Roman"
20135 msgstr "Concrete Roman"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20138 msgid "Zapf Chancery"
20139 msgstr "Zapf Chancery"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20142 msgid "Computer Modern Sans"
20143 msgstr "Computer Modern Sans"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20146 msgid "Latin Modern Sans"
20147 msgstr "Latin Modern Sans"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20150 msgid "Helvetica"
20151 msgstr "Helvetica"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20154 msgid "Avant Garde"
20155 msgstr "Avant Garde"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20158 msgid "Bera Sans"
20159 msgstr "Bera Sans"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20162 msgid "CM Bright"
20163 msgstr "CM Bright"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20166 msgid "Computer Modern Typewriter"
20167 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20170 msgid "Latin Modern Typewriter"
20171 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20174 msgid "Courier"
20175 msgstr "Courier"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20178 msgid "Bera Mono"
20179 msgstr "Bera Mono"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20182 msgid "LuxiMono"
20183 msgstr "LuxiMono"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20186 msgid "CM Typewriter Light"
20187 msgstr "CM Typewriter Light"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20190 msgid "Page"
20191 msgstr "Side"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
20194 msgid "Module not found!"
20195 msgstr "Fant ikke modulen!"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
20198 msgid "Document Settings"
20199 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
20203 msgid "Child Document"
20204 msgstr "Underdokument"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Include to Output"
20209 msgstr "Tilpass utskrift"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
20212 msgid "10"
20213 msgstr "10"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
20216 msgid "11"
20217 msgstr "11"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
20220 msgid "12"
20221 msgstr "12"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
20224 msgid "None (no fontenc)"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20228 msgid "empty"
20229 msgstr "tom"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20232 msgid "plain"
20233 msgstr "enkel"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
20236 msgid "headings"
20237 msgstr "overskrifter"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
20240 msgid "fancy"
20241 msgstr "avansert (fancy)"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:768
20244 msgid "A0"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769
20248 #, fuzzy
20249 msgid "A1"
20250 msgstr "10"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
20253 msgid "A2"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:774
20257 msgid "A6"
20258 msgstr ""
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:775
20261 msgid "B0"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:776
20265 #, fuzzy
20266 msgid "B1"
20267 msgstr "10"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777
20270 msgid "B2"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
20274 msgid "B3"
20275 msgstr "B3"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
20278 msgid "B4"
20279 msgstr "B4"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
20282 msgid "B6"
20283 msgstr ""
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:782
20286 msgid "C0"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
20290 #, fuzzy
20291 msgid "C1"
20292 msgstr "10"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
20295 msgid "C2"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:785
20299 msgid "C3"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:786
20303 msgid "C4"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:787
20307 msgid "C5"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
20311 msgid "C6"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20315 msgid "JIS B0"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20319 msgid "JIS B1"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20323 msgid "JIS B2"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
20327 msgid "JIS B3"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
20331 msgid "JIS B4"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
20335 msgid "JIS B5"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20339 msgid "JIS B6"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
20343 msgid "Language Default (no inputenc)"
20344 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20347 msgid "``text''"
20348 msgstr "“tekst”"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20351 msgid "''text''"
20352 msgstr "”tekst”"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
20355 msgid ",,text``"
20356 msgstr "„text“"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
20359 msgid ",,text''"
20360 msgstr "„tekst”"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20363 msgid "<<text>>"
20364 msgstr "«tekst»"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20367 msgid ">>text<<"
20368 msgstr "»tekst«"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
20371 msgid "Numbered"
20372 msgstr "Nummerert"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
20375 msgid "Appears in TOC"
20376 msgstr "I innholdsliste"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
20379 msgid "Author-year"
20380 msgstr "Forfatter-år"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
20383 msgid "Numerical"
20384 msgstr "Numerisk"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
20387 #, c-format
20388 msgid "Unavailable: %1$s"
20389 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1155
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20395 msgstr ""
20396 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20397 "parametre."
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2696
20402 msgid "Document Class"
20403 msgstr "Dokumentklasse"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2695
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2698 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20409 msgid "Child Documents"
20410 msgstr "Underdokumenter"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
20413 msgid "Modules"
20414 msgstr "Moduler"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
20417 msgid "Text Layout"
20418 msgstr "Tekststil"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20421 msgid "Page Margins"
20422 msgstr "Tekstmarger"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1167 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
20425 msgid "Colors"
20426 msgstr "Farger"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1168
20429 msgid "Numbering & TOC"
20430 msgstr "Seksjonsnumre"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Indexes"
20435 msgstr "Register"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
20438 msgid "PDF Properties"
20439 msgstr "PDF-egenskaper"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1172
20442 msgid "Math Options"
20443 msgstr "Matte-innstillinger"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1173
20446 msgid "Float Placement"
20447 msgstr "Flytende materiale"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
20450 msgid "Bullets"
20451 msgstr "Bomber"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
20454 msgid "Branches"
20455 msgstr "Dokumentgrener"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20459 msgid "LaTeX Preamble"
20460 msgstr "LaTeX Preamble"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
20465 msgid " (not installed)"
20466 msgstr " (ikke installert)"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Layouts|#o#O"
20471 msgstr "Stil|S"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1674
20474 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20475 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
20479 msgid "Local layout file"
20480 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
20483 msgid ""
20484 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20485 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20486 "document may not work with this layout if you do not\n"
20487 "keep the layout file in the document directory."
20488 msgstr ""
20489 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20490 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20491 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
20494 #, fuzzy
20495 msgid "&Set Layout"
20496 msgstr "Tekststil"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1704
20499 msgid "Unable to read local layout file."
20500 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1726
20503 msgid "Select master document"
20504 msgstr "Velg hoveddokument"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20507 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20508 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2996
20512 msgid "Unapplied changes"
20513 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2997
20517 msgid ""
20518 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20519 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20520 msgstr ""
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1766
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2999
20524 msgid "&Dismiss"
20525 msgstr "&Ta bort"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3007
20529 msgid "Unable to set document class."
20530 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1819
20533 #, c-format
20534 msgid "%1$s, %2$s"
20535 msgstr "%1$s, %2$s"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1824
20538 #, c-format
20539 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20540 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
20543 #, c-format
20544 msgid "%1$s (unavailable)"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
20548 msgid "Module provided by document class."
20549 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20552 #, c-format
20553 msgid "Package(s) required: %1$s."
20554 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1925
20557 msgid "or"
20558 msgstr "eller"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
20561 #, c-format
20562 msgid "Module required: %1$s."
20563 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1937
20566 #, c-format
20567 msgid "Modules excluded: %1$s."
20568 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
20571 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20572 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2668
20575 msgid "[No options predefined]"
20576 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3019
20579 msgid "Can't set layout!"
20580 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3020
20583 #, c-format
20584 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20585 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
20588 msgid "Not Found"
20589 msgstr "Ikke funnet"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20592 msgid "Assigned master does not include this file"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3156
20596 #, c-format
20597 msgid ""
20598 "You must include this file in the document\n"
20599 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20600 "feature."
20601 msgstr ""
20602 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20603 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20606 msgid "Could not load master"
20607 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20610 #, fuzzy, c-format
20611 msgid ""
20612 "The master document '%1$s'\n"
20613 "could not be loaded."
20614 msgstr ""
20615 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20616 "kunne ikke åpnes."
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Literate"
20621 msgstr "LaTeX kildekode"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20624 #, fuzzy
20625 msgid "pLaTeX"
20626 msgstr "LaTeX"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20629 msgid "Error List"
20630 msgstr "Liste over feil"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20633 #, c-format
20634 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20635 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20638 msgid "Top left"
20639 msgstr "Øverst til venstre"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20642 msgid "Bottom left"
20643 msgstr "Nederst til venstre"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20646 msgid "Baseline left"
20647 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20650 msgid "Top center"
20651 msgstr "Midt på øverst"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20654 msgid "Bottom center"
20655 msgstr "Midt på nederst"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20658 msgid "Baseline center"
20659 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20662 msgid "Top right"
20663 msgstr "Øverst til høyre"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20666 msgid "Bottom right"
20667 msgstr "Nederst til høyre"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20670 msgid "Baseline right"
20671 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20674 msgid "External Material"
20675 msgstr "Eksternt materiale"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20678 msgid "Scale%"
20679 msgstr "Skaler%"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20682 msgid "Select external file"
20683 msgstr "Velg ekstern fil"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20686 #, fuzzy
20687 msgid "automatically"
20688 msgstr "Automatisk oppdatering"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20691 msgid "Graphics"
20692 msgstr "Grafikk"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20695 msgid "Dissolve previous group?"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20699 #, c-format
20700 msgid ""
20701 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20702 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20703 "because this graphic was its only member.\n"
20704 "How do you want to proceed?"
20705 msgstr ""
20706 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20707 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20708 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20709 "Hva vil du gjøre nå?"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20712 #, c-format
20713 msgid "Stick with group '%1$s'"
20714 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20717 #, c-format
20718 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20719 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20722 #, c-format
20723 msgid ""
20724 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20725 "the group will be dissolved,\n"
20726 "because this graphic was its only member.\n"
20727 "How do you want to proceed?"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20731 #, c-format
20732 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20736 msgid "Enter unique group name:"
20737 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20740 msgid "Group already defined!"
20741 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20744 #, c-format
20745 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20746 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20749 msgid "bp"
20750 msgstr "bp"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20753 msgid "cm"
20754 msgstr "cm"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20757 msgid "mm"
20758 msgstr "mm"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20761 msgid "Select graphics file"
20762 msgstr "Velg grafikkfil"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20765 msgid "Clipart|#C#c"
20766 msgstr "Bildesamling"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20770 msgid "Thin Space"
20771 msgstr "Kort mellomrom"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20774 msgid "Medium Space"
20775 msgstr "Middels mellomrom"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20778 msgid "Thick Space"
20779 msgstr "Tykt mellomrom"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20783 msgid "Negative Thin Space"
20784 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20787 msgid "Negative Medium Space"
20788 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20791 msgid "Negative Thick Space"
20792 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20795 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20796 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20799 msgid "Quad (1 em)"
20800 msgstr "Quadratin (1 em)"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20803 msgid "Double Quad (2 em)"
20804 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20807 msgid "Interword Space"
20808 msgstr "Ordmellomrom"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20811 msgid "Horizontal Fill"
20812 msgstr "Vannrett fyll"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20815 msgid ""
20816 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20817 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20818 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20819 msgstr ""
20820 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20821 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20822 "brukes aller først i et avsnitt!"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
20825 msgid "Hyperlink"
20826 msgstr "Hyperlenke"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20829 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20830 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20831 msgid ""
20832 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20833 msgstr ""
20834 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20835 "parametre."
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20838 msgid "Select document to include"
20839 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20842 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20843 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Index Entry Settings"
20848 msgstr "Nøkkelord"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Label Color"
20853 msgstr "Farge"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Cannot remove standard index"
20858 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20861 #, fuzzy
20862 msgid "The default index cannot be removed."
