1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-02-03 11:04+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 msgid "Select a processor"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
137 msgstr "&Innstillinger:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgstr "&Let omigjen"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgstr "&Se igjennom..."
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
234 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
241 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
243 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
249 msgid "Move the selected database downwards in the list"
250 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
266 msgid "BibTeX database to use"
267 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
274 msgid "Add a BibTeX database file"
275 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
279 msgstr "&Legg til..."
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
282 msgid "Remove the selected database"
283 msgstr "Fjern den valgte databasen"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
290 msgid "Check this if the box should break across pages"
291 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
294 msgid "Allow &page breaks"
295 msgstr "Tillat &sideskift"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
309 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
332 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
354 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
355 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
374 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
380 msgstr "&Indre boks:"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
387 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
401 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
427 msgid "Supported box types"
428 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
431 msgid "&Available branches:"
432 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
435 msgid "Select your branch"
436 msgstr "Velg dokumentgren"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
444 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
450 msgid "Filename &Suffix"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
454 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
459 msgid "&Undefined Branches"
460 msgstr "Udefinert tekststil"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
463 msgid "A&vailable Branches:"
464 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
471 msgid "(&De)activate"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
475 msgid "Add a new branch to the list"
476 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
479 msgid "Define or change background color"
480 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
484 msgid "Alter Co&lor..."
485 msgstr "&Endre farge..."
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
488 msgid "Remove the selected branch"
489 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
493 #: src/Buffer.cpp:3798
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
509 msgid "Add the selected branches to the list."
510 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
514 msgid "&Add Selected"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
519 msgid "Add all unknown branches to the list."
520 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
527 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
528 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
529 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
532 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
533 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
534 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
536 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
547 msgid "Undefined branches used in this document."
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "Udefinert tekststil"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
584 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
587 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
642 msgid "&Custom Bullet:"
643 msgstr "&Egendefinert bombe:"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
650 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
654 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
655 msgid "Go to previous change"
656 msgstr "Gå til forrige endring"
658 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
659 msgid "&Previous change"
660 msgstr "&Forrige endring"
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
663 msgid "Go to next change"
664 msgstr "Gå til neste endring"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
668 msgstr "&Neste endring"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
671 msgid "Accept this change"
672 msgstr "Aksepter denne endringen"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
679 msgid "Reject this change"
680 msgstr "Forkast denne endringen"
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
720 msgstr "Farge på skriften"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
723 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
738 msgid "Never Toggled"
739 msgstr "Flippes ikke"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
744 msgstr "Fontstørrelse"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
748 msgid "Other font settings"
749 msgstr "Andre font innstillinger"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
752 msgid "Always Toggled"
753 msgstr "Flippes alltid"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
760 msgid "toggle font on all of the above"
761 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
765 msgstr "Fli&pp alle av/på"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
768 msgid "Apply each change automatically"
769 msgstr "Bruk endringer med én gang"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
773 msgid "Apply changes &immediately"
774 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
780 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
795 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
806 msgid "S&elected Citations:"
807 msgstr "&Valgte referanser:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
810 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
814 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
819 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
820 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
824 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
825 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
833 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
834 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
838 msgstr "&Tilbakestill"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
849 msgid "Citation st&yle:"
850 msgstr "Siteringsst&il:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
853 msgid "Natbib citation style to use"
854 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
857 msgid "Text &before:"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
861 msgid "Text to place before citation"
862 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
866 msgstr "Te&kst etter:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
869 msgid "Text to place after citation"
870 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
873 msgid "List all authors"
874 msgstr "Vis alle forfatterne"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
877 msgid "Full aut&hor list"
878 msgstr "&Komplett forfatterliste"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
881 msgid "Force upper case in citation"
882 msgstr "Store bokstaver i referansen"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
885 msgid "Force u&pper case"
886 msgstr "Store &bokstaver"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
889 msgid "Search Citation"
890 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
899 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
904 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
905 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
914 msgid "Search field:"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
918 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
925 msgid "Regular e&xpression"
926 msgstr "Regul&ært uttrykk"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
930 msgid "Case se&nsitive"
931 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
939 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
941 msgid "All entry types"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
946 msgid "Search as you &type"
947 msgstr "S&øk mens du skriver"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
952 msgstr "Farge på skriften"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
962 msgid "Click to change the color"
963 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
972 msgid "Revert the color to the default"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
979 msgstr "Tilbakestill"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
983 msgid "Greyed-out notes:"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
993 msgid "Background colors"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1003 msgid "Shaded boxes:"
1004 msgstr "skyggelagt ramme"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1008 msgid "Compare Revisions"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1013 msgid "&Revisions back"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1018 msgid "&Between revisions"
1019 msgstr "&Mellom rader:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1032 msgid "&New Document:"
1033 msgstr "Nytt dokument"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1037 msgid "&Old Document:"
1038 msgstr "Underdokument"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1042 msgstr "Se igjennom..."
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1046 msgid "Copy Document Settings from:"
1047 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1051 msgid "N&ew Document"
1052 msgstr "Nytt dokument"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1056 msgid "Ol&d Document"
1057 msgstr "Underdokument"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1061 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1062 "resulting document"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1066 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1070 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1075 msgid "Match delimiter types"
1076 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1079 msgid "&Keep matched"
1080 msgstr "S&amme sort"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1084 msgstr "&Størrelse:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1087 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1088 msgid "Insert the delimiters"
1089 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1095 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1096 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1097 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1100 msgid "Use Class Defaults"
1101 msgstr "Bruk std. for klassen"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1104 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1105 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1108 msgid "Save as Document Defaults"
1109 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1116 msgid "Show ERT button only"
1117 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1124 msgid "Show ERT contents"
1125 msgstr "Vis ERT innhold"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1133 msgid "For more information, refer to the complete log."
1134 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1141 msgid "Description:"
1142 msgstr "Beskrivelse:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1145 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1149 msgid "View Complete &Log..."
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1157 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1158 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1169 msgid "Select a file"
1170 msgstr "Velg en fil"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1181 msgid "Available templates"
1182 msgstr "Tilgjengelige maler"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1186 msgid "LaTe&X and LyX options"
1187 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1190 msgid "LaTeX Options"
1191 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1195 msgstr "I&nnstillinger:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1202 msgid "&Show in LyX"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1209 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1210 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1214 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1215 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1218 msgid "Si&ze and Rotation"
1219 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1229 msgid "Angle to rotate image by"
1230 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1236 msgid "The origin of the rotation"
1237 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1253 msgid "Height of image in output"
1254 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1258 msgid "Width of image in output"
1259 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1262 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1263 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1267 msgid "&Maintain aspect ratio"
1268 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1276 msgid "Clip to bounding box values"
1277 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1281 msgid "Clip to &bounding box"
1282 msgstr "Klipp til &ramma"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1286 msgid "&Left bottom:"
1287 msgstr "&Venstre nederst:"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1296 msgstr "H&øyre øverst:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1300 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1301 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1305 msgid "&Get from File"
1306 msgstr "&Les fra fil"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1329 msgid "Replace &with:"
1330 msgstr "Erstatt med:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1333 msgid "Perform a case-sensitive search"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1337 msgid "Case &sensitive"
1338 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1341 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1347 msgstr "Finn &Neste"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1351 msgid "Restrict search to whole words only"
1352 msgstr "Bare hele ord"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1356 msgid "W&hole words"
1357 msgstr "Bare hele ord"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1360 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1364 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1371 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1372 msgid "Search &backwards"
1373 msgstr "Søk &baklengs"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1377 msgid "Replace all occurences at once"
1378 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1383 msgid "Replace &All"
1384 msgstr "Erstatt &Alle"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1392 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1402 msgid "Current &document"
1403 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1407 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1413 msgid "&Master document"
1414 msgstr "Hoveddokument"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1418 msgid "All open documents"
1419 msgstr "Åpne dokument"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1423 msgid "&Open documents"
1424 msgstr "Åpne dokument"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1427 msgid "All ma&nuals"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1432 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1433 "and paragraph style"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1438 msgid "Ignore &format"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1443 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1448 msgid "&Preserve first case on replace"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1453 msgid "&Expand macros"
1454 msgstr "matte bakgrunn"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1457 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1464 msgstr "&Flytende (Float)"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1467 msgid "Use &default placement"
1468 msgstr "Bruk &standard plassering"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1471 msgid "Advanced Placement Options"
1472 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1475 msgid "&Top of page"
1476 msgstr "&Øverst på siden"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1479 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1480 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1483 msgid "Here de&finitely"
1484 msgstr "Her, &uansett"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1487 msgid "&Here if possible"
1488 msgstr "&Her, om mulig"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1491 msgid "&Page of floats"
1492 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1495 msgid "&Bottom of page"
1496 msgstr "&Nederst på siden"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1499 msgid "&Span columns"
1500 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1503 msgid "&Rotate sideways"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1511 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1515 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1519 msgid "&Default Family:"
1520 msgstr "&Standard familie:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1523 msgid "Select the default family for the document"
1524 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1528 msgstr "&Basis størrelse:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1532 msgid "LaTe&X font encoding:"
1533 msgstr "Te&X tegnkoding"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1536 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1544 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1545 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1548 msgid "&Sans Serif:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1552 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1553 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1557 msgstr "Sk&alert (%):"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1560 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1561 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1564 msgid "&Typewriter:"
1565 msgstr "&Maskinskrift:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1568 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1569 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1573 msgstr "Sk&alert (%):"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1576 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1577 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1584 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1585 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1588 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1589 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1592 msgid "Use true S&mall Caps"
1593 msgstr "Bruk &kapitéler"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1596 msgid "Use old style instead of lining figures"
1597 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1600 msgid "Use &Old Style Figures"
1601 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1608 msgid "Select an image file"
1609 msgstr "Velg en bildefil"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1613 msgstr "Størrelse på trykk"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1616 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1617 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1620 msgid "Set &height:"
1621 msgstr "Sett &høyde:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1624 msgid "&Scale Graphics (%):"
1625 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1628 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1629 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1633 msgstr "Sett &bredde:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1636 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1638 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1641 msgid "Rotate Graphics"
1642 msgstr "Snu grafikk"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1645 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1646 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1649 msgid "Ro&tate after scaling"
1650 msgstr "Vri &etter skalering"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1657 msgid "A&ngle (Degrees):"
1658 msgstr "&Vinkel (grader):"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1662 msgid "File name of image"
1663 msgstr "Filnavn for bildet"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1680 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1681 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1684 msgid "Don't un&zip on export"
1685 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1689 msgid "Additional LaTeX options"
1690 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1693 msgid "LaTeX &options:"
1694 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1698 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1699 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1701 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1702 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1706 msgid "Sho&w in LyX"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1710 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1712 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1715 msgid "Graphics Group"
1716 msgstr "Bildegruppe"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1719 msgid "A&ssigned to group:"
1720 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1723 msgid "Click to define a new graphics group."
1724 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1727 msgid "O&pen new group..."
1728 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1731 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1732 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1736 msgstr "Kladdemodus"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1743 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1744 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1747 msgid "..............."
1748 msgstr "..............."
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1755 msgid "<-----------"
1756 msgstr "<-----------"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1759 msgid "----------->"
1760 msgstr "----------->"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1763 msgid "\\-----v-----/"
1764 msgstr "\\-----v-----/"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1767 msgid "/-----^-----\\"
1768 msgstr "/-----^-----\\"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1775 msgid "Supported spacing types"
1776 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1784 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1785 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1788 msgid "&Fill Pattern:"
1789 msgstr "&Fyllmønster:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1796 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1797 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1798 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1803 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1813 msgid "Name associated with the URL"
1814 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1822 msgid "Specify the link target"
1823 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1830 msgid "Link to the web or to every other target"
1831 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1838 msgid "Link to an email address"
1839 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1846 msgid "Link to a file"
1847 msgstr "Lenke til en fil"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1854 msgid "Listing Parameters"
1855 msgstr "«Listing» parametre"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1860 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1861 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1866 msgid "&Bypass validation"
1867 msgstr "&Dropp validering"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1871 msgstr "&Figurtekst:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1875 msgstr "&Referansemerke:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1878 msgid "Mo&re parameters"
1879 msgstr "Fler ¶metre"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1882 msgid "Underline spaces in generated output"
1883 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1886 msgid "&Mark spaces in output"
1887 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1890 msgid "Show LaTeX preview"
1891 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1894 msgid "&Show preview"
1895 msgstr "&Forhåndsvisning"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1898 msgid "File name to include"
1899 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1902 msgid "&Include Type:"
1903 msgstr "&Innkluderingsform:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1919 msgid "Program Listing"
1920 msgstr "Programlisting"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1923 msgid "Edit the file"
1924 msgstr "Rediger filen"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1932 msgid "A&vailable Indexes:"
1933 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1936 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1941 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1947 msgid "Index generation"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1951 msgid "Define program options of the selected processor."
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1955 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1960 msgid "&Use multiple indexes"
1961 msgstr "Alle linjer av"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1965 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1970 msgid "Add a new index to the list"
1971 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1975 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1982 msgid "Remove the selected index"
1983 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1987 msgid "Rename the selected index"
1988 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1993 msgstr "&Bytte navn"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1997 msgid "Define or change button color"
1998 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2001 msgid "Information Type:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2005 msgid "Information Name:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2010 msgid "Inset Parameter Configuration"
2011 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2014 msgid "Update dialog when moving context"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2019 msgid "S&ynchronize Dialog"
2020 msgstr "Tilpass utskrift"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2024 msgid "Apply settings immediately"
2025 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2029 msgid "I&mmediate Apply"
2030 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2035 msgstr "Åpne objekt|Å"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2038 msgid "Document &class"
2039 msgstr "Dokument&klasse"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2042 msgid "Click to select a local document class definition file"
2043 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2046 msgid "&Local Layout..."
2047 msgstr "&Lokal klasse..."
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2050 msgid "Class options"
2051 msgstr "Klasseopsjoner"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2054 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2055 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2059 msgid "&Predefined:"
2060 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2064 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2067 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2075 msgid "&Graphics driver:"
2076 msgstr "&Grafikkdriver:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2079 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2080 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2083 msgid "Select de&fault master document"
2084 msgstr "&Velg hoveddokument"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2088 msgstr "&Hoveddokument:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2091 msgid "Enter the name of the default master document"
2092 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2095 msgid "&Suppress default date on front page"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2099 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2107 msgid "Language &Default"
2108 msgstr "&Standard for språket"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2115 msgid "&Quote Style:"
2116 msgstr "S&iteringsstil:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2123 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2125 msgid "Value of the vertical line offset."
2126 msgstr "&Loddrett avstand"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2130 msgid "Value of the line width."
2131 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2139 msgid "Value of the line thickness."
2140 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2144 msgid "Input here the listings parameters"
2145 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2149 msgid "Feedback window"
2150 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2153 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2158 msgid "&Main Settings"
2159 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2166 msgid "Check for inline listings"
2167 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2170 msgid "&Inline listing"
2171 msgstr "L&isting i tekst"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2174 msgid "Check for floating listings"
2175 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2179 msgstr "&Flytende (Float)"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2183 msgstr "&Plassering:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2186 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2187 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2190 msgid "Line numbering"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2198 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2199 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2206 msgid "Difference between two numbered lines"
2207 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2211 msgstr "Skriftstør&relse:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2214 msgid "Choose the font size for line numbers"
2215 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2224 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2227 msgid "The content's base font size"
2228 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2231 msgid "Font Famil&y:"
2232 msgstr "Skrift&familie:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2235 msgid "The content's base font style"
2236 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2239 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2240 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2243 msgid "&Break long lines"
2244 msgstr "&Bryt lange linjer"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2247 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2248 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2251 msgid "S&pace as symbol"
2252 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2255 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2256 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2259 msgid "Space i&n string as symbol"
2260 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2263 msgid "Tab&ulator size:"
2264 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2267 msgid "Use extended character table"
2268 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2271 msgid "&Extended character table"
2272 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2279 msgid "Select the programming language"
2280 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2287 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2288 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2295 msgid "Fi&rst line:"
2296 msgstr "Fø&rste linje:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2299 msgid "The first line to be printed"
2300 msgstr "Første linje som listes ut"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2304 msgstr "&Siste linje:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2307 msgid "The last line to be printed"
2308 msgstr "Siste linje som listes ut"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2311 msgid "More Parameters"
2312 msgstr "Fler parametre"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2315 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2317 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2322 msgid "Document-specific layout information"
2323 msgstr "Generel informasjon"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2327 msgid "Errors reported in terminal."
2328 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2330 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2332 msgid "Press button to check validity..."
2335 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2338 msgstr "Vis/Oppdatér"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2341 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2342 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2350 msgid "Update the display"
2351 msgstr "Oppdater log"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2359 msgid "Copy to Clip&board"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2367 msgid "Jump to the next warning message."
2368 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2371 msgid "Next &Warning"
2372 msgstr "Neste &advarsel"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2375 msgid "Jump to the next error message."
2376 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2380 msgstr "Neste &Feil"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2383 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2384 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2387 msgid "&Default Margins"
2388 msgstr "&Standard marger"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2408 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2411 msgid "Head &height:"
2412 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2416 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2419 msgid "&Column Sep:"
2420 msgstr "&Kolonneavstand:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2424 msgid "Master Document Output"
2425 msgstr "Hoveddokument"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2428 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2432 msgid "Include only &selected children"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2437 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2443 msgid "&Maintain counters and references"
2444 msgstr "alle usiterte referanser"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2447 msgid "Include all subdocuments in the output"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2452 msgid "&Include all children"
2453 msgstr "Inkluder fil"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2459 msgid "Number of rows"
2460 msgstr "Antall rader"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2471 msgid "Number of columns"
2472 msgstr "Antall kolonner"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2480 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2481 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2484 msgid "Vertical alignment"
2485 msgstr "Loddrett justering"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2492 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2493 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2496 msgid "&Horizontal:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2509 msgid "decoration type / matrix border"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2534 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2535 "are inserted into formulas"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2539 msgid "&Use AMS math package automatically"
2540 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2543 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2547 msgid "Use AMS &math package"
2548 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2552 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2553 "inserted into formulas"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2557 msgid "Use esint package &automatically"
2558 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2561 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2565 msgid "Use &esint package"
2566 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2570 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2576 msgid "Use math&dots package automatically"
2577 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2580 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2585 msgid "Use mathdo&ts package"
2586 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2590 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2591 "inserted into formulas"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2596 msgid "Use mhchem &package automatically"
2597 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2600 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2605 msgid "Use mh&chem package"
2606 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2610 msgstr "&Tilgjengelige:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2627 msgid "Nomenclature"
2628 msgstr "Nomenklatur"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2632 msgstr "Sortér so&m:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2635 msgid "&Description:"
2636 msgstr "&Beskrivelse:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2647 msgid "LyX internal only"
2648 msgstr "Kun internt i LyX"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2655 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2656 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2663 msgid "Print as grey text"
2664 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2671 msgid "&List in Table of Contents"
2672 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2676 msgstr "&Nummerering"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2680 msgid "Output Format"
2681 msgstr "Ingen utdata"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2685 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2686 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2691 msgid "De&fault Output Format:"
2692 msgstr "Standard &skriver:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2695 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2700 msgid "S&ynchronize with Output"
2701 msgstr "Tilpass utskrift"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2705 msgid "C&ustom Macro:"
2706 msgstr "Kunde nr.: "
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2710 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2711 msgstr "LaTeX Preamble"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2715 msgid "XHTML Output Options"
2716 msgstr "Matte-innstillinger"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2719 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2723 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2728 msgid "&Math Output:"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2732 msgid "Format to use for math output."
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2750 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2751 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2758 msgid "Math &Image Scaling:"
2759 msgstr "Matte-mellomrom"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2762 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2766 msgid "&Use hyperref support"
2767 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2775 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2776 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2779 msgid "Automatically fi&ll header"
2780 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2783 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2784 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2787 msgid "Load in &fullscreen mode"
2788 msgstr "F&ull skjerm"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2791 msgid "Header Information"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2800 msgstr "&Forfatter:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2808 msgstr "Nø&kkelord:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2812 msgstr "H&yperlenker"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2815 msgid "Allows link text to break across lines."
2816 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2819 msgid "B&reak links over lines"
2820 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2823 msgid "No &frames around links"
2824 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2827 msgid "C&olor links"
2828 msgstr "&Fargede lenker"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2831 msgid "Bibliographical backreferences"
2832 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2835 msgid "B&ackreferences:"
2836 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2843 msgid "G&enerate Bookmarks"
2844 msgstr "Lag bokmerker"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2847 msgid "&Numbered bookmarks"
2848 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2851 msgid "Number of levels"
2852 msgstr "Antall nivåer"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2855 msgid "&Open bookmarks"
2856 msgstr "&Åpne bokmerker"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2859 msgid "Additional o&ptions"
2860 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2863 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2864 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2867 msgid "Paper Format"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2872 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2878 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2879 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2882 msgid "&Orientation:"
2883 msgstr "&Orientering:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2899 msgid "Headings &style:"
2900 msgstr "Topptek&st:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2903 msgid "Style used for the page header and footer"
2904 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2907 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2908 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2911 msgid "&Two-sided document"
2912 msgstr "&Tosidig dokument"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2916 msgstr "Etikettbredde for lister"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2920 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2921 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2924 msgid "Lo&ngest label"
2925 msgstr "&Lengste listeetikett"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2928 msgid "Line &spacing"
2929 msgstr "L&injeavstand"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2956 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2958 msgstr "Brukerdefinert"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2961 msgid "&Indent Paragraph"
2962 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2981 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2982 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2985 msgid "Paragraph's &Default"
2986 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2990 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2991 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3000 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3001 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3005 msgid "&Horizontal Phantom"
3006 msgstr "Vannrett usynlig"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3010 msgid "Vertical space of the phantom content"
3011 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3015 msgid "&Vertical Phantom"
3016 msgstr "Loddrett usynlig"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3024 msgid "&Use system colors"
3025 msgstr "Ingen systemmappe"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3033 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3035 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3038 msgid "Automatic in&line completion"
3039 msgstr "Fullføre automatisk"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3042 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3043 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3046 msgid "Automatic p&opup"
3047 msgstr "Automatisk dialog"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3050 msgid "Autoco&rrection"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3059 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3061 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3064 msgid "Automatic &inline completion"
3065 msgstr "Fullføre automatisk"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3068 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3069 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3072 msgid "Automatic &popup"
3073 msgstr "Automatisk dialog"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3077 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3080 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3084 msgid "Cursor i&ndicator"
3085 msgstr "Markør&indikator"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3088 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3094 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3095 "if it is available."
3097 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3101 msgid "s inline completion dela&y"
3102 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3106 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3107 "if it is available."
3109 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3113 msgid "s popup d&elay"
3114 msgstr "s dialogforsinkelse"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3118 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3119 "It will be shown right away."
3121 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3125 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3126 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3129 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3130 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3133 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3134 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3138 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3141 msgid "E&xtra flag:"
3142 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3145 msgid "&From format:"
3146 msgstr "&Fra format:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3150 msgstr "&Til format:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3164 msgid "Converter Defi&nitions"
3165 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3168 msgid "Converter File Cache"
3169 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3176 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3177 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3180 msgid "Display &Graphics"
3181 msgstr "Vis &Grafikk"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3184 msgid "Instant &Preview:"
3185 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3202 msgid "Preview Si&ze:"
3203 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3206 msgid "Factor for the preview size"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3210 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3215 msgid "&Mark end of paragraphs"
3216 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3223 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3224 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3228 msgid "Scroll &below end of document"
3229 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3232 msgid "Sort &environments alphabetically"
3233 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3236 msgid "&Group environments by their category"
3237 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3240 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3241 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3244 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3245 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3248 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3249 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3252 msgid "Skip trailing non-word characters"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3256 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3264 msgid "&Hide toolbars"
3265 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3268 msgid "Hide scr&ollbar"
3269 msgstr "Skjul &rullefelt"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3272 msgid "Hide &tabbar"
3273 msgstr "&Skjul faner"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3277 msgid "Hide &menubar"
3278 msgstr "&Skjul faner"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3281 msgid "&Limit text width"
3282 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3285 msgid "Screen used (&pixels):"
3286 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3297 msgid "&Document format"
3298 msgstr "&Dokumentformat"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3301 msgid "Vector &graphics format"
3302 msgstr "&Vektorgrafikk"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3305 msgid "S&hort Name:"
3306 msgstr "K&ort navn:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3310 msgstr "Etternavn på fil:"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3314 msgstr "&Hurtigtast:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3318 msgstr "Redigeringsprogram:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3322 msgstr "Frem&viser:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3326 msgstr "Ko&piprogram:"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3330 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3331 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3335 msgid "Default Format"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3344 msgstr "Navnet ditt"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3347 msgid "Your E-mail address"
3348 msgstr "E-postadressen din"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3355 msgid "Use &keyboard map"
3356 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3365 msgstr "Se igjennom..."
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3373 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3374 "time LyX is launched."
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3378 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3386 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3387 msgstr "&Fart for musehjul"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3391 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3392 "speed it up, low values slow it down."
3394 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3395 "lavere tall blar roligere."
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3398 msgid "Scroll wheel zoom"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3422 msgid "User &interface language:"
3423 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3426 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3427 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3430 msgid "Language pac&kage:"
3431 msgstr "Språkpakke:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3434 msgid "Select which language package LyX should use"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3440 msgstr "Automatisk hjelp"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3444 msgid "Always Babel"
3445 msgstr "Flippes alltid"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3449 msgid "None[[language package]]"
3450 msgstr "Språkpakke:"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3453 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3454 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3457 msgid "Command s&tart:"
3458 msgstr "Startkommando:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3461 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3462 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3465 msgid "Command e&nd:"
3466 msgstr "Sluttkommando:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3469 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3470 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3474 msgid "Default Decimal &Point:"
3475 msgstr "Standard &skriver:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3479 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3480 "the language package)"
3482 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3486 msgid "Set languages &globally"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3491 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3501 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3510 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3511 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3514 msgid "Mark &foreign languages"
3515 msgstr "Merk &fremmede språk"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3518 msgid "Right-to-left language support"
3519 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3523 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3525 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3529 msgid "Enable RTL su&pport"
3530 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3533 msgid "Cursor movement:"
3534 msgstr "Flytte markøren:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3546 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3551 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3552 msgstr "Te&X tegnkoding"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3555 msgid "Default paper si&ze:"
3556 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3570 msgid "US executive"
3571 msgstr "US executive"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3594 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3595 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3598 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3599 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3602 msgid "BibTeX command and options"
3603 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3607 msgid "Processor for &Japanese:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3612 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3613 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3623 msgstr "&Innstillinger:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3626 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3627 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3631 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3635 msgid "&Nomenclature command:"
3636 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3639 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3640 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3643 msgid "Chec&kTeX command:"
3644 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3647 msgid "CheckTeX start options and flags"
3648 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3652 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3653 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3654 "rather than the Cygwin teTeX."
3656 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3657 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3658 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3661 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3662 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3665 msgid "Set class options to default on class change"
3666 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3669 msgid "R&eset class options when document class changes"
3670 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3673 msgid "Output &line length:"
3674 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3678 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3679 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3680 "paragraphs are separated by a blank line."
3682 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3683 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3684 "skilles avsnitt med en blank linje."
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3687 msgid "&Date format:"
3688 msgstr "Datoformat:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3691 msgid "Date format for strftime output"
3692 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3696 msgid "&Overwrite on export:"
3697 msgstr "OVerskrive dokument?"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3700 msgid "Ask permission"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3704 msgid "Main file only"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3710 msgstr "Alle felter"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3713 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3717 msgid "Forward search"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3722 msgid "DV&I command:"
3723 msgstr "&Register-kommando:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3727 msgid "&PDF command:"
3728 msgstr "&roff-kommando:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3731 msgid "&PATH prefix:"
3732 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3743 msgstr "Se igjennom..."
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3747 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3748 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3751 msgid "&Temporary directory:"
3752 msgstr "Midlertidige filer:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3755 msgid "Ly&XServer pipe:"
3756 msgstr "LyXServer datarør:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3759 msgid "&Backup directory:"
3760 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3763 msgid "&Example files:"
3764 msgstr "&Eksempelfiler:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3767 msgid "&Document templates:"
3768 msgstr "&Dokumentmaler:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3771 msgid "&Working directory:"
3772 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3776 msgid "H&unspell dictionaries:"
3777 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3780 msgid "Printer Command Options"
3781 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3784 msgid "Extension to be used when printing to file."
3785 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3788 msgid "File ex&tension:"
3789 msgstr "File&tternavn:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3792 msgid "Option used to print to a file."
3793 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3796 msgid "Print to &file:"
3797 msgstr "Skriv til &fil"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3800 msgid "Option used to print to non-default printer."
3801 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3804 msgid "Set &printer:"
3805 msgstr "Velg sk&river:"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3808 msgid "Option used with spool command to set printer."
3809 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3812 msgid "Spool &printer:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3817 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3820 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3821 "kommandoen for å skrive ut filen."
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3824 msgid "Spool co&mmand:"
3825 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3828 msgid "Option used to reverse page order."
3829 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3832 msgid "Re&verse pages:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3840 msgid "&Number of copies:"
3841 msgstr "&Antall kopier"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3844 msgid "Option used to set number of copies."
3845 msgstr "Velg antall kopier"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3848 msgid "Option used to print a range of pages."
3849 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3856 msgid "Pa&ge range:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3860 msgid "Option used to collate multiple copies."
