]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
Remerge po files
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-02-03 11:04+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "Language: nb\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versjon"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Bidrag"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Opphavsrett"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
48 msgid "&Close"
49 msgstr "&Lukk"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
61 msgid "&Label:"
62 msgstr "&Merke:"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
65 msgid "&Key:"
66 msgstr "&Nøkkel:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
81 #, fuzzy
82 msgid ""
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
88 msgid "&Natbib"
89 msgstr "&Natbib"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
100 msgid "&Jurabib"
101 msgstr "&Jurabib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
112 msgid ""
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
114 msgstr ""
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
124 #, fuzzy
125 msgid "&Processor:"
126 msgstr "B&eskytt:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
129 #, fuzzy
130 msgid "Select a processor"
131 msgstr "Velg en fil"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
136 msgid "&Options:"
137 msgstr "&Innstillinger:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
140 msgid ""
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
142 msgstr ""
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
154 msgid "&Rescan"
155 msgstr "&Let omigjen"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
162 msgid "&Browse..."
163 msgstr "&Se igjennom..."
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
173 msgid "&Add"
174 msgstr "&Legg til"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
182 msgid "Cancel"
183 msgstr "Avbryt"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
190 msgid "St&yle"
191 msgstr "St&il"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
202 msgid "&Content:"
203 msgstr "Innh&old:"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
234 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
241 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
243 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
245 msgid "&OK"
246 msgstr "&OK"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
249 msgid "Move the selected database downwards in the list"
250 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
253 msgid "Do&wn"
254 msgstr "&Ned"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
262 msgid "&Up"
263 msgstr "&Opp"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
266 msgid "BibTeX database to use"
267 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
270 msgid "Databa&ses"
271 msgstr "Databa&ser"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
274 msgid "Add a BibTeX database file"
275 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
278 msgid "&Add..."
279 msgstr "&Legg til..."
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
282 msgid "Remove the selected database"
283 msgstr "Fjern den valgte databasen"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
286 msgid "&Delete"
287 msgstr "&Slett"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
290 msgid "Check this if the box should break across pages"
291 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
294 msgid "Allow &page breaks"
295 msgstr "Tillat &sideskift"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
299 msgid "Alignment"
300 msgstr "Justering"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
309 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
310 msgid "Left"
311 msgstr "Venstre"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
317 msgid "Center"
318 msgstr "Midten"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
324 msgid "Right"
325 msgstr "Høyre"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
328 msgid "Stretch"
329 msgstr "Strekk"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
332 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
338 msgid "Top"
339 msgstr "Øverst"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
344 msgid "Middle"
345 msgstr "Midten"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
350 msgid "Bottom"
351 msgstr "Nederst"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
358 msgid "&Box:"
359 msgstr "&Ramme:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
362 msgid "Co&ntent:"
363 msgstr "Innh&old:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
366 msgid "Vertical"
367 msgstr "Loddrett"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
370 msgid "Horizontal"
371 msgstr "Vannrett"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
375 msgid "&Height:"
376 msgstr "&Høyde:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
379 msgid "Inner Bo&x:"
380 msgstr "&Indre boks:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
383 msgid "&Decoration:"
384 msgstr "&Dekor:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
387 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Bredde:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
393 msgid "Height value"
394 msgstr "Høydemål"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgid "Width value"
398 msgstr "Breddemål"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
418 msgid "Parbox"
419 msgstr "Parbox"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
423 msgid "Minipage"
424 msgstr "Miniside"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Velg dokumentgren"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
439 msgid "&New:"
440 msgstr "&Ny:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
443 msgid ""
444 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
445 "active."
446 msgstr ""
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
449 #, fuzzy
450 msgid "Filename &Suffix"
451 msgstr "Filnavn"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
454 msgid "Show undefined branches used in this document."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
458 #, fuzzy
459 msgid "&Undefined Branches"
460 msgstr "Udefinert tekststil"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
471 msgid "(&De)activate"
472 msgstr "&Av/På"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
475 msgid "Add a new branch to the list"
476 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "&Endre farge..."
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
493 #: src/Buffer.cpp:3798
494 msgid "&Remove"
495 msgstr "&Fjern"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
498 #, fuzzy
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
503 #, fuzzy
504 msgid "Re&name..."
505 msgstr "&Bytte navn"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
508 #, fuzzy
509 msgid "Add the selected branches to the list."
510 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
513 #, fuzzy
514 msgid "&Add Selected"
515 msgstr "&Valgte:"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
518 #, fuzzy
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
523 msgid "Add A&ll"
524 msgstr ""
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
532 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
542 msgid "&Cancel"
543 msgstr "&Avbryt"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
547 msgid "Undefined branches used in this document."
548 msgstr ""
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
551 #, fuzzy
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "Udefinert tekststil"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
556 msgid "&Font:"
557 msgstr "&Font:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
561 msgid "Si&ze:"
562 msgstr "St&ørrelse:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
587 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
588 msgid "Default"
589 msgstr "Standard"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
593 msgid "Tiny"
594 msgstr "Bitteliten"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Smallest"
599 msgstr "Minst"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Smaller"
604 msgstr "Mindre"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Small"
609 msgstr "Liten"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Normal"
614 msgstr "Normal"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
618 msgid "Large"
619 msgstr "Stor"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 msgid "Larger"
624 msgstr "Større"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
628 msgid "Largest"
629 msgstr "Størst"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
633 msgid "Huge"
634 msgstr "Enorm"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
638 msgid "Huger"
639 msgstr "Gigantisk"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
642 msgid "&Custom Bullet:"
643 msgstr "&Egendefinert bombe:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
647 msgid "&Level:"
648 msgstr "&Nivå:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
651 msgid "Change:"
652 msgstr "Endring:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
655 msgid "Go to previous change"
656 msgstr "Gå til forrige endring"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
659 msgid "&Previous change"
660 msgstr "&Forrige endring"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
663 msgid "Go to next change"
664 msgstr "Gå til neste endring"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
667 msgid "&Next change"
668 msgstr "&Neste endring"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
671 msgid "Accept this change"
672 msgstr "Aksepter denne endringen"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
675 msgid "&Accept"
676 msgstr "&Aksepter"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
679 msgid "Reject this change"
680 msgstr "Forkast denne endringen"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
683 msgid "&Reject"
684 msgstr "&Forkast"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
688 msgid "Font family"
689 msgstr "Fontfamilie"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
692 msgid "&Family:"
693 msgstr "&Familie:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
697 msgid "Font shape"
698 msgstr "Skriftform"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
701 msgid "S&hape:"
702 msgstr "F&orm:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
706 msgid "Font series"
707 msgstr "Skriftserie"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
714 msgid "Language"
715 msgstr "Språk"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
719 msgid "Font color"
720 msgstr "Farge på skriften"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
723 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
726 msgid "&Language:"
727 msgstr "Spr&åk:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
730 msgid "&Series:"
731 msgstr "&Serie:"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
734 msgid "&Color:"
735 msgstr "&Farge:"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
738 msgid "Never Toggled"
739 msgstr "Flippes ikke"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
743 msgid "Font size"
744 msgstr "Fontstørrelse"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
748 msgid "Other font settings"
749 msgstr "Andre font innstillinger"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
752 msgid "Always Toggled"
753 msgstr "Flippes alltid"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
756 msgid "&Misc:"
757 msgstr "&Diverse:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
760 msgid "toggle font on all of the above"
761 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
764 msgid "&Toggle all"
765 msgstr "Fli&pp alle av/på"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
768 msgid "Apply each change automatically"
769 msgstr "Bruk endringer med én gang"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
772 #, fuzzy
773 msgid "Apply changes &immediately"
774 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
780 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
787 msgid "&Apply"
788 msgstr "&Bruk"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
795 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
797 msgid "Close"
798 msgstr "Lukk"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
805 #, fuzzy
806 msgid "S&elected Citations:"
807 msgstr "&Valgte referanser:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
810 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
811 msgstr ""
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
814 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
818 #, fuzzy
819 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
820 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
825 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
828 msgid "&Down"
829 msgstr "&Ned"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
834 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
837 msgid "&Restore"
838 msgstr "&Tilbakestill"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
841 msgid "App&ly"
842 msgstr "&Bruk"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
845 msgid "Formatting"
846 msgstr "Formatering"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
849 msgid "Citation st&yle:"
850 msgstr "Siteringsst&il:"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
853 msgid "Natbib citation style to use"
854 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
857 msgid "Text &before:"
858 msgstr "Tekst &før:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
861 msgid "Text to place before citation"
862 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
865 msgid "Text a&fter:"
866 msgstr "Te&kst etter:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
869 msgid "Text to place after citation"
870 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
873 msgid "List all authors"
874 msgstr "Vis alle forfatterne"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Komplett forfatterliste"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Store bokstaver i referansen"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
885 msgid "Force u&pper case"
886 msgstr "Store &bokstaver"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
889 msgid "Search Citation"
890 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
893 #, fuzzy
894 msgid "Searc&h:"
895 msgstr "Søkefelt:"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
898 msgid ""
899 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
900 msgstr ""
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
903 #, fuzzy
904 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
905 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
908 #, fuzzy
909 msgid "&Search"
910 msgstr "Søkefeil"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
913 #, fuzzy
914 msgid "Search field:"
915 msgstr "Søkefelt:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
918 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
919 #, fuzzy
920 msgid "All fields"
921 msgstr "Alle felter"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
924 #, fuzzy
925 msgid "Regular e&xpression"
926 msgstr "Regul&ært uttrykk"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
929 #, fuzzy
930 msgid "Case se&nsitive"
931 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
934 #, fuzzy
935 msgid "Entry types:"
936 msgstr "Typer:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
939 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
940 #, fuzzy
941 msgid "All entry types"
942 msgstr "Alle typer"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
945 #, fuzzy
946 msgid "Search as you &type"
947 msgstr "S&øk mens du skriver"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
950 #, fuzzy
951 msgid "Font colors"
952 msgstr "Farge på skriften"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
955 #, fuzzy
956 msgid "Main text:"
957 msgstr "Ren tekst"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
961 #, fuzzy
962 msgid "Click to change the color"
963 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
966 #, fuzzy
967 msgid "Default..."
968 msgstr "Standard"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
972 msgid "Revert the color to the default"
973 msgstr ""
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
977 #, fuzzy
978 msgid "R&eset"
979 msgstr "Tilbakestill"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
982 #, fuzzy
983 msgid "Greyed-out notes:"
984 msgstr "Grået ut"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
987 #, fuzzy
988 msgid "&Change..."
989 msgstr "Endring:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
992 #, fuzzy
993 msgid "Background colors"
994 msgstr "bakgrunn"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
997 #, fuzzy
998 msgid "Page:"
999 msgstr "Side: "
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Shaded boxes:"
1004 msgstr "skyggelagt ramme"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Compare Revisions"
1009 msgstr "Revisjon"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&Revisions back"
1014 msgstr "Revisjon"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1017 #, fuzzy
1018 msgid "&Between revisions"
1019 msgstr "&Mellom rader:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1022 msgid "Old:"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1026 #, fuzzy
1027 msgid "New:"
1028 msgstr "&Ny:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1031 #, fuzzy
1032 msgid "&New Document:"
1033 msgstr "Nytt dokument"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1036 #, fuzzy
1037 msgid "&Old Document:"
1038 msgstr "Underdokument"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1041 msgid "Bro&wse..."
1042 msgstr "Se igjennom..."
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Copy Document Settings from:"
1047 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1050 #, fuzzy
1051 msgid "N&ew Document"
1052 msgstr "Nytt dokument"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Ol&d Document"
1057 msgstr "Underdokument"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1060 msgid ""
1061 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1062 "resulting document"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1066 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1071 msgid "TeX Code: "
1072 msgstr "TeX-kode: "
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1075 msgid "Match delimiter types"
1076 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1079 msgid "&Keep matched"
1080 msgstr "S&amme sort"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1083 msgid "&Size:"
1084 msgstr "&Størrelse:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1087 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1088 msgid "Insert the delimiters"
1089 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1092 msgid "&Insert"
1093 msgstr "Sett &inn"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1096 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1097 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1100 msgid "Use Class Defaults"
1101 msgstr "Bruk std. for klassen"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1104 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1105 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1108 msgid "Save as Document Defaults"
1109 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1112 msgid "Display"
1113 msgstr "Visning"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1116 msgid "Show ERT button only"
1117 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1120 msgid "&Collapsed"
1121 msgstr "&Kollapset"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1124 msgid "Show ERT contents"
1125 msgstr "Vis ERT innhold"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1128 msgid "O&pen"
1129 msgstr "&Åpnet"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1132 #, fuzzy
1133 msgid "For more information, refer to the complete log."
1134 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1137 msgid "&Errors:"
1138 msgstr "F&eil:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1141 msgid "Description:"
1142 msgstr "Beskrivelse:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1145 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1149 msgid "View Complete &Log..."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1153 msgid "F&ile"
1154 msgstr "F&il"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1159 msgid "Filename"
1160 msgstr "Filnavn"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1165 msgid "&File:"
1166 msgstr "&Fil:"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1169 msgid "Select a file"
1170 msgstr "Velg en fil"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1173 msgid "&Draft"
1174 msgstr "&Kladd"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1177 msgid "&Template"
1178 msgstr "&Mal"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1181 msgid "Available templates"
1182 msgstr "Tilgjengelige maler"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1186 msgid "LaTe&X and LyX options"
1187 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1190 msgid "LaTeX Options"
1191 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1194 msgid "O&ption:"
1195 msgstr "I&nnstillinger:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1198 msgid "Forma&t:"
1199 msgstr "Forma&t:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1202 msgid "&Show in LyX"
1203 msgstr "&Vis i LyX"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1209 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1210 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1214 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1215 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1218 msgid "Si&ze and Rotation"
1219 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1222 msgid "Rotate"
1223 msgstr "Rotasjon"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1229 msgid "Angle to rotate image by"
1230 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1236 msgid "The origin of the rotation"
1237 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1240 msgid "Ori&gin:"
1241 msgstr "Ori&go:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1244 msgid "A&ngle:"
1245 msgstr "Vi&nkel:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1248 msgid "Scale"
1249 msgstr "Skaler"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1253 msgid "Height of image in output"
1254 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1258 msgid "Width of image in output"
1259 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1262 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1263 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1267 msgid "&Maintain aspect ratio"
1268 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1271 msgid "Crop"
1272 msgstr "Klipp"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1276 msgid "Clip to bounding box values"
1277 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1281 msgid "Clip to &bounding box"
1282 msgstr "Klipp til &ramma"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1286 msgid "&Left bottom:"
1287 msgstr "&Venstre nederst:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1290 msgid "x"
1291 msgstr "x"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1295 msgid "Right &top:"
1296 msgstr "H&øyre øverst:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1300 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1301 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1305 msgid "&Get from File"
1306 msgstr "&Les fra fil"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1309 msgid "y"
1310 msgstr "y"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1313 #, fuzzy
1314 msgid "TabWidget"
1315 msgstr "Bredde"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Basi&c"
1320 msgstr "Latvisk"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1324 msgid "&Find:"
1325 msgstr "&Finn:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1329 msgid "Replace &with:"
1330 msgstr "Erstatt med:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1333 msgid "Perform a case-sensitive search"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1337 msgid "Case &sensitive"
1338 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1341 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1346 msgid "Find &Next"
1347 msgstr "Finn &Neste"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Restrict search to whole words only"
1352 msgstr "Bare hele ord"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1355 #, fuzzy
1356 msgid "W&hole words"
1357 msgstr "Bare hele ord"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1360 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1367 msgid "&Replace"
1368 msgstr "&Erstatt"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1372 msgid "Search &backwards"
1373 msgstr "Søk &baklengs"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Replace all occurences at once"
1378 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1383 msgid "Replace &All"
1384 msgstr "Erstatt &Alle"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1388 msgid "Ad&vanced"
1389 msgstr "A&vansert"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1392 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Sco&pe"
1398 msgstr "Form:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Current &document"
1403 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1406 msgid ""
1407 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1408 "document"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Master document"
1414 msgstr "Hoveddokument"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1417 #, fuzzy
1418 msgid "All open documents"
1419 msgstr "Åpne dokument"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Open documents"
1424 msgstr "Åpne dokument"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1427 msgid "All ma&nuals"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1431 msgid ""
1432 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1433 "and paragraph style"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Ignore &format"
1439 msgstr "Datoformat"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1442 msgid ""
1443 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1444 "first letter"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1448 msgid "&Preserve first case on replace"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1452 #, fuzzy
1453 msgid "&Expand macros"
1454 msgstr "matte bakgrunn"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1457 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1458 msgid "Form"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Float Type:"
1464 msgstr "&Flytende (Float)"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1467 msgid "Use &default placement"
1468 msgstr "Bruk &standard plassering"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1471 msgid "Advanced Placement Options"
1472 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1475 msgid "&Top of page"
1476 msgstr "&Øverst på siden"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1479 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1480 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1483 msgid "Here de&finitely"
1484 msgstr "Her, &uansett"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1487 msgid "&Here if possible"
1488 msgstr "&Her, om mulig"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1491 msgid "&Page of floats"
1492 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1495 msgid "&Bottom of page"
1496 msgstr "&Nederst på siden"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1499 msgid "&Span columns"
1500 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1503 msgid "&Rotate sideways"
1504 msgstr "&Rotér 90°"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1507 msgid "FontUi"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1511 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1515 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1519 msgid "&Default Family:"
1520 msgstr "&Standard familie:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1523 msgid "Select the default family for the document"
1524 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1527 msgid "&Base Size:"
1528 msgstr "&Basis størrelse:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1531 #, fuzzy
1532 msgid "LaTe&X font encoding:"
1533 msgstr "Te&X tegnkoding"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1536 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1540 msgid "&Roman:"
1541 msgstr "&Antikva:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1544 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1545 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1548 msgid "&Sans Serif:"
1549 msgstr "&Grotesk:"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1552 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1553 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1556 msgid "S&cale (%):"
1557 msgstr "Sk&alert (%):"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1560 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1561 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1564 msgid "&Typewriter:"
1565 msgstr "&Maskinskrift:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1568 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1569 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1572 msgid "Sc&ale (%):"
1573 msgstr "Sk&alert (%):"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1576 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1577 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1580 msgid "C&JK:"
1581 msgstr "C&JK:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1584 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1585 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1588 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1589 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1592 msgid "Use true S&mall Caps"
1593 msgstr "Bruk &kapitéler"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1596 msgid "Use old style instead of lining figures"
1597 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1600 msgid "Use &Old Style Figures"
1601 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1604 msgid "&Graphics"
1605 msgstr "&Grafikk"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1608 msgid "Select an image file"
1609 msgstr "Velg en bildefil"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1612 msgid "Output Size"
1613 msgstr "Størrelse på trykk"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1616 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1617 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1620 msgid "Set &height:"
1621 msgstr "Sett &høyde:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1624 msgid "&Scale Graphics (%):"
1625 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1628 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1629 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1632 msgid "Set &width:"
1633 msgstr "Sett &bredde:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1636 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1637 msgstr ""
1638 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1641 msgid "Rotate Graphics"
1642 msgstr "Snu grafikk"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1645 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1646 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1649 msgid "Ro&tate after scaling"
1650 msgstr "Vri &etter skalering"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1653 msgid "Or&igin:"
1654 msgstr "Or&igo:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1657 msgid "A&ngle (Degrees):"
1658 msgstr "&Vinkel (grader):"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1662 msgid "File name of image"
1663 msgstr "Filnavn for bildet"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1666 msgid "&Clipping"
1667 msgstr "&Klipp"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1671 msgid "y:"
1672 msgstr "y:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1676 msgid "x:"
1677 msgstr "x:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1680 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1681 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1684 msgid "Don't un&zip on export"
1685 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1689 msgid "Additional LaTeX options"
1690 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1693 msgid "LaTeX &options:"
1694 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1697 msgid ""
1698 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1699 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1700 msgstr ""
1701 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1702 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1703 "skjermbildet)."
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1706 msgid "Sho&w in LyX"
1707 msgstr "&Vis i LyX"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1710 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1711 msgstr ""
1712 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1715 msgid "Graphics Group"
1716 msgstr "Bildegruppe"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1719 msgid "A&ssigned to group:"
1720 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1723 msgid "Click to define a new graphics group."
1724 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1727 msgid "O&pen new group..."
1728 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1731 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1732 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1735 msgid "Draft mode"
1736 msgstr "Kladdemodus"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1739 msgid "&Draft mode"
1740 msgstr "&Kladd"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1743 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1744 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1747 msgid "..............."
1748 msgstr "..............."
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1751 msgid "________"
1752 msgstr "________"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1755 msgid "<-----------"
1756 msgstr "<-----------"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1759 msgid "----------->"
1760 msgstr "----------->"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1763 msgid "\\-----v-----/"
1764 msgstr "\\-----v-----/"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1767 msgid "/-----^-----\\"
1768 msgstr "/-----^-----\\"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1771 msgid "&Spacing:"
1772 msgstr "&Avstand:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1775 msgid "Supported spacing types"
1776 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1779 msgid "&Value:"
1780 msgstr "&Verdi:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1785 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1788 msgid "&Fill Pattern:"
1789 msgstr "&Fyllmønster:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1792 msgid "&Protect:"
1793 msgstr "B&eskytt:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1796 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1797 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1798 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1803 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1804 msgid "URL"
1805 msgstr "URL"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1808 msgid "&Target:"
1809 msgstr "&Mål:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1813 msgid "Name associated with the URL"
1814 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1818 msgid "&Name:"
1819 msgstr "&Navn:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1822 msgid "Specify the link target"
1823 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1826 msgid "Link type"
1827 msgstr "Type lenke"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1830 msgid "Link to the web or to every other target"
1831 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1834 msgid "&Web"
1835 msgstr "Nett&side"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1838 msgid "Link to an email address"
1839 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1842 msgid "&Email"
1843 msgstr "&E-post"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1846 msgid "Link to a file"
1847 msgstr "Lenke til en fil"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1850 msgid "&File"
1851 msgstr "&Fil"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1854 msgid "Listing Parameters"
1855 msgstr "«Listing» parametre"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1860 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1861 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1866 msgid "&Bypass validation"
1867 msgstr "&Dropp validering"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1870 msgid "C&aption:"
1871 msgstr "&Figurtekst:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1874 msgid "La&bel:"
1875 msgstr "&Referansemerke:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1878 msgid "Mo&re parameters"
1879 msgstr "Fler &parametre"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1882 msgid "Underline spaces in generated output"
1883 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1886 msgid "&Mark spaces in output"
1887 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1890 msgid "Show LaTeX preview"
1891 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1894 msgid "&Show preview"
1895 msgstr "&Forhåndsvisning"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1898 msgid "File name to include"
1899 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1902 msgid "&Include Type:"
1903 msgstr "&Innkluderingsform:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1906 msgid "Include"
1907 msgstr "Inkluder"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1910 msgid "Input"
1911 msgstr "Input"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1914 msgid "Verbatim"
1915 msgstr "Verbatim"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1919 msgid "Program Listing"
1920 msgstr "Programlisting"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1923 msgid "Edit the file"
1924 msgstr "Rediger filen"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1927 msgid "&Edit"
1928 msgstr "&Rediger"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1931 #, fuzzy
1932 msgid "A&vailable Indexes:"
1933 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1936 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1940 msgid ""
1941 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Index generation"
1948 msgstr "&Innrykk"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1951 msgid "Define program options of the selected processor."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1955 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1959 #, fuzzy
1960 msgid "&Use multiple indexes"
1961 msgstr "Alle linjer av"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1964 msgid ""
1965 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Add a new index to the list"
1971 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1975 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1976 #, fuzzy
1977 msgid "1"
1978 msgstr "10"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Remove the selected index"
1983 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Rename the selected index"
1988 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1991 #, fuzzy
1992 msgid "R&ename..."
1993 msgstr "&Bytte navn"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Define or change button color"
1998 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2001 msgid "Information Type:"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2005 msgid "Information Name:"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Inset Parameter Configuration"
2011 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2014 msgid "Update dialog when moving context"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2018 #, fuzzy
2019 msgid "S&ynchronize Dialog"
2020 msgstr "Tilpass utskrift"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Apply settings immediately"
2025 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2029 msgid "I&mmediate Apply"
2030 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2033 #, fuzzy
2034 msgid "New Inset"
2035 msgstr "Åpne objekt|Å"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2038 msgid "Document &class"
2039 msgstr "Dokument&klasse"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2042 msgid "Click to select a local document class definition file"
2043 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2046 msgid "&Local Layout..."
2047 msgstr "&Lokal klasse..."
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2050 msgid "Class options"
2051 msgstr "Klasseopsjoner"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2054 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2055 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Predefined:"
2060 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2063 msgid ""
2064 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2065 "select/deselect."
2066 msgstr ""
2067 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Cus&tom:"
2072 msgstr "Kunde"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2075 msgid "&Graphics driver:"
2076 msgstr "&Grafikkdriver:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2079 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2080 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2083 msgid "Select de&fault master document"
2084 msgstr "&Velg hoveddokument"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2087 msgid "&Master:"
2088 msgstr "&Hoveddokument:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2091 msgid "Enter the name of the default master document"
2092 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2095 msgid "&Suppress default date on front page"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2099 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2103 msgid "Encoding"
2104 msgstr "Tegnkoding"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2107 msgid "Language &Default"
2108 msgstr "&Standard for språket"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2111 msgid "&Other:"
2112 msgstr "&Annet:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2115 msgid "&Quote Style:"
2116 msgstr "S&iteringsstil:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Of&fset:"
2121 msgstr "Av"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Value of the vertical line offset."
2126 msgstr "&Loddrett avstand"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Value of the line width."
2131 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2134 msgid "&Thickness:"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Value of the line thickness."
2140 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Input here the listings parameters"
2145 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2149 msgid "Feedback window"
2150 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2153 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2154 msgid "Listing"
2155 msgstr "«Listing»"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2158 msgid "&Main Settings"
2159 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2162 msgid "Placement"
2163 msgstr "Plassering"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2166 msgid "Check for inline listings"
2167 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2170 msgid "&Inline listing"
2171 msgstr "L&isting i tekst"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2174 msgid "Check for floating listings"
2175 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2178 msgid "&Float"
2179 msgstr "&Flytende (Float)"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2182 msgid "&Placement:"
2183 msgstr "&Plassering:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2186 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2187 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2190 msgid "Line numbering"
2191 msgstr "Linjenumre"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2194 msgid "&Side:"
2195 msgstr "&Side:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2198 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2199 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2202 msgid "S&tep:"
2203 msgstr "S&teg:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2206 msgid "Difference between two numbered lines"
2207 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2210 msgid "Font si&ze:"
2211 msgstr "Skriftstør&relse:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2214 msgid "Choose the font size for line numbers"
2215 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2219 msgid "Style"
2220 msgstr "Stil"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2223 msgid "F&ont size:"
2224 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2227 msgid "The content's base font size"
2228 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2231 msgid "Font Famil&y:"
2232 msgstr "Skrift&familie:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2235 msgid "The content's base font style"
2236 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2239 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2240 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2243 msgid "&Break long lines"
2244 msgstr "&Bryt lange linjer"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2247 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2248 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2251 msgid "S&pace as symbol"
2252 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2255 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2256 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2259 msgid "Space i&n string as symbol"
2260 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2263 msgid "Tab&ulator size:"
2264 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2267 msgid "Use extended character table"
2268 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2271 msgid "&Extended character table"
2272 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2275 msgid "Lan&guage:"
2276 msgstr "Språk:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2279 msgid "Select the programming language"
2280 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2283 msgid "&Dialect:"
2284 msgstr "&Dialekt:"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2287 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2288 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2291 msgid "Range"
2292 msgstr "Intervall"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2295 msgid "Fi&rst line:"
2296 msgstr "Fø&rste linje:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2299 msgid "The first line to be printed"
2300 msgstr "Første linje som listes ut"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2303 msgid "&Last line:"
2304 msgstr "&Siste linje:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2307 msgid "The last line to be printed"
2308 msgstr "Siste linje som listes ut"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2311 msgid "More Parameters"
2312 msgstr "Fler parametre"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2315 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2316 msgstr ""
2317 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2318 "parametre."
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Document-specific layout information"
2323 msgstr "Generel informasjon"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Errors reported in terminal."
2328 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2332 msgid "Press button to check validity..."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2336 #, fuzzy
2337 msgid "&Validate"
2338 msgstr "Vis/Oppdatér"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2341 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2342 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Log &Type:"
2347 msgstr "&Type:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2350 msgid "Update the display"
2351 msgstr "Oppdater log"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2355 msgid "&Update"
2356 msgstr "&Oppdater"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2359 msgid "Copy to Clip&board"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2363 msgid "&Go!"
2364 msgstr "&Søk!"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2367 msgid "Jump to the next warning message."
2368 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2371 msgid "Next &Warning"
2372 msgstr "Neste &advarsel"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2375 msgid "Jump to the next error message."
2376 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2379 msgid "Next &Error"
2380 msgstr "Neste &Feil"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2383 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2384 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2387 msgid "&Default Margins"
2388 msgstr "&Standard marger"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2391 msgid "&Top:"
2392 msgstr "&Øverst:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2395 msgid "&Bottom:"
2396 msgstr "&Nederst:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2399 msgid "&Inner:"
2400 msgstr "&Indre:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2403 msgid "O&uter:"
2404 msgstr "&Ytre:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2407 msgid "Head &sep:"
2408 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2411 msgid "Head &height:"
2412 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2415 msgid "&Foot skip:"
2416 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2419 msgid "&Column Sep:"
2420 msgstr "&Kolonneavstand:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Master Document Output"
2425 msgstr "Hoveddokument"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2428 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2432 msgid "Include only &selected children"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2436 msgid ""
2437 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2438 "compilation)"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2442 #, fuzzy
2443 msgid "&Maintain counters and references"
2444 msgstr "alle usiterte referanser"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2447 msgid "Include all subdocuments in the output"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2451 #, fuzzy
2452 msgid "&Include all children"
2453 msgstr "Inkluder fil"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2459 msgid "Number of rows"
2460 msgstr "Antall rader"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2464 msgid "&Rows:"
2465 msgstr "&Rader:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2471 msgid "Number of columns"
2472 msgstr "Antall kolonner"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2476 msgid "&Columns:"
2477 msgstr "&Kolonner:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2480 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2481 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2484 msgid "Vertical alignment"
2485 msgstr "Loddrett justering"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2488 msgid "&Vertical:"
2489 msgstr "&Loddrett:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2492 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2493 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2496 msgid "&Horizontal:"
2497 msgstr "&Vannrett:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Decoration"
2502 msgstr "&Dekor:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2505 msgid "&Type:"
2506 msgstr "&Type:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2509 msgid "decoration type / matrix border"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2513 msgid "[x]"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2517 msgid "(x)"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2521 msgid "{x}"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2525 msgid "|x|"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2529 msgid "||x||"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2533 msgid ""
2534 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2535 "are inserted into formulas"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2539 msgid "&Use AMS math package automatically"
2540 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2543 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2547 msgid "Use AMS &math package"
2548 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2551 msgid ""
2552 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2553 "inserted into formulas"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2557 msgid "Use esint package &automatically"
2558 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2561 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2565 msgid "Use &esint package"
2566 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2569 msgid ""
2570 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2571 "into formulas"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Use math&dots package automatically"
2577 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2580 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Use mathdo&ts package"
2586 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2589 msgid ""
2590 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2591 "inserted into formulas"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Use mhchem &package automatically"
2597 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2600 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Use mh&chem package"
2606 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2609 msgid "A&vailable:"
2610 msgstr "&Tilgjengelige:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2615 msgid "A&dd"
2616 msgstr "Leg&g til"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2619 msgid "De&lete"
2620 msgstr "&Slett"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2623 msgid "S&elected:"
2624 msgstr "&Valgte:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2627 msgid "Nomenclature"
2628 msgstr "Nomenklatur"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2631 msgid "Sort &as:"
2632 msgstr "Sortér so&m:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2635 msgid "&Description:"
2636 msgstr "&Beskrivelse:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2639 msgid "&Symbol:"
2640 msgstr "&Symbol:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2643 msgid "Type"
2644 msgstr "Type"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2647 msgid "LyX internal only"
2648 msgstr "Kun internt i LyX"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2651 msgid "LyX &Note"
2652 msgstr "LyX &Note"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2655 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2656 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2659 msgid "&Comment"
2660 msgstr "&Kommentar"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2663 msgid "Print as grey text"
2664 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2667 msgid "&Greyed out"
2668 msgstr "&Grået ut"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2671 msgid "&List in Table of Contents"
2672 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2675 msgid "&Numbering"
2676 msgstr "&Nummerering"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Output Format"
2681 msgstr "Ingen utdata"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2686 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2690 #, fuzzy
2691 msgid "De&fault Output Format:"
2692 msgstr "Standard &skriver:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2695 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2699 #, fuzzy
2700 msgid "S&ynchronize with Output"
2701 msgstr "Tilpass utskrift"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2704 #, fuzzy
2705 msgid "C&ustom Macro:"
2706 msgstr "Kunde nr.: "
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2711 msgstr "LaTeX Preamble"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2714 #, fuzzy
2715 msgid "XHTML Output Options"
2716 msgstr "Matte-innstillinger"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2719 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2723 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2727 #, fuzzy
2728 msgid "&Math Output:"
2729 msgstr "Utdata"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2732 msgid "Format to use for math output."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2736 #, fuzzy
2737 msgid "MathML"
2738 msgstr "Matte|M"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2741 msgid "HTML"
2742 msgstr "HTML"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Images"
2747 msgstr "Sider"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2750 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2751 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2753 msgid "LaTeX"
2754 msgstr "LaTeX"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Math &Image Scaling:"
2759 msgstr "Matte-mellomrom"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2762 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2766 msgid "&Use hyperref support"
2767 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2770 msgid "&General"
2771 msgstr "&Generelt"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2774 msgid ""
2775 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2776 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2779 msgid "Automatically fi&ll header"
2780 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2783 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2784 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2787 msgid "Load in &fullscreen mode"
2788 msgstr "F&ull skjerm"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2791 msgid "Header Information"
2792 msgstr "Hode"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2795 msgid "&Title:"
2796 msgstr "&Tittel:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2799 msgid "&Author:"
2800 msgstr "&Forfatter:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2803 msgid "&Subject:"
2804 msgstr "T&ema:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2807 msgid "&Keywords:"
2808 msgstr "Nø&kkelord:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2811 msgid "H&yperlinks"
2812 msgstr "H&yperlenker"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2815 msgid "Allows link text to break across lines."
2816 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2819 msgid "B&reak links over lines"
2820 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2823 msgid "No &frames around links"
2824 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2827 msgid "C&olor links"
2828 msgstr "&Fargede lenker"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2831 msgid "Bibliographical backreferences"
2832 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2835 msgid "B&ackreferences:"
2836 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2839 msgid "&Bookmarks"
2840 msgstr "&Bokmerker"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2843 msgid "G&enerate Bookmarks"
2844 msgstr "Lag bokmerker"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2847 msgid "&Numbered bookmarks"
2848 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2851 msgid "Number of levels"
2852 msgstr "Antall nivåer"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2855 msgid "&Open bookmarks"
2856 msgstr "&Åpne bokmerker"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2859 msgid "Additional o&ptions"
2860 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2863 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2864 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2867 msgid "Paper Format"
2868 msgstr "Arkformat"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2872 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2873 msgid "&Format:"
2874 msgstr "&Format:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2879 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2882 msgid "&Orientation:"
2883 msgstr "&Orientering:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2886 msgid "&Portrait"
2887 msgstr "St&ående"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2890 msgid "&Landscape"
2891 msgstr "&Liggende"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2895 msgid "Page Layout"
2896 msgstr "Sidestil"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2899 msgid "Headings &style:"
2900 msgstr "Topptek&st:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2903 msgid "Style used for the page header and footer"
2904 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2907 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2908 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2911 msgid "&Two-sided document"
2912 msgstr "&Tosidig dokument"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2915 msgid "Label Width"
2916 msgstr "Etikettbredde for lister"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2920 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2921 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2924 msgid "Lo&ngest label"
2925 msgstr "&Lengste listeetikett"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2928 msgid "Line &spacing"
2929 msgstr "L&injeavstand"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2933 msgid "Single"
2934 msgstr "Enkel"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2937 msgid "1.5"
2938 msgstr "1.5"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2942 msgid "Double"
2943 msgstr "Dobbel"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2956 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2957 msgid "Custom"
2958 msgstr "Brukerdefinert"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2961 msgid "&Indent Paragraph"
2962 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2965 msgid "&Justified"
2966 msgstr "&Justert"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2969 msgid "&Left"
2970 msgstr "&Venstre"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2973 msgid "C&enter"
2974 msgstr "&Midstilt"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2977 msgid "Ri&ght"
2978 msgstr "&Høyre"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2981 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2982 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2985 msgid "Paragraph's &Default"
2986 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2991 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2994 #, fuzzy
2995 msgid "&Phantom"
2996 msgstr "hom"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3001 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3004 #, fuzzy
3005 msgid "&Horizontal Phantom"
3006 msgstr "Vannrett usynlig"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Vertical space of the phantom content"
3011 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3014 #, fuzzy
3015 msgid "&Vertical Phantom"
3016 msgstr "Loddrett usynlig"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3019 msgid "A&lter..."
3020 msgstr "&Endre..."
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3023 #, fuzzy
3024 msgid "&Use system colors"
3025 msgstr "Ingen systemmappe"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3028 msgid "In Math"
3029 msgstr "I formler"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3032 msgid ""
3033 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3034 "delay."
3035 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3038 msgid "Automatic in&line completion"
3039 msgstr "Fullføre automatisk"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3042 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3043 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3046 msgid "Automatic p&opup"
3047 msgstr "Automatisk dialog"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3050 msgid "Autoco&rrection"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3054 msgid "In Text"
3055 msgstr "I teksten"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3058 msgid ""
3059 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3060 "delay."
3061 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3064 msgid "Automatic &inline completion"
3065 msgstr "Fullføre automatisk"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3068 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3069 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3072 msgid "Automatic &popup"
3073 msgstr "Automatisk dialog"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3076 msgid ""
3077 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3078 "mode."
3079 msgstr ""
3080 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3081 "automatisk."
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3084 msgid "Cursor i&ndicator"
3085 msgstr "Markør&indikator"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3088 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3089 msgid "General"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3093 msgid ""
3094 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3095 "if it is available."
3096 msgstr ""
3097 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3098 "er noe."
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3101 msgid "s inline completion dela&y"
3102 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3105 msgid ""
3106 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3107 "if it is available."
3108 msgstr ""
3109 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3110 "tilgjengelig."
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3113 msgid "s popup d&elay"
3114 msgstr "s dialogforsinkelse"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3117 msgid ""
3118 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3119 "It will be shown right away."
3120 msgstr ""
3121 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3122 "umiddelbart."
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3125 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3126 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3129 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3130 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3133 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3134 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3137 msgid "C&onverter:"
3138 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3141 msgid "E&xtra flag:"
3142 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3145 msgid "&From format:"
3146 msgstr "&Fra format:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3149 msgid "&To format:"
3150 msgstr "&Til format:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3154 msgid "&Modify"
3155 msgstr "Modifiser"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3160 msgid "Remo&ve"
3161 msgstr "F&jern"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3164 msgid "Converter Defi&nitions"
3165 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3168 msgid "Converter File Cache"
3169 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3172 msgid "&Enabled"
3173 msgstr "&I bruk"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3176 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3177 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3180 msgid "Display &Graphics"
3181 msgstr "Vis &Grafikk"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3184 msgid "Instant &Preview:"
3185 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3189 msgid "Off"
3190 msgstr "Av"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3193 msgid "No math"
3194 msgstr "Ikke matte"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3197 msgid "On"
3198 msgstr "På"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Preview Si&ze:"
3203 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3206 msgid "Factor for the preview size"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3210 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3214 #, fuzzy
3215 msgid "&Mark end of paragraphs"
3216 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3219 msgid "Editing"
3220 msgstr "Redigere"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3223 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3224 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Scroll &below end of document"
3229 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3232 msgid "Sort &environments alphabetically"
3233 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3236 msgid "&Group environments by their category"
3237 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3240 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3241 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3244 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3245 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3248 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3249 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3252 msgid "Skip trailing non-word characters"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3256 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3260 msgid "Fullscreen"
3261 msgstr "Fullskjerm"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3264 msgid "&Hide toolbars"
3265 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3268 msgid "Hide scr&ollbar"
3269 msgstr "Skjul &rullefelt"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3272 msgid "Hide &tabbar"
3273 msgstr "&Skjul faner"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Hide &menubar"
3278 msgstr "&Skjul faner"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3281 msgid "&Limit text width"
3282 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3285 msgid "Screen used (&pixels):"
3286 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3289 msgid "&New..."
3290 msgstr "&Ny..."
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3293 msgid "Re&move"
3294 msgstr "F&jern"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3297 msgid "&Document format"
3298 msgstr "&Dokumentformat"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3301 msgid "Vector &graphics format"
3302 msgstr "&Vektorgrafikk"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3305 msgid "S&hort Name:"
3306 msgstr "K&ort navn:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3309 msgid "E&xtension:"
3310 msgstr "Etternavn på fil:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3313 msgid "Shortc&ut:"
3314 msgstr "&Hurtigtast:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3317 msgid "Ed&itor:"
3318 msgstr "Redigeringsprogram:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3321 msgid "&Viewer:"
3322 msgstr "Frem&viser:"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3325 msgid "Co&pier:"
3326 msgstr "Ko&piprogram:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3331 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Default Format"
3336 msgstr "Datoformat"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3339 msgid "&E-mail:"
3340 msgstr "&E-post:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3343 msgid "Your name"
3344 msgstr "Navnet ditt"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3347 msgid "Your E-mail address"
3348 msgstr "E-postadressen din"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3351 msgid "Keyboard"
3352 msgstr "Tastatur"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3355 msgid "Use &keyboard map"
3356 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3359 msgid "&First:"
3360 msgstr "Første:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3364 msgid "Br&owse..."
3365 msgstr "Se igjennom..."
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3368 msgid "S&econd:"
3369 msgstr "Andre:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3372 msgid ""
3373 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3374 "time LyX is launched."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3378 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3382 msgid "Mouse"
3383 msgstr "Mus"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3386 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3387 msgstr "&Fart for musehjul"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3390 msgid ""
3391 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3392 "speed it up, low values slow it down."
3393 msgstr ""
3394 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3395 "lavere tall blar roligere."
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3398 msgid "Scroll wheel zoom"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Enable"
3404 msgstr "&I bruk"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Ctrl"
3409 msgstr "Styring"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Shift"
3414 msgstr "Skift-"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Alt"
3419 msgstr "Vert"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3422 msgid "User &interface language:"
3423 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3426 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3427 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3430 msgid "Language pac&kage:"
3431 msgstr "Språkpakke:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3434 msgid "Select which language package LyX should use"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Automatic"
3440 msgstr "Automatisk hjelp"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Always Babel"
3445 msgstr "Flippes alltid"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3448 #, fuzzy
3449 msgid "None[[language package]]"
3450 msgstr "Språkpakke:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3453 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3454 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3457 msgid "Command s&tart:"
3458 msgstr "Startkommando:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3461 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3462 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3465 msgid "Command e&nd:"
3466 msgstr "Sluttkommando:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3469 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3470 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Default Decimal &Point:"
3475 msgstr "Standard &skriver:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3478 msgid ""
3479 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3480 "the language package)"
3481 msgstr ""
3482 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3483 "for språkpakka)"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3486 msgid "Set languages &globally"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3490 msgid ""
3491 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3492 "command"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3496 msgid "Auto &begin"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3500 msgid ""
3501 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3502 "switch command"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3506 msgid "Auto &end"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3510 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3511 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3514 msgid "Mark &foreign languages"
3515 msgstr "Merk &fremmede språk"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3518 msgid "Right-to-left language support"
3519 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3522 msgid ""
3523 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3524 msgstr ""
3525 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3526 "Arabisk)."
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3529 msgid "Enable RTL su&pport"
3530 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3533 msgid "Cursor movement:"
3534 msgstr "Flytte markøren:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3537 msgid "&Logical"
3538 msgstr "&Logisk"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3541 msgid "&Visual"
3542 msgstr "&Visuelt"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3545 msgid ""
3546 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3552 msgstr "Te&X tegnkoding"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3555 msgid "Default paper si&ze:"
3556 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3560 msgid "US letter"
3561 msgstr "US letter"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3565 msgid "US legal"
3566 msgstr "US legal"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3570 msgid "US executive"
3571 msgstr "US executive"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3575 msgid "A3"
3576 msgstr "A3"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3580 msgid "A4"
3581 msgstr "A4"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3585 msgid "A5"
3586 msgstr "A5"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3590 msgid "B5"
3591 msgstr "B5"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3594 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3595 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3598 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3599 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3602 msgid "BibTeX command and options"
3603 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3607 msgid "Processor for &Japanese:"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3613 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3616 msgid "Pr&ocessor:"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Op&tions:"
3623 msgstr "&Innstillinger:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3626 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3627 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3632 msgstr "Spesifikk "
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3635 msgid "&Nomenclature command:"
3636 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3639 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3640 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3643 msgid "Chec&kTeX command:"
3644 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3647 msgid "CheckTeX start options and flags"
3648 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3651 msgid ""
3652 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3653 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3654 "rather than the Cygwin teTeX."
3655 msgstr ""
3656 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3657 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3658 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3661 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3662 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3665 msgid "Set class options to default on class change"
3666 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3669 msgid "R&eset class options when document class changes"
3670 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3673 msgid "Output &line length:"
3674 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3677 msgid ""
3678 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3679 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3680 "paragraphs are separated by a blank line."
3681 msgstr ""
3682 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3683 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3684 "skilles avsnitt med en blank linje."
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3687 msgid "&Date format:"
3688 msgstr "Datoformat:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3691 msgid "Date format for strftime output"
3692 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3695 #, fuzzy
3696 msgid "&Overwrite on export:"
3697 msgstr "OVerskrive dokument?"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3700 msgid "Ask permission"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3704 msgid "Main file only"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3708 #, fuzzy
3709 msgid "All files"
3710 msgstr "Alle felter"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3713 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3717 msgid "Forward search"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3721 #, fuzzy
3722 msgid "DV&I command:"
3723 msgstr "&Register-kommando:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3726 #, fuzzy
3727 msgid "&PDF command:"
3728 msgstr "&roff-kommando:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3731 msgid "&PATH prefix:"
3732 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3742 msgid "Browse..."
3743 msgstr "Se igjennom..."
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3746 #, fuzzy
3747 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3748 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3751 msgid "&Temporary directory:"
3752 msgstr "Midlertidige filer:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3755 msgid "Ly&XServer pipe:"
3756 msgstr "LyXServer datarør:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3759 msgid "&Backup directory:"
3760 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3763 msgid "&Example files:"
3764 msgstr "&Eksempelfiler:"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3767 msgid "&Document templates:"
3768 msgstr "&Dokumentmaler:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3771 msgid "&Working directory:"
3772 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3775 #, fuzzy
3776 msgid "H&unspell dictionaries:"
3777 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3780 msgid "Printer Command Options"
3781 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3784 msgid "Extension to be used when printing to file."
3785 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3788 msgid "File ex&tension:"
3789 msgstr "File&tternavn:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3792 msgid "Option used to print to a file."
3793 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3796 msgid "Print to &file:"
3797 msgstr "Skriv til &fil"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3800 msgid "Option used to print to non-default printer."
3801 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3804 msgid "Set &printer:"
3805 msgstr "Velg sk&river:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3808 msgid "Option used with spool command to set printer."
3809 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3812 msgid "Spool &printer:"
3813 msgstr "Skriverkø:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3816 msgid ""
3817 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3818 "to print."
3819 msgstr ""
3820 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3821 "kommandoen for å skrive ut filen."
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3824 msgid "Spool co&mmand:"
3825 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3828 msgid "Option used to reverse page order."
3829 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3832 msgid "Re&verse pages:"
3833 msgstr "Reverser:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3836 msgid "Lan&dscape:"
3837 msgstr "Liggen&de:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3840 msgid "&Number of copies:"
3841 msgstr "&Antall kopier"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3844 msgid "Option used to set number of copies."
3845 msgstr "Velg antall kopier"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3848 msgid "Option used to print a range of pages."
3849 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3852 msgid "Co&llated:"
3853 msgstr "Sortert:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3856 msgid "Pa&ge range:"
3857 msgstr "Intervall:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3860 msgid "Option used to collate multiple copies."
3861 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3864 msgid "&Odd pages:"
3865 msgstr "Oddetallssider:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3868 msgid "&Even pages:"
3869 msgstr "Liketallssider:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3872 msgid "Paper t&ype:"
3873 msgstr "Papirt&ype:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3876 msgid "Paper si&ze:"
3877 msgstr "Arkstørrelse:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3880 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3881 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3884 msgid "E&xtra options:"
3885 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3888 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3889 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3892 msgid ""
3893 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3894 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3895 "printers."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3899 msgid "Adapt &output to printer"
3900 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3903 msgid "Name of the default printer"
3904 msgstr "Navn på standardskriver"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3907 msgid "Default &printer:"
3908 msgstr "Standard &skriver:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3911 msgid "Printer co&mmand:"
3912 msgstr "Skriverkommando:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3915 msgid "Sans Seri&f:"
3916 msgstr "&Grotesk:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3919 msgid "T&ypewriter:"
3920 msgstr "&Maskinskrift:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3923 msgid "R&oman:"
3924 msgstr "&Antikva:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3927 msgid "&Zoom %:"
3928 msgstr "&Zoom %:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3931 msgid "Font Sizes"
3932 msgstr "Skriftstørrelser"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3935 msgid "&Large:"
3936 msgstr "Stor:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3939 msgid "&Larger:"
3940 msgstr "Større:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3943 msgid "&Largest:"
3944 msgstr "&Størst:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3947 msgid "&Huge:"
3948 msgstr "&Enorm:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3951 msgid "&Hugest:"
3952 msgstr "&Gigantisk:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3955 msgid "S&mallest:"
3956 msgstr "M&inst:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3959 msgid "S&maller:"
3960 msgstr "M&indre:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3963 msgid "S&mall:"
3964 msgstr "L&iten:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3967 msgid "&Normal:"
3968 msgstr "&Normal:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3971 msgid "&Tiny:"
3972 msgstr "&Bitteliten:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3975 msgid ""
3976 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3977 "of fonts"
3978 msgstr ""
3979 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3980 "skjermen."