20863 msgstr "Siste linje som listes ut"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Enter new index name"
20868 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20871 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20872 msgstr ""
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20875 msgid "unknown"
20876 msgstr "ukjent"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20879 #, fuzzy
20880 msgid "shortcut"
20881 msgstr "&Hurtigtast:"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20884 #, fuzzy
20885 msgid "shortcuts"
20886 msgstr "&Hurtigtast:"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20889 msgid "lyxrc"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20893 #, fuzzy
20894 msgid "package"
20895 msgstr "mellomrom"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20898 #, fuzzy
20899 msgid "textclass"
20900 msgstr "tekst"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20903 #, fuzzy
20904 msgid "menu"
20905 msgstr "mu"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20908 #, fuzzy
20909 msgid "icon"
20910 msgstr "cong"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20913 #, fuzzy
20914 msgid "buffer"
20915 msgstr "blå"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20918 #, fuzzy
20919 msgid "lyxinfo"
20920 msgstr "liminf"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20923 msgid "Shift-"
20924 msgstr "Skift-"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20927 msgid "Control-"
20928 msgstr "Ctrl-"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Option-"
20933 msgstr "Innstillinger"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Command-"
20938 msgstr "&Kommando:"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20941 msgid "Label"
20942 msgstr "Merke"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20945 msgid "No language"
20946 msgstr "Intet språk"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20949 msgid "Program Listing Settings"
20950 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20953 msgid "No dialect"
20954 msgstr "Ingen dialekt"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20957 msgid "LaTeX Log"
20958 msgstr "LaTeX logg"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20961 #, fuzzy
20962 msgid "LyX2LyX"
20963 msgstr "LyX"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Literate Programming Build Log"
20968 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20971 msgid "lyx2lyx Error Log"
20972 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20975 msgid "Version Control Log"
20976 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Log file not found."
20981 msgstr "Fil ikke funnet"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20984 msgid "No literate programming build log file found."
20985 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20988 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20989 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20992 msgid "No version control log file found."
20993 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20996 msgid "Math Matrix"
20997 msgstr "Matte, matrise"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21000 msgid "Nomenclature"
21001 msgstr "Nomenklatur"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21004 msgid "Note Settings"
21005 msgstr "Noteinnstillinger"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21008 msgid "Paragraph Settings"
21009 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21012 msgid ""
21013 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21014 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21015 "\n"
21016 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21017 "the items is used."
21018 msgstr ""
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Phantom Settings"
21023 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21026 msgid "System files|#S#s"
21027 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21030 msgid "User files|#U#u"
21031 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21034 msgid "Look & Feel"
21035 msgstr "Utseende"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21038 msgid "Language Settings"
21039 msgstr "Språkinnstillinger"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21042 msgid "File Handling"
21043 msgstr "Håndtering av filer"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21046 msgid "Keyboard/Mouse"
21047 msgstr "Tastatur/mus"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
21050 msgid "Input Completion"
21051 msgstr "Fullføre automatisk"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Co&mmand:"
21057 msgstr "&Kommando:"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
21060 msgid "Screen fonts"
21061 msgstr "Skrifter på skjermen"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
21064 msgid "Paths"
21065 msgstr "Mapper"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Select directory for example files"
21070 msgstr "Velg mal"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
21073 msgid "Select a document templates directory"
21074 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
21077 msgid "Select a temporary directory"
21078 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
21081 msgid "Select a backups directory"
21082 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21085 msgid "Select a document directory"
21086 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21091 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21096 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21099 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21100 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
21103 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21104 msgid "Spellchecker"
21105 msgstr "Stavekontroll"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1340
21108 #, fuzzy
21109 msgid "native"
21110 msgstr "aktiv"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21113 msgid "aspell"
21114 msgstr "aspell"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1349
21117 #, fuzzy
21118 msgid "enchant"
21119 msgstr "hatt \\hat"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1352
21122 #, fuzzy
21123 msgid "hunspell"
21124 msgstr "hspell"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1412
21127 msgid "Converters"
21128 msgstr "Konvertere"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1718
21131 msgid "File formats"
21132 msgstr "Filformater"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2031
21135 msgid "Format in use"
21136 msgstr "Formater i bruk"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
21139 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21140 msgstr ""
21141 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21142 "først."
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2104
21145 msgid "LyX needs to be restarted!"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
21149 msgid ""
21150 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21151 "restart."
21152 msgstr ""
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
21155 msgid "Printer"
21156 msgstr "Skriver"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21159 msgid "User interface"
21160 msgstr "Brukergrensesnitt"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
21163 msgid "Control"
21164 msgstr "Styring"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
21167 msgid "Shortcuts"
21168 msgstr "Hurtigtaster"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
21171 msgid "Function"
21172 msgstr "Funksjon"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450
21175 msgid "Shortcut"
21176 msgstr "Hurtigtast"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2529
21179 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21180 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533
21183 msgid "Mathematical Symbols"
21184 msgstr "Matematiske symboler"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
21187 msgid "Document and Window"
21188 msgstr "Dokument og vindu"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21191 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21192 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
21195 msgid "System and Miscellaneous"
21196 msgstr "System og diverse"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Res&tore"
21201 msgstr "&Tilbakestill"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2836
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2856 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Failed to create shortcut"
21207 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
21210 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21211 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21214 msgid "Invalid or empty key sequence"
21215 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2857
21218 #, c-format
21219 msgid ""
21220 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21221 "%2$s\n"
21222 "You need to remove that binding before creating a new one."
21223 msgstr ""
21224 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21225 "%2$s\n"
21226 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21231 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21234 msgid "Identity"
21235 msgstr "Identitet"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3104
21238 msgid "Choose bind file"
21239 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3105
21242 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21243 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3111
21246 msgid "Choose UI file"
21247 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3112
21250 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21251 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3118
21254 msgid "Choose keyboard map"
21255 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3119
21258 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21259 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21262 msgid "Print Document"
21263 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21266 msgid "Print to file"
21267 msgstr "Skriv til fil"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21270 msgid "PostScript files (*.ps)"
21271 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Nomenclature settings"
21276 msgstr "Nomenklatur"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Longest label width"
21281 msgstr "&Lengste listeetikett"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Index Settings"
21286 msgstr "Rammeinnstillinger"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21289 #, fuzzy
21290 msgid "<All indexes>"
21291 msgstr "Alle felter"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21294 msgid "Progress/Debug Messages"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21298 msgid "Debug Level"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Set"
21304 msgstr "På"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21307 msgid "Cross-reference"
21308 msgstr "Kryssreferanse"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21311 msgid "&Go Back"
21312 msgstr "&Tilbake"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21315 msgid "Jump back"
21316 msgstr "Gå tilbake igjen"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21319 msgid "Jump to label"
21320 msgstr "Gå til referanse"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21323 msgid "<No prefix>"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21327 msgid "Find and Replace"
21328 msgstr "Finn og Erstatt"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21331 msgid "Send Document to Command"
21332 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21335 msgid "Show File"
21336 msgstr "Vis fil"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Error -> Cannot load file!"
21341 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21344 #, c-format
21345 msgid "%1$d words checked."
21346 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21349 msgid "One word checked."
21350 msgstr "Ett ord kontrollert."
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21353 msgid "Spelling check completed"
21354 msgstr "Stavekontroll fullført"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21357 msgid "Basic Latin"
21358 msgstr "Latinske basistegn"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21361 msgid "Latin-1 Supplement"
21362 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21365 msgid "Latin Extended-A"
21366 msgstr "Latin ekstra-A"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21369 msgid "Latin Extended-B"
21370 msgstr "Latin ekstra-B"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21373 msgid "IPA Extensions"
21374 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21377 msgid "Spacing Modifier Letters"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21381 msgid "Combining Diacritical Marks"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21385 msgid "Cyrillic"
21386 msgstr "Kyrillisk"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21389 msgid "Arabic"
21390 msgstr "Arabisk"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21393 msgid "Devanagari"
21394 msgstr "Devanāgarī"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21397 msgid "Bengali"
21398 msgstr "Bengali"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21401 msgid "Gurmukhi"
21402 msgstr "Gurmukhi"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21405 msgid "Gujarati"
21406 msgstr "Gujarati"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21409 msgid "Oriya"
21410 msgstr "Oriya"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21413 msgid "Tamil"
21414 msgstr "Tamil"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21417 msgid "Telugu"
21418 msgstr "Telugu"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21421 msgid "Kannada"
21422 msgstr "Kannada"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21425 msgid "Malayalam"
21426 msgstr "Malayāḷam"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21429 msgid "Lao"
21430 msgstr "Lao"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21433 msgid "Tibetan"
21434 msgstr "Tibetansk"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21437 msgid "Georgian"
21438 msgstr "Georgisk"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21441 msgid "Hangul Jamo"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21445 msgid "Phonetic Extensions"
21446 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21449 msgid "Latin Extended Additional"
21450 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21453 msgid "Greek Extended"
21454 msgstr "Gresk, utvidet"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21457 msgid "General Punctuation"
21458 msgstr "Generelle tegn"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21461 msgid "Superscripts and Subscripts"
21462 msgstr "Hevet og senket skrift"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21465 msgid "Currency Symbols"
21466 msgstr "Valutasymboler"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21469 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21473 msgid "Letterlike Symbols"
21474 msgstr "Bokstavbaserte"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21477 msgid "Number Forms"
21478 msgstr "Tallbaserte"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21481 msgid "Mathematical Operators"
21482 msgstr "Matematiske operatorer"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21485 msgid "Miscellaneous Technical"
21486 msgstr "Diverse tekniske"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21489 #, fuzzy
21490 msgid "Control Pictures"
21491 msgstr "Konjektur"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21494 msgid "Optical Character Recognition"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21498 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21502 msgid "Box Drawing"
21503 msgstr "Tegne rammer"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21506 msgid "Block Elements"
21507 msgstr "Blokker"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21510 msgid "Geometric Shapes"
21511 msgstr "Geometriske former"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21514 msgid "Miscellaneous Symbols"
21515 msgstr "Diverse"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21518 msgid "Dingbats"
21519 msgstr "Dingbats"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21522 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21523 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21526 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21527 msgstr "CJK-symboler"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21530 msgid "Hiragana"
21531 msgstr "Hiragana"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21534 msgid "Katakana"
21535 msgstr "Katakana"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Bopomofo"
21540 msgstr "&Under raden:"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21543 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21547 msgid "Kanbun"
21548 msgstr "Kanbun"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21551 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21555 msgid "CJK Compatibility"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21559 msgid "CJK Unified Ideographs"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21563 msgid "Hangul Syllables"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21567 msgid "High Surrogates"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21571 msgid "Private Use High Surrogates"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21575 msgid "Low Surrogates"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21579 msgid "Private Use Area"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21583 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21587 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21588 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21593 msgstr "Orientering"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21596 msgid "Combining Half Marks"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21600 msgid "CJK Compatibility Forms"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21604 msgid "Small Form Variants"
21605 msgstr ""
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21610 msgstr "Orientering"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21613 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Specials"
21619 msgstr "Lim inn spesielt"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Linear B Syllabary"
21624 msgstr "Korollar"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21627 msgid "Linear B Ideograms"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21631 msgid "Aegean Numbers"
21632 msgstr "Egeiske tall"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21635 msgid "Ancient Greek Numbers"
21636 msgstr "Oldgreske tall"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Old Italic"
21641 msgstr "Kursiv"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21644 msgid "Gothic"
21645 msgstr "Gotisk"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21648 msgid "Ugaritic"
21649 msgstr "Ugarittisk"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21652 msgid "Old Persian"
21653 msgstr "Gammelpersisk"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Deseret"
21658 msgstr "Tilbakestill"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21661 msgid "Shavian"
21662 msgstr "Shavian"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21665 msgid "Osmanya"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Cypriot Syllabary"
21671 msgstr "Korollar"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Kharoshthi"
21676 msgstr "varnothing"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21679 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21680 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21683 msgid "Musical Symbols"
21684 msgstr "Musikalske symboler"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21687 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21688 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21691 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21695 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21696 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21699 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21703 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Tags"
21709 msgstr "Sider"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21712 msgid "Variation Selectors Supplement"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21716 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21717 msgstr ""
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21720 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21724 msgid "Character: "
21725 msgstr "Tegn:"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21728 msgid "Code Point: "
21729 msgstr "Unikode: "
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21732 msgid "Symbols"
21733 msgstr "Symboler"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21736 msgid "Insert Table"
21737 msgstr "Sett inn tabell"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21740 msgid "TeX Information"
21741 msgstr "TeX informasjon"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21744 msgid "No thesaurus available for this language!"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21748 msgid "Outline"
21749 msgstr "Innhold"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21752 msgid "auto"
21753 msgstr "auto"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21756 msgid "off"
21757 msgstr "av"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21760 #, c-format
21761 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21762 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21765 msgid "version "
21766 msgstr "versjon"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21769 msgid "unknown version"
21770 msgstr "ukjent versjon"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21773 msgid "Small-sized icons"
21774 msgstr "Små ikoner"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21777 msgid "Normal-sized icons"
21778 msgstr "Normale ikoner"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21781 msgid "Big-sized icons"
21782 msgstr "Store ikoner"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Exit LyX"
21787 msgstr "&Avslutt LyX"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21790 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21791 msgstr ""
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
21794 msgid "Welcome to LyX!"