3861 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3865 msgstr "Oddetallssider:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3868 msgid "&Even pages:"
3869 msgstr "Liketallssider:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3872 msgid "Paper t&ype:"
3873 msgstr "Papirt&ype:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3876 msgid "Paper si&ze:"
3877 msgstr "Arkstørrelse:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3880 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3881 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3884 msgid "E&xtra options:"
3885 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3888 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3889 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3893 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3894 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3899 msgid "Adapt &output to printer"
3900 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3903 msgid "Name of the default printer"
3904 msgstr "Navn på standardskriver"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3907 msgid "Default &printer:"
3908 msgstr "Standard &skriver:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3911 msgid "Printer co&mmand:"
3912 msgstr "Skriverkommando:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3915 msgid "Sans Seri&f:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3919 msgid "T&ypewriter:"
3920 msgstr "&Maskinskrift:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3932 msgstr "Skriftstørrelser"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3952 msgstr "&Gigantisk:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3972 msgstr "&Bitteliten:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3976 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3979 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3983 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3984 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3992 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3995 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3996 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3999 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4003 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4008 msgid "&Spellchecker engine:"
4009 msgstr "Stavekontroll"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4012 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4013 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4016 msgid "Accept compound &words"
4017 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4020 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4024 msgid "S&pellcheck continuously"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4028 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4032 msgid "&Escape characters:"
4033 msgstr "&Unntakstegn:"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4036 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4037 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4040 msgid "Al&ternative language:"
4041 msgstr "Alternativt språk:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4044 msgid "&User interface file:"
4045 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4048 msgid "Automatic help"
4049 msgstr "Automatisk hjelp"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4053 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4054 "the main work area of an edited document"
4056 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4059 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4060 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4067 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4068 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4071 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4072 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4075 msgid "Restore cursor &positions"
4076 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4079 msgid "&Load opened files from last session"
4080 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4083 msgid "Clear all session &information"
4084 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4092 msgid "Backup original documents when saving"
4093 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4096 msgid "&Backup documents, every"
4097 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4105 msgid "&Save documents compressed by default"
4106 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4109 msgid "&Maximum last files:"
4110 msgstr "Max antall tidligere filer"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4113 msgid "&Open documents in tabs"
4114 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4118 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4119 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4124 msgid "S&ingle instance"
4125 msgstr "Enkelt sitattegn"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4128 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4132 msgid "&Single close-tab button"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4142 msgid "Nomenclature settings"
4143 msgstr "Nomenklatur"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4147 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4152 msgid "&List Indentation:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4157 msgid "Custom &Width:"
4158 msgstr "Kolonnebredde"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4162 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4163 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4170 msgid "Page number to print from"
4171 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4174 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4178 msgid "Page number to print to"
4179 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4182 msgid "Print all pages"
4183 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4195 msgid "Print &odd-numbered pages"
4196 msgstr "Skriv oddetallssider"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4199 msgid "Print &even-numbered pages"
4200 msgstr "Skriv &liketallssider"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4203 msgid "Print in reverse order"
4204 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4207 msgid "Re&verse order"
4208 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4215 msgid "Number of copies"
4216 msgstr "Antall kopier"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4219 msgid "Collate copies"
4220 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4231 msgid "Print Destination"
4232 msgstr "Skriv ut til"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4235 msgid "Send output to the printer"
4236 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4243 msgid "Send output to the given printer"
4244 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4247 msgid "Send output to a file"
4248 msgstr "Utskrift til fil"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4251 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4261 msgid "A&vailable indexes:"
4262 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4266 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4267 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4276 msgstr "Innstillinger"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4279 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4283 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4288 msgid "&Clear automatically"
4289 msgstr "Automatisk oppdatering"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4293 msgid "Debug messages"
4294 msgstr "Alle debug meldinger"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4298 msgid "Display no debug messages"
4299 msgstr "Alle debug meldinger"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4307 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4317 msgid "Display all debug messages"
4318 msgstr "Alle debug meldinger"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4321 msgid "Display statusbar messages?"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4326 msgid "&Statusbar messages"
4327 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4335 msgid "Enter string to filter the label list"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4340 msgid "Filter case-sensitively"
4341 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4345 msgid "Case-sensiti&ve"
4346 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4349 msgid "Update the label list"
4350 msgstr "Oppdater referanselisten"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4354 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4355 "sensitive option is checked)"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4364 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4365 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4369 msgid "Cas&e-sensitive"
4370 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4373 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4382 msgid "&Go to Label"
4383 msgstr "&Gå til merket"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4387 msgstr "&Referansemerker i:"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4390 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4391 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4395 msgstr "<referansenr>"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4398 msgid "(<reference>)"
4399 msgstr "(<referansenr>)"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4406 msgid "on page <page>"
4407 msgstr "på side <side>"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4410 msgid "<reference> on page <page>"
4411 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4414 msgid "Formatted reference"
4415 msgstr "Formattert referanse"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4419 msgid "Textual reference"
4420 msgstr "alle referanser"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4424 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4425 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4429 msgid "Match w&hole words only"
4430 msgstr "Bare hele ord"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4433 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4434 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4437 msgid "&Export formats:"
4438 msgstr "&Eksportformater:"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4445 msgid "Edit shortcut"
4446 msgstr "Endre hurtigtast"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4449 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4450 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4453 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4454 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4460 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4461 msgid "Clear current shortcut"
4462 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4471 msgstr "&Hurtigtast:"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4479 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4480 "the 'Clear' button"
4482 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4487 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4491 msgid "Unknown word:"
4492 msgstr "Ukjent ord:"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4495 msgid "Current word"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4501 msgid "Replace word with current choice"
4502 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4507 msgstr "Finn &Neste"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4511 msgid "Re&placement:"
4512 msgstr "Byttes med:"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4515 msgid "Replace with selected word"
4516 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4520 msgid "S&uggestions:"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4524 msgid "Ignore this word"
4525 msgstr "Ignorer dette ordet"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4532 msgid "Ignore this word throughout this session"
4533 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4537 msgstr "Ignorer alle"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4540 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4541 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4545 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4549 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4553 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4554 msgid "Select this to display all available characters at once"
4555 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4558 msgid "&Display all"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4562 msgid "&Table Settings"
4563 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4567 msgid "Column settings"
4568 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4571 msgid "&Horizontal alignment:"
4572 msgstr "Vannrett justering:"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4575 msgid "Horizontal alignment in column"
4576 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4579 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4585 msgid "At Decimal Separator"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4590 msgid "&Decimal separator:"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4594 msgid "Fixed width of the column"
4595 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4598 msgid "&Vertical alignment in row:"
4599 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4603 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4606 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4610 msgid "Merge cells of different columns"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4614 msgid "&Multicolumn"
4615 msgstr "&Multikolonne"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4620 msgstr "Rammeinnstillinger"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4623 msgid "Merge cells of different rows"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4632 msgid "&Vertical Offset:"
4633 msgstr "&Loddrett avstand"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4637 msgid "Optional vertical offset"
4638 msgstr "&Loddrett avstand"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4642 msgid "Cell setting"
4643 msgstr "Noteinnstillinger"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4646 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4647 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4650 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4651 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4655 msgid "Table-wide settings"
4656 msgstr "Tabellinstillinger"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4660 msgid "Verti&cal alignment:"
4661 msgstr "Loddrett justering"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4665 msgid "Vertical alignment of the table"
4666 msgstr "Loddrett justering"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4669 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4670 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4673 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4674 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4677 msgid "LaTe&X argument:"
4678 msgstr "LaTe&X argument:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4681 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4682 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4686 msgstr "&Kantlinjer"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4693 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4694 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4701 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4702 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4709 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4710 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4713 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4714 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4721 msgid "Use default (grid-like) border style"
4722 msgstr "Bruk standard rutenett"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4729 msgid "Additional Space"
4730 msgstr "Ekstra mellomrom"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4733 msgid "T&op of row:"
4734 msgstr "&Oppå raden:"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4737 msgid "Botto&m of row:"
4738 msgstr "&Under raden:"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4741 msgid "Bet&ween rows:"
4742 msgstr "&Mellom rader:"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4746 msgstr "&Lang tabell"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4749 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4750 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4753 msgid "&Use long table"
4754 msgstr "&Bruk lang tabell"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4758 msgid "Row settings"
4759 msgstr "Rammeinnstillinger"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4766 msgid "Border above"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4770 msgid "Border below"
4771 msgstr "Strek under"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4782 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4783 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4790 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4806 msgid "First header:"
4807 msgstr "Første hode:"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4810 msgid "This row is the header of the first page"
4811 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4814 msgid "Don't output the first header"
4815 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4827 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4828 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4831 msgid "Last footer:"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4835 msgid "This row is the footer of the last page"
4836 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4839 msgid "Don't output the last footer"
4840 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4844 msgstr "Tabelloverskrift:"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4847 msgid "Set a page break on the current row"
4848 msgstr "Sideskift på denne raden"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4851 msgid "Page &break on current row"
4852 msgstr "Sideskift på denne raden"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4856 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4857 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4861 msgid "Longtable alignment"
4862 msgstr "Vannrett justering:"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4865 msgid "Current cell:"
4866 msgstr "Tabellrute:"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4869 msgid "Current row position"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4873 msgid "Current column position"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4877 msgid "Close this dialog"
4878 msgstr "Lukk dette vinduet"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4881 msgid "Rebuild the file lists"
4882 msgstr "Oppdater fil-lister"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4886 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4887 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4894 msgid "Selected classes or styles"
4895 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4898 msgid "LaTeX classes"
4899 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4902 msgid "LaTeX styles"
4903 msgstr "LaTeX stiler"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4906 msgid "BibTeX styles"
4907 msgstr "BibTeX stiler"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4910 msgid "Toggles view of the file list"
4911 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4918 msgid "Separate paragraphs with"
4919 msgstr "Skill avsnitt med"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4922 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4923 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4926 msgid "&Indentation"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4931 msgid "Size of the indentation"
4932 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4935 msgid "&Vertical space"
4936 msgstr "&Loddrett avstand"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4940 msgid "Size of the vertical space"
4941 msgstr "&Loddrett avstand"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4945 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4948 msgid "&Line spacing:"
4949 msgstr "L&injeavstand:"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4953 msgid "Spacing type"
4954 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4958 msgid "Number of lines"
4959 msgstr "Antall nivåer"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4962 msgid "Format text into two columns"
4963 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4966 msgid "Two-&column document"
4967 msgstr "To &kolonners dokument"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4970 msgid "Language of the thesaurus"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4975 msgstr "Nøkkelord for register"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4979 msgstr "Nø&kkelord:"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4982 msgid "Word to look up"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4989 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4991 msgid "The selected entry"
4992 msgstr "Det valgte alternativet"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4999 msgid "Replace the entry with the selection"
5000 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5004 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5005 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5013 msgid "Enter string to filter contents"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5018 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5019 "tables, and others)"
5021 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5022 "liste, eller andre)"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5025 msgid "Update navigation tree"
5026 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5035 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5036 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5039 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5040 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5043 msgid "Move selected item down by one"
5044 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5047 msgid "Move selected item up by one"
5048 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5055 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5056 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5063 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5064 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5067 msgid "LyX: Enter text"
5068 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5071 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5072 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5075 msgid "&Do not show this warning again!"
5076 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5079 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5080 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5084 msgstr "Standard avstand"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5088 msgstr "Liten avstand"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5092 msgstr "Medium avstand"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5096 msgstr "Stor avstand"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5100 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5104 msgid "&Output Format:"
5105 msgstr "Ingen utdata"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5109 msgid "Select the output format"
5110 msgstr "Standard &skriver:"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5113 msgid "Complete source"
5114 msgstr "Hele kildekoden"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5117 msgid "Automatic update"
5118 msgstr "Automatisk oppdatering"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5121 msgid "Unit of width value"
5122 msgstr "Enheter for breddemål"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5125 msgid "number of needed lines"
5126 msgstr "antall linjer som trengs"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5129 msgid "use number of lines"
5130 msgstr "bruk et antall linjer"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5136 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5137 msgid "Outer (default)"
5138 msgstr "Ytre (standard)"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5144 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5145 msgid "use overhang"
5146 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5150 msgstr "Ut i margen:"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5153 msgid "Overhang value"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5157 msgid "Unit of overhang value"
5158 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5161 msgid "Check this to allow flexible placement"
5162 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5165 msgid "Allow &floating"
5166 msgstr "Tillat &flyt"
5168 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5170 msgstr "Kort tittel"
5172 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5175 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5176 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5177 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5178 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5179 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5180 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5181 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5182 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5183 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5184 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5185 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5189 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5190 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5191 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5192 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5193 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5194 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5195 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5198 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5199 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5200 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5201 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5205 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5207 msgid "Publication Month"
5208 msgstr "Undervariant"
5210 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5212 msgid "Publication Month:"
5213 msgstr "Undervariant"
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5217 msgid "Publication Year"
5218 msgstr "Undervariant"
5220 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5222 msgid "Publication Year:"
5223 msgstr "Undervariant"
5225 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5227 msgid "Publication Volume"
5228 msgstr "Undervariant"
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5232 msgid "Publication Volume:"
5233 msgstr "Undervariant"
5235 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5237 msgid "Publication Issue"
5238 msgstr "Undervariant"
5240 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5242 msgid "Publication Issue:"
5243 msgstr "Undervariant"
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5246 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5247 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5248 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5250 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5251 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5252 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5253 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5254 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5257 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5259 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5260 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5261 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5263 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5264 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5266 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5267 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5268 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5269 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5271 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5272 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5273 #: src/output_plaintext.cpp:133
5277 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5278 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5279 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5280 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5287 msgid "Acknowledgement"
5290 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5291 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5294 msgid "Acknowledgement."
5295 msgstr "Bekreftelse."
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5299 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5301 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5302 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5306 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5308 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5309 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5310 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5311 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5313 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5314 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5315 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5316 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5317 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5318 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5319 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5324 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:111
5325 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5335 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5345 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5346 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5347 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5351 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5355 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5357 msgid "Case \\thecase."
5358 msgstr "Påstand \\theclaim."
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5361 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5363 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5364 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5367 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5369 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5370 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5371 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5375 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5385 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5393 msgstr "Forutsetning"
5395 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5397 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5398 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5402 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5405 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5406 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5412 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5414 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5418 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5420 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5421 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5422 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5438 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5440 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5444 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5447 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5448 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5453 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5454 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5455 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5459 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5461 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5463 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5469 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5473 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5475 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5476 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5477 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5482 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5485 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5488 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5489 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5491 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5492 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5493 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5497 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5498 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5510 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5511 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5514 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5515 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5519 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5524 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5526 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5529 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5532 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5533 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5534 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5536 msgstr "Proposisjon"
5538 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5540 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5543 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5544 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5545 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5546 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5547 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5548 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5552 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5555 msgid "Remark \\theremark."
5556 msgstr "Merknad \\theremark."
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5559 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5565 msgid "Solution \\thesolution."
5566 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5582 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5583 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5584 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5587 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5588 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5589 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5590 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5591 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5592 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5597 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5600 msgstr "Tabelloverskrift:"
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5604 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5606 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5608 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5609 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5610 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5615 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5616 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5617 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5618 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5620 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5621 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5625 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5626 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5627 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5628 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5629 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5630 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5633 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5635 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5636 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5642 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5643 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5645 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5647 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5648 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5649 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5651 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5652 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5654 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5655 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5656 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5657 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5658 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:183
5660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5661 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5663 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5664 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:130
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5669 msgid "IEEE membership"
5672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5675 msgstr "Små bokstaver|å"
5677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5678 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5679 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5681 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5682 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5683 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5684 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5686 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5688 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5689 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5690 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5691 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5692 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:52
5694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5696 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5697 #: lib/layouts/svjour.inc:162
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5703 msgid "Special Paper Notice"
5704 msgstr "Spesielt tegn|S"
5706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5707 msgid "After Title Text"
5710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5712 msgid "Page headings"
5713 msgstr "overskrifter"
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5721 msgid "Publication ID"
5722 msgstr "Undervariant"
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5726 msgstr "Sammendrag---"
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5730 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5732 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5734 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5735 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5736 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5742 msgid "Index Terms---"
5745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5747 msgstr "Appendikser"
5749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5752 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5753 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5754 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5755 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5756 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5757 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5758 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5767 #: src/rowpainter.cpp:525
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5772 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5773 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5774 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5775 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5776 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5779 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5780 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5781 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5782 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5783 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5784 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5785 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5786 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5787 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5788 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5789 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5790 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5791 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5792 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5793 msgid "Bibliography"
5794 msgstr "Referanseliste"
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5797 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5798 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5800 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5801 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5802 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5803 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5804 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5805 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5815 msgid "Biography without photo"
5816 msgstr "BiografiUtenFoto"
5818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5820 msgid "BiographyNoPhoto"
5823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5824 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5826 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5827 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5831 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5832 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5834 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5835 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5837 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5838 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5842 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5843 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5844 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5845 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5846 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5847 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5850 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5851 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5852 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5853 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5854 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5859 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5860 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5862 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5863 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5864 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5865 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5866 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5868 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5869 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5871 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5872 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5873 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5874 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5875 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5877 msgstr "Underseksjon"
5879 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5880 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5881 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5882 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5883 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5884 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5885 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5886 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5887 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5888 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5889 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5890 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5891 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5892 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5893 msgid "Subsubsection"
5894 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5896 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5899 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5900 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5901 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5905 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5908 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5909 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5910 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5912 msgstr "Nummerert liste"
5914 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5916 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5917 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5919 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5920 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5923 msgstr "Beskrivelse"
5925 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5926 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5928 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5930 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5931 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5932 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5936 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5937 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
5940 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5941 #: lib/layouts/svjour.inc:142
5943 msgstr "Undertittel"
5945 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5946 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5947 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5949 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5951 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5952 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5955 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5956 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5960 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5961 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5965 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5966 #: lib/layouts/svjour.inc:199
5970 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5971 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5974 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5975 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5977 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5978 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5979 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5983 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5984 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
5985 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5986 #: lib/external_templates:345
5990 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5991 msgid "Offprint Requests to:"
5994 #: lib/layouts/aa.layout:191
5995 msgid "Correspondence to:"
5998 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
5999 #: lib/layouts/svjour.inc:271
6000 msgid "Acknowledgements."
6003 #: lib/layouts/aa.layout:303
6004 msgid "institute mark"
6007 #: lib/layouts/aa.layout:367
6011 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6012 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6013 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
6017 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6021 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6025 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6027 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6028 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6029 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6030 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6031 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6036 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6039 msgstr "Synonymordbok"
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6042 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6043 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6045 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6046 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6047 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6048 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6049 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6050 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6055 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6056 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6059 msgstr "Tilknytning"
6061 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6066 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6067 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6068 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6069 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6070 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
6071 msgid "Acknowledgements"
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6076 msgstr "Plasser_Figur"
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6080 msgstr "Plasser_tabell"
6082 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6083 msgid "TableComments"
6084 msgstr "Tabellkommentarer"
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6095 msgid "NoteToEditor"
6096 msgstr "Notat til redaktør"
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6102 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6106 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6110 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6111 msgid "Altaffilation"
6112 msgstr "AltTilknytning"
6114 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6115 msgid "Alternative affiliation:"
6116 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6118 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6119 msgid "altaffiliation mark"
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6123 msgid "Subject headings:"
6126 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6127 msgid "[Acknowledgements]"
6130 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6138 msgid "Place Figure here:"
6139 msgstr "Plassér figur her:"
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6142 msgid "Place Table here:"
6143 msgstr "Plassér tabell her:"
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6149 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6150 msgid "Note to Editor:"
6151 msgstr "Notat til redaktør:"
6153 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6154 msgid "References. ---"
6155 msgstr "Referanser. ---"
6157 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6164 msgstr "tabell-linje"
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6171 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6172 msgid "tablenote mark"
6175 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6179 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6183 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6187 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6195 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6197 msgid "Alt Affiliation"
6198 msgstr "AltTilknytning"
6200 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6202 msgid "Also Affiliation"
6203 msgstr "Tilknytning"
6205 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6206 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6207 #: lib/configure.py:574
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6212 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6220 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6222 msgid "List of Schemes"
6223 msgstr "Liste over tabeller"
6225 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6230 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6232 msgid "List of Charts"
6233 msgstr "Liste over tabeller"
6235 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6240 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6242 msgid "List of Graphs"
6243 msgstr "Liste over tabeller"
6245 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6249 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6260 msgid "Teaser image:"
6261 msgstr "RasterImage"
6263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6266 msgstr "&Bildetekst:"
6268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6270 msgid "CR categories"
6271 msgstr "&Bildetekst:"
6273 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6274 msgid "Computing Review Categories"
6277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6278 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6279 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6280 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6281 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6282 msgid "Acknowledgments"
6285 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6290 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6292 msgid "Affiliation Mark"
6293 msgstr "Tilknytning"
6295 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6297 msgid "Author affiliation"
6298 msgstr "AltTilknytning"
6300 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6302 msgid "Author affiliation:"
6303 msgstr "Tilknytning:"
6305 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6306 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6307 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6308 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6309 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6311 msgstr "Sammendrag."
6313 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6315 msgid "Acknowledgments."
6318 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6321 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6322 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6327 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6329 msgid "SpecialSection"
6332 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6334 msgid "SpecialSection*"
6337 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6339 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6340 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6341 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6342 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6343 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6347 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6349 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6350 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6352 msgstr "Underseksjon*"
6354 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6355 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6356 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6357 msgid "Subsubsection*"
6358 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6360 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6361 msgid "Chapter Exercises"
6362 msgstr "Kapitteloppgaver"
6364 #: lib/layouts/apa.layout:51
6368 #: lib/layouts/apa.layout:60
6369 msgid "Right header:"
6370 msgstr "Høyre hode:"
6372 #: lib/layouts/apa.layout:83
6374 msgstr "Sammendrag:"
6376 #: lib/layouts/apa.layout:100
6377 msgid "Short title:"
6378 msgstr "Kort tittel:"
6380 #: lib/layouts/apa.layout:129
6382 msgstr "To forfattere"
6384 #: lib/layouts/apa.layout:136
6385 msgid "ThreeAuthors"
6386 msgstr "Tre forfattere"
6388 #: lib/layouts/apa.layout:143
6390 msgstr "Fire forfattere"
6392 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6393 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6394 msgid "Affiliation:"
6395 msgstr "Tilknytning:"
6397 #: lib/layouts/apa.layout:171
6398 msgid "TwoAffiliations"
6399 msgstr "To_tilknytninger"
6401 #: lib/layouts/apa.layout:178
6402 msgid "ThreeAffiliations"
6403 msgstr "Tre_tilknytninger"
6405 #: lib/layouts/apa.layout:185
6406 msgid "FourAffiliations"
6407 msgstr "Fire_tilknytninger"
6409 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6413 #: lib/layouts/apa.layout:206
6417 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6418 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6419 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6420 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6430 #: lib/layouts/apa.layout:234
6431 msgid "Acknowledgements:"
6434 #: lib/layouts/apa.layout:248
6438 #: lib/layouts/apa.layout:258
6439 msgid "CenteredCaption"
6442 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6443 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6445 msgstr "Meningsløst!"
6447 #: lib/layouts/apa.layout:278
6451 #: lib/layouts/apa.layout:284
6455 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6456 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6457 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6458 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6459 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6460 msgid "Subparagraph"
6461 msgstr "Underavsnitt"
6463 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6464 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6465 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6469 #: lib/layouts/apa.layout:399
6473 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6474 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6475 msgid "(\\alph{enumii})"
6476 msgstr "(\\alph{enumii})"
6478 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6482 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6486 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6490 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6494 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6495 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6497 msgstr "Begynn ramme"
6499 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6501 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6502 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6503 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6504 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6505 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6506 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6510 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6511 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6512 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6513 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6518 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6523 msgid "Section \\arabic{section}"
6524 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6527 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6528 msgid "\\Alph{section}"
6529 msgstr "\\Alph{section}"
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6532 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6533 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6536 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6537 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6550 msgid "BeginPlainFrame"
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6554 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6562 msgid "Again frame with label"
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6567 msgstr "Slutt ramme"
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6570 msgid "________________________________"
6571 msgstr "________________________________"
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6574 msgid "FrameSubtitle"
6575 msgstr "Ramme_undertittel"
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6588 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6592 msgid "ColumnsCenterAligned"
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6596 msgid "Columns (center aligned)"
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6600 msgid "ColumnsTopAligned"
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6604 msgid "Columns (top aligned)"
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6618 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6619 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6639 msgid "Uncovered on slides"
6640 msgstr "Bare én kolonne"
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6648 msgid "Only on slides"
6649 msgstr "Bare én kolonne"
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6667 msgid "ExampleBlock"
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6672 msgid "Example Block:"
6673 msgstr "Eksempel #:"
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6680 msgid "Alert Block:"
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6691 msgid "Title (Plain Frame)"
6692 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6696 msgid "Institute mark"
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6700 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6701 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6706 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6711 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6716 msgid "TitleGraphic"
6717 msgstr "Tittelgrafikk"
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6724 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6731 msgstr "Definisjon."
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6735 msgstr "Definisjoner"
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6738 msgid "Definitions."
6739 msgstr "Definisjoner. "
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6757 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6758 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6759 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6781 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6799 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6800 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6815 msgid "PresentationMode"
6816 msgstr "Presentasjon"
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6819 msgid "Presentation"
6820 msgstr "Presentasjon"
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6823 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6824 #: src/insets/Inset.cpp:97
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6830 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6831 msgid "List of Tables"
6832 msgstr "Liste over tabeller"
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6835 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6840 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6841 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6842 msgid "List of Figures"
6843 msgstr "Liste over figurer"
6845 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6849 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6851 msgstr "Sammenfatning"
6853 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6857 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6858 msgid "ACT \\arabic{act}"
6861 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6865 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6866 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6867 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6869 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6873 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6877 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6881 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6882 msgid "Parenthetical"
6885 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6889 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6893 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6897 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6898 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6899 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6900 msgid "Right Address"
6901 msgstr "Adresse(høyre side)"
6903 #: lib/layouts/chess.layout:35
6907 #: lib/layouts/chess.layout:42
6909 msgstr "Hovedlinje:"
6911 #: lib/layouts/chess.layout:61
6915 #: lib/layouts/chess.layout:65
6919 #: lib/layouts/chess.layout:71
6920 msgid "SubVariation"
6921 msgstr "Undervariant"
6923 #: lib/layouts/chess.layout:74
6924 msgid "Subvariation:"
6925 msgstr "Undervariant:"
6927 #: lib/layouts/chess.layout:80
6928 msgid "SubVariation2"
6929 msgstr "Undervariant2"
6931 #: lib/layouts/chess.layout:83
6932 msgid "Subvariation(2):"
6933 msgstr "Undervariant(2):"
6935 #: lib/layouts/chess.layout:89
6936 msgid "SubVariation3"
6937 msgstr "_Undervariant3"
6939 #: lib/layouts/chess.layout:92
6940 msgid "Subvariation(3):"
6941 msgstr "Undervariant(3):"
6943 #: lib/layouts/chess.layout:98
6944 msgid "SubVariation4"
6945 msgstr "Undervariant4"
6947 #: lib/layouts/chess.layout:101
6948 msgid "Subvariation(4):"
6949 msgstr "Undervariant(4):"
6951 #: lib/layouts/chess.layout:107
6952 msgid "SubVariation5"
6953 msgstr "Undervariant5"
6955 #: lib/layouts/chess.layout:110
6956 msgid "Subvariation(5):"
6957 msgstr "Undervariant(5):"
6959 #: lib/layouts/chess.layout:117
6963 #: lib/layouts/chess.layout:122
6967 #: lib/layouts/chess.layout:127
6971 #: lib/layouts/chess.layout:131
6972 msgid "[chessboard]"
6973 msgstr "[sjakkbrett]"
6975 #: lib/layouts/chess.layout:140
6976 msgid "BoardCentered"
6979 #: lib/layouts/chess.layout:145
6980 msgid "[centered board]"
6983 #: lib/layouts/chess.layout:155
6987 #: lib/layouts/chess.layout:160
6989 msgstr "Høydepunkter:"
6991 #: lib/layouts/chess.layout:175
6995 #: lib/layouts/chess.layout:180
6999 #: lib/layouts/chess.layout:186
7003 #: lib/layouts/chess.layout:191
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7012 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7013 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7014 msgid "Send To Address"
7015 msgstr "Til-adresse"
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7018 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7020 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7027 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7028 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7030 msgstr "Min_adresse"
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7033 msgid "Sender Address:"
7034 msgstr "Avsenderadresse:"
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7037 msgid "Return address"
7038 msgstr "Returadresse"
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7042 msgid "Backaddress:"
7043 msgstr "Returadresse"
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7047 msgid "Postal comment"
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7052 msgid "Postal Remark:"
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7067 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7074 msgstr "Deres ref.:"
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7078 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7098 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7099 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7101 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7108 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7118 msgid "Bottom text:"
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7124 msgstr "Kladdemodus"
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7129 msgstr "Kladdemodus"
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7132 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7138 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7143 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7155 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7157 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7162 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7173 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7174 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7176 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7187 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7188 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7190 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7198 msgstr "Avslutning:"
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7201 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7207 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7213 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7220 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7230 msgid "Post Scriptum:"
7231 msgstr "Post Scriptum"
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7234 msgid "SenderAddress"
7235 msgstr "Avsenderadresse"
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7240 msgstr "Returadresse"
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7243 msgid "RetourAdresse"
7244 msgstr "Returadresse"
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7268 msgid "IhrSchreiben"
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7276 msgid "Unterschrift"
7277 msgstr "Underskrift"
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7284 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7354 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7359 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7361 msgid "Running Title:"
7362 msgstr "Løpende overskrift:"
7364 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7369 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7371 msgid "Running Author:"
7372 msgstr "Løpende overskrift:"
7374 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7378 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7383 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7385 msgid "Web address:"
7386 msgstr "Neste Adresse:"
7388 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7390 msgid "Authors Block"
7393 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7395 msgid "Authors Block:"
7398 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7399 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7404 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7406 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7407 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7413 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7418 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7419 msgid "Thanks \\theThanks:"
7422 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7425 msgstr "Uthevet stil|U"
7427 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7432 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7433 msgid "Internet Addess Ref"
7436 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7437 msgid "Corresponding Author"
7440 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7445 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7451 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7456 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7457 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7461 #: lib/layouts/egs.layout:274
7463 msgstr "LaTeX Tittel"
7465 #: lib/layouts/egs.layout:308
7469 #: lib/layouts/egs.layout:317
7473 #: lib/layouts/egs.layout:352
7477 #: lib/layouts/egs.layout:361
7481 #: lib/layouts/egs.layout:375
7485 #: lib/layouts/egs.layout:385
7489 #: lib/layouts/egs.layout:398
7490 msgid "1st_author_surname:"
7493 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7494 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7498 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7499 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7503 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7504 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7508 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7509 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7513 #: lib/layouts/egs.layout:451
7517 #: lib/layouts/egs.layout:464
7518 msgid "reprint_reqs_to:"
7521 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7522 msgid "Author Address"
7523 msgstr "Forfatteradresse"
7525 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7526 msgid "Author Email"
7527 msgstr "Forfatters E-post"
7529 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7530 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7534 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7536 msgstr "Forfatter URL"
7538 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7543 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7548 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7549 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7550 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7552 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7556 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7557 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7558 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7560 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7561 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7562 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7564 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7565 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7566 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7568 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7569 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7570 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7572 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7573 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7574 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7576 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7577 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7578 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7581 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7582 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7584 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7585 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7586 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7588 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7589 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7590 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7592 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7593 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7594 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7597 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7598 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7601 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7602 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7604 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7605 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7606 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7608 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7609 msgid "Case \\arabic{case}"
7610 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7614 msgid "Titlenote mark"
7617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7618 msgid "Title footnote"
7619 msgstr "Tittelfotnote"
7621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7622 msgid "Title footnote:"
7623 msgstr "Tittelfotnote:"
7625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7628 msgstr "Forfatters E-post"
7630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7632 msgid "Author footnote"
7635 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7637 msgid "Author footnote:"
7638 msgstr "Forfatterinfo:"
7640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7642 msgid "CorAuthor mark"
7643 msgstr "Forfatters E-post"
7645 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7646 msgid "Corresponding author"
7649 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7650 msgid "Corresponding author text:"
7653 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7654 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7658 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7662 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7666 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7667 msgid "BulletedItem"
7670 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7671 msgid "Bulleted Item:"
7674 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7678 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7682 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7683 msgid "PersonalInfo"
7686 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7687 msgid "Personal Info"
7688 msgstr "Personlig informasjon"
7690 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7691 msgid "MotherTongue"
7694 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7695 msgid "Mother Tongue:"
7698 #: lib/layouts/foils.layout:42
7702 #: lib/layouts/foils.layout:61
7703 msgid "ShortFoilhead"
7706 #: lib/layouts/foils.layout:67
7707 msgid "Rotatefoilhead"
7710 #: lib/layouts/foils.layout:73
7711 msgid "ShortRotatefoilhead"
7714 #: lib/layouts/foils.layout:82
7718 #: lib/layouts/foils.layout:97
7722 #: lib/layouts/foils.layout:101
7726 #: lib/layouts/foils.layout:116
7730 #: lib/layouts/foils.layout:160
7734 #: lib/layouts/foils.layout:168
7738 #: lib/layouts/foils.layout:177
7740 msgstr "Restriksjon"
7742 #: lib/layouts/foils.layout:181
7743 msgid "Restriction:"
7744 msgstr "Restriksjon:"
7746 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7747 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7749 msgstr "Venstre hode"
7751 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7752 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7753 msgid "Left Header:"
7754 msgstr "Venstre hode:"
7756 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7757 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7758 msgid "Right Header"
7761 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7762 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7763 msgid "Right Header:"
7764 msgstr "Høyre hode:"
7766 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7767 msgid "Right Footer"
7770 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7771 msgid "Right Footer:"
7774 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7775 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7779 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7780 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7784 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7785 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7786 msgid "Corollary #."