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3983 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3984 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3987 msgid "&New"
3988 msgstr "&Ny"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3991 msgid "&Bind file:"
3992 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3995 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3996 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3999 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4003 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4007 #, fuzzy
4008 msgid "&Spellchecker engine:"
4009 msgstr "Stavekontroll"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4012 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4013 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4016 msgid "Accept compound &words"
4017 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4020 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4024 msgid "S&pellcheck continuously"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4028 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4032 msgid "&Escape characters:"
4033 msgstr "&Unntakstegn:"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4036 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4037 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4040 msgid "Al&ternative language:"
4041 msgstr "Alternativt språk:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4044 msgid "&User interface file:"
4045 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4048 msgid "Automatic help"
4049 msgstr "Automatisk hjelp"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4052 msgid ""
4053 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4054 "the main work area of an edited document"
4055 msgstr ""
4056 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4059 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4060 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4063 msgid "Session"
4064 msgstr "Økt"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4067 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4068 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4071 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4072 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4075 msgid "Restore cursor &positions"
4076 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4079 msgid "&Load opened files from last session"
4080 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4083 msgid "Clear all session &information"
4084 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4087 msgid "Documents"
4088 msgstr "Dokumenter"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Backup original documents when saving"
4093 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4096 msgid "&Backup documents, every"
4097 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4100 msgid "minutes"
4101 msgstr "minutt"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4104 #, fuzzy
4105 msgid "&Save documents compressed by default"
4106 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4109 msgid "&Maximum last files:"
4110 msgstr "Max antall tidligere filer"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4113 msgid "&Open documents in tabs"
4114 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4117 msgid ""
4118 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4119 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4123 #, fuzzy
4124 msgid "S&ingle instance"
4125 msgstr "Enkelt sitattegn"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4128 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4132 msgid "&Single close-tab button"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4137 msgid "&Save"
4138 msgstr "Lagre"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Nomenclature settings"
4143 msgstr "Nomenklatur"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4147 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&List Indentation:"
4153 msgstr "&Innrykk"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Custom &Width:"
4158 msgstr "Kolonnebredde"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4163 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4166 msgid "Pages"
4167 msgstr "Sider"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4170 msgid "Page number to print from"
4171 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4174 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4175 msgstr "&Til:"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4178 msgid "Page number to print to"
4179 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4182 msgid "Print all pages"
4183 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4186 msgid "Fro&m"
4187 msgstr "Fr&a"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4191 msgid "&All"
4192 msgstr "&Alt"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4195 msgid "Print &odd-numbered pages"
4196 msgstr "Skriv oddetallssider"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4199 msgid "Print &even-numbered pages"
4200 msgstr "Skriv &liketallssider"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4203 msgid "Print in reverse order"
4204 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4207 msgid "Re&verse order"
4208 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4211 msgid "Copie&s"
4212 msgstr "&Kopier"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4215 msgid "Number of copies"
4216 msgstr "Antall kopier"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4219 msgid "Collate copies"
4220 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4223 msgid "&Collate"
4224 msgstr "&Ordne"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4227 msgid "&Print"
4228 msgstr "&Skriv ut"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4231 msgid "Print Destination"
4232 msgstr "Skriv ut til"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4235 msgid "Send output to the printer"
4236 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4239 msgid "P&rinter:"
4240 msgstr "Sk&river:"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4243 msgid "Send output to the given printer"
4244 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4247 msgid "Send output to a file"
4248 msgstr "Utskrift til fil"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4251 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4255 #, fuzzy
4256 msgid "&Subindex"
4257 msgstr "&Side:"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4260 #, fuzzy
4261 msgid "A&vailable indexes:"
4262 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4267 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4271 msgid "Output"
4272 msgstr "Utdata"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4275 msgid "Settings"
4276 msgstr "Innstillinger"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4279 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4283 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4287 #, fuzzy
4288 msgid "&Clear automatically"
4289 msgstr "Automatisk oppdatering"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Debug messages"
4294 msgstr "Alle debug meldinger"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Display no debug messages"
4299 msgstr "Alle debug meldinger"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4302 #, fuzzy
4303 msgid "&None"
4304 msgstr "Ingen"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4307 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4311 #, fuzzy
4312 msgid "S&elected"
4313 msgstr "&Valgte:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Display all debug messages"
4318 msgstr "Alle debug meldinger"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4321 msgid "Display statusbar messages?"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4325 #, fuzzy
4326 msgid "&Statusbar messages"
4327 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Fil&ter:"
4332 msgstr "&Fil:"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4335 msgid "Enter string to filter the label list"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Filter case-sensitively"
4341 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Case-sensiti&ve"
4346 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4349 msgid "Update the label list"
4350 msgstr "Oppdater referanselisten"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4353 msgid ""
4354 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4355 "sensitive option is checked)"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4359 msgid "&Sort"
4360 msgstr "&Sortér"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4365 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Cas&e-sensitive"
4370 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4373 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Grou&p"
4379 msgstr "&Navn:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4382 msgid "&Go to Label"
4383 msgstr "&Gå til merket"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4386 msgid "La&bels in:"
4387 msgstr "&Referansemerker i:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4390 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4391 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4394 msgid "<reference>"
4395 msgstr "<referansenr>"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4398 msgid "(<reference>)"
4399 msgstr "(<referansenr>)"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4402 msgid "<page>"
4403 msgstr "<side>"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4406 msgid "on page <page>"
4407 msgstr "på side <side>"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4410 msgid "<reference> on page <page>"
4411 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4414 msgid "Formatted reference"
4415 msgstr "Formattert referanse"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Textual reference"
4420 msgstr "alle referanser"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4425 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Match w&hole words only"
4430 msgstr "Bare hele ord"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4433 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4434 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4437 msgid "&Export formats:"
4438 msgstr "&Eksportformater:"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4441 msgid "&Command:"
4442 msgstr "&Kommando:"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4445 msgid "Edit shortcut"
4446 msgstr "Endre hurtigtast"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4449 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4450 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4453 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4454 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4457 msgid "&Delete Key"
4458 msgstr "Slett tast"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4461 msgid "Clear current shortcut"
4462 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4466 msgid "C&lear"
4467 msgstr "&Fjern"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4470 msgid "&Shortcut:"
4471 msgstr "&Hurtigtast:"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4474 msgid "&Function:"
4475 msgstr "Funksjon:"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4478 msgid ""
4479 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4480 "the 'Clear' button"
4481 msgstr ""
4482 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4483 "knappen."
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4486 msgid ""
4487 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4491 msgid "Unknown word:"
4492 msgstr "Ukjent ord:"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4495 msgid "Current word"
4496 msgstr "Ukjent ord"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4501 msgid "Replace word with current choice"
4502 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4505 #, fuzzy
4506 msgid "&Find Next"
4507 msgstr "Finn &Neste"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Re&placement:"
4512 msgstr "Byttes med:"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4515 msgid "Replace with selected word"
4516 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4519 #, fuzzy
4520 msgid "S&uggestions:"
4521 msgstr "Forslag:"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4524 msgid "Ignore this word"
4525 msgstr "Ignorer dette ordet"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4528 msgid "&Ignore"
4529 msgstr "Ignorer"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4532 msgid "Ignore this word throughout this session"
4533 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4536 msgid "I&gnore All"
4537 msgstr "Ignorer alle"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4540 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4541 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4544 msgid ""
4545 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4546 "full range."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4550 msgid "Ca&tegory:"
4551 msgstr "Ka&tegori:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4554 msgid "Select this to display all available characters at once"
4555 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4558 msgid "&Display all"
4559 msgstr "&Vis alle"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4562 msgid "&Table Settings"
4563 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Column settings"
4568 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4571 msgid "&Horizontal alignment:"
4572 msgstr "Vannrett justering:"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4575 msgid "Horizontal alignment in column"
4576 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4579 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4580 msgid "Justified"
4581 msgstr "Justert"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4584 #, fuzzy
4585 msgid "At Decimal Separator"
4586 msgstr "Separator"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4589 #, fuzzy
4590 msgid "&Decimal separator:"
4591 msgstr "Separator"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4594 msgid "Fixed width of the column"
4595 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4598 msgid "&Vertical alignment in row:"
4599 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4602 msgid ""
4603 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4604 "the row."
4605 msgstr ""
4606 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4607 "raden."
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4610 msgid "Merge cells of different columns"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4614 msgid "&Multicolumn"
4615 msgstr "&Multikolonne"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Row setting"
4620 msgstr "Rammeinnstillinger"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4623 msgid "Merge cells of different rows"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4627 msgid "M&ultirow"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4631 #, fuzzy
4632 msgid "&Vertical Offset:"
4633 msgstr "&Loddrett avstand"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Optional vertical offset"
4638 msgstr "&Loddrett avstand"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Cell setting"
4643 msgstr "Noteinnstillinger"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4646 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4647 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4650 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4651 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Table-wide settings"
4656 msgstr "Tabellinstillinger"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Verti&cal alignment:"
4661 msgstr "Loddrett justering"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Vertical alignment of the table"
4666 msgstr "Loddrett justering"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4669 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4670 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4673 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4674 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4677 msgid "LaTe&X argument:"
4678 msgstr "LaTe&X argument:"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4681 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4682 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4685 msgid "&Borders"
4686 msgstr "&Kantlinjer"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4689 msgid "Set Borders"
4690 msgstr "Kantlinjer"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4693 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4694 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4697 msgid "All Borders"
4698 msgstr "Alle"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4701 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4702 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4705 msgid "&Set"
4706 msgstr "På"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4709 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4710 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4713 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4714 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4717 msgid "Fo&rmal"
4718 msgstr "Formell"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4721 msgid "Use default (grid-like) border style"
4722 msgstr "Bruk standard rutenett"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4725 msgid "De&fault"
4726 msgstr "&Standard"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4729 msgid "Additional Space"
4730 msgstr "Ekstra mellomrom"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4733 msgid "T&op of row:"
4734 msgstr "&Oppå raden:"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4737 msgid "Botto&m of row:"
4738 msgstr "&Under raden:"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4741 msgid "Bet&ween rows:"
4742 msgstr "&Mellom rader:"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4745 msgid "&Longtable"
4746 msgstr "&Lang tabell"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4749 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4750 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4753 msgid "&Use long table"
4754 msgstr "&Bruk lang tabell"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Row settings"
4759 msgstr "Rammeinnstillinger"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4762 msgid "Status"
4763 msgstr "Status"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4766 msgid "Border above"
4767 msgstr "Strek over"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4770 msgid "Border below"
4771 msgstr "Strek under"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4774 msgid "Contents"
4775 msgstr "Innhold"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4778 msgid "Header:"
4779 msgstr "Hode:"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4782 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4783 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4790 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4791 msgid "on"
4792 msgstr "på"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4802 msgid "double"
4803 msgstr "dobbel"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4806 msgid "First header:"
4807 msgstr "Første hode:"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4810 msgid "This row is the header of the first page"
4811 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4814 msgid "Don't output the first header"
4815 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4819 msgid "is empty"
4820 msgstr "er tom"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4823 msgid "Footer:"
4824 msgstr "Fot:"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4827 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4828 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4831 msgid "Last footer:"
4832 msgstr "Siste fot:"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4835 msgid "This row is the footer of the last page"
4836 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4839 msgid "Don't output the last footer"
4840 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4843 msgid "Caption:"
4844 msgstr "Tabelloverskrift:"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4847 msgid "Set a page break on the current row"
4848 msgstr "Sideskift på denne raden"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4851 msgid "Page &break on current row"
4852 msgstr "Sideskift på denne raden"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4857 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Longtable alignment"
4862 msgstr "Vannrett justering:"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4865 msgid "Current cell:"
4866 msgstr "Tabellrute:"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4869 msgid "Current row position"
4870 msgstr "rad nr"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4873 msgid "Current column position"
4874 msgstr "Kolonne nr"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4877 msgid "Close this dialog"
4878 msgstr "Lukk dette vinduet"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4881 msgid "Rebuild the file lists"
4882 msgstr "Oppdater fil-lister"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4885 msgid ""
4886 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4887 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4890 msgid "&View"
4891 msgstr "&Vis"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4894 msgid "Selected classes or styles"
4895 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4898 msgid "LaTeX classes"
4899 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4902 msgid "LaTeX styles"
4903 msgstr "LaTeX stiler"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4906 msgid "BibTeX styles"
4907 msgstr "BibTeX stiler"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4910 msgid "Toggles view of the file list"
4911 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4914 msgid "Show &path"
4915 msgstr "Vis sti"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4918 msgid "Separate paragraphs with"
4919 msgstr "Skill avsnitt med"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4922 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4923 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4926 msgid "&Indentation"
4927 msgstr "&Innrykk"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Size of the indentation"
4932 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4935 msgid "&Vertical space"
4936 msgstr "&Loddrett avstand"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Size of the vertical space"
4941 msgstr "&Loddrett avstand"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4944 msgid "Spacing"
4945 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4948 msgid "&Line spacing:"
4949 msgstr "L&injeavstand:"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Spacing type"
4954 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Number of lines"
4959 msgstr "Antall nivåer"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4962 msgid "Format text into two columns"
4963 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4966 msgid "Two-&column document"
4967 msgstr "To &kolonners dokument"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4970 msgid "Language of the thesaurus"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4974 msgid "Index entry"
4975 msgstr "Nøkkelord for register"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4978 msgid "&Keyword:"
4979 msgstr "Nø&kkelord:"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4982 msgid "Word to look up"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4986 msgid "L&ookup"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4991 msgid "The selected entry"
4992 msgstr "Det valgte alternativet"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4995 msgid "&Selection:"
4996 msgstr "Merking:"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4999 msgid "Replace the entry with the selection"
5000 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5005 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Filter:"
5010 msgstr "&Fil:"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5013 msgid "Enter string to filter contents"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5017 msgid ""
5018 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5019 "tables, and others)"
5020 msgstr ""
5021 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5022 "liste, eller andre)"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5025 msgid "Update navigation tree"
5026 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5031 msgid "..."
5032 msgstr "..."
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5035 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5036 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5039 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5040 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5043 msgid "Move selected item down by one"
5044 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5047 msgid "Move selected item up by one"
5048 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5051 msgid "Sort"
5052 msgstr "Sortér"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5055 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5056 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5059 msgid "Keep"
5060 msgstr "Behold"
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5063 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5064 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5067 msgid "LyX: Enter text"
5068 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5071 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5072 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5075 msgid "&Do not show this warning again!"
5076 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5079 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5080 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5083 msgid "DefSkip"
5084 msgstr "Standard avstand"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5087 msgid "SmallSkip"
5088 msgstr "Liten avstand"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5091 msgid "MedSkip"
5092 msgstr "Medium avstand"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5095 msgid "BigSkip"
5096 msgstr "Stor avstand"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5099 msgid "VFill"
5100 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5103 #, fuzzy
5104 msgid "&Output Format:"
5105 msgstr "Ingen utdata"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Select the output format"
5110 msgstr "Standard &skriver:"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5113 msgid "Complete source"
5114 msgstr "Hele kildekoden"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5117 msgid "Automatic update"
5118 msgstr "Automatisk oppdatering"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5121 msgid "Unit of width value"
5122 msgstr "Enheter for breddemål"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5125 msgid "number of needed lines"
5126 msgstr "antall linjer som trengs"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5129 msgid "use number of lines"
5130 msgstr "bruk et antall linjer"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5133 msgid "&Line span:"
5134 msgstr "&Linjer:"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5137 msgid "Outer (default)"
5138 msgstr "Ytre (standard)"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5141 msgid "Inner"
5142 msgstr "Indre"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5145 msgid "use overhang"
5146 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5149 msgid "Over&hang:"
5150 msgstr "Ut i margen:"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5153 msgid "Overhang value"
5154 msgstr "Forskyving"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5157 msgid "Unit of overhang value"
5158 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5161 msgid "Check this to allow flexible placement"
5162 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5165 msgid "Allow &floating"
5166 msgstr "Tillat &flyt"
5167
5168 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5169 msgid "ShortTitle"
5170 msgstr "Kort tittel"
5171
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5175 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5176 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5177 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5178 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5179 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5180 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5181 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5182 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5183 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5184 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5185 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5189 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5190 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5191 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5192 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5193 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5194 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5195 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5198 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5199 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5200 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5201 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5202 msgid "FrontMatter"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Publication Month"
5208 msgstr "Undervariant"
5209
5210 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Publication Month:"
5213 msgstr "Undervariant"
5214
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Publication Year"
5218 msgstr "Undervariant"
5219
5220 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Publication Year:"
5223 msgstr "Undervariant"
5224
5225 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Publication Volume"
5228 msgstr "Undervariant"
5229
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Publication Volume:"
5233 msgstr "Undervariant"
5234
5235 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Publication Issue"
5238 msgstr "Undervariant"
5239
5240 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Publication Issue:"
5243 msgstr "Undervariant"
5244
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5246 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5247 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5248 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5250 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5252 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5253 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5254 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5257 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5259 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5260 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5261 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5263 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5264 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5266 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5267 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5268 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5269 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5271 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5272 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5273 #: src/output_plaintext.cpp:133
5274 msgid "Abstract"
5275 msgstr "Sammendrag"
5276
5277 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5278 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5279 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5280 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5287 msgid "Acknowledgement"
5288 msgstr "Takk til"
5289
5290 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5291 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5294 msgid "Acknowledgement."
5295 msgstr "Bekreftelse."
5296
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5299 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5301 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5302 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5308 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5309 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5310 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5311 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5314 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5315 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5317 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5318 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5319 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5320 msgid "Theorem"
5321 msgstr "Teorem"
5322
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5324 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:111
5325 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5332 msgid "Algorithm"
5333 msgstr "Algoritme"
5334
5335 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5342 msgid "Axiom"
5343 msgstr "Aksiom"
5344
5345 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5346 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5347 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5351 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5352 msgid "Case"
5353 msgstr "Tilfelle"
5354
5355 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Case \\thecase."
5358 msgstr "Påstand \\theclaim."
5359
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5361 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5363 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5367 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5369 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5370 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5371 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5372 msgid "Claim"
5373 msgstr "Påstand"
5374
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5382 msgid "Conclusion"
5383 msgstr "Konklusjon"
5384
5385 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5392 msgid "Condition"
5393 msgstr "Forutsetning"
5394
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5397 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5398 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5402 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5405 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5406 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5407 msgid "Conjecture"
5408 msgstr "Konjektur"
5409
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5412 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5414 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5418 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5421 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5422 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5423 msgid "Corollary"
5424 msgstr "Korollar"
5425
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5433 msgid "Criterion"
5434 msgstr "Kriterie"
5435
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5438 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5440 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5444 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5447 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5448 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5449 msgid "Definition"
5450 msgstr "Definisjon"
5451
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5455 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5459 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5461 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5463 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5465 msgid "Example"
5466 msgstr "Eksempel"
5467
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5469 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5473 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5475 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5476 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5477 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5478 msgid "Exercise"
5479 msgstr "Øvelse"
5480
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5482 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5485 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5488 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5489 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5491 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5492 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5493 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5494 msgid "Lemma"
5495 msgstr "Lemma"
5496
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5498 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5506 msgid "Notation"
5507 msgstr "Notasjon"
5508
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5510 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5511 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5514 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5515 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5519 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5520 msgid "Problem"
5521 msgstr "Problem"
5522
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5524 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5526 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5529 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5532 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5533 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5534 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5535 msgid "Proposition"
5536 msgstr "Proposisjon"
5537
5538 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5540 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5543 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5544 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5546 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5547 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5548 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5549 msgid "Remark"
5550 msgstr "Merknad"
5551
5552 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5555 msgid "Remark \\theremark."
5556 msgstr "Merknad \\theremark."
5557
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5559 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5560 msgid "Solution"
5561 msgstr "Løsning"
5562
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Solution \\thesolution."
5566 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5567
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5575 msgid "Summary"
5576 msgstr "Sammendrag"
5577
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5579 msgid "Caption"
5580 msgstr "Bildetekst"
5581
5582 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5583 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5587 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5588 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5589 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5590 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5591 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5592 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5593 #, fuzzy
5594 msgid "MainText"
5595 msgstr "Bare tekst"
5596
5597 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Caption: "
5600 msgstr "Tabelloverskrift:"
5601
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5604 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5606 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5608 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5609 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5610 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5611 msgid "Proof"
5612 msgstr "Bevis"
5613
5614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5615 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5616 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5617 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5618 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5620 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5621 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5625 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5626 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5628 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5629 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5630 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5633 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5635 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5636 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5638 msgid "Standard"
5639 msgstr "Standard"
5640
5641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5642 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5643 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5645 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5647 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5648 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5649 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5651 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5652 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5655 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5656 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5657 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5658 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:183
5660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5661 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5664 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:130
5665 msgid "Title"
5666 msgstr "Tittel"
5667
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5669 msgid "IEEE membership"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5673 #, fuzzy
5674 msgid "lowercase"
5675 msgstr "Små bokstaver|å"
5676
5677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5678 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5679 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5681 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5682 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5683 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5684 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5686 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5688 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5690 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5691 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5692 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:52
5694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5696 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5697 #: lib/layouts/svjour.inc:162
5698 msgid "Author"
5699 msgstr "Forfatter"
5700
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Special Paper Notice"
5704 msgstr "Spesielt tegn|S"
5705
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5707 msgid "After Title Text"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Page headings"
5713 msgstr "overskrifter"
5714
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5716 msgid "MarkBoth"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Publication ID"
5722 msgstr "Undervariant"
5723
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5725 msgid "Abstract---"
5726 msgstr "Sammendrag---"
5727
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5732 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5734 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5736 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5738 msgid "Keywords"
5739 msgstr "Nøkkelord"
5740
5741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5742 msgid "Index Terms---"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5746 msgid "Appendices"
5747 msgstr "Appendikser"
5748
5749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5752 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5753 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5754 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5756 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5757 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5758 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5760 msgid "BackMatter"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5767 #: src/rowpainter.cpp:525
5768 msgid "Appendix"
5769 msgstr "Appendiks"
5770
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5772 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5773 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5774 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5775 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5776 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5779 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5780 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5781 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5782 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5783 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5784 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5785 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5786 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5787 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5788 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5789 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5790 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5791 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5792 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5793 msgid "Bibliography"
5794 msgstr "Referanseliste"
5795
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5798 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5800 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5801 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5802 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5805 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5806 msgid "References"
5807 msgstr "Referanser"
5808
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5810 msgid "Biography"
5811 msgstr "Biografi"
5812
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Biography without photo"
5816 msgstr "BiografiUtenFoto"
5817
5818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5819 #, fuzzy
5820 msgid "BiographyNoPhoto"
5821 msgstr "Biografi"
5822
5823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5824 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5826 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5827 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5828 msgid "Proof."
5829 msgstr "Bevis."
5830
5831 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5832 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5834 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5835 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5837 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5838 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5842 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5843 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5844 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5845 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5846 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5847 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5850 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5851 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5852 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5853 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5854 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5856 msgid "Section"
5857 msgstr "Seksjon"
5858
5859 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5860 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5862 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5863 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5864 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5866 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5869 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5871 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5872 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5873 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5874 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5875 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5876 msgid "Subsection"
5877 msgstr "Underseksjon"
5878
5879 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5880 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5882 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5883 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5885 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5886 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5887 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5888 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5889 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5890 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5891 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5893 msgid "Subsubsection"
5894 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5895
5896 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5899 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5900 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5901 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5902 msgid "Itemize"
5903 msgstr "Punktliste"
5904
5905 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5908 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5909 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5910 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5911 msgid "Enumerate"
5912 msgstr "Nummerert liste"
5913
5914 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5916 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5917 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5919 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5920 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5922 msgid "Description"
5923 msgstr "Beskrivelse"
5924
5925 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5928 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5930 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5931 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5932 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5933 msgid "List"
5934 msgstr "Liste"
5935
5936 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5937 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
5940 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5941 #: lib/layouts/svjour.inc:142
5942 msgid "Subtitle"
5943 msgstr "Undertittel"
5944
5945 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5946 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5947 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5949 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5951 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5952 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5955 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5956 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5957 msgid "Address"
5958 msgstr "Adresse"
5959
5960 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5961 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5962 msgid "Offprint"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5966 #: lib/layouts/svjour.inc:199
5967 msgid "Mail"
5968 msgstr "Post"
5969
5970 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5971 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5974 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5975 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5977 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5978 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5979 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5983 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5984 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
5985 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5986 #: lib/external_templates:345
5987 msgid "Date"
5988 msgstr "Dato"
5989
5990 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5991 msgid "Offprint Requests to:"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/aa.layout:191
5995 msgid "Correspondence to:"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
5999 #: lib/layouts/svjour.inc:271
6000 msgid "Acknowledgements."
6001 msgstr "Takk til."
6002
6003 #: lib/layouts/aa.layout:303
6004 msgid "institute mark"
6005 msgstr "Institutt"
6006
6007 #: lib/layouts/aa.layout:367
6008 msgid "Key words."
6009 msgstr "Nøkkelord."
6010
6011 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6012 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6013 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
6014 msgid "Institute"
6015 msgstr "Institutt"
6016
6017 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6018 msgid "E-Mail"
6019 msgstr "E-post"
6020
6021 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6022 msgid "email"
6023 msgstr "e-post"
6024
6025 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6027 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6028 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6029 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6031 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6033 msgid "Email"
6034 msgstr "E-post"
6035
6036 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6038 msgid "Thesaurus"
6039 msgstr "Synonymordbok"
6040
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6042 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6043 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6045 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6046 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6047 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6048 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6049 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6050 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6051 msgid "Paragraph"
6052 msgstr "Avsnitt"
6053
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6055 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6056 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6058 msgid "Affiliation"
6059 msgstr "Tilknytning"
6060
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6062 msgid "And"
6063 msgstr "Og"
6064
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6066 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6067 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6068 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6069 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6070 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
6071 msgid "Acknowledgements"
6072 msgstr "Takk til"
6073
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6075 msgid "PlaceFigure"
6076 msgstr "Plasser_Figur"
6077
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6079 msgid "PlaceTable"
6080 msgstr "Plasser_tabell"
6081
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6083 msgid "TableComments"
6084 msgstr "Tabellkommentarer"
6085
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6087 msgid "TableRefs"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6091 msgid "MathLetters"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6095 msgid "NoteToEditor"
6096 msgstr "Notat til redaktør"
6097
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6099 msgid "Facility"
6100 msgstr "Fasilitet"
6101
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6103 msgid "Objectname"
6104 msgstr "Objektnavn"
6105
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6107 msgid "Dataset"
6108 msgstr "Datasett"
6109
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6111 msgid "Altaffilation"
6112 msgstr "AltTilknytning"
6113
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6115 msgid "Alternative affiliation:"
6116 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6117
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6119 msgid "altaffiliation mark"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6123 msgid "Subject headings:"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6127 msgid "[Acknowledgements]"
6128 msgstr "[Takk til]"
6129
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6134 msgid "and"
6135 msgstr "og"
6136
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6138 msgid "Place Figure here:"
6139 msgstr "Plassér figur her:"
6140
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6142 msgid "Place Table here:"
6143 msgstr "Plassér tabell her:"
6144
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6146 msgid "[Appendix]"
6147 msgstr "[Tillegg]"
6148
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6150 msgid "Note to Editor:"
6151 msgstr "Notat til redaktør:"
6152
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6154 msgid "References. ---"
6155 msgstr "Referanser. ---"
6156
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6158 msgid "Note. ---"
6159 msgstr "Notat. ---"
6160
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Table note"
6164 msgstr "tabell-linje"
6165
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Table note:"
6169 msgstr "fotnote"
6170
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6172 msgid "tablenote mark"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6176 msgid "FigCaption"
6177 msgstr "Figurtekst"
6178
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6180 msgid "Fig. ---"
6181 msgstr "Fig. ---"
6182
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6184 msgid "Facility:"
6185 msgstr "Fasilitet:"
6186
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6188 msgid "Obj:"
6189 msgstr "Obj:"
6190
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6192 msgid "Dataset:"
6193 msgstr "Datasett:"
6194
6195 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Alt Affiliation"
6198 msgstr "AltTilknytning"
6199
6200 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Also Affiliation"
6203 msgstr "Tilknytning"
6204
6205 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6206 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6207 #: lib/configure.py:574
6208 msgid "Fax"
6209 msgstr "Fax"
6210
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6212 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6213 msgid "Phone"
6214 msgstr "Telefon"
6215
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6217 msgid "Scheme"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6221 #, fuzzy
6222 msgid "List of Schemes"
6223 msgstr "Liste over tabeller"
6224
6225 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Chart"
6228 msgstr "hatt \\hat"
6229
6230 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6231 #, fuzzy
6232 msgid "List of Charts"
6233 msgstr "Liste over tabeller"
6234
6235 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Graph"
6238 msgstr "Grafikk"
6239
6240 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6241 #, fuzzy
6242 msgid "List of Graphs"
6243 msgstr "Liste over tabeller"
6244
6245 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6246 msgid "bibnote"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6250 msgid "chemistry"
6251 msgstr "kjemi"
6252
6253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Teaser"
6256 msgstr "Hode"
6257
6258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Teaser image:"
6261 msgstr "RasterImage"
6262
6263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6264 #, fuzzy
6265 msgid "CR category"
6266 msgstr "&Bildetekst:"
6267
6268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6269 #, fuzzy
6270 msgid "CR categories"
6271 msgstr "&Bildetekst:"
6272
6273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6274 msgid "Computing Review Categories"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6278 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6279 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6280 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6282 msgid "Acknowledgments"
6283 msgstr "Takk til"
6284
6285 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Authors"
6288 msgstr "Forfatter"
6289
6290 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Affiliation Mark"
6293 msgstr "Tilknytning"
6294
6295 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Author affiliation"
6298 msgstr "AltTilknytning"
6299
6300 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Author affiliation:"
6303 msgstr "Tilknytning:"
6304
6305 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6306 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6307 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6308 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6309 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6310 msgid "Abstract."
6311 msgstr "Sammendrag."
6312
6313 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Acknowledgments."
6316 msgstr "Takk til."
6317
6318 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6321 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6322 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6324 msgid "Section*"
6325 msgstr "Seksjon*"
6326
6327 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6328 #, fuzzy
6329 msgid "SpecialSection"
6330 msgstr "Merking:"
6331
6332 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6333 #, fuzzy
6334 msgid "SpecialSection*"
6335 msgstr "Seksjon*"
6336
6337 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6339 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6340 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6341 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6343 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6344 msgid "Unnumbered"
6345 msgstr "Unummerert"
6346
6347 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6349 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6350 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6351 msgid "Subsection*"
6352 msgstr "Underseksjon*"
6353
6354 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6355 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6356 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6357 msgid "Subsubsection*"
6358 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6359
6360 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6361 msgid "Chapter Exercises"
6362 msgstr "Kapitteloppgaver"
6363
6364 #: lib/layouts/apa.layout:51
6365 msgid "RightHeader"
6366 msgstr "Høyre hode"
6367
6368 #: lib/layouts/apa.layout:60
6369 msgid "Right header:"
6370 msgstr "Høyre hode:"
6371
6372 #: lib/layouts/apa.layout:83
6373 msgid "Abstract:"
6374 msgstr "Sammendrag:"
6375
6376 #: lib/layouts/apa.layout:100
6377 msgid "Short title:"
6378 msgstr "Kort tittel:"
6379
6380 #: lib/layouts/apa.layout:129
6381 msgid "TwoAuthors"
6382 msgstr "To forfattere"
6383
6384 #: lib/layouts/apa.layout:136
6385 msgid "ThreeAuthors"
6386 msgstr "Tre forfattere"
6387
6388 #: lib/layouts/apa.layout:143
6389 msgid "FourAuthors"
6390 msgstr "Fire forfattere"
6391
6392 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6393 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6394 msgid "Affiliation:"
6395 msgstr "Tilknytning:"
6396
6397 #: lib/layouts/apa.layout:171
6398 msgid "TwoAffiliations"
6399 msgstr "To_tilknytninger"
6400
6401 #: lib/layouts/apa.layout:178
6402 msgid "ThreeAffiliations"
6403 msgstr "Tre_tilknytninger"
6404
6405 #: lib/layouts/apa.layout:185
6406 msgid "FourAffiliations"
6407 msgstr "Fire_tilknytninger"
6408
6409 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6410 msgid "Journal"
6411 msgstr "Journal"
6412
6413 #: lib/layouts/apa.layout:206
6414 msgid "CopNum"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6418 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6419 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6427 msgid "Note"
6428 msgstr "Note"
6429
6430 #: lib/layouts/apa.layout:234
6431 msgid "Acknowledgements:"
6432 msgstr "Takk til:"
6433
6434 #: lib/layouts/apa.layout:248
6435 msgid "ThickLine"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/apa.layout:258
6439 msgid "CenteredCaption"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6443 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6444 msgid "Senseless!"
6445 msgstr "Meningsløst!"
6446
6447 #: lib/layouts/apa.layout:278
6448 msgid "FitFigure"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/apa.layout:284
6452 msgid "FitBitmap"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6456 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6457 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6458 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6459 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6460 msgid "Subparagraph"
6461 msgstr "Underavsnitt"
6462
6463 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6464 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6465 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6466 msgid "*"
6467 msgstr "*"
6468
6469 #: lib/layouts/apa.layout:399
6470 msgid "Seriate"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6474 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6475 msgid "(\\alph{enumii})"
6476 msgstr "(\\alph{enumii})"
6477
6478 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6479 msgid "LatinOn"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6483 msgid "Latin on"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6487 msgid "LatinOff"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6491 msgid "Latin off"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6495 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6496 msgid "BeginFrame"
6497 msgstr "Begynn ramme"
6498
6499 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6501 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6502 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6503 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6504 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6505 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6506 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6507 msgid "Part"
6508 msgstr "Del"
6509
6510 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6511 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6512 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6513 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6514 msgid "Part*"
6515 msgstr "Del*"
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6518 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6519 msgid "MM"
6520 msgstr "MM"
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6523 msgid "Section \\arabic{section}"
6524 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6527 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6528 msgid "\\Alph{section}"
6529 msgstr "\\Alph{section}"
6530
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6532 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6533 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6534
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6536 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6537 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6538
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6542 msgid "Frames"
6543 msgstr "Rammer"
6544
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6546 msgid "Frame"
6547 msgstr "Innrammet"
6548
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6550 msgid "BeginPlainFrame"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6554 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6558 msgid "AgainFrame"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6562 msgid "Again frame with label"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6566 msgid "EndFrame"
6567 msgstr "Slutt ramme"
6568
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6570 msgid "________________________________"
6571 msgstr "________________________________"
6572
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6574 msgid "FrameSubtitle"
6575 msgstr "Ramme_undertittel"
6576
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6578 msgid "Column"
6579 msgstr "Kolonne"
6580
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6584 msgid "Columns"
6585 msgstr "Kolonner"
6586
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6588 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6592 msgid "ColumnsCenterAligned"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6596 msgid "Columns (center aligned)"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6600 msgid "ColumnsTopAligned"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6604 msgid "Columns (top aligned)"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6608 msgid "Pause"
6609 msgstr "Pause"
6610
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6614 msgid "Overlays"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6618 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6619 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6622 msgid "Overprint"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6626 msgid "OverlayArea"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6630 msgid "Overlayarea"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6634 msgid "Uncover"
6635 msgstr "Avdekk"
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Uncovered on slides"
6640 msgstr "Bare én kolonne"
6641
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6643 msgid "Only"
6644 msgstr "Bare"
6645
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Only on slides"
6649 msgstr "Bare én kolonne"
6650
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6652 msgid "Block"
6653 msgstr "Blokk"
6654
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Blocks"
6659 msgstr "Blokk"
6660
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Block:"
6664 msgstr "Blokk"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6667 msgid "ExampleBlock"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Example Block:"
6673 msgstr "Eksempel #:"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6676 msgid "AlertBlock"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6680 msgid "Alert Block:"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Titling"
6688 msgstr "«Listing»"
6689
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6691 msgid "Title (Plain Frame)"
6692 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6693
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Institute mark"
6697 msgstr "Institutt"
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6701 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6702 msgid "Quotation"
6703 msgstr "Sitering"
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6706 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6707 msgid "Quote"
6708 msgstr "Sitat"
6709
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6711 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6712 msgid "Verse"
6713 msgstr "Vers"
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6716 msgid "TitleGraphic"
6717 msgstr "Tittelgrafikk"
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6720 msgid "Theorems"
6721 msgstr "Teoremer"
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6724 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6725 msgid "Corollary."
6726 msgstr "Korollar."
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6730 msgid "Definition."
6731 msgstr "Definisjon."
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6734 msgid "Definitions"
6735 msgstr "Definisjoner"
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6738 msgid "Definitions."
6739 msgstr "Definisjoner. "
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6742 msgid "Example."
6743 msgstr "Eksempel."
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6746 msgid "Examples"
6747 msgstr "Eksempler"
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6750 msgid "Examples."
6751 msgstr "Eksempler."
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6757 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6758 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6759 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6760 msgid "Fact"
6761 msgstr "Faktum"
6762
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6764 msgid "Fact."
6765 msgstr "Faktum."
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6769 msgid "Theorem."
6770 msgstr "Teorem."
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6773 msgid "Separator"
6774 msgstr "Separator"
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6777 msgid "___"
6778 msgstr "___"
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6781 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6782 msgid "LyX-Code"
6783 msgstr "LyX-Kode"
6784
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6786 msgid "NoteItem"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6790 msgid "Note:"
6791 msgstr "Note:"
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Alert"
6796 msgstr "Vert"
6797
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6799 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6800 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6801 msgid "Structure"
6802 msgstr "Struktur"
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6805 #, fuzzy
6806 msgid "ArticleMode"
6807 msgstr "Artikkel"
6808
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6810 msgid "Article"
6811 msgstr "Artikkel"
6812
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6814 #, fuzzy
6815 msgid "PresentationMode"
6816 msgstr "Presentasjon"
6817
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6819 msgid "Presentation"
6820 msgstr "Presentasjon"
6821
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6823 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6824 #: src/insets/Inset.cpp:97
6825 msgid "Table"
6826 msgstr "Tabell"
6827
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6830 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6831 msgid "List of Tables"
6832 msgstr "Liste over tabeller"
6833
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6835 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6836 msgid "Figure"
6837 msgstr "Figur"
6838
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6840 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6841 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6842 msgid "List of Figures"
6843 msgstr "Liste over figurer"
6844
6845 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6846 msgid "Dialogue"
6847 msgstr "Dialog"
6848
6849 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6850 msgid "Narrative"
6851 msgstr "Sammenfatning"
6852
6853 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6854 msgid "ACT"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6858 msgid "ACT \\arabic{act}"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6862 msgid "SCENE"
6863 msgstr "SCENE"
6864
6865 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6866 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6867 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6868
6869 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6870 msgid "SCENE*"
6871 msgstr "SCENE*"
6872
6873 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6874 msgid "AT RISE:"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6878 msgid "Speaker"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6882 msgid "Parenthetical"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6886 msgid "("
6887 msgstr "("
6888
6889 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6890 msgid ")"
6891 msgstr ")"
6892
6893 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6894 msgid "CURTAIN"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6898 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6899 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6900 msgid "Right Address"
6901 msgstr "Adresse(høyre side)"
6902
6903 #: lib/layouts/chess.layout:35
6904 msgid "Mainline"
6905 msgstr "Hovedlinje"
6906
6907 #: lib/layouts/chess.layout:42
6908 msgid "Mainline:"
6909 msgstr "Hovedlinje:"
6910
6911 #: lib/layouts/chess.layout:61
6912 msgid "Variation"
6913 msgstr "Variant"
6914
6915 #: lib/layouts/chess.layout:65
6916 msgid "Variation:"
6917 msgstr "Variant:"
6918
6919 #: lib/layouts/chess.layout:71
6920 msgid "SubVariation"
6921 msgstr "Undervariant"
6922
6923 #: lib/layouts/chess.layout:74
6924 msgid "Subvariation:"
6925 msgstr "Undervariant:"
6926
6927 #: lib/layouts/chess.layout:80
6928 msgid "SubVariation2"
6929 msgstr "Undervariant2"
6930
6931 #: lib/layouts/chess.layout:83
6932 msgid "Subvariation(2):"
6933 msgstr "Undervariant(2):"
6934
6935 #: lib/layouts/chess.layout:89
6936 msgid "SubVariation3"
6937 msgstr "_Undervariant3"
6938
6939 #: lib/layouts/chess.layout:92
6940 msgid "Subvariation(3):"
6941 msgstr "Undervariant(3):"
6942
6943 #: lib/layouts/chess.layout:98
6944 msgid "SubVariation4"
6945 msgstr "Undervariant4"
6946
6947 #: lib/layouts/chess.layout:101
6948 msgid "Subvariation(4):"
6949 msgstr "Undervariant(4):"
6950
6951 #: lib/layouts/chess.layout:107
6952 msgid "SubVariation5"
6953 msgstr "Undervariant5"
6954
6955 #: lib/layouts/chess.layout:110
6956 msgid "Subvariation(5):"
6957 msgstr "Undervariant(5):"
6958
6959 #: lib/layouts/chess.layout:117
6960 msgid "HideMoves"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/chess.layout:122
6964 msgid "HideMoves:"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/chess.layout:127
6968 msgid "ChessBoard"
6969 msgstr "Sjakkbrett"
6970
6971 #: lib/layouts/chess.layout:131
6972 msgid "[chessboard]"
6973 msgstr "[sjakkbrett]"
6974
6975 #: lib/layouts/chess.layout:140
6976 msgid "BoardCentered"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/chess.layout:145
6980 msgid "[centered board]"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/chess.layout:155
6984 msgid "HighLight"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/chess.layout:160
6988 msgid "Highlights:"
6989 msgstr "Høydepunkter:"
6990
6991 #: lib/layouts/chess.layout:175
6992 msgid "Arrow"
6993 msgstr "Pilspiss"
6994
6995 #: lib/layouts/chess.layout:180
6996 msgid "Arrow:"
6997 msgstr "Pilspiss:"
6998
6999 #: lib/layouts/chess.layout:186
7000 msgid "KnightMove"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/chess.layout:191
7004 msgid "KnightMove:"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7008 msgid "DinBrief"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7012 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7013 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7014 msgid "Send To Address"
7015 msgstr "Til-adresse"
7016
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7018 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7020 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7023 msgid "Address:"
7024 msgstr "Adresse:"
7025
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7027 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7028 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7029 msgid "My Address"
7030 msgstr "Min_adresse"
7031
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7033 msgid "Sender Address:"
7034 msgstr "Avsenderadresse:"
7035
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7037 msgid "Return address"
7038 msgstr "Returadresse"
7039
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7042 msgid "Backaddress:"
7043 msgstr "Returadresse"
7044
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Postal comment"
7048 msgstr "kommentar"
7049
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Postal Remark:"
7053 msgstr "Merknad #:"
7054
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Handling"
7058 msgstr "marg"
7059
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Handling:"
7063 msgstr "marg"
7064
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7067 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7068 msgid "YourRef"
7069 msgstr "Deres ref"
7070
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7073 msgid "Your ref.:"
7074 msgstr "Deres ref.:"
7075
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7078 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7079 msgid "MyRef"
7080 msgstr "Ref"
7081
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7084 msgid "Our ref.:"
7085 msgstr "Vår ref.:"
7086
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Writer"
7090 msgstr "Skriver"
7091
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Writer:"
7095 msgstr "Skriver"
7096
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7098 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7099 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7101 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7102 msgid "Signature"
7103 msgstr "Signatur"
7104
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7108 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7109 msgid "Signature:"
7110 msgstr "Signatur:"
7111
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7113 msgid "Bottomtext"
7114 msgstr "Bunntekst"
7115
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Bottom text:"
7119 msgstr "Bunntekst"
7120
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Area code"
7124 msgstr "Kladdemodus"
7125
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Area Code:"
7129 msgstr "Kladdemodus"
7130
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7132 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7134 msgid "Telephone"
7135 msgstr "Telefon"
7136
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7138 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7139 msgid "Telephone:"
7140 msgstr "Telefon:"
7141
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7143 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7145 msgid "Location"
7146 msgstr "Sted"
7147
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7150 msgid "Location:"
7151 msgstr "Sted:"
7152
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7155 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7157 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7158 msgid "Date:"
7159 msgstr "Dato:"
7160
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7162 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7164 msgid "Subject"
7165 msgstr "Tema"
7166
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7169 msgid "Subject:"
7170 msgstr "Tema:"
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7173 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7174 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7176 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7177 msgid "Opening"
7178 msgstr "Åpning"
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7183 msgid "Opening:"
7184 msgstr "Åpning:"
7185
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7187 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7188 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7190 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7191 msgid "Closing"
7192 msgstr "Avslutning"
7193
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7197 msgid "Closing:"
7198 msgstr "Avslutning:"
7199
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7201 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7202 msgid "encl"
7203 msgstr "vedlegg"
7204
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7207 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7208 msgid "encl:"
7209 msgstr "vedlegg:"
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7213 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7214 msgid "cc"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7220 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7221 msgid "cc:"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7226 msgid "PS"
7227 msgstr "PS"
7228
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7230 msgid "Post Scriptum:"
7231 msgstr "Post Scriptum"
7232
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7234 msgid "SenderAddress"
7235 msgstr "Avsenderadresse"
7236
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7239 msgid "Backaddress"
7240 msgstr "Returadresse"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7243 msgid "RetourAdresse"
7244 msgstr "Returadresse"
7245
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7247 msgid "Adresse"
7248 msgstr "Adresse"
7249
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7251 msgid "Postvermerk"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7255 msgid "Zusatz"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7259 msgid "IhrZeichen"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7264 msgid "YourMail"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7268 msgid "IhrSchreiben"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7272 msgid "MeinZeichen"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7276 msgid "Unterschrift"
7277 msgstr "Underskrift"
7278
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7280 msgid "Telefon"
7281 msgstr "Telefon"
7282
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7284 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7286 msgid "Place"
7287 msgstr "Sted"
7288
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7290 msgid "Stadt"
7291 msgstr "By"
7292
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7294 msgid "Town"
7295 msgstr "By"
7296
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7298 msgid "Ort"
7299 msgstr "Sted"
7300
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7302 msgid "Datum"
7303 msgstr "Dato"
7304
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7307 msgid "Reference"
7308 msgstr "Referanse"
7309
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7311 msgid "Betreff"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7315 msgid "Anrede"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7321 msgid "Letter"
7322 msgstr "Brev"
7323
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7325 msgid "Brieftext"
7326 msgstr "Brevtekst"
7327
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7329 msgid "Gruss"
7330 msgstr "Hilsen"
7331
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7333 msgid "ps"
7334 msgstr "ps"
7335
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7338 msgid "Encl."
7339 msgstr "Vedlegg"
7340
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7342 msgid "Anlagen"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7347 msgid "CC"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7351 msgid "Verteiler"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7355 #, fuzzy
7356 msgid "RunTitle"
7357 msgstr "Tittel"
7358
7359 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Running Title:"
7362 msgstr "Løpende overskrift:"
7363
7364 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7365 #, fuzzy
7366 msgid "RunAuthor"
7367 msgstr "Forfatter"
7368
7369 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Running Author:"
7372 msgstr "Løpende overskrift:"
7373
7374 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7375 msgid "E-mail:"
7376 msgstr "E-post:"
7377
7378 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Web Address"
7381 msgstr "Adresse"
7382
7383 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Web address:"
7386 msgstr "Neste Adresse:"
7387
7388 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Authors Block"
7391 msgstr "Forfatter"
7392
7393 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Authors Block:"
7396 msgstr "Forfatter"
7397
7398 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7399 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7401 msgid "Keyword"
7402 msgstr "Nøkkelord"
7403
7404 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7406 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7407 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7410 msgid "Keywords:"
7411 msgstr "Nøkkelord:"
7412
7413 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Thanks Text"
7416 msgstr "Takk"
7417
7418 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7419 msgid "Thanks \\theThanks:"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Emphasize"
7425 msgstr "Uthevet stil|U"
7426
7427 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Thanks Ref"
7430 msgstr "Takk"
7431
7432 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7433 msgid "Internet Addess Ref"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7437 msgid "Corresponding Author"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7441 #, fuzzy
7442 msgid "First Name"
7443 msgstr "Fornavn"
7444
7445 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7448 msgid "Surname"
7449 msgstr "Etternavn"
7450
7451 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7452 #, fuzzy
7453 msgid "bysame"
7454 msgstr "Navn"
7455
7456 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7457 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7458 msgid "00.00.0000"
7459 msgstr "00.00.0000"
7460
7461 #: lib/layouts/egs.layout:274
7462 msgid "LaTeX Title"
7463 msgstr "LaTeX Tittel"
7464
7465 #: lib/layouts/egs.layout:308
7466 msgid "Author:"
7467 msgstr "Forfatter:"
7468
7469 #: lib/layouts/egs.layout:317
7470 msgid "Affil"
7471 msgstr "Tilkn"
7472
7473 #: lib/layouts/egs.layout:352
7474 msgid "Journal:"
7475 msgstr "Journal:"
7476
7477 #: lib/layouts/egs.layout:361
7478 msgid "msnumber"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/egs.layout:375
7482 msgid "MS_number:"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/egs.layout:385
7486 msgid "FirstAuthor"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/egs.layout:398
7490 msgid "1st_author_surname:"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7494 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7495 msgid "Received"
7496 msgstr "Mottatt"
7497
7498 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7499 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7500 msgid "Received:"
7501 msgstr "Mottatt:"
7502
7503 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7504 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7505 msgid "Accepted"
7506 msgstr "Akseptert"
7507
7508 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7509 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7510 msgid "Accepted:"
7511 msgstr "Akseptert:"
7512
7513 #: lib/layouts/egs.layout:451
7514 msgid "Offsets"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/egs.layout:464
7518 msgid "reprint_reqs_to:"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7522 msgid "Author Address"
7523 msgstr "Forfatteradresse"
7524
7525 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7526 msgid "Author Email"
7527 msgstr "Forfatters E-post"
7528
7529 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7530 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7531 msgid "Email:"
7532 msgstr "E-post:"
7533
7534 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7535 msgid "Author URL"
7536 msgstr "Forfatter URL"
7537
7538 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7540 msgid "URL:"
7541 msgstr "URL:"
7542
7543 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7545 msgid "Thanks"
7546 msgstr "Takk"
7547
7548 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7549 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7550 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7551
7552 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7553 msgid "PROOF."
7554 msgstr "BEVIS."
7555
7556 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7557 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7558 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7559
7560 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7561 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7562 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7563
7564 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7565 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7566 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7567
7568 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7569 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7570 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7571
7572 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7573 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7574 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7575
7576 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7577 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7578 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7579
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7581 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7582 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7583
7584 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7585 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7586 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7587
7588 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7589 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7590 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7591
7592 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7593 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7594 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7595
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7597 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7598 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7599
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7601 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7602 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7603
7604 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7605 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7606 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7607
7608 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7609 msgid "Case \\arabic{case}"
7610 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7611
7612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Titlenote mark"
7615 msgstr "fotnote"
7616
7617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7618 msgid "Title footnote"
7619 msgstr "Tittelfotnote"
7620
7621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7622 msgid "Title footnote:"
7623 msgstr "Tittelfotnote:"
7624
7625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Author mark"
7628 msgstr "Forfatters E-post"
7629
7630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Author footnote"
7633 msgstr "fotnote"
7634
7635 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Author footnote:"
7638 msgstr "Forfatterinfo:"
7639
7640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7641 #, fuzzy
7642 msgid "CorAuthor mark"
7643 msgstr "Forfatters E-post"
7644
7645 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7646 msgid "Corresponding author"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7650 msgid "Corresponding author text:"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7654 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7655 msgid "Key words:"
7656 msgstr "Nøkkelord:"
7657
7658 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7659 msgid "Item"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7663 msgid "Item:"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7667 msgid "BulletedItem"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7671 msgid "Bulleted Item:"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7675 msgid "Begin"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7679 msgid "Begin of CV"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7683 msgid "PersonalInfo"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7687 msgid "Personal Info"
7688 msgstr "Personlig informasjon"
7689
7690 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7691 msgid "MotherTongue"
7692 msgstr "Morsmål"
7693
7694 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7695 msgid "Mother Tongue:"
7696 msgstr "Morsmål:"
7697
7698 #: lib/layouts/foils.layout:42
7699 msgid "Foilhead"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/foils.layout:61
7703 msgid "ShortFoilhead"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/foils.layout:67
7707 msgid "Rotatefoilhead"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/foils.layout:73
7711 msgid "ShortRotatefoilhead"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/foils.layout:82
7715 msgid "TickList"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/foils.layout:97
7719 msgid "_/"
7720 msgstr "_/"
7721
7722 #: lib/layouts/foils.layout:101
7723 msgid "CrossList"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/foils.layout:116
7727 msgid "><"
7728 msgstr "><"
7729
7730 #: lib/layouts/foils.layout:160
7731 msgid "My Logo"
7732 msgstr "Min logo"
7733
7734 #: lib/layouts/foils.layout:168
7735 msgid "My Logo:"
7736 msgstr "Min logo:"
7737
7738 #: lib/layouts/foils.layout:177
7739 msgid "Restriction"
7740 msgstr "Restriksjon"
7741
7742 #: lib/layouts/foils.layout:181
7743 msgid "Restriction:"
7744 msgstr "Restriksjon:"
7745
7746 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7747 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7748 msgid "Left Header"
7749 msgstr "Venstre hode"
7750
7751 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7752 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7753 msgid "Left Header:"
7754 msgstr "Venstre hode:"
7755
7756 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7758 msgid "Right Header"
7759 msgstr "Høyre hode"
7760
7761 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7762 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7763 msgid "Right Header:"
7764 msgstr "Høyre hode:"
7765
7766 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7767 msgid "Right Footer"
7768 msgstr "Høyre fot"
7769
7770 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7771 msgid "Right Footer:"
7772 msgstr "Høyre fot:"
7773
7774 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7775 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7776 msgid "Theorem #."
7777 msgstr "Teorem #."
7778
7779 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7780 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7781 msgid "Lemma #."
7782 msgstr "Lemma #."
7783
7784 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7785 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7786 msgid "Corollary #."
7787 msgstr "Korollar #."
7788
7789 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7790 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7791 msgid "Proposition #."
7792 msgstr "Proposisjon #."
7793
7794 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7795 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7796 msgid "Definition #."
7797 msgstr "Definisjon #."
7798
7799 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7801 msgid "Theorem*"
7802 msgstr "Teorem*"
7803
7804 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7806 msgid "Lemma*"
7807 msgstr "Lemma*"
7808
7809 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7810 msgid "Lemma."
7811 msgstr "Lemma."
7812
7813 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7815 msgid "Corollary*"
7816 msgstr "Korollar*"
7817
7818 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7820 msgid "Proposition*"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7824 msgid "Proposition."
7825 msgstr "Proposisjon."