21795 msgstr "Velkommen til LyX!"
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
21798 #, fuzzy
21799 msgid "Automatic save failed!"
21800 msgstr "Autolagring feilet!"
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Automatic save done."
21805 msgstr "Automatisk oppdatering"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
21808 msgid "Command not allowed without any document open"
21809 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
21812 #, c-format
21813 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21814 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21817 msgid "Select template file"
21818 msgstr "Velg mal"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
21821 msgid "Templates|#T#t"
21822 msgstr "Maler"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Document not loaded."
21827 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
21830 msgid "Select document to open"
21831 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
21834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
21835 msgid "Examples|#E#e"
21836 msgstr "Eksempler|#E#e"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
21839 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21840 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
21843 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21844 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
21847 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21848 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
21851 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21852 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21855 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21856 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21857 msgid "Invalid filename"
21858 msgstr "Ugyldig filnavn"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
21861 #, c-format
21862 msgid ""
21863 "The directory in the given path\n"
21864 "%1$s\n"
21865 "does not exist."
21866 msgstr ""
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
21869 #, c-format
21870 msgid "Opening document %1$s..."
21871 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21872
21873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
21874 #, c-format
21875 msgid "Document %1$s opened."
21876 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Version control detected."
21881 msgstr "Versjonskontroll"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
21884 #, c-format
21885 msgid "Could not open document %1$s"
21886 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
21889 msgid "Couldn't import file"
21890 msgstr "Kan ikke importere fil"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1846
21893 #, c-format
21894 msgid "No information for importing the format %1$s."
21895 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21898 #, c-format
21899 msgid "Select %1$s file to import"
21900 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
21903 #, c-format
21904 msgid ""
21905 "The document %1$s already exists.\n"
21906 "\n"
21907 "Do you want to overwrite that document?"
21908 msgstr ""
21909 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21910 "\n"
21911 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21914 msgid "Overwrite document?"
21915 msgstr "OVerskrive dokument?"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
21918 #, c-format
21919 msgid "Importing %1$s..."
21920 msgstr "Importerer %1$s..."
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
21923 msgid "imported."
21924 msgstr "importert."
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964
21927 msgid "file not imported!"
21928 msgstr "fil ikke importert!"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
21931 #, fuzzy
21932 msgid "newfile"
21933 msgstr "Inkluder fil"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21936 msgid "Select LyX document to insert"
21937 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2965
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Absolute filename expected."
21942 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21945 msgid "Select file to insert"
21946 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
21949 msgid "All Files (*)"
21950 msgstr "Alle filer (*)"
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
21953 msgid "Choose a filename to save document as"
21954 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
21957 msgid "&Rename"
21958 msgstr "&Bytte navn"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
21961 #, c-format
21962 msgid ""
21963 "The document %1$s could not be saved.\n"
21964 "\n"
21965 "Do you want to rename the document and try again?"
21966 msgstr ""
21967 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21968 "\n"
21969 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
21972 msgid "Rename and save?"
21973 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
21976 msgid "&Retry"
21977 msgstr "P&røv igjen"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Close document "
21982 msgstr "Nytt dokument"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
21985 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
21986 msgstr ""
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
21989 #, fuzzy, c-format
21990 msgid ""
21991 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21992 "\n"
21993 "Do you want to save the document?"
21994 msgstr ""
21995 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21996 "\n"
21997 "Vil du lagre dokumentet?"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Save new document?"
22002 msgstr "Lagre dokumentet?"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
22005 #, c-format
22006 msgid ""
22007 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22008 "\n"
22009 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22010 msgstr ""
22011 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22012 "\n"
22013 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
22016 msgid "Save changed document?"
22017 msgstr "Lagre dokumentet?"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
22020 msgid "&Discard"
22021 msgstr "&Forkast"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2505
22024 #, c-format
22025 msgid ""
22026 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22027 "\n"
22028 "Do you want to save the document?"
22029 msgstr ""
22030 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22031 "\n"
22032 "Vil du lagre dokumentet?"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
22035 #, fuzzy, c-format
22036 msgid ""
22037 "Document \n"
22038 "%1$s\n"
22039 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22040 msgstr ""
22041 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Reload externally changed document?"
22046 msgstr "Lagre dokumentet?"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22049 msgid "Error when setting the locking property."
22050 msgstr ""
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2639
22053 msgid "Directory is not accessible."
22054 msgstr ""
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722
22057 #, c-format
22058 msgid "Opening child document %1$s..."
22059 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
22062 #, c-format
22063 msgid "Successful export to format: %1$s"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
22067 #, fuzzy, c-format
22068 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22069 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22070
22071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
22072 #, c-format
22073 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22077 #, c-format
22078 msgid "Error previewing format: %1$s"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2888
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Exporting ..."
22084 msgstr "Importerer %1$s..."
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Previewing ..."
22089 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2972
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Document not loaded"
22094 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045
22097 #, c-format
22098 msgid ""
22099 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22100 "version of the document %1$s?"
22101 msgstr ""
22102 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22103 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
22106 msgid "Revert to saved document?"
22107 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3072
22110 msgid "Saving all documents..."
22111 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
22114 msgid "All documents saved."
22115 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3183
22118 #, c-format
22119 msgid "%1$s unknown command!"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3290
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Please, preview the document first."
22125 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3305
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Couldn't proceed."
22130 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22133 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22134 msgid "LaTeX Source"
22135 msgstr "LaTeX kildekode"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22138 #, fuzzy
22139 msgid "DocBook Source"
22140 msgstr "Bokmerker|B"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Literate Source"
22145 msgstr "LaTeX kildekode"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
22148 msgid " (version control, locking)"
22149 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1243
22152 msgid " (version control)"
22153 msgstr " (versjonskontroll)"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1246
22156 msgid " (changed)"
22157 msgstr " (endret)"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1250
22160 msgid " (read only)"
22161 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1405
22164 msgid "Close File"
22165 msgstr "Lukk"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1840
22168 msgid "Hide tab"
22169 msgstr "Gjem fane"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1842
22172 msgid "Close tab"
22173 msgstr "Lukk fane"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22176 msgid "Wrap Float Settings"
22177 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22180 msgid "Click to detach"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22184 #, c-format
22185 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22186 msgstr ""
22187
22188 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22189 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22190 msgstr ""
22191
22192 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22193 msgid " (unknown)"
22194 msgstr " (ukjent)"
22195
22196 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
22197 msgid "No Group"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
22201 msgid "More Spelling Suggestions"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Add to personal dictionary|c"
22207 msgstr "Velg personlig ordliste"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Ignore all|I"
22212 msgstr "Ignorer alle"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Language|L"
22217 msgstr "Språk"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
22220 #, fuzzy
22221 msgid "More Languages ...|M"
22222 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22223
22224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Invisible"
22227 msgstr "Faktura"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
22230 #, fuzzy
22231 msgid "<No Documents Open>"
22232 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22235 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
22239 msgid "View (Other Formats)|F"
22240 msgstr ""
22241
22242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Update (Other Formats)|p"
22245 msgstr "Oppdater log"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
22248 #, fuzzy, c-format
22249 msgid "View [%1$s]|V"
22250 msgstr "Vis|V"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22253 #, fuzzy, c-format
22254 msgid "Update [%1$s]|U"
22255 msgstr "Oppdater|O"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22258 #, fuzzy
22259 msgid "No Custom Insets Defined!"
22260 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
22263 #, fuzzy
22264 msgid "<No Document Open>"
22265 msgstr "Intet åpent dokument!"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
22268 msgid "Master Document"
22269 msgstr "Hoveddokument"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22272 msgid "Open Navigator..."
22273 msgstr ""
22274
22275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
22276 msgid "Other Lists"
22277 msgstr "Andre lister"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
22280 #, fuzzy
22281 msgid "<Empty Table of Contents>"
22282 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
22285 msgid "Other Toolbars"
22286 msgstr "Andre verktøylinjer"
22287
22288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22289 #, fuzzy
22290 msgid "No Branches Set for Document!"
22291 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
22294 msgid "Index Entry|d"
22295 msgstr "Nøkkelord|ø"
22296
22297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
22298 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22299 msgid "Index Entry"
22300 msgstr "Nøkkelord"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
22303 #, fuzzy
22304 msgid "No Citation in Scope!"
22305 msgstr "Gå til neste endring"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
22308 #, fuzzy
22309 msgid "No Action Defined!"