7787 msgstr "Korollar #."
7789 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7790 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7791 msgid "Proposition #."
7792 msgstr "Proposisjon #."
7794 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7795 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7796 msgid "Definition #."
7797 msgstr "Definisjon #."
7799 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7804 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7809 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7813 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7818 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7820 msgid "Proposition*"
7823 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7824 msgid "Proposition."
7825 msgstr "Proposisjon."
7827 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7830 msgstr "Definisjon*"
7832 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7836 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7839 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7843 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7848 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7853 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7857 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7861 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7865 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7869 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7874 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7879 msgid "ReturnAddress"
7880 msgstr "Returadresse"
7882 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7883 msgid "ReturnAddress:"
7884 msgstr "Returadresse:"
7886 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7887 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7892 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7896 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7900 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7904 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7908 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7916 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7920 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7924 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7932 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7936 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7948 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7952 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7956 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7957 msgid "BankAccount:"
7960 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7961 msgid "PostalComment"
7964 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7965 msgid "PostalComment:"
7968 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7972 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8037 msgid "AddressRowA:"
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8045 msgid "AddressRowB:"
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8053 msgid "AddressRowC:"
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8061 msgid "AddressRowD:"
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8069 msgid "AddressRowE:"
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8077 msgid "AddressRowF:"
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8081 msgid "TelephoneRowA"
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8085 msgid "TelephoneRowA:"
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8089 msgid "TelephoneRowB"
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8093 msgid "TelephoneRowB:"
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8097 msgid "TelephoneRowC"
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8101 msgid "TelephoneRowC:"
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8105 msgid "TelephoneRowD"
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8109 msgid "TelephoneRowD:"
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8113 msgid "TelephoneRowE"
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8117 msgid "TelephoneRowE:"
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8121 msgid "TelephoneRowF"
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8125 msgid "TelephoneRowF:"
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8129 msgid "InternetRowA"
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8133 msgid "InternetRowA:"
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8137 msgid "InternetRowB"
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8141 msgid "InternetRowB:"
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8145 msgid "InternetRowC"
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8149 msgid "InternetRowC:"
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8153 msgid "InternetRowD"
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8157 msgid "InternetRowD:"
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8161 msgid "InternetRowE"
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8165 msgid "InternetRowE:"
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8169 msgid "InternetRowF"
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8173 msgid "InternetRowF:"
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8224 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8228 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8232 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8234 msgstr "Merknader #."
8236 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8240 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8244 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8248 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8252 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8256 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8260 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8264 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8265 msgid "(continuing)"
8266 msgstr "(forsettes)"
8268 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8272 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8276 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8280 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8281 msgid "INTERCUT WITH:"
8284 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8288 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8293 msgid "Classification Codes"
8296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8298 msgid "Definition \\thedefinition."
8299 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8306 msgid "Step \\thestep."
8307 msgstr "Steg \\thestep."
8309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8311 msgid "Example \\theexample."
8312 msgstr "Eksempel \\theexample."
8314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8316 msgid "Notation \\thenotation."
8317 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8321 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8322 msgid "Theorem \\thetheorem."
8323 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8327 msgid "Corollary \\thecorollary."
8328 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8332 msgid "Lemma \\thelemma."
8333 msgstr "Lemma \\thelemma."
8335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8336 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8337 msgid "Proposition \\theproposition."
8338 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8345 msgid "Prop \\theprop."
8346 msgstr "Prop \\theprop."
8348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8349 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8358 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8359 msgid "Question \\thequestion."
8360 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8362 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8364 msgid "Claim \\theclaim."
8365 msgstr "Påstand \\theclaim."
8367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8368 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8369 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8370 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8373 msgid "Appendices Section"
8376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8377 msgid "--- Appendices ---"
8380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8381 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8384 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8386 msgstr "Endringssporing"
8388 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8393 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8397 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8402 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8407 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8411 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8412 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8416 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8417 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8420 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8424 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8425 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8428 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8432 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8433 msgid "submit to paper:"
8436 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8438 msgid "Bibliography (plain)"
8439 msgstr "Referanseliste"
8441 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8443 msgid "Bibliography heading"
8444 msgstr "Referanseliste"
8446 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8448 msgstr "SAMMENDRAG:"
8450 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8454 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8458 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8459 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8462 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8463 msgid "AddressForOffprints"
8466 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8467 msgid "Address for Offprints:"
8470 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8471 msgid "RunningTitle"
8474 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8475 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8476 msgid "Running title:"
8477 msgstr "Løpende overskrift:"
8479 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8480 msgid "RunningAuthor"
8483 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8484 msgid "Running author:"
8487 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8492 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8493 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8498 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8499 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8504 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8505 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8510 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8512 msgid "Post Scriptum"
8513 msgstr "Post Scriptum"
8515 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8516 msgid "EndOfMessage"
8519 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8524 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8525 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8526 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8527 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8528 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8529 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8532 msgstr "overskrifter"
8534 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8539 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8544 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8549 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8554 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8559 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8560 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8565 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8566 msgid "EndOfMessage."
8569 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8574 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8579 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8580 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8581 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8582 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8583 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8584 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8588 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8589 msgid "Running LaTeX Title"
8592 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8596 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8598 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8600 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8601 msgid "Author Running"
8604 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8605 msgid "Author Running:"
8608 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8612 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8614 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8616 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8617 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8619 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8623 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8628 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8629 msgid "Conjecture #."
8630 msgstr "Konjektur #."
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8634 msgstr "Eksempel #."
8636 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8640 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8644 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8645 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8649 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8653 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8655 msgstr "Egenskap #."
8657 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8659 msgstr "Spørsmål #."
8661 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8665 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8666 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8670 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8671 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8672 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8676 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8677 msgid "Chapterprecis"
8680 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8684 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8689 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8691 msgstr "Dikt-tittel"
8693 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8695 msgstr "Dikt-tittel*"
8697 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8701 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8705 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8709 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8713 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8717 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8721 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8722 msgid "Double Item:"
8725 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8729 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8733 #: lib/layouts/paper.layout:147
8735 msgstr "Undertittel"
8737 #: lib/layouts/paper.layout:159
8739 msgstr "Institusjon"
8741 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8742 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8746 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8750 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8754 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8758 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8762 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8766 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8767 msgid "Empty slide:"
8770 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8771 msgid "\\arabic{section}"
8772 msgstr "\\arabic{section}"
8774 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8775 msgid "ItemizeType1"
8778 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8779 msgid "EnumerateType1"
8782 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8783 msgid "List of Algorithms"
8784 msgstr "Liste over algoritmer"
8786 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8787 msgid "\\thechapter"
8788 msgstr "\\thechapter"
8790 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8794 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8798 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8800 msgstr "Ingredienser"
8802 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8803 msgid "Ingredients:"
8804 msgstr "Ingredienser:"
8806 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8810 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8811 msgid "AltAffiliation"
8814 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8818 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8819 msgid "Electronic Address:"
8820 msgstr "Elektronisk adresse:"
8822 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8823 msgid "acknowledgments"
8826 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8827 msgid "PACS number:"
8830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8831 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8832 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8857 msgid "Specialmail:"
8860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8873 msgid "Your letter of:"
8874 msgstr "Deres brev av:"
8876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8885 msgid "Customer no.:"
8886 msgstr "Kunde nr.: "
8888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8893 msgid "Invoice no.:"
8894 msgstr "Faktura nr.:"
8896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8898 msgstr "NesteAdresse:"
8900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8901 msgid "Next Address:"
8902 msgstr "Neste Adresse:"
8904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8905 msgid "Sender Name:"
8908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8909 msgid "Sender Phone:"
8910 msgstr "Avsender tlf:"
8912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8914 msgstr "Avsender fax:"
8916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8917 msgid "Sender E-Mail:"
8918 msgstr "Avsender e-post"
8920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8922 msgstr "Avsender URL:"
8924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8939 msgid "End of letter"
8940 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8942 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8943 msgid "LandscapeSlide"
8944 msgstr "LiggendeLysark"
8946 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8948 msgid "Landscape Slide:"
8949 msgstr "Liggende lysark"
8951 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8952 msgid "PortraitSlide"
8953 msgstr "StåendeLysark"
8955 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8957 msgid "Portrait Slide:"
8958 msgstr "Stående lysark"
8960 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8964 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8969 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8970 msgid "SlideHeading"
8973 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8974 msgid "SlideSubHeading"
8977 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8978 msgid "ListOfSlides"
8979 msgstr "ListeOverLysark"
8981 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8983 msgid "[List Of Slides]"
8984 msgstr "Liste over lysark"
8986 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8987 msgid "SlideContents"
8990 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8992 msgid "[Slide Contents]"
8995 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8996 msgid "ProgressContents"
8999 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9001 msgid "[Progress Contents]"
9004 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9009 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9015 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9019 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9020 msgid "Subjectclass"
9023 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9024 msgid "AMS subject classifications:"
9027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9033 msgstr "Konferanse:"
9035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9037 msgid "CopyrightYear"
9038 msgstr "Opphavsrett"
9040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9042 msgid "Copyright year:"
9045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9047 msgid "Copyrightdata"
9048 msgstr "Opphavsrett"
9050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9052 msgid "Copyright data:"
9055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9057 msgstr "Betingelser"
9059 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9061 msgstr "Betingelser:"
9063 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9067 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9071 #: lib/layouts/slides.layout:105
9075 #: lib/layouts/slides.layout:127
9079 #: lib/layouts/slides.layout:142
9080 msgid "New Overlay:"
9083 #: lib/layouts/slides.layout:182
9085 msgstr "Nytt notat:"
9087 #: lib/layouts/slides.layout:207
9088 msgid "InvisibleText"
9091 #: lib/layouts/slides.layout:214
9092 msgid "<Invisible Text Follows>"
9095 #: lib/layouts/slides.layout:231
9099 #: lib/layouts/slides.layout:238
9100 msgid "<Visible Text Follows>"
9103 #: lib/layouts/spie.layout:55
9107 #: lib/layouts/spie.layout:67
9109 msgstr "Forfatterinfo:"
9111 #: lib/layouts/spie.layout:80
9115 #: lib/layouts/spie.layout:95
9116 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9119 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9123 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9126 msgstr "Dikt-tittel"
9128 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9130 msgid "Front Matter"
9133 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9134 msgid "--- Front Matter ---"
9137 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9140 msgstr "Matte, matrise"
9142 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9143 msgid "--- Main Matter ---"
9146 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9150 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9151 msgid "--- Back Matter ---"
9154 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9155 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9156 msgid "Part \\thepart"
9157 msgstr "Del \\thepart"
9159 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9160 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9161 msgid "Chapter \\thechapter"
9162 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9164 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9165 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9166 msgid "Appendix \\thechapter"
9167 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9169 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9174 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9179 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9184 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9185 msgid "Proof(smartQED)"
9188 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9189 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9192 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9197 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9199 msgid "Institute and e-mail: "
9202 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9206 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9207 msgid "TOC depth (provide a number):"
9210 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9212 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9213 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9215 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9216 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9217 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9218 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9219 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9224 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9226 msgid "List of Contributors"
9227 msgstr "Liste over tabeller"
9229 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9234 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9248 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9261 msgstr "Etikettbredde for lister"
9263 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9270 msgid "MarginFigure"
9273 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9277 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9278 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9282 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9292 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9293 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9298 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9304 msgstr "Forkortelse"
9306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9308 msgid "Citation-number"
9311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9329 msgid "Issue-number"
9332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9337 msgid "Issue-months"
9340 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9341 msgid "Subsubparagraph"
9342 msgstr "Underunderavsnitt"
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9349 msgid "-- Header --"
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9353 msgid "Special-section"
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9357 msgid "Special-section:"
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9365 msgid "AGU-journal:"
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9369 msgid "Citation-number:"
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9397 msgid "Index-terms..."
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9417 msgid "Supplementary"
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9421 msgid "Supplementary..."
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9429 msgid "Sup-mat-note:"
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9465 msgid "Published-online:"
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9470 msgstr "Litteraturreferanse"
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9477 msgid "Posting-order"
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9481 msgid "Posting-order:"
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9548 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9582 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9583 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9587 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9591 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9595 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9599 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9603 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9605 msgstr "Forfatteradresse"
9607 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9608 msgid "Author Address:"
9609 msgstr "Forfatteradresse:"
9611 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9615 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9616 msgid "Slug Comment:"
9619 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9623 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9627 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9628 msgid "Table Caption"
9629 msgstr "Tabelltittel"
9631 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9632 msgid "TableCaption"
9633 msgstr "Tabelltittel"
9635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9636 msgid "Current Address"
9637 msgstr "Nåværende adresse"
9639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9640 msgid "Current address:"
9641 msgstr "Nåværende adresse:"
9643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9644 msgid "E-mail address:"
9645 msgstr "E-postadresse:"
9647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9648 msgid "Key words and phrases:"
9649 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9657 msgstr "Dediserting:"
9659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9665 msgstr "Oversetter:"
9667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9668 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9671 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9685 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9693 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9697 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9701 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9705 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9706 msgid "Subparagraph*"
9707 msgstr "Underavsnitt*"
9709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9711 msgstr "Forfattergruppe"
9713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9714 msgid "RevisionHistory"
9715 msgstr "Revisjonshistorie"
9717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9718 msgid "Revision History"
9719 msgstr "Revisjonshistorie"
9721 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9725 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9726 msgid "RevisionRemark"
9727 msgstr "RevisjonsMerknad"
9729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9733 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9734 #: lib/layouts/sweave.module:48
9738 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9739 msgid "\\arabic{chapter}"
9740 msgstr "\\arabic{chapter}"
9742 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9743 msgid "\\Alph{chapter}"
9744 msgstr "\\Alph{chapter}"
9746 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9747 msgid "\\arabic{footnote}"
9748 msgstr "\\arabic{footnote}"
9750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9751 msgid "\\Roman{section}."
9752 msgstr "\\Roman{section}."
9754 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9755 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9756 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9758 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9759 msgid "\\Alph{subsection}."
9760 msgstr "\\Alph{subsection}."
9762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9763 msgid "\\arabic{subsection}."
9764 msgstr "\\arabic{subsection}."
9766 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9767 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9768 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9770 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9771 msgid "\\alph{subsubsection}."
9772 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9774 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9775 msgid "\\alph{paragraph}."
9776 msgstr "\\alph{paragraph}."
9778 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9782 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9784 msgstr "Ekstrakapittel"
9786 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9788 msgstr "Ekstraseksjon"
9790 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9792 msgstr "Ekstrakapittel*"
9794 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9796 msgstr "Ekstraseksjon*"
9798 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9800 msgstr "Miniseksjon"
9802 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9806 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9810 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9814 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9815 msgid "Uppertitleback"
9818 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9819 msgid "Lowertitleback"
9822 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9824 msgstr "Ekstratittel"
9826 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9827 msgid "Captionabove"
9828 msgstr "Bildetekst-over"
9830 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9831 msgid "Captionbelow"
9832 msgstr "Bildetekst-under"
9834 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9838 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9842 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9846 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9851 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9855 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9860 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9864 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9865 msgid "\\Roman{part}"
9866 msgstr "\\Roman{part}"
9868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9870 msgid "Part \\Roman{part}"
9871 msgstr "\\Roman{part}"
9873 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9878 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9879 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9884 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9886 msgid "Paragraph ##"
9889 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9890 msgid "\\arabic{enumi}."
9891 msgstr "\\arabic{enumi}."
9893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9894 msgid "\\roman{enumiii}."
9895 msgstr "\\roman{enumiii}."
9897 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9898 msgid "\\Alph{enumiv}."
9899 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9901 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9906 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9925 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9929 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9931 msgstr "Programlisting"
9933 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9943 msgstr "Forhåndsvisning"
9945 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9947 msgid "--Separator--"
9950 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9952 msgid "--- Separate Environment ---"
9953 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9955 #: lib/layouts/svjour.inc:99
9959 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9960 msgid "Headnote (optional):"
9963 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9964 msgid "Corr Author:"
9967 #: lib/layouts/svjour.inc:207
9971 #: lib/layouts/svjour.inc:211
9975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9977 msgid "Fact \\thefact."
9978 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9982 msgid "Problem \\theproblem."
9983 msgstr "Problem \\thetheorem."
9985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9987 msgid "Exercise \\theexercise."
9988 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9991 msgid "Corollary \\thetheorem."
9992 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9995 msgid "Lemma \\thetheorem."
9996 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9999 msgid "Proposition \\thetheorem."
10000 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10003 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10004 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10007 msgid "Fact \\thetheorem."
10008 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10011 msgid "Definition \\thetheorem."
10012 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10015 msgid "Example \\thetheorem."
10016 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10019 msgid "Problem \\thetheorem."
10020 msgstr "Problem \\thetheorem."
10022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10023 msgid "Exercise \\thetheorem."
10024 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10027 msgid "Remark \\thetheorem."
10028 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10031 msgid "Claim \\thetheorem."
10032 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10055 msgid "Conjecture."
10056 msgstr "Konjektur."
10058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10074 #: lib/layouts/braille.module:2
10078 #: lib/layouts/braille.module:6
10080 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10083 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10086 #: lib/layouts/braille.module:22
10088 msgid "Braille (default)"
10089 msgstr "LaTeX standard"
10091 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10095 #: lib/layouts/braille.module:45
10096 msgid "Braille (textsize)"
10099 #: lib/layouts/braille.module:68
10100 msgid "Braille (dots on)"
10103 #: lib/layouts/braille.module:83
10104 msgid "Braille_dots_on"
10107 #: lib/layouts/braille.module:92
10108 msgid "Braille (dots off)"
10111 #: lib/layouts/braille.module:107
10112 msgid "Braille_dots_off"
10115 #: lib/layouts/braille.module:116
10116 msgid "Braille (mirror on)"
10119 #: lib/layouts/braille.module:131
10120 msgid "Braille_mirror_on"
10123 #: lib/layouts/braille.module:140
10124 msgid "Braille (mirror off)"
10127 #: lib/layouts/braille.module:155
10128 msgid "Braille_mirror_off"
10131 #: lib/layouts/braille.module:167
10133 msgid "Braille box"
10136 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10137 msgid "Custom Header/Footerlines"
10140 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10142 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10143 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10144 "Page Layout to 'fancy'!"
10147 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10149 msgid "Center Header"
10150 msgstr "Venstre hode"
10152 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10154 msgid "Center Header:"
10155 msgstr "Venstre hode:"
10157 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10159 msgid "Left Footer"
10162 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10164 msgid "Left Footer:"
10165 msgstr "Siste fot:"
10167 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10169 msgid "Center Footer"
10172 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10174 msgid "Center Footer:"
10177 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10181 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10184 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10185 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10187 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10188 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10190 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10194 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10195 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10198 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10200 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10201 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10202 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10205 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10207 msgid "Enumerate-Resume"
10208 msgstr "Nummerert liste"
10210 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10211 msgid "Number Equations by Section"
10214 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10216 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10217 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10220 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10222 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10223 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
10225 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10227 msgid "Number Figures by Section"
10228 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10230 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10232 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10233 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10236 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10240 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10242 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10243 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10244 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10247 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10252 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10254 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10255 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10256 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10257 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10258 "may provide more bugfixes in future versions."
10261 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10262 msgid "Foot to End"
10263 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10265 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10268 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10269 "code where you want the endnotes to appear."
10271 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10272 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10274 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10278 #: lib/layouts/hanging.module:6
10280 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10281 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10284 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10285 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10287 #: lib/layouts/initials.module:2
10291 #: lib/layouts/initials.module:6
10293 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10294 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10297 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10302 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10307 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10309 msgid "LilyPond Book"
10312 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10314 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10315 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10318 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10322 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10323 msgid "Linguistics"
10324 msgstr "Lingvistikk"
10326 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10328 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10329 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10332 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10333 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10336 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10337 msgid "Numbered Example (multiline)"
10338 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10340 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10344 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10345 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10346 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10348 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10350 msgstr "Eksempler:"
10352 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10354 msgstr "Deleksempel"
10356 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10357 msgid "Subexample:"
10358 msgstr "Deleksempel:"
10360 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10365 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10372 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10374 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10379 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10384 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10389 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10394 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10399 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10404 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10406 msgid "List of Tableaux"
10407 msgstr "Liste over tabeller"
10409 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10410 msgid "Logical Markup"
10411 msgstr "Logisk markering"
10413 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10415 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10418 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10421 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10423 msgstr "Substantiv "
10425 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10429 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10433 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10438 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10442 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10446 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10447 msgid "Minimalistic"
10448 msgstr "Minimalistisk"
10450 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10451 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10452 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10454 #: lib/layouts/noweb.module:2
10459 #: lib/layouts/noweb.module:5
10460 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10463 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10466 msgstr "LaTeX kildekode"
10468 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10469 #: lib/configure.py:506
10474 #: lib/layouts/sweave.module:6
10476 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10477 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10480 #: lib/layouts/sweave.module:28
10484 #: lib/layouts/sweave.module:53
10486 msgid "Sweave opts"
10487 msgstr "Skrifter på skjermen"
10489 #: lib/layouts/sweave.module:75
10494 #: lib/layouts/sweave.module:97
10495 msgid "Sweave Input File"
10498 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10500 msgid "Number Tables by Section"
10501 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10503 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10505 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10506 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10511 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10512 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10516 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10517 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10518 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10519 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10520 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10521 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10522 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10523 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10528 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10529 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10534 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10535 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10536 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10537 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10538 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10539 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10540 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10542 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10543 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10544 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10548 msgid "Criterion \\thecriterion."
10549 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10563 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10564 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10569 msgstr "Algoritme."
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10573 msgid "Axiom \\theaxiom."
10574 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10588 msgid "Condition \\thecondition."
10589 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10594 msgstr "Forutsetning*"
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10599 msgstr "Forutsetning."
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10603 msgid "Note \\thenote."
10604 msgstr "Note \\thetheorem."
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10628 msgid "Summary \\thesummary."
10629 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10634 msgstr "Sammendrag*"
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10639 msgstr "Sammendrag."
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10643 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10644 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10648 msgid "Acknowledgement*"
10649 msgstr "Bekreftelse*"
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10653 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10654 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10658 msgid "Conclusion*"
10659 msgstr "Konklusjon*"
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10663 msgid "Conclusion."
10664 msgstr "Konklusjon."
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10677 msgid "Assumption \\theassumption."
10678 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10682 msgid "Assumption*"
10683 msgstr "Antagelse*"
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10687 msgid "Assumption."
10688 msgstr "Antagelse."
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10691 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10692 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10697 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10698 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10699 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10700 "in both numbered and non-numbered forms."
10702 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10703 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10704 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10707 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10708 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10709 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10715 msgid "Criterion \\thetheorem."
10716 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10719 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10720 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10723 msgid "Axiom \\thetheorem."
10724 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10727 msgid "Condition \\thetheorem."
10728 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10731 msgid "Note \\thetheorem."
10732 msgstr "Note \\thetheorem."
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10735 msgid "Notation \\thetheorem."
10736 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10739 msgid "Summary \\thetheorem."
10740 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10743 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10744 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10747 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10748 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10751 msgid "Assumption \\thetheorem."
10752 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10756 msgid "Question \\thetheorem."
10757 msgstr "Definisjon #."
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10769 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10770 msgid "Theorems (AMS)"
10771 msgstr "Teoremer (AMS)"
10773 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10776 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10777 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10778 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10779 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10781 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10782 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10783 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10784 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10786 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10788 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10789 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10791 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10793 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10794 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10795 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10796 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10797 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10798 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10799 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10802 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10804 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10805 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10807 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10809 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10810 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10811 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10812 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10813 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10816 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10818 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10819 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10821 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10824 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10825 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10826 "chapter environment."
10828 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10829 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10831 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10833 msgid "Named Theorems"
10836 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10838 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10839 "'Short Title' inset."
10842 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10844 msgid "Named Theorem"
10847 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10849 msgid "Named Theorem."
10852 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10854 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10855 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10857 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10859 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10860 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10861 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10862 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10863 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10866 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10868 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10869 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10871 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10874 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10877 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10878 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10880 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10882 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10883 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10885 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10887 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10888 "using the extended AMS machinery."