7826
7827 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7829 msgid "Definition*"
7830 msgstr "Definisjon*"
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7833 msgid "Letter:"
7834 msgstr "Brev:"
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7839 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7840 msgid "Name"
7841 msgstr "Navn"
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7845 msgid "Name:"
7846 msgstr "Navn:"
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7850 msgid "Street"
7851 msgstr "Gate"
7852
7853 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7854 msgid "Street:"
7855 msgstr "Gate:"
7856
7857 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7858 msgid "Addition"
7859 msgstr "Tillegg"
7860
7861 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7862 msgid "Addition:"
7863 msgstr "Tillegg:"
7864
7865 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7866 msgid "Town:"
7867 msgstr "By:"
7868
7869 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7871 msgid "State"
7872 msgstr "Stat"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7875 msgid "State:"
7876 msgstr "Stat:"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7879 msgid "ReturnAddress"
7880 msgstr "Returadresse"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7883 msgid "ReturnAddress:"
7884 msgstr "Returadresse:"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7887 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7888 msgid "MyRef:"
7889 msgstr "Ref:"
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7892 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7893 msgid "YourRef:"
7894 msgstr "Deres ref:"
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7897 msgid "YourMail:"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7901 msgid "Phone:"
7902 msgstr "Telefon:"
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7905 msgid "Telefax"
7906 msgstr "Telefaks"
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7909 msgid "Telefax:"
7910 msgstr "Telefaks:"
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7913 msgid "Telex"
7914 msgstr "Telex"
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7917 msgid "Telex:"
7918 msgstr "Telex:"
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7921 msgid "EMail"
7922 msgstr "E-post"
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7925 msgid "EMail:"
7926 msgstr "E-post:"
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7929 msgid "HTTP"
7930 msgstr "HTTP"
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7933 msgid "HTTP:"
7934 msgstr "HTTP:"
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7937 msgid "Bank"
7938 msgstr "Bank"
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7941 msgid "Bank:"
7942 msgstr "Bank:"
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7945 msgid "BankCode"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7949 msgid "BankCode:"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7953 msgid "BankAccount"
7954 msgstr "Bankkonto"
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7957 msgid "BankAccount:"
7958 msgstr "Bankkonto:"
7959
7960 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7961 msgid "PostalComment"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7965 msgid "PostalComment:"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7969 msgid "Reference:"
7970 msgstr "Referanse:"
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7973 msgid "Encl.:"
7974 msgstr "Vedlegg:"
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7977 msgid "NameRowA"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7981 msgid "NameRowA:"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7985 msgid "NameRowB"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7989 msgid "NameRowB:"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7993 msgid "NameRowC"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7997 msgid "NameRowC:"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8001 msgid "NameRowD"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8005 msgid "NameRowD:"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8009 msgid "NameRowE"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8013 msgid "NameRowE:"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8017 msgid "NameRowF"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8021 msgid "NameRowF:"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8025 msgid "NameRowG"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8029 msgid "NameRowG:"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8033 msgid "AddressRowA"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8037 msgid "AddressRowA:"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8041 msgid "AddressRowB"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8045 msgid "AddressRowB:"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8049 msgid "AddressRowC"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8053 msgid "AddressRowC:"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8057 msgid "AddressRowD"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8061 msgid "AddressRowD:"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8065 msgid "AddressRowE"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8069 msgid "AddressRowE:"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8073 msgid "AddressRowF"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8077 msgid "AddressRowF:"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8081 msgid "TelephoneRowA"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8085 msgid "TelephoneRowA:"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8089 msgid "TelephoneRowB"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8093 msgid "TelephoneRowB:"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8097 msgid "TelephoneRowC"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8101 msgid "TelephoneRowC:"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8105 msgid "TelephoneRowD"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8109 msgid "TelephoneRowD:"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8113 msgid "TelephoneRowE"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8117 msgid "TelephoneRowE:"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8121 msgid "TelephoneRowF"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8125 msgid "TelephoneRowF:"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8129 msgid "InternetRowA"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8133 msgid "InternetRowA:"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8137 msgid "InternetRowB"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8141 msgid "InternetRowB:"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8145 msgid "InternetRowC"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8149 msgid "InternetRowC:"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8153 msgid "InternetRowD"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8157 msgid "InternetRowD:"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8161 msgid "InternetRowE"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8165 msgid "InternetRowE:"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8169 msgid "InternetRowF"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8173 msgid "InternetRowF:"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8177 msgid "BankRowA"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8181 msgid "BankRowA:"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8185 msgid "BankRowB"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8189 msgid "BankRowB:"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8193 msgid "BankRowC"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8197 msgid "BankRowC:"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8201 msgid "BankRowD"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8205 msgid "BankRowD:"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8209 msgid "BankRowE"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8213 msgid "BankRowE:"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8217 msgid "BankRowF"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8221 msgid "BankRowF:"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8225 msgid "Claim #."
8226 msgstr "Påstand #."
8227
8228 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8229 msgid "Remarks"
8230 msgstr "Merknader"
8231
8232 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8233 msgid "Remarks #."
8234 msgstr "Merknader #."
8235
8236 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8237 msgid "Proof:"
8238 msgstr "Bevis:"
8239
8240 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8241 msgid "More"
8242 msgstr "Mer"
8243
8244 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8245 msgid "(MORE)"
8246 msgstr "(MER)"
8247
8248 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8249 msgid "FADE IN:"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8253 msgid "INT."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8257 msgid "EXT."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8261 msgid "Continuing"
8262 msgstr "Fortsettes"
8263
8264 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8265 msgid "(continuing)"
8266 msgstr "(forsettes)"
8267
8268 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8269 msgid "Transition"
8270 msgstr "Overgang"
8271
8272 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8273 msgid "TITLE OVER:"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8277 msgid "INTERCUT"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8281 msgid "INTERCUT WITH:"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8285 msgid "FADE OUT"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8289 msgid "Scene"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8293 msgid "Classification Codes"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8298 msgid "Definition \\thedefinition."
8299 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8300
8301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8302 msgid "Step"
8303 msgstr "Steg"
8304
8305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8306 msgid "Step \\thestep."
8307 msgstr "Steg \\thestep."
8308
8309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8311 msgid "Example \\theexample."
8312 msgstr "Eksempel \\theexample."
8313
8314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8316 msgid "Notation \\thenotation."
8317 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8318
8319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8321 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8322 msgid "Theorem \\thetheorem."
8323 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8324
8325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8327 msgid "Corollary \\thecorollary."
8328 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8329
8330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8332 msgid "Lemma \\thelemma."
8333 msgstr "Lemma \\thelemma."
8334
8335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8337 msgid "Proposition \\theproposition."
8338 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8339
8340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8341 msgid "Prop"
8342 msgstr "Prop"
8343
8344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8345 msgid "Prop \\theprop."
8346 msgstr "Prop \\theprop."
8347
8348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8349 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8355 msgid "Question"
8356 msgstr "Spørsmål"
8357
8358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8359 msgid "Question \\thequestion."
8360 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8361
8362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8364 msgid "Claim \\theclaim."
8365 msgstr "Påstand \\theclaim."
8366
8367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8369 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8370 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8371
8372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8373 msgid "Appendices Section"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8377 msgid "--- Appendices ---"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8381 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8385 msgid "Review"
8386 msgstr "Endringssporing"
8387
8388 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Topical"
8391 msgstr "Sak"
8392
8393 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8394 msgid "Comment"
8395 msgstr "Kommentar"
8396
8397 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Paper"
8400 msgstr "Ark id:"
8401
8402 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Prelim"
8405 msgstr "lim"
8406
8407 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8408 msgid "Rapid"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8412 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8413 msgid "PACS"
8414 msgstr "PACS"
8415
8416 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8417 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8421 msgid "MSC"
8422 msgstr "MSC"
8423
8424 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8425 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8429 msgid "submitto"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8433 msgid "submit to paper:"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Bibliography (plain)"
8439 msgstr "Referanseliste"
8440
8441 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Bibliography heading"
8444 msgstr "Referanseliste"
8445
8446 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8447 msgid "ABSTRACT:"
8448 msgstr "SAMMENDRAG:"
8449
8450 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8451 msgid "KEY WORDS:"
8452 msgstr "NØKKELORD:"
8453
8454 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8455 msgid "Commission"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8459 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8460 msgstr "TAKK TIL"
8461
8462 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8463 msgid "AddressForOffprints"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8467 msgid "Address for Offprints:"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8471 msgid "RunningTitle"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8475 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8476 msgid "Running title:"
8477 msgstr "Løpende overskrift:"
8478
8479 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8480 msgid "RunningAuthor"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8484 msgid "Running author:"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8488 #, fuzzy
8489 msgid "NoTelephone"
8490 msgstr "Telefon"
8491
8492 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8493 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8494 #, fuzzy
8495 msgid "NoFax"
8496 msgstr "Fax"
8497
8498 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8499 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8500 #, fuzzy
8501 msgid "NoPlace"
8502 msgstr "Sted"
8503
8504 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8505 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8506 #, fuzzy
8507 msgid "NoDate"
8508 msgstr "Dato"
8509
8510 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Post Scriptum"
8513 msgstr "Post Scriptum"
8514
8515 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8516 msgid "EndOfMessage"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8520 #, fuzzy
8521 msgid "EndOfFile"
8522 msgstr "Lysark"
8523
8524 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8525 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8526 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8527 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8528 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8529 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Headings"
8532 msgstr "overskrifter"
8533
8534 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8535 #, fuzzy
8536 msgid "City:"
8537 msgstr "infty"
8538
8539 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Office:"
8542 msgstr "Av"
8543
8544 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Tel:"
8547 msgstr "Telex:"
8548
8549 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8550 #, fuzzy
8551 msgid "NoTel"
8552 msgstr "Ingen"
8553
8554 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Fax:"
8557 msgstr "Fax"
8558
8559 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8560 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Closings"
8563 msgstr "Avslutning"
8564
8565 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8566 msgid "EndOfMessage."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8570 #, fuzzy
8571 msgid "EndOfFile."
8572 msgstr "Lysark"
8573
8574 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8575 #, fuzzy
8576 msgid "P.S.:"
8577 msgstr "PS:"
8578
8579 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8580 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8581 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8582 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8583 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8584 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8585 msgid "Chapter"
8586 msgstr "Kapittel"
8587
8588 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8589 msgid "Running LaTeX Title"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8593 msgid "TOC Title"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8597 msgid "TOC title:"
8598 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8599
8600 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8601 msgid "Author Running"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8605 msgid "Author Running:"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8609 msgid "TOC Author"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8613 msgid "TOC Author:"
8614 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8615
8616 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8617 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8619 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8620 msgid "Case #."
8621 msgstr "Sak #."
8622
8623 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8625 msgid "Claim."
8626 msgstr "Påstand."
8627
8628 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8629 msgid "Conjecture #."
8630 msgstr "Konjektur #."
8631
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8633 msgid "Example #."
8634 msgstr "Eksempel #."
8635
8636 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8637 msgid "Exercise #."
8638 msgstr "Øvelse #."
8639
8640 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8641 msgid "Note #."
8642 msgstr "Note #."
8643
8644 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8645 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8646 msgid "Problem #."
8647 msgstr "Problem #."
8648
8649 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8650 msgid "Property"
8651 msgstr "Egenskap"
8652
8653 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8654 msgid "Property #."
8655 msgstr "Egenskap #."
8656
8657 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8658 msgid "Question #."
8659 msgstr "Spørsmål #."
8660
8661 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8662 msgid "Remark #."
8663 msgstr "Merknad #."
8664
8665 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8666 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8667 msgid "Solution #."
8668 msgstr "Løsning #."
8669
8670 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8671 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8672 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8673 msgid "Chapter*"
8674 msgstr "Kapittel*"
8675
8676 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8677 msgid "Chapterprecis"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8681 msgid "Epigraph"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Maintext"
8687 msgstr "Ren tekst"
8688
8689 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8690 msgid "Poemtitle"
8691 msgstr "Dikt-tittel"
8692
8693 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8694 msgid "Poemtitle*"
8695 msgstr "Dikt-tittel*"
8696
8697 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8698 msgid "Legend"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8702 msgid "Entry"
8703 msgstr "Ord"
8704
8705 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8706 msgid "Entry:"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8710 msgid "ListItem"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8714 msgid "List Item:"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8718 msgid "DoubleItem"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8722 msgid "Double Item:"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8726 msgid "Space"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8730 msgid "Space:"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/paper.layout:147
8734 msgid "SubTitle"
8735 msgstr "Undertittel"
8736
8737 #: lib/layouts/paper.layout:159
8738 msgid "Institution"
8739 msgstr "Institusjon"
8740
8741 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8742 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8743 msgid "Slide"
8744 msgstr "Lysark"
8745
8746 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8747 msgid "    "
8748 msgstr "    "
8749
8750 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8751 msgid "EndSlide"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8755 msgid "~=~"
8756 msgstr "~=~"
8757
8758 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8759 msgid "WideSlide"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8763 msgid "EmptySlide"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8767 msgid "Empty slide:"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8771 msgid "\\arabic{section}"
8772 msgstr "\\arabic{section}"
8773
8774 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8775 msgid "ItemizeType1"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8779 msgid "EnumerateType1"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8783 msgid "List of Algorithms"
8784 msgstr "Liste over algoritmer"
8785
8786 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8787 msgid "\\thechapter"
8788 msgstr "\\thechapter"
8789
8790 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8791 msgid "Recipe"
8792 msgstr "Oppskrift"
8793
8794 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8795 msgid "Recipe:"
8796 msgstr "Oppskrift:"
8797
8798 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8799 msgid "Ingredients"
8800 msgstr "Ingredienser"
8801
8802 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8803 msgid "Ingredients:"
8804 msgstr "Ingredienser:"
8805
8806 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8807 msgid "Preprint"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8811 msgid "AltAffiliation"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8815 msgid "Thanks:"
8816 msgstr "Takk:"
8817
8818 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8819 msgid "Electronic Address:"
8820 msgstr "Elektronisk adresse:"
8821
8822 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8823 msgid "acknowledgments"
8824 msgstr "takk til"
8825
8826 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8827 msgid "PACS number:"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8831 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8832 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8833 msgid "Labeling"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8837 msgid "L"
8838 msgstr "L"
8839
8840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8841 msgid "O"
8842 msgstr "O"
8843
8844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8845 msgid "Encl"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8849 msgid "Place:"
8850 msgstr "Sted:"
8851
8852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8853 msgid "Specialmail"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8857 msgid "Specialmail:"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8861 msgid "Title:"
8862 msgstr "Tittel:"
8863
8864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8865 msgid "Yourref"
8866 msgstr "Deres ref."
8867
8868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8869 msgid "Yourmail"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8873 msgid "Your letter of:"
8874 msgstr "Deres brev av:"
8875
8876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8877 msgid "Myref"
8878 msgstr "Min ref."
8879
8880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8881 msgid "Customer"
8882 msgstr "Kunde"
8883
8884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8885 msgid "Customer no.:"
8886 msgstr "Kunde nr.: "
8887
8888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8889 msgid "Invoice"
8890 msgstr "Faktura"
8891
8892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8893 msgid "Invoice no.:"
8894 msgstr "Faktura nr.:"
8895
8896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8897 msgid "NextAddress"
8898 msgstr "NesteAdresse:"
8899
8900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8901 msgid "Next Address:"
8902 msgstr "Neste Adresse:"
8903
8904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8905 msgid "Sender Name:"
8906 msgstr "Avsender:"
8907
8908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8909 msgid "Sender Phone:"
8910 msgstr "Avsender tlf:"
8911
8912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8913 msgid "Sender Fax:"
8914 msgstr "Avsender fax:"
8915
8916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8917 msgid "Sender E-Mail:"
8918 msgstr "Avsender e-post"
8919
8920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8921 msgid "Sender URL:"
8922 msgstr "Avsender URL:"
8923
8924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8925 msgid "Logo"
8926 msgstr "Logo"
8927
8928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8929 msgid "Logo:"
8930 msgstr "Logo:"
8931
8932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8933 #, fuzzy
8934 msgid "EndLetter"
8935 msgstr "Brev"
8936
8937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8938 #, fuzzy
8939 msgid "End of letter"
8940 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8941
8942 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8943 msgid "LandscapeSlide"
8944 msgstr "LiggendeLysark"
8945
8946 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Landscape Slide:"
8949 msgstr "Liggende lysark"
8950
8951 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8952 msgid "PortraitSlide"
8953 msgstr "StåendeLysark"
8954
8955 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Portrait Slide:"
8958 msgstr "Stående lysark"
8959
8960 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8961 msgid "Slide*"
8962 msgstr "Lysark*"
8963
8964 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8965 #, fuzzy
8966 msgid "EndOfSlide"
8967 msgstr "Lysark"
8968
8969 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8970 msgid "SlideHeading"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8974 msgid "SlideSubHeading"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8978 msgid "ListOfSlides"
8979 msgstr "ListeOverLysark"
8980
8981 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8982 #, fuzzy
8983 msgid "[List Of Slides]"
8984 msgstr "Liste over lysark"
8985
8986 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8987 msgid "SlideContents"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8991 #, fuzzy
8992 msgid "[Slide Contents]"
8993 msgstr "Innhold"
8994
8995 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8996 msgid "ProgressContents"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9000 #, fuzzy
9001 msgid "[Progress Contents]"
9002 msgstr "Innhold"
9003
9004 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9006 msgid "Conjecture*"
9007 msgstr "Konjektur*"
9008
9009 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9012 msgid "Algorithm*"
9013 msgstr "Algoritme*"
9014
9015 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9016 msgid "AMS"
9017 msgstr "AMS"
9018
9019 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9020 msgid "Subjectclass"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9024 msgid "AMS subject classifications:"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9028 msgid "Conference"
9029 msgstr "Konferanse"
9030
9031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9032 msgid "Conference:"
9033 msgstr "Konferanse:"
9034
9035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9036 #, fuzzy
9037 msgid "CopyrightYear"
9038 msgstr "Opphavsrett"
9039
9040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Copyright year:"
9043 msgstr "Copyright:"
9044
9045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Copyrightdata"
9048 msgstr "Opphavsrett"
9049
9050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Copyright data:"
9053 msgstr "Copyright:"
9054
9055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9056 msgid "Terms"
9057 msgstr "Betingelser"
9058
9059 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9060 msgid "Terms:"
9061 msgstr "Betingelser:"
9062
9063 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9064 msgid "Topic"
9065 msgstr "Sak"
9066
9067 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9068 msgid "MMMMM"
9069 msgstr "MMMMM"
9070
9071 #: lib/layouts/slides.layout:105
9072 msgid "New Slide:"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/slides.layout:127
9076 msgid "Overlay"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/slides.layout:142
9080 msgid "New Overlay:"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/slides.layout:182
9084 msgid "New Note:"
9085 msgstr "Nytt notat:"
9086
9087 #: lib/layouts/slides.layout:207
9088 msgid "InvisibleText"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/slides.layout:214
9092 msgid "<Invisible Text Follows>"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/slides.layout:231
9096 msgid "VisibleText"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/layouts/slides.layout:238
9100 msgid "<Visible Text Follows>"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/spie.layout:55
9104 msgid "Authorinfo"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/spie.layout:67
9108 msgid "Authorinfo:"
9109 msgstr "Forfatterinfo:"
9110
9111 #: lib/layouts/spie.layout:80
9112 msgid "ABSTRACT"
9113 msgstr "SAMMENDRAG"
9114
9115 #: lib/layouts/spie.layout:95
9116 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9117 msgstr "TAKK TIL"
9118
9119 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9120 msgid "Subclass"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Petit"
9126 msgstr "Dikt-tittel"
9127
9128 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Front Matter"
9131 msgstr "Skriftform"
9132
9133 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9134 msgid "--- Front Matter ---"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Main Matter"
9140 msgstr "Matte, matrise"
9141
9142 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9143 msgid "--- Main Matter ---"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9147 msgid "Back Matter"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9151 msgid "--- Back Matter ---"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9155 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9156 msgid "Part \\thepart"
9157 msgstr "Del \\thepart"
9158
9159 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9160 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9161 msgid "Chapter \\thechapter"
9162 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9163
9164 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9165 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9166 msgid "Appendix \\thechapter"
9167 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9168
9169 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Preface"
9172 msgstr "Sted"
9173
9174 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Preface:"
9177 msgstr "Sted:"
9178
9179 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Proof(QED)"
9182 msgstr "Bevis"
9183
9184 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9185 msgid "Proof(smartQED)"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9189 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Title*"
9195 msgstr "Tittel"
9196
9197 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Institute and e-mail: "
9200 msgstr "Institutt"
9201
9202 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9203 msgid "MiniTOC"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9207 msgid "TOC depth (provide a number):"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9211 #, fuzzy
9212 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9213 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9214
9215 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9216 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9217 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9218 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9219 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9220 #, fuzzy
9221 msgid "For editors"
9222 msgstr "Bidrag"
9223
9224 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9225 #, fuzzy
9226 msgid "List of Contributors"
9227 msgstr "Liste over tabeller"
9228
9229 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Institute #"
9232 msgstr "Institutt"
9233
9234 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9235 #, fuzzy
9236 msgid "sidenote"
9237 msgstr "note"
9238
9239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9240 #, fuzzy
9241 msgid "marginnote"
9242 msgstr "marg"
9243
9244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9245 msgid "new thought"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9249 #, fuzzy
9250 msgid "allcaps"
9251 msgstr "Kapitéler"
9252
9253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9254 #, fuzzy
9255 msgid "smallcaps"
9256 msgstr "Kapitéler"
9257
9258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Full Width"
9261 msgstr "Etikettbredde for lister"
9262
9263 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9264 #, fuzzy
9265 msgid "MarginTable"
9266 msgstr "marg"
9267
9268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9269 #, fuzzy
9270 msgid "MarginFigure"
9271 msgstr "Figur"
9272
9273 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9274 msgid "email:"
9275 msgstr "e-post:"
9276
9277 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9278 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9282 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9283 msgid "Firstname"
9284 msgstr "Fornavn"
9285
9286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Fname"
9289 msgstr "Innrammet"
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9292 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9293 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9294 msgid "Literal"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9298 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9299 msgid "Emph"
9300 msgstr "Uthevet "
9301
9302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9303 msgid "Abbrev"
9304 msgstr "Forkortelse"
9305
9306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9308 msgid "Citation-number"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Volume"
9314 msgstr "Kolonne"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9317 msgid "Day"
9318 msgstr "Dag"
9319
9320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9321 msgid "Month"
9322 msgstr "Måned"
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9325 msgid "Year"
9326 msgstr "År"
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9329 msgid "Issue-number"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9333 msgid "Issue-day"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9337 msgid "Issue-months"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9341 msgid "Subsubparagraph"
9342 msgstr "Underunderavsnitt"
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9345 msgid "Header"
9346 msgstr "Hode"
9347
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9349 msgid "-- Header --"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9353 msgid "Special-section"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9357 msgid "Special-section:"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9361 msgid "AGU-journal"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9365 msgid "AGU-journal:"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9369 msgid "Citation-number:"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9373 msgid "AGU-volume"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9377 msgid "AGU-volume:"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9381 msgid "AGU-issue"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9385 msgid "AGU-issue:"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9389 msgid "Copyright:"
9390 msgstr "Copyright:"
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9393 msgid "Index-terms"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9397 msgid "Index-terms..."
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9401 msgid "Index-term"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9405 msgid "Index-term:"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9409 msgid "Cross-term"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9413 msgid "Cross-term:"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9417 msgid "Supplementary"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9421 msgid "Supplementary..."
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9425 msgid "Supp-note"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9429 msgid "Sup-mat-note:"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9433 msgid "Cite-other"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9437 msgid "Cite-other:"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9441 msgid "Revised"
9442 msgstr "Revidert"
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9445 msgid "Revised:"
9446 msgstr "Revidert:"
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9449 msgid "Ident-line"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9453 msgid "Ident-line:"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9457 msgid "Runhead"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9461 msgid "Runhead:"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9465 msgid "Published-online:"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9469 msgid "Citation"
9470 msgstr "Litteraturreferanse"
9471
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9473 msgid "Citation:"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9477 msgid "Posting-order"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9481 msgid "Posting-order:"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9485 msgid "AGU-pages"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9489 msgid "AGU-pages:"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9493 msgid "Words"
9494 msgstr "Ord"
9495
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9497 msgid "Words:"
9498 msgstr "Ord:"
9499
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9501 msgid "Figures"
9502 msgstr "Figurer"
9503
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9505 msgid "Figures:"
9506 msgstr "Figurer:"
9507
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9509 msgid "Tables"
9510 msgstr "Tabeller"
9511
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9513 msgid "Tables:"
9514 msgstr "Tabeller:"
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9517 msgid "Datasets"
9518 msgstr "Datasett"
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9521 msgid "Datasets:"
9522 msgstr "Datasett:"
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9525 msgid "ISSN"
9526 msgstr "ISSN"
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9529 msgid "CODEN"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9533 #, fuzzy
9534 msgid "SS-Code"
9535 msgstr "Kode"
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9538 #, fuzzy
9539 msgid "SS-Title"
9540 msgstr "Tittel"
9541
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9543 #, fuzzy
9544 msgid "CCC-Code"
9545 msgstr "Kode"
9546
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9548 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9549 msgid "Code"
9550 msgstr "Kode"
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Dscr"
9555 msgstr "&Forkast"
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Orgdiv"
9560 msgstr "div"
9561
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Orgname"
9565 msgstr "Etternavn"
9566
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9568 #, fuzzy
9569 msgid "City"
9570 msgstr "infty"
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Postcode"
9575 msgstr "Lim inn"
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Country"
9580 msgstr "Telle ord"
9581
9582 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9583 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9584 msgid "Paragraph*"
9585 msgstr "Avsnitt*"
9586
9587 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9588 msgid "CCC"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9592 msgid "CCC code:"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9596 msgid "PaperId"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9600 msgid "Paper Id:"
9601 msgstr "Ark id:"
9602
9603 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9604 msgid "AuthorAddr"
9605 msgstr "Forfatteradresse"
9606
9607 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9608 msgid "Author Address:"
9609 msgstr "Forfatteradresse:"
9610
9611 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9612 msgid "SlugComment"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9616 msgid "Slug Comment:"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9620 msgid "Plate"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9624 msgid "Planotable"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9628 msgid "Table Caption"
9629 msgstr "Tabelltittel"
9630
9631 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9632 msgid "TableCaption"
9633 msgstr "Tabelltittel"
9634
9635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9636 msgid "Current Address"
9637 msgstr "Nåværende adresse"
9638
9639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9640 msgid "Current address:"
9641 msgstr "Nåværende adresse:"
9642
9643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9644 msgid "E-mail address:"
9645 msgstr "E-postadresse:"
9646
9647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9648 msgid "Key words and phrases:"
9649 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9650
9651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9652 msgid "Dedicatory"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9656 msgid "Dedication:"
9657 msgstr "Dediserting:"
9658
9659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9660 msgid "Translator"
9661 msgstr "Oversetter"
9662
9663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9664 msgid "Translator:"
9665 msgstr "Oversetter:"
9666
9667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9668 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9672 msgid "Directory"
9673 msgstr "Mappe"
9674
9675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9676 #, fuzzy
9677 msgid "KeyCombo"
9678 msgstr "Tastatur"
9679
9680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9681 #, fuzzy
9682 msgid "KeyCap"
9683 msgstr "Cap"
9684
9685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9686 msgid "GuiMenu"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9690 msgid "GuiMenuItem"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9694 msgid "GuiButton"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9698 msgid "MenuChoice"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9702 msgid "SGML"
9703 msgstr "SGML"
9704
9705 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9706 msgid "Subparagraph*"
9707 msgstr "Underavsnitt*"
9708
9709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9710 msgid "Authorgroup"
9711 msgstr "Forfattergruppe"
9712
9713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9714 msgid "RevisionHistory"
9715 msgstr "Revisjonshistorie"
9716
9717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9718 msgid "Revision History"
9719 msgstr "Revisjonshistorie"
9720
9721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9722 msgid "Revision"
9723 msgstr "Revisjon"
9724
9725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9726 msgid "RevisionRemark"
9727 msgstr "RevisjonsMerknad"
9728
9729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9730 msgid "FirstName"
9731 msgstr "Fornavn"
9732
9733 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9734 #: lib/layouts/sweave.module:48
9735 msgid "Scrap"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9739 msgid "\\arabic{chapter}"
9740 msgstr "\\arabic{chapter}"
9741
9742 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9743 msgid "\\Alph{chapter}"
9744 msgstr "\\Alph{chapter}"
9745
9746 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9747 msgid "\\arabic{footnote}"
9748 msgstr "\\arabic{footnote}"
9749
9750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9751 msgid "\\Roman{section}."
9752 msgstr "\\Roman{section}."
9753
9754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9755 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9756 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9757
9758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9759 msgid "\\Alph{subsection}."
9760 msgstr "\\Alph{subsection}."
9761
9762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9763 msgid "\\arabic{subsection}."
9764 msgstr "\\arabic{subsection}."
9765
9766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9767 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9768 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9769
9770 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9771 msgid "\\alph{subsubsection}."
9772 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9773
9774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9775 msgid "\\alph{paragraph}."
9776 msgstr "\\alph{paragraph}."
9777
9778 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9779 msgid "Addpart"
9780 msgstr "Ekstradel"
9781
9782 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9783 msgid "Addchap"
9784 msgstr "Ekstrakapittel"
9785
9786 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9787 msgid "Addsec"
9788 msgstr "Ekstraseksjon"
9789
9790 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9791 msgid "Addchap*"
9792 msgstr "Ekstrakapittel*"
9793
9794 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9795 msgid "Addsec*"
9796 msgstr "Ekstraseksjon*"
9797
9798 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9799 msgid "Minisec"
9800 msgstr "Miniseksjon"
9801
9802 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9803 msgid "Publishers"
9804 msgstr "Forleggere"
9805
9806 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9807 msgid "Dedication"
9808 msgstr "Dedisering"
9809
9810 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9811 msgid "Titlehead"
9812 msgstr "Tittelhode"
9813
9814 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9815 msgid "Uppertitleback"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9819 msgid "Lowertitleback"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9823 msgid "Extratitle"
9824 msgstr "Ekstratittel"
9825
9826 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9827 msgid "Captionabove"
9828 msgstr "Bildetekst-over"
9829
9830 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9831 msgid "Captionbelow"
9832 msgstr "Bildetekst-under"
9833
9834 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9835 msgid "Dictum"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9839 msgid "UNDEFINED"
9840 msgstr "UDEFINERT"
9841
9842 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9843 msgid "pp."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9847 #, fuzzy
9848 msgid "ed."
9849 msgstr "rød"
9850
9851 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9852 msgid "vol."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9856 #, fuzzy
9857 msgid "no."
9858 msgstr "nei"
9859
9860 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9861 msgid "in"
9862 msgstr "in"
9863
9864 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9865 msgid "\\Roman{part}"
9866 msgstr "\\Roman{part}"
9867
9868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Part \\Roman{part}"
9871 msgstr "\\Roman{part}"
9872
9873 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Chapter ##"
9876 msgstr "Kapittel"
9877
9878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9879 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Section ##"
9882 msgstr "Seksjon"
9883
9884 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Paragraph ##"
9887 msgstr "Avsnitt"
9888
9889 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9890 msgid "\\arabic{enumi}."
9891 msgstr "\\arabic{enumi}."
9892
9893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9894 msgid "\\roman{enumiii}."
9895 msgstr "\\roman{enumiii}."
9896
9897 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9898 msgid "\\Alph{enumiv}."
9899 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9900
9901 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Equation ##"
9904 msgstr "Ligning"
9905
9906 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Footnote ##"
9909 msgstr "Fotnote|n"
9910
9911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9912 msgid "margin"
9913 msgstr "marg"
9914
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9916 msgid "foot"
9917 msgstr "fot"
9918
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Greyedout"
9922 msgstr "Grået ut"
9923
9924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9925 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9926 msgid "ERT"
9927 msgstr "ERT"
9928
9929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9930 msgid "Listings"
9931 msgstr "Programlisting"
9932
9933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9934 msgid "Idx"
9935 msgstr "Nøkkelord"
9936
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9938 msgid "opt"
9939 msgstr "alt"
9940
9941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9942 msgid "Preview"
9943 msgstr "Forhåndsvisning"
9944
9945 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9946 #, fuzzy
9947 msgid "--Separator--"
9948 msgstr "Separator"
9949
9950 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9951 #, fuzzy
9952 msgid "--- Separate Environment ---"
9953 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9954
9955 #: lib/layouts/svjour.inc:99
9956 msgid "Headnote"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9960 msgid "Headnote (optional):"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9964 msgid "Corr Author:"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/layouts/svjour.inc:207
9968 msgid "Offprints"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/svjour.inc:211
9972 msgid "Offprints:"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Fact \\thefact."
9978 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9979
9980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Problem \\theproblem."
9983 msgstr "Problem \\thetheorem."
9984
9985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Exercise \\theexercise."
9988 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9989
9990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9991 msgid "Corollary \\thetheorem."
9992 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9993
9994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9995 msgid "Lemma \\thetheorem."
9996 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9997
9998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9999 msgid "Proposition \\thetheorem."
10000 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10001
10002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10003 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10004 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10005
10006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10007 msgid "Fact \\thetheorem."
10008 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10009
10010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10011 msgid "Definition \\thetheorem."
10012 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10013
10014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10015 msgid "Example \\thetheorem."
10016 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10017
10018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10019 msgid "Problem \\thetheorem."
10020 msgstr "Problem \\thetheorem."
10021
10022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10023 msgid "Exercise \\thetheorem."
10024 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10025
10026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10027 msgid "Remark \\thetheorem."
10028 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10029
10030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10031 msgid "Claim \\thetheorem."
10032 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10033
10034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10035 msgid "Example*"
10036 msgstr "Eksempel"
10037
10038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10039 msgid "Problem*"
10040 msgstr "Problem*"
10041
10042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10043 msgid "Exercise*"
10044 msgstr "Øvelse*"
10045
10046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10047 msgid "Remark*"
10048 msgstr "Merknad*"
10049
10050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10051 msgid "Claim*"
10052 msgstr "Påstand*"
10053
10054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10055 msgid "Conjecture."
10056 msgstr "Konjektur."
10057
10058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10059 msgid "Fact*"
10060 msgstr "Faktum*"
10061
10062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10063 msgid "Problem."
10064 msgstr "Problem."
10065
10066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10067 msgid "Exercise."
10068 msgstr "Øvelse."
10069
10070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10071 msgid "Remark."
10072 msgstr "Merknad."
10073
10074 #: lib/layouts/braille.module:2
10075 msgid "Braille"
10076 msgstr "Braille"
10077
10078 #: lib/layouts/braille.module:6
10079 msgid ""
10080 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10081 "in examples."
10082 msgstr ""
10083 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10084 "Braille.lyx"
10085
10086 #: lib/layouts/braille.module:22
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Braille (default)"
10089 msgstr "LaTeX standard"
10090
10091 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10092 msgid "Braille:"
10093 msgstr "Braille:"
10094
10095 #: lib/layouts/braille.module:45
10096 msgid "Braille (textsize)"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/layouts/braille.module:68
10100 msgid "Braille (dots on)"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/layouts/braille.module:83
10104 msgid "Braille_dots_on"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: lib/layouts/braille.module:92
10108 msgid "Braille (dots off)"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/layouts/braille.module:107
10112 msgid "Braille_dots_off"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/layouts/braille.module:116
10116 msgid "Braille (mirror on)"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/layouts/braille.module:131
10120 msgid "Braille_mirror_on"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/layouts/braille.module:140
10124 msgid "Braille (mirror off)"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/layouts/braille.module:155
10128 msgid "Braille_mirror_off"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/layouts/braille.module:167
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Braille box"
10134 msgstr "parallel"
10135
10136 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10137 msgid "Custom Header/Footerlines"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10141 msgid ""
10142 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10143 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10144 "Page Layout to 'fancy'!"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Center Header"
10150 msgstr "Venstre hode"
10151
10152 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Center Header:"
10155 msgstr "Venstre hode:"
10156
10157 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Left Footer"
10160 msgstr "Brev"
10161
10162 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Left Footer:"
10165 msgstr "Siste fot:"
10166
10167 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Center Footer"
10170 msgstr "Høyre fot"
10171
10172 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Center Footer:"
10175 msgstr "Fot:"
10176
10177 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10178 msgid "Endnote"
10179 msgstr "Sluttnote"
10180
10181 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10182 #, fuzzy
10183 msgid ""
10184 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10185 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10186 msgstr ""
10187 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10188 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10189
10190 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10191 msgid "endnote"
10192 msgstr "sluttnote"
10193
10194 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10195 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10199 msgid ""
10200 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10201 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10202 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Enumerate-Resume"
10208 msgstr "Nummerert liste"
10209
10210 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10211 msgid "Number Equations by Section"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10215 msgid ""
10216 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10217 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10221 #, fuzzy
10222 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10223 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
10224
10225 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Number Figures by Section"
10228 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10229
10230 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10231 msgid ""
10232 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10233 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10237 msgid "Fix cm"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10241 msgid ""
10242 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10243 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10244 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Fix LaTeX"
10250 msgstr "LaTeX"
10251
10252 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10253 msgid ""
10254 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10255 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10256 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10257 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10258 "may provide more bugfixes in future versions."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10262 msgid "Foot to End"
10263 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10264
10265 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10266 #, fuzzy
10267 msgid ""
10268 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10269 "code where you want the endnotes to appear."
10270 msgstr ""
10271 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10272 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10273
10274 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10275 msgid "Hanging"
10276 msgstr "Hengende"
10277
10278 #: lib/layouts/hanging.module:6
10279 msgid ""
10280 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10281 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10282 "are indented."
10283 msgstr ""
10284 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10285 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10286
10287 #: lib/layouts/initials.module:2
10288 msgid "Initials"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/layouts/initials.module:6
10292 msgid ""
10293 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10294 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10298 #, fuzzy
10299 msgid "charstyles"
10300 msgstr "Endring: "
10301
10302 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Initial"
10305 msgstr "Kursiv"
10306
10307 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10308 #, fuzzy
10309 msgid "LilyPond Book"
10310 msgstr "LilyPond"
10311
10312 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10313 msgid ""
10314 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10315 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10319 msgid "LilyPond"
10320 msgstr "LilyPond"
10321
10322 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10323 msgid "Linguistics"
10324 msgstr "Lingvistikk"
10325
10326 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10327 msgid ""
10328 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10329 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10330 "examples."
10331 msgstr ""
10332 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10333 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10334 "lyx."
10335
10336 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10337 msgid "Numbered Example (multiline)"
10338 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10339
10340 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10341 msgid "Example:"
10342 msgstr "Eksempel:"
10343
10344 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10345 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10346 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10347
10348 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10349 msgid "Examples:"
10350 msgstr "Eksempler:"
10351
10352 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10353 msgid "Subexample"
10354 msgstr "Deleksempel"
10355
10356 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10357 msgid "Subexample:"
10358 msgstr "Deleksempel:"
10359
10360 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Glosse"
10363 msgstr "Lukk"
10364
10365 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10366 msgid "Tri-Glosse"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Expression"
10372 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10373
10374 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10375 #, fuzzy
10376 msgid "expr."
10377 msgstr "exp"
10378
10379 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Concepts"
10382 msgstr "&Aksepter"
10383
10384 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10385 #, fuzzy
10386 msgid "concept"
10387 msgstr "&Aksepter"
10388
10389 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Meaning"
10392 msgstr "Åpning"
10393
10394 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10395 #, fuzzy
10396 msgid "meaning"
10397 msgstr "Åpning"
10398
10399 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Tableau"
10402 msgstr "Tabell"
10403
10404 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10405 #, fuzzy
10406 msgid "List of Tableaux"
10407 msgstr "Liste over tabeller"
10408
10409 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10410 msgid "Logical Markup"
10411 msgstr "Logisk markering"
10412
10413 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10414 msgid ""
10415 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10416 "code."
10417 msgstr ""
10418 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10419 "kode."
10420
10421 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10422 msgid "Noun"
10423 msgstr "Substantiv "
10424
10425 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10426 msgid "noun"
10427 msgstr "kapitéler"
10428
10429 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10430 msgid "emph"
10431 msgstr "uthevet "
10432
10433 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Strong"
10436 msgstr "kraftig"
10437
10438 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10439 msgid "strong"
10440 msgstr "kraftig"
10441
10442 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10443 msgid "code"
10444 msgstr "kode"
10445
10446 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10447 msgid "Minimalistic"
10448 msgstr "Minimalistisk"
10449
10450 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10451 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10452 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10453
10454 #: lib/layouts/noweb.module:2
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Noweb"
10457 msgstr "NoWeb"
10458
10459 #: lib/layouts/noweb.module:5
10460 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10464 #, fuzzy
10465 msgid "literate"
10466 msgstr "LaTeX kildekode"
10467
10468 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10469 #: lib/configure.py:506
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Sweave"
10472 msgstr "Lagre"
10473
10474 #: lib/layouts/sweave.module:6
10475 msgid ""
10476 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10477 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/sweave.module:28
10481 msgid "Chunk"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/layouts/sweave.module:53
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Sweave opts"
10487 msgstr "Skrifter på skjermen"
10488
10489 #: lib/layouts/sweave.module:75
10490 #, fuzzy
10491 msgid "S/R expr"
10492 msgstr "exp"
10493
10494 #: lib/layouts/sweave.module:97
10495 msgid "Sweave Input File"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Number Tables by Section"
10501 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10502
10503 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10504 msgid ""
10505 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10506 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10512 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10513
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10515 msgid ""
10516 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10517 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10518 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10519 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10520 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10521 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10522 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10523 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10529 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10532 #, fuzzy
10533 msgid ""
10534 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10535 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10536 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10537 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10538 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10539 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10540 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10541 msgstr ""
10542 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10543 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10544 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10545
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Criterion \\thecriterion."
10549 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10550
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10553 msgid "Criterion*"
10554 msgstr "Kriterie*"
10555
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10558 msgid "Criterion."
10559 msgstr "Kriterie."
10560
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10564 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10568 msgid "Algorithm."
10569 msgstr "Algoritme."
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Axiom \\theaxiom."
10574 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10575
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10578 msgid "Axiom*"
10579 msgstr "Aksiom*"
10580
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10583 msgid "Axiom."
10584 msgstr "Aksiom."
10585
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Condition \\thecondition."
10589 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10590
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10593 msgid "Condition*"
10594 msgstr "Forutsetning*"
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10598 msgid "Condition."
10599 msgstr "Forutsetning."
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Note \\thenote."
10604 msgstr "Note \\thetheorem."
10605
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10608 msgid "Note*"
10609 msgstr "Note*"
10610
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10613 msgid "Note."
10614 msgstr "Note."
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10618 msgid "Notation*"
10619 msgstr "Notasjon*"
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10623 msgid "Notation."
10624 msgstr "Notasjon."
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Summary \\thesummary."
10629 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10633 msgid "Summary*"
10634 msgstr "Sammendrag*"
10635
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10638 msgid "Summary."
10639 msgstr "Sammendrag."
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10644 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10648 msgid "Acknowledgement*"
10649 msgstr "Bekreftelse*"
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10654 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10655
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10658 msgid "Conclusion*"
10659 msgstr "Konklusjon*"
10660
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10663 msgid "Conclusion."
10664 msgstr "Konklusjon."
10665
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10672 msgid "Assumption"
10673 msgstr "Antagelse"
10674
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Assumption \\theassumption."
10678 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10679
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10682 msgid "Assumption*"
10683 msgstr "Antagelse*"
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10687 msgid "Assumption."
10688 msgstr "Antagelse."
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10691 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10692 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10693
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10695 #, fuzzy
10696 msgid ""
10697 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10698 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10699 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10700 "in both numbered and non-numbered forms."
10701 msgstr ""
10702 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10703 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10704 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10707 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10708 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10709 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10710 #, fuzzy
10711 msgid "theorems"
10712 msgstr "Teorem"
10713
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10715 msgid "Criterion \\thetheorem."
10716 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10717
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10719 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10720 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10723 msgid "Axiom \\thetheorem."
10724 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10727 msgid "Condition \\thetheorem."
10728 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10729
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10731 msgid "Note \\thetheorem."
10732 msgstr "Note \\thetheorem."
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10735 msgid "Notation \\thetheorem."
10736 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10737
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10739 msgid "Summary \\thetheorem."
10740 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10741
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10743 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10744 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10747 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10748 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10749
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10751 msgid "Assumption \\thetheorem."
10752 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10753
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Question \\thetheorem."
10757 msgstr "Definisjon #."
10758
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Question*"
10762 msgstr "Spørsmål"
10763
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Question."
10767 msgstr "Spørsmål"
10768
10769 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10770 msgid "Theorems (AMS)"
10771 msgstr "Teoremer (AMS)"
10772
10773 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10774 #, fuzzy
10775 msgid ""
10776 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10777 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10778 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10779 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10780 msgstr ""
10781 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10782 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10783 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10784 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10789 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10792 msgid ""
10793 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10794 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10795 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10796 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10797 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10798 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10799 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10805 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10806
10807 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10808 msgid ""
10809 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10810 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10811 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10812 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10813 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10819 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10820
10821 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10822 #, fuzzy
10823 msgid ""
10824 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10825 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10826 "chapter environment."
10827 msgstr ""
10828 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10829 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10830
10831 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Named Theorems"
10834 msgstr "Teoremer"
10835
10836 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10837 msgid ""
10838 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10839 "'Short Title' inset."
10840 msgstr ""
10841
10842 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Named Theorem"
10845 msgstr "Teorem"
10846
10847 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Named Theorem."
10850 msgstr "Teorem."
10851
10852 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10855 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10856
10857 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10858 msgid ""
10859 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10860 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10861 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10862 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10863 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10869 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10870
10871 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10872 #, fuzzy
10873 msgid ""
10874 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10875 "section start)."
10876 msgstr ""
10877 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10878 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10879
10880 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10883 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10884
10885 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10886 msgid ""
10887 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10888 "using the extended AMS machinery."
10889 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10890
10891 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10892 #, fuzzy
10893 msgid ""
10894 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10895 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10896 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10897 msgstr ""
10898 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10899 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10900 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10901 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10902
10903 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10904 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10905 msgid "Ignore"
10906 msgstr "Ignorer"
10907
10908 #: lib/languages:79
10909 msgid "Afrikaans"
10910 msgstr "Afrikaans"
10911
10912 #: lib/languages:86
10913 msgid "Albanian"
10914 msgstr "Albansk"
10915
10916 #: lib/languages:94
10917 msgid "English (USA)"
10918 msgstr "Engelsk (USA)"
10919
10920 #: lib/languages:113
10921 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10922 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10923
10924 #: lib/languages:122
10925 msgid "Arabic (Arabi)"
10926 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10927
10928 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10929 msgid "Armenian"
10930 msgstr "Armensk"
10931
10932 #: lib/languages:138
10933 msgid "German (Austria, old spelling)"
10934 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10935
10936 #: lib/languages:145
10937 msgid "German (Austria)"
10938 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10939
10940 #: lib/languages:152
10941 msgid "Indonesian"
10942 msgstr "Indonesisk"
10943
10944 #: lib/languages:160
10945 msgid "Malay"
10946 msgstr "Malay"
10947
10948 #: lib/languages:168
10949 msgid "Basque"
10950 msgstr "Baskisk"
10951
10952 #: lib/languages:176
10953 msgid "Belarusian"
10954 msgstr "Hviterussisk"
10955
10956 #: lib/languages:183
10957 msgid "Portuguese (Brazil)"
10958 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10959
10960 #: lib/languages:191
10961 msgid "Breton"
10962 msgstr "Bretonsk"
10963
10964 #: lib/languages:199
10965 msgid "English (UK)"
10966 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10967
10968 #: lib/languages:208
10969 msgid "Bulgarian"
10970 msgstr "Bulgarsk"
10971
10972 #: lib/languages:217
10973 msgid "English (Canada)"
10974 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10975
10976 #: lib/languages:227
10977 msgid "French (Canada)"
10978 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10979
10980 #: lib/languages:236
10981 msgid "Catalan"
10982 msgstr "Katalansk"
10983
10984 #: lib/languages:246
10985 msgid "Chinese (simplified)"
10986 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10987
10988 #: lib/languages:253
10989 msgid "Chinese (traditional)"
10990 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10991
10992 #: lib/languages:266
10993 msgid "Croatian"
10994 msgstr "Kroatisk"
10995
10996 #: lib/languages:274
10997 msgid "Czech"
10998 msgstr "Tsjekkisk"
10999
11000 #: lib/languages:282
11001 msgid "Danish"
11002 msgstr "Dansk"
11003
11004 #: lib/languages:297
11005 msgid "Dutch"
11006 msgstr "Nederlandsk"
11007
11008 #: lib/languages:306
11009 msgid "English"
11010 msgstr "Engelsk"
11011
11012 #: lib/languages:315
11013 msgid "Esperanto"
11014 msgstr "Esperanto"
11015
11016 #: lib/languages:323
11017 msgid "Estonian"
11018 msgstr "Estlandsk"
11019
11020 #: lib/languages:334
11021 msgid "Farsi"
11022 msgstr "Farsi"
11023
11024 #: lib/languages:347
11025 msgid "Finnish"
11026 msgstr "Finsk"
11027
11028 #: lib/languages:356
11029 msgid "French"
11030 msgstr "Fransk"
11031
11032 #: lib/languages:370
11033 msgid "Galician"
11034 msgstr "Gælisk"
11035
11036 #: lib/languages:379
11037 msgid "German (old spelling)"
11038 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11039
11040 #: lib/languages:389
11041 msgid "German"
11042 msgstr "Tysk"
11043
11044 #: lib/languages:400
11045 #, fuzzy
11046 msgid "German (Switzerland)"
11047 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11048
11049 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11051 msgid "Greek"
11052 msgstr "Gresk"
11053
11054 #: lib/languages:418
11055 msgid "Greek (polytonic)"
11056 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11057
11058 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11059 msgid "Hebrew"
11060 msgstr "Hebraisk"
11061
11062 #: lib/languages:456
11063 msgid "Icelandic"
11064 msgstr "Islandsk"
11065
11066 #: lib/languages:465
11067 msgid "Interlingua"
11068 msgstr "Interlingua"
11069
11070 #: lib/languages:473
11071 msgid "Irish"
11072 msgstr "Irsk"
11073
11074 #: lib/languages:481
11075 msgid "Italian"
11076 msgstr "Italiensk"
11077
11078 #: lib/languages:492
11079 msgid "Japanese"
11080 msgstr "Japansk"
11081
11082 #: lib/languages:501
11083 msgid "Japanese (CJK)"
11084 msgstr "Japansk (CJK)"
11085
11086 #: lib/languages:507
11087 msgid "Kazakh"
11088 msgstr "Kasakstansk"
11089
11090 #: lib/languages:515
11091 msgid "Korean"
11092 msgstr "Koreansk"
11093
11094 #: lib/languages:536
11095 msgid "Latin"
11096 msgstr "Latin"
11097
11098 #: lib/languages:546
11099 msgid "Latvian"
11100 msgstr "Latvisk"
11101
11102 #: lib/languages:557
11103 msgid "Lithuanian"
11104 msgstr "Litauisk"
11105
11106 #: lib/languages:566
11107 msgid "Lower Sorbian"
11108 msgstr "Nedersorbisk"
11109
11110 #: lib/languages:574
11111 msgid "Hungarian"
11112 msgstr "Ungarsk"
11113
11114 #: lib/languages:591
11115 msgid "Mongolian"
11116 msgstr "Mongolsk"
11117
11118 #: lib/languages:599
11119 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/languages:607
11123 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/languages:632
11127 msgid "Polish"
11128 msgstr "Polsk"
11129
11130 #: lib/languages:640
11131 msgid "Portuguese"
11132 msgstr "Portugisisk"
11133
11134 #: lib/languages:648
11135 msgid "Romanian"
11136 msgstr "Rumensk"
11137
11138 #: lib/languages:656
11139 msgid "Russian"
11140 msgstr "Russisk"
11141
11142 #: lib/languages:664
11143 msgid "North Sami"
11144 msgstr "Nordsamisk"
11145
11146 #: lib/languages:679
11147 msgid "Scottish"
11148 msgstr "Skotsk"
11149
11150 #: lib/languages:687
11151 msgid "Serbian"
11152 msgstr "Serbisk"
11153
11154 #: lib/languages:695
11155 msgid "Serbian (Latin)"
11156 msgstr "Serbisk (Latin)"
11157
11158 #: lib/languages:704
11159 msgid "Slovak"
11160 msgstr "Slovakisk"
11161
11162 #: lib/languages:712
11163 msgid "Slovene"
11164 msgstr "Slovensk"
11165
11166 #: lib/languages:720
11167 msgid "Spanish"
11168 msgstr "Spansk"
11169
11170 #: lib/languages:732
11171 msgid "Spanish (Mexico)"
11172 msgstr "Spansk (Mexico)"
11173
11174 #: lib/languages:743
11175 msgid "Swedish"
11176 msgstr "Svensk"
11177
11178 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11179 msgid "Thai"
11180 msgstr "Thai"
11181
11182 #: lib/languages:783
11183 msgid "Turkish"
11184 msgstr "Tyrkisk"
11185
11186 #: lib/languages:793
11187 msgid "Turkmen"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/languages:802
11191 msgid "Ukrainian"
11192 msgstr "Ukrainsk"
11193
11194 #: lib/languages:810
11195 msgid "Upper Sorbian"
11196 msgstr "Oversorbisk"
11197
11198 #: lib/languages:828
11199 msgid "Vietnamese"
11200 msgstr "Vietnamesisk"
11201
11202 #: lib/languages:837
11203 msgid "Welsh"
11204 msgstr "Walisisk"
11205
11206 #: lib/encodings:14
11207 msgid "Unicode (utf8)"
11208 msgstr "Unicode (utf8)"
11209
11210 #: lib/encodings:19
11211 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11212 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11213
11214 #: lib/encodings:23
11215 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11216 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11217
11218 #: lib/encodings:26
11219 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11220 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11221
11222 #: lib/encodings:29
11223 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11224 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11225
11226 #: lib/encodings:32
11227 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11228 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11229
11230 #: lib/encodings:35
11231 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11232 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11233
11234 #: lib/encodings:38
11235 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11236 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11237
11238 #: lib/encodings:42
11239 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11240 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11241
11242 #: lib/encodings:45
11243 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11244 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11245
11246 #: lib/encodings:48
11247 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11248 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11249
11250 #: lib/encodings:51
11251 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11252 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11253
11254 #: lib/encodings:55
11255 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11256 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11257
11258 #: lib/encodings:58
11259 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11260 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11261
11262 #: lib/encodings:61
11263 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11264 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11265
11266 #: lib/encodings:64
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11269 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11270
11271 #: lib/encodings:67
11272 msgid "DOS (CP 437)"
11273 msgstr "DOS (CP 437)"
11274
11275 #: lib/encodings:71
11276 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11277 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11278
11279 #: lib/encodings:74
11280 msgid "Western European (CP 850)"
11281 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11282
11283 #: lib/encodings:77
11284 msgid "Central European (CP 852)"
11285 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11286
11287 #: lib/encodings:80
11288 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11289 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11290
11291 #: lib/encodings:83
11292 msgid "Western European (CP 858)"
11293 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11294
11295 #: lib/encodings:86
11296 msgid "Hebrew (CP 862)"
11297 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11298
11299 #: lib/encodings:89
11300 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11301 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11302
11303 #: lib/encodings:92
11304 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11305 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11306
11307 #: lib/encodings:95
11308 msgid "Central European (CP 1250)"
11309 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11310
11311 #: lib/encodings:98
11312 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11313 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11314
11315 #: lib/encodings:102
11316 msgid "Western European (CP 1252)"
11317 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11318
11319 #: lib/encodings:105
11320 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11321 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11322
11323 #: lib/encodings:109
11324 msgid "Arabic (CP 1256)"
11325 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11326
11327 #: lib/encodings:112
11328 msgid "Baltic (CP 1257)"
11329 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11330
11331 #: lib/encodings:115
11332 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11333 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11334
11335 #: lib/encodings:118
11336 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11337 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11338
11339 #: lib/encodings:121
11340 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11341 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11342
11343 #: lib/encodings:124
11344 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11345 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11346
11347 #: lib/encodings:149
11348 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11349 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11350
11351 #: lib/encodings:153
11352 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11353 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11354
11355 #: lib/encodings:157
11356 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11357 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11358
11359 #: lib/encodings:161
11360 msgid "Korean (EUC-KR)"
11361 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11362
11363 #: lib/encodings:165
11364 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11365 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11366
11367 #: lib/encodings:169
11368 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11369 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11370
11371 #: lib/encodings:173
11372 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11373 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11374
11375 #: lib/encodings:180
11376 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11377 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11378
11379 #: lib/encodings:182
11380 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11381 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11382
11383 #: lib/encodings:184
11384 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11385 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11386
11387 #: lib/encodings:191
11388 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11389 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11390
11391 #: lib/encodings:196
11392 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11393 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11394
11395 #: lib/encodings:200
11396 msgid "ASCII"
11397 msgstr "ASCII"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11400 msgid "File|F"
11401 msgstr "Fil|F"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11404 msgid "Edit|E"
11405 msgstr "Rediger|R"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11408 msgid "Insert|I"
11409 msgstr "Sett inn|i"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:37
11412 msgid "Layout|L"
11413 msgstr "Stil|S"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11416 msgid "View|V"
11417 msgstr "Vis|V"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11420 msgid "Navigate|N"
11421 msgstr "Naviger|N"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:40
11424 msgid "Documents|D"
11425 msgstr "Dokumenter|D"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11428 msgid "Help|H"
11429 msgstr "Hjelp|H"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11432 msgid "New|N"
11433 msgstr "Ny|N"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:50
11436 msgid "New from Template...|T"
11437 msgstr "Ny med mal...|m"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11440 msgid "Open...|O"
11441 msgstr "Åpne...|p"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11444 msgid "Close|C"
11445 msgstr "Lukk|L"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11448 msgid "Save|S"
11449 msgstr "Lagre|a"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11452 msgid "Save As...|A"
11453 msgstr "Lagre som|s"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:56
11456 msgid "Revert|R"
11457 msgstr "Angre all redigering"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11460 msgid "Version Control|V"
11461 msgstr "Versjonskontroll|k"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11464 msgid "Import|I"
11465 msgstr "Importer|I"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11468 msgid "Export|E"
11469 msgstr "Eksporter|E"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11472 msgid "Print...|P"
11473 msgstr "Skriv ut...|u"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11476 msgid "Fax...|F"
11477 msgstr "Faks..."