22310 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22311
22312 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22313 #, fuzzy, c-format
22314 msgid "Export %1$s"
22315 msgstr "Font: %1$s"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22318 #, fuzzy, c-format
22319 msgid "Import %1$s"
22320 msgstr "Importerer %1$s..."
22321
22322 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22323 #, fuzzy, c-format
22324 msgid "Update %1$s"
22325 msgstr "&Oppdater"
22326
22327 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22328 #, c-format
22329 msgid "View %1$s"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22333 msgid "space"
22334 msgstr "mellomrom"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22337 msgid ""
22338 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22339 "characters:\n"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22343 msgid "Could not update TeX information"
22344 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22347 #, fuzzy, c-format
22348 msgid "The script `%1$s' failed."
22349 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22350
22351 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22352 msgid "All Files "
22353 msgstr "Alle filer "
22354
22355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22356 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22357 msgid "Table of Contents"
22358 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22359
22360 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22361 msgid "List of Graphics"
22362 msgstr "Liste over grafikk"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22365 msgid "List of Equations"
22366 msgstr "Liste over ligninger"
22367
22368 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22369 msgid "List of Footnotes"
22370 msgstr "Fotnoteliste"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22373 msgid "List of Listings"
22374 msgstr "Liste over lister"
22375
22376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22377 msgid "List of Indexes"
22378 msgstr "Liste over registre"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22381 msgid "List of Marginal notes"
22382 msgstr "Liste over margnoter"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22385 msgid "List of Notes"
22386 msgstr "Liste over noter"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22389 msgid "List of Citations"
22390 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22393 msgid "Labels and References"
22394 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22397 msgid "List of Branches"
22398 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22399
22400 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22401 msgid "List of Changes"
22402 msgstr "Liste over endringer"
22403
22404 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22405 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22406 msgid ""
22407 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22408 "file through LaTeX: "
22409 msgstr ""
22410 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22411 "filen behandles av LaTeX: "
22412
22413 #: src/insets/Inset.cpp:88
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Bibliography Entry"
22416 msgstr "Referanseliste"
22417
22418 #: src/insets/Inset.cpp:91
22419 #, fuzzy
22420 msgid "TeX Code"
22421 msgstr "TeX-kode: "
22422
22423 #: src/insets/Inset.cpp:111
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Horizontal Space"
22426 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22427
22428 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22429 msgid "Vertical Space"
22430 msgstr "Loddrett avstand"
22431
22432 #: src/insets/Inset.cpp:157
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Horizontal Math Space"
22435 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22436
22437 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22438 msgid "Keys must be unique!"
22439 msgstr "Nøkler må være unike!"
22440
22441 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22442 #, c-format
22443 msgid ""
22444 "The key %1$s already exists,\n"
22445 "it will be changed to %2$s."
22446 msgstr ""
22447 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22448 "den blir forandret til %2$s."
22449
22450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22451 #, c-format
22452 msgid ""
22453 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22454 "If you proceed, all of them will be opened."
22455 msgstr ""
22456
22457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Open Databases?"
22460 msgstr "Databa&ser"
22461
22462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22463 msgid "&Proceed"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22467 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22468 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22469
22470 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22471 msgid "Databases:"
22472 msgstr "Databaser:"
22473
22474 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22475 msgid "Style File:"
22476 msgstr "Stilfil:"
22477
22478 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22479 msgid "Lists:"
22480 msgstr "Lister:"
22481
22482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22483 msgid "included in TOC"
22484 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22485
22486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22487 msgid "Export Warning!"
22488 msgstr "Eksport-advarsel!"
22489
22490 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22491 msgid ""
22492 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22493 "BibTeX will be unable to find them."
22494 msgstr ""
22495 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22496 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22497
22498 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22499 msgid ""
22500 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22501 "BibTeX will be unable to find it."
22502 msgstr ""
22503 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22504 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22505
22506 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22507 msgid "simple frame"
22508 msgstr "enkel ramme"
22509
22510 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22511 msgid "frameless"
22512 msgstr "uten ramme"
22513
22514 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22515 msgid "simple frame, page breaks"
22516 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22517
22518 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22519 msgid "oval, thin"
22520 msgstr "avrundet, tynn"
22521
22522 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22523 msgid "oval, thick"
22524 msgstr "avrundet, tykk"
22525
22526 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22527 msgid "drop shadow"
22528 msgstr "skygge"
22529
22530 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22531 msgid "shaded background"
22532 msgstr "farget bakgrunn"
22533
22534 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22535 msgid "double frame"
22536 msgstr "dobbel ramme"
22537
22538 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22539 #, c-format
22540 msgid "%1$s (%2$s)"
22541 msgstr "%1$s (%2$s)"
22542
22543 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22544 #, fuzzy, c-format
22545 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22546 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22547
22548 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22549 msgid "active"
22550 msgstr "aktiv"
22551
22552 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22553 msgid "non-active"
22554 msgstr "inaktiv"
22555
22556 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22557 #, c-format
22558 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22559 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22560
22561 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22562 msgid "Branch: "
22563 msgstr "Gren: "
22564
22565 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22566 msgid "Branch (child only): "
22567 msgstr ""
22568
22569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Branch (undefined): "
22572 msgstr "udefinert"
22573
22574 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Undef: "
22577 msgstr "Ref: "
22578
22579 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22580 msgid "branch"
22581 msgstr "dokumentgren"
22582
22583 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22584 #, c-format
22585 msgid "Sub-%1$s"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22589 #, fuzzy
22590 msgid "No bibliography defined!"
22591 msgstr "Referansenøkkel"
22592
22593 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22594 #, fuzzy
22595 msgid "No citations selected!"
22596 msgstr "Gå til neste endring"
22597
22598 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22599 #, fuzzy
22600 msgid "not cited"
22601 msgstr "beskyttet"
22602
22603 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22604 #, fuzzy
22605 msgid "LaTeX Command: "
22606 msgstr "TeX-kode: "
22607
22608 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22609 #, fuzzy
22610 msgid "InsetCommand Error: "
22611 msgstr "Register-kommando:"
22612
22613 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Incompatible command name."
22616 msgstr "Ikke komplett kommando"
22617
22618 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22619 #, fuzzy
22620 msgid "InsetCommandParams Error: "
22621 msgstr "Register-kommando:"
22622
22623 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22624 #, fuzzy
22625 msgid "InsetCommandParams: "
22626 msgstr "Register-kommando:"
22627
22628 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Unknown parameter name: "
22631 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22632
22633 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22634 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22635 msgstr ""
22636
22637 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Uncodable characters"
22640 msgstr "spesielle tegn"
22641
22642 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22643 #, c-format
22644 msgid ""
22645 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22646 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22647 "%2$s."
22648 msgstr ""
22649
22650 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22651 #, c-format
22652 msgid "External template %1$s is not installed"
22653 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22654
22655 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22656 msgid "float: "
22657 msgstr "flytende: "
22658
22659 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22660 #, fuzzy, c-format
22661 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22662 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22663
22664 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22665 #, fuzzy
22666 msgid "float"
22667 msgstr "flytende: "
22668
22669 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22670 #, fuzzy
22671 msgid "subfloat: "
22672 msgstr "flytende: "
22673
22674 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22675 msgid " (sideways)"
22676 msgstr "Rotér 90°"
22677
22678 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22679 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22680 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22681
22682 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22683 #, c-format
22684 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22688 #, c-format
22689 msgid "List of %1$s"
22690 msgstr "Liste over %1$s"
22691
22692 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22693 msgid "footnote"
22694 msgstr "fotnote"
22695
22696 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22697 #, c-format
22698 msgid ""
22699 "Could not copy the file\n"
22700 "%1$s\n"
22701 "into the temporary directory."
22702 msgstr ""
22703 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22704 "%1$s\n"
22705 "inn i midlertidig mappe."
22706
22707 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22708 #, c-format
22709 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22710 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22711
22712 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22713 #, c-format
22714 msgid "Graphics file: %1$s"
22715 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22716
22717 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22718 msgid "Verbatim Input"
22719 msgstr "Sett inn Verbatim"
22720
22721 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Verbatim Input*"
22724 msgstr "Sett inn Verbatim"
22725
22726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Include (excluded)"
22729 msgstr "Inkluder fil"
22730
22731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22732 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22733 msgid "Recursive input"
22734 msgstr "Rekursiv input"
22735
22736 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:697
22737 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
22738 #, c-format
22739 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22740 msgstr ""
22741
22742 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22743 #, c-format
22744 msgid ""
22745 "Included file `%1$s'\n"
22746 "has textclass `%2$s'\n"
22747 "while parent file has textclass `%3$s'."
22748 msgstr ""
22749 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22750 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22751 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22752
22753 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22754 msgid "Different textclasses"
22755 msgstr "Ulike tekstklasser"
22756
22757 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22758 #, c-format
22759 msgid ""
22760 "Included file `%1$s'\n"
22761 "uses module `%2$s'\n"
22762 "which is not used in parent file."
22763 msgstr ""
22764 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22765 "bruker modul `%2$s'\n"
22766 "som ikke fins i hovedfilen."
22767
22768 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22769 msgid "Module not found"
22770 msgstr "Fant ikke modulen"
22771
22772 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22773 msgid "Unsupported Inclusion"
22774 msgstr ""
22775
22776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:685
22777 #, c-format
22778 msgid ""
22779 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22780 "Offending file:\n"
22781 "%1$s"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22785 msgid "Index sorting failed"
22786 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22787
22788 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22789 #, c-format
22790 msgid ""
22791 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22792 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22793 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22794 "explained in the User Guide."
22795 msgstr ""
22796
22797 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22798 #, fuzzy
22799 msgid "unknown type!"
22800 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22801
22802 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Unknown index type!"
22805 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22806
22807 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22808 #, fuzzy
22809 msgid "All indices"
22810 msgstr "Alle felter"
22811
22812 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
22813 #, fuzzy
22814 msgid "subindex"
22815 msgstr "Register"
22816
22817 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22818 #, fuzzy, c-format
22819 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22820 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22821
22822 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22823 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22824 msgstr ""
22825
22826 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
22827 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
22828 msgid "undefined"
22829 msgstr "udefinert"
22830
22831 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22832 msgid "yes"
22833 msgstr "ja"
22834
22835 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
22836 msgid "no"
22837 msgstr "nei"
22838
22839 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
22840 #, fuzzy
22841 msgid "No version control"
22842 msgstr " (versjonskontroll)"
22843
22844 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
22845 #, fuzzy, c-format
22846 msgid "[[%1$s unknown]]"
22847 msgstr " (ukjent)"
22848
22849 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22850 msgid "Label names must be unique!"
22851 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22852
22853 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22854 #, c-format
22855 msgid ""
22856 "The label %1$s already exists,\n"
22857 "it will be changed to %2$s."
22858 msgstr ""
22859 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22860 "det endres til %2$s."