10889 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10891 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10894 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10895 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10896 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10898 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10899 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10900 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10901 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10903 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10904 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10908 #: lib/languages:79
10912 #: lib/languages:86
10916 #: lib/languages:94
10917 msgid "English (USA)"
10918 msgstr "Engelsk (USA)"
10920 #: lib/languages:113
10921 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10922 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10924 #: lib/languages:122
10925 msgid "Arabic (Arabi)"
10926 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10928 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10932 #: lib/languages:138
10933 msgid "German (Austria, old spelling)"
10934 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10936 #: lib/languages:145
10937 msgid "German (Austria)"
10938 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10940 #: lib/languages:152
10942 msgstr "Indonesisk"
10944 #: lib/languages:160
10948 #: lib/languages:168
10952 #: lib/languages:176
10954 msgstr "Hviterussisk"
10956 #: lib/languages:183
10957 msgid "Portuguese (Brazil)"
10958 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10960 #: lib/languages:191
10964 #: lib/languages:199
10965 msgid "English (UK)"
10966 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10968 #: lib/languages:208
10972 #: lib/languages:217
10973 msgid "English (Canada)"
10974 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10976 #: lib/languages:227
10977 msgid "French (Canada)"
10978 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10980 #: lib/languages:236
10984 #: lib/languages:246
10985 msgid "Chinese (simplified)"
10986 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10988 #: lib/languages:253
10989 msgid "Chinese (traditional)"
10990 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10992 #: lib/languages:266
10996 #: lib/languages:274
11000 #: lib/languages:282
11004 #: lib/languages:297
11006 msgstr "Nederlandsk"
11008 #: lib/languages:306
11012 #: lib/languages:315
11016 #: lib/languages:323
11020 #: lib/languages:334
11024 #: lib/languages:347
11028 #: lib/languages:356
11032 #: lib/languages:370
11036 #: lib/languages:379
11037 msgid "German (old spelling)"
11038 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11040 #: lib/languages:389
11044 #: lib/languages:400
11046 msgid "German (Switzerland)"
11047 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11049 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11054 #: lib/languages:418
11055 msgid "Greek (polytonic)"
11056 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11058 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11062 #: lib/languages:456
11066 #: lib/languages:465
11067 msgid "Interlingua"
11068 msgstr "Interlingua"
11070 #: lib/languages:473
11074 #: lib/languages:481
11078 #: lib/languages:492
11082 #: lib/languages:501
11083 msgid "Japanese (CJK)"
11084 msgstr "Japansk (CJK)"
11086 #: lib/languages:507
11088 msgstr "Kasakstansk"
11090 #: lib/languages:515
11094 #: lib/languages:536
11098 #: lib/languages:546
11102 #: lib/languages:557
11106 #: lib/languages:566
11107 msgid "Lower Sorbian"
11108 msgstr "Nedersorbisk"
11110 #: lib/languages:574
11114 #: lib/languages:591
11118 #: lib/languages:599
11119 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11122 #: lib/languages:607
11123 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11126 #: lib/languages:632
11130 #: lib/languages:640
11132 msgstr "Portugisisk"
11134 #: lib/languages:648
11138 #: lib/languages:656
11142 #: lib/languages:664
11144 msgstr "Nordsamisk"
11146 #: lib/languages:679
11150 #: lib/languages:687
11154 #: lib/languages:695
11155 msgid "Serbian (Latin)"
11156 msgstr "Serbisk (Latin)"
11158 #: lib/languages:704
11162 #: lib/languages:712
11166 #: lib/languages:720
11170 #: lib/languages:732
11171 msgid "Spanish (Mexico)"
11172 msgstr "Spansk (Mexico)"
11174 #: lib/languages:743
11178 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11182 #: lib/languages:783
11186 #: lib/languages:793
11190 #: lib/languages:802
11194 #: lib/languages:810
11195 msgid "Upper Sorbian"
11196 msgstr "Oversorbisk"
11198 #: lib/languages:828
11200 msgstr "Vietnamesisk"
11202 #: lib/languages:837
11206 #: lib/encodings:14
11207 msgid "Unicode (utf8)"
11208 msgstr "Unicode (utf8)"
11210 #: lib/encodings:19
11211 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11212 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11214 #: lib/encodings:23
11215 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11216 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11218 #: lib/encodings:26
11219 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11220 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11222 #: lib/encodings:29
11223 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11224 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11226 #: lib/encodings:32
11227 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11228 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11230 #: lib/encodings:35
11231 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11232 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11234 #: lib/encodings:38
11235 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11236 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11238 #: lib/encodings:42
11239 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11240 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11242 #: lib/encodings:45
11243 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11244 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11246 #: lib/encodings:48
11247 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11248 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11250 #: lib/encodings:51
11251 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11252 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11254 #: lib/encodings:55
11255 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11256 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11258 #: lib/encodings:58
11259 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11260 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11262 #: lib/encodings:61
11263 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11264 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11266 #: lib/encodings:64
11268 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11269 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11271 #: lib/encodings:67
11272 msgid "DOS (CP 437)"
11273 msgstr "DOS (CP 437)"
11275 #: lib/encodings:71
11276 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11277 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11279 #: lib/encodings:74
11280 msgid "Western European (CP 850)"
11281 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11283 #: lib/encodings:77
11284 msgid "Central European (CP 852)"
11285 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11287 #: lib/encodings:80
11288 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11289 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11291 #: lib/encodings:83
11292 msgid "Western European (CP 858)"
11293 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11295 #: lib/encodings:86
11296 msgid "Hebrew (CP 862)"
11297 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11299 #: lib/encodings:89
11300 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11301 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11303 #: lib/encodings:92
11304 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11305 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11307 #: lib/encodings:95
11308 msgid "Central European (CP 1250)"
11309 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11311 #: lib/encodings:98
11312 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11313 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11315 #: lib/encodings:102
11316 msgid "Western European (CP 1252)"
11317 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11319 #: lib/encodings:105
11320 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11321 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11323 #: lib/encodings:109
11324 msgid "Arabic (CP 1256)"
11325 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11327 #: lib/encodings:112
11328 msgid "Baltic (CP 1257)"
11329 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11331 #: lib/encodings:115
11332 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11333 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11335 #: lib/encodings:118
11336 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11337 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11339 #: lib/encodings:121
11340 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11341 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11343 #: lib/encodings:124
11344 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11345 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11347 #: lib/encodings:149
11348 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11349 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11351 #: lib/encodings:153
11352 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11353 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11355 #: lib/encodings:157
11356 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11357 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11359 #: lib/encodings:161
11360 msgid "Korean (EUC-KR)"
11361 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11363 #: lib/encodings:165
11364 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11365 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11367 #: lib/encodings:169
11368 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11369 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11371 #: lib/encodings:173
11372 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11373 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11375 #: lib/encodings:180
11376 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11377 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11379 #: lib/encodings:182
11380 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11381 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11383 #: lib/encodings:184
11384 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11385 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11387 #: lib/encodings:191
11388 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11389 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11391 #: lib/encodings:196
11392 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11393 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11395 #: lib/encodings:200
11399 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11403 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11407 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11409 msgstr "Sett inn|i"
11411 #: lib/ui/classic.ui:37
11415 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11419 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11423 #: lib/ui/classic.ui:40
11424 msgid "Documents|D"
11425 msgstr "Dokumenter|D"
11427 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11431 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11435 #: lib/ui/classic.ui:50
11436 msgid "New from Template...|T"
11437 msgstr "Ny med mal...|m"
11439 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11443 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11447 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11451 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11452 msgid "Save As...|A"
11453 msgstr "Lagre som|s"
11455 #: lib/ui/classic.ui:56
11457 msgstr "Angre all redigering"
11459 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11460 msgid "Version Control|V"
11461 msgstr "Versjonskontroll|k"
11463 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11465 msgstr "Importer|I"
11467 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11469 msgstr "Eksporter|E"
11471 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11473 msgstr "Skriv ut...|u"
11475 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11479 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11483 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11484 msgid "Register...|R"
11485 msgstr "Registrer...|R"
11487 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11488 msgid "Check In Changes...|I"
11489 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11491 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11492 msgid "Check Out for Edit|O"
11493 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11495 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11497 msgid "Revert to Repository Version|v"
11498 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11500 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11501 msgid "Undo Last Check In|U"
11502 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11504 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11506 msgid "Show History...|H"
11507 msgstr "Vis Historie|H"
11509 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11510 msgid "Custom...|C"
11511 msgstr "Egendefinert...|E"
11513 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11517 #: lib/ui/classic.ui:93
11521 #: lib/ui/classic.ui:95
11525 #: lib/ui/classic.ui:96
11529 #: lib/ui/classic.ui:97
11533 #: lib/ui/classic.ui:98
11534 msgid "Paste External Selection|x"
11535 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11537 #: lib/ui/classic.ui:100
11538 msgid "Find & Replace...|F"
11539 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11541 #: lib/ui/classic.ui:102
11545 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11549 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11550 msgid "Spellchecker...|S"
11551 msgstr "Stavekontroll...|S"
11553 #: lib/ui/classic.ui:107
11554 msgid "Thesaurus..."
11555 msgstr "Synonymordbok..."
11557 #: lib/ui/classic.ui:108
11558 msgid "Statistics...|i"
11559 msgstr "Statistikk...|i"
11561 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11562 msgid "Check TeX|h"
11563 msgstr "Sjekk TeX|j"
11565 #: lib/ui/classic.ui:110
11566 msgid "Change Tracking|g"
11567 msgstr "Spore endringer|S"
11569 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11570 msgid "Preferences...|P"
11571 msgstr "Preferanser...|P"
11573 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11574 msgid "Reconfigure|R"
11575 msgstr "Rekonfigurer|R"
11577 #: lib/ui/classic.ui:117
11578 msgid "Selection as Lines|L"
11579 msgstr "som linjer|l"
11581 #: lib/ui/classic.ui:118
11582 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11583 msgstr "som avsnitt|a"
11585 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11586 msgid "Multicolumn|M"
11587 msgstr "Multikolonne|M"
11589 #: lib/ui/classic.ui:124
11591 msgstr "Topp linje|T"
11593 #: lib/ui/classic.ui:125
11594 msgid "Line Bottom|B"
11595 msgstr "Bunn linje|B"
11597 #: lib/ui/classic.ui:126
11598 msgid "Line Left|L"
11601 #: lib/ui/classic.ui:127
11602 msgid "Line Right|R"
11605 #: lib/ui/classic.ui:129
11606 msgid "Alignment|i"
11607 msgstr "Justering|J"
11609 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11611 msgstr "Legg til rad|a"
11613 #: lib/ui/classic.ui:132
11614 msgid "Delete Row|w"
11615 msgstr "Slett rad|l"
11617 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11619 msgstr "Kopier rad"
11621 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11623 msgstr "Bytt om rader"
11625 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11626 msgid "Add Column|u"
11627 msgstr "Legg til kolonne|n"
11629 #: lib/ui/classic.ui:137
11630 msgid "Delete Column|D"
11631 msgstr "Slett kolonne|S"
11633 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11634 msgid "Copy Column"
11635 msgstr "Kopier kolonne"
11637 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11638 msgid "Swap Columns"
11639 msgstr "Bytt om kolonner"
11641 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11643 msgstr "Venstrejuster|V"
11645 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11649 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11651 msgstr "Høyrejuster|H"
11653 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11655 msgstr "Toppjustere rad|T"
11657 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11659 msgstr "Midtjustere rad|M"
11661 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11663 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11665 #: lib/ui/classic.ui:161
11666 msgid "Toggle Numbering|N"
11667 msgstr "Numerering av/på|N"
11669 #: lib/ui/classic.ui:162
11670 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11671 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11673 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11674 msgid "Change Limits Type|L"
11675 msgstr "Endre grensetype"
11677 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11678 msgid "Change Formula Type|F"
11679 msgstr "Endre formeltype"
11681 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11682 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11683 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11685 #: lib/ui/classic.ui:170
11686 msgid "Alignment|A"
11687 msgstr "Justering|J"
11689 #: lib/ui/classic.ui:172
11691 msgstr "Legg til rad|r"
11693 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11694 msgid "Delete Row|D"
11695 msgstr "Slett rad|l"
11697 #: lib/ui/classic.ui:177
11698 msgid "Add Column|C"
11699 msgstr "Legg til kolonne|k"
11701 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11702 msgid "Delete Column|e"
11703 msgstr "Slett kolonne|S"
11705 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11707 msgstr "Standard|t"
11709 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11713 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11717 #: lib/ui/classic.ui:190
11721 #: lib/ui/classic.ui:191
11725 #: lib/ui/classic.ui:192
11726 msgid "Mathematica"
11727 msgstr "Mathematica"
11729 #: lib/ui/classic.ui:194
11730 msgid "Maple, simplify"
11731 msgstr "Maple, simplify"
11733 #: lib/ui/classic.ui:195
11734 msgid "Maple, factor"
11735 msgstr "Maple, factor"
11737 #: lib/ui/classic.ui:196
11738 msgid "Maple, evalm"
11739 msgstr "Maple, evalm"
11741 #: lib/ui/classic.ui:197
11742 msgid "Maple, evalf"
11743 msgstr "Maple, evalf"
11745 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11747 msgid "Inline Formula|I"
11748 msgstr "Formel i teksten|i"
11750 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11751 msgid "Displayed Formula|D"
11752 msgstr "Fremhevet formel"
11754 #: lib/ui/classic.ui:203
11755 msgid "Eqnarray Environment|q"
11758 #: lib/ui/classic.ui:204
11759 msgid "Align Environment|A"
11762 #: lib/ui/classic.ui:205
11763 msgid "AlignAt Environment"
11766 #: lib/ui/classic.ui:206
11767 msgid "Flalign Environment|F"
11770 #: lib/ui/classic.ui:209
11771 msgid "Gather Environment"
11774 #: lib/ui/classic.ui:210
11775 msgid "Multline Environment"
11778 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11782 #: lib/ui/classic.ui:218
11783 msgid "Special Character|S"
11784 msgstr "Spesielt tegn|S"
11786 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11787 msgid "Citation...|C"
11788 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11790 #: lib/ui/classic.ui:220
11791 msgid "Cross-reference...|r"
11792 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11794 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11796 msgstr "Referansemerke...|R"
11798 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11802 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11803 msgid "Marginal Note|M"
11804 msgstr "Margnote|a"
11806 #: lib/ui/classic.ui:224
11807 msgid "Short Title"
11808 msgstr "Kort tittel"
11810 #: lib/ui/classic.ui:225
11811 msgid "Index Entry|I"
11812 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11814 #: lib/ui/classic.ui:226
11815 msgid "Nomenclature Entry"
11816 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11818 #: lib/ui/classic.ui:227
11822 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11826 #: lib/ui/classic.ui:229
11827 msgid "Lists & TOC|O"
11828 msgstr "Lister & innhold|o"
11830 #: lib/ui/classic.ui:231
11832 msgstr "TeX Kode|T"
11834 #: lib/ui/classic.ui:232
11836 msgstr "Miniside|s"
11838 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11839 msgid "Graphics...|G"
11840 msgstr "Grafikk...|G"
11842 #: lib/ui/classic.ui:234
11843 msgid "Tabular Material...|b"
11844 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11846 #: lib/ui/classic.ui:235
11850 #: lib/ui/classic.ui:237
11851 msgid "Include File...|d"
11852 msgstr "Inkluder fil...|d"
11854 #: lib/ui/classic.ui:238
11855 msgid "Insert File|e"
11856 msgstr "Sett inn fil|e"
11858 #: lib/ui/classic.ui:239
11859 msgid "External Material...|x"
11860 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11862 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11863 msgid "Symbols...|b"
11864 msgstr "Symboler...|b"
11866 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11867 msgid "Superscript|S"
11868 msgstr "Hevet skrift|H"
11870 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11871 msgid "Subscript|u"
11872 msgstr "Senket skrift|S"
11874 #: lib/ui/classic.ui:246
11875 msgid "Hyphenation Point|P"
11876 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11878 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11879 msgid "Protected Hyphen|y"
11880 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11882 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11883 msgid "Ligature Break|k"
11884 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11886 #: lib/ui/classic.ui:249
11887 msgid "Protected Space|r"
11888 msgstr "Hardt mellomrom"
11890 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11891 msgid "Interword Space|w"
11892 msgstr "Ordmellomrom|O"
11894 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11896 msgid "Thin Space|T"
11897 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11899 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11900 msgid "Horizontal Space...|o"
11901 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11903 #: lib/ui/classic.ui:253
11904 msgid "Vertical Space..."
11905 msgstr "Loddrett avstand..."
11907 #: lib/ui/classic.ui:254
11908 msgid "Line Break|L"
11909 msgstr "Linjeskift|i"
11911 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11915 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11916 msgid "End of Sentence|E"
11917 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11919 #: lib/ui/classic.ui:257
11920 msgid "Protected Dash|D"
11921 msgstr "Hard bindestrek"
11923 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11924 msgid "Breakable Slash|a"
11925 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11927 #: lib/ui/classic.ui:259
11928 msgid "Single Quote|Q"
11929 msgstr "Enkelt sitattegn"
11931 #: lib/ui/classic.ui:260
11932 msgid "Ordinary Quote|O"
11933 msgstr "\"Anførselstegn\""
11935 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11936 msgid "Menu Separator|M"
11937 msgstr "Menyseparator|M"
11939 #: lib/ui/classic.ui:262
11940 msgid "Horizontal Line"
11941 msgstr "Vannrett linje"
11943 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11947 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11948 msgid "Display Formula|D"
11949 msgstr "Fremhevet formel"
11951 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11953 msgid "Eqnarray Environment|E"
11956 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11957 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11958 msgid "AMS align Environment|a"
11961 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11963 msgid "AMS alignat Environment|t"
11966 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11967 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11968 msgid "AMS flalign Environment|f"
11971 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11973 msgid "AMS gather Environment|g"
11976 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
11977 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
11978 msgid "AMS multline Environment|m"
11981 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11982 msgid "Array Environment|y"
11985 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11986 msgid "Cases Environment|C"
11989 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11990 msgid "Split Environment|S"
11993 #: lib/ui/classic.ui:282
11994 msgid "Font Change|o"
11995 msgstr "Fontendring|o"
11997 #: lib/ui/classic.ui:286
11998 msgid "Math Normal Font"
11999 msgstr "Normal mattefont"
12001 #: lib/ui/classic.ui:288
12002 msgid "Math Calligraphic Family"
12003 msgstr "Matte kalligrafisk"
12005 #: lib/ui/classic.ui:289
12006 msgid "Math Fraktur Family"
12007 msgstr "Matte fraktur"
12009 #: lib/ui/classic.ui:290
12010 msgid "Math Roman Family"
12011 msgstr "Matte antikva"
12013 #: lib/ui/classic.ui:291
12014 msgid "Math Sans Serif Family"
12015 msgstr "Matte grotesk"
12017 #: lib/ui/classic.ui:293
12018 msgid "Math Bold Series"
12021 #: lib/ui/classic.ui:295
12022 msgid "Text Normal Font"
12023 msgstr "Normal tekstfont"
12025 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12026 msgid "Text Roman Family"
12027 msgstr "Tekst antikva"
12029 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12030 msgid "Text Sans Serif Family"
12031 msgstr "Tekst grotesk"
12033 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12034 msgid "Text Typewriter Family"
12035 msgstr "Tekst maskinskrift"
12037 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12038 msgid "Text Bold Series"
12041 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12042 msgid "Text Medium Series"
12043 msgstr "Tekst medium"
12045 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12046 msgid "Text Italic Shape"
12047 msgstr "Tekst kursiv"
12049 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12050 msgid "Text Small Caps Shape"
12051 msgstr "Tekst kapitéler"
12053 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12054 msgid "Text Slanted Shape"
12055 msgstr "Tekst skrå"
12057 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12058 msgid "Text Upright Shape"
12059 msgstr "Tekst stående"
12061 #: lib/ui/classic.ui:312
12062 msgid "Floatflt Figure"
12063 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12065 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12066 msgid "Table of Contents|C"
12067 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12069 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
12070 msgid "Index List|I"
12071 msgstr "Register|R"
12073 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12074 msgid "Nomenclature|N"
12075 msgstr "Nomenklatur|N"
12077 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12078 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12079 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12081 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12082 msgid "LyX Document...|X"
12083 msgstr "LyX dokument...|X"
12085 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12086 msgid "Plain Text...|T"
12087 msgstr "Ren tekst...|t"
12089 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12090 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12091 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12093 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12094 msgid "Track Changes|T"
12095 msgstr "Spor endringer|S"
12097 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12098 msgid "Merge Changes...|M"
12099 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12101 #: lib/ui/classic.ui:332
12102 msgid "Accept All Changes|A"
12103 msgstr "Godta alle endringer|G"
12105 #: lib/ui/classic.ui:333
12106 msgid "Reject All Changes|R"
12107 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12109 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12110 msgid "Show Changes in Output|S"
12111 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12113 #: lib/ui/classic.ui:341
12114 msgid "Character...|C"
12117 #: lib/ui/classic.ui:342
12118 msgid "Paragraph...|P"
12119 msgstr "Avsnitt...|v"
12121 #: lib/ui/classic.ui:343
12122 msgid "Document...|D"
12123 msgstr "Dokument...|D"
12125 #: lib/ui/classic.ui:344
12126 msgid "Tabular...|T"
12127 msgstr "Tabell...|T"
12129 #: lib/ui/classic.ui:346
12130 msgid "Emphasize Style|E"
12131 msgstr "Uthevet stil|U"
12133 #: lib/ui/classic.ui:347
12134 msgid "Noun Style|N"
12135 msgstr "Substantiv stil|S"
12137 #: lib/ui/classic.ui:348
12138 msgid "Bold Style|B"
12139 msgstr "Fet stil|F"
12141 #: lib/ui/classic.ui:351
12142 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12143 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12145 #: lib/ui/classic.ui:352
12146 msgid "Increase Environment Depth|i"
12147 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12149 #: lib/ui/classic.ui:353
12150 msgid "Start Appendix Here|S"
12151 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12153 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12154 msgid "Build Program|B"
12155 msgstr "Lag programm|o"
12157 #: lib/ui/classic.ui:363
12159 msgstr "Oppdater|O"
12161 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12162 msgid "LaTeX Log|L"
12163 msgstr "LaTeX Logg|L"
12165 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12169 #: lib/ui/classic.ui:367
12170 msgid "TeX Information|X"
12171 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12173 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12174 msgid "Next Note|N"
12175 msgstr "Neste note|o"
12177 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12178 msgid "Go to Label|L"
12179 msgstr "Gå til merke"
12181 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12182 msgid "Bookmarks|B"
12183 msgstr "Bokmerker|B"
12185 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12186 msgid "Save Bookmark 1|S"
12187 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12189 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12190 msgid "Save Bookmark 2"
12191 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12193 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12194 msgid "Save Bookmark 3"
12195 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12197 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12198 msgid "Save Bookmark 4"
12199 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12201 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12202 msgid "Save Bookmark 5"
12203 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12205 #: lib/ui/classic.ui:392
12206 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12207 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12209 #: lib/ui/classic.ui:393
12210 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12211 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12213 #: lib/ui/classic.ui:394
12214 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12215 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12217 #: lib/ui/classic.ui:395
12218 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12219 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12221 #: lib/ui/classic.ui:396
12222 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12223 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12225 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12226 msgid "Introduction|I"
12227 msgstr "Introduksjon|I"
12229 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12231 msgstr "Innføring|f"
12233 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12234 msgid "User's Guide|U"
12237 #: lib/ui/classic.ui:414
12238 msgid "Extended Features|E"
12239 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12241 #: lib/ui/classic.ui:415
12242 msgid "Embedded Objects|m"
12243 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12245 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12246 msgid "Customization|C"
12247 msgstr "Tilpassing|T"
12249 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12250 msgid "LaTeX Configuration|L"
12251 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12253 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12254 msgid "About LyX|X"
12257 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12261 #: lib/ui/classic.ui:428
12262 msgid "Preferences..."
12263 msgstr "Preferanser..."
12265 #: lib/ui/classic.ui:429
12267 msgstr "Avslutt LyX"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12270 msgid "Aligned Environment|l"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12274 msgid "AlignedAt Environment|v"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12278 msgid "Gathered Environment|h"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12282 msgid "Delimiters...|r"
12283 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12286 msgid "Matrix...|x"
12287 msgstr "Matrise..."