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11480 msgid "Exit|x"
11481 msgstr "Avslutt|v"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11484 msgid "Register...|R"
11485 msgstr "Registrer...|R"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11488 msgid "Check In Changes...|I"
11489 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11492 msgid "Check Out for Edit|O"
11493 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Revert to Repository Version|v"
11498 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11501 msgid "Undo Last Check In|U"
11502 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Show History...|H"
11507 msgstr "Vis Historie|H"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11510 msgid "Custom...|C"
11511 msgstr "Egendefinert...|E"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11514 msgid "Undo|U"
11515 msgstr "Angre|A"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:93
11518 msgid "Redo|d"
11519 msgstr "Gjør om|G"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:95
11522 msgid "Cut|C"
11523 msgstr "Klipp|K"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:96
11526 msgid "Copy|o"
11527 msgstr "Kopier|o"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:97
11530 msgid "Paste|a"
11531 msgstr "Lim inn|L"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:98
11534 msgid "Paste External Selection|x"
11535 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:100
11538 msgid "Find & Replace...|F"
11539 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:102
11542 msgid "Tabular|T"
11543 msgstr "Tabell|T"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11546 msgid "Math|M"
11547 msgstr "Matte|M"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11550 msgid "Spellchecker...|S"
11551 msgstr "Stavekontroll...|S"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:107
11554 msgid "Thesaurus..."
11555 msgstr "Synonymordbok..."
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:108
11558 msgid "Statistics...|i"
11559 msgstr "Statistikk...|i"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11562 msgid "Check TeX|h"
11563 msgstr "Sjekk TeX|j"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:110
11566 msgid "Change Tracking|g"
11567 msgstr "Spore endringer|S"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11570 msgid "Preferences...|P"
11571 msgstr "Preferanser...|P"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11574 msgid "Reconfigure|R"
11575 msgstr "Rekonfigurer|R"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:117
11578 msgid "Selection as Lines|L"
11579 msgstr "som linjer|l"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:118
11582 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11583 msgstr "som avsnitt|a"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11586 msgid "Multicolumn|M"
11587 msgstr "Multikolonne|M"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:124
11590 msgid "Line Top|T"
11591 msgstr "Topp linje|T"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:125
11594 msgid "Line Bottom|B"
11595 msgstr "Bunn linje|B"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:126
11598 msgid "Line Left|L"
11599 msgstr "Venstre|V"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:127
11602 msgid "Line Right|R"
11603 msgstr "Høyre|H"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:129
11606 msgid "Alignment|i"
11607 msgstr "Justering|J"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11610 msgid "Add Row|A"
11611 msgstr "Legg til rad|a"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:132
11614 msgid "Delete Row|w"
11615 msgstr "Slett rad|l"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11618 msgid "Copy Row"
11619 msgstr "Kopier rad"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11622 msgid "Swap Rows"
11623 msgstr "Bytt om rader"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11626 msgid "Add Column|u"
11627 msgstr "Legg til kolonne|n"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:137
11630 msgid "Delete Column|D"
11631 msgstr "Slett kolonne|S"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11634 msgid "Copy Column"
11635 msgstr "Kopier kolonne"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11638 msgid "Swap Columns"
11639 msgstr "Bytt om kolonner"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11642 msgid "Left|L"
11643 msgstr "Venstrejuster|V"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11646 msgid "Center|C"
11647 msgstr "Sentrer"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11650 msgid "Right|R"
11651 msgstr "Høyrejuster|H"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11654 msgid "Top|T"
11655 msgstr "Toppjustere rad|T"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11658 msgid "Middle|M"
11659 msgstr "Midtjustere rad|M"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11662 msgid "Bottom|B"
11663 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:161
11666 msgid "Toggle Numbering|N"
11667 msgstr "Numerering av/på|N"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:162
11670 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11671 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11674 msgid "Change Limits Type|L"
11675 msgstr "Endre grensetype"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11678 msgid "Change Formula Type|F"
11679 msgstr "Endre formeltype"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11682 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11683 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:170
11686 msgid "Alignment|A"
11687 msgstr "Justering|J"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:172
11690 msgid "Add Row|R"
11691 msgstr "Legg til rad|r"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11694 msgid "Delete Row|D"
11695 msgstr "Slett rad|l"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:177
11698 msgid "Add Column|C"
11699 msgstr "Legg til kolonne|k"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11702 msgid "Delete Column|e"
11703 msgstr "Slett kolonne|S"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11706 msgid "Default|t"
11707 msgstr "Standard|t"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11710 msgid "Display|D"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11714 msgid "Inline|I"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:190
11718 msgid "Octave"
11719 msgstr "Octave"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:191
11722 msgid "Maxima"
11723 msgstr "Maxima"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:192
11726 msgid "Mathematica"
11727 msgstr "Mathematica"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:194
11730 msgid "Maple, simplify"
11731 msgstr "Maple, simplify"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:195
11734 msgid "Maple, factor"
11735 msgstr "Maple, factor"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:196
11738 msgid "Maple, evalm"
11739 msgstr "Maple, evalm"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:197
11742 msgid "Maple, evalf"
11743 msgstr "Maple, evalf"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11747 msgid "Inline Formula|I"
11748 msgstr "Formel i teksten|i"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11751 msgid "Displayed Formula|D"
11752 msgstr "Fremhevet formel"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:203
11755 msgid "Eqnarray Environment|q"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:204
11759 msgid "Align Environment|A"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:205
11763 msgid "AlignAt Environment"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:206
11767 msgid "Flalign Environment|F"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:209
11771 msgid "Gather Environment"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:210
11775 msgid "Multline Environment"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11779 msgid "Math|h"
11780 msgstr "Matte|M"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:218
11783 msgid "Special Character|S"
11784 msgstr "Spesielt tegn|S"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11787 msgid "Citation...|C"
11788 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:220
11791 msgid "Cross-reference...|r"
11792 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11795 msgid "Label...|L"
11796 msgstr "Referansemerke...|R"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11799 msgid "Footnote|F"
11800 msgstr "Fotnote|n"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11803 msgid "Marginal Note|M"
11804 msgstr "Margnote|a"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:224
11807 msgid "Short Title"
11808 msgstr "Kort tittel"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:225
11811 msgid "Index Entry|I"
11812 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:226
11815 msgid "Nomenclature Entry"
11816 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:227
11819 msgid "URL...|U"
11820 msgstr "URL...|U"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11823 msgid "Note|N"
11824 msgstr "Note|o"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:229
11827 msgid "Lists & TOC|O"
11828 msgstr "Lister & innhold|o"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:231
11831 msgid "TeX Code|T"
11832 msgstr "TeX Kode|T"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:232
11835 msgid "Minipage|p"
11836 msgstr "Miniside|s"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11839 msgid "Graphics...|G"
11840 msgstr "Grafikk...|G"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:234
11843 msgid "Tabular Material...|b"
11844 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:235
11847 msgid "Floats|a"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:237
11851 msgid "Include File...|d"
11852 msgstr "Inkluder fil...|d"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:238
11855 msgid "Insert File|e"
11856 msgstr "Sett inn fil|e"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:239
11859 msgid "External Material...|x"
11860 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11863 msgid "Symbols...|b"
11864 msgstr "Symboler...|b"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11867 msgid "Superscript|S"
11868 msgstr "Hevet skrift|H"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11871 msgid "Subscript|u"
11872 msgstr "Senket skrift|S"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:246
11875 msgid "Hyphenation Point|P"
11876 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11879 msgid "Protected Hyphen|y"
11880 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11883 msgid "Ligature Break|k"
11884 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:249
11887 msgid "Protected Space|r"
11888 msgstr "Hardt mellomrom"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11891 msgid "Interword Space|w"
11892 msgstr "Ordmellomrom|O"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11896 msgid "Thin Space|T"
11897 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11900 msgid "Horizontal Space...|o"
11901 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:253
11904 msgid "Vertical Space..."
11905 msgstr "Loddrett avstand..."
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:254
11908 msgid "Line Break|L"
11909 msgstr "Linjeskift|i"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11912 msgid "Ellipsis|i"
11913 msgstr "Ellipse|i"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11916 msgid "End of Sentence|E"
11917 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:257
11920 msgid "Protected Dash|D"
11921 msgstr "Hard bindestrek"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11924 msgid "Breakable Slash|a"
11925 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:259
11928 msgid "Single Quote|Q"
11929 msgstr "Enkelt sitattegn"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:260
11932 msgid "Ordinary Quote|O"
11933 msgstr "\"Anførselstegn\""
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11936 msgid "Menu Separator|M"
11937 msgstr "Menyseparator|M"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:262
11940 msgid "Horizontal Line"
11941 msgstr "Vannrett linje"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11944 msgid "Page Break"
11945 msgstr "Sideskift"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11948 msgid "Display Formula|D"
11949 msgstr "Fremhevet formel"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11953 msgid "Eqnarray Environment|E"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11957 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11958 msgid "AMS align Environment|a"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11963 msgid "AMS alignat Environment|t"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11967 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11968 msgid "AMS flalign Environment|f"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11973 msgid "AMS gather Environment|g"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
11977 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
11978 msgid "AMS multline Environment|m"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11982 msgid "Array Environment|y"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11986 msgid "Cases Environment|C"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11990 msgid "Split Environment|S"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/classic.ui:282
11994 msgid "Font Change|o"
11995 msgstr "Fontendring|o"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:286
11998 msgid "Math Normal Font"
11999 msgstr "Normal mattefont"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:288
12002 msgid "Math Calligraphic Family"
12003 msgstr "Matte kalligrafisk"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:289
12006 msgid "Math Fraktur Family"
12007 msgstr "Matte fraktur"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:290
12010 msgid "Math Roman Family"
12011 msgstr "Matte antikva"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:291
12014 msgid "Math Sans Serif Family"
12015 msgstr "Matte grotesk"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:293
12018 msgid "Math Bold Series"
12019 msgstr "Matte fet"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:295
12022 msgid "Text Normal Font"
12023 msgstr "Normal tekstfont"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12026 msgid "Text Roman Family"
12027 msgstr "Tekst antikva"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12030 msgid "Text Sans Serif Family"
12031 msgstr "Tekst grotesk"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12034 msgid "Text Typewriter Family"
12035 msgstr "Tekst maskinskrift"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12038 msgid "Text Bold Series"
12039 msgstr "Tekst fet"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12042 msgid "Text Medium Series"
12043 msgstr "Tekst medium"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12046 msgid "Text Italic Shape"
12047 msgstr "Tekst kursiv"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12050 msgid "Text Small Caps Shape"
12051 msgstr "Tekst kapitéler"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12054 msgid "Text Slanted Shape"
12055 msgstr "Tekst skrå"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12058 msgid "Text Upright Shape"
12059 msgstr "Tekst stående"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:312
12062 msgid "Floatflt Figure"
12063 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12066 msgid "Table of Contents|C"
12067 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
12070 msgid "Index List|I"
12071 msgstr "Register|R"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12074 msgid "Nomenclature|N"
12075 msgstr "Nomenklatur|N"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12078 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12079 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12082 msgid "LyX Document...|X"
12083 msgstr "LyX dokument...|X"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12086 msgid "Plain Text...|T"
12087 msgstr "Ren tekst...|t"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12090 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12091 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12094 msgid "Track Changes|T"
12095 msgstr "Spor endringer|S"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12098 msgid "Merge Changes...|M"
12099 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:332
12102 msgid "Accept All Changes|A"
12103 msgstr "Godta alle endringer|G"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:333
12106 msgid "Reject All Changes|R"
12107 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12110 msgid "Show Changes in Output|S"
12111 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:341
12114 msgid "Character...|C"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:342
12118 msgid "Paragraph...|P"
12119 msgstr "Avsnitt...|v"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:343
12122 msgid "Document...|D"
12123 msgstr "Dokument...|D"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:344
12126 msgid "Tabular...|T"
12127 msgstr "Tabell...|T"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:346
12130 msgid "Emphasize Style|E"
12131 msgstr "Uthevet stil|U"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:347
12134 msgid "Noun Style|N"
12135 msgstr "Substantiv stil|S"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:348
12138 msgid "Bold Style|B"
12139 msgstr "Fet stil|F"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:351
12142 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12143 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:352
12146 msgid "Increase Environment Depth|i"
12147 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:353
12150 msgid "Start Appendix Here|S"
12151 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12154 msgid "Build Program|B"
12155 msgstr "Lag programm|o"
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:363
12158 msgid "Update|U"
12159 msgstr "Oppdater|O"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12162 msgid "LaTeX Log|L"
12163 msgstr "LaTeX Logg|L"
12164
12165 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12166 msgid "Outline|O"
12167 msgstr "Innhold|n"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:367
12170 msgid "TeX Information|X"
12171 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12174 msgid "Next Note|N"
12175 msgstr "Neste note|o"
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12178 msgid "Go to Label|L"
12179 msgstr "Gå til merke"
12180
12181 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12182 msgid "Bookmarks|B"
12183 msgstr "Bokmerker|B"
12184
12185 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12186 msgid "Save Bookmark 1|S"
12187 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12188
12189 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12190 msgid "Save Bookmark 2"
12191 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12192
12193 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12194 msgid "Save Bookmark 3"
12195 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12196
12197 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12198 msgid "Save Bookmark 4"
12199 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12200
12201 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12202 msgid "Save Bookmark 5"
12203 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12204
12205 #: lib/ui/classic.ui:392
12206 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12207 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12208
12209 #: lib/ui/classic.ui:393
12210 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12211 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12212
12213 #: lib/ui/classic.ui:394
12214 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12215 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12216
12217 #: lib/ui/classic.ui:395
12218 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12219 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12220
12221 #: lib/ui/classic.ui:396
12222 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12223 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12224
12225 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12226 msgid "Introduction|I"
12227 msgstr "Introduksjon|I"
12228
12229 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12230 msgid "Tutorial|T"
12231 msgstr "Innføring|f"
12232
12233 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12234 msgid "User's Guide|U"
12235 msgstr "Håndbok|b"
12236
12237 #: lib/ui/classic.ui:414
12238 msgid "Extended Features|E"
12239 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12240
12241 #: lib/ui/classic.ui:415
12242 msgid "Embedded Objects|m"
12243 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12244
12245 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12246 msgid "Customization|C"
12247 msgstr "Tilpassing|T"
12248
12249 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12250 msgid "LaTeX Configuration|L"
12251 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12252
12253 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12254 msgid "About LyX|X"
12255 msgstr "Om LyX|X"
12256
12257 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12258 msgid "About LyX"
12259 msgstr "Om LyX"
12260
12261 #: lib/ui/classic.ui:428
12262 msgid "Preferences..."
12263 msgstr "Preferanser..."
12264
12265 #: lib/ui/classic.ui:429
12266 msgid "Quit LyX"
12267 msgstr "Avslutt LyX"
12268
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12270 msgid "Aligned Environment|l"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12274 msgid "AlignedAt Environment|v"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12278 msgid "Gathered Environment|h"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12282 msgid "Delimiters...|r"
12283 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12286 msgid "Matrix...|x"
12287 msgstr "Matrise..."
12288
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12290 msgid "Macro|o"
12291 msgstr "Makro|o"
12292
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12294 #, fuzzy
12295 msgid "AMS Environment|A"
12296 msgstr "Justering|J"
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Number Whole Formula|N"
12301 msgstr "Nummerert formel|N"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Number This Line|u"
12306 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Equation Label|L"
12311 msgstr "Gå til merke"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Copy as Reference|R"
12316 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12319 msgid "Split Cell|C"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Insert|s"
12325 msgstr "Sett inn|i"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12328 msgid "Add Line Above|o"
12329 msgstr "Ny linje over|o"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12332 msgid "Add Line Below|B"
12333 msgstr "Ny linje under"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Delete Line Above|v"
12338 msgstr "Fjern linje over"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Delete Line Below|w"
12343 msgstr "Fjern linje under"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12346 msgid "Add Line to Left"
12347 msgstr "Ny linje på venstre side"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12350 msgid "Add Line to Right"
12351 msgstr "Ny linje på høyre side"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12354 msgid "Delete Line to Left"
12355 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12358 msgid "Delete Line to Right"
12359 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Show Math Toolbar"
12364 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12369 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Show Table Toolbar"
12374 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12379 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12382 msgid "Next Cross-Reference|N"
12383 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12386 msgid "Go to Label|G"
12387 msgstr "Gå til merke|G"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12390 #, fuzzy
12391 msgid "<Reference>|R"
12392 msgstr "<referansenr>|r"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12395 #, fuzzy
12396 msgid "(<Reference>)|e"
12397 msgstr "(<referansenr>)|e"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12400 #, fuzzy
12401 msgid "<Page>|P"
12402 msgstr "<side>"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12405 #, fuzzy
12406 msgid "On Page <Page>|O"
12407 msgstr "på side <side>"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12410 #, fuzzy
12411 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12412 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Formatted Reference|t"
12417 msgstr "Formattert referanse|t"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Textual Reference|x"
12422 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12436 msgid "Settings...|S"
12437 msgstr "Innstillinger...|I"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Go Back|G"
12442 msgstr "Tilbake"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12445 msgid "Copy as Reference|C"
12446 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12451 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12454 msgid "Open Inset|O"
12455 msgstr "Åpne objekt|Å"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12458 msgid "Close Inset|C"
12459 msgstr "Lukk objekt"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12463 msgid "Dissolve Inset|D"
12464 msgstr "Oppløs objekt|O"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Show Label|L"
12469 msgstr "Gå til merke"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12472 msgid "Frameless|l"
12473 msgstr "Uten ramme|U"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Simple Frame|F"
12478 msgstr "Enkel ramme|E"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12483 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Oval, Thin|a"
12488 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Oval, Thick|v"
12493 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12496 msgid "Drop Shadow|w"
12497 msgstr "Ramme med skygge|s"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Shaded Background|B"
12502 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Double Frame|u"
12507 msgstr "Dobbel ramme|D"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12510 msgid "LyX Note|N"
12511 msgstr "LyX Note|N"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12514 msgid "Comment|m"
12515 msgstr "Kommentar|K"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12518 msgid "Greyed Out|G"
12519 msgstr "Grået ut|G"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Open All Notes|A"
12524 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Close All Notes|l"
12529 msgstr "Steng alle objekter"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Phantom|P"
12534 msgstr "Usynlig"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Horizontal Phantom|H"
12539 msgstr "Vannrett usynlig"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Vertical Phantom|V"
12544 msgstr "Loddrett usynlig"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12547 msgid "Protected Space|o"
12548 msgstr "Hardt mellomrom"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12551 msgid "Negative Thin Space|N"
12552 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12555 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12556 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12559 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12560 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12563 msgid "Quad Space|Q"
12564 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12567 msgid "Double Quad Space|u"
12568 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12571 msgid "Horizontal Fill|F"
12572 msgstr "Vannrett fyll|f"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12575 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12576 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12579 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12580 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12583 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12584 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12587 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12588 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12591 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12592 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12595 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12596 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12599 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12600 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12603 msgid "Custom Length|C"
12604 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12607 msgid "Medium Space|M"
12608 msgstr "Middels mellomrom|M"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12611 msgid "Thick Space|h"
12612 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12615 msgid "Negative Medium Space|u"
12616 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12619 msgid "Negative Thick Space|i"
12620 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12623 msgid "DefSkip|D"
12624 msgstr "Standard avstand|d"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12627 msgid "SmallSkip|S"
12628 msgstr "Liten avstand|s"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12631 msgid "MedSkip|M"
12632 msgstr "Middels avstand|M"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12635 msgid "BigSkip|B"
12636 msgstr "Stor avstand"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12639 msgid "VFill|F"
12640 msgstr "Loddrett fyll|f"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12643 msgid "Custom|C"
12644 msgstr "Brukerdefinert"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12647 msgid "Settings...|e"
12648 msgstr "Innstillinger...|I"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12651 msgid "Include|c"
12652 msgstr "Inkluder"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12655 msgid "Input|p"
12656 msgstr "Input|p"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12659 msgid "Verbatim|V"
12660 msgstr "Verbatim|V"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12663 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12664 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Listing|L"
12669 msgstr "«Listing»"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Edit Included File...|E"
12674 msgstr "Inkluder fil...|d"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12677 msgid "New Page|N"
12678 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12681 msgid "Page Break|a"
12682 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12685 msgid "Clear Page|C"
12686 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12689 msgid "Clear Double Page|D"
12690 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12693 msgid "Ragged Line Break|R"
12694 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12697 msgid "Justified Line Break|J"
12698 msgstr "Justert linjeskift|J"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12701 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12702 msgid "Cut"
12703 msgstr "Klipp"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12706 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12707 msgid "Copy"
12708 msgstr "Kopier"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12711 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12712 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12713 msgid "Paste"
12714 msgstr "Lim inn"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12717 msgid "Paste Recent|e"
12718 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12721 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12722 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12725 msgid "Forward search|F"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12729 msgid "Move Paragraph Up|o"
12730 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12731
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12733 msgid "Move Paragraph Down|v"
12734 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12737 msgid "Promote Section|r"
12738 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12741 msgid "Demote Section|m"
12742 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Move Section Down|D"
12747 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Move Section Up|U"
12752 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12755 msgid "Insert Short Title|T"
12756 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Accept Change|c"
12761 msgstr "Godta endring|G"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Reject Change|j"
12766 msgstr "Forkast endring|k"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12769 msgid "Apply Last Text Style|A"
12770 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12771
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12773 msgid "Text Style|S"
12774 msgstr "Tekststil|s"
12775
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12777 msgid "Paragraph Settings...|P"
12778 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12781 msgid "Fullscreen Mode"
12782 msgstr "Fullskjerm"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Anything|A"
12787 msgstr "varnothing"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12790 msgid "Anything Non-Empty|o"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Any Word|W"
12796 msgstr "MS Word|W"
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Any Number|N"
12801 msgstr "Nummerert"
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12804 #, fuzzy
12805 msgid "User Defined|U"
12806 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12809 msgid "Append Argument"
12810 msgstr "Legg til argument"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12813 msgid "Remove Last Argument"
12814 msgstr "Fjern siste argument"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12819 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12824 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12827 msgid "Insert Optional Argument"
12828 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12831 msgid "Remove Optional Argument"
12832 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12837 msgstr "Åpen programlisting"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12842 msgstr "Åpen programlisting"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12847 msgstr "Åpen programlisting"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Reload|R"
12852 msgstr "&Erstatt"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Edit Externally...|x"
12858 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Multicolumn|u"
12863 msgstr "Multikolonne|M"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Multirow|w"
12868 msgstr "Multikolonne|M"
12869
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Top Line|n"
12873 msgstr "Topplinje|T"
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Bottom Line|i"
12878 msgstr "Bunnlinje|B"
12879
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
12881 msgid "Left Line|L"
12882 msgstr "Venstre linje|l"
12883
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
12885 msgid "Right Line|R"
12886 msgstr "Høyre linje|r"
12887
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Left|f"
12891 msgstr "Venstrejuster|V"
12892
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Right|h"
12896 msgstr "Høyrejuster|H"
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Decimal"
12901 msgstr "e-post"
12902
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Append Row|A"
12906 msgstr "Legg til rad|a"
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12909 msgid "Copy Row|o"
12910 msgstr "Kopier rad|o"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Append Column|p"
12915 msgstr "Legg til kolonne|n"
12916
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Copy Column|y"
12920 msgstr "Kopier kolonne|p"
12921
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Settings...|g"
12925 msgstr "Innstillinger...|I"
12926
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Path|P"
12930 msgstr "Mapper"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Class|C"
12935 msgstr "Lukk|L"
12936
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12938 #, fuzzy
12939 msgid "File Revision|R"
12940 msgstr "Revisjon"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Tree Revision|T"
12945 msgstr "Revisjon"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Revision Author|A"
12950 msgstr "Revisjonshistorie"
12951
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Revision Date|D"
12955 msgstr "Revisjon"
12956
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Revision Time|i"
12960 msgstr "Revisjon"
12961
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12963 #, fuzzy
12964 msgid "LyX Version|X"
12965 msgstr "Versjon"
12966
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Document Info|D"
12970 msgstr "Dokument|D"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Copy Text|o"
12975 msgstr "Kopier|o"
12976
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Activate Branch|A"
12980 msgstr "Aktivert"
12981
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Deactivate Branch|e"
12985 msgstr "&Av/På"
12986
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12988 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
12992 #, fuzzy
12993 msgid "All Indexes|A"
12994 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12995
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
12997 msgid "Subindex|b"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
13001 msgid "Reject Change|R"
13002 msgstr "Forkast endring|k"
13003
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Promote Section|P"
13007 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13008
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Demote Section|D"
13012 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13013
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Move Section Down|w"
13017 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13018
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Select Section|S"
13022 msgstr "Utvalg|U"
13023
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Wrap by Preview|P"
13027 msgstr "Forhåndsvisning"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13030 msgid "Document|D"
13031 msgstr "Dokument|D"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13034 msgid "Tools|T"
13035 msgstr "Verktøy|t"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13038 msgid "New from Template...|m"
13039 msgstr "Ny med mal...|m"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13042 msgid "Open Recent|t"
13043 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Close All"
13048 msgstr "Lukk"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13051 msgid "Save All|l"
13052 msgstr "Lagre alt|t"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13055 msgid "Revert to Saved|R"
13056 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13059 msgid "New Window|W"
13060 msgstr "Nytt vindu|y"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13063 msgid "Close Window|d"
13064 msgstr "Steng vindu|d"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13067 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13071 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13075 msgid "Use Locking Property|L"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13079 msgid "Redo|R"
13080 msgstr "Gjør om|G"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13083 msgid "Paste Special"
13084 msgstr "Lim inn spesielt"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13087 msgid "Select All"
13088 msgstr "Velg alt"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13093 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13098 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13101 msgid "Table|T"
13102 msgstr "Tabell|T"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13105 msgid "Rows & Columns|C"
13106 msgstr "Rader og kolonner|k"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13109 msgid "Increase List Depth|I"
13110 msgstr "Øk listedybde|k"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13113 msgid "Decrease List Depth|D"
13114 msgstr "Minsk listedybde|M"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Dissolve Inset"
13119 msgstr "Oppløs objekt|O"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13122 msgid "TeX Code Settings...|C"
13123 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13126 msgid "Float Settings...|a"
13127 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13130 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13131 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13134 msgid "Note Settings...|N"
13135 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Phantom Settings...|h"
13140 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13143 msgid "Branch Settings...|B"
13144 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13145
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13147 msgid "Box Settings...|x"
13148 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Index Entry Settings...|y"
13153 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Index Settings...|x"
13158 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Info Settings...|n"
13163 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13166 msgid "Listings Settings...|g"
13167 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13170 msgid "Table Settings...|a"
13171 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13174 msgid "Plain Text|T"
13175 msgstr "Ren tekst|t"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13178 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13179 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13182 msgid "Selection|S"
13183 msgstr "Utvalg|U"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13186 msgid "Selection, Join Lines|i"
13187 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13192 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Paste as PDF"
13197 msgstr "Lim inn som PDF"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Paste as PNG"
13202 msgstr "Lim inn som PNG"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Paste as JPEG"
13207 msgstr "Lim inn som JPEG"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Dissolve Text Style"
13212 msgstr "Oppløs tekststil"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13215 msgid "Customized...|C"
13216 msgstr "Egendefinert...|E"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13219 msgid "Capitalize|a"
13220 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13223 msgid "Uppercase|U"
13224 msgstr "Store bokstaver|o"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13227 msgid "Lowercase|L"
13228 msgstr "Små bokstaver|å"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Multirow|u"
13233 msgstr "Multikolonne|M"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13236 msgid "Top Line|T"
13237 msgstr "Topplinje|T"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13240 msgid "Bottom Line|B"
13241 msgstr "Bunnlinje|B"
13242
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Top|p"
13246 msgstr "Toppjustere rad|T"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Middle|i"
13251 msgstr "Midtjustere rad|M"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Bottom|o"
13256 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13259 msgid "Copy Column|p"
13260 msgstr "Kopier kolonne|p"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13263 msgid "Macro Definition"
13264 msgstr "Makkrodefinisjon"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13267 msgid "Text Style|T"
13268 msgstr "Tekststil|T"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13271 msgid "Add Line Above|A"
13272 msgstr "Ny linje over"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13275 msgid "Delete Line Above|D"
13276 msgstr "Fjern linje over"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13279 msgid "Delete Line Below|e"
13280 msgstr "Fjern linje under"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13283 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13284 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13287 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13288 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13291 msgid "Math Normal Font|N"
13292 msgstr "Matte, normal font|n"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13295 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13296 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Math Formal Script Family|o"
13301 msgstr "Matte fraktur|a"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13304 msgid "Math Fraktur Family|F"
13305 msgstr "Matte fraktur|a"
13306
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13308 msgid "Math Roman Family|R"
13309 msgstr "Matte antikva"
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13312 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13313 msgstr "Matte grotesk"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13316 msgid "Math Bold Series|B"
13317 msgstr "Matte fet|f"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13320 msgid "Text Normal Font|T"
13321 msgstr "Tekst normal font|T"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13324 msgid "Octave|O"
13325 msgstr "Octave|O"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13328 msgid "Maxima|M"
13329 msgstr "Maxima|M"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13332 msgid "Mathematica|a"
13333 msgstr "Mathematica|a"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Maple, Simplify|S"
13338 msgstr "Maple, simplify|s"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Maple, Factor|F"
13343 msgstr "Maple, factor|f"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Maple, Evalm|E"
13348 msgstr "Maple, evalm|e"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Maple, Evalf|v"
13353 msgstr "Maple, evalf|v"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13356 msgid "Open All Insets|O"
13357 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13360 msgid "Close All Insets|C"
13361 msgstr "Steng alle objekter"
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Unfold Math Macro|n"
13366 msgstr "Kode for mattemakro"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Fold Math Macro|d"
13371 msgstr "Normal mattemakro"
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13374 msgid "View Source|S"
13375 msgstr "Vis kode|s"
13376
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13378 msgid "View Messages|g"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13382 #, fuzzy
13383 msgid "View Master Document|M"
13384 msgstr "Hoveddokument"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Update Master Document|a"
13389 msgstr "Hoveddokument"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13392 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13393 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13398 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13401 msgid "Close Current View|w"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13405 msgid "Fullscreen|l"
13406 msgstr "Hele skjermen|l"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13409 msgid "Toolbars|b"
13410 msgstr "Verktøylinjer|V"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13413 msgid "Special Character|p"
13414 msgstr "Spesielt tegn|p"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13417 msgid "Formatting|o"
13418 msgstr "Formatering|e"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13421 msgid "List / TOC|i"
13422 msgstr "Lister & innhold|i"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13425 msgid "Float|a"
13426 msgstr "Flytende|y"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13429 msgid "Branch|B"
13430 msgstr "Dokumentgren|D"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13433 msgid "Custom Insets"
13434 msgstr "Egendefinerte objekter"
13435
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13437 msgid "File|e"
13438 msgstr "Fil|F"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13441 msgid "Box[[Menu]]"
13442 msgstr "Ramme"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13445 msgid "Cross-Reference...|R"
13446 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13449 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13450 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13453 msgid "Table...|T"
13454 msgstr "Tabell...|T"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13457 msgid "URL|U"
13458 msgstr "URL|U"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Hyperlink...|k"
13463 msgstr "Hyperlenke|H"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13466 msgid "Short Title|S"
13467 msgstr "Kort tittel"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13470 msgid "TeX Code|X"
13471 msgstr "TeX-kode|X"
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13474 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13475 msgstr "Kildekode"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Preview|w"
13480 msgstr "Forhåndsvisning"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13483 msgid "Ordinary Quote|Q"
13484 msgstr "Vanlig sitattegn"
13485
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13487 msgid "Single Quote|S"
13488 msgstr "Enkelt sitattegn"
13489
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13491 msgid "Phonetic Symbols|P"
13492 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13493
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13495 msgid "Protected Space|P"
13496 msgstr "Hardt mellomrom"
13497
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Horizontal Line...|L"
13501 msgstr "Vannrett linje|i"
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13504 msgid "Vertical Space...|V"
13505 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Phantom|m"
13510 msgstr "Usynlig"
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13513 msgid "Hyphenation Point|H"
13514 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13515
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13517 msgid "Numbered Formula|N"
13518 msgstr "Nummerert formel|N"
13519
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13521 msgid "Figure Wrap Float|F"
13522 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13523
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13525 msgid "Table Wrap Float|T"
13526 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13527
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13529 msgid "External Material...|M"
13530 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13533 msgid "Child Document...|d"
13534 msgstr "Underdokument...|d"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13537 msgid "Comment|C"
13538 msgstr "Kommentar|K"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13541 msgid "Insert New Branch...|I"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13545 msgid "Change Tracking|C"
13546 msgstr "Spore endringer"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13549 msgid "Start Appendix Here|A"
13550 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13553 msgid "Save in Bundled Format|F"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13557 msgid "Compressed|m"
13558 msgstr "Komprimert|m"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13561 msgid "Accept Change|A"
13562 msgstr "Godta endring|G"
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13565 msgid "Accept All Changes|c"
13566 msgstr "Godta alle endringer|a"
13567
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13569 msgid "Reject All Changes|e"
13570 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13573 msgid "Next Change|C"
13574 msgstr "Neste endring|N"
13575
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13577 msgid "Next Cross-Reference|R"
13578 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13581 msgid "Clear Bookmarks|C"
13582 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13585 msgid "Navigate Back|B"
13586 msgstr "Naviger tilbake|b"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13589 msgid "Thesaurus...|T"
13590 msgstr "Synonymordbok...|y"
13591
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13593 msgid "Statistics...|a"
13594 msgstr "Statistikk...|a"
13595
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13597 msgid "TeX Information|I"
13598 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13599
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Compare...|C"
13603 msgstr "Egendefinert...|E"
13604
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13606 msgid "Additional Features|F"
13607 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13608
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13610 msgid "Embedded Objects|O"
13611 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13612
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13614 msgid "Shortcuts|S"
13615 msgstr "Hurtigtaster|H"
13616
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13618 msgid "LyX Functions|y"
13619 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13620
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13622 msgid "Specific Manuals|p"
13623 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13624
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13626 msgid "Linguistics Manual|L"
13627 msgstr "Lingvistikk|L"
13628
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13630 msgid "Braille Manual|B"
13631 msgstr "Braille|B"
13632
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13634 msgid "XY-pic Manual|X"
13635 msgstr "XY-pic"
13636
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13638 msgid "Multicolumn Manual|M"
13639 msgstr "Multikolonne|M"
13640
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13642 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13646 msgid "New document"
13647 msgstr "Nytt dokument"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13650 msgid "Open document"
13651 msgstr "Åpne dokument"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13654 msgid "Save document"
13655 msgstr "Lagre dokumentet"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13658 msgid "Print document"
13659 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13662 msgid "Check spelling"
13663 msgstr "Stavesjekk"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13666 msgid "Undo"
13667 msgstr "Angre"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13670 msgid "Redo"
13671 msgstr "Gjør omigjen"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13674 msgid "Find and replace"
13675 msgstr "Finn og erstatt"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Find and replace (advanced)"
13680 msgstr "Finn og erstatt"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Navigate back"
13685 msgstr "Naviger|N"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13688 msgid "Toggle emphasis"
13689 msgstr "Uthevet av/på"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13692 msgid "Toggle noun"
13693 msgstr "Substantiv stil av/på"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13696 msgid "Apply last"
13697 msgstr "Bruk siste tekststil"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13700 msgid "Insert math"
13701 msgstr "Sett inn formel"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13704 msgid "Insert graphics"
13705 msgstr "Sett inn grafikk"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13708 msgid "Insert table"
13709 msgstr "Sett inn tabell"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Toggle outline"
13714 msgstr "Innhold av/på"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Toggle math toolbar"
13719 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Toggle table toolbar"
13724 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13727 msgid "View/Update"
13728 msgstr "Vis/Oppdatér"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13731 #, fuzzy
13732 msgid "View"
13733 msgstr "&Vis"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Update"
13738 msgstr "&Oppdater"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13741 #, fuzzy
13742 msgid "View master document"
13743 msgstr "Velg hoveddokument"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Update master document"
13748 msgstr "Velg hoveddokument"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13751 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13755 #, fuzzy
13756 msgid "View other formats"
13757 msgstr "Filformater"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Update other formats"
13762 msgstr "Datoformat"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13765 msgid "Extra"
13766 msgstr "Ekstra"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13769 msgid "Numbered list"
13770 msgstr "Nummerert liste"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13773 msgid "Itemized list"
13774 msgstr "Punktliste"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13777 msgid "Increase depth"
13778 msgstr "Øk dybden"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13781 msgid "Decrease depth"
13782 msgstr "Minsk dybden"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13785 msgid "Insert figure float"
13786 msgstr "Sett inn flytende figur"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13789 msgid "Insert table float"
13790 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13793 msgid "Insert label"
13794 msgstr "Sett inn referansemerke"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13797 msgid "Insert cross-reference"
13798 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13801 msgid "Insert citation"
13802 msgstr "Sett inn sitat"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13805 msgid "Insert index entry"
13806 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13809 msgid "Insert nomenclature entry"
13810 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13813 msgid "Insert footnote"
13814 msgstr "Sett inn fotnote"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13817 msgid "Insert margin note"
13818 msgstr "Sett inn margnote"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13821 msgid "Insert note"
13822 msgstr "Sett inn note"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13825 msgid "Insert box"
13826 msgstr "Sett inn ramme"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Insert hyperlink"
13831 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13834 msgid "Insert TeX code"
13835 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13838 msgid "Insert math macro"
13839 msgstr "Sett inn formelmakro"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13842 msgid "Include file"
13843 msgstr "Inkluder fil"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13846 msgid "Text style"
13847 msgstr "Tekststil"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13850 msgid "Paragraph settings"
13851 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13854 msgid "Add row"
13855 msgstr "Legg til rad"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13858 msgid "Add column"
13859 msgstr "Legg til kolonne"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13862 msgid "Delete row"
13863 msgstr "Slett rad"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13866 msgid "Delete column"
13867 msgstr "Slett kolonne"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13870 msgid "Set top line"
13871 msgstr "Toppstrek på/av"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13874 msgid "Set bottom line"
13875 msgstr "Bunnstrek på/av"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13878 msgid "Set left line"
13879 msgstr "Venstre strek på/av"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13882 msgid "Set right line"
13883 msgstr "Høyre strek på/av"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13886 msgid "Set border lines"
13887 msgstr "Kantlinjer på"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13890 msgid "Set all lines"
13891 msgstr "Alle linjer på"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13894 msgid "Unset all lines"
13895 msgstr "Alle linjer av"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13898 msgid "Align left"
13899 msgstr "Venstrejuster"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13902 msgid "Align center"
13903 msgstr "Midtjuster"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13906 msgid "Align right"
13907 msgstr "Høyrejuster"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13910 msgid "Align on decimal"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13914 msgid "Align top"
13915 msgstr "Toppjuster rad"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13918 msgid "Align middle"
13919 msgstr "Midtjuster rad"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13922 msgid "Align bottom"
13923 msgstr "Bunnjuster rad"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13926 msgid "Rotate cell"
13927 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13930 msgid "Rotate table"
13931 msgstr "Vri tabellen 90°"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13934 msgid "Set multi-column"
13935 msgstr "Multikolonne"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Set multi-row"
13940 msgstr "Multikolonne"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13943 msgid "Math"
13944 msgstr "Matte"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13947 msgid "Set display mode"
13948 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13951 msgid "Subscript"
13952 msgstr "Senket skrift"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13955 msgid "Superscript"
13956 msgstr "Hevet skrift"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13959 msgid "Insert square root"
13960 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13963 msgid "Insert root"
13964 msgstr "Sett inn n-rot"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13967 msgid "Insert standard fraction"
13968 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13971 msgid "Insert sum"
13972 msgstr "Sett inn sum"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13975 msgid "Insert integral"
13976 msgstr "Sett inn integral"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13979 msgid "Insert product"
13980 msgstr "Sett inn produkt"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13983 msgid "Insert ( )"
13984 msgstr "Sett inn ( )"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13987 msgid "Insert [ ]"
13988 msgstr "Sett inn [ ]"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13991 msgid "Insert { }"
13992 msgstr "Sett inn { }"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13995 msgid "Insert delimiters"
13996 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13999 msgid "Insert matrix"
14000 msgstr "Sett inn matrise"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14003 msgid "Insert cases environment"
14004 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Toggle math panels"
14009 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14012 msgid "Math Macros"
14013 msgstr "Mattemakroer"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Remove last argument"
14018 msgstr "Fjern siste argument"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Append argument"
14023 msgstr "Legg til argument"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14028 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14033 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Remove optional argument"
14038 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Insert optional argument"
14043 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14046 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Append argument eating from the right"
14052 msgstr "Åpen programlisting"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Append optional argument eating from the right"
14057 msgstr "Åpen programlisting"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14060 msgid "Command Buffer"
14061 msgstr "Kommandolinje"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14064 msgid "Review[[Toolbar]]"
14065 msgstr "Spore endringer"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14068 msgid "Track changes"
14069 msgstr "Spor endringer"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14072 msgid "Show changes in output"
14073 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14076 msgid "Next change"
14077 msgstr "Neste endring"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14080 msgid "Accept change inside selection"
14081 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14084 msgid "Reject change inside selection"
14085 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14088 msgid "Merge changes"
14089 msgstr "Flett inn endringer"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14092 msgid "Accept all changes"
14093 msgstr "Godta alle endringer"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14096 msgid "Reject all changes"
14097 msgstr "Forkast alle endringer"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14100 msgid "Next note"
14101 msgstr "Neste note"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14104 #, fuzzy
14105 msgid "View Other Formats"
14106 msgstr "Andre font innstillinger"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Update Other Formats"
14111 msgstr "Oppdater referanselisten"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14114 msgid "Version Control"
14115 msgstr "Versjonskontroll"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14118 msgid "Register"
14119 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14122 msgid "Check-out for edit"
14123 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14126 msgid "Check-in changes"
14127 msgstr "Sjekk inn endringer"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14130 msgid "View revision log"
14131 msgstr "Se revisjonslogg"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14134 msgid "Revert changes"
14135 msgstr "Forkast endringer"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14138 msgid "Compare with older revision"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14142 msgid "Compare with last revision"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Insert Version Info"
14148 msgstr "Sett inn margnote"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14151 msgid "Use SVN file locking property"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14155 msgid "Update local directory from repository"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14159 msgid "Math Panels"
14160 msgstr "Mattepanel"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Math spacings"
14165 msgstr "Matte-mellomrom"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14168 msgid "Styles"
14169 msgstr "Stiler"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14172 msgid "Fractions"
14173 msgstr "Brøker"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14177 msgid "Fonts"
14178 msgstr "Skrifter"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14181 msgid "Functions"
14182 msgstr "Funksjoner"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Frame decorations"
14187 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Big operators"
14192 msgstr "Store operatorer"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14195 msgid "Miscellaneous"
14196 msgstr "Diverse"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14200 msgid "Arrows"
14201 msgstr "Piler"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14204 #, fuzzy
14205 msgid "AMS arrows"
14206 msgstr "AMS piler"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14209 msgid "Operators"
14210 msgstr "Operatorer"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14213 msgid "Relations"
14214 msgstr "Relasjoner"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14217 #, fuzzy
14218 msgid "AMS relations"
14219 msgstr "AMS relasjoner"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14222 #, fuzzy
14223 msgid "AMS negative relations"
14224 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14227 msgid "Dots"
14228 msgstr "Prikker"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14231 #, fuzzy
14232 msgid "AMS operators"
14233 msgstr "AMS operatorer"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14236 #, fuzzy
14237 msgid "AMS miscellaneous"
14238 msgstr "AMS diverse"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14241 msgid "arccos"
14242 msgstr "arccos"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14245 msgid "arcsin"
14246 msgstr "arcsin"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14249 msgid "arctan"
14250 msgstr "arctan"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14253 msgid "arg"
14254 msgstr "arg"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14257 msgid "bmod"
14258 msgstr "bmod"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14261 msgid "cos"
14262 msgstr "cos"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14265 msgid "cosh"
14266 msgstr "cosh"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14269 msgid "cot"
14270 msgstr "cot"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14273 msgid "coth"
14274 msgstr "coth"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14277 msgid "csc"
14278 msgstr "csc"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14281 msgid "deg"
14282 msgstr "deg"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14285 msgid "det"
14286 msgstr "det"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14289 msgid "dim"
14290 msgstr "dim"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14293 msgid "exp"
14294 msgstr "exp"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14297 msgid "gcd"
14298 msgstr "gcd"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14301 msgid "hom"
14302 msgstr "hom"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14305 msgid "inf"
14306 msgstr "inf"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14309 msgid "ker"
14310 msgstr "ker"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14313 msgid "lg"
14314 msgstr "lg"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14317 msgid "lim"
14318 msgstr "lim"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14321 msgid "liminf"
14322 msgstr "liminf"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14325 msgid "limsup"
14326 msgstr "limsup"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14329 msgid "ln"
14330 msgstr "ln"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14333 msgid "log"
14334 msgstr "log"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14337 msgid "max"
14338 msgstr "max"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14341 msgid "min"
14342 msgstr "min"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14345 msgid "sec"
14346 msgstr "sec"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14349 msgid "sin"
14350 msgstr "sin"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14353 msgid "sinh"
14354 msgstr "sinh"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14357 msgid "sup"
14358 msgstr "sup"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14361 msgid "tan"
14362 msgstr "tan"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14365 msgid "tanh"
14366 msgstr "tanh"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14369 msgid "Pr"
14370 msgstr "Pr"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14373 msgid "Spacings"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14377 msgid "Thin space\t\\,"
14378 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14381 msgid "Medium space\t\\:"
14382 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14385 msgid "Thick space\t\\;"
14386 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14389 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14390 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14393 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14394 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14397 msgid "Negative space\t\\!"