22861
22862 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
22863 msgid "DUPLICATE: "
22864 msgstr "DUPLIKAT: "
22865
22866 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
22867 msgid "no more lstline delimiters available"
22868 msgstr ""
22869
22870 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Running out of delimiters"
22873 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22874
22875 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
22876 msgid ""
22877 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22878 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22879 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22880 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22881 "must investigate!"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22887 msgstr "spesielle tegn"
22888
22889 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
22890 #, c-format
22891 msgid ""
22892 "The following characters in one of the program listings are\n"
22893 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22894 "%1$s."
22895 msgstr ""
22896
22897 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22898 #, fuzzy
22899 msgid "A value is expected."
22900 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22901
22902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22907 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22908 msgid "Unbalanced braces!"
22909 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22910
22911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22912 msgid "Please specify true or false."
22913 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22914
22915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22916 msgid "Only true or false is allowed."
22917 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22918
22919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22920 msgid "Please specify an integer value."
22921 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22922
22923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22924 msgid "An integer is expected."
22925 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22926
22927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22928 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22929 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22930
22931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22932 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22933 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22934
22935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22936 #, c-format
22937 msgid "Please specify one of %1$s."
22938 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22939
22940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22941 #, c-format
22942 msgid "Try one of %1$s."
22943 msgstr "Prøv en av %1s."
22944
22945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22946 #, c-format
22947 msgid "I guess you mean %1$s."
22948 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22949
22950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22951 #, c-format
22952 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22953 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22954
22955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22956 #, c-format
22957 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22958 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22959
22960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22961 msgid ""
22962 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22963 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22964
22965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22966 msgid ""
22967 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22968 "trblTRBL"
22969 msgstr ""
22970
22971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22972 msgid ""
22973 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22974 "right, bottom left and top left corner."
22975 msgstr ""
22976 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22977 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22978
22979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22980 msgid "Enter something like \\color{white}"
22981 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22982
22983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22984 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22985 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22986
22987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22988 msgid "auto, last or a number"
22989 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22990
22991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22992 #, fuzzy
22993 msgid ""
22994 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22995 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22996 "defining a listing inset)"
22997 msgstr ""
22998 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22999 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23000
23001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23002 #, fuzzy
23003 msgid ""
23004 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23005 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23006 "a listing inset)"
23007 msgstr ""
23008 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23009 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23010
23011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23012 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23013 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23014
23015 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23016 #, c-format
23017 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23018 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23019
23020 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23021 #, c-format
23022 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23023 msgstr ""
23024 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23025
23026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23027 #, c-format
23028 msgid "Parameter %1$s: "
23029 msgstr "Parameter %1$s: "
23030
23031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23032 #, c-format
23033 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23034 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23035
23036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23037 #, c-format
23038 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23039 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23040
23041 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23042 msgid "New Page"
23043 msgstr "Ny side"
23044
23045 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23046 msgid "Clear Page"
23047 msgstr "Blank side"
23048
23049 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23050 msgid "Clear Double Page"
23051 msgstr "Dobbelt blank side"
23052
23053 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Nom: "
23056 msgstr "Nei"
23057
23058 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Nomenclature Symbol: "
23061 msgstr "Nomenklatur|N"
23062
23063 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23064 msgid "Description: "
23065 msgstr "Beskrivelse: "
23066
23067 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Sorting: "
23070 msgstr "Formatering"
23071
23072 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23073 msgid "Note[[InsetNote]]"
23074 msgstr "Note"
23075
23076 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23077 msgid "Greyed out"
23078 msgstr "Grået ut"
23079
23080 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23081 #, fuzzy
23082 msgid "HPhantom"
23083 msgstr "Usynlig"
23084
23085 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23086 #, fuzzy
23087 msgid "VPhantom"
23088 msgstr "Usynlig"
23089
23090 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23091 #, fuzzy
23092 msgid "phantom"
23093 msgstr "Esperanto"
23094
23095 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23096 #, fuzzy
23097 msgid "hphantom"
23098 msgstr "Esperanto"
23099
23100 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23101 #, fuzzy
23102 msgid "vphantom"
23103 msgstr "Esperanto"
23104
23105 #: src/insets/InsetRef.cpp:133
23106 #, fuzzy
23107 msgid "elsewhere"
23108 msgstr "Tilbakestill"
23109
23110 #: src/insets/InsetRef.cpp:204
23111 msgid "BROKEN: "
23112 msgstr "ØDELAGT: "
23113
23114 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23115 msgid "Ref: "
23116 msgstr "Ref: "
23117
23118 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23119 msgid "Equation"
23120 msgstr "Ligning"
23121
23122 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23123 msgid "EqRef: "
23124 msgstr "Formelref: "
23125
23126 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23127 msgid "Page Number"
23128 msgstr "Sidetall"
23129
23130 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23131 msgid "Page: "
23132 msgstr "Side: "
23133
23134 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23135 msgid "Textual Page Number"
23136 msgstr "Sidetall som tekst"
23137
23138 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23139 #, fuzzy
23140 msgid "TextPage: "
23141 msgstr "Side: "
23142
23143 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Standard+Textual Page"
23146 msgstr "Sidetall"
23147
23148 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23149 #, fuzzy
23150 msgid "Ref+Text: "
23151 msgstr "Tekst:"
23152
23153 #: src/insets/InsetRef.cpp:230 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23154 msgid "PrettyRef"
23155 msgstr ""
23156
23157 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23158 #, fuzzy
23159 msgid "FrmtRef: "
23160 msgstr "Forma&t:"
23161
23162 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Reference to Name"
23165 msgstr "Referanse"
23166
23167 #: src/insets/InsetRef.cpp:231
23168 #, fuzzy
23169 msgid "NameRef:"
23170 msgstr "Navn:"
23171
23172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23173 msgid "Protected Space"
23174 msgstr "Hardt mellomrom"
23175
23176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23177 msgid "Quad Space"
23178 msgstr "Quadratin mellomrom"
23179
23180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Double Quad Space"
23183 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23184
23185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23186 msgid "Enspace"
23187 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23188
23189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23190 msgid "Enskip"
23191 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23192
23193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23194 msgid "Protected Horizontal Fill"
23195 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23196
23197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23198 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23199 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23200
23201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23202 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23203 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23204
23205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23206 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23207 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23208
23209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23210 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23211 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23212
23213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23214 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23215 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23216
23217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23218 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23219 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23220
23221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23222 #, c-format
23223 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23224 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23225
23226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23227 #, c-format
23228 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23229 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23230
23231 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23232 msgid "Unknown TOC type"
23233 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23234
23235 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4489
23236 msgid "Selection size should match clipboard content."
23237 msgstr ""
23238
23239 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23240 msgid "wrap: "
23241 msgstr "tekstbryting: "
23242
23243 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23244 #, fuzzy
23245 msgid "wrap"
23246 msgstr "tekstbryting: "
23247
23248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23249 msgid "Not shown."
23250 msgstr "Vises ikke."
23251
23252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23253 msgid "Loading..."
23254 msgstr "Leser..."
23255
23256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23257 msgid "Converting to loadable format..."
23258 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23259
23260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23261 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23262 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23263
23264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23265 msgid "Scaling etc..."
23266 msgstr "Skalering etc..."
23267
23268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23269 msgid "Ready to display"
23270 msgstr "Klar for visning"
23271
23272 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23273 msgid "No file found!"
23274 msgstr "Ingen fil funnet!"
23275
23276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23277 msgid "Error converting to loadable format"
23278 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23279
23280 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23281 msgid "Error loading file into memory"
23282 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23283
23284 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23285 msgid "Error generating the pixmap"
23286 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23287
23288 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23289 msgid "No image"
23290 msgstr "Intet bilde"
23291
23292 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23293 msgid "Preview loading"
23294 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23295
23296 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23297 msgid "Preview ready"
23298 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23299
23300 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23301 msgid "Preview failed"
23302 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23303
23304 #: src/lengthcommon.cpp:37
23305 msgid "cc[[unit of measure]]"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: src/lengthcommon.cpp:37
23309 msgid "dd"
23310 msgstr "dd"
23311
23312 #: src/lengthcommon.cpp:37
23313 msgid "em"
23314 msgstr "em"
23315
23316 #: src/lengthcommon.cpp:38
23317 msgid "ex"
23318 msgstr "ex"
23319
23320 #: src/lengthcommon.cpp:38
23321 msgid "mu[[unit of measure]]"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: src/lengthcommon.cpp:38
23325 msgid "pc"
23326 msgstr "pc"
23327
23328 #: src/lengthcommon.cpp:39
23329 msgid "pt"
23330 msgstr "pt"
23331
23332 #: src/lengthcommon.cpp:39
23333 msgid "sp"
23334 msgstr "sp"
23335
23336 #: src/lengthcommon.cpp:39
23337 msgid "Text Width %"
23338 msgstr "Tekstbredde %"
23339
23340 #: src/lengthcommon.cpp:40
23341 msgid "Column Width %"
23342 msgstr "Kolonnebredde %"
23343
23344 #: src/lengthcommon.cpp:40
23345 msgid "Page Width %"
23346 msgstr "Sidebredde %"
23347
23348 #: src/lengthcommon.cpp:40
23349 msgid "Line Width %"
23350 msgstr "Linjelengde %"
23351
23352 #: src/lengthcommon.cpp:41
23353 msgid "Text Height %"
23354 msgstr "Teksthøyde %"
23355
23356 #: src/lengthcommon.cpp:41
23357 msgid "Page Height %"
23358 msgstr "Sidehøyde %"
23359
23360 #: src/lyxfind.cpp:138
23361 msgid "Search error"
23362 msgstr "Søkefeil"
23363
23364 #: src/lyxfind.cpp:138
23365 msgid "Search string is empty"
23366 msgstr "Ingenting å finne"
23367
23368 #: src/lyxfind.cpp:337
23369 msgid "String has been replaced."
23370 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23371
23372 #: src/lyxfind.cpp:340
23373 msgid " strings have been replaced."
23374 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23375
23376 #: src/lyxfind.cpp:1211
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Search text is empty!"
23379 msgstr "Ingenting å finne"
23380
23381 #: src/lyxfind.cpp:1225
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Invalid regular expression!"
23384 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23385
23386 #: src/lyxfind.cpp:1230
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Match not found!"
23389 msgstr "Streng ikke funnet!"
23390
23391 #: src/lyxfind.cpp:1234
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Match found!"