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12295 msgid "AMS Environment|A"
12296 msgstr "Justering|J"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12300 msgid "Number Whole Formula|N"
12301 msgstr "Nummerert formel|N"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12305 msgid "Number This Line|u"
12306 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12310 msgid "Equation Label|L"
12311 msgstr "Gå til merke"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12315 msgid "Copy as Reference|R"
12316 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12319 msgid "Split Cell|C"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12325 msgstr "Sett inn|i"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12328 msgid "Add Line Above|o"
12329 msgstr "Ny linje over|o"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12332 msgid "Add Line Below|B"
12333 msgstr "Ny linje under"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12337 msgid "Delete Line Above|v"
12338 msgstr "Fjern linje over"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12342 msgid "Delete Line Below|w"
12343 msgstr "Fjern linje under"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12346 msgid "Add Line to Left"
12347 msgstr "Ny linje på venstre side"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12350 msgid "Add Line to Right"
12351 msgstr "Ny linje på høyre side"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12354 msgid "Delete Line to Left"
12355 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12358 msgid "Delete Line to Right"
12359 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12363 msgid "Show Math Toolbar"
12364 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12368 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12369 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12373 msgid "Show Table Toolbar"
12374 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12378 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12379 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12382 msgid "Next Cross-Reference|N"
12383 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12386 msgid "Go to Label|G"
12387 msgstr "Gå til merke|G"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12391 msgid "<Reference>|R"
12392 msgstr "<referansenr>|r"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12396 msgid "(<Reference>)|e"
12397 msgstr "(<referansenr>)|e"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12406 msgid "On Page <Page>|O"
12407 msgstr "på side <side>"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12411 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12412 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12416 msgid "Formatted Reference|t"
12417 msgstr "Formattert referanse|t"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12421 msgid "Textual Reference|x"
12422 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12436 msgid "Settings...|S"
12437 msgstr "Innstillinger...|I"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12445 msgid "Copy as Reference|C"
12446 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12450 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12451 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12454 msgid "Open Inset|O"
12455 msgstr "Åpne objekt|Å"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12458 msgid "Close Inset|C"
12459 msgstr "Lukk objekt"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12463 msgid "Dissolve Inset|D"
12464 msgstr "Oppløs objekt|O"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12468 msgid "Show Label|L"
12469 msgstr "Gå til merke"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12472 msgid "Frameless|l"
12473 msgstr "Uten ramme|U"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12477 msgid "Simple Frame|F"
12478 msgstr "Enkel ramme|E"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12482 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12483 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12487 msgid "Oval, Thin|a"
12488 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12492 msgid "Oval, Thick|v"
12493 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12496 msgid "Drop Shadow|w"
12497 msgstr "Ramme med skygge|s"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12501 msgid "Shaded Background|B"
12502 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12506 msgid "Double Frame|u"
12507 msgstr "Dobbel ramme|D"
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12511 msgstr "LyX Note|N"
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12515 msgstr "Kommentar|K"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12518 msgid "Greyed Out|G"
12519 msgstr "Grået ut|G"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12523 msgid "Open All Notes|A"
12524 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12528 msgid "Close All Notes|l"
12529 msgstr "Steng alle objekter"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12538 msgid "Horizontal Phantom|H"
12539 msgstr "Vannrett usynlig"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12543 msgid "Vertical Phantom|V"
12544 msgstr "Loddrett usynlig"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12547 msgid "Protected Space|o"
12548 msgstr "Hardt mellomrom"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12551 msgid "Negative Thin Space|N"
12552 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12555 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12556 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12559 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12560 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12563 msgid "Quad Space|Q"
12564 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12567 msgid "Double Quad Space|u"
12568 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12571 msgid "Horizontal Fill|F"
12572 msgstr "Vannrett fyll|f"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12575 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12576 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12579 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12580 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12583 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12584 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12587 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12588 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12591 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12592 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12595 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12596 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12599 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12600 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12603 msgid "Custom Length|C"
12604 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12607 msgid "Medium Space|M"
12608 msgstr "Middels mellomrom|M"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12611 msgid "Thick Space|h"
12612 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12615 msgid "Negative Medium Space|u"
12616 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12619 msgid "Negative Thick Space|i"
12620 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12624 msgstr "Standard avstand|d"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12627 msgid "SmallSkip|S"
12628 msgstr "Liten avstand|s"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12632 msgstr "Middels avstand|M"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12636 msgstr "Stor avstand"
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12640 msgstr "Loddrett fyll|f"
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12644 msgstr "Brukerdefinert"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12647 msgid "Settings...|e"
12648 msgstr "Innstillinger...|I"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12660 msgstr "Verbatim|V"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12663 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12664 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12673 msgid "Edit Included File...|E"
12674 msgstr "Inkluder fil...|d"
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12678 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12681 msgid "Page Break|a"
12682 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12685 msgid "Clear Page|C"
12686 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12689 msgid "Clear Double Page|D"
12690 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12693 msgid "Ragged Line Break|R"
12694 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12697 msgid "Justified Line Break|J"
12698 msgstr "Justert linjeskift|J"
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12701 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12706 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12711 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12712 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12717 msgid "Paste Recent|e"
12718 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12721 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12722 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12725 msgid "Forward search|F"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12729 msgid "Move Paragraph Up|o"
12730 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12733 msgid "Move Paragraph Down|v"
12734 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12737 msgid "Promote Section|r"
12738 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12741 msgid "Demote Section|m"
12742 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12746 msgid "Move Section Down|D"
12747 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12751 msgid "Move Section Up|U"
12752 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12755 msgid "Insert Short Title|T"
12756 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12760 msgid "Accept Change|c"
12761 msgstr "Godta endring|G"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12765 msgid "Reject Change|j"
12766 msgstr "Forkast endring|k"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12769 msgid "Apply Last Text Style|A"
12770 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12773 msgid "Text Style|S"
12774 msgstr "Tekststil|s"
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12777 msgid "Paragraph Settings...|P"
12778 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12781 msgid "Fullscreen Mode"
12782 msgstr "Fullskjerm"
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12787 msgstr "varnothing"
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12790 msgid "Anything Non-Empty|o"
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12800 msgid "Any Number|N"
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12805 msgid "User Defined|U"
12806 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12809 msgid "Append Argument"
12810 msgstr "Legg til argument"
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12813 msgid "Remove Last Argument"
12814 msgstr "Fjern siste argument"
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12818 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12819 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12823 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12824 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12827 msgid "Insert Optional Argument"
12828 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12831 msgid "Remove Optional Argument"
12832 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12836 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12837 msgstr "Åpen programlisting"
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
12841 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12842 msgstr "Åpen programlisting"
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12846 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12847 msgstr "Åpen programlisting"
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
12857 msgid "Edit Externally...|x"
12858 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
12862 msgid "Multicolumn|u"
12863 msgstr "Multikolonne|M"
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12868 msgstr "Multikolonne|M"
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12873 msgstr "Topplinje|T"
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12877 msgid "Bottom Line|i"
12878 msgstr "Bunnlinje|B"
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
12881 msgid "Left Line|L"
12882 msgstr "Venstre linje|l"
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
12885 msgid "Right Line|R"
12886 msgstr "Høyre linje|r"
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12891 msgstr "Venstrejuster|V"
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12896 msgstr "Høyrejuster|H"
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12903 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12905 msgid "Append Row|A"
12906 msgstr "Legg til rad|a"
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12910 msgstr "Kopier rad|o"
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12914 msgid "Append Column|p"
12915 msgstr "Legg til kolonne|n"
12917 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
12919 msgid "Copy Column|y"
12920 msgstr "Kopier kolonne|p"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12924 msgid "Settings...|g"
12925 msgstr "Innstillinger...|I"
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12939 msgid "File Revision|R"
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12944 msgid "Tree Revision|T"
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12949 msgid "Revision Author|A"
12950 msgstr "Revisjonshistorie"
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12954 msgid "Revision Date|D"
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12959 msgid "Revision Time|i"
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12964 msgid "LyX Version|X"
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12969 msgid "Document Info|D"
12970 msgstr "Dokument|D"
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12974 msgid "Copy Text|o"
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
12979 msgid "Activate Branch|A"
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
12984 msgid "Deactivate Branch|e"
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12988 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
12993 msgid "All Indexes|A"
12994 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
13001 msgid "Reject Change|R"
13002 msgstr "Forkast endring|k"
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13006 msgid "Promote Section|P"
13007 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13009 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13011 msgid "Demote Section|D"
13012 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13014 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13016 msgid "Move Section Down|w"
13017 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13019 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13021 msgid "Select Section|S"
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
13026 msgid "Wrap by Preview|P"
13027 msgstr "Forhåndsvisning"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13031 msgstr "Dokument|D"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13038 msgid "New from Template...|m"
13039 msgstr "Ny med mal...|m"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13042 msgid "Open Recent|t"
13043 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13052 msgstr "Lagre alt|t"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13055 msgid "Revert to Saved|R"
13056 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13059 msgid "New Window|W"
13060 msgstr "Nytt vindu|y"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13063 msgid "Close Window|d"
13064 msgstr "Steng vindu|d"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13067 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13071 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13075 msgid "Use Locking Property|L"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13083 msgid "Paste Special"
13084 msgstr "Lim inn spesielt"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13092 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13093 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13097 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13098 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13105 msgid "Rows & Columns|C"
13106 msgstr "Rader og kolonner|k"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13109 msgid "Increase List Depth|I"
13110 msgstr "Øk listedybde|k"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13113 msgid "Decrease List Depth|D"
13114 msgstr "Minsk listedybde|M"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13118 msgid "Dissolve Inset"
13119 msgstr "Oppløs objekt|O"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13122 msgid "TeX Code Settings...|C"
13123 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13126 msgid "Float Settings...|a"
13127 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13130 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13131 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13134 msgid "Note Settings...|N"
13135 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13139 msgid "Phantom Settings...|h"
13140 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13143 msgid "Branch Settings...|B"
13144 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13147 msgid "Box Settings...|x"
13148 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13152 msgid "Index Entry Settings...|y"
13153 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13157 msgid "Index Settings...|x"
13158 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13162 msgid "Info Settings...|n"
13163 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13166 msgid "Listings Settings...|g"
13167 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13170 msgid "Table Settings...|a"
13171 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13174 msgid "Plain Text|T"
13175 msgstr "Ren tekst|t"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13178 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13179 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13182 msgid "Selection|S"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13186 msgid "Selection, Join Lines|i"
13187 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13191 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13192 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13196 msgid "Paste as PDF"
13197 msgstr "Lim inn som PDF"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13201 msgid "Paste as PNG"
13202 msgstr "Lim inn som PNG"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13206 msgid "Paste as JPEG"
13207 msgstr "Lim inn som JPEG"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13211 msgid "Dissolve Text Style"
13212 msgstr "Oppløs tekststil"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13215 msgid "Customized...|C"
13216 msgstr "Egendefinert...|E"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13219 msgid "Capitalize|a"
13220 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13223 msgid "Uppercase|U"
13224 msgstr "Store bokstaver|o"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13227 msgid "Lowercase|L"
13228 msgstr "Små bokstaver|å"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13233 msgstr "Multikolonne|M"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13237 msgstr "Topplinje|T"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13240 msgid "Bottom Line|B"
13241 msgstr "Bunnlinje|B"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13246 msgstr "Toppjustere rad|T"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13251 msgstr "Midtjustere rad|M"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13256 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13259 msgid "Copy Column|p"
13260 msgstr "Kopier kolonne|p"
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13263 msgid "Macro Definition"
13264 msgstr "Makkrodefinisjon"
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13267 msgid "Text Style|T"
13268 msgstr "Tekststil|T"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13271 msgid "Add Line Above|A"
13272 msgstr "Ny linje over"
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13275 msgid "Delete Line Above|D"
13276 msgstr "Fjern linje over"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13279 msgid "Delete Line Below|e"
13280 msgstr "Fjern linje under"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13283 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13284 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13287 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13288 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13291 msgid "Math Normal Font|N"
13292 msgstr "Matte, normal font|n"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13295 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13296 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13300 msgid "Math Formal Script Family|o"
13301 msgstr "Matte fraktur|a"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13304 msgid "Math Fraktur Family|F"
13305 msgstr "Matte fraktur|a"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13308 msgid "Math Roman Family|R"
13309 msgstr "Matte antikva"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13312 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13313 msgstr "Matte grotesk"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13316 msgid "Math Bold Series|B"
13317 msgstr "Matte fet|f"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13320 msgid "Text Normal Font|T"
13321 msgstr "Tekst normal font|T"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13332 msgid "Mathematica|a"
13333 msgstr "Mathematica|a"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13337 msgid "Maple, Simplify|S"
13338 msgstr "Maple, simplify|s"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13342 msgid "Maple, Factor|F"
13343 msgstr "Maple, factor|f"
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13347 msgid "Maple, Evalm|E"
13348 msgstr "Maple, evalm|e"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13352 msgid "Maple, Evalf|v"
13353 msgstr "Maple, evalf|v"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13356 msgid "Open All Insets|O"
13357 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13360 msgid "Close All Insets|C"
13361 msgstr "Steng alle objekter"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13365 msgid "Unfold Math Macro|n"
13366 msgstr "Kode for mattemakro"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13370 msgid "Fold Math Macro|d"
13371 msgstr "Normal mattemakro"
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13374 msgid "View Source|S"
13375 msgstr "Vis kode|s"
13377 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13378 msgid "View Messages|g"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13383 msgid "View Master Document|M"
13384 msgstr "Hoveddokument"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13388 msgid "Update Master Document|a"
13389 msgstr "Hoveddokument"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13392 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13393 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13397 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13398 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13401 msgid "Close Current View|w"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13405 msgid "Fullscreen|l"
13406 msgstr "Hele skjermen|l"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13410 msgstr "Verktøylinjer|V"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13413 msgid "Special Character|p"
13414 msgstr "Spesielt tegn|p"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13417 msgid "Formatting|o"
13418 msgstr "Formatering|e"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13421 msgid "List / TOC|i"
13422 msgstr "Lister & innhold|i"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13426 msgstr "Flytende|y"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13430 msgstr "Dokumentgren|D"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13433 msgid "Custom Insets"
13434 msgstr "Egendefinerte objekter"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13441 msgid "Box[[Menu]]"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13445 msgid "Cross-Reference...|R"
13446 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13449 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13450 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13454 msgstr "Tabell...|T"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13462 msgid "Hyperlink...|k"
13463 msgstr "Hyperlenke|H"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13466 msgid "Short Title|S"
13467 msgstr "Kort tittel"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13471 msgstr "TeX-kode|X"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13474 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13480 msgstr "Forhåndsvisning"
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13483 msgid "Ordinary Quote|Q"
13484 msgstr "Vanlig sitattegn"
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13487 msgid "Single Quote|S"
13488 msgstr "Enkelt sitattegn"
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13491 msgid "Phonetic Symbols|P"
13492 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13495 msgid "Protected Space|P"
13496 msgstr "Hardt mellomrom"
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13500 msgid "Horizontal Line...|L"
13501 msgstr "Vannrett linje|i"
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13504 msgid "Vertical Space...|V"
13505 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13513 msgid "Hyphenation Point|H"
13514 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13517 msgid "Numbered Formula|N"
13518 msgstr "Nummerert formel|N"
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13521 msgid "Figure Wrap Float|F"
13522 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13525 msgid "Table Wrap Float|T"
13526 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13529 msgid "External Material...|M"
13530 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13533 msgid "Child Document...|d"
13534 msgstr "Underdokument...|d"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13538 msgstr "Kommentar|K"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13541 msgid "Insert New Branch...|I"
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13545 msgid "Change Tracking|C"
13546 msgstr "Spore endringer"
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13549 msgid "Start Appendix Here|A"
13550 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13553 msgid "Save in Bundled Format|F"
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13557 msgid "Compressed|m"
13558 msgstr "Komprimert|m"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13561 msgid "Accept Change|A"
13562 msgstr "Godta endring|G"
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13565 msgid "Accept All Changes|c"
13566 msgstr "Godta alle endringer|a"
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13569 msgid "Reject All Changes|e"
13570 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13573 msgid "Next Change|C"
13574 msgstr "Neste endring|N"
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13577 msgid "Next Cross-Reference|R"
13578 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13581 msgid "Clear Bookmarks|C"
13582 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13585 msgid "Navigate Back|B"
13586 msgstr "Naviger tilbake|b"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13589 msgid "Thesaurus...|T"
13590 msgstr "Synonymordbok...|y"
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13593 msgid "Statistics...|a"
13594 msgstr "Statistikk...|a"
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13597 msgid "TeX Information|I"
13598 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13602 msgid "Compare...|C"
13603 msgstr "Egendefinert...|E"
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13606 msgid "Additional Features|F"
13607 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13610 msgid "Embedded Objects|O"
13611 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13614 msgid "Shortcuts|S"
13615 msgstr "Hurtigtaster|H"
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13618 msgid "LyX Functions|y"
13619 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13622 msgid "Specific Manuals|p"
13623 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13626 msgid "Linguistics Manual|L"
13627 msgstr "Lingvistikk|L"
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13630 msgid "Braille Manual|B"
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13634 msgid "XY-pic Manual|X"
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13638 msgid "Multicolumn Manual|M"
13639 msgstr "Multikolonne|M"
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13642 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13646 msgid "New document"
13647 msgstr "Nytt dokument"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13650 msgid "Open document"
13651 msgstr "Åpne dokument"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13654 msgid "Save document"
13655 msgstr "Lagre dokumentet"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13658 msgid "Print document"
13659 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13662 msgid "Check spelling"
13663 msgstr "Stavesjekk"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13671 msgstr "Gjør omigjen"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13674 msgid "Find and replace"
13675 msgstr "Finn og erstatt"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13679 msgid "Find and replace (advanced)"
13680 msgstr "Finn og erstatt"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13684 msgid "Navigate back"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13688 msgid "Toggle emphasis"
13689 msgstr "Uthevet av/på"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13692 msgid "Toggle noun"
13693 msgstr "Substantiv stil av/på"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13697 msgstr "Bruk siste tekststil"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13700 msgid "Insert math"
13701 msgstr "Sett inn formel"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13704 msgid "Insert graphics"
13705 msgstr "Sett inn grafikk"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13708 msgid "Insert table"
13709 msgstr "Sett inn tabell"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13713 msgid "Toggle outline"
13714 msgstr "Innhold av/på"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13718 msgid "Toggle math toolbar"
13719 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13723 msgid "Toggle table toolbar"
13724 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13727 msgid "View/Update"
13728 msgstr "Vis/Oppdatér"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13742 msgid "View master document"
13743 msgstr "Velg hoveddokument"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13747 msgid "Update master document"
13748 msgstr "Velg hoveddokument"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13751 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13756 msgid "View other formats"
13757 msgstr "Filformater"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13761 msgid "Update other formats"
13762 msgstr "Datoformat"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13769 msgid "Numbered list"
13770 msgstr "Nummerert liste"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13773 msgid "Itemized list"
13774 msgstr "Punktliste"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13777 msgid "Increase depth"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13781 msgid "Decrease depth"
13782 msgstr "Minsk dybden"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13785 msgid "Insert figure float"
13786 msgstr "Sett inn flytende figur"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13789 msgid "Insert table float"
13790 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13793 msgid "Insert label"
13794 msgstr "Sett inn referansemerke"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13797 msgid "Insert cross-reference"
13798 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13801 msgid "Insert citation"
13802 msgstr "Sett inn sitat"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13805 msgid "Insert index entry"
13806 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13809 msgid "Insert nomenclature entry"
13810 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13813 msgid "Insert footnote"
13814 msgstr "Sett inn fotnote"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13817 msgid "Insert margin note"
13818 msgstr "Sett inn margnote"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13821 msgid "Insert note"
13822 msgstr "Sett inn note"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13826 msgstr "Sett inn ramme"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13830 msgid "Insert hyperlink"
13831 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13834 msgid "Insert TeX code"
13835 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13838 msgid "Insert math macro"
13839 msgstr "Sett inn formelmakro"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13842 msgid "Include file"
13843 msgstr "Inkluder fil"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13850 msgid "Paragraph settings"
13851 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13855 msgstr "Legg til rad"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13859 msgstr "Legg til kolonne"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13866 msgid "Delete column"
13867 msgstr "Slett kolonne"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13870 msgid "Set top line"
13871 msgstr "Toppstrek på/av"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13874 msgid "Set bottom line"
13875 msgstr "Bunnstrek på/av"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13878 msgid "Set left line"
13879 msgstr "Venstre strek på/av"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13882 msgid "Set right line"
13883 msgstr "Høyre strek på/av"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13886 msgid "Set border lines"
13887 msgstr "Kantlinjer på"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13890 msgid "Set all lines"
13891 msgstr "Alle linjer på"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13894 msgid "Unset all lines"
13895 msgstr "Alle linjer av"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13899 msgstr "Venstrejuster"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13902 msgid "Align center"
13903 msgstr "Midtjuster"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13906 msgid "Align right"
13907 msgstr "Høyrejuster"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13910 msgid "Align on decimal"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13915 msgstr "Toppjuster rad"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13918 msgid "Align middle"
13919 msgstr "Midtjuster rad"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13922 msgid "Align bottom"
13923 msgstr "Bunnjuster rad"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13926 msgid "Rotate cell"
13927 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13930 msgid "Rotate table"
13931 msgstr "Vri tabellen 90°"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13934 msgid "Set multi-column"
13935 msgstr "Multikolonne"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13939 msgid "Set multi-row"
13940 msgstr "Multikolonne"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13947 msgid "Set display mode"
13948 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13952 msgstr "Senket skrift"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13955 msgid "Superscript"
13956 msgstr "Hevet skrift"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13959 msgid "Insert square root"
13960 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13963 msgid "Insert root"
13964 msgstr "Sett inn n-rot"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13967 msgid "Insert standard fraction"
13968 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13972 msgstr "Sett inn sum"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13975 msgid "Insert integral"
13976 msgstr "Sett inn integral"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13979 msgid "Insert product"
13980 msgstr "Sett inn produkt"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13984 msgstr "Sett inn ( )"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13988 msgstr "Sett inn [ ]"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13992 msgstr "Sett inn { }"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13995 msgid "Insert delimiters"
13996 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13999 msgid "Insert matrix"
14000 msgstr "Sett inn matrise"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14003 msgid "Insert cases environment"
14004 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14008 msgid "Toggle math panels"
14009 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14012 msgid "Math Macros"
14013 msgstr "Mattemakroer"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14017 msgid "Remove last argument"
14018 msgstr "Fjern siste argument"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14022 msgid "Append argument"
14023 msgstr "Legg til argument"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14027 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14028 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14032 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14033 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14037 msgid "Remove optional argument"
14038 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14042 msgid "Insert optional argument"
14043 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14046 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14051 msgid "Append argument eating from the right"
14052 msgstr "Åpen programlisting"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14056 msgid "Append optional argument eating from the right"
14057 msgstr "Åpen programlisting"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14060 msgid "Command Buffer"
14061 msgstr "Kommandolinje"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14064 msgid "Review[[Toolbar]]"
14065 msgstr "Spore endringer"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14068 msgid "Track changes"
14069 msgstr "Spor endringer"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14072 msgid "Show changes in output"
14073 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14076 msgid "Next change"
14077 msgstr "Neste endring"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14080 msgid "Accept change inside selection"
14081 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14084 msgid "Reject change inside selection"
14085 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14088 msgid "Merge changes"
14089 msgstr "Flett inn endringer"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14092 msgid "Accept all changes"
14093 msgstr "Godta alle endringer"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14096 msgid "Reject all changes"
14097 msgstr "Forkast alle endringer"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14101 msgstr "Neste note"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14105 msgid "View Other Formats"
14106 msgstr "Andre font innstillinger"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14110 msgid "Update Other Formats"
14111 msgstr "Oppdater referanselisten"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14114 msgid "Version Control"
14115 msgstr "Versjonskontroll"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14119 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14122 msgid "Check-out for edit"
14123 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14126 msgid "Check-in changes"
14127 msgstr "Sjekk inn endringer"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14130 msgid "View revision log"
14131 msgstr "Se revisjonslogg"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14134 msgid "Revert changes"
14135 msgstr "Forkast endringer"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14138 msgid "Compare with older revision"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14142 msgid "Compare with last revision"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14147 msgid "Insert Version Info"
14148 msgstr "Sett inn margnote"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14151 msgid "Use SVN file locking property"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14155 msgid "Update local directory from repository"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14159 msgid "Math Panels"
14160 msgstr "Mattepanel"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14164 msgid "Math spacings"
14165 msgstr "Matte-mellomrom"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14182 msgstr "Funksjoner"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14186 msgid "Frame decorations"
14187 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14191 msgid "Big operators"
14192 msgstr "Store operatorer"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14195 msgid "Miscellaneous"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14210 msgstr "Operatorer"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14214 msgstr "Relasjoner"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14218 msgid "AMS relations"
14219 msgstr "AMS relasjoner"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14223 msgid "AMS negative relations"
14224 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14232 msgid "AMS operators"
14233 msgstr "AMS operatorer"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14237 msgid "AMS miscellaneous"
14238 msgstr "AMS diverse"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14377 msgid "Thin space\t\\,"
14378 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14381 msgid "Medium space\t\\:"
14382 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14385 msgid "Thick space\t\\;"
14386 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14389 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14390 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14393 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14394 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14397 msgid "Negative space\t\\!"
14398 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14402 msgid "Phantom\t\\phantom"
14403 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14407 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14408 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14412 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14413 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14420 msgid "Square root\t\\sqrt"
14421 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14424 msgid "Other root\t\\root"
14425 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14428 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14429 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14432 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14433 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14436 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14437 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14440 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14441 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14444 msgid "Standard\t\\frac"
14445 msgstr "Standard\t\\frac"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14448 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14449 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14452 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14453 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14456 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14457 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14460 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14461 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14464 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14465 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14468 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14469 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14472 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14473 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14476 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14477 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14480 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14481 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14484 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14485 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14488 msgid "Binomial\t\\binom"
14489 msgstr "Binom\t\\binom"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14492 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14493 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14496 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14497 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14500 msgid "Roman\t\\mathrm"
14501 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14504 msgid "Bold\t\\mathbf"
14505 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14508 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14509 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14512 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14513 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14516 msgid "Italic\t\\mathit"
14517 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14520 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14521 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14524 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14525 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14528 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14529 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14532 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14533 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14536 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14540 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14541 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14565 msgid "Frame Decorations"
14566 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14570 msgstr "hatt \\hat"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14574 msgstr "tilde \\tilde"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14578 msgstr "strek \\bar"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14582 msgstr "gravis aksent \\grave"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14586 msgstr "prikk \\dot"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14590 msgstr "caron \\check"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14594 msgstr "bred hatt \\widehat"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14598 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14602 msgstr "vektor \\vec"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14606 msgstr "akutt aksent \\acute"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14610 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14615 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14620 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14624 msgstr "breve aksent \\breve"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14628 msgstr "strek over \\overline"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14632 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14635 msgid "overleftarrow"
14636 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14639 msgid "overrightarrow"
14640 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14643 msgid "overleftrightarrow"
14644 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14648 msgstr "overtekst \\overset"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14652 msgstr "strek under \\underline"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14656 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14659 msgid "underleftarrow"
14660 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14663 msgid "underrightarrow"
14664 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14667 msgid "underleftrightarrow"
14668 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14672 msgstr "undertekst \\underset"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14676 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14680 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14684 msgstr "pil ned \\downarrow"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14688 msgstr "pil opp \\uparrow"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14691 msgid "updownarrow"
14692 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14695 msgid "leftrightarrow"
14696 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14700 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14704 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14708 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14712 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14715 msgid "Updownarrow"
14716 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14719 msgid "Leftrightarrow"
14720 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14723 msgid "Longleftrightarrow"
14724 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14727 msgid "Longleftarrow"
14728 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14731 msgid "Longrightarrow"
14732 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14735 msgid "longleftrightarrow"
14736 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14739 msgid "longleftarrow"
14740 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14743 msgid "longrightarrow"
14744 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14747 msgid "leftharpoondown"
14748 msgstr "leftharpoondown"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14751 msgid "rightharpoondown"
14752 msgstr "rightharpoondown"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14760 msgstr "longmapsto"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14768 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14771 msgid "leftharpoonup"
14772 msgstr "leftharpoonup"
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14775 msgid "rightharpoonup"
14776 msgstr "rightharpoonup"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14779 msgid "hookleftarrow"
14780 msgstr "hookleftarrow"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14783 msgid "hookrightarrow"
14784 msgstr "hookrightarrow"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14788 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14792 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14795 msgid "rightleftharpoons"
14796 msgstr "rightleftharpoons"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14823 msgid "bigtriangleup"
14824 msgstr "bigtriangleup"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14839 msgid "bigtriangledown"
14840 msgstr "bigtriangledown"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14855 msgid "triangleright"
14856 msgstr "triangleright"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14871 msgid "triangleleft"
14872 msgstr "triangleleft"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15020 msgstr "sqsubseteq"
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15024 msgstr "sqsupseteq"
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15035 msgid "in[[math relation]]"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15084 msgstr "varepsilon"
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15312 msgstr "musikk:kryss"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15323 msgid "diamondsuit"
15324 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15328 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15332 msgstr "kløver \\clubsuit"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15336 msgstr "spar \\spadesuit"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15339 msgid "textrm \\AA"
15340 msgstr "textrm \\AA"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15344 msgstr "textrm \\O"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15347 msgid "mathcircumflex"
15348 msgstr "mathcircumflex"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15399 msgid "Big Operators"
15400 msgstr "Store operatorer"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15459 msgid "ointctrclockwiseop"
15460 msgstr "ointctrclockwiseop"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15463 msgid "ointctrclockwise"
15464 msgstr "ointctrclockwise"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15467 msgid "ointclockwiseop"
15468 msgstr "ointclockwiseop"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15471 msgid "ointclockwise"
15472 msgstr "ointclockwise"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15503 msgid "landupintop"
15504 msgstr "landupintop"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15507 msgid "landdownint"
15508 msgstr "landdownint"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15511 msgid "landdownintop"
15512 msgstr "landdownintop"
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15563 msgid "AMS Miscellaneous"
15564 msgstr "AMS diverse"
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15607 msgid "vartriangle"
15608 msgstr "vartriangle"
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15611 msgid "triangledown"
15612 msgstr "triangledown"
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15627 msgid "measuredangle"
15628 msgstr "measuredangle"
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15656 msgstr "varnothing"
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15664 msgid "blacktriangle"
15665 msgstr "blacktriangle"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15668 msgid "blacktriangledown"
15669 msgstr "blacktriangledown"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15672 msgid "blacksquare"
15673 msgstr "blacksquare"
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15676 msgid "blacklozenge"
15677 msgstr "blacklozenge"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15684 msgid "sphericalangle"
15685 msgstr "sphericalangle"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15689 msgstr "complement"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15708 msgid "dashleftarrow"
15709 msgstr "dashleftarrow"
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15712 msgid "dashrightarrow"
15713 msgstr "dashrightarrow"
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15716 msgid "leftleftarrows"
15717 msgstr "leftleftarrows"
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15720 msgid "leftrightarrows"
15721 msgstr "leftrightarrows"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15724 msgid "rightrightarrows"
15725 msgstr "rightrightarrows"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15728 msgid "rightleftarrows"
15729 msgstr "rightleftarrows"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15733 msgstr "Lleftarrow"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15736 msgid "Rrightarrow"
15737 msgstr "Rrightarrow"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15740 msgid "twoheadleftarrow"
15741 msgstr "twoheadleftarrow"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15744 msgid "twoheadrightarrow"
15745 msgstr "twoheadrightarrow"
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15748 msgid "leftarrowtail"
15749 msgstr "leftarrowtail"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15752 msgid "rightarrowtail"
15753 msgstr "rightarrowtail"
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15756 msgid "looparrowleft"
15757 msgstr "looparrowleft"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15760 msgid "looparrowright"
15761 msgstr "looparrowright"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15764 msgid "curvearrowleft"
15765 msgstr "curvearrowleft"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15768 msgid "curvearrowright"
15769 msgstr "curvearrowright"
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15772 msgid "circlearrowleft"
15773 msgstr "circlearrowleft"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15776 msgid "circlearrowright"
15777 msgstr "circlearrowright"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15789 msgstr "upuparrows"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15792 msgid "downdownarrows"
15793 msgstr "downdownarrows"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15796 msgid "upharpoonleft"
15797 msgstr "upharpoonleft"
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15800 msgid "upharpoonright"
15801 msgstr "upharpoonright"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15804 msgid "downharpoonleft"
15805 msgstr "downharpoonleft"
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15808 msgid "downharpoonright"
15809 msgstr "downharpoonright"
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15812 msgid "leftrightharpoons"
15813 msgstr "leftrightharpoons"
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15816 msgid "rightsquigarrow"
15817 msgstr "rightsquigarrow"
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15820 msgid "leftrightsquigarrow"
15821 msgstr "leftrightsquigarrow"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15825 msgstr "nleftarrow"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15828 msgid "nrightarrow"
15829 msgstr "nrightarrow"
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15832 msgid "nleftrightarrow"
15833 msgstr "nleftrightarrow"
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15837 msgstr "nLeftarrow"
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15840 msgid "nRightarrow"
15841 msgstr "nRightarrow"
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15844 msgid "nLeftrightarrow"
15845 msgstr "nLeftrightarrow"
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15852 msgid "AMS Relations"
15853 msgstr "AMS relasjoner"
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15872 msgid "eqslantless"
15873 msgstr "eqslantless"
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15877 msgstr "eqslantgtr"
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15889 msgstr "lessapprox"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15937 msgstr "lesseqqgtr"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15941 msgstr "gtreqqless"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15956 msgid "thickapprox"
15957 msgstr "thickapprox"
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15992 msgid "preccurlyeq"
15993 msgstr "preccurlyeq"
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15996 msgid "succcurlyeq"
15997 msgstr "succcurlyeq"
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16000 msgid "curlyeqprec"
16001 msgstr "curlyeqprec"
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16004 msgid "curlyeqsucc"
16005 msgstr "curlyeqsucc"
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16017 msgstr "precapprox"
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16021 msgstr "succapprox"
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16024 msgid "vartriangleleft"
16025 msgstr "vartriangleleft"
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16028 msgid "vartriangleright"
16029 msgstr "vartriangleright"
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16032 msgid "trianglelefteq"
16033 msgstr "trianglelefteq"
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16036 msgid "trianglerighteq"
16037 msgstr "trianglerighteq"
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16052 msgid "risingdotseq"
16053 msgstr "risingdotseq"
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16056 msgid "fallingdotseq"
16057 msgstr "fallingdotseq"
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16076 msgid "shortparallel"
16077 msgstr "shortparallel"
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16081 msgstr "smallsmile"
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16085 msgstr "smallfrown"
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16088 msgid "blacktriangleleft"
16089 msgstr "blacktriangleleft"
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16092 msgid "blacktriangleright"
16093 msgstr "blacktriangleright"
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16104 msgid "backepsilon"
16105 msgstr "backepsilon"
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16120 msgid "AMS Negative Relations"
16121 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16220 msgid "precnapprox"
16221 msgstr "precnapprox"
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16224 msgid "succnapprox"
16225 msgstr "succnapprox"
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16237 msgstr "subsetneqq"
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16241 msgstr "supsetneqq"
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16253 msgstr "nsupseteqq"
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16268 msgid "varsubsetneq"
16269 msgstr "varsubsetneq"
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16272 msgid "varsupsetneq"
16273 msgstr "varsupsetneq"
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16276 msgid "varsubsetneqq"
16277 msgstr "varsubsetneqq"
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16280 msgid "varsupsetneqq"
16281 msgstr "varsupsetneqq"
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16284 msgid "ntriangleleft"
16285 msgstr "ntriangleleft"
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16288 msgid "ntriangleright"
16289 msgstr "ntriangleright"
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16292 msgid "ntrianglelefteq"
16293 msgstr "ntrianglelefteq"
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16296 msgid "ntrianglerighteq"
16297 msgstr "ntrianglerighteq"
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16320 msgid "nshortparallel"
16321 msgstr "nshortparallel"
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16324 msgid "AMS Operators"
16325 msgstr "AMS operatorer"
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16332 msgid "smallsetminus"
16333 msgstr "smallsetminus"
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16352 msgid "doublebarwedge"
16353 msgstr "doublebarwedge"
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16372 msgid "divideontimes"
16373 msgstr "divideontimes"
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16384 msgid "leftthreetimes"
16385 msgstr "leftthreetimes"
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16388 msgid "rightthreetimes"
16389 msgstr "rightthreetimes"
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16393 msgstr "curlywedge"
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16400 msgid "circleddash"
16401 msgstr "circleddash"
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16405 msgstr "circledast"
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16408 msgid "circledcirc"
16409 msgstr "circledcirc"
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16419 #: lib/external_templates:36
16420 msgid "GnumericSpreadsheet"
16423 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16424 msgid "Spreadsheet"
16427 #: lib/external_templates:39
16429 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16430 "It imports as a long table, so any length\n"
16431 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16432 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16433 "both for gnumeric and excel files.\n"
16436 #: lib/external_templates:76
16437 msgid "RasterImage"
16438 msgstr "RasterImage"
16440 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16441 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16444 #: lib/external_templates:84
16445 msgid "A bitmap file.\n"
16446 msgstr "Et bilde.\n"
16448 #: lib/external_templates:148
16452 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16453 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16456 #: lib/external_templates:151
16457 msgid "An Xfig figure.\n"
16458 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16460 #: lib/external_templates:201
16461 msgid "ChessDiagram"
16462 msgstr "Sjakkbrett"
16464 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16465 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16468 #: lib/external_templates:204
16470 "A chess position diagram.\n"
16471 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16472 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16473 "the position that you want to display.\n"
16474 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16475 "and remember to type in a relative path\n"
16476 "to the LyX document location.\n"
16477 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16478 "to enable general editing of the board.\n"
16479 "You might also check out the\n"
16480 "'Options->Test legality' option, and\n"
16481 "remember to middle and right click to\n"
16482 "insert new material in the board.\n"
16483 "In order for this to work, you have to\n"
16484 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16485 "that TeX will find it, and you will need\n"
16486 "to install the skak package from CTAN.\n"
16489 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16490 msgid "Lilypond typeset music"
16491 msgstr "Lilypond noteark"
16493 #: lib/external_templates:254
16495 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16496 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16497 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16498 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16500 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16501 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16502 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16503 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16505 #: lib/external_templates:300
16510 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16511 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16514 #: lib/external_templates:303
16516 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16517 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16518 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16520 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16521 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16522 "* pages=- (to include all pages)\n"
16523 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16524 "for further options and details.\n"
16527 #: lib/external_templates:343
16530 "Read 'info date' for more information.\n"
16533 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16535 #: lib/external_templates:372
16539 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16540 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16543 #: lib/external_templates:375
16544 msgid "Dia diagram.\n"
16547 #: lib/configure.py:444
16551 #: lib/configure.py:447
16555 #: lib/configure.py:450
16559 #: lib/configure.py:453
16563 #: lib/configure.py:456
16567 #: lib/configure.py:459
16571 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16575 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16579 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16580 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16584 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16588 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16592 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16593 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16597 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16601 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16605 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16609 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16613 #: lib/configure.py:497
16614 msgid "Plain text (chess output)"
16617 #: lib/configure.py:498
16619 msgid "Plain text (image)"
16622 #: lib/configure.py:499
16623 msgid "Plain text (Xfig output)"
16626 #: lib/configure.py:500
16628 msgid "date (output)"
16629 msgstr "Tilpass utskrift"
16631 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16635 #: lib/configure.py:501
16639 #: lib/configure.py:502
16640 msgid "Docbook (XML)"
16641 msgstr "Docbook (XML)"
16643 #: lib/configure.py:503
16644 msgid "Graphviz Dot"
16645 msgstr "Graphviz Dot"
16647 #: lib/configure.py:504
16648 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16649 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16651 #: lib/configure.py:505
16655 #: lib/configure.py:505
16659 #: lib/configure.py:506
16664 #: lib/configure.py:507
16666 msgid "LilyPond music"
16669 #: lib/configure.py:508
16670 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16673 #: lib/configure.py:509
16674 msgid "LaTeX (plain)"
16675 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16677 #: lib/configure.py:509
16678 msgid "LaTeX (plain)|L"
16679 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16681 #: lib/configure.py:510
16683 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16684 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16686 #: lib/configure.py:511
16687 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16688 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16690 #: lib/configure.py:512
16692 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16693 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16695 #: lib/configure.py:513
16699 #: lib/configure.py:513
16700 msgid "Plain text|a"
16703 #: lib/configure.py:514
16704 msgid "Plain text (pstotext)"
16705 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16707 #: lib/configure.py:515
16708 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16709 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16711 #: lib/configure.py:516
16712 msgid "Plain text (catdvi)"
16713 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16715 #: lib/configure.py:517
16716 msgid "Plain Text, Join Lines"
16717 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16719 #: lib/configure.py:520
16720 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16723 #: lib/configure.py:521
16724 msgid "Excel spreadsheet"
16727 #: lib/configure.py:522
16728 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16731 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16736 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16741 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16745 #: lib/configure.py:539
16749 #: lib/configure.py:540
16751 msgstr "Postscript"
16753 #: lib/configure.py:540
16754 msgid "Postscript|t"
16755 msgstr "Postscript|t"
16757 #: lib/configure.py:544
16758 msgid "PDF (ps2pdf)"
16759 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16761 #: lib/configure.py:544
16762 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16763 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16765 #: lib/configure.py:545
16766 msgid "PDF (pdflatex)"
16767 msgstr "PDF (pdflatex)"
16769 #: lib/configure.py:545
16770 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16771 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16773 #: lib/configure.py:546
16774 msgid "PDF (dvipdfm)"
16775 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16777 #: lib/configure.py:546
16778 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16779 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16781 #: lib/configure.py:547
16782 msgid "PDF (XeTeX)"
16785 #: lib/configure.py:547
16786 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16789 #: lib/configure.py:548
16791 msgid "PDF (LuaTeX)"
16792 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16794 #: lib/configure.py:548
16796 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16797 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16799 #: lib/configure.py:551
16803 #: lib/configure.py:551
16807 #: lib/configure.py:552
16809 msgid "DVI (LuaTeX)"
16810 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16812 #: lib/configure.py:552
16814 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16815 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16817 #: lib/configure.py:555
16821 #: lib/configure.py:558
16825 #: lib/configure.py:561
16828 msgstr "Notat til redaktør"
16830 #: lib/configure.py:564
16831 msgid "OpenDocument"
16832 msgstr "OpenDocument"
16834 #: lib/configure.py:565
16835 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16836 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16838 #: lib/configure.py:568
16840 msgid "Rich Text Format"
16841 msgstr "Normal tekstfont"
16843 #: lib/configure.py:569
16847 #: lib/configure.py:569
16851 #: lib/configure.py:572
16853 msgid "date command"
16854 msgstr "Neste kommando"
16856 #: lib/configure.py:573
16857 msgid "Table (CSV)"
16858 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16860 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
16861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16865 #: lib/configure.py:576
16869 #: lib/configure.py:577
16873 #: lib/configure.py:578
16877 #: lib/configure.py:579
16881 #: lib/configure.py:580
16882 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16883 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16885 #: lib/configure.py:581
16886 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16887 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16889 #: lib/configure.py:582
16890 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16891 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16893 #: lib/configure.py:583
16895 msgid "LyX Preview"
16896 msgstr "Forhåndsvisning"
16898 #: lib/configure.py:584
16900 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16901 msgstr "Forhåndsvisning"
16903 #: lib/configure.py:585
16905 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16906 msgstr "Forhåndsvisning"
16908 #: lib/configure.py:586
16912 #: lib/configure.py:587
16915 msgstr "Programlisting"
16917 #: lib/configure.py:588
16921 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16923 msgid "Windows Metafile"
16924 msgstr "Skriv til fil"
16926 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16927 msgid "Enhanced Metafile"
16930 #: lib/configure.py:591
16931 msgid "HTML (MS Word)"
16932 msgstr "HTML (MS Word)"
16934 #: lib/configure.py:675
16938 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16940 msgid "%1$s and %2$s"
16941 msgstr "%1$s og %2$s"
16943 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16945 msgid "%1$s et al."