14398 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Phantom\t\\phantom"
14403 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14408 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14413 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14416 msgid "Roots"
14417 msgstr "Røtter"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14420 msgid "Square root\t\\sqrt"
14421 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14424 msgid "Other root\t\\root"
14425 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14428 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14429 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14432 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14433 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14436 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14437 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14440 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14441 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14444 msgid "Standard\t\\frac"
14445 msgstr "Standard\t\\frac"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14448 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14449 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14452 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14453 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14456 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14457 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14460 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14461 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14464 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14465 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14468 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14469 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14472 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14473 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14476 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14477 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14480 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14481 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14484 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14485 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14488 msgid "Binomial\t\\binom"
14489 msgstr "Binom\t\\binom"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14492 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14493 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14496 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14497 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14500 msgid "Roman\t\\mathrm"
14501 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14504 msgid "Bold\t\\mathbf"
14505 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14508 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14509 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14512 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14513 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14516 msgid "Italic\t\\mathit"
14517 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14520 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14521 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14524 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14525 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14528 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14529 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14532 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14533 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14536 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14540 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14541 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14544 msgid "ldots"
14545 msgstr "ldots"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14548 msgid "cdots"
14549 msgstr "cdots"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14552 msgid "vdots"
14553 msgstr "vdots"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14556 msgid "ddots"
14557 msgstr "ddots"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14560 #, fuzzy
14561 msgid "iddots"
14562 msgstr "ddots"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14565 msgid "Frame Decorations"
14566 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14569 msgid "hat"
14570 msgstr "hatt \\hat"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14573 msgid "tilde"
14574 msgstr "tilde \\tilde"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14577 msgid "bar"
14578 msgstr "strek \\bar"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14581 msgid "grave"
14582 msgstr "gravis aksent \\grave"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14585 msgid "dot"
14586 msgstr "prikk \\dot"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14589 msgid "check"
14590 msgstr "caron \\check"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14593 msgid "widehat"
14594 msgstr "bred hatt \\widehat"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14597 msgid "widetilde"
14598 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14601 msgid "vec"
14602 msgstr "vektor \\vec"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14605 msgid "acute"
14606 msgstr "akutt aksent \\acute"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14609 msgid "ddot"
14610 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14613 #, fuzzy
14614 msgid "dddot"
14615 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14618 #, fuzzy
14619 msgid "ddddot"
14620 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14623 msgid "breve"
14624 msgstr "breve aksent \\breve"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14627 msgid "overline"
14628 msgstr "strek over \\overline"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14631 msgid "overbrace"
14632 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14635 msgid "overleftarrow"
14636 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14639 msgid "overrightarrow"
14640 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14643 msgid "overleftrightarrow"
14644 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14647 msgid "overset"
14648 msgstr "overtekst \\overset"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14651 msgid "underline"
14652 msgstr "strek under \\underline"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14655 msgid "underbrace"
14656 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14659 msgid "underleftarrow"
14660 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14663 msgid "underrightarrow"
14664 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14667 msgid "underleftrightarrow"
14668 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14671 msgid "underset"
14672 msgstr "undertekst \\underset"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14675 msgid "leftarrow"
14676 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14679 msgid "rightarrow"
14680 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14683 msgid "downarrow"
14684 msgstr "pil ned \\downarrow"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14687 msgid "uparrow"
14688 msgstr "pil opp \\uparrow"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14691 msgid "updownarrow"
14692 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14695 msgid "leftrightarrow"
14696 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14699 msgid "Leftarrow"
14700 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14703 msgid "Rightarrow"
14704 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14707 msgid "Downarrow"
14708 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14711 msgid "Uparrow"
14712 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14715 msgid "Updownarrow"
14716 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14719 msgid "Leftrightarrow"
14720 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14723 msgid "Longleftrightarrow"
14724 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14727 msgid "Longleftarrow"
14728 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14731 msgid "Longrightarrow"
14732 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14735 msgid "longleftrightarrow"
14736 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14739 msgid "longleftarrow"
14740 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14743 msgid "longrightarrow"
14744 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14747 msgid "leftharpoondown"
14748 msgstr "leftharpoondown"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14751 msgid "rightharpoondown"
14752 msgstr "rightharpoondown"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14755 msgid "mapsto"
14756 msgstr "mapsto"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14759 msgid "longmapsto"
14760 msgstr "longmapsto"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14763 msgid "nwarrow"
14764 msgstr "nwarrow"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14767 msgid "nearrow"
14768 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14771 msgid "leftharpoonup"
14772 msgstr "leftharpoonup"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14775 msgid "rightharpoonup"
14776 msgstr "rightharpoonup"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14779 msgid "hookleftarrow"
14780 msgstr "hookleftarrow"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14783 msgid "hookrightarrow"
14784 msgstr "hookrightarrow"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14787 msgid "swarrow"
14788 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14791 msgid "searrow"
14792 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14795 msgid "rightleftharpoons"
14796 msgstr "rightleftharpoons"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14799 msgid "pm"
14800 msgstr "pm"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14803 msgid "cap"
14804 msgstr "cap"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14807 msgid "diamond"
14808 msgstr "diamond"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14811 msgid "oplus"
14812 msgstr "oplus"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14815 msgid "mp"
14816 msgstr "mp"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14819 msgid "cup"
14820 msgstr "cup"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14823 msgid "bigtriangleup"
14824 msgstr "bigtriangleup"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14827 msgid "ominus"
14828 msgstr "ominus"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14831 msgid "times"
14832 msgstr "times"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14835 msgid "uplus"
14836 msgstr "uplus"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14839 msgid "bigtriangledown"
14840 msgstr "bigtriangledown"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14843 msgid "otimes"
14844 msgstr "otimes"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14847 msgid "div"
14848 msgstr "div"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14851 msgid "sqcap"
14852 msgstr "sqcap"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14855 msgid "triangleright"
14856 msgstr "triangleright"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14859 msgid "oslash"
14860 msgstr "oslash"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14863 msgid "cdot"
14864 msgstr "cdot"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14867 msgid "sqcup"
14868 msgstr "sqcup"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14871 msgid "triangleleft"
14872 msgstr "triangleleft"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14875 msgid "odot"
14876 msgstr "odot"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14879 msgid "star"
14880 msgstr "star"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14883 msgid "vee"
14884 msgstr "vee"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14887 msgid "amalg"
14888 msgstr "amalg"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14891 msgid "bigcirc"
14892 msgstr "bigcirc"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14895 msgid "setminus"
14896 msgstr "setminus"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14899 msgid "wedge"
14900 msgstr "wedge"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14903 msgid "dagger"
14904 msgstr "dagger"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14907 msgid "circ"
14908 msgstr "circ"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14911 msgid "bullet"
14912 msgstr "bullet"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14915 msgid "wr"
14916 msgstr "wr"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14919 msgid "ddagger"
14920 msgstr "ddagger"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14923 msgid "leq"
14924 msgstr "leq"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14927 msgid "geq"
14928 msgstr "geq"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14931 msgid "equiv"
14932 msgstr "equiv"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14935 msgid "models"
14936 msgstr "models"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14939 msgid "prec"
14940 msgstr "prec"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14943 msgid "succ"
14944 msgstr "succ"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14947 msgid "sim"
14948 msgstr "sim"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14951 msgid "perp"
14952 msgstr "perp"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14955 msgid "preceq"
14956 msgstr "preceq"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14959 msgid "succeq"
14960 msgstr "succeq"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14963 msgid "simeq"
14964 msgstr "simeq"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14967 msgid "mid"
14968 msgstr "mid"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14971 msgid "ll"
14972 msgstr "ll"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14975 msgid "gg"
14976 msgstr "gg"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14979 msgid "asymp"
14980 msgstr "asymp"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14983 msgid "parallel"
14984 msgstr "parallel"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14987 msgid "subset"
14988 msgstr "subset"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14991 msgid "supset"
14992 msgstr "supset"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14995 msgid "approx"
14996 msgstr "approx"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14999 msgid "smile"
15000 msgstr "smile"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15003 msgid "subseteq"
15004 msgstr "subseteq"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15007 msgid "supseteq"
15008 msgstr "supseteq"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15011 msgid "cong"
15012 msgstr "cong"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15015 msgid "frown"
15016 msgstr "frown"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15019 msgid "sqsubseteq"
15020 msgstr "sqsubseteq"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15023 msgid "sqsupseteq"
15024 msgstr "sqsupseteq"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15027 msgid "doteq"
15028 msgstr "doteq"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15031 msgid "neq"
15032 msgstr "neq"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15035 msgid "in[[math relation]]"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15039 msgid "ni"
15040 msgstr "ni"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15043 msgid "propto"
15044 msgstr "propto"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15047 msgid "notin"
15048 msgstr "notin"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15051 msgid "vdash"
15052 msgstr "vdash"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15055 msgid "dashv"
15056 msgstr "dashv"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15059 msgid "bowtie"
15060 msgstr "bowtie"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15063 msgid "alpha"
15064 msgstr "alpha"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15067 msgid "beta"
15068 msgstr "beta"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15071 msgid "gamma"
15072 msgstr "gamma"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15075 msgid "delta"
15076 msgstr "delta"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15079 msgid "epsilon"
15080 msgstr "epsilon"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15083 msgid "varepsilon"
15084 msgstr "varepsilon"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15087 msgid "zeta"
15088 msgstr "zeta"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15091 msgid "eta"
15092 msgstr "eta"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15095 msgid "theta"
15096 msgstr "theta"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15099 msgid "vartheta"
15100 msgstr "vartheta"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15103 msgid "iota"
15104 msgstr "iota"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15107 msgid "kappa"
15108 msgstr "kappa"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15111 msgid "lambda"
15112 msgstr "lambda"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15115 msgid "mu"
15116 msgstr "mu"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15119 msgid "nu"
15120 msgstr "nu"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15123 msgid "xi"
15124 msgstr "xi"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15127 msgid "pi"
15128 msgstr "pi"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15131 msgid "varpi"
15132 msgstr "varpi"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15135 msgid "rho"
15136 msgstr "rho"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15139 msgid "varrho"
15140 msgstr "varrho"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15143 msgid "sigma"
15144 msgstr "sigma"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15147 msgid "varsigma"
15148 msgstr "varsigma"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15151 msgid "tau"
15152 msgstr "tau"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15155 msgid "upsilon"
15156 msgstr "upsilon"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15159 msgid "phi"
15160 msgstr "phi"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15163 msgid "varphi"
15164 msgstr "varphi"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15167 msgid "chi"
15168 msgstr "chi"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15171 msgid "psi"
15172 msgstr "psi"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15175 msgid "omega"
15176 msgstr "omega"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15179 msgid "Gamma"
15180 msgstr "Gamma"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15183 msgid "Delta"
15184 msgstr "Delta"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15187 msgid "Theta"
15188 msgstr "Theta"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15191 msgid "Lambda"
15192 msgstr "Lambda"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15195 msgid "Xi"
15196 msgstr "Xi"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15199 msgid "Pi"
15200 msgstr "Pi"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15203 msgid "Sigma"
15204 msgstr "Sigma"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15207 msgid "Upsilon"
15208 msgstr "Upsilon"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15211 msgid "Phi"
15212 msgstr "Phi"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15215 msgid "Psi"
15216 msgstr "Psi"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15219 msgid "Omega"
15220 msgstr "Omega"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15223 msgid "nabla"
15224 msgstr "nabla"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15227 msgid "partial"
15228 msgstr "partial"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15231 msgid "infty"
15232 msgstr "infty"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15235 msgid "prime"
15236 msgstr "prime"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15239 msgid "ell"
15240 msgstr "ell"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15243 msgid "emptyset"
15244 msgstr "emptyset"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15247 msgid "exists"
15248 msgstr "exists"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15251 msgid "forall"
15252 msgstr "forall"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15255 msgid "imath"
15256 msgstr "imath"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15259 msgid "jmath"
15260 msgstr "jmath"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15263 msgid "Re"
15264 msgstr "Re"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15267 msgid "Im"
15268 msgstr "Im"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15271 msgid "aleph"
15272 msgstr "aleph"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15275 msgid "wp"
15276 msgstr "wp"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15279 msgid "hbar"
15280 msgstr "hbar"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15283 msgid "angle"
15284 msgstr "angle"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15287 msgid "top"
15288 msgstr "top"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15291 msgid "bot"
15292 msgstr "bot"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15295 msgid "Vert"
15296 msgstr "Vert"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15299 msgid "neg"
15300 msgstr "neg"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15303 msgid "flat"
15304 msgstr "musikk:b"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15307 msgid "natural"
15308 msgstr "natural"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15311 msgid "sharp"
15312 msgstr "musikk:kryss"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15315 msgid "surd"
15316 msgstr "surd"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15319 msgid "triangle"
15320 msgstr "triangle"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15323 msgid "diamondsuit"
15324 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15327 msgid "heartsuit"
15328 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15331 msgid "clubsuit"
15332 msgstr "kløver \\clubsuit"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15335 msgid "spadesuit"
15336 msgstr "spar \\spadesuit"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15339 msgid "textrm \\AA"
15340 msgstr "textrm \\AA"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15343 msgid "textrm \\O"
15344 msgstr "textrm \\O"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15347 msgid "mathcircumflex"
15348 msgstr "mathcircumflex"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15351 msgid "_"
15352 msgstr "_"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15355 msgid "mathrm T"
15356 msgstr "mathrm T"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15359 msgid "mathbb N"
15360 msgstr "mathbb N"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15363 msgid "mathbb Z"
15364 msgstr "mathbb Z"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15367 msgid "mathbb Q"
15368 msgstr "mathbb Q"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15371 msgid "mathbb R"
15372 msgstr "mathbb R"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15375 msgid "mathbb C"
15376 msgstr "mathbb C"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15379 msgid "mathbb H"
15380 msgstr "mathbb H"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15383 msgid "mathcal F"
15384 msgstr "mathcal F"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15387 msgid "mathcal L"
15388 msgstr "mathcal L"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15391 msgid "mathcal H"
15392 msgstr "mathcal H"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15395 msgid "mathcal O"
15396 msgstr "mathcal O"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15399 msgid "Big Operators"
15400 msgstr "Store operatorer"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15403 msgid "intop"
15404 msgstr "intop"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15407 msgid "int"
15408 msgstr "int"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15411 msgid "iint"
15412 msgstr "iint"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15415 msgid "iintop"
15416 msgstr "iintop"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15419 msgid "iiint"
15420 msgstr "iiint"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15423 msgid "iiintop"
15424 msgstr "iiintop"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15427 msgid "iiiint"
15428 msgstr "iiiint"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15431 msgid "iiiintop"
15432 msgstr "iiiintop"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15435 msgid "dotsint"
15436 msgstr "dotsint"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15439 msgid "dotsintop"
15440 msgstr "dotsintop"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15443 msgid "oint"
15444 msgstr "oint"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15447 msgid "ointop"
15448 msgstr "ointop"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15451 msgid "oiint"
15452 msgstr "oiint"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15455 msgid "oiintop"
15456 msgstr "oiintop"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15459 msgid "ointctrclockwiseop"
15460 msgstr "ointctrclockwiseop"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15463 msgid "ointctrclockwise"
15464 msgstr "ointctrclockwise"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15467 msgid "ointclockwiseop"
15468 msgstr "ointclockwiseop"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15471 msgid "ointclockwise"
15472 msgstr "ointclockwise"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15475 msgid "sqint"
15476 msgstr "sqint"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15479 msgid "sqintop"
15480 msgstr "sqintop"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15483 msgid "sqiint"
15484 msgstr "sqiint"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15487 msgid "sqiintop"
15488 msgstr "sqiintop"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15491 msgid "fint"
15492 msgstr "fint"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15495 msgid "fintop"
15496 msgstr "fintop"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15499 msgid "landupint"
15500 msgstr "landupint"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15503 msgid "landupintop"
15504 msgstr "landupintop"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15507 msgid "landdownint"
15508 msgstr "landdownint"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15511 msgid "landdownintop"
15512 msgstr "landdownintop"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15515 msgid "sum"
15516 msgstr "sum"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15519 msgid "prod"
15520 msgstr "prod"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15523 msgid "coprod"
15524 msgstr "coprod"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15527 msgid "bigsqcup"
15528 msgstr "bigsqcup"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15531 msgid "bigotimes"
15532 msgstr "bigotimes"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15535 msgid "bigodot"
15536 msgstr "bigodot"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15539 msgid "bigoplus"
15540 msgstr "bigoplus"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15543 msgid "bigcap"
15544 msgstr "bigcap"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15547 msgid "bigcup"
15548 msgstr "bigcup"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15551 msgid "biguplus"
15552 msgstr "biguplus"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15555 msgid "bigvee"
15556 msgstr "bigvee"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15559 msgid "bigwedge"
15560 msgstr "bigwedge"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15563 msgid "AMS Miscellaneous"
15564 msgstr "AMS diverse"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15567 msgid "digamma"
15568 msgstr "digamma"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15571 msgid "varkappa"
15572 msgstr "varkappa"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15575 msgid "beth"
15576 msgstr "beth"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15579 msgid "daleth"
15580 msgstr "daleth"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15583 msgid "gimel"
15584 msgstr "gimel"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15587 msgid "ulcorner"
15588 msgstr "ulcorner"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15591 msgid "urcorner"
15592 msgstr "urcorner"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15595 msgid "llcorner"
15596 msgstr "llcorner"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15599 msgid "lrcorner"
15600 msgstr "lrcorner"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15603 msgid "hslash"
15604 msgstr "hslash"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15607 msgid "vartriangle"
15608 msgstr "vartriangle"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15611 msgid "triangledown"
15612 msgstr "triangledown"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15615 msgid "square"
15616 msgstr "square"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15619 msgid "lozenge"
15620 msgstr "lozenge"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15623 msgid "circledS"
15624 msgstr "circledS"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15627 msgid "measuredangle"
15628 msgstr "measuredangle"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15631 msgid "nexists"
15632 msgstr "nexists"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15635 msgid "mho"
15636 msgstr "mho"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15639 msgid "Finv"
15640 msgstr "Finv"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15643 msgid "Game"
15644 msgstr "Game"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15647 msgid "Bbbk"
15648 msgstr "Bbbk"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15651 msgid "backprime"
15652 msgstr "backprime"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15655 msgid "varnothing"
15656 msgstr "varnothing"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Diamond"
15661 msgstr "diamond"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15664 msgid "blacktriangle"
15665 msgstr "blacktriangle"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15668 msgid "blacktriangledown"
15669 msgstr "blacktriangledown"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15672 msgid "blacksquare"
15673 msgstr "blacksquare"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15676 msgid "blacklozenge"
15677 msgstr "blacklozenge"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15680 msgid "bigstar"
15681 msgstr "bigstar"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15684 msgid "sphericalangle"
15685 msgstr "sphericalangle"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15688 msgid "complement"
15689 msgstr "complement"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15692 msgid "eth"
15693 msgstr "eth"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15696 msgid "diagup"
15697 msgstr "diagup"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15700 msgid "diagdown"
15701 msgstr "diagdown"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15704 msgid "AMS Arrows"
15705 msgstr "AMS piler"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15708 msgid "dashleftarrow"
15709 msgstr "dashleftarrow"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15712 msgid "dashrightarrow"
15713 msgstr "dashrightarrow"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15716 msgid "leftleftarrows"
15717 msgstr "leftleftarrows"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15720 msgid "leftrightarrows"
15721 msgstr "leftrightarrows"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15724 msgid "rightrightarrows"
15725 msgstr "rightrightarrows"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15728 msgid "rightleftarrows"
15729 msgstr "rightleftarrows"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15732 msgid "Lleftarrow"
15733 msgstr "Lleftarrow"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15736 msgid "Rrightarrow"
15737 msgstr "Rrightarrow"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15740 msgid "twoheadleftarrow"
15741 msgstr "twoheadleftarrow"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15744 msgid "twoheadrightarrow"
15745 msgstr "twoheadrightarrow"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15748 msgid "leftarrowtail"
15749 msgstr "leftarrowtail"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15752 msgid "rightarrowtail"
15753 msgstr "rightarrowtail"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15756 msgid "looparrowleft"
15757 msgstr "looparrowleft"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15760 msgid "looparrowright"
15761 msgstr "looparrowright"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15764 msgid "curvearrowleft"
15765 msgstr "curvearrowleft"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15768 msgid "curvearrowright"
15769 msgstr "curvearrowright"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15772 msgid "circlearrowleft"
15773 msgstr "circlearrowleft"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15776 msgid "circlearrowright"
15777 msgstr "circlearrowright"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15780 msgid "Lsh"
15781 msgstr "Lsh"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15784 msgid "Rsh"
15785 msgstr "Rsh"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15788 msgid "upuparrows"
15789 msgstr "upuparrows"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15792 msgid "downdownarrows"
15793 msgstr "downdownarrows"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15796 msgid "upharpoonleft"
15797 msgstr "upharpoonleft"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15800 msgid "upharpoonright"
15801 msgstr "upharpoonright"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15804 msgid "downharpoonleft"
15805 msgstr "downharpoonleft"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15808 msgid "downharpoonright"
15809 msgstr "downharpoonright"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15812 msgid "leftrightharpoons"
15813 msgstr "leftrightharpoons"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15816 msgid "rightsquigarrow"
15817 msgstr "rightsquigarrow"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15820 msgid "leftrightsquigarrow"
15821 msgstr "leftrightsquigarrow"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15824 msgid "nleftarrow"
15825 msgstr "nleftarrow"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15828 msgid "nrightarrow"
15829 msgstr "nrightarrow"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15832 msgid "nleftrightarrow"
15833 msgstr "nleftrightarrow"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15836 msgid "nLeftarrow"
15837 msgstr "nLeftarrow"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15840 msgid "nRightarrow"
15841 msgstr "nRightarrow"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15844 msgid "nLeftrightarrow"
15845 msgstr "nLeftrightarrow"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15848 msgid "multimap"
15849 msgstr "multimap"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15852 msgid "AMS Relations"
15853 msgstr "AMS relasjoner"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15856 msgid "leqq"
15857 msgstr "leqq"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15860 msgid "geqq"
15861 msgstr "geqq"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15864 msgid "leqslant"
15865 msgstr "leqslant"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15868 msgid "geqslant"
15869 msgstr "geqslant"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15872 msgid "eqslantless"
15873 msgstr "eqslantless"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15876 msgid "eqslantgtr"
15877 msgstr "eqslantgtr"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15880 msgid "lesssim"
15881 msgstr "lesssim"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15884 msgid "gtrsim"
15885 msgstr "gtrsim"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15888 msgid "lessapprox"
15889 msgstr "lessapprox"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15892 msgid "gtrapprox"
15893 msgstr "gtrapprox"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15896 msgid "approxeq"
15897 msgstr "approxeq"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15900 msgid "triangleq"
15901 msgstr "triangleq"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15904 msgid "lessdot"
15905 msgstr "lessdot"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15908 msgid "gtrdot"
15909 msgstr "gtrdot"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15912 msgid "lll"
15913 msgstr "lll"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15916 msgid "ggg"
15917 msgstr "ggg"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15920 msgid "lessgtr"
15921 msgstr "lessgtr"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15924 msgid "gtrless"
15925 msgstr "gtrless"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15928 msgid "lesseqgtr"
15929 msgstr "lesseqgtr"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15932 msgid "gtreqless"
15933 msgstr "gtreqless"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15936 msgid "lesseqqgtr"
15937 msgstr "lesseqqgtr"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15940 msgid "gtreqqless"
15941 msgstr "gtreqqless"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15944 msgid "eqcirc"
15945 msgstr "eqcirc"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15948 msgid "circeq"
15949 msgstr "circeq"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15952 msgid "thicksim"
15953 msgstr "thicksim"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15956 msgid "thickapprox"
15957 msgstr "thickapprox"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15960 msgid "backsim"
15961 msgstr "backsim"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15964 msgid "backsimeq"
15965 msgstr "backsimeq"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15968 msgid "subseteqq"
15969 msgstr "subseteqq"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15972 msgid "supseteqq"
15973 msgstr "supseteqq"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15976 msgid "Subset"
15977 msgstr "Subset"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15980 msgid "Supset"
15981 msgstr "Supset"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15984 msgid "sqsubset"
15985 msgstr "sqsubset"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15988 msgid "sqsupset"
15989 msgstr "sqsupset"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15992 msgid "preccurlyeq"
15993 msgstr "preccurlyeq"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15996 msgid "succcurlyeq"
15997 msgstr "succcurlyeq"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16000 msgid "curlyeqprec"
16001 msgstr "curlyeqprec"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16004 msgid "curlyeqsucc"
16005 msgstr "curlyeqsucc"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16008 msgid "precsim"
16009 msgstr "precsim"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16012 msgid "succsim"
16013 msgstr "succsim"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16016 msgid "precapprox"
16017 msgstr "precapprox"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16020 msgid "succapprox"
16021 msgstr "succapprox"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16024 msgid "vartriangleleft"
16025 msgstr "vartriangleleft"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16028 msgid "vartriangleright"
16029 msgstr "vartriangleright"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16032 msgid "trianglelefteq"
16033 msgstr "trianglelefteq"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16036 msgid "trianglerighteq"
16037 msgstr "trianglerighteq"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16040 msgid "bumpeq"
16041 msgstr "bumpeq"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16044 msgid "Bumpeq"
16045 msgstr "Bumpeq"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16048 msgid "doteqdot"
16049 msgstr "doteqdot"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16052 msgid "risingdotseq"
16053 msgstr "risingdotseq"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16056 msgid "fallingdotseq"
16057 msgstr "fallingdotseq"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16060 msgid "vDash"
16061 msgstr "vDash"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16064 msgid "Vvdash"
16065 msgstr "Vvdash"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16068 msgid "Vdash"
16069 msgstr "Vdash"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16072 msgid "shortmid"
16073 msgstr "shortmid"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16076 msgid "shortparallel"
16077 msgstr "shortparallel"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16080 msgid "smallsmile"
16081 msgstr "smallsmile"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16084 msgid "smallfrown"
16085 msgstr "smallfrown"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16088 msgid "blacktriangleleft"
16089 msgstr "blacktriangleleft"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16092 msgid "blacktriangleright"
16093 msgstr "blacktriangleright"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16096 msgid "because"
16097 msgstr "because"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16100 msgid "therefore"
16101 msgstr "therefore"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16104 msgid "backepsilon"
16105 msgstr "backepsilon"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16108 msgid "varpropto"
16109 msgstr "varpropto"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16112 msgid "between"
16113 msgstr "between"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16116 msgid "pitchfork"
16117 msgstr "pitchfork"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16120 msgid "AMS Negative Relations"
16121 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16124 msgid "nless"
16125 msgstr "nless"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16128 msgid "ngtr"
16129 msgstr "ngtr"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16132 msgid "nleq"
16133 msgstr "nleq"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16136 msgid "ngeq"
16137 msgstr "ngeq"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16140 msgid "nleqslant"
16141 msgstr "nleqslant"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16144 msgid "ngeqslant"
16145 msgstr "ngeqslant"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16148 msgid "nleqq"
16149 msgstr "nleqq"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16152 msgid "ngeqq"
16153 msgstr "ngeqq"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16156 msgid "lneq"
16157 msgstr "lneq"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16160 msgid "gneq"
16161 msgstr "gneq"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16164 msgid "lneqq"
16165 msgstr "lneqq"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16168 msgid "gneqq"
16169 msgstr "gneqq"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16172 msgid "lvertneqq"
16173 msgstr "lvertneqq"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16176 msgid "gvertneqq"
16177 msgstr "gvertneqq"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16180 msgid "lnsim"
16181 msgstr "lnsim"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16184 msgid "gnsim"
16185 msgstr "gnsim"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16188 msgid "lnapprox"
16189 msgstr "lnapprox"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16192 msgid "gnapprox"
16193 msgstr "gnapprox"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16196 msgid "nprec"
16197 msgstr "nprec"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16200 msgid "nsucc"
16201 msgstr "nsucc"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16204 msgid "npreceq"
16205 msgstr "npreceq"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16208 msgid "nsucceq"
16209 msgstr "nsucceq"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16212 msgid "precnsim"
16213 msgstr "precnsim"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16216 msgid "succnsim"
16217 msgstr "succnsim"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16220 msgid "precnapprox"
16221 msgstr "precnapprox"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16224 msgid "succnapprox"
16225 msgstr "succnapprox"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16228 msgid "subsetneq"
16229 msgstr "subsetneq"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16232 msgid "supsetneq"
16233 msgstr "supsetneq"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16236 msgid "subsetneqq"
16237 msgstr "subsetneqq"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16240 msgid "supsetneqq"
16241 msgstr "supsetneqq"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16244 msgid "nsubseteq"
16245 msgstr "nsubseteq"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16248 msgid "nsupseteq"
16249 msgstr "nsupseteq"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16252 msgid "nsupseteqq"
16253 msgstr "nsupseteqq"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16256 msgid "nvdash"
16257 msgstr "nvdash"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16260 msgid "nvDash"
16261 msgstr "nvDash"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16264 msgid "nVDash"
16265 msgstr "nVDash"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16268 msgid "varsubsetneq"
16269 msgstr "varsubsetneq"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16272 msgid "varsupsetneq"
16273 msgstr "varsupsetneq"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16276 msgid "varsubsetneqq"
16277 msgstr "varsubsetneqq"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16280 msgid "varsupsetneqq"
16281 msgstr "varsupsetneqq"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16284 msgid "ntriangleleft"
16285 msgstr "ntriangleleft"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16288 msgid "ntriangleright"
16289 msgstr "ntriangleright"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16292 msgid "ntrianglelefteq"
16293 msgstr "ntrianglelefteq"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16296 msgid "ntrianglerighteq"
16297 msgstr "ntrianglerighteq"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16300 msgid "ncong"
16301 msgstr "ncong"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16304 msgid "nsim"
16305 msgstr "nsim"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16308 msgid "nmid"
16309 msgstr "nmid"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16312 msgid "nshortmid"
16313 msgstr "nshortmid"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16316 msgid "nparallel"
16317 msgstr "nparallel"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16320 msgid "nshortparallel"
16321 msgstr "nshortparallel"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16324 msgid "AMS Operators"
16325 msgstr "AMS operatorer"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16328 msgid "dotplus"
16329 msgstr "dotplus"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16332 msgid "smallsetminus"
16333 msgstr "smallsetminus"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16336 msgid "Cap"
16337 msgstr "Cap"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16340 msgid "Cup"
16341 msgstr "Cup"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16344 msgid "barwedge"
16345 msgstr "barwedge"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16348 msgid "veebar"
16349 msgstr "veebar"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16352 msgid "doublebarwedge"
16353 msgstr "doublebarwedge"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16356 msgid "boxminus"
16357 msgstr "boxminus"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16360 msgid "boxtimes"
16361 msgstr "boxtimes"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16364 msgid "boxdot"
16365 msgstr "boxdot"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16368 msgid "boxplus"
16369 msgstr "boxplus"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16372 msgid "divideontimes"
16373 msgstr "divideontimes"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16376 msgid "ltimes"
16377 msgstr "ltimes"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16380 msgid "rtimes"
16381 msgstr "rtimes"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16384 msgid "leftthreetimes"
16385 msgstr "leftthreetimes"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16388 msgid "rightthreetimes"
16389 msgstr "rightthreetimes"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16392 msgid "curlywedge"
16393 msgstr "curlywedge"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16396 msgid "curlyvee"
16397 msgstr "curlyvee"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16400 msgid "circleddash"
16401 msgstr "circleddash"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16404 msgid "circledast"
16405 msgstr "circledast"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16408 msgid "circledcirc"
16409 msgstr "circledcirc"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16412 msgid "centerdot"
16413 msgstr "centerdot"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16416 msgid "intercal"
16417 msgstr "intercal"
16418
16419 #: lib/external_templates:36
16420 msgid "GnumericSpreadsheet"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16424 msgid "Spreadsheet"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: lib/external_templates:39
16428 msgid ""
16429 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16430 "It imports as a long table, so any length\n"
16431 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16432 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16433 "both for gnumeric and excel files.\n"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: lib/external_templates:76
16437 msgid "RasterImage"
16438 msgstr "RasterImage"
16439
16440 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16441 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: lib/external_templates:84
16445 msgid "A bitmap file.\n"
16446 msgstr "Et bilde.\n"
16447
16448 #: lib/external_templates:148
16449 msgid "XFig"
16450 msgstr "XFig"
16451
16452 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16453 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: lib/external_templates:151
16457 msgid "An Xfig figure.\n"
16458 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16459
16460 #: lib/external_templates:201
16461 msgid "ChessDiagram"
16462 msgstr "Sjakkbrett"
16463
16464 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16465 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: lib/external_templates:204
16469 msgid ""
16470 "A chess position diagram.\n"
16471 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16472 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16473 "the position that you want to display.\n"
16474 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16475 "and remember to type in a relative path\n"
16476 "to the LyX document location.\n"
16477 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16478 "to enable general editing of the board.\n"
16479 "You might also check out the\n"
16480 "'Options->Test legality' option, and\n"
16481 "remember to middle and right click to\n"
16482 "insert new material in the board.\n"
16483 "In order for this to work, you have to\n"
16484 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16485 "that TeX will find it, and you will need\n"
16486 "to install the skak package from CTAN.\n"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16490 msgid "Lilypond typeset music"
16491 msgstr "Lilypond noteark"
16492
16493 #: lib/external_templates:254
16494 msgid ""
16495 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16496 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16497 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16498 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16499 msgstr ""
16500 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16501 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16502 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16503 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16504
16505 #: lib/external_templates:300
16506 #, fuzzy
16507 msgid "PDFPages"
16508 msgstr "Sider"
16509
16510 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16511 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: lib/external_templates:303
16515 msgid ""
16516 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16517 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16518 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16519 "Examples:\n"
16520 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16521 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16522 "* pages=- (to include all pages)\n"
16523 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16524 "for further options and details.\n"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: lib/external_templates:343
16528 msgid ""
16529 "Today's date.\n"
16530 "Read 'info date' for more information.\n"
16531 msgstr ""
16532 "Dagens dato.\n"
16533 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16534
16535 #: lib/external_templates:372
16536 msgid "Dia"
16537 msgstr "Dia"
16538
16539 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16540 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: lib/external_templates:375
16544 msgid "Dia diagram.\n"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: lib/configure.py:444
16548 msgid "Tgif"
16549 msgstr "Tgif"
16550
16551 #: lib/configure.py:447
16552 msgid "FIG"
16553 msgstr "FIG"
16554
16555 #: lib/configure.py:450
16556 msgid "DIA"
16557 msgstr "DIA"
16558
16559 #: lib/configure.py:453
16560 msgid "Grace"
16561 msgstr "Grace"
16562
16563 #: lib/configure.py:456
16564 msgid "FEN"
16565 msgstr "FEN"
16566
16567 #: lib/configure.py:459
16568 msgid "SVG"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16572 msgid "BMP"
16573 msgstr "BMP"
16574
16575 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16576 msgid "GIF"
16577 msgstr "GIF"
16578
16579 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16580 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16581 msgid "JPEG"
16582 msgstr "JPEG"
16583
16584 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16585 msgid "PBM"
16586 msgstr "PBM"
16587
16588 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16589 msgid "PGM"
16590 msgstr "PGM"
16591
16592 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16594 msgid "PNG"
16595 msgstr "PNG"
16596
16597 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16598 msgid "PPM"
16599 msgstr "PPM"
16600
16601 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16602 msgid "TIFF"
16603 msgstr "TIFF"
16604
16605 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16606 msgid "XBM"
16607 msgstr "XBM"
16608
16609 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16610 msgid "XPM"
16611 msgstr "XPM"
16612
16613 #: lib/configure.py:497
16614 msgid "Plain text (chess output)"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: lib/configure.py:498
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Plain text (image)"
16620 msgstr "Ren tekst"
16621
16622 #: lib/configure.py:499
16623 msgid "Plain text (Xfig output)"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: lib/configure.py:500
16627 #, fuzzy
16628 msgid "date (output)"
16629 msgstr "Tilpass utskrift"
16630
16631 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16632 msgid "DocBook"
16633 msgstr "DocBook"
16634
16635 #: lib/configure.py:501
16636 msgid "DocBook|B"
16637 msgstr "DocBook|B"
16638
16639 #: lib/configure.py:502
16640 msgid "Docbook (XML)"
16641 msgstr "Docbook (XML)"
16642
16643 #: lib/configure.py:503
16644 msgid "Graphviz Dot"
16645 msgstr "Graphviz Dot"
16646
16647 #: lib/configure.py:504
16648 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16649 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16650
16651 #: lib/configure.py:505
16652 msgid "NoWeb"
16653 msgstr "NoWeb"
16654
16655 #: lib/configure.py:505
16656 msgid "NoWeb|N"
16657 msgstr "NoWeb|N"
16658
16659 #: lib/configure.py:506
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Sweave|S"
16662 msgstr "Lagre|a"
16663
16664 #: lib/configure.py:507
16665 #, fuzzy
16666 msgid "LilyPond music"
16667 msgstr "LilyPond"
16668
16669 #: lib/configure.py:508
16670 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: lib/configure.py:509
16674 msgid "LaTeX (plain)"
16675 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16676
16677 #: lib/configure.py:509
16678 msgid "LaTeX (plain)|L"
16679 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16680
16681 #: lib/configure.py:510
16682 #, fuzzy
16683 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16684 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16685
16686 #: lib/configure.py:511
16687 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16688 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16689
16690 #: lib/configure.py:512
16691 #, fuzzy
16692 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16693 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16694
16695 #: lib/configure.py:513
16696 msgid "Plain text"
16697 msgstr "Ren tekst"
16698
16699 #: lib/configure.py:513
16700 msgid "Plain text|a"
16701 msgstr "Ren tekst"
16702
16703 #: lib/configure.py:514
16704 msgid "Plain text (pstotext)"
16705 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16706
16707 #: lib/configure.py:515
16708 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16709 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16710
16711 #: lib/configure.py:516
16712 msgid "Plain text (catdvi)"
16713 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16714
16715 #: lib/configure.py:517
16716 msgid "Plain Text, Join Lines"
16717 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16718
16719 #: lib/configure.py:520
16720 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: lib/configure.py:521
16724 msgid "Excel spreadsheet"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: lib/configure.py:522
16728 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16732 #, fuzzy
16733 msgid "LyXHTML"
16734 msgstr "HTML"
16735
16736 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16737 #, fuzzy
16738 msgid "LyXHTML|y"
16739 msgstr "HTML|H"
16740
16741 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16742 msgid "BibTeX"
16743 msgstr "BibTeX"
16744
16745 #: lib/configure.py:539
16746 msgid "EPS"
16747 msgstr "EPS"
16748
16749 #: lib/configure.py:540
16750 msgid "Postscript"
16751 msgstr "Postscript"
16752
16753 #: lib/configure.py:540
16754 msgid "Postscript|t"
16755 msgstr "Postscript|t"
16756
16757 #: lib/configure.py:544
16758 msgid "PDF (ps2pdf)"
16759 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16760
16761 #: lib/configure.py:544
16762 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16763 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16764
16765 #: lib/configure.py:545
16766 msgid "PDF (pdflatex)"
16767 msgstr "PDF (pdflatex)"
16768
16769 #: lib/configure.py:545
16770 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16771 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16772
16773 #: lib/configure.py:546
16774 msgid "PDF (dvipdfm)"
16775 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16776
16777 #: lib/configure.py:546
16778 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16779 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16780
16781 #: lib/configure.py:547
16782 msgid "PDF (XeTeX)"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: lib/configure.py:547
16786 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: lib/configure.py:548
16790 #, fuzzy
16791 msgid "PDF (LuaTeX)"
16792 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16793
16794 #: lib/configure.py:548
16795 #, fuzzy
16796 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16797 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16798
16799 #: lib/configure.py:551
16800 msgid "DVI"
16801 msgstr "DVI"
16802
16803 #: lib/configure.py:551
16804 msgid "DVI|D"
16805 msgstr "DVI|D"
16806
16807 #: lib/configure.py:552
16808 #, fuzzy
16809 msgid "DVI (LuaTeX)"
16810 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16811
16812 #: lib/configure.py:552
16813 #, fuzzy
16814 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16815 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16816
16817 #: lib/configure.py:555
16818 msgid "DraftDVI"
16819 msgstr "DraftDVI"
16820
16821 #: lib/configure.py:558
16822 msgid "HTML|H"
16823 msgstr "HTML|H"
16824
16825 #: lib/configure.py:561
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Noteedit"
16828 msgstr "Notat til redaktør"
16829
16830 #: lib/configure.py:564
16831 msgid "OpenDocument"
16832 msgstr "OpenDocument"
16833
16834 #: lib/configure.py:565
16835 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16836 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16837
16838 #: lib/configure.py:568
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Rich Text Format"
16841 msgstr "Normal tekstfont"
16842
16843 #: lib/configure.py:569
16844 msgid "MS Word"
16845 msgstr "MS Word"
16846
16847 #: lib/configure.py:569
16848 msgid "MS Word|W"
16849 msgstr "MS Word|W"
16850
16851 #: lib/configure.py:572
16852 #, fuzzy
16853 msgid "date command"
16854 msgstr "Neste kommando"
16855
16856 #: lib/configure.py:573
16857 msgid "Table (CSV)"
16858 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16859
16860 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
16861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16862 msgid "LyX"
16863 msgstr "LyX"
16864
16865 #: lib/configure.py:576
16866 msgid "LyX 1.3.x"
16867 msgstr "LyX 1.3.x"
16868
16869 #: lib/configure.py:577
16870 msgid "LyX 1.4.x"
16871 msgstr "LyX 1.4.x"
16872
16873 #: lib/configure.py:578
16874 msgid "LyX 1.5.x"
16875 msgstr "LyX 1.5.x"
16876
16877 #: lib/configure.py:579
16878 msgid "LyX 1.6.x"
16879 msgstr "LyX 1.6.x"
16880
16881 #: lib/configure.py:580
16882 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16883 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16884
16885 #: lib/configure.py:581
16886 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16887 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16888
16889 #: lib/configure.py:582
16890 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16891 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16892
16893 #: lib/configure.py:583
16894 #, fuzzy
16895 msgid "LyX Preview"
16896 msgstr "Forhåndsvisning"
16897
16898 #: lib/configure.py:584
16899 #, fuzzy
16900 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16901 msgstr "Forhåndsvisning"
16902
16903 #: lib/configure.py:585
16904 #, fuzzy
16905 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16906 msgstr "Forhåndsvisning"
16907
16908 #: lib/configure.py:586
16909 msgid "PDFTEX"
16910 msgstr "PDFTEX"
16911
16912 #: lib/configure.py:587
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Program"
16915 msgstr "Programlisting"
16916
16917 #: lib/configure.py:588
16918 msgid "PSTEX"
16919 msgstr "PSTEX"
16920
16921 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Windows Metafile"
16924 msgstr "Skriv til fil"
16925
16926 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16927 msgid "Enhanced Metafile"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: lib/configure.py:591
16931 msgid "HTML (MS Word)"
16932 msgstr "HTML (MS Word)"
16933
16934 #: lib/configure.py:675
16935 msgid "LyXBlogger"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16939 #, c-format
16940 msgid "%1$s and %2$s"
16941 msgstr "%1$s og %2$s"
16942
16943 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16944 #, c-format
16945 msgid "%1$s et al."
16946 msgstr "%1$s m.fl."
16947
16948 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16949 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16950 msgid "ERROR!"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16954 msgid "No year"
16955 msgstr "Uten årstall"
16956
16957 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Add to bibliography only."
16960 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16961
16962 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16963 msgid "before"
16964 msgstr "før"
16965
16966 #: src/Buffer.cpp:137
16967 #, c-format
16968 msgid ""
16969 "Could not print the document %1$s.\n"
16970 "Check that your printer is set up correctly."
16971 msgstr ""
16972 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16973 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:140
16976 msgid "Print document failed"
16977 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:318
16980 msgid "Disk Error: "
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/Buffer.cpp:319
16984 #, fuzzy, c-format
16985 msgid ""
16986 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16987 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:401
16990 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:403
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Attempting to close changed document!"
16996 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:411
16999 msgid "Could not remove temporary directory"
17000 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:412
17003 #, c-format
17004 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17005 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17006
17007 #: src/Buffer.cpp:722
17008 msgid "Unknown document class"
17009 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17010
17011 #: src/Buffer.cpp:723
17012 #, c-format
17013 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17014 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17015
17016 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17017 #, c-format
17018 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17019 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17020
17021 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17022 msgid "Document header error"
17023 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17024
17025 #: src/Buffer.cpp:737
17026 msgid "\\begin_header is missing"
17027 msgstr "\\begin_header mangler"
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:760
17030 msgid "\\begin_document is missing"
17031 msgstr "\\begin_document mangler"
17032
17033 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17034 #: src/BufferView.cpp:1423
17035 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17039 msgid ""
17040 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17041 "xcolor/ulem are installed.\n"
17042 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17043 "LaTeX preamble."
17044 msgstr ""
17045
17046 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17047 msgid ""
17048 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17049 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17050 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17051 "LaTeX preamble."
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17055 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
17056 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
17057 msgid "Index"
17058 msgstr "Register"
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17061 msgid "Document format failure"
17062 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:892
17065 #, c-format
17066 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17067 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:936
17070 #, fuzzy, c-format
17071 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17072 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:961
17075 msgid "Conversion failed"
17076 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:962
17079 #, c-format
17080 msgid ""
17081 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17082 "it could not be created."
17083 msgstr ""
17084 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17085 "konvertering kunne ikke bli laget."
17086
17087 #: src/Buffer.cpp:972
17088 msgid "Conversion script not found"
17089 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17090
17091 #: src/Buffer.cpp:973
17092 #, c-format
17093 msgid ""
17094 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17095 "could not be found."
17096 msgstr ""
17097 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17098 "ikke å finne."
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17101 msgid "Conversion script failed"
17102 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17103
17104 #: src/Buffer.cpp:997
17105 #, fuzzy, c-format
17106 msgid ""
17107 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17108 "convert it."
17109 msgstr ""
17110 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17111 "mislyktes med konverteringen."
17112
17113 #: src/Buffer.cpp:1004
17114 #, fuzzy, c-format
17115 msgid ""
17116 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17117 "it."
17118 msgstr ""
17119 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17120 "mislyktes med konverteringen."
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
17123 #, fuzzy
17124 msgid "File is read-only"
17125 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:1026
17128 #, c-format
17129 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:1035
17133 #, c-format
17134 msgid ""
17135 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17136 "overwrite this file?"
17137 msgstr ""
17138 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17139
17140 #: src/Buffer.cpp:1037
17141 msgid "Overwrite modified file?"
17142 msgstr "Overskrive endret fil?"
17143
17144 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
17145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
17146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
17147 msgid "&Overwrite"
17148 msgstr "&Overskrive"
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:1067
17151 msgid "Backup failure"
17152 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17153
17154 #: src/Buffer.cpp:1068
17155 #, fuzzy, c-format
17156 msgid ""
17157 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17158 "Please check whether the directory exists and is writable."
17159 msgstr ""
17160 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17161 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17162
17163 #: src/Buffer.cpp:1094
17164 #, c-format
17165 msgid "Saving document %1$s..."
17166 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17167
17168 #: src/Buffer.cpp:1109
17169 #, fuzzy
17170 msgid " could not write file!"
17171 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17172
17173 #: src/Buffer.cpp:1117
17174 msgid " done."
17175 msgstr "ferdig."
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:1132
17178 #, fuzzy, c-format
17179 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17180 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17183 #, fuzzy, c-format
17184 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17185 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:1145
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17190 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:1159
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17195 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:1173
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17200 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17201
17202 #: src/Buffer.cpp:1260
17203 msgid "Iconv software exception Detected"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:1260
17207 #, c-format
17208 msgid ""
17209 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17210 "installed"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:1282
17214 #, c-format
17215 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: src/Buffer.cpp:1285
17219 msgid ""
17220 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17221 "chosen encoding.\n"
17222 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:1292
17226 #, fuzzy
17227 msgid "iconv conversion failed"
17228 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:1297
17231 #, fuzzy
17232 msgid "conversion failed"
17233 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:1393
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Uncodable character in file path"
17238 msgstr "spesielle tegn"
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:1394
17241 #, c-format
17242 msgid ""
17243 "The path of your document\n"
17244 "(%1$s)\n"
17245 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17246 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17247 "This will likely result in incomplete output.\n"
17248 "\n"
17249 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17250 "or change the file path name."
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:1680
17254 msgid "Running chktex..."
17255 msgstr "Kjører chktex..."
17256
17257 #: src/Buffer.cpp:1694
17258 msgid "chktex failure"
17259 msgstr "chktex mislyktes"
17260
17261 #: src/Buffer.cpp:1695
17262 msgid "Could not run chktex successfully."
17263 msgstr "Mislyktes med chktex."
17264
17265 #: src/Buffer.cpp:1954
17266 #, fuzzy, c-format
17267 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17268 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17269
17270 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
17271 #, fuzzy, c-format
17272 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17273 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:2109
17276 #, fuzzy, c-format
17277 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17278 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:2139
17281 #, c-format
17282 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:2199
17286 #, fuzzy, c-format
17287 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17288 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:2206
17291 #, fuzzy, c-format
17292 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17293 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:2216
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Error exporting to DVI."
17298 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17299
17300 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
17301 #, fuzzy, c-format
17302 msgid ""
17303 "The file %1$s already exists.\n"
17304 "\n"
17305 "Do you want to overwrite that file?"
17306 msgstr ""
17307 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17308 "\n"
17309 "Vil du skrive over den?"
17310
17311 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Overwrite file?"
17314 msgstr "Overskrive filen?"
17315
17316 #: src/Buffer.cpp:2298
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Error running external commands."
17319 msgstr "Generel informasjon"
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:3101
17322 msgid "Preview source code"
17323 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:3117
17326 #, c-format
17327 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17328 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:3121
17331 #, c-format
17332 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17333 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:3234
17336 #, c-format
17337 msgid "Auto-saving %1$s"
17338 msgstr "Autolagrer %1$s"
17339
17340 #: src/Buffer.cpp:3288
17341 msgid "Autosave failed!"
17342 msgstr "Autolagring feilet!"
17343
17344 #: src/Buffer.cpp:3349
17345 msgid "Autosaving current document..."
17346 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17347
17348 #: src/Buffer.cpp:3502
17349 msgid "Couldn't export file"
17350 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17351
17352 #: src/Buffer.cpp:3503
17353 #, c-format
17354 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17355 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17356
17357 #: src/Buffer.cpp:3566
17358 msgid "File name error"
17359 msgstr "Feil med filnavnet"
17360
17361 #: src/Buffer.cpp:3567
17362 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17363 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:3643
17366 msgid "Document export cancelled."
17367 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17368
17369 #: src/Buffer.cpp:3653
17370 #, c-format
17371 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17372 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17373
17374 #: src/Buffer.cpp:3659
17375 #, c-format
17376 msgid "Document exported as %1$s"
17377 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17378
17379 #: src/Buffer.cpp:3756
17380 #, c-format
17381 msgid ""
17382 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17383 "\n"
17384 "Recover emergency save?"
17385 msgstr ""
17386 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17387 "\n"
17388 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17389
17390 #: src/Buffer.cpp:3759
17391 msgid "Load emergency save?"
17392 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17393
17394 #: src/Buffer.cpp:3760
17395 msgid "&Recover"
17396 msgstr "&Gjenopprett"
17397
17398 #: src/Buffer.cpp:3760
17399 msgid "&Load Original"
17400 msgstr "&Åpne originalen"
17401
17402 #: src/Buffer.cpp:3771
17403 #, c-format
17404 msgid ""
17405 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17406 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/Buffer.cpp:3777
17410 msgid "Document was successfully recovered."
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/Buffer.cpp:3779
17414 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/Buffer.cpp:3780
17418 #, fuzzy, c-format
17419 msgid ""
17420 "Remove emergency file now?\n"
17421 "(%1$s)"
17422 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17423
17424 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Delete emergency file?"
17427 msgstr "Velg ekstern fil"
17428
17429 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
17430 #, fuzzy
17431 msgid "&Keep"
17432 msgstr "Behold"
17433
17434 #: src/Buffer.cpp:3789
17435 msgid "Emergency file deleted"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/Buffer.cpp:3790
17439 msgid "Do not forget to save your file now!"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/Buffer.cpp:3797
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Remove emergency file now?"
17445 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17446
17447 #: src/Buffer.cpp:3820
17448 #, c-format
17449 msgid ""
17450 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17451 "\n"
17452 "Load the backup instead?"
17453 msgstr ""
17454 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17455 "\n"
17456 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17457
17458 #: src/Buffer.cpp:3822
17459 msgid "Load backup?"
17460 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17461
17462 #: src/Buffer.cpp:3823
17463 msgid "&Load backup"
17464 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17465
17466 #: src/Buffer.cpp:3823
17467 msgid "Load &original"
17468 msgstr "Åpne &originalen"
17469
17470 #: src/Buffer.cpp:3833
17471 #, c-format
17472 msgid ""
17473 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17474 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17478 msgid "Senseless!!! "
17479 msgstr "Gir ikke mening!"
17480
17481 #: src/Buffer.cpp:4259
17482 #, fuzzy, c-format
17483 msgid "Document %1$s reloaded."
17484 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17485
17486 #: src/Buffer.cpp:4262
17487 #, fuzzy, c-format
17488 msgid "Could not reload document %1$s."