23394 msgstr "Fil ikke funnet"
23395
23396 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23397 #, c-format
23398 msgid " Macro: %1$s: "
23399 msgstr " Makro: %1$s: "
23400
23401 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1558
23402 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23403 #, c-format
23404 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23408 #, c-format
23409 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23413 #, c-format
23414 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Cursor not in table"
23420 msgstr " (ikke installert)"
23421
23422 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23423 msgid "Only one row"
23424 msgstr "Bare én rad"
23425
23426 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23427 msgid "Only one column"
23428 msgstr "Bare én kolonne"
23429
23430 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23431 msgid "No hline to delete"
23432 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23433
23434 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23435 msgid "No vline to delete"
23436 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23437
23438 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23439 #, c-format
23440 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23441 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23442
23443 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23444 #, fuzzy
23445 msgid "No number"
23446 msgstr "Nummerert"
23447
23448 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1284 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1293
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Number"
23451 msgstr "Nummerert"
23452
23453 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1531
23454 #, c-format
23455 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23459 #, c-format
23460 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
23464 #, c-format
23465 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23469 msgid "create new math text environment ($...$)"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23473 #, fuzzy
23474 msgid "entered math text mode (textrm)"
23475 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23476
23477 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Regular expression editor mode"
23480 msgstr "Matte editerings modus"
23481
23482 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23483 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23487 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23491 msgid "Standard[[mathref]]"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23495 #, fuzzy
23496 msgid "FormatRef: "
23497 msgstr "Forma&t:"
23498
23499 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23500 #, fuzzy
23501 msgid "optional"
23502 msgstr "Vannrett"
23503
23504 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23505 msgid "TeX"
23506 msgstr "TeX"
23507
23508 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
23509 msgid "math macro"
23510 msgstr "mattemakro"
23511
23512 #: src/output.cpp:37
23513 #, c-format
23514 msgid ""
23515 "Could not open the specified document\n"
23516 "%1$s."
23517 msgstr ""
23518 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23519 "%1$s."
23520
23521 #: src/output_plaintext.cpp:136
23522 msgid "Abstract: "
23523 msgstr "Sammendrag: "
23524
23525 #: src/output_plaintext.cpp:148
23526 msgid "References: "
23527 msgstr "Referanser: "
23528
23529 #: src/support/debug.cpp:40
23530 #, fuzzy
23531 msgid "No debugging messages"
23532 msgstr "Ingen debug meldinge"
23533
23534 #: src/support/debug.cpp:41
23535 msgid "General information"
23536 msgstr "Generel informasjon"
23537
23538 #: src/support/debug.cpp:42
23539 msgid "Program initialisation"
23540 msgstr "Initialisering av programmet"
23541
23542 #: src/support/debug.cpp:43
23543 msgid "Keyboard events handling"
23544 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23545
23546 #: src/support/debug.cpp:44
23547 msgid "GUI handling"
23548 msgstr "GUI håndtering"
23549
23550 #: src/support/debug.cpp:45
23551 msgid "Lyxlex grammar parser"
23552 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23553
23554 #: src/support/debug.cpp:46
23555 msgid "Configuration files reading"
23556 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23557
23558 #: src/support/debug.cpp:47
23559 msgid "Custom keyboard definition"
23560 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23561
23562 #: src/support/debug.cpp:48
23563 msgid "LaTeX generation/execution"
23564 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23565
23566 #: src/support/debug.cpp:49
23567 msgid "Math editor"
23568 msgstr "Matte editor"
23569
23570 #: src/support/debug.cpp:50
23571 msgid "Font handling"
23572 msgstr "Font håndtering"
23573
23574 #: src/support/debug.cpp:51
23575 msgid "Textclass files reading"
23576 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23577
23578 #: src/support/debug.cpp:52
23579 msgid "Version control"
23580 msgstr "Versjonskontroll"
23581
23582 #: src/support/debug.cpp:53
23583 msgid "External control interface"
23584 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23585
23586 #: src/support/debug.cpp:54
23587 msgid "Undo/Redo mechanism"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: src/support/debug.cpp:55
23591 msgid "User commands"
23592 msgstr "Bruker kommandoer"
23593
23594 #: src/support/debug.cpp:56
23595 msgid "The LyX Lexer"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: src/support/debug.cpp:57
23599 msgid "Dependency information"
23600 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23601
23602 #: src/support/debug.cpp:58
23603 msgid "LyX Insets"
23604 msgstr "LyX \"insets\""
23605
23606 #: src/support/debug.cpp:59
23607 msgid "Files used by LyX"
23608 msgstr "Filer brukt av LyX"
23609
23610 #: src/support/debug.cpp:60
23611 msgid "Workarea events"
23612 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23613
23614 #: src/support/debug.cpp:61
23615 msgid "Insettext/tabular messages"
23616 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23617
23618 #: src/support/debug.cpp:62
23619 msgid "Graphics conversion and loading"
23620 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23621
23622 #: src/support/debug.cpp:63
23623 msgid "Change tracking"
23624 msgstr "Spore endringer"
23625
23626 #: src/support/debug.cpp:64
23627 #, fuzzy
23628 msgid "External template/inset messages"
23629 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23630
23631 #: src/support/debug.cpp:65
23632 msgid "RowPainter profiling"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: src/support/debug.cpp:66
23636 #, fuzzy
23637 msgid "Scrolling debugging"
23638 msgstr "Rullefelt"
23639
23640 #: src/support/debug.cpp:67
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Math macros"
23643 msgstr "matte bakgrunn"
23644
23645 #: src/support/debug.cpp:68
23646 msgid "RTL/Bidi"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: src/support/debug.cpp:69
23650 msgid "Locale/Internationalisation"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: src/support/debug.cpp:70
23654 #, fuzzy
23655 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23656 msgstr "som linjer|l"
23657
23658 #: src/support/debug.cpp:71
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Find and replace mechanism"
23661 msgstr "Finn og erstatt"
23662
23663 #: src/support/debug.cpp:72
23664 msgid "Developers' general debug messages"
23665 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23666
23667 #: src/support/debug.cpp:73
23668 msgid "All debugging messages"
23669 msgstr "Alle debug meldinger"
23670
23671 #: src/support/debug.cpp:152
23672 #, c-format
23673 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23674 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23675
23676 #: src/support/filetools.cpp:264
23677 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23678 msgstr "nb"
23679
23680 #: src/support/os_win32.cpp:444
23681 msgid "System file not found"
23682 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23683
23684 #: src/support/os_win32.cpp:445
23685 msgid ""
23686 "Unable to load shfolder.dll\n"
23687 "Please install."
23688 msgstr ""
23689
23690 #: src/support/os_win32.cpp:450
23691 msgid "System function not found"
23692 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23693
23694 #: src/support/os_win32.cpp:451
23695 msgid ""
23696 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23697 "Don't know how to proceed. Sorry."
23698 msgstr ""
23699
23700 #: src/support/userinfo.cpp:45
23701 msgid "Unknown user"
23702 msgstr "Ukjent bruker"
23703
23704 #~ msgid "LyX binary not found"
23705 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23706
23707 #~ msgid "File not found"
23708 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
23709
23710 #~ msgid "Directory not found"
23711 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23712
23713 #, fuzzy
23714 #~ msgid "ColorUi"
23715 #~ msgstr "Farge"
23716
23717 #, fuzzy
23718 #~ msgid "Publisher ID"
23719 #~ msgstr "Forleggere"
23720
23721 #~ msgid "Theorem #:"
23722 #~ msgstr "Teorem #:"
23723
23724 #~ msgid "Lemma #:"
23725 #~ msgstr "Lemma #:"
23726
23727 #~ msgid "Corollary #:"
23728 #~ msgstr "Korollar #:"
23729
23730 #~ msgid "Proposition #:"
23731 #~ msgstr "Proposisjon #:"
23732
23733 #~ msgid "Conjecture #:"
23734 #~ msgstr "Konjektur #:"
23735
23736 #~ msgid "Criterion #:"
23737 #~ msgstr "Kriterie #:"
23738
23739 #~ msgid "Fact #:"
23740 #~ msgstr "Faktum #:"
23741
23742 #~ msgid "Axiom #:"
23743 #~ msgstr "Aksiom #:"
23744
23745 #~ msgid "Definition #:"
23746 #~ msgstr "Definisjon #:"
23747
23748 #~ msgid "Condition #:"
23749 #~ msgstr "Forutsetning #:"
23750
23751 #~ msgid "Problem #:"
23752 #~ msgstr "Problem #:"
23753
23754 #~ msgid "Exercise #:"
23755 #~ msgstr "Øvelse #:"
23756
23757 #~ msgid "Remark #:"
23758 #~ msgstr "Merknad #:"
23759
23760 #~ msgid "Claim #:"
23761 #~ msgstr "Påstand #:"
23762
23763 #~ msgid "Note #:"
23764 #~ msgstr "Note #:"
23765
23766 #~ msgid "Notation #:"
23767 #~ msgstr "Notasjon #:"
23768
23769 #~ msgid "Case #:"
23770 #~ msgstr "tilfelle #:"
23771
23772 #~ msgid "Inter-word Space|w"
23773 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
23774
23775 #, fuzzy
23776 #~ msgid "Overwrite all files?"
23777 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23778
23779 #, fuzzy
23780 #~ msgid "Continue &asking"
23781 #~ msgstr "Fortsettes"
23782
23783 #, fuzzy
23784 #~ msgid "Some layouts may not be available."
23785 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
23786
23787 #~ msgid "Thin space"
23788 #~ msgstr "Lite mellomrom"
23789
23790 #~ msgid "Medium space"
23791 #~ msgstr "Medium mellomrom"
23792
23793 #~ msgid "Thick space"
23794 #~ msgstr "Stort mellomrom"
23795
23796 #~ msgid "Negative thin space"
23797 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
23798
23799 #~ msgid "Negative medium space"
23800 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
23801
23802 #~ msgid "Negative thick space"
23803 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
23804
23805 #~ msgid "Inter-word space"
23806 #~ msgstr "Ordmellomrom"
23807
23808 #~ msgid "Date format"
23809 #~ msgstr "Datoformat"
23810
23811 #, fuzzy
23812 #~ msgid "Unknown buffer info"
23813 #~ msgstr "Ukjent bruker"
23814
23815 #~ msgid "QQuad Space"
23816 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
23817
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "Preview\t"
23820 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23821
23822 #, fuzzy
23823 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
23824 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
23825
23826 #, fuzzy
23827 #~ msgid "Options"
23828 #~ msgstr "&Innstillinger:"
23829
23830 #, fuzzy
23831 #~ msgid "Find LyX Text"
23832 #~ msgstr "Finn &Neste"
23833
23834 #, fuzzy
23835 #~ msgid "&Replace with..."
23836 #~ msgstr "Erstatt med:"
23837
23838 #, fuzzy
23839 #~ msgid "Ne&xt"
23840 #~ msgstr "tekst"
23841
23842 #, fuzzy
23843 #~ msgid "Pre&vious"
23844 #~ msgstr "&Forrige endring"
23845
23846 #, fuzzy
23847 #~ msgid "&Keep case"
23848 #~ msgstr "S&amme sort"
23849
23850 #, fuzzy
23851 #~ msgid "&Find..."