16946 msgstr "%1$s m.fl."
16948 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16949 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16953 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16955 msgstr "Uten årstall"
16957 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16959 msgid "Add to bibliography only."
16960 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16962 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16966 #: src/Buffer.cpp:137
16969 "Could not print the document %1$s.\n"
16970 "Check that your printer is set up correctly."
16972 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16973 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16975 #: src/Buffer.cpp:140
16976 msgid "Print document failed"
16977 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16979 #: src/Buffer.cpp:318
16980 msgid "Disk Error: "
16983 #: src/Buffer.cpp:319
16986 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16987 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16989 #: src/Buffer.cpp:401
16990 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16993 #: src/Buffer.cpp:403
16995 msgid "Attempting to close changed document!"
16996 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16998 #: src/Buffer.cpp:411
16999 msgid "Could not remove temporary directory"
17000 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17002 #: src/Buffer.cpp:412
17004 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17005 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17007 #: src/Buffer.cpp:722
17008 msgid "Unknown document class"
17009 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17011 #: src/Buffer.cpp:723
17013 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17014 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17016 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17018 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17019 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17021 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17022 msgid "Document header error"
17023 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17025 #: src/Buffer.cpp:737
17026 msgid "\\begin_header is missing"
17027 msgstr "\\begin_header mangler"
17029 #: src/Buffer.cpp:760
17030 msgid "\\begin_document is missing"
17031 msgstr "\\begin_document mangler"
17033 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17034 #: src/BufferView.cpp:1423
17035 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17038 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17040 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17041 "xcolor/ulem are installed.\n"
17042 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17046 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17048 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17049 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17050 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17054 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17055 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
17056 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
17060 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17061 msgid "Document format failure"
17062 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17064 #: src/Buffer.cpp:892
17066 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17067 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17069 #: src/Buffer.cpp:936
17071 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17072 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17074 #: src/Buffer.cpp:961
17075 msgid "Conversion failed"
17076 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17078 #: src/Buffer.cpp:962
17081 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17082 "it could not be created."
17084 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17085 "konvertering kunne ikke bli laget."
17087 #: src/Buffer.cpp:972
17088 msgid "Conversion script not found"
17089 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17091 #: src/Buffer.cpp:973
17094 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17095 "could not be found."
17097 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17100 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17101 msgid "Conversion script failed"
17102 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17104 #: src/Buffer.cpp:997
17107 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17110 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17111 "mislyktes med konverteringen."
17113 #: src/Buffer.cpp:1004
17116 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17119 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17120 "mislyktes med konverteringen."
17122 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
17124 msgid "File is read-only"
17125 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17127 #: src/Buffer.cpp:1026
17129 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17132 #: src/Buffer.cpp:1035
17135 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17136 "overwrite this file?"
17138 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17140 #: src/Buffer.cpp:1037
17141 msgid "Overwrite modified file?"
17142 msgstr "Overskrive endret fil?"
17144 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
17145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
17146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
17148 msgstr "&Overskrive"
17150 #: src/Buffer.cpp:1067
17151 msgid "Backup failure"
17152 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17154 #: src/Buffer.cpp:1068
17157 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17158 "Please check whether the directory exists and is writable."
17160 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17161 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17163 #: src/Buffer.cpp:1094
17165 msgid "Saving document %1$s..."
17166 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17168 #: src/Buffer.cpp:1109
17170 msgid " could not write file!"
17171 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17173 #: src/Buffer.cpp:1117
17177 #: src/Buffer.cpp:1132
17179 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17180 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17182 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17184 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17185 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
17187 #: src/Buffer.cpp:1145
17189 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17190 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17192 #: src/Buffer.cpp:1159
17194 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17195 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17197 #: src/Buffer.cpp:1173
17199 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17200 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17202 #: src/Buffer.cpp:1260
17203 msgid "Iconv software exception Detected"
17206 #: src/Buffer.cpp:1260
17209 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17213 #: src/Buffer.cpp:1282
17215 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17218 #: src/Buffer.cpp:1285
17220 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17221 "chosen encoding.\n"
17222 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17225 #: src/Buffer.cpp:1292
17227 msgid "iconv conversion failed"
17228 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17230 #: src/Buffer.cpp:1297
17232 msgid "conversion failed"
17233 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17235 #: src/Buffer.cpp:1393
17237 msgid "Uncodable character in file path"
17238 msgstr "spesielle tegn"
17240 #: src/Buffer.cpp:1394
17243 "The path of your document\n"
17245 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17246 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17247 "This will likely result in incomplete output.\n"
17249 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17250 "or change the file path name."
17253 #: src/Buffer.cpp:1680
17254 msgid "Running chktex..."
17255 msgstr "Kjører chktex..."
17257 #: src/Buffer.cpp:1694
17258 msgid "chktex failure"
17259 msgstr "chktex mislyktes"
17261 #: src/Buffer.cpp:1695
17262 msgid "Could not run chktex successfully."
17263 msgstr "Mislyktes med chktex."
17265 #: src/Buffer.cpp:1954
17267 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17268 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17270 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
17272 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17273 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17275 #: src/Buffer.cpp:2109
17277 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17278 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17280 #: src/Buffer.cpp:2139
17282 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17285 #: src/Buffer.cpp:2199
17287 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17288 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17290 #: src/Buffer.cpp:2206
17292 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17293 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17295 #: src/Buffer.cpp:2216
17297 msgid "Error exporting to DVI."
17298 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17300 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
17303 "The file %1$s already exists.\n"
17305 "Do you want to overwrite that file?"
17307 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17309 "Vil du skrive over den?"
17311 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
17313 msgid "Overwrite file?"
17314 msgstr "Overskrive filen?"
17316 #: src/Buffer.cpp:2298
17318 msgid "Error running external commands."
17319 msgstr "Generel informasjon"
17321 #: src/Buffer.cpp:3101
17322 msgid "Preview source code"
17323 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17325 #: src/Buffer.cpp:3117
17327 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17328 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17330 #: src/Buffer.cpp:3121
17332 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17333 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17335 #: src/Buffer.cpp:3234
17337 msgid "Auto-saving %1$s"
17338 msgstr "Autolagrer %1$s"
17340 #: src/Buffer.cpp:3288
17341 msgid "Autosave failed!"
17342 msgstr "Autolagring feilet!"
17344 #: src/Buffer.cpp:3349
17345 msgid "Autosaving current document..."
17346 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17348 #: src/Buffer.cpp:3502
17349 msgid "Couldn't export file"
17350 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17352 #: src/Buffer.cpp:3503
17354 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17355 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17357 #: src/Buffer.cpp:3566
17358 msgid "File name error"
17359 msgstr "Feil med filnavnet"
17361 #: src/Buffer.cpp:3567
17362 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17363 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17365 #: src/Buffer.cpp:3643
17366 msgid "Document export cancelled."
17367 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17369 #: src/Buffer.cpp:3653
17371 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17372 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17374 #: src/Buffer.cpp:3659
17376 msgid "Document exported as %1$s"
17377 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17379 #: src/Buffer.cpp:3756
17382 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17384 "Recover emergency save?"
17386 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17388 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17390 #: src/Buffer.cpp:3759
17391 msgid "Load emergency save?"
17392 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17394 #: src/Buffer.cpp:3760
17396 msgstr "&Gjenopprett"
17398 #: src/Buffer.cpp:3760
17399 msgid "&Load Original"
17400 msgstr "&Åpne originalen"
17402 #: src/Buffer.cpp:3771
17405 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17406 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17409 #: src/Buffer.cpp:3777
17410 msgid "Document was successfully recovered."
17413 #: src/Buffer.cpp:3779
17414 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17417 #: src/Buffer.cpp:3780
17420 "Remove emergency file now?\n"
17422 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17424 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
17426 msgid "Delete emergency file?"
17427 msgstr "Velg ekstern fil"
17429 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
17434 #: src/Buffer.cpp:3789
17435 msgid "Emergency file deleted"
17438 #: src/Buffer.cpp:3790
17439 msgid "Do not forget to save your file now!"
17442 #: src/Buffer.cpp:3797
17444 msgid "Remove emergency file now?"
17445 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17447 #: src/Buffer.cpp:3820
17450 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17452 "Load the backup instead?"
17454 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17456 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17458 #: src/Buffer.cpp:3822
17459 msgid "Load backup?"
17460 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17462 #: src/Buffer.cpp:3823
17463 msgid "&Load backup"
17464 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17466 #: src/Buffer.cpp:3823
17467 msgid "Load &original"
17468 msgstr "Åpne &originalen"
17470 #: src/Buffer.cpp:3833
17473 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17474 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17477 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17478 msgid "Senseless!!! "
17479 msgstr "Gir ikke mening!"
17481 #: src/Buffer.cpp:4259
17483 msgid "Document %1$s reloaded."
17484 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17486 #: src/Buffer.cpp:4262
17488 msgid "Could not reload document %1$s."
17489 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17491 #: src/Buffer.cpp:4328
17493 msgid "Included File Invalid"
17494 msgstr "Inkluder fil...|d"
17496 #: src/Buffer.cpp:4329
17499 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17501 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17504 #: src/BufferParams.cpp:568
17507 "The selected document class\n"
17509 "requires external files that are not available.\n"
17510 "The document class can still be used, but the\n"
17511 "document cannot be compiled until the following\n"
17512 "prerequisites are installed:\n"
17514 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17515 "User's Guide for more information."
17518 #: src/BufferParams.cpp:577
17519 msgid "Document class not available"
17520 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17522 #: src/BufferParams.cpp:2005
17525 "The layout file:\n"
17527 "could not be found. A default textclass with default\n"
17528 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17532 #: src/BufferParams.cpp:2011
17534 msgid "Document class not found"
17535 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17537 #: src/BufferParams.cpp:2018
17540 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17542 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17543 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17547 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17549 msgid "Could not load class"
17550 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17552 #: src/BufferParams.cpp:2058
17554 msgid "Error reading internal layout information"
17555 msgstr "Generel informasjon"
17557 #: src/BufferParams.cpp:2059 src/TextClass.cpp:1347
17562 #: src/BufferView.cpp:188
17563 msgid "No more insets"
17564 msgstr "Ingen flere insets"
17566 #: src/BufferView.cpp:728
17567 msgid "Save bookmark"
17568 msgstr "Lagre bokmerke"
17570 #: src/BufferView.cpp:937
17571 msgid "Converting document to new document class..."
17572 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17574 #: src/BufferView.cpp:980
17575 msgid "Document is read-only"
17576 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17578 #: src/BufferView.cpp:989
17579 msgid "This portion of the document is deleted."
17580 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17582 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17584 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17586 "Dokumentet %1$s\n"
17589 #: src/BufferView.cpp:1315
17590 msgid "No further undo information"
17591 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17593 #: src/BufferView.cpp:1325
17594 msgid "No further redo information"
17595 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17597 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17598 msgid "String not found!"
17599 msgstr "Streng ikke funnet!"
17601 #: src/BufferView.cpp:1555
17603 msgstr "Merke slått av"
17605 #: src/BufferView.cpp:1561
17609 #: src/BufferView.cpp:1568
17610 msgid "Mark removed"
17611 msgstr "Fjernet merke"
17613 #: src/BufferView.cpp:1571
17615 msgstr "Merke satt"
17617 #: src/BufferView.cpp:1626
17618 msgid "Statistics for the selection:"
17619 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17621 #: src/BufferView.cpp:1628
17622 msgid "Statistics for the document:"
17623 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17625 #: src/BufferView.cpp:1631
17630 #: src/BufferView.cpp:1633
17634 #: src/BufferView.cpp:1636
17636 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17637 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17639 #: src/BufferView.cpp:1639
17640 msgid "One character (including blanks)"
17641 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17643 #: src/BufferView.cpp:1642
17645 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17646 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17648 #: src/BufferView.cpp:1645
17649 msgid "One character (excluding blanks)"
17650 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17652 #: src/BufferView.cpp:1647
17654 msgstr "Statistikk"
17656 #: src/BufferView.cpp:1777
17659 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17662 #: src/BufferView.cpp:1779
17664 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17667 #: src/BufferView.cpp:1787
17669 msgid "Branch name"
17670 msgstr "Dokumentgrener"
17672 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17673 msgid "Branch already exists"
17676 #: src/BufferView.cpp:2518
17678 msgid "Inserting document %1$s..."
17679 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17681 #: src/BufferView.cpp:2529
17683 msgid "Document %1$s inserted."
17684 msgstr "Satt inn document %1$s."
17686 #: src/BufferView.cpp:2531
17688 msgid "Could not insert document %1$s"
17689 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17691 #: src/BufferView.cpp:2796
17694 "Could not read the specified document\n"
17696 "due to the error: %2$s"
17698 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17700 "på grunn av feilen: %2$s"
17702 #: src/BufferView.cpp:2798
17703 msgid "Could not read file"
17704 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17706 #: src/BufferView.cpp:2805
17710 " is not readable."
17711 msgstr "%1$s var uleselig"
17713 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17714 msgid "Could not open file"
17715 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17717 #: src/BufferView.cpp:2813
17718 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17721 #: src/BufferView.cpp:2814
17723 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17724 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17725 "If this does not give the correct result\n"
17726 "then please change the encoding of the file\n"
17727 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17730 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17731 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17733 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17734 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17736 msgid "LyX Warning: "
17737 msgstr "LyX Versjon "
17739 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17740 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17741 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17742 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17744 msgid "uncodable character"
17745 msgstr "spesielle tegn"
17747 #: src/Changes.cpp:379
17749 msgid "Uncodable character in author name"
17750 msgstr "spesielle tegn"
17752 #: src/Changes.cpp:380
17755 "The author name '%1$s',\n"
17756 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17757 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17758 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17760 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17761 "or change the spelling of the author name."
17764 #: src/Chktex.cpp:63
17766 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17767 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17769 #: src/Chktex.cpp:65
17770 msgid "ChkTeX warning id # "
17771 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17773 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17778 #: src/Color.cpp:202
17782 #: src/Color.cpp:203
17786 #: src/Color.cpp:204
17790 #: src/Color.cpp:205
17794 #: src/Color.cpp:206
17798 #: src/Color.cpp:207
17802 #: src/Color.cpp:208
17806 #: src/Color.cpp:209
17810 #: src/Color.cpp:210
17814 #: src/Color.cpp:211
17818 #: src/Color.cpp:212
17822 #: src/Color.cpp:213
17826 #: src/Color.cpp:214
17827 msgid "selected text"
17828 msgstr "valgt tekst"
17830 #: src/Color.cpp:216
17832 msgstr "LaTeX tekst"
17834 #: src/Color.cpp:217
17835 msgid "inline completion"
17836 msgstr "fullføring i tekst"
17838 #: src/Color.cpp:219
17839 msgid "non-unique inline completion"
17840 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17842 #: src/Color.cpp:221
17843 msgid "previewed snippet"
17844 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17846 #: src/Color.cpp:222
17848 msgstr "noteetikett"
17850 #: src/Color.cpp:223
17851 msgid "note background"
17852 msgstr "notebakgrunn"
17854 #: src/Color.cpp:224
17855 msgid "comment label"
17856 msgstr "kommentaretikett"
17858 #: src/Color.cpp:225
17859 msgid "comment background"
17860 msgstr "kommentar bakgrunn"
17862 #: src/Color.cpp:226
17863 msgid "greyedout inset label"
17864 msgstr "etikett for grået note"
17866 #: src/Color.cpp:227
17868 msgid "greyedout inset text"
17869 msgstr "etikett for grået note"
17871 #: src/Color.cpp:228
17872 msgid "greyedout inset background"
17873 msgstr "grået note, bakgrunn"
17875 #: src/Color.cpp:229
17877 msgid "phantom inset text"
17878 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17880 #: src/Color.cpp:230
17882 msgstr "skyggelagt ramme"
17884 #: src/Color.cpp:231
17885 msgid "listings background"
17886 msgstr "bakgrunn programlisting"
17888 #: src/Color.cpp:232
17889 msgid "branch label"
17890 msgstr "grenetikett"
17892 #: src/Color.cpp:233
17893 msgid "footnote label"
17894 msgstr "fotnoteetikett"
17896 #: src/Color.cpp:234
17897 msgid "index label"
17898 msgstr "nøkkelordetikett"
17900 #: src/Color.cpp:235
17901 msgid "margin note label"
17902 msgstr "margnoteetikett"
17904 #: src/Color.cpp:236
17906 msgstr "URL-etikett"
17908 #: src/Color.cpp:237
17912 #: src/Color.cpp:238
17914 msgstr "dybdemarkør"
17916 #: src/Color.cpp:239
17920 #: src/Color.cpp:240
17921 msgid "command inset"
17922 msgstr "kommando-objekt"
17924 #: src/Color.cpp:241
17925 msgid "command inset background"
17926 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17928 #: src/Color.cpp:242
17929 msgid "command inset frame"
17930 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17932 #: src/Color.cpp:243
17933 msgid "special character"
17934 msgstr "spesielle tegn"
17936 #: src/Color.cpp:244
17940 #: src/Color.cpp:245
17941 msgid "math background"
17942 msgstr "matte bakgrunn"
17944 #: src/Color.cpp:246
17945 msgid "graphics background"
17946 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17948 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17949 msgid "math macro background"
17950 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17952 #: src/Color.cpp:248
17954 msgstr "matte ramme"
17956 #: src/Color.cpp:249
17958 msgid "math corners"
17959 msgstr "matte linje"
17961 #: src/Color.cpp:250
17963 msgstr "matte linje"
17965 #: src/Color.cpp:252
17967 msgid "math macro hovered background"
17968 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17970 #: src/Color.cpp:253
17971 msgid "math macro label"
17972 msgstr "matte-makro etikett"
17974 #: src/Color.cpp:254
17975 msgid "math macro frame"
17976 msgstr "matte-makro ramme"
17978 #: src/Color.cpp:255
17980 msgid "math macro blended out"
17981 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17983 #: src/Color.cpp:256
17985 msgid "math macro old parameter"
17986 msgstr "matte ramme"
17988 #: src/Color.cpp:257
17990 msgid "math macro new parameter"
17991 msgstr "matte ramme"
17993 #: src/Color.cpp:258
17994 msgid "collapsable inset text"
17995 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17997 #: src/Color.cpp:259
17998 msgid "collapsable inset frame"
17999 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
18001 #: src/Color.cpp:260
18002 msgid "inset background"
18003 msgstr "inset bakgrunn"
18005 #: src/Color.cpp:261
18006 msgid "inset frame"
18007 msgstr "inset ramme"
18009 #: src/Color.cpp:262
18010 msgid "LaTeX error"
18011 msgstr "LaTeX feil"
18013 #: src/Color.cpp:263
18014 msgid "end-of-line marker"
18015 msgstr "linjesluttmerke"
18017 #: src/Color.cpp:264
18018 msgid "appendix marker"
18019 msgstr "appendiksmarkering"
18021 #: src/Color.cpp:265
18023 msgstr "endringsmerke"
18025 #: src/Color.cpp:266
18026 msgid "deleted text"
18027 msgstr "slettet tekst"
18029 #: src/Color.cpp:267
18031 msgstr "tillagt tekst"
18033 #: src/Color.cpp:268
18034 msgid "changed text 1st author"
18035 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18037 #: src/Color.cpp:269
18038 msgid "changed text 2nd author"
18039 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18041 #: src/Color.cpp:270
18042 msgid "changed text 3rd author"
18043 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18045 #: src/Color.cpp:271
18046 msgid "changed text 4th author"
18047 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18049 #: src/Color.cpp:272
18050 msgid "changed text 5th author"
18051 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18053 #: src/Color.cpp:273
18055 msgid "deleted text modifier"
18056 msgstr "slettet tekst"
18058 #: src/Color.cpp:274
18059 msgid "added space markers"
18060 msgstr "avstandsmarkering"
18062 #: src/Color.cpp:275
18064 msgstr "tabell-linje"
18066 #: src/Color.cpp:276
18067 msgid "table on/off line"
18068 msgstr "tabell-linje, avslått"
18070 #: src/Color.cpp:278
18071 msgid "bottom area"
18072 msgstr "bunnområde"
18074 #: src/Color.cpp:279
18078 #: src/Color.cpp:280
18079 msgid "page break / line break"
18080 msgstr "side/linjeskift"
18082 #: src/Color.cpp:281
18083 msgid "frame of button"
18084 msgstr "knappramme"
18086 #: src/Color.cpp:282
18087 msgid "button background"
18088 msgstr "knappebakgrunn"
18090 #: src/Color.cpp:283
18091 msgid "button background under focus"
18092 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18094 #: src/Color.cpp:284
18096 msgid "paragraph marker"
18097 msgstr "Underavsnitt"
18099 #: src/Color.cpp:285
18101 msgid "preview frame"
18102 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18104 #: src/Color.cpp:286
18108 #: src/Color.cpp:287
18110 msgid "regexp frame"
18111 msgstr "inset ramme"
18113 #: src/Color.cpp:288
18117 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18118 #: src/Converter.cpp:543
18119 msgid "Cannot convert file"
18120 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18122 #: src/Converter.cpp:323
18125 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18126 "Define a converter in the preferences."
18128 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18129 "Definer en konvertering i preferansene."
18131 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18132 msgid "Executing command: "
18133 msgstr "Eksekverer kommando: "
18135 #: src/Converter.cpp:472
18136 msgid "Build errors"
18137 msgstr "'Build'-feil"
18139 #: src/Converter.cpp:473
18140 msgid "There were errors during the build process."
18141 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18143 #: src/Converter.cpp:478
18146 "An error occurred while running:\n"
18148 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18150 #: src/Converter.cpp:501
18152 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18153 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18155 #: src/Converter.cpp:545
18157 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18158 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18160 #: src/Converter.cpp:546
18162 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18163 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18165 #: src/Converter.cpp:602
18166 msgid "Running LaTeX..."
18167 msgstr "Kjører LaTeX..."
18169 #: src/Converter.cpp:620
18172 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18174 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18176 #: src/Converter.cpp:623
18177 msgid "LaTeX failed"
18178 msgstr "LaTeX mislyktes"
18180 #: src/Converter.cpp:625
18181 msgid "Output is empty"
18182 msgstr "Ingen utdata"
18184 #: src/Converter.cpp:626
18185 msgid "An empty output file was generated."
18186 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18188 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18191 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18192 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18194 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18196 "Vil du lagre dokumentet?"
18198 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18200 msgid "Unknown branch"
18201 msgstr "Ukjent operasjon"
18203 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18207 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18210 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18213 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18216 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18218 msgid "Undefined flex inset"
18219 msgstr "Åpnet text inset"
18221 #: src/Exporter.cpp:50
18224 msgstr "S&amme sort"
18226 #: src/Exporter.cpp:51
18228 msgid "Overwrite &all"
18229 msgstr "Overskrive &alt"
18231 #: src/Exporter.cpp:51
18232 msgid "&Cancel export"
18233 msgstr "&Avbryt eksport"
18235 #: src/Exporter.cpp:96
18236 msgid "Couldn't copy file"
18237 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18239 #: src/Exporter.cpp:97
18241 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18242 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18244 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18246 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18250 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18252 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18256 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18258 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18260 msgstr "Maskinskrift"
18266 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18271 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18275 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18279 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18283 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18287 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18295 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18299 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18307 #: src/Font.cpp:160
18309 msgid "Emphasis %1$s, "
18310 msgstr "Uthevet %1$s, "
18312 #: src/Font.cpp:163
18314 msgid "Underline %1$s, "
18315 msgstr "Understreket %1$s, "
18317 #: src/Font.cpp:166
18319 msgid "Strikeout %1$s, "
18320 msgstr "Substantiv %1$s, "
18322 #: src/Font.cpp:169
18324 msgid "Double underline %1$s, "
18325 msgstr "Understreket %1$s, "
18327 #: src/Font.cpp:172
18329 msgid "Wavy underline %1$s, "
18330 msgstr "Understreket %1$s, "
18332 #: src/Font.cpp:175
18334 msgid "Noun %1$s, "
18335 msgstr "Substantiv %1$s, "
18337 #: src/Font.cpp:189
18339 msgid "Language: %1$s, "
18340 msgstr "Språk: %1$s, "
18342 #: src/Font.cpp:192
18344 msgid "Number %1$s"
18345 msgstr " Nummer %1s"
18347 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18348 msgid "Cannot view file"
18349 msgstr "Kan ikke vise fil"
18351 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18353 msgid "File does not exist: %1$s"
18354 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18356 #: src/Format.cpp:281
18358 msgid "No information for viewing %1$s"
18359 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18361 #: src/Format.cpp:291
18363 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18364 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18366 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18367 msgid "Cannot edit file"
18368 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18370 #: src/Format.cpp:346
18371 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18374 #: src/Format.cpp:359
18376 msgid "No information for editing %1$s"
18377 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18379 #: src/Format.cpp:370
18381 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18382 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18384 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18386 msgid "Could not find bind file"
18387 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18389 #: src/KeyMap.cpp:221
18392 "Unable to find the bind file\n"
18394 "Please check your installation."