17489 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17490
17491 #: src/Buffer.cpp:4328
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Included File Invalid"
17494 msgstr "Inkluder fil...|d"
17495
17496 #: src/Buffer.cpp:4329
17497 #, c-format
17498 msgid ""
17499 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17500 "  %1$s\n"
17501 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/BufferParams.cpp:568
17505 #, c-format
17506 msgid ""
17507 "The selected document class\n"
17508 "\t%1$s\n"
17509 "requires external files that are not available.\n"
17510 "The document class can still be used, but the\n"
17511 "document cannot be compiled until the following\n"
17512 "prerequisites are installed:\n"
17513 "\t%2$s\n"
17514 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17515 "User's Guide for more information."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/BufferParams.cpp:577
17519 msgid "Document class not available"
17520 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17521
17522 #: src/BufferParams.cpp:2005
17523 #, c-format
17524 msgid ""
17525 "The layout file:\n"
17526 "%1$s\n"
17527 "could not be found. A default textclass with default\n"
17528 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17529 "correct output."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: src/BufferParams.cpp:2011
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Document class not found"
17535 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17536
17537 #: src/BufferParams.cpp:2018
17538 #, c-format
17539 msgid ""
17540 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17541 "%1$s\n"
17542 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17543 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17544 "correct output."
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Could not load class"
17550 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17551
17552 #: src/BufferParams.cpp:2058
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Error reading internal layout information"
17555 msgstr "Generel informasjon"
17556
17557 #: src/BufferParams.cpp:2059 src/TextClass.cpp:1347
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Read Error"
17560 msgstr "Søkefeil"
17561
17562 #: src/BufferView.cpp:188
17563 msgid "No more insets"
17564 msgstr "Ingen flere insets"
17565
17566 #: src/BufferView.cpp:728
17567 msgid "Save bookmark"
17568 msgstr "Lagre bokmerke"
17569
17570 #: src/BufferView.cpp:937
17571 msgid "Converting document to new document class..."
17572 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17573
17574 #: src/BufferView.cpp:980
17575 msgid "Document is read-only"
17576 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17577
17578 #: src/BufferView.cpp:989
17579 msgid "This portion of the document is deleted."
17580 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17581
17582 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17583 #, fuzzy, c-format
17584 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17585 msgstr ""
17586 "Dokumentet %1$s\n"
17587 "var uleselig."
17588
17589 #: src/BufferView.cpp:1315
17590 msgid "No further undo information"
17591 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17592
17593 #: src/BufferView.cpp:1325
17594 msgid "No further redo information"
17595 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17596
17597 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17598 msgid "String not found!"
17599 msgstr "Streng ikke funnet!"
17600
17601 #: src/BufferView.cpp:1555
17602 msgid "Mark off"
17603 msgstr "Merke slått av"
17604
17605 #: src/BufferView.cpp:1561
17606 msgid "Mark on"
17607 msgstr "Merke på"
17608
17609 #: src/BufferView.cpp:1568
17610 msgid "Mark removed"
17611 msgstr "Fjernet merke"
17612
17613 #: src/BufferView.cpp:1571
17614 msgid "Mark set"
17615 msgstr "Merke satt"
17616
17617 #: src/BufferView.cpp:1626
17618 msgid "Statistics for the selection:"
17619 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17620
17621 #: src/BufferView.cpp:1628
17622 msgid "Statistics for the document:"
17623 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17624
17625 #: src/BufferView.cpp:1631
17626 #, c-format
17627 msgid "%1$d words"
17628 msgstr "%1$d ord"
17629
17630 #: src/BufferView.cpp:1633
17631 msgid "One word"
17632 msgstr "Ett ord"
17633
17634 #: src/BufferView.cpp:1636
17635 #, c-format
17636 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17637 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17638
17639 #: src/BufferView.cpp:1639
17640 msgid "One character (including blanks)"
17641 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17642
17643 #: src/BufferView.cpp:1642
17644 #, c-format
17645 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17646 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17647
17648 #: src/BufferView.cpp:1645
17649 msgid "One character (excluding blanks)"
17650 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17651
17652 #: src/BufferView.cpp:1647
17653 msgid "Statistics"
17654 msgstr "Statistikk"
17655
17656 #: src/BufferView.cpp:1777
17657 #, c-format
17658 msgid ""
17659 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/BufferView.cpp:1779
17663 #, c-format
17664 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: src/BufferView.cpp:1787
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Branch name"
17670 msgstr "Dokumentgrener"
17671
17672 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17673 msgid "Branch already exists"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/BufferView.cpp:2518
17677 #, c-format
17678 msgid "Inserting document %1$s..."
17679 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17680
17681 #: src/BufferView.cpp:2529
17682 #, c-format
17683 msgid "Document %1$s inserted."
17684 msgstr "Satt inn document %1$s."
17685
17686 #: src/BufferView.cpp:2531
17687 #, c-format
17688 msgid "Could not insert document %1$s"
17689 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17690
17691 #: src/BufferView.cpp:2796
17692 #, c-format
17693 msgid ""
17694 "Could not read the specified document\n"
17695 "%1$s\n"
17696 "due to the error: %2$s"
17697 msgstr ""
17698 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17699 "%1$s.\n"
17700 "på grunn av feilen: %2$s"
17701
17702 #: src/BufferView.cpp:2798
17703 msgid "Could not read file"
17704 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17705
17706 #: src/BufferView.cpp:2805
17707 #, fuzzy, c-format
17708 msgid ""
17709 "%1$s\n"
17710 " is not readable."
17711 msgstr "%1$s var uleselig"
17712
17713 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17714 msgid "Could not open file"
17715 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17716
17717 #: src/BufferView.cpp:2813
17718 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/BufferView.cpp:2814
17722 msgid ""
17723 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17724 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17725 "If this does not give the correct result\n"
17726 "then please change the encoding of the file\n"
17727 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17731 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17733 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17734 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17735 #, fuzzy
17736 msgid "LyX Warning: "
17737 msgstr "LyX Versjon "
17738
17739 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17740 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17741 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17742 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17743 #, fuzzy
17744 msgid "uncodable character"
17745 msgstr "spesielle tegn"
17746
17747 #: src/Changes.cpp:379
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Uncodable character in author name"
17750 msgstr "spesielle tegn"
17751
17752 #: src/Changes.cpp:380
17753 #, c-format
17754 msgid ""
17755 "The author name '%1$s',\n"
17756 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17757 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17758 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17759 "\n"
17760 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17761 "or change the spelling of the author name."
17762 msgstr ""
17763
17764 #: src/Chktex.cpp:63
17765 #, c-format
17766 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17767 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17768
17769 #: src/Chktex.cpp:65
17770 msgid "ChkTeX warning id # "
17771 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17772
17773 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17775 msgid "none"
17776 msgstr "ingen"
17777
17778 #: src/Color.cpp:202
17779 msgid "black"
17780 msgstr "sort"
17781
17782 #: src/Color.cpp:203
17783 msgid "white"
17784 msgstr "hvit"
17785
17786 #: src/Color.cpp:204
17787 msgid "red"
17788 msgstr "rød"
17789
17790 #: src/Color.cpp:205
17791 msgid "green"
17792 msgstr "grønn"
17793
17794 #: src/Color.cpp:206
17795 msgid "blue"
17796 msgstr "blå"
17797
17798 #: src/Color.cpp:207
17799 msgid "cyan"
17800 msgstr "cyan"
17801
17802 #: src/Color.cpp:208
17803 msgid "magenta"
17804 msgstr "magenta"
17805
17806 #: src/Color.cpp:209
17807 msgid "yellow"
17808 msgstr "gul"
17809
17810 #: src/Color.cpp:210
17811 msgid "cursor"
17812 msgstr "markør"
17813
17814 #: src/Color.cpp:211
17815 msgid "background"
17816 msgstr "bakgrunn"
17817
17818 #: src/Color.cpp:212
17819 msgid "text"
17820 msgstr "tekst"
17821
17822 #: src/Color.cpp:213
17823 msgid "selection"
17824 msgstr "merket"
17825
17826 #: src/Color.cpp:214
17827 msgid "selected text"
17828 msgstr "valgt tekst"
17829
17830 #: src/Color.cpp:216
17831 msgid "LaTeX text"
17832 msgstr "LaTeX tekst"
17833
17834 #: src/Color.cpp:217
17835 msgid "inline completion"
17836 msgstr "fullføring i tekst"
17837
17838 #: src/Color.cpp:219
17839 msgid "non-unique inline completion"
17840 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17841
17842 #: src/Color.cpp:221
17843 msgid "previewed snippet"
17844 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17845
17846 #: src/Color.cpp:222
17847 msgid "note label"
17848 msgstr "noteetikett"
17849
17850 #: src/Color.cpp:223
17851 msgid "note background"
17852 msgstr "notebakgrunn"
17853
17854 #: src/Color.cpp:224
17855 msgid "comment label"
17856 msgstr "kommentaretikett"
17857
17858 #: src/Color.cpp:225
17859 msgid "comment background"
17860 msgstr "kommentar bakgrunn"
17861
17862 #: src/Color.cpp:226
17863 msgid "greyedout inset label"
17864 msgstr "etikett for grået note"
17865
17866 #: src/Color.cpp:227
17867 #, fuzzy
17868 msgid "greyedout inset text"
17869 msgstr "etikett for grået note"
17870
17871 #: src/Color.cpp:228
17872 msgid "greyedout inset background"
17873 msgstr "grået note, bakgrunn"
17874
17875 #: src/Color.cpp:229
17876 #, fuzzy
17877 msgid "phantom inset text"
17878 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17879
17880 #: src/Color.cpp:230
17881 msgid "shaded box"
17882 msgstr "skyggelagt ramme"
17883
17884 #: src/Color.cpp:231
17885 msgid "listings background"
17886 msgstr "bakgrunn programlisting"
17887
17888 #: src/Color.cpp:232
17889 msgid "branch label"
17890 msgstr "grenetikett"
17891
17892 #: src/Color.cpp:233
17893 msgid "footnote label"
17894 msgstr "fotnoteetikett"
17895
17896 #: src/Color.cpp:234
17897 msgid "index label"
17898 msgstr "nøkkelordetikett"
17899
17900 #: src/Color.cpp:235
17901 msgid "margin note label"
17902 msgstr "margnoteetikett"
17903
17904 #: src/Color.cpp:236
17905 msgid "URL label"
17906 msgstr "URL-etikett"
17907
17908 #: src/Color.cpp:237
17909 msgid "URL text"
17910 msgstr "URL-tekst"
17911
17912 #: src/Color.cpp:238
17913 msgid "depth bar"
17914 msgstr "dybdemarkør"
17915
17916 #: src/Color.cpp:239
17917 msgid "language"
17918 msgstr "språk"
17919
17920 #: src/Color.cpp:240
17921 msgid "command inset"
17922 msgstr "kommando-objekt"
17923
17924 #: src/Color.cpp:241
17925 msgid "command inset background"
17926 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17927
17928 #: src/Color.cpp:242
17929 msgid "command inset frame"
17930 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17931
17932 #: src/Color.cpp:243
17933 msgid "special character"
17934 msgstr "spesielle tegn"
17935
17936 #: src/Color.cpp:244
17937 msgid "math"
17938 msgstr "matte"
17939
17940 #: src/Color.cpp:245
17941 msgid "math background"
17942 msgstr "matte bakgrunn"
17943
17944 #: src/Color.cpp:246
17945 msgid "graphics background"
17946 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17947
17948 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17949 msgid "math macro background"
17950 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17951
17952 #: src/Color.cpp:248
17953 msgid "math frame"
17954 msgstr "matte ramme"
17955
17956 #: src/Color.cpp:249
17957 #, fuzzy
17958 msgid "math corners"
17959 msgstr "matte linje"
17960
17961 #: src/Color.cpp:250
17962 msgid "math line"
17963 msgstr "matte linje"
17964
17965 #: src/Color.cpp:252
17966 #, fuzzy
17967 msgid "math macro hovered background"
17968 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17969
17970 #: src/Color.cpp:253
17971 msgid "math macro label"
17972 msgstr "matte-makro etikett"
17973
17974 #: src/Color.cpp:254
17975 msgid "math macro frame"
17976 msgstr "matte-makro ramme"
17977
17978 #: src/Color.cpp:255
17979 #, fuzzy
17980 msgid "math macro blended out"
17981 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17982
17983 #: src/Color.cpp:256
17984 #, fuzzy
17985 msgid "math macro old parameter"
17986 msgstr "matte ramme"
17987
17988 #: src/Color.cpp:257
17989 #, fuzzy
17990 msgid "math macro new parameter"
17991 msgstr "matte ramme"
17992
17993 #: src/Color.cpp:258
17994 msgid "collapsable inset text"
17995 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17996
17997 #: src/Color.cpp:259
17998 msgid "collapsable inset frame"
17999 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
18000
18001 #: src/Color.cpp:260
18002 msgid "inset background"
18003 msgstr "inset bakgrunn"
18004
18005 #: src/Color.cpp:261
18006 msgid "inset frame"
18007 msgstr "inset ramme"
18008
18009 #: src/Color.cpp:262
18010 msgid "LaTeX error"
18011 msgstr "LaTeX feil"
18012
18013 #: src/Color.cpp:263
18014 msgid "end-of-line marker"
18015 msgstr "linjesluttmerke"
18016
18017 #: src/Color.cpp:264
18018 msgid "appendix marker"
18019 msgstr "appendiksmarkering"
18020
18021 #: src/Color.cpp:265
18022 msgid "change bar"
18023 msgstr "endringsmerke"
18024
18025 #: src/Color.cpp:266
18026 msgid "deleted text"
18027 msgstr "slettet tekst"
18028
18029 #: src/Color.cpp:267
18030 msgid "added text"
18031 msgstr "tillagt tekst"
18032
18033 #: src/Color.cpp:268
18034 msgid "changed text 1st author"
18035 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18036
18037 #: src/Color.cpp:269
18038 msgid "changed text 2nd author"
18039 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18040
18041 #: src/Color.cpp:270
18042 msgid "changed text 3rd author"
18043 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18044
18045 #: src/Color.cpp:271
18046 msgid "changed text 4th author"
18047 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18048
18049 #: src/Color.cpp:272
18050 msgid "changed text 5th author"
18051 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18052
18053 #: src/Color.cpp:273
18054 #, fuzzy
18055 msgid "deleted text modifier"
18056 msgstr "slettet tekst"
18057
18058 #: src/Color.cpp:274
18059 msgid "added space markers"
18060 msgstr "avstandsmarkering"
18061
18062 #: src/Color.cpp:275
18063 msgid "table line"
18064 msgstr "tabell-linje"
18065
18066 #: src/Color.cpp:276
18067 msgid "table on/off line"
18068 msgstr "tabell-linje, avslått"
18069
18070 #: src/Color.cpp:278
18071 msgid "bottom area"
18072 msgstr "bunnområde"
18073
18074 #: src/Color.cpp:279
18075 msgid "new page"
18076 msgstr "ny side"
18077
18078 #: src/Color.cpp:280
18079 msgid "page break / line break"
18080 msgstr "side/linjeskift"
18081
18082 #: src/Color.cpp:281
18083 msgid "frame of button"
18084 msgstr "knappramme"
18085
18086 #: src/Color.cpp:282
18087 msgid "button background"
18088 msgstr "knappebakgrunn"
18089
18090 #: src/Color.cpp:283
18091 msgid "button background under focus"
18092 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18093
18094 #: src/Color.cpp:284
18095 #, fuzzy
18096 msgid "paragraph marker"
18097 msgstr "Underavsnitt"
18098
18099 #: src/Color.cpp:285
18100 #, fuzzy
18101 msgid "preview frame"
18102 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18103
18104 #: src/Color.cpp:286
18105 msgid "inherit"
18106 msgstr "arv"
18107
18108 #: src/Color.cpp:287
18109 #, fuzzy
18110 msgid "regexp frame"
18111 msgstr "inset ramme"
18112
18113 #: src/Color.cpp:288
18114 msgid "ignore"
18115 msgstr "ignorer"
18116
18117 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18118 #: src/Converter.cpp:543
18119 msgid "Cannot convert file"
18120 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18121
18122 #: src/Converter.cpp:323
18123 #, c-format
18124 msgid ""
18125 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18126 "Define a converter in the preferences."
18127 msgstr ""
18128 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18129 "Definer en konvertering i preferansene."
18130
18131 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18132 msgid "Executing command: "
18133 msgstr "Eksekverer kommando: "
18134
18135 #: src/Converter.cpp:472
18136 msgid "Build errors"
18137 msgstr "'Build'-feil"
18138
18139 #: src/Converter.cpp:473
18140 msgid "There were errors during the build process."
18141 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18142
18143 #: src/Converter.cpp:478
18144 #, fuzzy, c-format
18145 msgid ""
18146 "An error occurred while running:\n"
18147 "%1$s"
18148 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18149
18150 #: src/Converter.cpp:501
18151 #, c-format
18152 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18153 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18154
18155 #: src/Converter.cpp:545
18156 #, c-format
18157 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18158 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18159
18160 #: src/Converter.cpp:546
18161 #, c-format
18162 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18163 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18164
18165 #: src/Converter.cpp:602
18166 msgid "Running LaTeX..."
18167 msgstr "Kjører LaTeX..."
18168
18169 #: src/Converter.cpp:620
18170 #, c-format
18171 msgid ""
18172 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18173 "log %1$s."
18174 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18175
18176 #: src/Converter.cpp:623
18177 msgid "LaTeX failed"
18178 msgstr "LaTeX mislyktes"
18179
18180 #: src/Converter.cpp:625
18181 msgid "Output is empty"
18182 msgstr "Ingen utdata"
18183
18184 #: src/Converter.cpp:626
18185 msgid "An empty output file was generated."
18186 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18187
18188 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18189 #, fuzzy, c-format
18190 msgid ""
18191 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18192 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18193 msgstr ""
18194 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18195 "\n"
18196 "Vil du lagre dokumentet?"
18197
18198 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Unknown branch"
18201 msgstr "Ukjent operasjon"
18202
18203 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18204 msgid "&Don't Add"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18208 #, fuzzy, c-format
18209 msgid ""
18210 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18211 "%2$s to %3$s"
18212 msgstr ""
18213 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18214 "%2$s til %3$s"
18215
18216 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Undefined flex inset"
18219 msgstr "Åpnet text inset"
18220
18221 #: src/Exporter.cpp:50
18222 #, fuzzy
18223 msgid "&Keep file"
18224 msgstr "S&amme sort"
18225
18226 #: src/Exporter.cpp:51
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Overwrite &all"
18229 msgstr "Overskrive &alt"
18230
18231 #: src/Exporter.cpp:51
18232 msgid "&Cancel export"
18233 msgstr "&Avbryt eksport"
18234
18235 #: src/Exporter.cpp:96
18236 msgid "Couldn't copy file"
18237 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18238
18239 #: src/Exporter.cpp:97
18240 #, c-format
18241 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18242 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18243
18244 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18246 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18247 msgid "Roman"
18248 msgstr "Antikva"
18249
18250 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18252 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18253 msgid "Sans Serif"
18254 msgstr "Grotesk"
18255
18256 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18258 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18259 msgid "Typewriter"
18260 msgstr "Maskinskrift"
18261
18262 #: src/Font.cpp:59
18263 msgid "Symbol"
18264 msgstr "Symbol"
18265
18266 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18267 #: src/Font.cpp:76
18268 msgid "Inherit"
18269 msgstr "Arv"
18270
18271 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18272 msgid "Medium"
18273 msgstr "Medium"
18274
18275 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18276 msgid "Bold"
18277 msgstr "Fet"
18278
18279 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18280 msgid "Upright"
18281 msgstr "Stående"
18282
18283 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18284 msgid "Italic"
18285 msgstr "Kursiv"
18286
18287 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18288 msgid "Slanted"
18289 msgstr "Skråstilt"
18290
18291 #: src/Font.cpp:67
18292 msgid "Smallcaps"
18293 msgstr "Kapitéler"
18294
18295 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18296 msgid "Increase"
18297 msgstr "Øk"
18298
18299 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18300 msgid "Decrease"
18301 msgstr "Minsk"
18302
18303 #: src/Font.cpp:76
18304 msgid "Toggle"
18305 msgstr "Bytt"
18306
18307 #: src/Font.cpp:160
18308 #, c-format
18309 msgid "Emphasis %1$s, "
18310 msgstr "Uthevet %1$s, "
18311
18312 #: src/Font.cpp:163
18313 #, c-format
18314 msgid "Underline %1$s, "
18315 msgstr "Understreket %1$s, "
18316
18317 #: src/Font.cpp:166
18318 #, fuzzy, c-format
18319 msgid "Strikeout %1$s, "
18320 msgstr "Substantiv %1$s, "
18321
18322 #: src/Font.cpp:169
18323 #, fuzzy, c-format
18324 msgid "Double underline %1$s, "
18325 msgstr "Understreket %1$s, "
18326
18327 #: src/Font.cpp:172
18328 #, fuzzy, c-format
18329 msgid "Wavy underline %1$s, "
18330 msgstr "Understreket %1$s, "
18331
18332 #: src/Font.cpp:175
18333 #, c-format
18334 msgid "Noun %1$s, "
18335 msgstr "Substantiv %1$s, "
18336
18337 #: src/Font.cpp:189
18338 #, c-format
18339 msgid "Language: %1$s, "
18340 msgstr "Språk: %1$s, "
18341
18342 #: src/Font.cpp:192
18343 #, fuzzy, c-format
18344 msgid "Number %1$s"
18345 msgstr "  Nummer %1s"
18346
18347 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18348 msgid "Cannot view file"
18349 msgstr "Kan ikke vise fil"
18350
18351 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18352 #, c-format
18353 msgid "File does not exist: %1$s"
18354 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18355
18356 #: src/Format.cpp:281
18357 #, c-format
18358 msgid "No information for viewing %1$s"
18359 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18360
18361 #: src/Format.cpp:291
18362 #, c-format
18363 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18364 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18365
18366 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18367 msgid "Cannot edit file"
18368 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18369
18370 #: src/Format.cpp:346
18371 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/Format.cpp:359
18375 #, c-format
18376 msgid "No information for editing %1$s"
18377 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18378
18379 #: src/Format.cpp:370
18380 #, c-format
18381 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18382 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18383
18384 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Could not find bind file"
18387 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18388
18389 #: src/KeyMap.cpp:221
18390 #, fuzzy, c-format
18391 msgid ""
18392 "Unable to find the bind file\n"
18393 "%1$s.\n"
18394 "Please check your installation."
18395 msgstr ""
18396 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18397 "%1$s.\n"
18398 "Sjekk om LyX er rett installert."
18399
18400 #: src/KeyMap.cpp:228
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18403 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18404
18405 #: src/KeyMap.cpp:229
18406 #, fuzzy
18407 msgid ""
18408 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18409 "Please check your installation."
18410 msgstr ""
18411 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18412 "%1$s.\n"
18413 "Sjekk om LyX er rett installert."
18414
18415 #: src/KeyMap.cpp:236
18416 #, c-format
18417 msgid ""
18418 "Unable to find the bind file\n"
18419 "%1$s.\n"
18420 "Falling back to default."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/KeySequence.cpp:166
18424 msgid "   options: "
18425 msgstr "   opsjoner: "
18426
18427 #: src/LaTeX.cpp:57
18428 #, c-format
18429 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18430 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18431
18432 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Running Index Processor."
18435 msgstr "Kjører MakeIndex."
18436
18437 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18438 msgid "Running BibTeX."
18439 msgstr "Kjører BibTeX."
18440
18441 #: src/LaTeX.cpp:440
18442 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18443 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18444
18445 #: src/LyX.cpp:121
18446 msgid "Could not read configuration file"
18447 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18448
18449 #: src/LyX.cpp:122
18450 #, c-format
18451 msgid ""
18452 "Error while reading the configuration file\n"
18453 "%1$s.\n"
18454 "Please check your installation."
18455 msgstr ""
18456 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18457 "%1$s.\n"
18458 "Sjekk om LyX er rett installert."
18459
18460 #: src/LyX.cpp:131
18461 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18462 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18463
18464 #: src/LyX.cpp:135
18465 msgid "Done!"
18466 msgstr "Ferdig!"
18467
18468 #: src/LyX.cpp:402
18469 #, fuzzy
18470 msgid "The following files could not be loaded:"
18471 msgstr ""
18472 "Dokumentet %1$s\n"
18473 "var uleselig."
18474
18475 #: src/LyX.cpp:439
18476 #, fuzzy, c-format
18477 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18478 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18479
18480 #: src/LyX.cpp:441
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Cannot remove temporary directory"
18483 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18484
18485 #: src/LyX.cpp:447
18486 #, c-format
18487 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18488 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18489
18490 #: src/LyX.cpp:449
18491 msgid "Unable to remove temporary directory"
18492 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18493
18494 #: src/LyX.cpp:478
18495 #, c-format
18496 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18497 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18498
18499 #: src/LyX.cpp:552
18500 #, fuzzy
18501 msgid "No textclass is found"
18502 msgstr "Fil ikke funnet"
18503
18504 #: src/LyX.cpp:553
18505 msgid ""
18506 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18507 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18508 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/LyX.cpp:557
18512 msgid "&Reconfigure"
18513 msgstr "&Rekonfigurer"
18514
18515 #: src/LyX.cpp:558
18516 #, fuzzy
18517 msgid "&Without LaTeX"
18518 msgstr "LaTeX"
18519
18520 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18521 #, fuzzy
18522 msgid "&Continue"
18523 msgstr "Fortsettes"
18524
18525 #: src/LyX.cpp:662
18526 msgid ""
18527 "SIGHUP signal caught!\n"
18528 "Bye."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/LyX.cpp:666
18532 msgid ""
18533 "SIGFPE signal caught!\n"
18534 "Bye."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/LyX.cpp:669
18538 msgid ""
18539 "SIGSEGV signal caught!\n"
18540 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18541 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18542 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18543 "Bye."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/LyX.cpp:685
18547 msgid "LyX crashed!"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18551 msgid "LyX: "
18552 msgstr "LyX: "
18553
18554 #: src/LyX.cpp:859
18555 msgid "Could not create temporary directory"
18556 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18557
18558 #: src/LyX.cpp:860
18559 #, fuzzy, c-format
18560 msgid ""
18561 "Could not create a temporary directory in\n"
18562 "\"%1$s\"\n"
18563 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18564 msgstr ""
18565 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18566 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18567 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18568
18569 #: src/LyX.cpp:943
18570 msgid "Missing user LyX directory"
18571 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18572
18573 #: src/LyX.cpp:944
18574 #, c-format
18575 msgid ""
18576 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18577 "It is needed to keep your own configuration."
18578 msgstr ""
18579 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18580 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18581
18582 #: src/LyX.cpp:949
18583 msgid "&Create directory"
18584 msgstr "&Opprett mappe"
18585
18586 #: src/LyX.cpp:950
18587 msgid "&Exit LyX"
18588 msgstr "&Avslutt LyX"
18589
18590 #: src/LyX.cpp:951
18591 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18592 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18593
18594 #: src/LyX.cpp:955
18595 #, c-format
18596 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18597 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18598
18599 #: src/LyX.cpp:960
18600 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18601 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18602
18603 #: src/LyX.cpp:1033
18604 msgid "List of supported debug flags:"
18605 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18606
18607 #: src/LyX.cpp:1037
18608 #, c-format
18609 msgid "Setting debug level to %1$s"
18610 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18611
18612 #: src/LyX.cpp:1048
18613 #, fuzzy
18614 msgid ""
18615 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18616 "Command line switches (case sensitive):\n"
18617 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18618 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18619 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18620 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18621 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18622 "                  select the features to debug.\n"
18623 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18624 "\t-x [--execute] command\n"
18625 "                  where command is a lyx command.\n"
18626 "\t-e [--export] fmt\n"
18627 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18628 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18629 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18630 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18631 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18632 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18633 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18634 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18635 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18636 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18637 "files,\n"
18638 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18639 "export.\n"
18640 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18641 "consumed.\n"
18642 "\t-n [--no-remote]\n"
18643 "                  open documents in a new instance\n"
18644 "\t-r [--remote]\n"
18645 "                  open documents in an already running instance\n"
18646 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18647 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18648 "\t-version  summarize version and build info\n"
18649 "Check the LyX man page for more details."
18650 msgstr ""
18651 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18652 "Parametre (små bokstaver):\n"
18653 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18654 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18655 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18656 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18657 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18658 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18659 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18660 "\t-x [--execute] kommando\n"
18661 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18662 "\t-e [--export] fmt\n"
18663 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18664 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18665 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18666 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18667 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18668 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18669 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18670 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18671
18672 #: src/LyX.cpp:1100
18673 msgid "No system directory"
18674 msgstr "Ingen systemmappe"
18675
18676 #: src/LyX.cpp:1101
18677 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18678 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18679
18680 #: src/LyX.cpp:1112
18681 msgid "No user directory"
18682 msgstr "Ingen brukermappe"
18683
18684 #: src/LyX.cpp:1113
18685 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18686 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18687
18688 #: src/LyX.cpp:1124
18689 msgid "Incomplete command"
18690 msgstr "Ikke komplett kommando"
18691
18692 #: src/LyX.cpp:1125
18693 msgid "Missing command string after --execute switch"
18694 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18695
18696 #: src/LyX.cpp:1136
18697 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18698 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18699
18700 #: src/LyX.cpp:1149
18701 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18702 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18703
18704 #: src/LyX.cpp:1154
18705 msgid "Missing filename for --import"
18706 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18707
18708 #: src/LyXRC.cpp:3002
18709 msgid ""
18710 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18711 "legal words?"
18712 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18713
18714 #: src/LyXRC.cpp:3006
18715 msgid ""
18716 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18717 "document."
18718 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3014
18721 msgid ""
18722 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18723 "automatically by what you type."
18724 msgstr ""
18725 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:3018
18728 #, fuzzy
18729 msgid ""
18730 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18731 "class change."
18732 msgstr ""
18733 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18734
18735 #: src/LyXRC.cpp:3022
18736 msgid ""
18737 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18738 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18739
18740 #: src/LyXRC.cpp:3029
18741 msgid ""
18742 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18743 "the backup file in the same directory as the original file."
18744 msgstr ""
18745 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18746 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:3033
18749 msgid ""
18750 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18751 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:3037
18755 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/LyXRC.cpp:3041
18759 msgid ""
18760 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18761 "its global and local bind/ directories."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:3045
18765 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:3049
18769 msgid ""
18770 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18771 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/LyXRC.cpp:3059
18775 msgid ""
18776 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18777 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18778 msgstr ""
18779 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18780 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18781
18782 #: src/LyXRC.cpp:3063
18783 #, fuzzy
18784 msgid ""
18785 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18786 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18787 "the top of the screen"
18788 msgstr ""
18789 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18790 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18791
18792 #: src/LyXRC.cpp:3067
18793 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/LyXRC.cpp:3071
18797 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/LyXRC.cpp:3075
18801 msgid ""
18802 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18803 "inside."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/LyXRC.cpp:3080
18807 #, no-c-format
18808 msgid ""
18809 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18810 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/LyXRC.cpp:3084
18814 msgid ""
18815 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18816 "look in its global and local commands/ directories."
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/LyXRC.cpp:3088
18820 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/LyXRC.cpp:3092
18824 msgid "New documents will be assigned this language."
18825 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:3096
18828 msgid "Specify the default paper size."
18829 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18830
18831 #: src/LyXRC.cpp:3100
18832 msgid ""
18833 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18834 "shown after the change has been made.)"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/LyXRC.cpp:3104
18838 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18839 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18840
18841 #: src/LyXRC.cpp:3108
18842 msgid ""
18843 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18844 "LyX was started from."
18845 msgstr ""
18846 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18847 "fra."
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:3112
18850 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:3116
18854 #, fuzzy
18855 msgid ""
18856 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18857 "value selects the directory LyX was started from."
18858 msgstr ""
18859 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18860 "fra."
18861
18862 #: src/LyXRC.cpp:3120
18863 msgid ""
18864 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18865 "recommended for non-English languages."
18866 msgstr ""
18867 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18868 "engelske språk."
18869
18870 #: src/LyXRC.cpp:3127
18871 msgid ""
18872 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18873 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18874 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:3131
18878 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:3135
18882 msgid ""
18883 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18884 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/LyXRC.cpp:3144
18888 msgid ""
18889 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18890 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/LyXRC.cpp:3148
18894 msgid ""
18895 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18896 "document."
18897 msgstr ""
18898 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18899 "begynneløsen av dokumentet."
18900
18901 #: src/LyXRC.cpp:3152
18902 msgid ""
18903 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18904 msgstr ""
18905 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18906 "av dokumentet."
18907
18908 #: src/LyXRC.cpp:3156
18909 msgid ""
18910 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18911 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18912 "name of the second language."
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3160
18916 #, fuzzy
18917 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18918 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18919
18920 #: src/LyXRC.cpp:3164
18921 #, fuzzy
18922 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18923 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18924
18925 #: src/LyXRC.cpp:3168
18926 msgid ""
18927 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18928 "\\documentclass."
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3172
18932 msgid ""
18933 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18934 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3176
18938 msgid ""
18939 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18940 "document is the default language."
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/LyXRC.cpp:3180
18944 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/LyXRC.cpp:3184
18948 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3188
18952 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:3192
18956 msgid ""
18957 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18958 "of the document."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/LyXRC.cpp:3196
18962 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/LyXRC.cpp:3201
18966 #, fuzzy
18967 msgid "The completion popup delay."
18968 msgstr "L&isting i tekst"
18969
18970 #: src/LyXRC.cpp:3205
18971 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/LyXRC.cpp:3209
18975 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/LyXRC.cpp:3213
18979 msgid ""
18980 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18981 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18982
18983 #: src/LyXRC.cpp:3217
18984 msgid ""
18985 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18986 "available."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/LyXRC.cpp:3221
18990 #, fuzzy
18991 msgid "The inline completion delay."
18992 msgstr "L&isting i tekst"
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3225
18995 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/LyXRC.cpp:3229
18999 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3233
19003 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/LyXRC.cpp:3237
19007 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3241
19011 #, c-format
19012 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19013 msgstr ""
19014 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
19015 "opptil %1$d dokumenter."
19016
19017 #: src/LyXRC.cpp:3246
19018 msgid ""
19019 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19020 "variable. Use the OS native format."
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/LyXRC.cpp:3252
19024 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/LyXRC.cpp:3256
19028 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19029 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19030
19031 #: src/LyXRC.cpp:3260
19032 msgid "Scale the preview size to suit."
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/LyXRC.cpp:3264
19036 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19037 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3268
19040 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19041 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3272
19044 msgid ""
19045 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19046 "environment variable PRINTER."
19047 msgstr ""
19048 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19049 "PRINTER."
19050
19051 #: src/LyXRC.cpp:3276
19052 msgid "The option to print only even pages."
19053 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19054
19055 #: src/LyXRC.cpp:3280
19056 msgid ""
19057 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19058 "the filename of the DVI file to be printed."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/LyXRC.cpp:3284
19062 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19063 msgstr ""
19064
19065 #: src/LyXRC.cpp:3288
19066 #, fuzzy
19067 msgid "The option to print out in landscape."
19068 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19069
19070 #: src/LyXRC.cpp:3292
19071 #, fuzzy
19072 msgid "The option to print only odd pages."
19073 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19074
19075 #: src/LyXRC.cpp:3296
19076 #, fuzzy
19077 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19078 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19079
19080 #: src/LyXRC.cpp:3300
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19083 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19084
19085 #: src/LyXRC.cpp:3304
19086 #, fuzzy
19087 msgid "The option to specify paper type."
19088 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19089
19090 #: src/LyXRC.cpp:3308
19091 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19092 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19093
19094 #: src/LyXRC.cpp:3312
19095 msgid ""
19096 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19097 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19098 "arguments."
19099 msgstr ""
19100
19101 #: src/LyXRC.cpp:3316
19102 msgid ""
19103 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19104 "prepended along with the printer name after the spool command."
19105 msgstr ""
19106
19107 #: src/LyXRC.cpp:3320
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19110 msgstr "Utskrift til fil"
19111
19112 #: src/LyXRC.cpp:3324
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19115 msgstr "Utskrift til fil"
19116
19117 #: src/LyXRC.cpp:3328
19118 msgid ""
19119 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19120 "command."
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/LyXRC.cpp:3332
19124 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/LyXRC.cpp:3340
19128 msgid ""
19129 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/LyXRC.cpp:3344
19133 msgid ""
19134 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19135 "wrong, override the setting here."
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/LyXRC.cpp:3350
19139 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19140 msgstr ""
19141
19142 #: src/LyXRC.cpp:3359
19143 msgid ""
19144 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19145 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19146 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/LyXRC.cpp:3363
19150 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/LyXRC.cpp:3368
19154 #, no-c-format
19155 msgid ""
19156 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19157 "roughly the same size as on paper."
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/LyXRC.cpp:3372
19161 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/LyXRC.cpp:3376
19165 msgid ""
19166 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19167 "\".out\". Only for advanced users."
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/LyXRC.cpp:3383
19171 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/LyXRC.cpp:3387
19175 msgid ""
19176 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19177 "when you quit LyX."
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/LyXRC.cpp:3391
19181 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/LyXRC.cpp:3395
19185 #, fuzzy
19186 msgid ""
19187 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19188 "value selects the directory LyX was started from."
19189 msgstr ""
19190 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19191 "fra."
19192
19193 #: src/LyXRC.cpp:3405
19194 msgid ""
19195 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19196 "will look in its global and local ui/ directories."
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/LyXRC.cpp:3415
19200 msgid ""
19201 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19202 "selection."
19203 msgstr ""
19204
19205 #: src/LyXRC.cpp:3419
19206 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/LyXRC.cpp:3423
19210 msgid ""
19211 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/LyXRC.cpp:3427
19215 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/LyXVC.cpp:86
19219 #, c-format
19220 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19221 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19222
19223 #: src/LyXVC.cpp:88
19224 msgid "Retrieve from version control?"
19225 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19226
19227 #: src/LyXVC.cpp:89
19228 msgid "&Retrieve"
19229 msgstr "&Hent"
19230
19231 #: src/LyXVC.cpp:115
19232 msgid "Document not saved"
19233 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19234
19235 #: src/LyXVC.cpp:116
19236 msgid "You must save the document before it can be registered."
19237 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19238
19239 #: src/LyXVC.cpp:148
19240 msgid "LyX VC: Initial description"
19241 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19242
19243 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19244 msgid "(no initial description)"
19245 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19246
19247 #: src/LyXVC.cpp:165
19248 msgid "(no log message)"
19249 msgstr "(ingen logg melding)"
19250
19251 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19252 msgid "LyX VC: Log Message"
19253 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19254
19255 #: src/LyXVC.cpp:216
19256 #, fuzzy, c-format
19257 msgid ""
19258 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19259 "changes.\n"
19260 "\n"
19261 "Do you want to revert to the older version?"
19262 msgstr ""
19263 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19264 "\n"
19265 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19266
19267 #: src/LyXVC.cpp:221
19268 msgid "Revert to stored version of document?"
19269 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19270
19271 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19272 msgid "&Revert"
19273 msgstr "&Tilbake til lagret"
19274
19275 #: src/Paragraph.cpp:1948
19276 msgid "Senseless with this layout!"
19277 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19278
19279 #: src/Paragraph.cpp:2010
19280 msgid "Alignment not permitted"
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/Paragraph.cpp:2011
19284 msgid ""
19285 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19286 "Setting to default."
19287 msgstr ""
19288
19289 #: src/Paragraph.cpp:3074
19290 msgid "Memory problem"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/Paragraph.cpp:3074
19294 msgid "Paragraph not properly initialized"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/Text.cpp:383
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Unknown Inset"
19300 msgstr "Ukjent bruker"
19301
19302 #: src/Text.cpp:464
19303 msgid "Change tracking error"
19304 msgstr "Feil i endringssporing"
19305
19306 #: src/Text.cpp:465
19307 #, c-format
19308 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/Text.cpp:476
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Unknown token"
19314 msgstr "Ukjent operasjon"
19315
19316 #: src/Text.cpp:939
19317 msgid ""
19318 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19319 "Tutorial."
19320 msgstr ""
19321 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19322
19323 #: src/Text.cpp:947
19324 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19325 msgstr ""
19326 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19327
19328 #: src/Text.cpp:1767
19329 msgid "[Change Tracking] "
19330 msgstr "[Endringssporing] "
19331
19332 #: src/Text.cpp:1773
19333 msgid "Change: "
19334 msgstr "Endring: "
19335
19336 #: src/Text.cpp:1777
19337 #, fuzzy
19338 msgid " at "
19339 msgstr "Del "
19340
19341 #: src/Text.cpp:1787
19342 #, c-format
19343 msgid "Font: %1$s"
19344 msgstr "Font: %1$s"
19345
19346 #: src/Text.cpp:1792
19347 #, c-format
19348 msgid ", Depth: %1$d"
19349 msgstr ", Dybde: %1$d"
19350
19351 #: src/Text.cpp:1798
19352 msgid ", Spacing: "
19353 msgstr ", Linjeavstand: "
19354
19355 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19356 msgid "OneHalf"
19357 msgstr "Halvannen"
19358
19359 #: src/Text.cpp:1810
19360 msgid "Other ("
19361 msgstr "Annet ("
19362
19363 #: src/Text.cpp:1819
19364 #, fuzzy
19365 msgid ", Inset: "
19366 msgstr ", Id: "
19367
19368 #: src/Text.cpp:1820
19369 msgid ", Paragraph: "
19370 msgstr ", Avsnitt: "
19371
19372 #: src/Text.cpp:1821
19373 msgid ", Id: "
19374 msgstr ", Id: "
19375
19376 #: src/Text.cpp:1822
19377 msgid ", Position: "
19378 msgstr ", Posisjon : "
19379
19380 #: src/Text.cpp:1828
19381 msgid ", Char: 0x"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/Text.cpp:1830
19385 msgid ", Boundary: "
19386 msgstr ""
19387
19388 #: src/Text2.cpp:386
19389 #, fuzzy
19390 msgid "No font change defined."
19391 msgstr "Gå til neste endring"
19392
19393 #: src/Text2.cpp:426
19394 msgid "Nothing to index!"
19395 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19396
19397 #: src/Text2.cpp:428
19398 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19399 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19400
19401 #: src/Text3.cpp:193
19402 msgid "Math editor mode"
19403 msgstr "Matte editerings modus"
19404
19405 #: src/Text3.cpp:195
19406 msgid "No valid math formula"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Already in regular expression mode"
19412 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19413
19414 #: src/Text3.cpp:216
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Regexp editor mode"
19417 msgstr "Matte editerings modus"
19418
19419 #: src/Text3.cpp:1287
19420 msgid "Layout "
19421 msgstr "Stil "
19422
19423 #: src/Text3.cpp:1288
19424 msgid " not known"
19425 msgstr " ukjent"
19426
19427 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19428 msgid "Missing argument"
19429 msgstr "Mangler argument"
19430
19431 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19432 msgid "Character set"
19433 msgstr "Tegnsett"
19434
19435 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19436 msgid "Paragraph layout set"
19437 msgstr "Avsnittstil satt"
19438
19439 #: src/TextClass.cpp:155
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Plain Layout"
19442 msgstr "Sidestil"
19443
19444 #: src/TextClass.cpp:741
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Missing File"
19447 msgstr "Mangler argument"
19448
19449 #: src/TextClass.cpp:742
19450 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/TextClass.cpp:745
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Corrupt File"
19456 msgstr "Kort tittel"
19457
19458 #: src/TextClass.cpp:746
19459 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/TextClass.cpp:1324
19463 #, c-format
19464 msgid ""
19465 "The module %1$s has been requested by\n"
19466 "this document but has not been found in the list of\n"
19467 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19468 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/TextClass.cpp:1328
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Module not available"
19474 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19475
19476 #: src/TextClass.cpp:1334
19477 #, c-format
19478 msgid ""
19479 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19480 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19481 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19482 "Missing prerequisites:\n"
19483 "\t%2$s\n"
19484 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/TextClass.cpp:1341
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Package not available"
19490 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19491
19492 #: src/TextClass.cpp:1346
19493 #, c-format
19494 msgid "Error reading module %1$s\n"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19498 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19499 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19500 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Revision control error."
19504 msgstr "Versjonskontroll"
19505
19506 #: src/VCBackend.cpp:61
19507 #, fuzzy, c-format
19508 msgid ""
19509 "Some problem occured while running the command:\n"
19510 "'%1$s'."
19511 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19512
19513 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19514 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19515 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Error: Could not generate logfile."
19518 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19519
19520 #: src/VCBackend.cpp:498
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Up-to-date"
19523 msgstr "&Oppdater"
19524
19525 #: src/VCBackend.cpp:500
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Locally Modified"
19528 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19529
19530 #: src/VCBackend.cpp:502
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Locally Added"
19533 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19534
19535 #: src/VCBackend.cpp:504
19536 msgid "Needs Merge"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/VCBackend.cpp:506
19540 msgid "Needs Checkout"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: src/VCBackend.cpp:508
19544 #, fuzzy
19545 msgid "No CVS file"
19546 msgstr "Til &fil:"
19547
19548 #: src/VCBackend.cpp:510
19549 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/VCBackend.cpp:694
19553 msgid ""
19554 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19555 "You have to update from repository first or revert your changes."
19556 msgstr ""
19557
19558 #: src/VCBackend.cpp:699
19559 #, c-format
19560 msgid ""
19561 "Bad status when checking in changes.\n"
19562 "\n"
19563 "'%1$s'\n"
19564 "\n"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19568 #, c-format
19569 msgid ""
19570 "Error when updating from repository.\n"
19571 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19572 "'%1$s'.\n"
19573 "\n"
19574 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/VCBackend.cpp:781
19578 #, c-format
19579 msgid ""
19580 "There were detected changes in the working directory:\n"
19581 "%1$s\n"
19582 "\n"
19583 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19584 "revert back to the repository version."
19585 msgstr ""
19586
19587 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19588 #: src/VCBackend.cpp:1250
19589 msgid "Changes detected"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19593 #, fuzzy
19594 msgid "&Abort"
19595 msgstr "importert."
19596
19597 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19598 msgid "View &Log ..."
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/VCBackend.cpp:808
19602 #, c-format
19603 msgid ""
19604 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19605 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19606 "'%2$s'.\n"
19607 "\n"
19608 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19609 msgstr ""
19610
19611 #: src/VCBackend.cpp:869
19612 #, c-format
19613 msgid ""
19614 "The document %1$s is not in repository.\n"
19615 "You have to check in the first revision before you can revert."
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/VCBackend.cpp:877
19619 #, c-format
19620 msgid ""
19621 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19622 "The status '%2$s' is unexpected."
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/VCBackend.cpp:1085
19626 msgid ""
19627 "Error when committing to repository.\n"
19628 "You have to manually resolve the problem.\n"
19629 "LyX will reopen the document after you press OK."
19630 msgstr ""
19631
19632 #: src/VCBackend.cpp:1178
19633 msgid ""
19634 "Error while acquiring write lock.\n"
19635 "Another user is most probably editing\n"
19636 "the current document now!\n"
19637 "Also check the access to the repository."
19638 msgstr ""
19639
19640 #: src/VCBackend.cpp:1184
19641 msgid ""
19642 "Error while releasing write lock.\n"
19643 "Check the access to the repository."
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/VCBackend.cpp:1241
19647 #, c-format
19648 msgid ""
19649 "There were detected changes in the working directory:\n"
19650 "%1$s\n"
19651 "\n"
19652 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19653 "preferred.\n"
19654 "\n"
19655 "Continue?"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19659 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19660 msgid "&Yes"
19661 msgstr "&Ja"
19662
19663 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19664 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19665 msgid "&No"
19666 msgstr "&Nei"
19667
19668 #: src/VCBackend.cpp:1313
19669 msgid "VCN File Locking"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/VCBackend.cpp:1314
19673 msgid "Locking property unset."
19674 msgstr ""
19675
19676 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19677 msgid "Locking property set."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/VCBackend.cpp:1315
19681 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/VSpace.cpp:468
19685 msgid "Default skip"
19686 msgstr "standard avstand"
19687
19688 #: src/VSpace.cpp:471
19689 msgid "Small skip"
19690 msgstr "liten avstand"
19691
19692 #: src/VSpace.cpp:474
19693 msgid "Medium skip"
19694 msgstr "medium avstand"
19695
19696 #: src/VSpace.cpp:477
19697 msgid "Big skip"
19698 msgstr "stor avstand"
19699
19700 #: src/VSpace.cpp:480
19701 msgid "Vertical fill"
19702 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19703
19704 #: src/VSpace.cpp:487
19705 msgid "protected"
19706 msgstr "beskyttet"
19707
19708 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19709 #, fuzzy, c-format
19710 msgid ""
19711 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19712 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19713 msgstr ""
19714 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19715 "\n"
19716 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19717
19718 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Reload saved document?"
19721 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19722
19723 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19724 #, fuzzy
19725 msgid "&Reload"
19726 msgstr "&Erstatt"
19727
19728 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19729 #, fuzzy
19730 msgid "&Keep Changes"
19731 msgstr "Revidere endringer"
19732
19733 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19734 #, c-format
19735 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19739 #, fuzzy
19740 msgid "File not readable!"
19741 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19742
19743 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19744 #, c-format
19745 msgid ""
19746 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19747 "\n"
19748 "Do you want to create a new document?"
19749 msgstr ""
19750 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19751 "\n"
19752 "Vil du lage et nytt dokument?"
19753
19754 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19755 msgid "Create new document?"
19756 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19757
19758 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19759 msgid "&Create"
19760 msgstr "&Nytt"
19761
19762 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19763 #, c-format
19764 msgid ""
19765 "The specified document template\n"
19766 "%1$s\n"
19767 "could not be read."
19768 msgstr ""
19769 "Malfilen %1$s\n"
19770 "kunne ikke leses."
19771
19772 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19773 msgid "Could not read template"
19774 msgstr "Uleselig mal"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19777 msgid "Standard[[Bullets]]"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19781 msgid "Maths"
19782 msgstr "Matte"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19785 msgid "Dings 1"
19786 msgstr "Dings 1"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19789 msgid "Dings 2"
19790 msgstr "Dings 2"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19793 msgid "Dings 3"
19794 msgstr "Dings 3"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19797 msgid "Dings 4"
19798 msgstr "Dings 4"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19801 msgid "Directories"
19802 msgstr "Mapper"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
19805 #, fuzzy
19806 msgid "File"
19807 msgstr "F&il"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Master document"
19812 msgstr "Hoveddokument"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Open files"
19817 msgstr "blå"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Manuals"
19822 msgstr "marg"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19825 #, c-format
19826 msgid ""
19827 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19828 "Continue searching from the beginning?"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19832 #, c-format
19833 msgid ""
19834 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19835 "Continue searching from the end?"
19836 msgstr ""
19837
19838 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374
19839 msgid "Wrap search?"
19840 msgstr ""
19841
19842 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Nothing to search"
19845 msgstr "Ingenting å utføre"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19848 #, fuzzy
19849 msgid "No open document(s) in which to search"
19850 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Advanced Find and Replace"
19855 msgstr "Finn og Erstatt"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19858 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19859 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19862 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19863 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19866 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19867 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19870 #, c-format
19871 msgid ""
19872 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19873 "1995--%1$s LyX Team"
19874 msgstr ""
19875 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19876 "1995--%1$s LyX Team"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19879 msgid ""
19880 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19881 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19882 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19883 "any later version."
19884 msgstr ""
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19887 msgid ""
19888 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19889 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19890 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19891 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19892 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19893 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19894 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19895 msgstr ""
19896 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19897 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19898 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19899 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19902 #, fuzzy
19903 msgid "not released yet"
19904 msgstr "Øk dybden"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19907 #, fuzzy, c-format
19908 msgid ""
19909 "LyX Version %1$s\n"
19910 "(%2$s)"
19911 msgstr "LyX Versjon "
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19914 msgid "Library directory: "
19915 msgstr "Library directory: "
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19918 msgid "User directory: "
19919 msgstr "Brukermappe: "
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19922 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19923 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19924 #, c-format
19925 msgid "LyX: %1$s"
19926 msgstr "LyX: %1$s"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19929 #, fuzzy
19930 msgid "About %1"
19931 msgstr "Om LyX"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
19935 msgid "Preferences"
19936 msgstr "Preferanser"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Reconfigure"
19941 msgstr "Rekonfigurer|R"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Quit %1"
19946 msgstr "Avslutt LyX"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19949 msgid "Nothing to do"
19950 msgstr "Ingenting å utføre"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19953 msgid "Unknown action"
19954 msgstr "Ukjent operasjon"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Command not handled"
19959 msgstr "Det går ikke her og nå"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19962 msgid "Command disabled"
19963 msgstr "Det går ikke her og nå"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19966 msgid "Running configure..."
19967 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19970 msgid "Reloading configuration..."
19971 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19974 msgid "System reconfiguration failed"
19975 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19978 msgid ""
19979 "The system reconfiguration has failed.\n"
19980 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19981 "Please reconfigure again if needed."
19982 msgstr ""
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19985 msgid "System reconfigured"
19986 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19989 msgid ""
19990 "The system has been reconfigured.\n"
19991 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19992 "updated document class specifications."