23852 #~ msgstr "&Finn:"
23853
23854 #, fuzzy
23855 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23856 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
23857
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid "&Next"
23860 #~ msgstr "&Ny"
23861
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid "&Previous"
23864 #~ msgstr "&Forrige endring"
23865
23866 #, fuzzy
23867 #~ msgid "&Advanced"
23868 #~ msgstr "A&vansert"
23869
23870 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23871 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
23872
23873 #, fuzzy
23874 #~ msgid "Any &word"
23875 #~ msgstr "Nøkkelord"
23876
23877 #~ msgid ""
23878 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23879 #~ "%2$s"
23880 #~ msgstr ""
23881 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
23882 #~ "%2$s"
23883
23884 #~ msgid "&Dummy"
23885 #~ msgstr "&Dummy"
23886
23887 #~ msgid "F&ind:"
23888 #~ msgstr "&Finn:"
23889
23890 #~ msgid "The Enter key works, too"
23891 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
23892
23893 #~ msgid "The delete key works, too"
23894 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
23895
23896 #~ msgid "D&elete"
23897 #~ msgstr "Sl&ett"
23898
23899 #~ msgid "&Default language:"
23900 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23901
23902 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23903 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
23904
23905 #~ msgid "&BibTeX command:"
23906 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23907
23908 #, fuzzy
23909 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23910 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23911
23912 #, fuzzy
23913 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23914 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23915
23916 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23917 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23918
23919 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23920 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23921
23922 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23923 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23924
23925 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23926 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23927
23928 #~ msgid "Use input encod&ing"
23929 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23930
23931 #~ msgid "Jump to the label"
23932 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23933
23934 #~ msgid "Merge cells"
23935 #~ msgstr "Slå sammen celler"
23936
23937 #~ msgid "Listing settings"
23938 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23939
23940 #~ msgid "Language:"
23941 #~ msgstr "Språk:"
23942
23943 #~ msgid "LastLanguage"
23944 #~ msgstr "SisteSpråk"
23945
23946 #~ msgid "Last Language:"
23947 #~ msgstr "Siste språk:"
23948
23949 #~ msgid "Strasse"
23950 #~ msgstr "Gate"
23951
23952 #~ msgid "Land"
23953 #~ msgstr "Land"
23954
23955 #~ msgid "Konto"
23956 #~ msgstr "Konto"
23957
23958 #~ msgid "Insert|n"
23959 #~ msgstr "Sett inn|n"
23960
23961 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23962 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23963
23964 #~ msgid "View DVI"
23965 #~ msgstr "Vis DVI"
23966
23967 #~ msgid "Update DVI"
23968 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23969
23970 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23971 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23972
23973 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23974 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23975
23976 #~ msgid "View PostScript"
23977 #~ msgstr "Vis postscript"
23978
23979 #~ msgid "Update PostScript"
23980 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23981
23982 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23983 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
23984
23985 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23986 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23987
23988 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23989 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23990
23991 #~ msgid ""
23992 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23993 #~ "You may not have the right languages installed."
23994 #~ msgstr ""
23995 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23996 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23997
23998 #~ msgid ""
23999 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24000 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24001 #~ msgstr ""
24002 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
24003 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
24004
24005 #~ msgid ""
24006 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24007 #~ "`%2$s'."
24008 #~ msgstr ""
24009 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24010 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24011
24012 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24013 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
24014
24015 #~ msgid ""
24016 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24017 #~ "encoding `%2$s'."
24018 #~ msgstr ""
24019 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24020 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24021
24022 #~ msgid ""
24023 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24024 #~ "encoding `%2$s'."
24025 #~ msgstr ""
24026 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
24027 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
24028
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid ""
24031 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24032 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24033
24034 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24035 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24036
24037 #, fuzzy
24038 #~ msgid "Thesaurus failure"
24039 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24040
24041 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24042 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
24043
24044 #~ msgid "Branch Settings"
24045 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
24046
24047 #~ msgid ""
24048 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24049 #~ msgstr ""
24050 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
24051 #~ "over parametre."
24052
24053 #~ msgid "Length"
24054 #~ msgstr "Lengde"
24055
24056 #~ msgid "TeX Code Settings"
24057 #~ msgstr "TeX innstillinger"
24058
24059 #~ msgid "Float Settings"
24060 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
24061
24062 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24063 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
24064
24065 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24066 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
24067
24068 #~ msgid "ispell"
24069 #~ msgstr "ispell"
24070
24071 #~ msgid "pspell (library)"
24072 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
24073
24074 #~ msgid "aspell (library)"
24075 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
24076
24077 #~ msgid "*.pws"
24078 #~ msgstr "*.pws"
24079
24080 #~ msgid "*.ispell"
24081 #~ msgstr "*.ispell"
24082
24083 #~ msgid "Spellchecker error"
24084 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
24085
24086 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24087 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
24088
24089 #~ msgid ""
24090 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24091 #~ "Maybe it has been killed."
24092 #~ msgstr ""
24093 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
24094 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
24095
24096 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24097 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
24098
24099 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24100 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
24101
24102 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24103 #~ msgstr "Loddrett avstand"
24104
24105 #~ msgid "No Table of contents"
24106 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
24107
24108 #~ msgid "Opened inset"
24109 #~ msgstr "Åpnet inset"
24110
24111 #, fuzzy
24112 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24113 #~ msgstr "spesielle tegn"
24114
24115 #~ msgid "Opened Box Inset"
24116 #~ msgstr "Åpnet box inset"
24117
24118 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24119 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24120
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24123 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24124
24125 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24126 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
24127
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24130 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24131
24132 #~ msgid "Opened Float Inset"
24133 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
24134
24135 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24136 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
24137
24138 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24139 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24140
24141 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24142 #~ msgstr "Åpen margnote"
24143
24144 #~ msgid "Opened Note Inset"
24145 #~ msgstr "Åpen note"
24146
24147 #, fuzzy
24148 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24149 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24150
24151 #~ msgid "Opened table"
24152 #~ msgstr "Åpen tabell"
24153
24154 #~ msgid "Opened Text Inset"
24155 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24156
24157 #, fuzzy
24158 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24159 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
24160
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid "Anschrift:"
24163 #~ msgstr "Underskrift:"
24164
24165 #~ msgid "Briefkopf:"
24166 #~ msgstr "Brevhode:"
24167
24168 #~ msgid "Absender:"
24169 #~ msgstr "Avsender:"
24170
24171 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24172 #~ msgstr "Saksbehandler:"
24173
24174 #~ msgid "Unterschrift:"
24175 #~ msgstr "Underskrift:"
24176
24177 #~ msgid "Vorwahl:"
24178 #~ msgstr "Forvalg:"
24179
24180 #~ msgid "Telefon:"
24181 #~ msgstr "Telefon:"
24182
24183 #~ msgid "Ort:"
24184 #~ msgstr "Sted:"
24185
24186 #~ msgid "Datum:"
24187 #~ msgstr "Dato:"
24188
24189 #~ msgid "Anrede:"
24190 #~ msgstr "Åpning"
24191
24192 #~ msgid "Gruss:"
24193 #~ msgstr "Hilsning:"
24194
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid "Anlage(n):"
24197 #~ msgstr "Vedlegg:"
24198
24199 #~ msgid "PS:"
24200 #~ msgstr "PS:"
24201
24202 #~ msgid "Text:"
24203 #~ msgstr "Tekst:"
24204
24205 #~ msgid "Strasse:"
24206 #~ msgstr "Gate:"
24207
24208 #~ msgid "Land:"
24209 #~ msgstr "Land:"
24210
24211 #~ msgid "RetourAdresse:"
24212 #~ msgstr "Returadresse:"
24213
24214 #~ msgid "Konto:"
24215 #~ msgstr "Konto:"
24216
24217 #~ msgid "Adresse:"
24218 #~ msgstr "Adresse:"
24219
24220 #~ msgid "Anlagen:"
24221 #~ msgstr "Vedlegg:"
24222
24223 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24224 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
24225
24226 #~ msgid "Latex"
24227 #~ msgstr "Latex"
24228
24229 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24230 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
24231
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "No file open!"
24234 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
24235
24236 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24237 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
24238
24239 #, fuzzy
24240 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24241 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
24242
24243 #, fuzzy
24244 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24245 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
24246
24247 #, fuzzy
24248 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24249 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24250
24251 #, fuzzy
24252 #~ msgid "Toggle Label|L"
24253 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
24254
24255 #~ msgid "B&rowse..."
24256 #~ msgstr "Se igjennom..."
24257
24258 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24259 #~ msgstr "Antall ko&pier"
24260
24261 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24262 #~ msgstr "&Grotesk:"
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Ne&w"
24266 #~ msgstr "&Ny:"
24267
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "&Postscript driver:"
24270 #~ msgstr "Postscript&driver:"
24271
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "Append Parameter"
24274 #~ msgstr "Fler parametre"
24275
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24278 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24279
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24282 #~ msgstr "«Listing» parametre"
24283
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24286 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24287
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "figure"
24290 #~ msgstr "Figur"
24291
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "table"
24294 #~ msgstr "Tabell"
24295
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "algorithm"
24298 #~ msgstr "Algoritme"
24299
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "tableau"
24302 #~ msgstr "Tabell"
24303
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "keywords"
24306 #~ msgstr "Nøkkelord"
24307
24308 #~ msgid "Table of Contents|a"
24309 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
24310
24311 #~ msgid "FAQ|F"
24312 #~ msgstr "FAQ|Q"
24313
24314 #~ msgid "LinuxDoc"
24315 #~ msgstr "LinuxDoc"
24316
24317 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24318 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24319
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24322 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24323
24324 #~ msgid "."
24325 #~ msgstr "."
24326
24327 #~ msgid "American"
24328 #~ msgstr "Amerikansk"
24329
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24332 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
24333
24334 #~ msgid "Austrian"
24335 #~ msgstr "Østerisk"
24336
24337 #~ msgid "British"
24338 #~ msgstr "Britisk"
24339
24340 #~ msgid "Canadian"
24341 #~ msgstr "Kanadisk"
24342
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "Gruß:"
24345 #~ msgstr "Hilsning:"
24346
24347 #, fuzzy
24348 #~ msgid "Reference\t"
24349 #~ msgstr "Referanse"
24350
24351 #, fuzzy
24352 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24353 #~ msgstr "Avsenderadresse"
24354
24355 #, fuzzy
24356 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24357 #~ msgstr "Returadresse"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24361 #~ msgstr "Returadresse"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24365 #~ msgstr "Underskrift"
24366
24367 #~ msgid "Stadt:"
24368 #~ msgstr "By:"
24369
24370 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24371 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
24372
24373 #~ msgid "LaTeX default"
24374 #~ msgstr "LaTeX standard"
24375
24376 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24377 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
24378
24379 #, fuzzy
24380 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24381 #~ msgstr ""
24382 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24383 #~ "var uleselig."
24384
24385 #~ msgid ""
24386 #~ "Layout had to be changed from\n"
24387 #~ "%1$s to %2$s\n"
24388 #~ "because of class conversion from\n"
24389 #~ "%3$s to %4$s"
24390 #~ msgstr ""
24391 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
24392 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
24393 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
24394 #~ "fra %3$s til %4$s."