18396 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18398 "Sjekk om LyX er rett installert."
18400 #: src/KeyMap.cpp:228
18402 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18403 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18405 #: src/KeyMap.cpp:229
18408 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18409 "Please check your installation."
18411 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18413 "Sjekk om LyX er rett installert."
18415 #: src/KeyMap.cpp:236
18418 "Unable to find the bind file\n"
18420 "Falling back to default."
18423 #: src/KeySequence.cpp:166
18425 msgstr " opsjoner: "
18427 #: src/LaTeX.cpp:57
18429 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18430 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18432 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18434 msgid "Running Index Processor."
18435 msgstr "Kjører MakeIndex."
18437 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18438 msgid "Running BibTeX."
18439 msgstr "Kjører BibTeX."
18441 #: src/LaTeX.cpp:440
18442 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18443 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18446 msgid "Could not read configuration file"
18447 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18452 "Error while reading the configuration file\n"
18454 "Please check your installation."
18456 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18458 "Sjekk om LyX er rett installert."
18461 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18462 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18470 msgid "The following files could not be loaded:"
18472 "Dokumentet %1$s\n"
18477 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18478 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18482 msgid "Cannot remove temporary directory"
18483 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18487 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18488 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18491 msgid "Unable to remove temporary directory"
18492 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18496 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18497 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18501 msgid "No textclass is found"
18502 msgstr "Fil ikke funnet"
18506 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18507 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18508 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18512 msgid "&Reconfigure"
18513 msgstr "&Rekonfigurer"
18517 msgid "&Without LaTeX"
18520 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18523 msgstr "Fortsettes"
18527 "SIGHUP signal caught!\n"
18533 "SIGFPE signal caught!\n"
18539 "SIGSEGV signal caught!\n"
18540 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18541 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18542 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18547 msgid "LyX crashed!"
18550 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18555 msgid "Could not create temporary directory"
18556 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18561 "Could not create a temporary directory in\n"
18563 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18565 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18566 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18567 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18570 msgid "Missing user LyX directory"
18571 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18576 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18577 "It is needed to keep your own configuration."
18579 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18580 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18583 msgid "&Create directory"
18584 msgstr "&Opprett mappe"
18588 msgstr "&Avslutt LyX"
18591 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18592 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18596 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18597 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18600 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18601 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18603 #: src/LyX.cpp:1033
18604 msgid "List of supported debug flags:"
18605 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18607 #: src/LyX.cpp:1037
18609 msgid "Setting debug level to %1$s"
18610 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18612 #: src/LyX.cpp:1048
18615 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18616 "Command line switches (case sensitive):\n"
18617 "\t-help summarize LyX usage\n"
18618 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18619 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18620 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18621 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18622 " select the features to debug.\n"
18623 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18624 "\t-x [--execute] command\n"
18625 " where command is a lyx command.\n"
18626 "\t-e [--export] fmt\n"
18627 " where fmt is the export format of choice.\n"
18628 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18629 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18630 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18631 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18632 " where fmt is the import format of choice\n"
18633 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18634 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18635 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18636 " specifying whether all files, main file only, or no "
18638 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18640 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18642 "\t-n [--no-remote]\n"
18643 " open documents in a new instance\n"
18644 "\t-r [--remote]\n"
18645 " open documents in an already running instance\n"
18646 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18647 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18648 "\t-version summarize version and build info\n"
18649 "Check the LyX man page for more details."
18651 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18652 "Parametre (små bokstaver):\n"
18653 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18654 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18655 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18656 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18657 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18658 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18659 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18660 "\t-x [--execute] kommando\n"
18661 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18662 "\t-e [--export] fmt\n"
18663 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18664 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18665 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18666 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18667 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18668 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18669 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18670 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18672 #: src/LyX.cpp:1100
18673 msgid "No system directory"
18674 msgstr "Ingen systemmappe"
18676 #: src/LyX.cpp:1101
18677 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18678 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18680 #: src/LyX.cpp:1112
18681 msgid "No user directory"
18682 msgstr "Ingen brukermappe"
18684 #: src/LyX.cpp:1113
18685 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18686 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18688 #: src/LyX.cpp:1124
18689 msgid "Incomplete command"
18690 msgstr "Ikke komplett kommando"
18692 #: src/LyX.cpp:1125
18693 msgid "Missing command string after --execute switch"
18694 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18696 #: src/LyX.cpp:1136
18697 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18698 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18700 #: src/LyX.cpp:1149
18701 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18702 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18704 #: src/LyX.cpp:1154
18705 msgid "Missing filename for --import"
18706 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18708 #: src/LyXRC.cpp:3002
18710 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18712 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18714 #: src/LyXRC.cpp:3006
18716 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18718 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3014
18722 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18723 "automatically by what you type."
18725 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18727 #: src/LyXRC.cpp:3018
18730 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18733 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18735 #: src/LyXRC.cpp:3022
18737 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18738 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18740 #: src/LyXRC.cpp:3029
18742 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18743 "the backup file in the same directory as the original file."
18745 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18746 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18748 #: src/LyXRC.cpp:3033
18750 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18751 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18754 #: src/LyXRC.cpp:3037
18755 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18758 #: src/LyXRC.cpp:3041
18760 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18761 "its global and local bind/ directories."
18764 #: src/LyXRC.cpp:3045
18765 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18768 #: src/LyXRC.cpp:3049
18770 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18771 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18774 #: src/LyXRC.cpp:3059
18776 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18777 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18779 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18780 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18782 #: src/LyXRC.cpp:3063
18785 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18786 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18787 "the top of the screen"
18789 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18790 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18792 #: src/LyXRC.cpp:3067
18793 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18796 #: src/LyXRC.cpp:3071
18797 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18800 #: src/LyXRC.cpp:3075
18802 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18806 #: src/LyXRC.cpp:3080
18809 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18810 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18813 #: src/LyXRC.cpp:3084
18815 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18816 "look in its global and local commands/ directories."
18819 #: src/LyXRC.cpp:3088
18820 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18823 #: src/LyXRC.cpp:3092
18824 msgid "New documents will be assigned this language."
18825 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18827 #: src/LyXRC.cpp:3096
18828 msgid "Specify the default paper size."
18829 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18831 #: src/LyXRC.cpp:3100
18833 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18834 "shown after the change has been made.)"
18837 #: src/LyXRC.cpp:3104
18838 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18839 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18841 #: src/LyXRC.cpp:3108
18843 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18844 "LyX was started from."
18846 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18849 #: src/LyXRC.cpp:3112
18850 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18853 #: src/LyXRC.cpp:3116
18856 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18857 "value selects the directory LyX was started from."
18859 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18862 #: src/LyXRC.cpp:3120
18864 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18865 "recommended for non-English languages."
18867 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18870 #: src/LyXRC.cpp:3127
18872 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18873 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18874 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18877 #: src/LyXRC.cpp:3131
18878 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18881 #: src/LyXRC.cpp:3135
18883 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18884 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18887 #: src/LyXRC.cpp:3144
18889 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18890 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18893 #: src/LyXRC.cpp:3148
18895 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18898 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18899 "begynneløsen av dokumentet."
18901 #: src/LyXRC.cpp:3152
18903 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18905 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18908 #: src/LyXRC.cpp:3156
18910 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18911 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18912 "name of the second language."
18915 #: src/LyXRC.cpp:3160
18917 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18918 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18920 #: src/LyXRC.cpp:3164
18922 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18923 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18925 #: src/LyXRC.cpp:3168
18927 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18931 #: src/LyXRC.cpp:3172
18933 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18934 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18937 #: src/LyXRC.cpp:3176
18939 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18940 "document is the default language."
18943 #: src/LyXRC.cpp:3180
18944 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18947 #: src/LyXRC.cpp:3184
18948 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18951 #: src/LyXRC.cpp:3188
18952 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18955 #: src/LyXRC.cpp:3192
18957 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18961 #: src/LyXRC.cpp:3196
18962 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18965 #: src/LyXRC.cpp:3201
18967 msgid "The completion popup delay."
18968 msgstr "L&isting i tekst"
18970 #: src/LyXRC.cpp:3205
18971 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18974 #: src/LyXRC.cpp:3209
18975 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18978 #: src/LyXRC.cpp:3213
18980 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18981 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18983 #: src/LyXRC.cpp:3217
18985 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18989 #: src/LyXRC.cpp:3221
18991 msgid "The inline completion delay."
18992 msgstr "L&isting i tekst"
18994 #: src/LyXRC.cpp:3225
18995 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18998 #: src/LyXRC.cpp:3229
18999 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19002 #: src/LyXRC.cpp:3233
19003 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19006 #: src/LyXRC.cpp:3237
19007 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19010 #: src/LyXRC.cpp:3241
19012 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19014 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
19015 "opptil %1$d dokumenter."
19017 #: src/LyXRC.cpp:3246
19019 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19020 "variable. Use the OS native format."
19023 #: src/LyXRC.cpp:3252
19024 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19027 #: src/LyXRC.cpp:3256
19028 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19029 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19031 #: src/LyXRC.cpp:3260
19032 msgid "Scale the preview size to suit."
19035 #: src/LyXRC.cpp:3264
19036 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19037 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19039 #: src/LyXRC.cpp:3268
19040 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19041 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19043 #: src/LyXRC.cpp:3272
19045 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19046 "environment variable PRINTER."
19048 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19051 #: src/LyXRC.cpp:3276
19052 msgid "The option to print only even pages."
19053 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19055 #: src/LyXRC.cpp:3280
19057 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19058 "the filename of the DVI file to be printed."
19061 #: src/LyXRC.cpp:3284
19062 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19065 #: src/LyXRC.cpp:3288
19067 msgid "The option to print out in landscape."
19068 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19070 #: src/LyXRC.cpp:3292
19072 msgid "The option to print only odd pages."
19073 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19075 #: src/LyXRC.cpp:3296
19077 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19078 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19080 #: src/LyXRC.cpp:3300
19082 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19083 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19085 #: src/LyXRC.cpp:3304
19087 msgid "The option to specify paper type."
19088 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19090 #: src/LyXRC.cpp:3308
19091 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19092 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19094 #: src/LyXRC.cpp:3312
19096 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19097 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19101 #: src/LyXRC.cpp:3316
19103 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19104 "prepended along with the printer name after the spool command."
19107 #: src/LyXRC.cpp:3320
19109 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19110 msgstr "Utskrift til fil"
19112 #: src/LyXRC.cpp:3324
19114 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19115 msgstr "Utskrift til fil"
19117 #: src/LyXRC.cpp:3328
19119 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19123 #: src/LyXRC.cpp:3332
19124 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19127 #: src/LyXRC.cpp:3340
19129 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19132 #: src/LyXRC.cpp:3344
19134 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19135 "wrong, override the setting here."
19138 #: src/LyXRC.cpp:3350
19139 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19142 #: src/LyXRC.cpp:3359
19144 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19145 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19146 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19149 #: src/LyXRC.cpp:3363
19150 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19153 #: src/LyXRC.cpp:3368
19156 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19157 "roughly the same size as on paper."
19160 #: src/LyXRC.cpp:3372
19161 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19164 #: src/LyXRC.cpp:3376
19166 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19167 "\".out\". Only for advanced users."
19170 #: src/LyXRC.cpp:3383
19171 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19174 #: src/LyXRC.cpp:3387
19176 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19177 "when you quit LyX."
19180 #: src/LyXRC.cpp:3391
19181 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19184 #: src/LyXRC.cpp:3395
19187 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19188 "value selects the directory LyX was started from."
19190 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19193 #: src/LyXRC.cpp:3405
19195 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19196 "will look in its global and local ui/ directories."
19199 #: src/LyXRC.cpp:3415
19201 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19205 #: src/LyXRC.cpp:3419
19206 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19209 #: src/LyXRC.cpp:3423
19211 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19214 #: src/LyXRC.cpp:3427
19215 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19218 #: src/LyXVC.cpp:86
19220 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19221 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19223 #: src/LyXVC.cpp:88
19224 msgid "Retrieve from version control?"
19225 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19227 #: src/LyXVC.cpp:89
19231 #: src/LyXVC.cpp:115
19232 msgid "Document not saved"
19233 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19235 #: src/LyXVC.cpp:116
19236 msgid "You must save the document before it can be registered."
19237 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19239 #: src/LyXVC.cpp:148
19240 msgid "LyX VC: Initial description"
19241 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19243 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19244 msgid "(no initial description)"
19245 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19247 #: src/LyXVC.cpp:165
19248 msgid "(no log message)"
19249 msgstr "(ingen logg melding)"
19251 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19252 msgid "LyX VC: Log Message"
19253 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19255 #: src/LyXVC.cpp:216
19258 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19261 "Do you want to revert to the older version?"
19263 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19265 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19267 #: src/LyXVC.cpp:221
19268 msgid "Revert to stored version of document?"
19269 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19271 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19273 msgstr "&Tilbake til lagret"
19275 #: src/Paragraph.cpp:1948
19276 msgid "Senseless with this layout!"
19277 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19279 #: src/Paragraph.cpp:2010
19280 msgid "Alignment not permitted"
19283 #: src/Paragraph.cpp:2011
19285 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19286 "Setting to default."
19289 #: src/Paragraph.cpp:3074
19290 msgid "Memory problem"
19293 #: src/Paragraph.cpp:3074
19294 msgid "Paragraph not properly initialized"
19297 #: src/Text.cpp:383
19299 msgid "Unknown Inset"
19300 msgstr "Ukjent bruker"
19302 #: src/Text.cpp:464
19303 msgid "Change tracking error"
19304 msgstr "Feil i endringssporing"
19306 #: src/Text.cpp:465
19308 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19311 #: src/Text.cpp:476
19313 msgid "Unknown token"
19314 msgstr "Ukjent operasjon"
19316 #: src/Text.cpp:939
19318 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19321 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19323 #: src/Text.cpp:947
19324 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19326 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19328 #: src/Text.cpp:1767
19329 msgid "[Change Tracking] "
19330 msgstr "[Endringssporing] "
19332 #: src/Text.cpp:1773
19336 #: src/Text.cpp:1777
19341 #: src/Text.cpp:1787
19344 msgstr "Font: %1$s"
19346 #: src/Text.cpp:1792
19348 msgid ", Depth: %1$d"
19349 msgstr ", Dybde: %1$d"
19351 #: src/Text.cpp:1798
19352 msgid ", Spacing: "
19353 msgstr ", Linjeavstand: "
19355 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19359 #: src/Text.cpp:1810
19363 #: src/Text.cpp:1819
19368 #: src/Text.cpp:1820
19369 msgid ", Paragraph: "
19370 msgstr ", Avsnitt: "
19372 #: src/Text.cpp:1821
19376 #: src/Text.cpp:1822
19377 msgid ", Position: "
19378 msgstr ", Posisjon : "
19380 #: src/Text.cpp:1828
19384 #: src/Text.cpp:1830
19385 msgid ", Boundary: "
19388 #: src/Text2.cpp:386
19390 msgid "No font change defined."
19391 msgstr "Gå til neste endring"
19393 #: src/Text2.cpp:426
19394 msgid "Nothing to index!"
19395 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19397 #: src/Text2.cpp:428
19398 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19399 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19401 #: src/Text3.cpp:193
19402 msgid "Math editor mode"
19403 msgstr "Matte editerings modus"
19405 #: src/Text3.cpp:195
19406 msgid "No valid math formula"
19409 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
19411 msgid "Already in regular expression mode"
19412 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19414 #: src/Text3.cpp:216
19416 msgid "Regexp editor mode"
19417 msgstr "Matte editerings modus"
19419 #: src/Text3.cpp:1287
19423 #: src/Text3.cpp:1288
19427 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19428 msgid "Missing argument"
19429 msgstr "Mangler argument"
19431 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19432 msgid "Character set"
19435 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19436 msgid "Paragraph layout set"
19437 msgstr "Avsnittstil satt"
19439 #: src/TextClass.cpp:155
19441 msgid "Plain Layout"
19444 #: src/TextClass.cpp:741
19446 msgid "Missing File"
19447 msgstr "Mangler argument"
19449 #: src/TextClass.cpp:742
19450 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19453 #: src/TextClass.cpp:745
19455 msgid "Corrupt File"
19456 msgstr "Kort tittel"
19458 #: src/TextClass.cpp:746
19459 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19462 #: src/TextClass.cpp:1324
19465 "The module %1$s has been requested by\n"
19466 "this document but has not been found in the list of\n"
19467 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19468 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19471 #: src/TextClass.cpp:1328
19473 msgid "Module not available"
19474 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19476 #: src/TextClass.cpp:1334
19479 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19480 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19481 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19482 "Missing prerequisites:\n"
19484 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19487 #: src/TextClass.cpp:1341
19489 msgid "Package not available"
19490 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19492 #: src/TextClass.cpp:1346
19494 msgid "Error reading module %1$s\n"
19497 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19498 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19499 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19500 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19503 msgid "Revision control error."
19504 msgstr "Versjonskontroll"
19506 #: src/VCBackend.cpp:61
19509 "Some problem occured while running the command:\n"
19511 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19513 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19514 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19515 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19517 msgid "Error: Could not generate logfile."
19518 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19520 #: src/VCBackend.cpp:498
19525 #: src/VCBackend.cpp:500
19527 msgid "Locally Modified"
19528 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19530 #: src/VCBackend.cpp:502
19532 msgid "Locally Added"
19533 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19535 #: src/VCBackend.cpp:504
19536 msgid "Needs Merge"
19539 #: src/VCBackend.cpp:506
19540 msgid "Needs Checkout"
19543 #: src/VCBackend.cpp:508
19545 msgid "No CVS file"
19548 #: src/VCBackend.cpp:510
19549 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19552 #: src/VCBackend.cpp:694
19554 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19555 "You have to update from repository first or revert your changes."
19558 #: src/VCBackend.cpp:699
19561 "Bad status when checking in changes.\n"
19567 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19570 "Error when updating from repository.\n"
19571 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19574 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19577 #: src/VCBackend.cpp:781
19580 "There were detected changes in the working directory:\n"
19583 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19584 "revert back to the repository version."
19587 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19588 #: src/VCBackend.cpp:1250
19589 msgid "Changes detected"
19592 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19595 msgstr "importert."
19597 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19598 msgid "View &Log ..."
19601 #: src/VCBackend.cpp:808
19604 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19605 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19608 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19611 #: src/VCBackend.cpp:869
19614 "The document %1$s is not in repository.\n"
19615 "You have to check in the first revision before you can revert."
19618 #: src/VCBackend.cpp:877
19621 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19622 "The status '%2$s' is unexpected."
19625 #: src/VCBackend.cpp:1085
19627 "Error when committing to repository.\n"
19628 "You have to manually resolve the problem.\n"
19629 "LyX will reopen the document after you press OK."
19632 #: src/VCBackend.cpp:1178
19634 "Error while acquiring write lock.\n"
19635 "Another user is most probably editing\n"
19636 "the current document now!\n"
19637 "Also check the access to the repository."
19640 #: src/VCBackend.cpp:1184
19642 "Error while releasing write lock.\n"
19643 "Check the access to the repository."
19646 #: src/VCBackend.cpp:1241
19649 "There were detected changes in the working directory:\n"
19652 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19658 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19659 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19663 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19664 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19668 #: src/VCBackend.cpp:1313
19669 msgid "VCN File Locking"
19672 #: src/VCBackend.cpp:1314
19673 msgid "Locking property unset."
19676 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19677 msgid "Locking property set."
19680 #: src/VCBackend.cpp:1315
19681 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19684 #: src/VSpace.cpp:468
19685 msgid "Default skip"
19686 msgstr "standard avstand"
19688 #: src/VSpace.cpp:471
19690 msgstr "liten avstand"
19692 #: src/VSpace.cpp:474
19693 msgid "Medium skip"
19694 msgstr "medium avstand"
19696 #: src/VSpace.cpp:477
19698 msgstr "stor avstand"
19700 #: src/VSpace.cpp:480
19701 msgid "Vertical fill"
19702 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19704 #: src/VSpace.cpp:487
19708 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19711 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19712 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19714 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19716 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19718 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19720 msgid "Reload saved document?"
19721 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19723 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19728 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19730 msgid "&Keep Changes"
19731 msgstr "Revidere endringer"
19733 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19735 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19738 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19740 msgid "File not readable!"
19741 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19743 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19746 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19748 "Do you want to create a new document?"
19750 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19752 "Vil du lage et nytt dokument?"
19754 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19755 msgid "Create new document?"
19756 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19758 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19762 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19765 "The specified document template\n"
19767 "could not be read."
19770 "kunne ikke leses."
19772 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19773 msgid "Could not read template"
19774 msgstr "Uleselig mal"
19776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19777 msgid "Standard[[Bullets]]"
19780 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19784 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19788 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19796 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19800 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19801 msgid "Directories"
19804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
19809 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
19811 msgid "Master document"
19812 msgstr "Hoveddokument"
19814 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19819 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19824 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19827 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19828 "Continue searching from the beginning?"
19831 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19834 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19835 "Continue searching from the end?"
19838 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374
19839 msgid "Wrap search?"
19842 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436
19844 msgid "Nothing to search"
19845 msgstr "Ingenting å utføre"
19847 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19849 msgid "No open document(s) in which to search"
19850 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19852 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580
19854 msgid "Advanced Find and Replace"
19855 msgstr "Finn og Erstatt"
19857 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19858 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19859 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19862 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19863 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19866 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19867 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19869 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19872 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19873 "1995--%1$s LyX Team"
19875 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19876 "1995--%1$s LyX Team"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19880 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19881 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19882 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19883 "any later version."
19886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19888 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19889 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19890 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19891 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19892 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19893 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19894 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19896 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19897 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19898 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19899 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19901 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19903 msgid "not released yet"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19909 "LyX Version %1$s\n"
19911 msgstr "LyX Versjon "
19913 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19914 msgid "Library directory: "
19915 msgstr "Library directory: "
19917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19918 msgid "User directory: "
19919 msgstr "Brukermappe: "
19921 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19922 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19923 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
19935 msgid "Preferences"
19936 msgstr "Preferanser"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19940 msgid "Reconfigure"
19941 msgstr "Rekonfigurer|R"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19946 msgstr "Avslutt LyX"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19949 msgid "Nothing to do"
19950 msgstr "Ingenting å utføre"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19953 msgid "Unknown action"
19954 msgstr "Ukjent operasjon"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19958 msgid "Command not handled"
19959 msgstr "Det går ikke her og nå"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19962 msgid "Command disabled"
19963 msgstr "Det går ikke her og nå"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19966 msgid "Running configure..."
19967 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19970 msgid "Reloading configuration..."
19971 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19974 msgid "System reconfiguration failed"
19975 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19979 "The system reconfiguration has failed.\n"
19980 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19981 "Please reconfigure again if needed."
19984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19985 msgid "System reconfigured"
19986 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19990 "The system has been reconfigured.\n"
19991 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19992 "updated document class specifications."
19994 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19995 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19996 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20000 msgstr "Avslutter."
20002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20004 msgid "Opening help file %1$s..."
20005 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20008 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
20013 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
20018 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20019 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
20022 msgid "Unable to save document defaults"
20023 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
20026 msgid "Unknown function."
20027 msgstr "Ukjent funksjon."
20029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20031 msgid "The current document was closed."
20032 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20036 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20037 "documents and exit.\n"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
20043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
20044 msgid "Software exception Detected"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20049 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20050 "unsaved documents and exit."
20053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
20054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20056 msgid "Could not find UI definition file"
20057 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
20062 "Error while reading the included file\n"
20064 "Please check your installation."
20066 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20068 "Sjekk om LyX er rett installert."
20070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
20072 msgid "Could not find default UI file"
20073 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20078 "LyX could not find the default UI file!\n"
20079 "Please check your installation."
20081 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20083 "Sjekk om LyX er rett installert."
20085 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20088 "Error while reading the configuration file\n"
20090 "Falling back to default.\n"
20091 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20092 "check which User Interface file you are using."
20095 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20096 msgid "BibTeX Bibliography"
20097 msgstr "BibTeX referanseliste"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20100 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20103 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
20106 msgid "Documents|#o#O"
20107 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20110 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20111 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20114 msgid "Select a BibTeX database to add"
20115 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20118 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20119 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20122 msgid "Select a BibTeX style"
20123 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20127 msgstr "Uten ramme"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20130 msgid "Simple rectangular frame"
20131 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20134 msgid "Oval frame, thin"
20135 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20137 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20138 msgid "Oval frame, thick"
20139 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20142 msgid "Drop shadow"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20146 msgid "Shaded background"
20147 msgstr "Farget bakgrunn"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20150 msgid "Double rectangular frame"
20151 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20161 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20162 msgid "Total Height"
20163 msgstr "Total høyde"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20170 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20175 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20177 msgstr "Dokumentgren"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20189 msgid "Filename Suffix"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20195 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20196 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20197 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20201 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20204 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20205 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20206 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20210 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20212 msgid "Enter new branch name"
20213 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20218 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20219 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20221 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20223 "Vil du skrive over den?"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20230 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20232 msgid "Renaming failed"
20233 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20235 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20237 msgid "The branch could not be renamed."
20238 msgstr "%1$s var uleselig"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20241 msgid "Merge Changes"
20242 msgstr "Revidere endringer"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20250 "Endring av %1$s\n"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20255 msgid "Change made at %1$s\n"
20256 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20259 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20264 msgstr "Ingen endring"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20277 msgstr "Tilbakestill"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20281 msgstr "Understreket"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20285 msgid "Double underbar"
20286 msgstr "Dobbel boks"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20290 msgid "Wavy underbar"
20291 msgstr "Understreket"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20310 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20338 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20342 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20343 msgid "LinkBack PDF"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20350 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20354 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20357 msgstr "%1$s filer"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20360 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20361 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20370 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20371 msgid "Overwrite external file?"
20372 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20376 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20377 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20380 msgid "List of previous commands"
20381 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20384 msgid "Next command"
20385 msgstr "Neste kommando"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20388 msgid "Compare LyX files"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20393 msgid "Select document"
20394 msgstr "Velg hoveddokument"
20396 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20399 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20400 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20408 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20410 msgid "Error while comparing documents."
20411 msgstr "Formaterer dokument..."
20413 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20416 msgstr "importert."
20418 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20423 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20425 msgid "Aborting process..."
20426 msgstr "Formaterer dokument..."
20428 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20430 msgid "differences"
20431 msgstr "Referanser"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20434 msgid "Compare different revisions"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20438 msgid "big[[delimiter size]]"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20442 msgid "Big[[delimiter size]]"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20446 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20450 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20454 msgid "Math Delimiter"
20455 msgstr "Parenteser og klammer"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20467 msgid "Computer Modern Roman"
20468 msgstr "Computer Modern Roman"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20471 msgid "Latin Modern Roman"
20472 msgstr "Latin Modern Roman"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20475 msgid "AE (Almost European)"
20476 msgstr "AE (Almost European)"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20479 msgid "Times Roman"
20480 msgstr "Times Roman"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20487 msgid "Bitstream Charter"
20488 msgstr "Bitstream Charter"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20491 msgid "New Century Schoolbook"
20492 msgstr "New Century Schoolbook"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20504 msgstr "Bera Serif"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20507 msgid "Concrete Roman"
20508 msgstr "Concrete Roman"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20511 msgid "Zapf Chancery"
20512 msgstr "Zapf Chancery"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20515 msgid "Computer Modern Sans"
20516 msgstr "Computer Modern Sans"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20519 msgid "Latin Modern Sans"
20520 msgstr "Latin Modern Sans"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20527 msgid "Avant Garde"
20528 msgstr "Avant Garde"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20539 msgid "Computer Modern Typewriter"
20540 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20543 msgid "Latin Modern Typewriter"
20544 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20559 msgid "CM Typewriter Light"
20560 msgstr "CM Typewriter Light"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20567 msgid "Module not found!"
20568 msgstr "Fant ikke modulen!"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20572 msgid "Layout is valid!"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20576 msgid "Layout is invalid!"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20580 msgid "Document Settings"
20581 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1385
20585 msgid "Child Document"
20586 msgstr "Underdokument"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20590 msgid "Include to Output"
20591 msgstr "Tilpass utskrift"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20606 msgid "None (no fontenc)"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20619 msgstr "overskrifter"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20623 msgstr "avansert (fancy)"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20725 msgid "Language Default (no inputenc)"
20726 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20757 msgid "Appears in TOC"
20758 msgstr "I innholdsliste"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20761 msgid "Author-year"
20762 msgstr "Forfatter-år"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20770 msgid "Unavailable: %1$s"
20771 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20776 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20778 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20784 msgid "Document Class"
20785 msgstr "Dokumentklasse"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20791 msgid "Child Documents"
20792 msgstr "Underdokumenter"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20800 msgid "Local Layout"
20801 msgstr "&Lokal klasse..."