19993 msgstr ""
19994 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19995 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19996 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19999 msgid "Exiting."
20000 msgstr "Avslutter."
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20003 #, c-format
20004 msgid "Opening help file %1$s..."
20005 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20008 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
20012 #, c-format
20013 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
20017 #, c-format
20018 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20019 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
20022 msgid "Unable to save document defaults"
20023 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
20026 msgid "Unknown function."
20027 msgstr "Ukjent funksjon."
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20030 #, fuzzy
20031 msgid "The current document was closed."
20032 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20035 msgid ""
20036 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20037 "documents and exit.\n"
20038 "\n"
20039 "Exception: "
20040 msgstr ""
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
20043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
20044 msgid "Software exception Detected"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20048 msgid ""
20049 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20050 "unsaved documents and exit."
20051 msgstr ""
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
20054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Could not find UI definition file"
20057 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
20060 #, fuzzy, c-format
20061 msgid ""
20062 "Error while reading the included file\n"
20063 "%1$s\n"
20064 "Please check your installation."
20065 msgstr ""
20066 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20067 "%1$s.\n"
20068 "Sjekk om LyX er rett installert."
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Could not find default UI file"
20073 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20076 #, fuzzy
20077 msgid ""
20078 "LyX could not find the default UI file!\n"
20079 "Please check your installation."
20080 msgstr ""
20081 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20082 "%1$s.\n"
20083 "Sjekk om LyX er rett installert."
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20086 #, c-format
20087 msgid ""
20088 "Error while reading the configuration file\n"
20089 "%1$s\n"
20090 "Falling back to default.\n"
20091 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20092 "check which User Interface file you are using."
20093 msgstr ""
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20096 msgid "BibTeX Bibliography"
20097 msgstr "BibTeX referanseliste"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20103 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
20106 msgid "Documents|#o#O"
20107 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20110 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20111 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20114 msgid "Select a BibTeX database to add"
20115 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20118 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20119 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20122 msgid "Select a BibTeX style"
20123 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20126 msgid "No frame"
20127 msgstr "Uten ramme"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20130 msgid "Simple rectangular frame"
20131 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20134 msgid "Oval frame, thin"
20135 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20138 msgid "Oval frame, thick"
20139 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20142 msgid "Drop shadow"
20143 msgstr "Skygge"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20146 msgid "Shaded background"
20147 msgstr "Farget bakgrunn"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20150 msgid "Double rectangular frame"
20151 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20154 msgid "Height"
20155 msgstr "Høyde"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20158 msgid "Depth"
20159 msgstr "Dybde"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20162 msgid "Total Height"
20163 msgstr "Total høyde"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20166 msgid "Width"
20167 msgstr "Bredde"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20170 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Makebox"
20173 msgstr "Parbox"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20176 msgid "Branch"
20177 msgstr "Dokumentgren"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20180 msgid "Activated"
20181 msgstr "Aktivert"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20184 msgid "Color"
20185 msgstr "Farge"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Filename Suffix"
20190 msgstr "Filnavn"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20195 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20196 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20197 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20198 msgid "Yes"
20199 msgstr "Ja"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20204 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20205 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20206 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20207 msgid "No"
20208 msgstr "Nei"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Enter new branch name"
20213 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20216 #, fuzzy, c-format
20217 msgid ""
20218 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20219 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20220 msgstr ""
20221 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20222 "\n"
20223 "Vil du skrive over den?"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20226 #, fuzzy
20227 msgid "&Merge"
20228 msgstr "Stor:"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Renaming failed"
20233 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20236 #, fuzzy
20237 msgid "The branch could not be renamed."
20238 msgstr "%1$s var uleselig"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20241 msgid "Merge Changes"
20242 msgstr "Revidere endringer"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20245 #, c-format
20246 msgid ""
20247 "Change by %1$s\n"
20248 "\n"
20249 msgstr ""
20250 "Endring av %1$s\n"
20251 "\n"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20254 #, c-format
20255 msgid "Change made at %1$s\n"
20256 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20263 msgid "No change"
20264 msgstr "Ingen endring"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20267 msgid "Small Caps"
20268 msgstr "Kapitéler"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20276 msgid "Reset"
20277 msgstr "Tilbakestill"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20280 msgid "Underbar"
20281 msgstr "Understreket"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Double underbar"
20286 msgstr "Dobbel boks"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Wavy underbar"
20291 msgstr "Understreket"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Strikeout"
20296 msgstr "Gate"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20299 msgid "No color"
20300 msgstr "No color"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20303 msgid "Black"
20304 msgstr "Sort"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20307 msgid "White"
20308 msgstr "Hvit"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20311 msgid "Red"
20312 msgstr "Rød"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20315 msgid "Green"
20316 msgstr "Grønn"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20319 msgid "Blue"
20320 msgstr "Blå"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20323 msgid "Cyan"
20324 msgstr "Cyanblå"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20327 msgid "Magenta"
20328 msgstr "Magenta"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20331 msgid "Yellow"
20332 msgstr "Gul"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20335 msgid "Text Style"
20336 msgstr "Tekststil"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20339 msgid "Keys"
20340 msgstr "Nøkler"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20343 msgid "LinkBack PDF"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20347 msgid "PDF"
20348 msgstr "PDF"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20351 msgid "pasted"
20352 msgstr "limt inn"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20355 #, c-format
20356 msgid "%1$s Files"
20357 msgstr "%1$s filer"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20360 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20361 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20367 msgid "Canceled."
20368 msgstr "Avbrutt."
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20371 msgid "Overwrite external file?"
20372 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20375 #, c-format
20376 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20377 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20380 msgid "List of previous commands"
20381 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20384 msgid "Next command"
20385 msgstr "Neste kommando"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20388 msgid "Compare LyX files"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Select document"
20394 msgstr "Velg hoveddokument"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20399 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20400 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20405 msgid "Error"
20406 msgstr "Feil"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Error while comparing documents."
20411 msgstr "Formaterer dokument..."
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Aborted"
20416 msgstr "importert."
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Finished"
20421 msgstr "Finsk"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Aborting process..."
20426 msgstr "Formaterer dokument..."
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20429 #, fuzzy
20430 msgid "differences"
20431 msgstr "Referanser"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20434 msgid "Compare different revisions"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20438 msgid "big[[delimiter size]]"
20439 msgstr "stor"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20442 msgid "Big[[delimiter size]]"
20443 msgstr "Stor"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20446 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20447 msgstr "enorm"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20450 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20451 msgstr "Enorm"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20454 msgid "Math Delimiter"
20455 msgstr "Parenteser og klammer"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20459 msgid "(None)"
20460 msgstr "(Ingen)"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20463 msgid "Variable"
20464 msgstr "Variabel"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20467 msgid "Computer Modern Roman"
20468 msgstr "Computer Modern Roman"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20471 msgid "Latin Modern Roman"
20472 msgstr "Latin Modern Roman"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20475 msgid "AE (Almost European)"
20476 msgstr "AE (Almost European)"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20479 msgid "Times Roman"
20480 msgstr "Times Roman"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20483 msgid "Palatino"
20484 msgstr "Palatino"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20487 msgid "Bitstream Charter"
20488 msgstr "Bitstream Charter"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20491 msgid "New Century Schoolbook"
20492 msgstr "New Century Schoolbook"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20495 msgid "Bookman"
20496 msgstr "Bookman"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20499 msgid "Utopia"
20500 msgstr "Utopia"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20503 msgid "Bera Serif"
20504 msgstr "Bera Serif"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20507 msgid "Concrete Roman"
20508 msgstr "Concrete Roman"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20511 msgid "Zapf Chancery"
20512 msgstr "Zapf Chancery"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20515 msgid "Computer Modern Sans"
20516 msgstr "Computer Modern Sans"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20519 msgid "Latin Modern Sans"
20520 msgstr "Latin Modern Sans"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20523 msgid "Helvetica"
20524 msgstr "Helvetica"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20527 msgid "Avant Garde"
20528 msgstr "Avant Garde"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20531 msgid "Bera Sans"
20532 msgstr "Bera Sans"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20535 msgid "CM Bright"
20536 msgstr "CM Bright"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20539 msgid "Computer Modern Typewriter"
20540 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20543 msgid "Latin Modern Typewriter"
20544 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20547 msgid "Courier"
20548 msgstr "Courier"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20551 msgid "Bera Mono"
20552 msgstr "Bera Mono"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20555 msgid "LuxiMono"
20556 msgstr "LuxiMono"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20559 msgid "CM Typewriter Light"
20560 msgstr "CM Typewriter Light"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20563 msgid "Page"
20564 msgstr "Side"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20567 msgid "Module not found!"
20568 msgstr "Fant ikke modulen!"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Layout is valid!"
20573 msgstr "Stil "
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20576 msgid "Layout is invalid!"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20580 msgid "Document Settings"
20581 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1385
20585 msgid "Child Document"
20586 msgstr "Underdokument"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Include to Output"
20591 msgstr "Tilpass utskrift"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20594 msgid "10"
20595 msgstr "10"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20598 msgid "11"
20599 msgstr "11"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20602 msgid "12"
20603 msgstr "12"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20606 msgid "None (no fontenc)"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20610 msgid "empty"
20611 msgstr "tom"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20614 msgid "plain"
20615 msgstr "enkel"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20618 msgid "headings"
20619 msgstr "overskrifter"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20622 msgid "fancy"
20623 msgstr "avansert (fancy)"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20626 msgid "A0"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20630 #, fuzzy
20631 msgid "A1"
20632 msgstr "10"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20635 msgid "A2"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20639 msgid "A6"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20643 msgid "B0"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20647 #, fuzzy
20648 msgid "B1"
20649 msgstr "10"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20652 msgid "B2"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20656 msgid "B3"
20657 msgstr "B3"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20660 msgid "B4"
20661 msgstr "B4"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20664 msgid "B6"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20668 msgid "C0"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20672 #, fuzzy
20673 msgid "C1"
20674 msgstr "10"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20677 msgid "C2"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20681 msgid "C3"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20685 msgid "C4"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20689 msgid "C5"
20690 msgstr ""
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20693 msgid "C6"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20697 msgid "JIS B0"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20701 msgid "JIS B1"
20702 msgstr ""
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20705 msgid "JIS B2"
20706 msgstr ""
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20709 msgid "JIS B3"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20713 msgid "JIS B4"
20714 msgstr ""
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20717 msgid "JIS B5"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20721 msgid "JIS B6"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20725 msgid "Language Default (no inputenc)"
20726 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20729 msgid "``text''"
20730 msgstr "“tekst”"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20733 msgid "''text''"
20734 msgstr "”tekst”"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20737 msgid ",,text``"
20738 msgstr "„text“"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20741 msgid ",,text''"
20742 msgstr "„tekst”"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20745 msgid "<<text>>"
20746 msgstr "«tekst»"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20749 msgid ">>text<<"
20750 msgstr "»tekst«"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20753 msgid "Numbered"
20754 msgstr "Nummerert"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20757 msgid "Appears in TOC"
20758 msgstr "I innholdsliste"
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20761 msgid "Author-year"
20762 msgstr "Forfatter-år"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20765 msgid "Numerical"
20766 msgstr "Numerisk"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20769 #, c-format
20770 msgid "Unavailable: %1$s"
20771 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20777 msgstr ""
20778 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20779 "parametre."
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20784 msgid "Document Class"
20785 msgstr "Dokumentklasse"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20791 msgid "Child Documents"
20792 msgstr "Underdokumenter"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20795 msgid "Modules"
20796 msgstr "Moduler"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Local Layout"
20801 msgstr "&Lokal klasse..."
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20804 msgid "Text Layout"
20805 msgstr "Tekststil"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20808 msgid "Page Margins"
20809 msgstr "Tekstmarger"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20812 msgid "Colors"
20813 msgstr "Farger"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20816 msgid "Numbering & TOC"
20817 msgstr "Seksjonsnumre"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Indexes"
20822 msgstr "Register"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20825 msgid "PDF Properties"
20826 msgstr "PDF-egenskaper"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20829 msgid "Math Options"
20830 msgstr "Matte-innstillinger"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20833 msgid "Float Placement"
20834 msgstr "Flytende materiale"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20837 msgid "Bullets"
20838 msgstr "Bomber"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20841 msgid "Branches"
20842 msgstr "Dokumentgrener"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20845 msgid "LaTeX Preamble"
20846 msgstr "LaTeX Preamble"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20851 msgid " (not installed)"
20852 msgstr " (ikke installert)"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Layouts|#o#O"
20857 msgstr "Stil|S"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20860 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20861 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20865 msgid "Local layout file"
20866 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20869 msgid ""
20870 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20871 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20872 "document may not work with this layout if you do not\n"
20873 "keep the layout file in the document directory."
20874 msgstr ""
20875 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20876 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20877 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20880 #, fuzzy
20881 msgid "&Set Layout"
20882 msgstr "Tekststil"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20885 msgid "Unable to read local layout file."
20886 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20889 msgid "Select master document"
20890 msgstr "Velg hoveddokument"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20893 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20894 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20898 msgid "Unapplied changes"
20899 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20903 msgid ""
20904 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20905 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20906 msgstr ""
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20910 msgid "&Dismiss"
20911 msgstr "&Ta bort"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20915 msgid "Unable to set document class."
20916 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20919 #, c-format
20920 msgid "%1$s, %2$s"
20921 msgstr "%1$s, %2$s"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20924 #, c-format
20925 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20926 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20929 #, c-format
20930 msgid "%1$s (unavailable)"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20934 msgid "Module provided by document class."
20935 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20938 #, c-format
20939 msgid "Package(s) required: %1$s."
20940 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20943 msgid "or"
20944 msgstr "eller"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20947 #, fuzzy, c-format
20948 msgid "Modules required: %1$s."
20949 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20952 #, c-format
20953 msgid "Modules excluded: %1$s."
20954 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20957 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20958 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20961 msgid "[No options predefined]"
20962 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20965 msgid "Can't set layout!"
20966 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20969 #, c-format
20970 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20971 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20974 msgid "Not Found"
20975 msgstr "Ikke funnet"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20978 msgid "Assigned master does not include this file"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20982 #, c-format
20983 msgid ""
20984 "You must include this file in the document\n"
20985 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20986 "feature."
20987 msgstr ""
20988 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20989 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20992 msgid "Could not load master"
20993 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20996 #, fuzzy, c-format
20997 msgid ""
20998 "The master document '%1$s'\n"
20999 "could not be loaded."
21000 msgstr ""
21001 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21002 "kunne ikke åpnes."
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Literate"
21007 msgstr "LaTeX kildekode"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21010 #, fuzzy
21011 msgid "pLaTeX"
21012 msgstr "LaTeX"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21015 msgid "Error List"
21016 msgstr "Liste over feil"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21019 #, c-format
21020 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21021 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21024 msgid "Top left"
21025 msgstr "Øverst til venstre"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21028 msgid "Bottom left"
21029 msgstr "Nederst til venstre"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21032 msgid "Baseline left"
21033 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21036 msgid "Top center"
21037 msgstr "Midt på øverst"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21040 msgid "Bottom center"
21041 msgstr "Midt på nederst"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21044 msgid "Baseline center"
21045 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21048 msgid "Top right"
21049 msgstr "Øverst til høyre"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21052 msgid "Bottom right"
21053 msgstr "Nederst til høyre"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21056 msgid "Baseline right"
21057 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21060 msgid "External Material"
21061 msgstr "Eksternt materiale"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21064 msgid "Scale%"
21065 msgstr "Skaler%"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21068 msgid "Select external file"
21069 msgstr "Velg ekstern fil"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21072 #, fuzzy
21073 msgid "automatically"
21074 msgstr "Automatisk oppdatering"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21077 msgid "Graphics"
21078 msgstr "Grafikk"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21081 msgid "Dissolve previous group?"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21085 #, c-format
21086 msgid ""
21087 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21088 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21089 "because this graphic was its only member.\n"
21090 "How do you want to proceed?"
21091 msgstr ""
21092 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21093 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21094 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21095 "Hva vil du gjøre nå?"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21098 #, c-format
21099 msgid "Stick with group '%1$s'"
21100 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21103 #, c-format
21104 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21105 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21108 #, c-format
21109 msgid ""
21110 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21111 "the group will be dissolved,\n"
21112 "because this graphic was its only member.\n"
21113 "How do you want to proceed?"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21117 #, c-format
21118 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21122 msgid "Enter unique group name:"
21123 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21126 msgid "Group already defined!"
21127 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21130 #, c-format
21131 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21132 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21135 msgid "bp"
21136 msgstr "bp"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21139 msgid "cm"
21140 msgstr "cm"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21143 msgid "mm"
21144 msgstr "mm"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21147 msgid "in[[unit of measure]]"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21151 msgid "Select graphics file"
21152 msgstr "Velg grafikkfil"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21155 msgid "Clipart|#C#c"
21156 msgstr "Bildesamling"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21160 msgid "Thin Space"
21161 msgstr "Kort mellomrom"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21164 msgid "Medium Space"
21165 msgstr "Middels mellomrom"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21168 msgid "Thick Space"
21169 msgstr "Tykt mellomrom"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21173 msgid "Negative Thin Space"
21174 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21177 msgid "Negative Medium Space"
21178 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21181 msgid "Negative Thick Space"
21182 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21185 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21186 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21189 msgid "Quad (1 em)"
21190 msgstr "Quadratin (1 em)"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21193 msgid "Double Quad (2 em)"
21194 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21197 msgid "Interword Space"
21198 msgstr "Ordmellomrom"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21201 msgid "Horizontal Fill"
21202 msgstr "Vannrett fyll"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21205 msgid ""
21206 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21207 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21208 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21209 msgstr ""
21210 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21211 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21212 "brukes aller først i et avsnitt!"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21215 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21216 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21217 msgid ""
21218 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21219 msgstr ""
21220 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21221 "parametre."
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21224 msgid "Select document to include"
21225 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21228 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21229 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Index Entry Settings"
21234 msgstr "Nøkkelord"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Label Color"
21239 msgstr "Farge"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Cannot remove standard index"
21244 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21247 #, fuzzy
21248 msgid "The default index cannot be removed."
21249 msgstr "Siste linje som listes ut"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Enter new index name"
21254 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21257 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21258 msgstr ""
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21261 msgid "unknown"
21262 msgstr "ukjent"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21265 #, fuzzy
21266 msgid "shortcut"
21267 msgstr "&Hurtigtast:"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21270 #, fuzzy
21271 msgid "shortcuts"
21272 msgstr "&Hurtigtast:"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21275 msgid "lyxrc"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21279 #, fuzzy
21280 msgid "package"
21281 msgstr "mellomrom"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21284 #, fuzzy
21285 msgid "textclass"
21286 msgstr "tekst"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21289 #, fuzzy
21290 msgid "menu"
21291 msgstr "mu"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21294 #, fuzzy
21295 msgid "icon"
21296 msgstr "cong"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21299 #, fuzzy
21300 msgid "buffer"
21301 msgstr "blå"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21304 #, fuzzy
21305 msgid "lyxinfo"
21306 msgstr "liminf"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21309 msgid "Shift-"
21310 msgstr "Skift-"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21313 msgid "Control-"
21314 msgstr "Ctrl-"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Option-"
21319 msgstr "Innstillinger"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Command-"
21324 msgstr "&Kommando:"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21327 msgid "No language"
21328 msgstr "Intet språk"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21331 msgid "Program Listing Settings"
21332 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21335 msgid "No dialect"
21336 msgstr "Ingen dialekt"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21339 msgid "LaTeX Log"
21340 msgstr "LaTeX logg"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21343 #, fuzzy
21344 msgid "LyX2LyX"
21345 msgstr "LyX"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Literate Programming Build Log"
21350 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21353 msgid "lyx2lyx Error Log"
21354 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21357 msgid "Version Control Log"
21358 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Log file not found."
21363 msgstr "Fil ikke funnet"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21366 msgid "No literate programming build log file found."
21367 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21370 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21371 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21374 msgid "No version control log file found."
21375 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21378 msgid "Math Matrix"
21379 msgstr "Matte, matrise"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21382 msgid "Note Settings"
21383 msgstr "Noteinnstillinger"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21386 msgid "Paragraph Settings"
21387 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21390 msgid ""
21391 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21392 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21393 "\n"
21394 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21395 "the items is used."
21396 msgstr ""
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Phantom Settings"
21401 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21404 msgid "System files|#S#s"
21405 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21408 msgid "User files|#U#u"
21409 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21412 msgid "Look & Feel"
21413 msgstr "Utseende"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21416 msgid "Language Settings"
21417 msgstr "Språkinnstillinger"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21420 msgid "File Handling"
21421 msgstr "Håndtering av filer"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21424 msgid "Keyboard/Mouse"
21425 msgstr "Tastatur/mus"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21428 msgid "Input Completion"
21429 msgstr "Fullføre automatisk"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Co&mmand:"
21435 msgstr "&Kommando:"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Screen Fonts"
21440 msgstr "Skrifter på skjermen"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21443 msgid "Paths"
21444 msgstr "Mapper"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Select directory for example files"
21449 msgstr "Velg mal"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21452 msgid "Select a document templates directory"
21453 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21456 msgid "Select a temporary directory"
21457 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21460 msgid "Select a backups directory"
21461 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21464 msgid "Select a document directory"
21465 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21470 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21475 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21478 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21479 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21483 msgid "Spellchecker"
21484 msgstr "Stavekontroll"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Native"
21489 msgstr "aktiv"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Aspell"
21494 msgstr "aspell"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Enchant"
21499 msgstr "hatt \\hat"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Hunspell"
21504 msgstr "hspell"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21507 msgid "Converters"
21508 msgstr "Konvertere"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21511 #, fuzzy
21512 msgid "File Formats"
21513 msgstr "Filformater"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21516 msgid "Format in use"
21517 msgstr "Formater i bruk"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21520 #, fuzzy
21521 msgid ""
21522 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21523 "converter. Please remove the converter first."
21524 msgstr ""
21525 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21526 "først."
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21529 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21530 msgstr ""
21531 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21532 "først."
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21535 msgid "LyX needs to be restarted!"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21539 msgid ""
21540 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21541 "restart."
21542 msgstr ""
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21545 msgid "Printer"
21546 msgstr "Skriver"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21549 #, fuzzy
21550 msgid "User Interface"
21551 msgstr "Brukergrensesnitt"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21554 msgid "Control"
21555 msgstr "Styring"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21558 msgid "Shortcuts"
21559 msgstr "Hurtigtaster"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21562 msgid "Function"
21563 msgstr "Funksjon"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21566 msgid "Shortcut"
21567 msgstr "Hurtigtast"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21572 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21575 msgid "Mathematical Symbols"
21576 msgstr "Matematiske symboler"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21579 msgid "Document and Window"
21580 msgstr "Dokument og vindu"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21583 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21584 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21587 msgid "System and Miscellaneous"
21588 msgstr "System og diverse"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Res&tore"
21593 msgstr "&Tilbakestill"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Failed to create shortcut"
21599 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21602 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21603 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21606 msgid "Invalid or empty key sequence"
21607 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21610 #, c-format
21611 msgid ""
21612 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21613 "%2$s\n"
21614 "You need to remove that binding before creating a new one."
21615 msgstr ""
21616 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21617 "%2$s\n"
21618 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21623 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21626 msgid "Identity"
21627 msgstr "Identitet"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21630 msgid "Choose bind file"
21631 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21634 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21635 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21638 msgid "Choose UI file"
21639 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21642 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21643 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21646 msgid "Choose keyboard map"
21647 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21650 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21651 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21654 msgid "Print Document"
21655 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21658 msgid "Print to file"
21659 msgstr "Skriv til fil"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21662 msgid "PostScript files (*.ps)"
21663 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Longest label width"
21668 msgstr "&Lengste listeetikett"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Index Settings"
21673 msgstr "Rammeinnstillinger"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21676 #, fuzzy
21677 msgid "<All indexes>"
21678 msgstr "Alle felter"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21681 msgid "Progress/Debug Messages"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21685 msgid "Debug Level"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Set"
21691 msgstr "På"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21694 msgid "Cross-reference"
21695 msgstr "Kryssreferanse"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21698 msgid "&Go Back"
21699 msgstr "&Tilbake"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21702 msgid "Jump back"
21703 msgstr "Gå tilbake igjen"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21706 msgid "Jump to label"
21707 msgstr "Gå til referanse"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21710 msgid "<No prefix>"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21714 msgid "Find and Replace"
21715 msgstr "Finn og Erstatt"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21718 msgid "Send Document to Command"
21719 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21722 msgid "Show File"
21723 msgstr "Vis fil"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Error -> Cannot load file!"
21728 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21731 #, c-format
21732 msgid "%1$d words checked."
21733 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21736 msgid "One word checked."
21737 msgstr "Ett ord kontrollert."
21738
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21740 msgid "Spelling check completed"
21741 msgstr "Stavekontroll fullført"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21744 msgid "Basic Latin"
21745 msgstr "Latinske basistegn"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21748 msgid "Latin-1 Supplement"
21749 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21752 msgid "Latin Extended-A"
21753 msgstr "Latin ekstra-A"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21756 msgid "Latin Extended-B"
21757 msgstr "Latin ekstra-B"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21760 msgid "IPA Extensions"
21761 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21764 msgid "Spacing Modifier Letters"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21768 msgid "Combining Diacritical Marks"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21772 msgid "Cyrillic"
21773 msgstr "Kyrillisk"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21776 msgid "Arabic"
21777 msgstr "Arabisk"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21780 msgid "Devanagari"
21781 msgstr "Devanāgarī"
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21784 msgid "Bengali"
21785 msgstr "Bengali"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21788 msgid "Gurmukhi"
21789 msgstr "Gurmukhi"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21792 msgid "Gujarati"
21793 msgstr "Gujarati"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21796 msgid "Oriya"
21797 msgstr "Oriya"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21800 msgid "Tamil"
21801 msgstr "Tamil"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21804 msgid "Telugu"
21805 msgstr "Telugu"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21808 msgid "Kannada"
21809 msgstr "Kannada"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21812 msgid "Malayalam"
21813 msgstr "Malayāḷam"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21816 msgid "Lao"
21817 msgstr "Lao"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21820 msgid "Tibetan"
21821 msgstr "Tibetansk"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21824 msgid "Georgian"
21825 msgstr "Georgisk"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21828 msgid "Hangul Jamo"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21832 msgid "Phonetic Extensions"
21833 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21836 msgid "Latin Extended Additional"
21837 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21840 msgid "Greek Extended"
21841 msgstr "Gresk, utvidet"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21844 msgid "General Punctuation"
21845 msgstr "Generelle tegn"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21848 msgid "Superscripts and Subscripts"
21849 msgstr "Hevet og senket skrift"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21852 msgid "Currency Symbols"
21853 msgstr "Valutasymboler"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21856 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21860 msgid "Letterlike Symbols"
21861 msgstr "Bokstavbaserte"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21864 msgid "Number Forms"
21865 msgstr "Tallbaserte"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21868 msgid "Mathematical Operators"
21869 msgstr "Matematiske operatorer"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21872 msgid "Miscellaneous Technical"
21873 msgstr "Diverse tekniske"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Control Pictures"
21878 msgstr "Konjektur"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21881 msgid "Optical Character Recognition"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21885 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21889 msgid "Box Drawing"
21890 msgstr "Tegne rammer"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21893 msgid "Block Elements"
21894 msgstr "Blokker"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21897 msgid "Geometric Shapes"
21898 msgstr "Geometriske former"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21901 msgid "Miscellaneous Symbols"
21902 msgstr "Diverse"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21905 msgid "Dingbats"
21906 msgstr "Dingbats"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21909 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21910 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21913 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21914 msgstr "CJK-symboler"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21917 msgid "Hiragana"
21918 msgstr "Hiragana"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21921 msgid "Katakana"
21922 msgstr "Katakana"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Bopomofo"
21927 msgstr "&Under raden:"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21930 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21934 msgid "Kanbun"
21935 msgstr "Kanbun"
21936
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21938 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21942 msgid "CJK Compatibility"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21946 msgid "CJK Unified Ideographs"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21950 msgid "Hangul Syllables"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21954 msgid "High Surrogates"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21958 msgid "Private Use High Surrogates"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21962 msgid "Low Surrogates"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21966 msgid "Private Use Area"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21970 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21974 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21975 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21980 msgstr "Orientering"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21983 msgid "Combining Half Marks"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21987 msgid "CJK Compatibility Forms"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21991 msgid "Small Form Variants"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21997 msgstr "Orientering"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22000 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Specials"
22006 msgstr "Lim inn spesielt"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Linear B Syllabary"
22011 msgstr "Korollar"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22014 msgid "Linear B Ideograms"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22018 msgid "Aegean Numbers"
22019 msgstr "Egeiske tall"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22022 msgid "Ancient Greek Numbers"
22023 msgstr "Oldgreske tall"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Old Italic"
22028 msgstr "Kursiv"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22031 msgid "Gothic"
22032 msgstr "Gotisk"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22035 msgid "Ugaritic"
22036 msgstr "Ugarittisk"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22039 msgid "Old Persian"
22040 msgstr "Gammelpersisk"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Deseret"
22045 msgstr "Tilbakestill"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22048 msgid "Shavian"
22049 msgstr "Shavian"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22052 msgid "Osmanya"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Cypriot Syllabary"
22058 msgstr "Korollar"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Kharoshthi"
22063 msgstr "varnothing"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22066 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22067 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22070 msgid "Musical Symbols"
22071 msgstr "Musikalske symboler"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22074 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22075 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22078 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22082 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22083 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22086 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22090 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Tags"
22096 msgstr "Sider"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22099 msgid "Variation Selectors Supplement"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22103 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22107 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22111 msgid "Character: "
22112 msgstr "Tegn:"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22115 msgid "Code Point: "
22116 msgstr "Unikode: "
22117
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22119 msgid "Symbols"
22120 msgstr "Symboler"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22123 msgid "Insert Table"
22124 msgstr "Sett inn tabell"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22127 msgid "TeX Information"
22128 msgstr "TeX informasjon"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22131 msgid "No thesaurus available for this language!"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22135 msgid "Outline"
22136 msgstr "Innhold"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22139 msgid "auto"
22140 msgstr "auto"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22143 msgid "off"
22144 msgstr "av"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22147 #, c-format
22148 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22149 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22152 msgid "version "
22153 msgstr "versjon"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22156 msgid "unknown version"
22157 msgstr "ukjent versjon"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
22160 msgid "Small-sized icons"
22161 msgstr "Små ikoner"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
22164 msgid "Normal-sized icons"
22165 msgstr "Normale ikoner"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
22168 msgid "Big-sized icons"
22169 msgstr "Store ikoner"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Exit LyX"
22174 msgstr "&Avslutt LyX"
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
22177 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22178 msgstr ""
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
22181 msgid "Welcome to LyX!"
22182 msgstr "Velkommen til LyX!"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Automatic save done."
22187 msgstr "Automatisk oppdatering"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Automatic save failed!"
22192 msgstr "Autolagring feilet!"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22195 msgid "Command not allowed without any document open"
22196 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
22199 #, c-format
22200 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22201 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
22204 msgid "Select template file"
22205 msgstr "Velg mal"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
22208 msgid "Templates|#T#t"
22209 msgstr "Maler"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Document not loaded."
22214 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
22217 msgid "Select document to open"
22218 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22219
22220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22222 msgid "Examples|#E#e"
22223 msgstr "Eksempler|#E#e"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22226 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22227 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22230 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22231 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22234 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22235 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
22238 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22239 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22242 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22243 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22244 msgid "Invalid filename"
22245 msgstr "Ugyldig filnavn"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22248 #, c-format
22249 msgid ""
22250 "The directory in the given path\n"
22251 "%1$s\n"
22252 "does not exist."
22253 msgstr ""
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22256 #, c-format
22257 msgid "Opening document %1$s..."
22258 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22261 #, c-format
22262 msgid "Document %1$s opened."
22263 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Version control detected."
22268 msgstr "Versjonskontroll"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22271 #, c-format
22272 msgid "Could not open document %1$s"
22273 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22276 msgid "Couldn't import file"
22277 msgstr "Kan ikke importere fil"
22278
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22280 #, c-format
22281 msgid "No information for importing the format %1$s."
22282 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22283
22284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22285 #, c-format
22286 msgid "Select %1$s file to import"
22287 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22290 #, c-format
22291 msgid ""
22292 "The document %1$s already exists.\n"
22293 "\n"
22294 "Do you want to overwrite that document?"
22295 msgstr ""
22296 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22297 "\n"
22298 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22301 msgid "Overwrite document?"
22302 msgstr "OVerskrive dokument?"
22303
22304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22305 #, c-format
22306 msgid "Importing %1$s..."
22307 msgstr "Importerer %1$s..."
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22310 msgid "imported."
22311 msgstr "importert."
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22314 msgid "file not imported!"
22315 msgstr "fil ikke importert!"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22318 #, fuzzy
22319 msgid "newfile"
22320 msgstr "Inkluder fil"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22323 msgid "Select LyX document to insert"
22324 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Absolute filename expected."
22329 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22330
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22332 msgid "Select file to insert"
22333 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22336 msgid "All Files (*)"
22337 msgstr "Alle filer (*)"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22340 msgid "Choose a filename to save document as"
22341 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22344 msgid "&Rename"
22345 msgstr "&Bytte navn"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22348 #, c-format
22349 msgid ""
22350 "The document %1$s could not be saved.\n"
22351 "\n"
22352 "Do you want to rename the document and try again?"
22353 msgstr ""
22354 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22355 "\n"
22356 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22359 msgid "Rename and save?"
22360 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22363 msgid "&Retry"
22364 msgstr "P&røv igjen"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Close document"
22369 msgstr "Nytt dokument"
22370
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22372 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22373 msgstr ""
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22376 #, fuzzy, c-format
22377 msgid ""
22378 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22379 "\n"
22380 "Do you want to save the document?"
22381 msgstr ""
22382 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22383 "\n"
22384 "Vil du lagre dokumentet?"
22385
22386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Save new document?"
22389 msgstr "Lagre dokumentet?"
22390
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22392 #, c-format
22393 msgid ""
22394 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22395 "\n"
22396 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22397 msgstr ""
22398 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22399 "\n"
22400 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22403 msgid "Save changed document?"
22404 msgstr "Lagre dokumentet?"
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22407 msgid "&Discard"
22408 msgstr "&Forkast"
22409
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22411 #, c-format
22412 msgid ""
22413 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22414 "\n"
22415 "Do you want to save the document?"
22416 msgstr ""
22417 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22418 "\n"
22419 "Vil du lagre dokumentet?"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22422 #, fuzzy, c-format
22423 msgid ""
22424 "Document \n"
22425 "%1$s\n"
22426 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22427 msgstr ""
22428 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22429
22430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Reload externally changed document?"
22433 msgstr "Lagre dokumentet?"
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22436 msgid "Error when setting the locking property."
22437 msgstr ""
22438
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22440 msgid "Directory is not accessible."
22441 msgstr ""
22442
22443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22444 #, c-format
22445 msgid "Opening child document %1$s..."
22446 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22449 #, fuzzy, c-format
22450 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22451 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22452
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22454 #, fuzzy, c-format
22455 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22456 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22459 #, fuzzy, c-format
22460 msgid "Successful export to format: %1$s"
22461 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22464 #, fuzzy, c-format
22465 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22466 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22467
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22469 #, fuzzy
22470 msgid "Exporting ..."
22471 msgstr "Importerer %1$s..."
22472
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Previewing ..."
22476 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Document not loaded"
22481 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22484 #, c-format
22485 msgid ""
22486 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22487 "version of the document %1$s?"
22488 msgstr ""
22489 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22490 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22493 msgid "Revert to saved document?"
22494 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22497 msgid "Saving all documents..."
22498 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22499
22500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22501 msgid "All documents saved."
22502 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22503
22504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22505 #, c-format
22506 msgid "%1$s unknown command!"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Please, preview the document first."
22512 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22513
22514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Couldn't proceed."
22517 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22518
22519 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22520 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22521 msgid "LaTeX Source"
22522 msgstr "LaTeX kildekode"
22523
22524 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22525 #, fuzzy
22526 msgid "DocBook Source"
22527 msgstr "Bokmerker|B"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Literate Source"
22532 msgstr "LaTeX kildekode"
22533
22534 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22535 msgid " (version control, locking)"
22536 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22539 msgid " (version control)"
22540 msgstr " (versjonskontroll)"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22543 msgid " (changed)"
22544 msgstr " (endret)"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22547 msgid " (read only)"
22548 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22549
22550 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22551 msgid "Close File"
22552 msgstr "Lukk"
22553
22554 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22555 msgid "Hide tab"
22556 msgstr "Gjem fane"
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22559 msgid "Close tab"
22560 msgstr "Lukk fane"
22561
22562 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22563 msgid "Wrap Float Settings"
22564 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22565
22566 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22567 msgid "Click to detach"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22571 #, c-format
22572 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22573 msgstr ""
22574
22575 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22576 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22577 msgstr ""
22578
22579 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22580 msgid " (unknown)"
22581 msgstr " (ukjent)"
22582
22583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22584 msgid "No Group"
22585 msgstr ""
22586
22587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22588 msgid "More Spelling Suggestions"
22589 msgstr ""
22590
22591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22592 #, fuzzy
22593 msgid "Add to personal dictionary|n"
22594 msgstr "Velg personlig ordliste"
22595
22596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22597 #, fuzzy
22598 msgid "Ignore all|I"
22599 msgstr "Ignorer alle"
22600
22601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22604 msgstr "Velg personlig ordliste"
22605
22606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Language|L"
22609 msgstr "Språk"
22610
22611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22612 #, fuzzy
22613 msgid "More Languages ...|M"
22614 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22615
22616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22617 msgid "Hidden|H"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22621 #, fuzzy
22622 msgid "<No Documents Open>"
22623 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22624
22625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22626 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22630 msgid "View (Other Formats)|F"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Update (Other Formats)|p"
22636 msgstr "Oppdater log"
22637
22638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22639 #, fuzzy, c-format
22640 msgid "View [%1$s]|V"
22641 msgstr "Vis|V"
22642
22643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22644 #, fuzzy, c-format
22645 msgid "Update [%1$s]|U"
22646 msgstr "Oppdater|O"
22647
22648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1162
22649 #, fuzzy
22650 msgid "No Custom Insets Defined!"
22651 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22652
22653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22654 #, fuzzy
22655 msgid "<No Document Open>"
22656 msgstr "Intet åpent dokument!"
22657
22658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
22659 msgid "Master Document"
22660 msgstr "Hoveddokument"
22661
22662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1261
22663 msgid "Open Navigator..."
22664 msgstr ""
22665
22666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1282
22667 msgid "Other Lists"
22668 msgstr "Andre lister"
22669
22670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22671 #, fuzzy
22672 msgid "<Empty Table of Contents>"
22673 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22674
22675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22676 msgid "Other Toolbars"
22677 msgstr "Andre verktøylinjer"
22678
22679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22680 #, fuzzy
22681 msgid "No Branches Set for Document!"
22682 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22683
22684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22685 msgid "Index Entry|d"
22686 msgstr "Nøkkelord|ø"
22687
22688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
22689 #, fuzzy, c-format
22690 msgid "Index: %1$s"
22691 msgstr "Font: %1$s"
22692
22693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1426 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1455
22694 #, fuzzy, c-format
22695 msgid "Index Entry (%1$s)"
22696 msgstr "Nøkkelord"
22697
22698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472
22699 #, fuzzy
22700 msgid "No Citation in Scope!"
22701 msgstr "Gå til neste endring"
22702
22703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2053
22704 #, fuzzy
22705 msgid "No Action Defined!"
22706 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22707
22708 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22709 #, fuzzy, c-format
22710 msgid "Export %1$s"
22711 msgstr "Font: %1$s"
22712
22713 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22714 #, fuzzy, c-format
22715 msgid "Import %1$s"
22716 msgstr "Importerer %1$s..."
22717
22718 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22719 #, fuzzy, c-format
22720 msgid "Update %1$s"
22721 msgstr "&Oppdater"
22722
22723 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22724 #, c-format
22725 msgid "View %1$s"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22729 msgid "space"
22730 msgstr "mellomrom"
22731
22732 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22733 msgid ""
22734 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22735 "characters:\n"
22736 msgstr ""
22737
22738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22739 msgid "Could not update TeX information"
22740 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22741
22742 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22743 #, fuzzy, c-format
22744 msgid "The script `%1$s' failed."
22745 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22746
22747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22748 msgid "All Files "
22749 msgstr "Alle filer "
22750
22751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22752 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22753 msgid "Table of Contents"
22754 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22755
22756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22757 msgid "List of Graphics"
22758 msgstr "Liste over grafikk"
22759
22760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22761 msgid "List of Equations"
22762 msgstr "Liste over ligninger"
22763
22764 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22765 msgid "List of Footnotes"
22766 msgstr "Fotnoteliste"
22767
22768 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22769 msgid "List of Listings"
22770 msgstr "Liste over lister"
22771
22772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22773 msgid "List of Indexes"
22774 msgstr "Liste over registre"
22775
22776 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22777 msgid "List of Marginal notes"
22778 msgstr "Liste over margnoter"
22779
22780 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22781 msgid "List of Notes"
22782 msgstr "Liste over noter"
22783
22784 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22785 msgid "List of Citations"
22786 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22787
22788 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22789 msgid "Labels and References"
22790 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22791
22792 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22793 msgid "List of Branches"
22794 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22795
22796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22797 msgid "List of Changes"
22798 msgstr "Liste over endringer"
22799
22800 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22801 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22802 #, fuzzy
22803 msgid ""
22804 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22805 "through LaTeX: "
22806 msgstr ""
22807 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22808 "filen behandles av LaTeX: "
22809
22810 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22811 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22812 msgid "Problematic filename for DVI"
22813 msgstr ""
22814
22815 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22816 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22817 #, fuzzy
22818 msgid ""
22819 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22820 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22821 msgstr ""
22822 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22823 "filen behandles av LaTeX: "
22824
22825 #: src/insets/Inset.cpp:88
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Bibliography Entry"
22828 msgstr "Referanseliste"
22829
22830 #: src/insets/Inset.cpp:91
22831 #, fuzzy
22832 msgid "TeX Code"
22833 msgstr "TeX-kode: "
22834
22835 #: src/insets/Inset.cpp:94
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Float"
22838 msgstr "&Flytende (Float)"
22839
22840 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22841 msgid "Box"
22842 msgstr "Ramme"
22843
22844 #: src/insets/Inset.cpp:111
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Horizontal Space"
22847 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22848
22849 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22850 msgid "Vertical Space"
22851 msgstr "Loddrett avstand"
22852
22853 #: src/insets/Inset.cpp:115
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Info"
22856 msgstr "Angre"
22857
22858 #: src/insets/Inset.cpp:158
22859 #, fuzzy
22860 msgid "Horizontal Math Space"
22861 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22862
22863 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22864 msgid "Keys must be unique!"
22865 msgstr "Nøkler må være unike!"
22866
22867 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22868 #, c-format
22869 msgid ""
22870 "The key %1$s already exists,\n"
22871 "it will be changed to %2$s."
22872 msgstr ""
22873 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22874 "den blir forandret til %2$s."
22875
22876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22877 #, c-format
22878 msgid ""
22879 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22880 "If you proceed, all of them will be opened."
22881 msgstr ""
22882
22883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Open Databases?"
22886 msgstr "Databa&ser"
22887
22888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22889 msgid "&Proceed"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22893 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22894 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22895
22896 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22897 msgid "Databases:"
22898 msgstr "Databaser:"
22899
22900 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22901 msgid "Style File:"
22902 msgstr "Stilfil:"
22903
22904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22905 msgid "Lists:"
22906 msgstr "Lister:"
22907
22908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22909 msgid "included in TOC"
22910 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22911
22912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22913 msgid "Export Warning!"
22914 msgstr "Eksport-advarsel!"
22915
22916 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22917 msgid ""
22918 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22919 "BibTeX will be unable to find them."
22920 msgstr ""
22921 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22922 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22923
22924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22925 msgid ""
22926 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22927 "BibTeX will be unable to find it."
22928 msgstr ""
22929 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22930 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22931
22932 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22933 msgid "simple frame"
22934 msgstr "enkel ramme"
22935
22936 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22937 msgid "frameless"
22938 msgstr "uten ramme"
22939
22940 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22941 msgid "simple frame, page breaks"
22942 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22943
22944 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22945 msgid "oval, thin"
22946 msgstr "avrundet, tynn"
22947
22948 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22949 msgid "oval, thick"
22950 msgstr "avrundet, tykk"
22951
22952 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22953 msgid "drop shadow"
22954 msgstr "skygge"
22955
22956 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22957 msgid "shaded background"
22958 msgstr "farget bakgrunn"
22959
22960 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22961 msgid "double frame"
22962 msgstr "dobbel ramme"
22963
22964 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22965 #, c-format
22966 msgid "%1$s (%2$s)"
22967 msgstr "%1$s (%2$s)"
22968
22969 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22970 #, fuzzy, c-format
22971 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22972 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22973
22974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22975 msgid "active"
22976 msgstr "aktiv"
22977
22978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
22979 msgid "non-active"
22980 msgstr "inaktiv"
22981
22982 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22983 #, c-format
22984 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22985 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22986
22987 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22988 msgid "Branch: "
22989 msgstr "Gren: "
22990
22991 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22992 msgid "Branch (child only): "
22993 msgstr ""
22994
22995 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Branch (undefined): "
22998 msgstr "udefinert"
22999
23000 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Undef: "
23003 msgstr "Ref: "
23004
23005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23006 msgid "branch"
23007 msgstr "dokumentgren"
23008
23009 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23010 #, c-format
23011 msgid "Sub-%1$s"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23015 #, fuzzy
23016 msgid "No bibliography defined!"
23017 msgstr "Referansenøkkel"
23018
23019 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23020 #, fuzzy
23021 msgid "No citations selected!"
23022 msgstr "Gå til neste endring"
23023
23024 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23025 #, fuzzy
23026 msgid "not cited"
23027 msgstr "beskyttet"
23028
23029 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23030 #, fuzzy
23031 msgid "LaTeX Command: "
23032 msgstr "TeX-kode: "
23033
23034 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23035 #, fuzzy
23036 msgid "InsetCommand Error: "
23037 msgstr "Register-kommando:"
23038
23039 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Incompatible command name."
23042 msgstr "Ikke komplett kommando"
23043
23044 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23045 #, fuzzy
23046 msgid "InsetCommandParams Error: "
23047 msgstr "Register-kommando:"
23048
23049 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23050 #, fuzzy
23051 msgid "InsetCommandParams: "
23052 msgstr "Register-kommando:"
23053
23054 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23055 #, fuzzy
23056 msgid "Unknown parameter name: "
23057 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23058
23059 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23060 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23061 msgstr ""
23062
23063 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Uncodable characters"
23066 msgstr "spesielle tegn"
23067
23068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23069 #, c-format
23070 msgid ""
23071 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23072 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23073 "%2$s."
23074 msgstr ""
23075
23076 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23077 #, c-format
23078 msgid "External template %1$s is not installed"
23079 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23080
23081 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
23082 msgid "float: "
23083 msgstr "flytende: "
23084
23085 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23086 #, fuzzy, c-format
23087 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23088 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23089
23090 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
23091 #, fuzzy
23092 msgid "float"
23093 msgstr "flytende: "
23094
23095 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
23096 #, fuzzy
23097 msgid "subfloat: "
23098 msgstr "flytende: "
23099
23100 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
23101 msgid " (sideways)"
23102 msgstr "Rotér 90°"
23103
23104 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23105 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23106 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23107
23108 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23109 #, c-format
23110 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23111 msgstr ""
23112
23113 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23114 #, c-format
23115 msgid "List of %1$s"
23116 msgstr "Liste over %1$s"
23117
23118 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23119 msgid "footnote"
23120 msgstr "fotnote"
23121
23122 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23123 #, c-format
23124 msgid ""
23125 "Could not copy the file\n"
23126 "%1$s\n"
23127 "into the temporary directory."
23128 msgstr ""
23129 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23130 "%1$s\n"
23131 "inn i midlertidig mappe."
23132
23133 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23134 #, c-format
23135 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23136 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23137
23138 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23139 #, c-format
23140 msgid "Graphics file: %1$s"
23141 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23142
23143 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23144 msgid "www"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23148 #, fuzzy
23149 msgid "file"
23150 msgstr "Inkluder fil"
23151
23152 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23153 #, fuzzy, c-format
23154 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23155 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23156
23157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23158 msgid "Verbatim Input"
23159 msgstr "Sett inn Verbatim"
23160
23161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Verbatim Input*"
23164 msgstr "Sett inn Verbatim"
23165
23166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Include (excluded)"
23169 msgstr "Inkluder fil"
23170
23171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23173 msgid "Recursive input"
23174 msgstr "Rekursiv input"
23175
23176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23178 #, c-format
23179 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23180 msgstr ""
23181
23182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23183 #, c-format
23184 msgid ""
23185 "Included file `%1$s'\n"
23186 "has textclass `%2$s'\n"
23187 "while parent file has textclass `%3$s'."
23188 msgstr ""
23189 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23190 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23191 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23192
23193 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23194 msgid "Different textclasses"
23195 msgstr "Ulike tekstklasser"
23196
23197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23198 #, c-format
23199 msgid ""
23200 "Included file `%1$s'\n"
23201 "uses module `%2$s'\n"
23202 "which is not used in parent file."
23203 msgstr ""
23204 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23205 "bruker modul `%2$s'\n"
23206 "som ikke fins i hovedfilen."
23207
23208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23209 msgid "Module not found"
23210 msgstr "Fant ikke modulen"
23211
23212 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23213 msgid "Unsupported Inclusion"
23214 msgstr ""
23215
23216 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23217 #, c-format
23218 msgid ""
23219 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23220 "Offending file:\n"
23221 "%1$s"
23222 msgstr ""
23223
23224 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23225 msgid "Index sorting failed"
23226 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23227
23228 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
23229 #, c-format
23230 msgid ""
23231 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23232 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23233 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23234 "explained in the User Guide."
23235 msgstr ""
23236
23237 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
23238 msgid "Index Entry"
23239 msgstr "Nøkkelord"
23240
23241 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
23242 #, fuzzy
23243 msgid "unknown type!"
23244 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23245
23246 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Unknown index type!"
23249 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23250
23251 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23252 #, fuzzy
23253 msgid "All indexes"
23254 msgstr "Alle felter"
23255
23256 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23257 #, fuzzy
23258 msgid "subindex"
23259 msgstr "Register"
23260
23261 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23262 #, fuzzy, c-format
23263 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23264 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23265
23266 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23267 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23268 msgstr ""
23269
23270 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23271 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23272 msgid "undefined"
23273 msgstr "udefinert"
23274
23275 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23276 msgid "yes"
23277 msgstr "ja"
23278
23279 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23280 msgid "no"
23281 msgstr "nei"
23282
23283 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23284 #, fuzzy
23285 msgid "No version control"
23286 msgstr " (versjonskontroll)"
23287
23288 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23289 #, fuzzy, c-format
23290 msgid "%1$s unknown"
23291 msgstr " (ukjent)"
23292
23293 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23294 msgid "Label names must be unique!"
23295 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23296
23297 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23298 #, c-format
23299 msgid ""
23300 "The label %1$s already exists,\n"
23301 "it will be changed to %2$s."
23302 msgstr ""
23303 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23304 "det endres til %2$s."
23305
23306 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23307 msgid "DUPLICATE: "
23308 msgstr "DUPLIKAT: "
23309
23310 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Horizontal line"
23313 msgstr "Vannrett linje"
23314
23315 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23316 msgid "no more lstline delimiters available"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Running out of delimiters"
23322 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23323
23324 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23325 msgid ""
23326 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23327 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23328 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23329 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23330 "must investigate!"
23331 msgstr ""
23332
23333 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23336 msgstr "spesielle tegn"
23337
23338 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
23339 #, c-format
23340 msgid ""
23341 "The following characters in one of the program listings are\n"
23342 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23343 "%1$s."
23344 msgstr ""
23345
23346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23347 #, fuzzy
23348 msgid "A value is expected."
23349 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23350
23351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23357 msgid "Unbalanced braces!"
23358 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23359
23360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23361 msgid "Please specify true or false."
23362 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23363
23364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23365 msgid "Only true or false is allowed."
23366 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23367
23368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23369 msgid "Please specify an integer value."
23370 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23371
23372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23373 msgid "An integer is expected."
23374 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23375
23376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23377 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23378 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23379
23380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23381 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23382 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23383
23384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23385 #, c-format
23386 msgid "Please specify one of %1$s."
23387 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23388
23389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23390 #, c-format
23391 msgid "Try one of %1$s."
23392 msgstr "Prøv en av %1s."