24395
24396 #~ msgid "Changed Layout"
24397 #~ msgstr "Endret stil"
24398
24399 #~ msgid "Unknown layout"
24400 #~ msgstr "Ukjent stil"
24401
24402 #~ msgid ""
24403 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24404 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24405 #~ msgstr ""
24406 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
24407 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
24408
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24411 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
24412
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24415 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24416
24417 #~ msgid "Display image in LyX"
24418 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
24419
24420 #~ msgid "Screen display"
24421 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24422
24423 #~ msgid "Monochrome"
24424 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
24425
24426 #~ msgid "Grayscale"
24427 #~ msgstr "Gråskala"
24428
24429 #~ msgid "%"
24430 #~ msgstr "%"
24431
24432 #~ msgid "&Display:"
24433 #~ msgstr "&Visning:"
24434
24435 #~ msgid "Sca&le:"
24436 #~ msgstr "Skalér:"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Scr&een Display:"
24440 #~ msgstr "Visning på skjermen"
24441
24442 #~ msgid "Do not display"
24443 #~ msgstr "Ikke vis"
24444
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "Unknown Info: "
24447 #~ msgstr "Ukjent ord:"
24448
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24451 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
24452
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24455 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24456
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Clear group"
24459 #~ msgstr "Blank side"
24460
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid " (auto)"
24463 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
24464
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "Plain Text"
24467 #~ msgstr "Ren tekst|t"
24468
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24471 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
24472
24473 #~ msgid "Edit the file externally"
24474 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
24475
24476 #~ msgid "&Edit File..."
24477 #~ msgstr "Rediger fil..."
24478
24479 #~ msgid "LyX View"
24480 #~ msgstr "LyX-visning"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Movie"
24484 #~ msgstr "Mer"
24485
24486 #~ msgid "<- C&lear"
24487 #~ msgstr "<- Tøm"
24488
24489 #~ msgid "A&pply"
24490 #~ msgstr "&Bruk"
24491
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Clear"
24494 #~ msgstr "Av"
24495
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "EmbeddedFiles"
24498 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Add"
24502 #~ msgstr "Legg til"
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "E&mbed"
24506 #~ msgstr "&Innrammet"
24507
24508 #~ msgid "&Center"
24509 #~ msgstr "&Sentrert"
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24513 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24517 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid " writing embedded files."
24521 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid " could not write embedded files!"
24525 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Failed to extract file"
24529 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24533 #~ msgstr ""
24534 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24535 #~ "\n"
24536 #~ "Vil du skrive over den?"
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "Copy file failure"
24540 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid ""
24544 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24545 #~ "Please check whether the path is writeable."
24546 #~ msgstr ""
24547 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24548 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid ""
24552 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24553 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24554 #~ msgstr ""
24555 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24556 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Failed to embed file"
24560 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid ""
24564 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24565 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24566 #~ msgstr ""
24567 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24568 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24572 #~ msgstr ""
24573 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24574 #~ "\n"
24575 #~ "Vil du skrive over den?"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24579 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid ""
24583 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24584 #~ "Please check whether the source file is available"
24585 #~ msgstr ""
24586 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24587 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Failed to open file"
24591 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Sync file failure"
24595 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24596
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Packing all files"
24599 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Failed to write file"
24603 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Save failure"
24607 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid ""
24611 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24612 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24613 #~ msgstr ""
24614 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24615 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Embedded Files"
24619 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24620
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Embedded layout"
24623 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24624
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Extra embedded file"
24627 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24628
24629 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24630 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Enspace|E"
24634 #~ msgstr "mellomrom"
24635
24636 #~ msgid "Document could not be read"
24637 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24641 #~ msgstr "Register-kommando:"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Properties...|P"
24645 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "New Line|e"
24649 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24650
24651 #~ msgid "Line Break|B"
24652 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24653
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "line break"
24656 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24657
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24660 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24661
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "Links"
24664 #~ msgstr "Liste"
24665
24666 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24667 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24668
24669 #~ msgid "Swap Rows|S"
24670 #~ msgstr "Bytt om rader"
24671
24672 #~ msgid "Swap Columns|w"
24673 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24677 #~ msgstr ""
24678 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24679 #~ "var uleselig."
24680
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "true"
24683 #~ msgstr "Gate"
24684
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "false"
24687 #~ msgstr "Tilfelle"
24688
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "&float"
24691 #~ msgstr "flytende: "
24692
24693 #~ msgid "S&ubfigure"
24694 #~ msgstr "S&ubfigur"
24695
24696 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24697 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24698
24699 #~ msgid "Ca&ption:"
24700 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24701
24702 #~ msgid "Show ERT inline"
24703 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24704
24705 #~ msgid "&Inline"
24706 #~ msgstr "&På linje"
24707
24708 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24709 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24710
24711 #~ msgid "Framed in box"
24712 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24713
24714 #~ msgid "&Shaded"
24715 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24716
24717 #~ msgid "Paper Size"
24718 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24719
24720 #~ msgid "&Colors"
24721 #~ msgstr "&Farger"
24722
24723 #~ msgid "C&opiers"
24724 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24725
24726 #~ msgid "&File formats"
24727 #~ msgstr "&Filformater"
24728
24729 #~ msgid "F&ormat:"
24730 #~ msgstr "F&ormat:"
24731
24732 #~ msgid "&GUI name:"
24733 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24734
24735 #~ msgid "External Applications"
24736 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24737
24738 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24739 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24740
24741 #~ msgid "Save/restore window position"
24742 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24743
24744 #~ msgid " every"
24745 #~ msgstr " hvert"
24746
24747 #~ msgid "&URL:"
24748 #~ msgstr "&URL:"
24749
24750 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24751 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24752
24753 #~ msgid "&Units:"
24754 #~ msgstr "&Enhet:"
24755
24756 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24757 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24758
24759 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24760 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24761
24762 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24763 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24764
24765 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24766 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24767
24768 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24769 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24770
24771 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24772 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24773
24774 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24775 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24776
24777 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24778 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24779
24780 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24781 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24782
24783 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24784 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24785
24786 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24787 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24788
24789 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24790 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24791
24792 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24793 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24794
24795 #~ msgid "Bahasa"
24796 #~ msgstr "Bahasa"
24797
24798 #~ msgid "Magyar"
24799 #~ msgstr "Ungarsk"
24800
24801 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24802 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Framed|F"
24806 #~ msgstr "Innrammet"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Shaded|S"
24810 #~ msgstr "Skyggelagt"
24811
24812 #~ msgid "Insert URL"
24813 #~ msgstr "Sett inn URL"
24814
24815 #~ msgid "Can't load document class"
24816 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24817
24818 #~ msgid ""
24819 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24820 #~ "loaded."
24821 #~ msgstr ""
24822 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24823
24824 #~ msgid ""
24825 #~ "The document could not be converted\n"
24826 #~ "into the document class %1$s."
24827 #~ msgstr ""
24828 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24829 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24830
24831 #~ msgid "&Switch to document"
24832 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24833
24834 #~ msgid ""
24835 #~ "Could not open the specified document\n"
24836 #~ "%1$s\n"
24837 #~ "due to the error: %2$s"
24838 #~ msgstr ""
24839 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24840 #~ "%1$s\n"
24841 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24842
24843 #~ msgid "Rectangular box"
24844 #~ msgstr "Rektangulær"
24845
24846 #~ msgid "Shadow box"
24847 #~ msgstr "Med skygge"
24848
24849 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24850 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24851
24852 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24853 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24854
24855 #~ msgid "Copiers"
24856 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24857
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "Boxed"
24860 #~ msgstr "Boks|B"
24861
24862 #~ msgid "ovalbox"
24863 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24864
24865 #~ msgid "Ovalbox"
24866 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24867
24868 #~ msgid "Shadowbox"
24869 #~ msgstr "Med skygge"
24870
24871 #~ msgid "Doublebox"
24872 #~ msgstr "Dobbel boks"
24873
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24876 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24877
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Unknown inset name: "
24880 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24881
24882 #~ msgid "Program Listing "
24883 #~ msgstr "Programlisting "
24884
24885 #~ msgid "Framed"
24886 #~ msgstr "Innrammet"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24890 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24891
24892 #~ msgid "Url: "
24893 #~ msgstr "Url: "
24894
24895 #~ msgid "HtmlUrl: "
24896 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24897
24898 #~ msgid "Default (outer)"
24899 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24900
24901 #~ msgid "Outer"
24902 #~ msgstr "Ytre"
24903
24904 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24905 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24906
24907 #~ msgid "%1$d words in selection."
24908 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24909
24910 #~ msgid "%1$d words in document."
24911 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24912
24913 #~ msgid "One word in selection."
24914 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24915
24916 #~ msgid "One word in document."
24917 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24918
24919 #~ msgid "Encoding error"
24920 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24921
24922 #~ msgid "&Right"
24923 #~ msgstr "&Høyre"
24924
24925 #~ msgid "&Load"
24926 #~ msgstr "&Les inn"
24927
24928 #~ msgid "To &file:"
24929 #~ msgstr "Til &fil:"
24930
24931 #~ msgid "Co&pies:"
24932 #~ msgstr "Kopier:"
24933
24934 #~ msgid "Printer &name:"
24935 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24936
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Columns "
24939 #~ msgstr "Kolonner"
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Overprint "
24943 #~ msgstr "Overskrive"
24944
24945 #~ msgid "Font st&yle:"
24946 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24947
24948 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24949 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24950
24951 #~ msgid "columns "
24952 #~ msgstr "kolonner "
24953
24954 #~ msgid "Corollary_"
24955 #~ msgstr "Korollar"
24956
24957 #~ msgid "Definition. "
24958 #~ msgstr "Definisjon. "
24959
24960 #~ msgid "Example. "
24961 #~ msgstr "Eksempel. "
24962
24963 #~ msgid "Fact. "
24964 #~ msgstr "Faktum. "
24965
24966 #~ msgid "Proof. "
24967 #~ msgstr "Bevis. "
24968
24969 #~ msgid "Toc"
24970 #~ msgstr "Innhold"
24971
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24974 #~ msgstr "Erstatt med:"
24975
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Find &Prev"
24978 #~ msgstr "Finn &Neste"
24979
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Replace P&rev"
24982 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
24983
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Match..."
24986 #~ msgstr "Matte"
24987
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Current buffer only"
24990 #~ msgstr "Tabellrute:"
24991
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Buffer"
24994 #~ msgstr "blå"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Document"
24998 #~ msgstr "Dokumenter"
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "Open buffers"
25002 #~ msgstr "blå"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Regexp"
25006 #~ msgstr "exp"
25007
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "Find LyX Dialog"
25010 #~ msgstr "Finn &Neste"
25011
25012 #, fuzzy
25013 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
25014 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25015
25016 #, fuzzy
25017 #~ msgid "Phantom Text"
25018 #~ msgstr "Bare tekst"
25019
25020 #, fuzzy
25021 #~ msgid "RegExp"
25022 #~ msgstr "exp"