23393
23394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23395 #, c-format
23396 msgid "I guess you mean %1$s."
23397 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23398
23399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23400 #, c-format
23401 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23402 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23403
23404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23405 #, c-format
23406 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23407 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23408
23409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23410 msgid ""
23411 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23412 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23413
23414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23415 msgid ""
23416 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23417 "trblTRBL"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23421 msgid ""
23422 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23423 "right, bottom left and top left corner."
23424 msgstr ""
23425 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23426 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23427
23428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23429 msgid "Enter something like \\color{white}"
23430 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23431
23432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23433 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23434 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23435
23436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23437 msgid "auto, last or a number"
23438 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23439
23440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23441 #, fuzzy
23442 msgid ""
23443 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23444 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23445 "defining a listing inset)"
23446 msgstr ""
23447 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23448 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23449
23450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23451 #, fuzzy
23452 msgid ""
23453 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23454 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23455 "a listing inset)"
23456 msgstr ""
23457 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23458 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23459
23460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23461 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23462 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23463
23464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23465 #, c-format
23466 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23467 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23468
23469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23470 #, c-format
23471 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23472 msgstr ""
23473 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23474
23475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23476 #, c-format
23477 msgid "Parameter %1$s: "
23478 msgstr "Parameter %1$s: "
23479
23480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23481 #, c-format
23482 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23483 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23484
23485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23486 #, c-format
23487 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23488 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23489
23490 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23491 msgid "New Page"
23492 msgstr "Ny side"
23493
23494 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23495 msgid "Clear Page"
23496 msgstr "Blank side"
23497
23498 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23499 msgid "Clear Double Page"
23500 msgstr "Dobbelt blank side"
23501
23502 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23503 #, fuzzy
23504 msgid "Nom: "
23505 msgstr "Nei"
23506
23507 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Nomenclature Symbol: "
23510 msgstr "Nomenklatur|N"
23511
23512 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23513 msgid "Description: "
23514 msgstr "Beskrivelse: "
23515
23516 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23517 #, fuzzy
23518 msgid "Sorting: "
23519 msgstr "Formatering"
23520
23521 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
23522 msgid "note"
23523 msgstr "note"
23524
23525 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23526 msgid "Phantom"
23527 msgstr "Usynlig"
23528
23529 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23530 #, fuzzy
23531 msgid "HPhantom"
23532 msgstr "Usynlig"
23533
23534 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23535 #, fuzzy
23536 msgid "VPhantom"
23537 msgstr "Usynlig"
23538
23539 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23540 #, fuzzy
23541 msgid "phantom"
23542 msgstr "Esperanto"
23543
23544 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23545 #, fuzzy
23546 msgid "hphantom"
23547 msgstr "Esperanto"
23548
23549 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23550 #, fuzzy
23551 msgid "vphantom"
23552 msgstr "Esperanto"
23553
23554 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23555 #, fuzzy
23556 msgid "elsewhere"
23557 msgstr "Tilbakestill"
23558
23559 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23560 msgid "BROKEN: "
23561 msgstr "ØDELAGT: "
23562
23563 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23564 msgid "Ref: "
23565 msgstr "Ref: "
23566
23567 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23568 msgid "Equation"
23569 msgstr "Ligning"
23570
23571 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23572 msgid "EqRef: "
23573 msgstr "Formelref: "
23574
23575 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23576 msgid "Page Number"
23577 msgstr "Sidetall"
23578
23579 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23580 msgid "Page: "
23581 msgstr "Side: "
23582
23583 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23584 msgid "Textual Page Number"
23585 msgstr "Sidetall som tekst"
23586
23587 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23588 #, fuzzy
23589 msgid "TextPage: "
23590 msgstr "Side: "
23591
23592 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Standard+Textual Page"
23595 msgstr "Sidetall"
23596
23597 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Ref+Text: "
23600 msgstr "Tekst:"
23601
23602 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Formatted"
23605 msgstr "Formatering"
23606
23607 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Format: "
23610 msgstr "Forma&t:"
23611
23612 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Reference to Name"
23615 msgstr "Referanse"
23616
23617 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23618 #, fuzzy
23619 msgid "NameRef:"
23620 msgstr "Navn:"
23621
23622 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23623 #, fuzzy
23624 msgid "subscript"
23625 msgstr "Senket skrift"
23626
23627 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23628 #, fuzzy
23629 msgid "superscript"
23630 msgstr "Hevet skrift"
23631
23632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23633 msgid "Protected Space"
23634 msgstr "Hardt mellomrom"
23635
23636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23637 msgid "Quad Space"
23638 msgstr "Quadratin mellomrom"
23639
23640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Double Quad Space"
23643 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23644
23645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23646 msgid "Enspace"
23647 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23648
23649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23650 msgid "Enskip"
23651 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23652
23653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23654 msgid "Protected Horizontal Fill"
23655 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23656
23657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23658 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23659 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23660
23661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23662 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23663 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23664
23665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23666 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23667 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23668
23669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23670 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23671 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23672
23673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23674 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23675 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23676
23677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23678 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23679 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23680
23681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23682 #, c-format
23683 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23684 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23685
23686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23687 #, c-format
23688 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23689 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23690
23691 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23692 msgid "Unknown TOC type"
23693 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23694
23695 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4685
23696 msgid "Selection size should match clipboard content."
23697 msgstr ""
23698
23699 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23700 msgid "wrap: "
23701 msgstr "tekstbryting: "
23702
23703 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23704 #, fuzzy
23705 msgid "wrap"
23706 msgstr "tekstbryting: "
23707
23708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23709 msgid "Not shown."
23710 msgstr "Vises ikke."
23711
23712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23713 msgid "Loading..."
23714 msgstr "Leser..."
23715
23716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23717 msgid "Converting to loadable format..."
23718 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23719
23720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23721 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23722 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23723
23724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23725 msgid "Scaling etc..."
23726 msgstr "Skalering etc..."
23727
23728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23729 msgid "Ready to display"
23730 msgstr "Klar for visning"
23731
23732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23733 msgid "No file found!"
23734 msgstr "Ingen fil funnet!"
23735
23736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23737 msgid "Error converting to loadable format"
23738 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23739
23740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23741 msgid "Error loading file into memory"
23742 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23743
23744 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23745 msgid "Error generating the pixmap"
23746 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23747
23748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23749 msgid "No image"
23750 msgstr "Intet bilde"
23751
23752 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23753 msgid "Preview loading"
23754 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23755
23756 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23757 msgid "Preview ready"
23758 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23759
23760 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23761 msgid "Preview failed"
23762 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23763
23764 #: src/lengthcommon.cpp:37
23765 msgid "cc[[unit of measure]]"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: src/lengthcommon.cpp:37
23769 msgid "dd"
23770 msgstr "dd"
23771
23772 #: src/lengthcommon.cpp:37
23773 msgid "em"
23774 msgstr "em"
23775
23776 #: src/lengthcommon.cpp:38
23777 msgid "ex"
23778 msgstr "ex"
23779
23780 #: src/lengthcommon.cpp:38
23781 msgid "mu[[unit of measure]]"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: src/lengthcommon.cpp:38
23785 msgid "pc"
23786 msgstr "pc"
23787
23788 #: src/lengthcommon.cpp:39
23789 msgid "pt"
23790 msgstr "pt"
23791
23792 #: src/lengthcommon.cpp:39
23793 msgid "sp"
23794 msgstr "sp"
23795
23796 #: src/lengthcommon.cpp:39
23797 msgid "Text Width %"
23798 msgstr "Tekstbredde %"
23799
23800 #: src/lengthcommon.cpp:40
23801 msgid "Column Width %"
23802 msgstr "Kolonnebredde %"
23803
23804 #: src/lengthcommon.cpp:40
23805 msgid "Page Width %"
23806 msgstr "Sidebredde %"
23807
23808 #: src/lengthcommon.cpp:40
23809 msgid "Line Width %"
23810 msgstr "Linjelengde %"
23811
23812 #: src/lengthcommon.cpp:41
23813 msgid "Text Height %"
23814 msgstr "Teksthøyde %"
23815
23816 #: src/lengthcommon.cpp:41
23817 msgid "Page Height %"
23818 msgstr "Sidehøyde %"
23819
23820 #: src/lyxfind.cpp:142
23821 msgid "Search error"
23822 msgstr "Søkefeil"
23823
23824 #: src/lyxfind.cpp:142
23825 msgid "Search string is empty"
23826 msgstr "Ingenting å finne"
23827
23828 #: src/lyxfind.cpp:376
23829 #, fuzzy
23830 msgid "String found."
23831 msgstr "Streng ikke funnet!"
23832
23833 #: src/lyxfind.cpp:378
23834 msgid "String has been replaced."
23835 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23836
23837 #: src/lyxfind.cpp:381
23838 #, fuzzy, c-format
23839 msgid "%1$d strings have been replaced."
23840 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23841
23842 #: src/lyxfind.cpp:1257
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Search text is empty!"
23845 msgstr "Ingenting å finne"
23846
23847 #: src/lyxfind.cpp:1271
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Invalid regular expression!"
23850 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23851
23852 #: src/lyxfind.cpp:1276
23853 #, fuzzy
23854 msgid "Match not found!"
23855 msgstr "Streng ikke funnet!"
23856
23857 #: src/lyxfind.cpp:1280
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Match found!"
23860 msgstr "Fil ikke funnet"
23861
23862 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23863 #, c-format
23864 msgid " Macro: %1$s: "
23865 msgstr " Makro: %1$s: "
23866
23867 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23868 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23869 #, c-format
23870 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23871 msgstr ""
23872
23873 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23874 #, c-format
23875 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23879 #, c-format
23880 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Cursor not in table"
23886 msgstr " (ikke installert)"
23887
23888 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23889 msgid "Only one row"
23890 msgstr "Bare én rad"
23891
23892 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23893 msgid "Only one column"
23894 msgstr "Bare én kolonne"
23895
23896 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23897 msgid "No hline to delete"
23898 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23899
23900 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23901 msgid "No vline to delete"
23902 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23903
23904 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23905 #, c-format
23906 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23907 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23908
23909 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Bad math environment"
23912 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23913
23914 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23915 msgid ""
23916 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23917 "Change the math formula type and try again."
23918 msgstr ""
23919
23920 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23921 #, fuzzy
23922 msgid "No number"
23923 msgstr "Nummerert"
23924
23925 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23926 #, fuzzy
23927 msgid "Number"
23928 msgstr "Nummerert"
23929
23930 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23931 #, c-format
23932 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23936 #, c-format
23937 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23938 msgstr ""
23939
23940 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23941 #, c-format
23942 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23943 msgstr ""
23944
23945 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
23946 msgid "create new math text environment ($...$)"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
23950 #, fuzzy
23951 msgid "entered math text mode (textrm)"
23952 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23953
23954 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
23955 #, fuzzy
23956 msgid "Regular expression editor mode"
23957 msgstr "Matte editerings modus"
23958
23959 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23960 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23961 msgstr ""
23962
23963 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
23964 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23965 msgstr ""
23966
23967 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23968 msgid "Standard[[mathref]]"
23969 msgstr ""
23970
23971 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23972 msgid "PrettyRef"
23973 msgstr ""
23974
23975 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23976 #, fuzzy
23977 msgid "FormatRef: "
23978 msgstr "Forma&t:"
23979
23980 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23981 #, fuzzy, c-format
23982 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23983 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
23984
23985 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23986 #, fuzzy
23987 msgid "optional"
23988 msgstr "Vannrett"
23989
23990 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23991 msgid "TeX"
23992 msgstr "TeX"
23993
23994 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23995 msgid "math macro"
23996 msgstr "mattemakro"
23997
23998 #: src/output.cpp:37
23999 #, c-format
24000 msgid ""
24001 "Could not open the specified document\n"
24002 "%1$s."
24003 msgstr ""
24004 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24005 "%1$s."
24006
24007 #: src/output_plaintext.cpp:136
24008 msgid "Abstract: "
24009 msgstr "Sammendrag: "
24010
24011 #: src/output_plaintext.cpp:148
24012 msgid "References: "
24013 msgstr "Referanser: "
24014
24015 #: src/support/debug.cpp:40
24016 #, fuzzy
24017 msgid "No debugging messages"
24018 msgstr "Ingen debug meldinge"
24019
24020 #: src/support/debug.cpp:41
24021 msgid "General information"
24022 msgstr "Generel informasjon"
24023
24024 #: src/support/debug.cpp:42
24025 msgid "Program initialisation"
24026 msgstr "Initialisering av programmet"
24027
24028 #: src/support/debug.cpp:43
24029 msgid "Keyboard events handling"
24030 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24031
24032 #: src/support/debug.cpp:44
24033 msgid "GUI handling"
24034 msgstr "GUI håndtering"
24035
24036 #: src/support/debug.cpp:45
24037 msgid "Lyxlex grammar parser"
24038 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24039
24040 #: src/support/debug.cpp:46
24041 msgid "Configuration files reading"
24042 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24043
24044 #: src/support/debug.cpp:47
24045 msgid "Custom keyboard definition"
24046 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24047
24048 #: src/support/debug.cpp:48
24049 msgid "LaTeX generation/execution"
24050 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24051
24052 #: src/support/debug.cpp:49
24053 msgid "Math editor"
24054 msgstr "Matte editor"
24055
24056 #: src/support/debug.cpp:50
24057 msgid "Font handling"
24058 msgstr "Font håndtering"
24059
24060 #: src/support/debug.cpp:51
24061 msgid "Textclass files reading"
24062 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24063
24064 #: src/support/debug.cpp:52
24065 msgid "Version control"
24066 msgstr "Versjonskontroll"
24067
24068 #: src/support/debug.cpp:53
24069 msgid "External control interface"
24070 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24071
24072 #: src/support/debug.cpp:54
24073 msgid "Undo/Redo mechanism"
24074 msgstr ""
24075
24076 #: src/support/debug.cpp:55
24077 msgid "User commands"
24078 msgstr "Bruker kommandoer"
24079
24080 #: src/support/debug.cpp:56
24081 msgid "The LyX Lexer"
24082 msgstr ""
24083
24084 #: src/support/debug.cpp:57
24085 msgid "Dependency information"
24086 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24087
24088 #: src/support/debug.cpp:58
24089 msgid "LyX Insets"
24090 msgstr "LyX \"insets\""
24091
24092 #: src/support/debug.cpp:59
24093 msgid "Files used by LyX"
24094 msgstr "Filer brukt av LyX"
24095
24096 #: src/support/debug.cpp:60
24097 msgid "Workarea events"
24098 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24099
24100 #: src/support/debug.cpp:61
24101 msgid "Insettext/tabular messages"
24102 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24103
24104 #: src/support/debug.cpp:62
24105 msgid "Graphics conversion and loading"
24106 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24107
24108 #: src/support/debug.cpp:63
24109 msgid "Change tracking"
24110 msgstr "Spore endringer"
24111
24112 #: src/support/debug.cpp:64
24113 #, fuzzy
24114 msgid "External template/inset messages"
24115 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24116
24117 #: src/support/debug.cpp:65
24118 msgid "RowPainter profiling"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: src/support/debug.cpp:66
24122 #, fuzzy
24123 msgid "Scrolling debugging"
24124 msgstr "Rullefelt"
24125
24126 #: src/support/debug.cpp:67
24127 #, fuzzy
24128 msgid "Math macros"
24129 msgstr "matte bakgrunn"
24130
24131 #: src/support/debug.cpp:68
24132 msgid "RTL/Bidi"
24133 msgstr ""
24134
24135 #: src/support/debug.cpp:69
24136 msgid "Locale/Internationalisation"
24137 msgstr ""
24138
24139 #: src/support/debug.cpp:70
24140 #, fuzzy
24141 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24142 msgstr "som linjer|l"
24143
24144 #: src/support/debug.cpp:71
24145 #, fuzzy
24146 msgid "Find and replace mechanism"
24147 msgstr "Finn og erstatt"
24148
24149 #: src/support/debug.cpp:72
24150 msgid "Developers' general debug messages"
24151 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24152
24153 #: src/support/debug.cpp:73
24154 msgid "All debugging messages"
24155 msgstr "Alle debug meldinger"
24156
24157 #: src/support/debug.cpp:152
24158 #, c-format
24159 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24160 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24161
24162 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24163 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24164 msgstr "nb"
24165
24166 #: src/support/os_win32.cpp:444
24167 msgid "System file not found"
24168 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24169
24170 #: src/support/os_win32.cpp:445
24171 msgid ""
24172 "Unable to load shfolder.dll\n"
24173 "Please install."
24174 msgstr ""
24175
24176 #: src/support/os_win32.cpp:450
24177 msgid "System function not found"
24178 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24179
24180 #: src/support/os_win32.cpp:451
24181 msgid ""
24182 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24183 "Don't know how to proceed. Sorry."
24184 msgstr ""
24185
24186 #: src/support/userinfo.cpp:45
24187 msgid "Unknown user"
24188 msgstr "Ukjent bruker"
24189
24190 #~ msgid "LyX binary not found"
24191 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24192
24193 #~ msgid "File not found"
24194 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24195
24196 #~ msgid "Directory not found"
24197 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24198
24199 #, fuzzy
24200 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24201 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
24202
24203 #~ msgid "Affilation:"
24204 #~ msgstr "Tilknytning:"
24205
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "varGamma"
24208 #~ msgstr "Gamma"
24209
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "varDelta"
24212 #~ msgstr "Delta"
24213
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid "varTheta"
24216 #~ msgstr "vartheta"
24217
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid "varLambda"
24220 #~ msgstr "Lambda"
24221
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "varXi"
24224 #~ msgstr "varpi"
24225
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid "varPi"
24228 #~ msgstr "varpi"
24229
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "varSigma"
24232 #~ msgstr "varsigma"
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "varUpsilon"
24236 #~ msgstr "varepsilon"
24237
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "varPhi"
24240 #~ msgstr "varphi"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "varPsi"
24244 #~ msgstr "Farsi"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "varOmega"
24248 #~ msgstr "Omega"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "DockWidget"
24252 #~ msgstr "Bredde"
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24256 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24257
24258 #~ msgid "comment"
24259 #~ msgstr "kommentar"
24260
24261 #~ msgid "greyedout"
24262 #~ msgstr "grået ut"
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Open Target...|O"
24266 #~ msgstr "Åpne...|p"
24267
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "&Use Defaults"
24270 #~ msgstr "&Standard"
24271
24272 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24273 #~ msgstr "Note"
24274
24275 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24276 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24277
24278 #~ msgid "&Use babel"
24279 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24280
24281 #~ msgid "&Global"
24282 #~ msgstr "&Global"
24283
24284 #~ msgid "institutemark"
24285 #~ msgstr "Institutt"
24286
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Flex:Institute"
24289 #~ msgstr "Institutt"
24290
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24293 #~ msgstr "E-post"
24294
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "tablenotemark"
24297 #~ msgstr "tabell-linje"
24298
24299 #, fuzzy
24300 #~ msgid "chart"
24301 #~ msgstr "hatt \\hat"
24302
24303 #, fuzzy
24304 #~ msgid "graph"
24305 #~ msgstr "Biografi"
24306
24307 #~ msgid "Chemistry"
24308 #~ msgstr "Kjemi"
24309
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "InstituteMark"
24312 #~ msgstr "Institutt"
24313
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "Flex:Alert"
24316 #~ msgstr "Vert"
24317
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Flex:Structure"
24320 #~ msgstr "Struktur"
24321
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24324 #~ msgstr "Artikkel"
24325
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24328 #~ msgstr "Orientering"
24329
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid "Thanks Reference"
24332 #~ msgstr "Referanse"
24333
24334 #, fuzzy
24335 #~ msgid "Internet Address Reference"
24336 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24337
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "Name (First Name)"
24340 #~ msgstr "Fornavn"
24341
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "Name (Surname)"
24344 #~ msgstr "Etternavn"
24345
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid "Titlenotemark"
24348 #~ msgstr "fotnote"
24349
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "Authormark"
24352 #~ msgstr "Forfatter-år"
24353
24354 #, fuzzy
24355 #~ msgid "CorAuthormark"
24356 #~ msgstr "Fire forfattere"
24357
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "Lowercase"
24360 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24361
24362 #, fuzzy
24363 #~ msgid "Inst"
24364 #~ msgstr "Sett &inn"
24365
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "Sidenote"
24368 #~ msgstr "note"
24369
24370 #, fuzzy
24371 #~ msgid "Marginnote"
24372 #~ msgstr "Margnote|a"
24373
24374 #, fuzzy
24375 #~ msgid "AllCaps"
24376 #~ msgstr "Kapitéler"
24377
24378 #, fuzzy
24379 #~ msgid "SmallCaps"
24380 #~ msgstr "Kapitéler"
24381
24382 #, fuzzy
24383 #~ msgid "Flex:Firstname"
24384 #~ msgstr "Fornavn"
24385
24386 #, fuzzy
24387 #~ msgid "Flex:Fname"
24388 #~ msgstr "Filnavn"
24389
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Flex:Surname"
24392 #~ msgstr "Etternavn"
24393
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "Flex:Filename"
24396 #~ msgstr "Filnavn"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "Flex:Literal"
24400 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24401
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Flex:Emph"
24404 #~ msgstr "Plassering:"
24405
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24408 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Flex:Volume"
24412 #~ msgstr "Kolonne"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "Flex:Day"
24416 #~ msgstr "Plassering:"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Flex:Month"
24420 #~ msgstr "Plassering:"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Flex:Year"
24424 #~ msgstr "Plassering:"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Flex:ISSN"
24428 #~ msgstr "Plassering:"
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Flex:CODEN"
24432 #~ msgstr "Plassering:"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24436 #~ msgstr "Kode"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24440 #~ msgstr "Tittel"
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24444 #~ msgstr "Kode"
24445
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "Flex:Code"
24448 #~ msgstr "Plassering:"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "Flex:Dscr"
24452 #~ msgstr "Plassering:"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Flex:Keyword"
24456 #~ msgstr "Nøkkelord"
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24460 #~ msgstr "div"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "Flex:Orgname"
24464 #~ msgstr "Etternavn"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Flex:Street"
24468 #~ msgstr "Gate"
24469
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "Flex:City"
24472 #~ msgstr "Plassering:"
24473
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "Flex:State"
24476 #~ msgstr "Plassering:"
24477
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "Flex:Postcode"
24480 #~ msgstr "Lim inn"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "Flex:Country"
24484 #~ msgstr "Telle ord"
24485
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Flex:Directory"
24488 #~ msgstr "Mappe"
24489
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "Flex:Email"
24492 #~ msgstr "Plassering:"
24493
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24496 #~ msgstr "Tastatur"
24497
24498 #, fuzzy
24499 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24500 #~ msgstr "Cap"
24501
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "Flex"
24504 #~ msgstr "F&il"
24505
24506 #~ msgid "Foot"
24507 #~ msgstr "Fot"
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Note:Comment"
24511 #~ msgstr "Kommentar"
24512
24513 #~ msgid "Note:Note"
24514 #~ msgstr "Note:note"
24515
24516 #~ msgid "Note:Greyedout"
24517 #~ msgstr "Note:grået ut"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Box:Shaded"
24521 #~ msgstr "Skyggelagt"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Wrap"
24525 #~ msgstr "tekstbryting: "
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Argument"
24529 #~ msgstr "Justering"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Info:menu"
24533 #~ msgstr "mu"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Info:shortcut"
24537 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Info:shortcuts"
24541 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24542
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Braillebox"
24545 #~ msgstr "parallel"
24546
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "Flex:Endnote"
24549 #~ msgstr "Sluttnote"
24550
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Flex:Initial"
24553 #~ msgstr "Kursiv"
24554
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Flex:Glosse"
24557 #~ msgstr "Lukk"
24558
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24561 #~ msgstr "Kunde"
24562
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "Flex:Expression"
24565 #~ msgstr "Endring: "
24566
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Flex:Concepts"
24569 #~ msgstr "Endring: "
24570
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Flex:Meaning"
24573 #~ msgstr "Endring: "
24574
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Flex:Noun"
24577 #~ msgstr "Substantiv "
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Flex:Strong"
24581 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24582
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Noweb literate programming"
24585 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Sweave Options"
24589 #~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "S/R expression"
24593 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24594
24595 #~ msgid "Norsk"
24596 #~ msgstr "Norsk"
24597
24598 #~ msgid "Nynorsk"
24599 #~ msgstr "Nynorsk"
24600
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "master document[[scope]]"
24603 #~ msgstr "Hoveddokument"
24604
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Keywordsr"
24607 #~ msgstr "Nøkkelord"
24608
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Current paragraph"
24611 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24612
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Current &paragraph"
24615 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24616
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "A&vailable indices:"
24619 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24620
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Width:"
24623 #~ msgstr "&Bredde:"
24624
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24627 #~ msgstr "hom"
24628
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24631 #~ msgstr "hom"
24632
24633 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24634 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24635
24636 #~ msgid "Vert. Phantom"
24637 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Error "
24641 #~ msgstr "Feil"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "All indices"
24645 #~ msgstr "Alle felter"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "&Ok"
24649 #~ msgstr "&OK"
24650
24651 #~ msgid "Cust&om:"
24652 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24653
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid ""
24656 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24657 #~ "lyx2lyx script."
24658 #~ msgstr ""
24659 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24660 #~ "mislyktes med konverteringen."
24661
24662 #~ msgid ""
24663 #~ "The specified document\n"
24664 #~ "%1$s\n"
24665 #~ "could not be read."
24666 #~ msgstr ""
24667 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24668 #~ "var uleselig."
24669
24670 #~ msgid "Could not read document"
24671 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24672
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "&Keep it"
24675 #~ msgstr "S&amme sort"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Cannot view URL"
24679 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24680
24681 #~ msgid "Hyperlink"
24682 #~ msgstr "Hyperlenke"
24683
24684 #~ msgid "Label"
24685 #~ msgstr "Merke"
24686
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Invisible"
24689 #~ msgstr "Faktura"
24690
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Height:"
24693 #~ msgstr "&Høyde:"
24694
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24697 #~ msgstr "Endring: "
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24701 #~ msgstr "Endring: "
24702
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Element:Firstname"
24705 #~ msgstr "Fornavn"
24706
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Element:Fname"
24709 #~ msgstr "Plassering:"
24710
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Element:Filename"
24713 #~ msgstr "Filnavn"
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Element:SS-Title"
24717 #~ msgstr "Tittel"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24721 #~ msgstr "Kode"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Element:Postcode"
24725 #~ msgstr "Lim inn"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Element:Directory"
24729 #~ msgstr "Foldere"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24733 #~ msgstr "Tastatur"
24734
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "CharStyle"
24737 #~ msgstr "Endring: "
24738
24739 #~ msgid "Custom:Endnote"
24740 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24741
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24744 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24745
24746 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24747 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24748
24749 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24750 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24751
24752 #~ msgid "CharStyle:Code"
24753 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24754
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "FrmtRef: "
24757 #~ msgstr "Forma&t:"
24758
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Glossary term"
24761 #~ msgstr "Lukk"
24762
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Middle|d"
24765 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24766
24767 #~ msgid "caption frame"
24768 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24769
24770 #~ msgid "top/bottom line"
24771 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24772
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Decimal point:"
24775 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24776
24777 #~ msgid "Screen &DPI:"
24778 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24782 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "ColorUi"
24786 #~ msgstr "Farge"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Publisher ID"
24790 #~ msgstr "Forleggere"
24791
24792 #~ msgid "Theorem #:"
24793 #~ msgstr "Teorem #:"
24794
24795 #~ msgid "Lemma #:"
24796 #~ msgstr "Lemma #:"
24797
24798 #~ msgid "Corollary #:"
24799 #~ msgstr "Korollar #:"
24800
24801 #~ msgid "Proposition #:"
24802 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24803
24804 #~ msgid "Conjecture #:"
24805 #~ msgstr "Konjektur #:"
24806
24807 #~ msgid "Criterion #:"
24808 #~ msgstr "Kriterie #:"
24809
24810 #~ msgid "Fact #:"
24811 #~ msgstr "Faktum #:"
24812
24813 #~ msgid "Axiom #:"
24814 #~ msgstr "Aksiom #:"
24815
24816 #~ msgid "Definition #:"
24817 #~ msgstr "Definisjon #:"
24818
24819 #~ msgid "Condition #:"
24820 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24821
24822 #~ msgid "Problem #:"
24823 #~ msgstr "Problem #:"
24824
24825 #~ msgid "Exercise #:"
24826 #~ msgstr "Øvelse #:"
24827
24828 #~ msgid "Remark #:"
24829 #~ msgstr "Merknad #:"
24830
24831 #~ msgid "Claim #:"
24832 #~ msgstr "Påstand #:"
24833
24834 #~ msgid "Note #:"
24835 #~ msgstr "Note #:"
24836
24837 #~ msgid "Notation #:"
24838 #~ msgstr "Notasjon #:"
24839
24840 #~ msgid "Case #:"
24841 #~ msgstr "tilfelle #:"
24842
24843 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24844 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24845
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "Overwrite all files?"
24848 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24849
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "Continue &asking"
24852 #~ msgstr "Fortsettes"
24853
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24856 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24857
24858 #~ msgid "Thin space"
24859 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24860
24861 #~ msgid "Medium space"
24862 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24863
24864 #~ msgid "Thick space"
24865 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24866
24867 #~ msgid "Negative thin space"
24868 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24869
24870 #~ msgid "Negative medium space"
24871 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24872
24873 #~ msgid "Negative thick space"
24874 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24875
24876 #~ msgid "Inter-word space"
24877 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24878
24879 #~ msgid "Date format"
24880 #~ msgstr "Datoformat"
24881
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Unknown buffer info"
24884 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24885
24886 #~ msgid "QQuad Space"
24887 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24888
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "Preview\t"
24891 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24892
24893 #, fuzzy
24894 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24895 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24896
24897 #, fuzzy
24898 #~ msgid "Options"
24899 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24900
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "Find LyX Text"
24903 #~ msgstr "Finn &Neste"
24904
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "&Replace with..."
24907 #~ msgstr "Erstatt med:"
24908
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "Ne&xt"
24911 #~ msgstr "tekst"
24912
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "Pre&vious"
24915 #~ msgstr "&Forrige endring"
24916
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "&Keep case"
24919 #~ msgstr "S&amme sort"
24920
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "&Find..."
24923 #~ msgstr "&Finn:"
24924
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24927 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24928
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "&Next"
24931 #~ msgstr "&Ny"
24932
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "&Previous"
24935 #~ msgstr "&Forrige endring"
24936
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "&Advanced"
24939 #~ msgstr "A&vansert"
24940
24941 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24942 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24943
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Any &word"
24946 #~ msgstr "Nøkkelord"
24947
24948 #~ msgid ""
24949 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24950 #~ "%2$s"
24951 #~ msgstr ""
24952 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24953 #~ "%2$s"
24954
24955 #~ msgid "&Dummy"
24956 #~ msgstr "&Dummy"
24957
24958 #~ msgid "F&ind:"
24959 #~ msgstr "&Finn:"
24960
24961 #~ msgid "The Enter key works, too"
24962 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24963
24964 #~ msgid "The delete key works, too"
24965 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24966
24967 #~ msgid "D&elete"
24968 #~ msgstr "Sl&ett"
24969
24970 #~ msgid "&Default language:"
24971 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24972
24973 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24974 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24975
24976 #~ msgid "&BibTeX command:"
24977 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24978
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24981 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24982
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24985 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24986
24987 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24988 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24989
24990 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24991 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24992
24993 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24994 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24995
24996 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24997 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24998
24999 #~ msgid "Use input encod&ing"
25000 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
25001
25002 #~ msgid "Jump to the label"
25003 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
25004
25005 #~ msgid "Merge cells"
25006 #~ msgstr "Slå sammen celler"
25007
25008 #~ msgid "Listing settings"
25009 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
25010
25011 #~ msgid "Language:"
25012 #~ msgstr "Språk:"
25013
25014 #~ msgid "LastLanguage"
25015 #~ msgstr "SisteSpråk"
25016
25017 #~ msgid "Last Language:"
25018 #~ msgstr "Siste språk:"
25019
25020 #~ msgid "Strasse"
25021 #~ msgstr "Gate"
25022
25023 #~ msgid "Land"
25024 #~ msgstr "Land"
25025
25026 #~ msgid "Konto"
25027 #~ msgstr "Konto"
25028
25029 #~ msgid "Insert|n"
25030 #~ msgstr "Sett inn|n"
25031
25032 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25033 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25034
25035 #~ msgid "View DVI"
25036 #~ msgstr "Vis DVI"
25037
25038 #~ msgid "Update DVI"
25039 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25040
25041 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25042 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25043
25044 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25045 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25046
25047 #~ msgid "View PostScript"
25048 #~ msgstr "Vis postscript"
25049
25050 #~ msgid "Update PostScript"
25051 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25052
25053 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25054 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25055
25056 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25057 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25058
25059 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25060 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25061
25062 #~ msgid ""
25063 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25064 #~ "You may not have the right languages installed."
25065 #~ msgstr ""
25066 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25067 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25068
25069 #~ msgid ""
25070 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25071 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25072 #~ msgstr ""
25073 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25074 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25075
25076 #~ msgid ""
25077 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25078 #~ "`%2$s'."
25079 #~ msgstr ""
25080 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25081 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25082
25083 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25084 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25085
25086 #~ msgid ""
25087 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25088 #~ "encoding `%2$s'."
25089 #~ msgstr ""
25090 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25091 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25092
25093 #~ msgid ""
25094 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25095 #~ "encoding `%2$s'."
25096 #~ msgstr ""
25097 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25098 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25099
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid ""
25102 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25103 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25104
25105 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25106 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25107
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Thesaurus failure"
25110 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25111
25112 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25113 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25114
25115 #~ msgid "Branch Settings"
25116 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25117
25118 #~ msgid ""
25119 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25120 #~ msgstr ""
25121 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25122 #~ "over parametre."
25123
25124 #~ msgid "Length"
25125 #~ msgstr "Lengde"
25126
25127 #~ msgid "TeX Code Settings"
25128 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25129
25130 #~ msgid "Float Settings"
25131 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25132
25133 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25134 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25135
25136 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25137 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25138
25139 #~ msgid "ispell"
25140 #~ msgstr "ispell"
25141
25142 #~ msgid "pspell (library)"
25143 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25144
25145 #~ msgid "aspell (library)"
25146 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25147
25148 #~ msgid "*.pws"
25149 #~ msgstr "*.pws"
25150
25151 #~ msgid "*.ispell"
25152 #~ msgstr "*.ispell"
25153
25154 #~ msgid "Spellchecker error"
25155 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25156
25157 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25158 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25159
25160 #~ msgid ""
25161 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25162 #~ "Maybe it has been killed."
25163 #~ msgstr ""
25164 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25165 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25166
25167 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25168 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25169
25170 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25171 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25172
25173 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25174 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25175
25176 #~ msgid "No Table of contents"
25177 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25178
25179 #~ msgid "Opened inset"
25180 #~ msgstr "Åpnet inset"
25181
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25184 #~ msgstr "spesielle tegn"
25185
25186 #~ msgid "Opened Box Inset"
25187 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25188
25189 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25190 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25191
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25194 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25195
25196 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25197 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25198
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25201 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25202
25203 #~ msgid "Opened Float Inset"
25204 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25205
25206 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25207 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25208
25209 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25210 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25211
25212 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25213 #~ msgstr "Åpen margnote"
25214
25215 #~ msgid "Opened Note Inset"
25216 #~ msgstr "Åpen note"
25217
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25220 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25221
25222 #~ msgid "Opened table"
25223 #~ msgstr "Åpen tabell"
25224
25225 #~ msgid "Opened Text Inset"
25226 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25227
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25230 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25231
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "Anschrift:"
25234 #~ msgstr "Underskrift:"
25235
25236 #~ msgid "Briefkopf:"
25237 #~ msgstr "Brevhode:"
25238
25239 #~ msgid "Absender:"
25240 #~ msgstr "Avsender:"
25241
25242 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25243 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25244
25245 #~ msgid "Unterschrift:"
25246 #~ msgstr "Underskrift:"
25247
25248 #~ msgid "Vorwahl:"
25249 #~ msgstr "Forvalg:"
25250
25251 #~ msgid "Telefon:"
25252 #~ msgstr "Telefon:"
25253
25254 #~ msgid "Ort:"
25255 #~ msgstr "Sted:"
25256
25257 #~ msgid "Datum:"
25258 #~ msgstr "Dato:"
25259
25260 #~ msgid "Anrede:"
25261 #~ msgstr "Åpning"
25262
25263 #~ msgid "Gruss:"
25264 #~ msgstr "Hilsning:"
25265
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "Anlage(n):"
25268 #~ msgstr "Vedlegg:"
25269
25270 #~ msgid "Text:"
25271 #~ msgstr "Tekst:"
25272
25273 #~ msgid "Strasse:"
25274 #~ msgstr "Gate:"
25275
25276 #~ msgid "Land:"
25277 #~ msgstr "Land:"
25278
25279 #~ msgid "RetourAdresse:"
25280 #~ msgstr "Returadresse:"
25281
25282 #~ msgid "Konto:"
25283 #~ msgstr "Konto:"
25284
25285 #~ msgid "Adresse:"
25286 #~ msgstr "Adresse:"
25287
25288 #~ msgid "Anlagen:"
25289 #~ msgstr "Vedlegg:"
25290
25291 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25292 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25293
25294 #~ msgid "Latex"
25295 #~ msgstr "Latex"
25296
25297 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25298 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25299
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "No file open!"
25302 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25303
25304 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25305 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25306
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25309 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25310
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25313 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25314
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25317 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25318
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "Toggle Label|L"
25321 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25322
25323 #~ msgid "B&rowse..."
25324 #~ msgstr "Se igjennom..."
25325
25326 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25327 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25328
25329 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25330 #~ msgstr "&Grotesk:"
25331
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "Ne&w"
25334 #~ msgstr "&Ny:"
25335
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "&Postscript driver:"
25338 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25339
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "Append Parameter"
25342 #~ msgstr "Fler parametre"
25343
25344 #, fuzzy
25345 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25346 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25347
25348 #, fuzzy
25349 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25350 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25351
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25354 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25355
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "figure"
25358 #~ msgstr "Figur"
25359
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "table"
25362 #~ msgstr "Tabell"
25363
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "algorithm"
25366 #~ msgstr "Algoritme"
25367
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "tableau"
25370 #~ msgstr "Tabell"
25371
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "keywords"
25374 #~ msgstr "Nøkkelord"
25375
25376 #~ msgid "Table of Contents|a"
25377 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25378
25379 #~ msgid "FAQ|F"
25380 #~ msgstr "FAQ|Q"
25381
25382 #~ msgid "LinuxDoc"
25383 #~ msgstr "LinuxDoc"
25384
25385 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25386 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25387
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25390 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25391
25392 #~ msgid "."
25393 #~ msgstr "."
25394
25395 #~ msgid "American"
25396 #~ msgstr "Amerikansk"
25397
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25400 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25401
25402 #~ msgid "Austrian"
25403 #~ msgstr "Østerisk"
25404
25405 #~ msgid "British"
25406 #~ msgstr "Britisk"
25407
25408 #~ msgid "Canadian"
25409 #~ msgstr "Kanadisk"
25410
25411 #, fuzzy
25412 #~ msgid "Gruß:"
25413 #~ msgstr "Hilsning:"
25414
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid "Reference\t"
25417 #~ msgstr "Referanse"
25418
25419 #, fuzzy
25420 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25421 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25422
25423 #, fuzzy
25424 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25425 #~ msgstr "Returadresse"
25426
25427 #, fuzzy
25428 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25429 #~ msgstr "Returadresse"
25430
25431 #, fuzzy
25432 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25433 #~ msgstr "Underskrift"
25434
25435 #~ msgid "Stadt:"
25436 #~ msgstr "By:"
25437
25438 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25439 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25440
25441 #~ msgid "LaTeX default"
25442 #~ msgstr "LaTeX standard"
25443
25444 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25445 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25446
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25449 #~ msgstr ""
25450 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25451 #~ "var uleselig."
25452
25453 #~ msgid ""
25454 #~ "Layout had to be changed from\n"
25455 #~ "%1$s to %2$s\n"
25456 #~ "because of class conversion from\n"
25457 #~ "%3$s to %4$s"
25458 #~ msgstr ""
25459 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25460 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25461 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25462 #~ "fra %3$s til %4$s."
25463
25464 #~ msgid "Changed Layout"
25465 #~ msgstr "Endret stil"
25466
25467 #~ msgid "Unknown layout"
25468 #~ msgstr "Ukjent stil"
25469
25470 #~ msgid ""
25471 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25472 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25473 #~ msgstr ""
25474 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25475 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25476
25477 #, fuzzy
25478 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25479 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25480
25481 #, fuzzy
25482 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25483 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25484
25485 #~ msgid "Display image in LyX"
25486 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25487
25488 #~ msgid "Screen display"
25489 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25490
25491 #~ msgid "Monochrome"
25492 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25493
25494 #~ msgid "Grayscale"
25495 #~ msgstr "Gråskala"
25496
25497 #~ msgid "%"
25498 #~ msgstr "%"
25499
25500 #~ msgid "&Display:"
25501 #~ msgstr "&Visning:"
25502
25503 #~ msgid "Sca&le:"
25504 #~ msgstr "Skalér:"
25505
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "Scr&een Display:"
25508 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25509
25510 #~ msgid "Do not display"
25511 #~ msgstr "Ikke vis"
25512
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Unknown Info: "
25515 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25516
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25519 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25520
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25523 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25524
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "Clear group"
25527 #~ msgstr "Blank side"
25528
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid " (auto)"
25531 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25532
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid "Plain Text"
25535 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25536
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25539 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25540
25541 #~ msgid "Edit the file externally"
25542 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25543
25544 #~ msgid "&Edit File..."
25545 #~ msgstr "Rediger fil..."
25546
25547 #~ msgid "LyX View"
25548 #~ msgstr "LyX-visning"
25549
25550 #, fuzzy
25551 #~ msgid "Movie"
25552 #~ msgstr "Mer"
25553
25554 #~ msgid "<- C&lear"
25555 #~ msgstr "<- Tøm"
25556
25557 #~ msgid "A&pply"
25558 #~ msgstr "&Bruk"
25559
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "Clear"
25562 #~ msgstr "Av"
25563
25564 #, fuzzy
25565 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25566 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25567
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid "Add"
25570 #~ msgstr "Legg til"
25571
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "E&mbed"
25574 #~ msgstr "&Innrammet"
25575
25576 #~ msgid "&Center"
25577 #~ msgstr "&Sentrert"
25578
25579 #, fuzzy
25580 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25581 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25582
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25585 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25586
25587 #, fuzzy
25588 #~ msgid " writing embedded files."
25589 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25590
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid " could not write embedded files!"
25593 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25594
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "Failed to extract file"
25597 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25598
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25601 #~ msgstr ""
25602 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25603 #~ "\n"
25604 #~ "Vil du skrive over den?"
25605
25606 #, fuzzy
25607 #~ msgid "Copy file failure"
25608 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25609
25610 #, fuzzy
25611 #~ msgid ""
25612 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25613 #~ "Please check whether the path is writeable."
25614 #~ msgstr ""
25615 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25616 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25617
25618 #, fuzzy
25619 #~ msgid ""
25620 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25621 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25622 #~ msgstr ""
25623 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25624 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25625
25626 #, fuzzy
25627 #~ msgid "Failed to embed file"
25628 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25629
25630 #, fuzzy
25631 #~ msgid ""
25632 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25633 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25634 #~ msgstr ""
25635 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25636 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25637
25638 #, fuzzy
25639 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25640 #~ msgstr ""
25641 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25642 #~ "\n"
25643 #~ "Vil du skrive over den?"
25644
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25647 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25648
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid ""
25651 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25652 #~ "Please check whether the source file is available"
25653 #~ msgstr ""
25654 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25655 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25656
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "Failed to open file"
25659 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25660
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "Sync file failure"
25663 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25664
25665 #, fuzzy
25666 #~ msgid "Packing all files"
25667 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25668
25669 #, fuzzy
25670 #~ msgid "Failed to write file"
25671 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25672
25673 #, fuzzy
25674 #~ msgid "Save failure"
25675 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25676
25677 #, fuzzy
25678 #~ msgid ""
25679 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25680 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25681 #~ msgstr ""
25682 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25683 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25684
25685 #, fuzzy
25686 #~ msgid "Embedded Files"
25687 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25688
25689 #, fuzzy
25690 #~ msgid "Embedded layout"
25691 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25692
25693 #, fuzzy
25694 #~ msgid "Extra embedded file"
25695 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25696
25697 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25698 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25699
25700 #, fuzzy
25701 #~ msgid "Enspace|E"
25702 #~ msgstr "mellomrom"
25703
25704 #~ msgid "Document could not be read"
25705 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25706
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25709 #~ msgstr "Register-kommando:"
25710
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "Properties...|P"
25713 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25714
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid "New Line|e"
25717 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25718
25719 #~ msgid "Line Break|B"
25720 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25721
25722 #, fuzzy
25723 #~ msgid "line break"
25724 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25725
25726 #, fuzzy
25727 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25728 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25729
25730 #, fuzzy
25731 #~ msgid "Links"
25732 #~ msgstr "Liste"
25733
25734 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25735 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25736
25737 #~ msgid "Swap Rows|S"
25738 #~ msgstr "Bytt om rader"
25739
25740 #~ msgid "Swap Columns|w"
25741 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25742
25743 #, fuzzy
25744 #~ msgid "true"
25745 #~ msgstr "Gate"
25746
25747 #, fuzzy
25748 #~ msgid "false"
25749 #~ msgstr "Tilfelle"
25750
25751 #, fuzzy
25752 #~ msgid "&float"
25753 #~ msgstr "flytende: "
25754
25755 #~ msgid "S&ubfigure"
25756 #~ msgstr "S&ubfigur"
25757
25758 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25759 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25760
25761 #~ msgid "Ca&ption:"
25762 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25763
25764 #~ msgid "Show ERT inline"
25765 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25766
25767 #~ msgid "&Inline"
25768 #~ msgstr "&På linje"
25769
25770 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25771 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25772
25773 #~ msgid "Framed in box"
25774 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25775
25776 #~ msgid "&Shaded"
25777 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25778
25779 #~ msgid "Paper Size"
25780 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25781
25782 #~ msgid "&Colors"
25783 #~ msgstr "&Farger"
25784
25785 #~ msgid "C&opiers"
25786 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25787
25788 #~ msgid "&File formats"
25789 #~ msgstr "&Filformater"
25790
25791 #~ msgid "F&ormat:"
25792 #~ msgstr "F&ormat:"
25793
25794 #~ msgid "&GUI name:"
25795 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25796
25797 #~ msgid "External Applications"
25798 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25799
25800 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25801 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25802
25803 #~ msgid "Save/restore window position"
25804 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25805
25806 #~ msgid " every"
25807 #~ msgstr " hvert"
25808
25809 #~ msgid "&URL:"
25810 #~ msgstr "&URL:"
25811
25812 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25813 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25814
25815 #~ msgid "&Units:"
25816 #~ msgstr "&Enhet:"
25817
25818 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25819 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25820
25821 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25822 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25823
25824 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25825 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25826
25827 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25828 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25829
25830 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25831 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25832
25833 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25834 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25835
25836 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25837 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25838
25839 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25840 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25841
25842 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25843 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25844
25845 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25846 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25847
25848 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25849 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25850
25851 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25852 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25853
25854 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25855 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25856
25857 #~ msgid "Bahasa"
25858 #~ msgstr "Bahasa"
25859
25860 #~ msgid "Magyar"
25861 #~ msgstr "Ungarsk"
25862
25863 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25864 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25865
25866 #, fuzzy
25867 #~ msgid "Framed|F"
25868 #~ msgstr "Innrammet"
25869
25870 #, fuzzy
25871 #~ msgid "Shaded|S"
25872 #~ msgstr "Skyggelagt"
25873
25874 #~ msgid "Insert URL"
25875 #~ msgstr "Sett inn URL"
25876
25877 #~ msgid "Can't load document class"
25878 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25879
25880 #~ msgid ""
25881 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25882 #~ "loaded."
25883 #~ msgstr ""
25884 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25885
25886 #~ msgid ""
25887 #~ "The document could not be converted\n"
25888 #~ "into the document class %1$s."
25889 #~ msgstr ""
25890 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25891 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25892
25893 #~ msgid "&Switch to document"
25894 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25895
25896 #~ msgid ""
25897 #~ "Could not open the specified document\n"
25898 #~ "%1$s\n"
25899 #~ "due to the error: %2$s"
25900 #~ msgstr ""
25901 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25902 #~ "%1$s\n"
25903 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25904
25905 #~ msgid "Rectangular box"
25906 #~ msgstr "Rektangulær"
25907
25908 #~ msgid "Shadow box"
25909 #~ msgstr "Med skygge"
25910
25911 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25912 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25913
25914 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25915 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25916
25917 #~ msgid "Copiers"
25918 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25919
25920 #, fuzzy
25921 #~ msgid "Boxed"
25922 #~ msgstr "Boks|B"
25923
25924 #~ msgid "ovalbox"
25925 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25926
25927 #~ msgid "Ovalbox"
25928 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25929
25930 #~ msgid "Shadowbox"
25931 #~ msgstr "Med skygge"
25932
25933 #~ msgid "Doublebox"
25934 #~ msgstr "Dobbel boks"
25935
25936 #, fuzzy
25937 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25938 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25939
25940 #, fuzzy
25941 #~ msgid "Unknown inset name: "
25942 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25943
25944 #~ msgid "Program Listing "
25945 #~ msgstr "Programlisting "
25946
25947 #~ msgid "Framed"
25948 #~ msgstr "Innrammet"
25949
25950 #, fuzzy
25951 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25952 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25953
25954 #~ msgid "Url: "
25955 #~ msgstr "Url: "
25956
25957 #~ msgid "HtmlUrl: "
25958 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25959
25960 #~ msgid "Default (outer)"
25961 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25962
25963 #~ msgid "Outer"
25964 #~ msgstr "Ytre"
25965
25966 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25967 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25968
25969 #~ msgid "%1$d words in selection."
25970 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25971
25972 #~ msgid "%1$d words in document."
25973 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25974
25975 #~ msgid "One word in selection."
25976 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25977
25978 #~ msgid "One word in document."
25979 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25980
25981 #~ msgid "Encoding error"
25982 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25983
25984 #~ msgid "&Right"
25985 #~ msgstr "&Høyre"
25986
25987 #~ msgid "&Load"
25988 #~ msgstr "&Les inn"
25989
25990 #~ msgid "Co&pies:"
25991 #~ msgstr "Kopier:"
25992
25993 #~ msgid "Printer &name:"
25994 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25995
25996 #, fuzzy
25997 #~ msgid "Columns "
25998 #~ msgstr "Kolonner"
25999
26000 #, fuzzy
26001 #~ msgid "Overprint "
26002 #~ msgstr "Overskrive"
26003
26004 #~ msgid "Font st&yle:"
26005 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
26006
26007 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26008 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
26009
26010 #~ msgid "columns "
26011 #~ msgstr "kolonner "
26012
26013 #~ msgid "Corollary_"
26014 #~ msgstr "Korollar"
26015
26016 #~ msgid "Definition. "
26017 #~ msgstr "Definisjon. "
26018
26019 #~ msgid "Example. "
26020 #~ msgstr "Eksempel. "
26021
26022 #~ msgid "Fact. "
26023 #~ msgstr "Faktum. "
26024
26025 #~ msgid "Proof. "
26026 #~ msgstr "Bevis. "
26027
26028 #~ msgid "Toc"
26029 #~ msgstr "Innhold"
26030
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26033 #~ msgstr "Erstatt med:"
26034
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid "Find &Prev"
26037 #~ msgstr "Finn &Neste"
26038
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "Replace P&rev"
26041 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26042
26043 #, fuzzy
26044 #~ msgid "Match..."
26045 #~ msgstr "Matte"
26046
26047 #, fuzzy
26048 #~ msgid "Current buffer only"
26049 #~ msgstr "Tabellrute:"
26050
26051 #, fuzzy
26052 #~ msgid "Buffer"
26053 #~ msgstr "blå"
26054
26055 #, fuzzy
26056 #~ msgid "Document"
26057 #~ msgstr "Dokumenter"
26058
26059 #, fuzzy
26060 #~ msgid "Regexp"
26061 #~ msgstr "exp"
26062
26063 #, fuzzy
26064 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26065 #~ msgstr "Finn &Neste"
26066
26067 #, fuzzy
26068 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26069 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26070
26071 #, fuzzy
26072 #~ msgid "Phantom Text"
26073 #~ msgstr "Bare tekst"
26074
26075 #, fuzzy
26076 #~ msgid "RegExp"
26077 #~ msgstr "exp"