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20804 msgid "Text Layout"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20808 msgid "Page Margins"
20809 msgstr "Tekstmarger"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20816 msgid "Numbering & TOC"
20817 msgstr "Seksjonsnumre"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20825 msgid "PDF Properties"
20826 msgstr "PDF-egenskaper"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20829 msgid "Math Options"
20830 msgstr "Matte-innstillinger"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20833 msgid "Float Placement"
20834 msgstr "Flytende materiale"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20842 msgstr "Dokumentgrener"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20845 msgid "LaTeX Preamble"
20846 msgstr "LaTeX Preamble"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20851 msgid " (not installed)"
20852 msgstr " (ikke installert)"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20856 msgid "Layouts|#o#O"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20860 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20861 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20865 msgid "Local layout file"
20866 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20870 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20871 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20872 "document may not work with this layout if you do not\n"
20873 "keep the layout file in the document directory."
20875 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20876 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20877 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20881 msgid "&Set Layout"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20885 msgid "Unable to read local layout file."
20886 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20889 msgid "Select master document"
20890 msgstr "Velg hoveddokument"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20893 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20894 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20898 msgid "Unapplied changes"
20899 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20904 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20905 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20915 msgid "Unable to set document class."
20916 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20921 msgstr "%1$s, %2$s"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20925 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20926 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20930 msgid "%1$s (unavailable)"
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20934 msgid "Module provided by document class."
20935 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20939 msgid "Package(s) required: %1$s."
20940 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20948 msgid "Modules required: %1$s."
20949 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20953 msgid "Modules excluded: %1$s."
20954 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20957 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20958 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20961 msgid "[No options predefined]"
20962 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20965 msgid "Can't set layout!"
20966 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20970 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20971 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20975 msgstr "Ikke funnet"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20978 msgid "Assigned master does not include this file"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20984 "You must include this file in the document\n"
20985 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20988 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20989 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20992 msgid "Could not load master"
20993 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20998 "The master document '%1$s'\n"
20999 "could not be loaded."
21001 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21002 "kunne ikke åpnes."
21004 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21007 msgstr "LaTeX kildekode"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21014 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21016 msgstr "Liste over feil"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21020 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21021 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21025 msgstr "Øverst til venstre"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21028 msgid "Bottom left"
21029 msgstr "Nederst til venstre"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21032 msgid "Baseline left"
21033 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21037 msgstr "Midt på øverst"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21040 msgid "Bottom center"
21041 msgstr "Midt på nederst"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21044 msgid "Baseline center"
21045 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21049 msgstr "Øverst til høyre"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21052 msgid "Bottom right"
21053 msgstr "Nederst til høyre"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21056 msgid "Baseline right"
21057 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21060 msgid "External Material"
21061 msgstr "Eksternt materiale"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21068 msgid "Select external file"
21069 msgstr "Velg ekstern fil"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21073 msgid "automatically"
21074 msgstr "Automatisk oppdatering"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21080 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21081 msgid "Dissolve previous group?"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21087 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21088 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21089 "because this graphic was its only member.\n"
21090 "How do you want to proceed?"
21092 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21093 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21094 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21095 "Hva vil du gjøre nå?"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21099 msgid "Stick with group '%1$s'"
21100 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21104 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21105 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21110 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21111 "the group will be dissolved,\n"
21112 "because this graphic was its only member.\n"
21113 "How do you want to proceed?"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21118 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21122 msgid "Enter unique group name:"
21123 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21126 msgid "Group already defined!"
21127 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21131 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21132 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21134 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21138 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21142 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21146 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21147 msgid "in[[unit of measure]]"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21151 msgid "Select graphics file"
21152 msgstr "Velg grafikkfil"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21155 msgid "Clipart|#C#c"
21156 msgstr "Bildesamling"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21159 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21161 msgstr "Kort mellomrom"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21164 msgid "Medium Space"
21165 msgstr "Middels mellomrom"
21167 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21168 msgid "Thick Space"
21169 msgstr "Tykt mellomrom"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21173 msgid "Negative Thin Space"
21174 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21176 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21177 msgid "Negative Medium Space"
21178 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21181 msgid "Negative Thick Space"
21182 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21185 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21186 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21189 msgid "Quad (1 em)"
21190 msgstr "Quadratin (1 em)"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21193 msgid "Double Quad (2 em)"
21194 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21197 msgid "Interword Space"
21198 msgstr "Ordmellomrom"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21201 msgid "Horizontal Fill"
21202 msgstr "Vannrett fyll"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21206 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21207 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21208 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21210 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21211 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21212 "brukes aller først i et avsnitt!"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21215 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21216 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21218 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21220 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21223 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21224 msgid "Select document to include"
21225 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21228 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21229 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21233 msgid "Index Entry Settings"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21238 msgid "Label Color"
21241 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21243 msgid "Cannot remove standard index"
21244 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21248 msgid "The default index cannot be removed."
21249 msgstr "Siste linje som listes ut"
21251 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21253 msgid "Enter new index name"
21254 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21257 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21264 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21267 msgstr "&Hurtigtast:"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21272 msgstr "&Hurtigtast:"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21278 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21283 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21288 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21293 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21298 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21303 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21308 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21312 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21316 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21319 msgstr "Innstillinger"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21324 msgstr "&Kommando:"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21327 msgid "No language"
21328 msgstr "Intet språk"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21331 msgid "Program Listing Settings"
21332 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21334 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21336 msgstr "Ingen dialekt"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21340 msgstr "LaTeX logg"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21347 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21349 msgid "Literate Programming Build Log"
21350 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21352 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21353 msgid "lyx2lyx Error Log"
21354 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21357 msgid "Version Control Log"
21358 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21362 msgid "Log file not found."
21363 msgstr "Fil ikke funnet"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21366 msgid "No literate programming build log file found."
21367 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21369 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21370 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21371 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21373 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21374 msgid "No version control log file found."
21375 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21377 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21378 msgid "Math Matrix"
21379 msgstr "Matte, matrise"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21382 msgid "Note Settings"
21383 msgstr "Noteinnstillinger"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21386 msgid "Paragraph Settings"
21387 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21391 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21392 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21394 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21395 "the items is used."
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21400 msgid "Phantom Settings"
21401 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21404 msgid "System files|#S#s"
21405 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21408 msgid "User files|#U#u"
21409 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21412 msgid "Look & Feel"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21416 msgid "Language Settings"
21417 msgstr "Språkinnstillinger"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21420 msgid "File Handling"
21421 msgstr "Håndtering av filer"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21424 msgid "Keyboard/Mouse"
21425 msgstr "Tastatur/mus"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21428 msgid "Input Completion"
21429 msgstr "Fullføre automatisk"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21435 msgstr "&Kommando:"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21439 msgid "Screen Fonts"
21440 msgstr "Skrifter på skjermen"
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21448 msgid "Select directory for example files"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21452 msgid "Select a document templates directory"
21453 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21456 msgid "Select a temporary directory"
21457 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21460 msgid "Select a backups directory"
21461 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21464 msgid "Select a document directory"
21465 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21469 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21470 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21474 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21475 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21478 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21479 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21482 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21483 msgid "Spellchecker"
21484 msgstr "Stavekontroll"
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21499 msgstr "hatt \\hat"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21508 msgstr "Konvertere"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21512 msgid "File Formats"
21513 msgstr "Filformater"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21516 msgid "Format in use"
21517 msgstr "Formater i bruk"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21522 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21523 "converter. Please remove the converter first."
21525 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21529 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21531 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21535 msgid "LyX needs to be restarted!"
21538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21540 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21550 msgid "User Interface"
21551 msgstr "Brukergrensesnitt"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21559 msgstr "Hurtigtaster"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21567 msgstr "Hurtigtast"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21571 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21572 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21575 msgid "Mathematical Symbols"
21576 msgstr "Matematiske symboler"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21579 msgid "Document and Window"
21580 msgstr "Dokument og vindu"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21583 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21584 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21587 msgid "System and Miscellaneous"
21588 msgstr "System og diverse"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21593 msgstr "&Tilbakestill"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21598 msgid "Failed to create shortcut"
21599 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21602 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21603 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21606 msgid "Invalid or empty key sequence"
21607 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21612 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21614 "You need to remove that binding before creating a new one."
21616 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21618 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21622 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21623 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21630 msgid "Choose bind file"
21631 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21634 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21635 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21638 msgid "Choose UI file"
21639 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21642 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21643 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21646 msgid "Choose keyboard map"
21647 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21650 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21651 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21654 msgid "Print Document"
21655 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21658 msgid "Print to file"
21659 msgstr "Skriv til fil"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21662 msgid "PostScript files (*.ps)"
21663 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21667 msgid "Longest label width"
21668 msgstr "&Lengste listeetikett"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21672 msgid "Index Settings"
21673 msgstr "Rammeinnstillinger"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21677 msgid "<All indexes>"
21678 msgstr "Alle felter"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21681 msgid "Progress/Debug Messages"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21685 msgid "Debug Level"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21693 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21694 msgid "Cross-reference"
21695 msgstr "Kryssreferanse"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21701 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21703 msgstr "Gå tilbake igjen"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21706 msgid "Jump to label"
21707 msgstr "Gå til referanse"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21710 msgid "<No prefix>"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21714 msgid "Find and Replace"
21715 msgstr "Finn og Erstatt"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21718 msgid "Send Document to Command"
21719 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21725 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21727 msgid "Error -> Cannot load file!"
21728 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21732 msgid "%1$d words checked."
21733 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21736 msgid "One word checked."
21737 msgstr "Ett ord kontrollert."
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21740 msgid "Spelling check completed"
21741 msgstr "Stavekontroll fullført"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21744 msgid "Basic Latin"
21745 msgstr "Latinske basistegn"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21748 msgid "Latin-1 Supplement"
21749 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21752 msgid "Latin Extended-A"
21753 msgstr "Latin ekstra-A"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21756 msgid "Latin Extended-B"
21757 msgstr "Latin ekstra-B"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21760 msgid "IPA Extensions"
21761 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21764 msgid "Spacing Modifier Letters"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21768 msgid "Combining Diacritical Marks"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21781 msgstr "Devanāgarī"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21828 msgid "Hangul Jamo"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21832 msgid "Phonetic Extensions"
21833 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21836 msgid "Latin Extended Additional"
21837 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21840 msgid "Greek Extended"
21841 msgstr "Gresk, utvidet"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21844 msgid "General Punctuation"
21845 msgstr "Generelle tegn"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21848 msgid "Superscripts and Subscripts"
21849 msgstr "Hevet og senket skrift"
21851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21852 msgid "Currency Symbols"
21853 msgstr "Valutasymboler"
21855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21856 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21860 msgid "Letterlike Symbols"
21861 msgstr "Bokstavbaserte"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21864 msgid "Number Forms"
21865 msgstr "Tallbaserte"
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21868 msgid "Mathematical Operators"
21869 msgstr "Matematiske operatorer"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21872 msgid "Miscellaneous Technical"
21873 msgstr "Diverse tekniske"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21877 msgid "Control Pictures"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21881 msgid "Optical Character Recognition"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21885 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21889 msgid "Box Drawing"
21890 msgstr "Tegne rammer"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21893 msgid "Block Elements"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21897 msgid "Geometric Shapes"
21898 msgstr "Geometriske former"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21901 msgid "Miscellaneous Symbols"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21909 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21910 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21913 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21914 msgstr "CJK-symboler"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21927 msgstr "&Under raden:"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21930 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21938 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21942 msgid "CJK Compatibility"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21946 msgid "CJK Unified Ideographs"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21950 msgid "Hangul Syllables"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21954 msgid "High Surrogates"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21958 msgid "Private Use High Surrogates"
21961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21962 msgid "Low Surrogates"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21966 msgid "Private Use Area"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21970 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21974 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21975 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21979 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21980 msgstr "Orientering"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21983 msgid "Combining Half Marks"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21987 msgid "CJK Compatibility Forms"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21991 msgid "Small Form Variants"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21996 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21997 msgstr "Orientering"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22000 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22006 msgstr "Lim inn spesielt"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22010 msgid "Linear B Syllabary"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22014 msgid "Linear B Ideograms"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22018 msgid "Aegean Numbers"
22019 msgstr "Egeiske tall"
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22022 msgid "Ancient Greek Numbers"
22023 msgstr "Oldgreske tall"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22036 msgstr "Ugarittisk"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22039 msgid "Old Persian"
22040 msgstr "Gammelpersisk"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22045 msgstr "Tilbakestill"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22057 msgid "Cypriot Syllabary"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22063 msgstr "varnothing"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22066 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22067 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22070 msgid "Musical Symbols"
22071 msgstr "Musikalske symboler"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22074 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22075 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22078 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22082 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22083 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22086 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22090 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22099 msgid "Variation Selectors Supplement"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22103 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22107 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22111 msgid "Character: "
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22115 msgid "Code Point: "
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22122 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22123 msgid "Insert Table"
22124 msgstr "Sett inn tabell"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22127 msgid "TeX Information"
22128 msgstr "TeX informasjon"
22130 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22131 msgid "No thesaurus available for this language!"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22138 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22142 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22146 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22148 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22149 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22156 msgid "unknown version"
22157 msgstr "ukjent versjon"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
22160 msgid "Small-sized icons"
22161 msgstr "Små ikoner"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
22164 msgid "Normal-sized icons"
22165 msgstr "Normale ikoner"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
22168 msgid "Big-sized icons"
22169 msgstr "Store ikoner"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
22174 msgstr "&Avslutt LyX"
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
22177 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
22181 msgid "Welcome to LyX!"
22182 msgstr "Velkommen til LyX!"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22186 msgid "Automatic save done."
22187 msgstr "Automatisk oppdatering"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
22191 msgid "Automatic save failed!"
22192 msgstr "Autolagring feilet!"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22195 msgid "Command not allowed without any document open"
22196 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
22200 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22201 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
22204 msgid "Select template file"
22207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
22208 msgid "Templates|#T#t"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22213 msgid "Document not loaded."
22214 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
22217 msgid "Select document to open"
22218 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22222 msgid "Examples|#E#e"
22223 msgstr "Eksempler|#E#e"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22226 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22227 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22230 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22231 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22234 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22235 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
22238 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22239 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22242 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22243 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22244 msgid "Invalid filename"
22245 msgstr "Ugyldig filnavn"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22250 "The directory in the given path\n"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22257 msgid "Opening document %1$s..."
22258 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22262 msgid "Document %1$s opened."
22263 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22267 msgid "Version control detected."
22268 msgstr "Versjonskontroll"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22272 msgid "Could not open document %1$s"
22273 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22276 msgid "Couldn't import file"
22277 msgstr "Kan ikke importere fil"
22279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22281 msgid "No information for importing the format %1$s."
22282 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22286 msgid "Select %1$s file to import"
22287 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22292 "The document %1$s already exists.\n"
22294 "Do you want to overwrite that document?"
22296 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22298 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22301 msgid "Overwrite document?"
22302 msgstr "OVerskrive dokument?"
22304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22306 msgid "Importing %1$s..."
22307 msgstr "Importerer %1$s..."
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22311 msgstr "importert."
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22314 msgid "file not imported!"
22315 msgstr "fil ikke importert!"
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22320 msgstr "Inkluder fil"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22323 msgid "Select LyX document to insert"
22324 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22328 msgid "Absolute filename expected."
22329 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22332 msgid "Select file to insert"
22333 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22336 msgid "All Files (*)"
22337 msgstr "Alle filer (*)"
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22340 msgid "Choose a filename to save document as"
22341 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22345 msgstr "&Bytte navn"
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22350 "The document %1$s could not be saved.\n"
22352 "Do you want to rename the document and try again?"
22354 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22356 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22359 msgid "Rename and save?"
22360 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22364 msgstr "P&røv igjen"
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22368 msgid "Close document"
22369 msgstr "Nytt dokument"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22372 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22378 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22380 "Do you want to save the document?"
22382 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22384 "Vil du lagre dokumentet?"
22386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22388 msgid "Save new document?"
22389 msgstr "Lagre dokumentet?"
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22394 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22396 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22398 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22400 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22403 msgid "Save changed document?"
22404 msgstr "Lagre dokumentet?"
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22413 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22415 "Do you want to save the document?"
22417 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22419 "Vil du lagre dokumentet?"
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22426 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22428 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22432 msgid "Reload externally changed document?"
22433 msgstr "Lagre dokumentet?"
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22436 msgid "Error when setting the locking property."
22439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22440 msgid "Directory is not accessible."
22443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22445 msgid "Opening child document %1$s..."
22446 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22450 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22451 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22455 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22456 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22460 msgid "Successful export to format: %1$s"
22461 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22465 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22466 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22470 msgid "Exporting ..."
22471 msgstr "Importerer %1$s..."
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22475 msgid "Previewing ..."
22476 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22480 msgid "Document not loaded"
22481 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22486 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22487 "version of the document %1$s?"
22489 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22490 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22493 msgid "Revert to saved document?"
22494 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22497 msgid "Saving all documents..."
22498 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22501 msgid "All documents saved."
22502 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22506 msgid "%1$s unknown command!"
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22511 msgid "Please, preview the document first."
22512 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22516 msgid "Couldn't proceed."
22517 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22519 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22520 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22521 msgid "LaTeX Source"
22522 msgstr "LaTeX kildekode"
22524 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22526 msgid "DocBook Source"
22527 msgstr "Bokmerker|B"
22529 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22531 msgid "Literate Source"
22532 msgstr "LaTeX kildekode"
22534 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22535 msgid " (version control, locking)"
22536 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22538 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22539 msgid " (version control)"
22540 msgstr " (versjonskontroll)"
22542 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22546 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22547 msgid " (read only)"
22548 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22550 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22554 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22558 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22562 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22563 msgid "Wrap Float Settings"
22564 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22566 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22567 msgid "Click to detach"
22570 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22572 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22575 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22576 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22579 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22588 msgid "More Spelling Suggestions"
22591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22593 msgid "Add to personal dictionary|n"
22594 msgstr "Velg personlig ordliste"
22596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22598 msgid "Ignore all|I"
22599 msgstr "Ignorer alle"
22601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22603 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22604 msgstr "Velg personlig ordliste"
22606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22613 msgid "More Languages ...|M"
22614 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22622 msgid "<No Documents Open>"
22623 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22626 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22629 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22630 msgid "View (Other Formats)|F"
22633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22635 msgid "Update (Other Formats)|p"
22636 msgstr "Oppdater log"
22638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22640 msgid "View [%1$s]|V"
22643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22645 msgid "Update [%1$s]|U"
22646 msgstr "Oppdater|O"
22648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1162
22650 msgid "No Custom Insets Defined!"
22651 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22653 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22655 msgid "<No Document Open>"
22656 msgstr "Intet åpent dokument!"
22658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
22659 msgid "Master Document"
22660 msgstr "Hoveddokument"
22662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1261
22663 msgid "Open Navigator..."
22666 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1282
22667 msgid "Other Lists"
22668 msgstr "Andre lister"
22670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22672 msgid "<Empty Table of Contents>"
22673 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22675 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22676 msgid "Other Toolbars"
22677 msgstr "Andre verktøylinjer"
22679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22681 msgid "No Branches Set for Document!"
22682 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22685 msgid "Index Entry|d"
22686 msgstr "Nøkkelord|ø"
22688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
22690 msgid "Index: %1$s"
22691 msgstr "Font: %1$s"
22693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1426 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1455
22695 msgid "Index Entry (%1$s)"
22698 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472
22700 msgid "No Citation in Scope!"
22701 msgstr "Gå til neste endring"
22703 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2053
22705 msgid "No Action Defined!"
22706 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22708 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22710 msgid "Export %1$s"
22711 msgstr "Font: %1$s"
22713 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22715 msgid "Import %1$s"
22716 msgstr "Importerer %1$s..."
22718 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22720 msgid "Update %1$s"
22723 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22728 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22732 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22734 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22739 msgid "Could not update TeX information"
22740 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22742 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22744 msgid "The script `%1$s' failed."
22745 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22749 msgstr "Alle filer "
22751 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22752 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22753 msgid "Table of Contents"
22754 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22756 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22757 msgid "List of Graphics"
22758 msgstr "Liste over grafikk"
22760 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22761 msgid "List of Equations"
22762 msgstr "Liste over ligninger"
22764 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22765 msgid "List of Footnotes"
22766 msgstr "Fotnoteliste"
22768 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22769 msgid "List of Listings"
22770 msgstr "Liste over lister"
22772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22773 msgid "List of Indexes"
22774 msgstr "Liste over registre"
22776 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22777 msgid "List of Marginal notes"
22778 msgstr "Liste over margnoter"
22780 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22781 msgid "List of Notes"
22782 msgstr "Liste over noter"
22784 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22785 msgid "List of Citations"
22786 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22788 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22789 msgid "Labels and References"
22790 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22792 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22793 msgid "List of Branches"
22794 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22796 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22797 msgid "List of Changes"
22798 msgstr "Liste over endringer"
22800 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22801 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22804 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22807 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22808 "filen behandles av LaTeX: "
22810 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22811 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22812 msgid "Problematic filename for DVI"
22815 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22816 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22819 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22820 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22822 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22823 "filen behandles av LaTeX: "
22825 #: src/insets/Inset.cpp:88
22827 msgid "Bibliography Entry"
22828 msgstr "Referanseliste"
22830 #: src/insets/Inset.cpp:91
22833 msgstr "TeX-kode: "
22835 #: src/insets/Inset.cpp:94
22838 msgstr "&Flytende (Float)"
22840 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22844 #: src/insets/Inset.cpp:111
22846 msgid "Horizontal Space"
22847 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22849 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22850 msgid "Vertical Space"
22851 msgstr "Loddrett avstand"
22853 #: src/insets/Inset.cpp:115
22858 #: src/insets/Inset.cpp:158
22860 msgid "Horizontal Math Space"
22861 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22863 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22864 msgid "Keys must be unique!"
22865 msgstr "Nøkler må være unike!"
22867 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22870 "The key %1$s already exists,\n"
22871 "it will be changed to %2$s."
22873 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22874 "den blir forandret til %2$s."
22876 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22879 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22880 "If you proceed, all of them will be opened."
22883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22885 msgid "Open Databases?"
22886 msgstr "Databa&ser"
22888 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22892 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22893 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22894 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22896 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22898 msgstr "Databaser:"
22900 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22901 msgid "Style File:"
22904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22909 msgid "included in TOC"
22910 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22913 msgid "Export Warning!"
22914 msgstr "Eksport-advarsel!"
22916 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22918 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22919 "BibTeX will be unable to find them."
22921 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22922 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22924 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22926 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22927 "BibTeX will be unable to find it."
22929 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22930 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22932 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22933 msgid "simple frame"
22934 msgstr "enkel ramme"
22936 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22938 msgstr "uten ramme"
22940 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22941 msgid "simple frame, page breaks"
22942 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22944 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22946 msgstr "avrundet, tynn"
22948 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22949 msgid "oval, thick"
22950 msgstr "avrundet, tykk"
22952 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22953 msgid "drop shadow"
22956 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22957 msgid "shaded background"
22958 msgstr "farget bakgrunn"
22960 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22961 msgid "double frame"
22962 msgstr "dobbel ramme"
22964 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22966 msgid "%1$s (%2$s)"
22967 msgstr "%1$s (%2$s)"
22969 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22971 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22972 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
22982 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22984 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22985 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22987 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22991 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22992 msgid "Branch (child only): "
22995 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22997 msgid "Branch (undefined): "
23000 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23005 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23007 msgstr "dokumentgren"
23009 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23014 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23016 msgid "No bibliography defined!"
23017 msgstr "Referansenøkkel"
23019 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23021 msgid "No citations selected!"
23022 msgstr "Gå til neste endring"
23024 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23029 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23031 msgid "LaTeX Command: "
23032 msgstr "TeX-kode: "
23034 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23036 msgid "InsetCommand Error: "
23037 msgstr "Register-kommando:"
23039 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23041 msgid "Incompatible command name."
23042 msgstr "Ikke komplett kommando"
23044 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23046 msgid "InsetCommandParams Error: "
23047 msgstr "Register-kommando:"
23049 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23051 msgid "InsetCommandParams: "
23052 msgstr "Register-kommando:"
23054 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23056 msgid "Unknown parameter name: "
23057 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23059 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23060 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23063 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23065 msgid "Uncodable characters"
23066 msgstr "spesielle tegn"
23068 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23071 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23072 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23076 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23078 msgid "External template %1$s is not installed"
23079 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23081 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
23083 msgstr "flytende: "
23085 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23087 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23088 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23090 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
23093 msgstr "flytende: "
23095 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
23098 msgstr "flytende: "
23100 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
23101 msgid " (sideways)"
23104 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23105 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23106 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23108 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23110 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23113 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23115 msgid "List of %1$s"
23116 msgstr "Liste over %1$s"
23118 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23122 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23125 "Could not copy the file\n"
23127 "into the temporary directory."
23129 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23131 "inn i midlertidig mappe."
23133 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23135 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23136 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23138 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23140 msgid "Graphics file: %1$s"
23141 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23143 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23147 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23150 msgstr "Inkluder fil"
23152 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23154 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23155 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23157 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23158 msgid "Verbatim Input"
23159 msgstr "Sett inn Verbatim"
23161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23163 msgid "Verbatim Input*"
23164 msgstr "Sett inn Verbatim"
23166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23168 msgid "Include (excluded)"
23169 msgstr "Inkluder fil"
23171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23173 msgid "Recursive input"
23174 msgstr "Rekursiv input"
23176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23179 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23185 "Included file `%1$s'\n"
23186 "has textclass `%2$s'\n"
23187 "while parent file has textclass `%3$s'."
23189 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23190 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23191 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23193 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23194 msgid "Different textclasses"
23195 msgstr "Ulike tekstklasser"
23197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23200 "Included file `%1$s'\n"
23201 "uses module `%2$s'\n"
23202 "which is not used in parent file."
23204 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23205 "bruker modul `%2$s'\n"
23206 "som ikke fins i hovedfilen."
23208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23209 msgid "Module not found"
23210 msgstr "Fant ikke modulen"
23212 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23213 msgid "Unsupported Inclusion"
23216 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23219 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23220 "Offending file:\n"
23224 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23225 msgid "Index sorting failed"
23226 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23228 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
23231 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23232 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23233 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23234 "explained in the User Guide."
23237 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
23238 msgid "Index Entry"
23241 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
23243 msgid "unknown type!"
23244 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23246 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23248 msgid "Unknown index type!"
23249 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23251 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23253 msgid "All indexes"
23254 msgstr "Alle felter"
23256 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23261 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23263 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23264 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23266 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23267 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23270 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23271 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23275 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23279 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23283 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23285 msgid "No version control"
23286 msgstr " (versjonskontroll)"
23288 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23290 msgid "%1$s unknown"
23293 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23294 msgid "Label names must be unique!"
23295 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23297 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23300 "The label %1$s already exists,\n"
23301 "it will be changed to %2$s."
23303 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23304 "det endres til %2$s."
23306 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23307 msgid "DUPLICATE: "
23308 msgstr "DUPLIKAT: "
23310 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23312 msgid "Horizontal line"
23313 msgstr "Vannrett linje"
23315 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23316 msgid "no more lstline delimiters available"
23319 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23321 msgid "Running out of delimiters"
23322 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23324 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23326 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23327 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23328 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23329 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23330 "must investigate!"
23333 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23335 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23336 msgstr "spesielle tegn"
23338 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
23341 "The following characters in one of the program listings are\n"
23342 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23348 msgid "A value is expected."
23349 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23357 msgid "Unbalanced braces!"
23358 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23361 msgid "Please specify true or false."
23362 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23365 msgid "Only true or false is allowed."
23366 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23369 msgid "Please specify an integer value."
23370 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23373 msgid "An integer is expected."
23374 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23377 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23378 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23381 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23382 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23386 msgid "Please specify one of %1$s."
23387 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23391 msgid "Try one of %1$s."
23392 msgstr "Prøv en av %1s."
23394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23396 msgid "I guess you mean %1$s."
23397 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23401 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23402 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23406 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23407 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23411 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23412 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23416 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23422 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23423 "right, bottom left and top left corner."
23425 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23426 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23429 msgid "Enter something like \\color{white}"
23430 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23433 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23434 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23437 msgid "auto, last or a number"
23438 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23443 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23444 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23445 "defining a listing inset)"
23447 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23448 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23453 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23454 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23457 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23458 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23461 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23462 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23466 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23467 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23471 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23473 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23477 msgid "Parameter %1$s: "
23478 msgstr "Parameter %1$s: "
23480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23482 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23483 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23487 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23488 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23490 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23494 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23496 msgstr "Blank side"
23498 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23499 msgid "Clear Double Page"
23500 msgstr "Dobbelt blank side"
23502 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23507 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23509 msgid "Nomenclature Symbol: "
23510 msgstr "Nomenklatur|N"
23512 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23513 msgid "Description: "
23514 msgstr "Beskrivelse: "
23516 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23519 msgstr "Formatering"
23521 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
23525 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23529 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23534 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23539 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23544 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23549 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23554 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23557 msgstr "Tilbakestill"
23559 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23563 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23567 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23571 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23573 msgstr "Formelref: "
23575 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23576 msgid "Page Number"
23579 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23583 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23584 msgid "Textual Page Number"
23585 msgstr "Sidetall som tekst"
23587 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23592 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23594 msgid "Standard+Textual Page"
23597 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23602 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23605 msgstr "Formatering"
23607 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23612 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23614 msgid "Reference to Name"
23617 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23622 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23625 msgstr "Senket skrift"
23627 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23629 msgid "superscript"
23630 msgstr "Hevet skrift"
23632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23633 msgid "Protected Space"
23634 msgstr "Hardt mellomrom"
23636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23638 msgstr "Quadratin mellomrom"
23640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23642 msgid "Double Quad Space"
23643 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23647 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23651 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23654 msgid "Protected Horizontal Fill"
23655 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23658 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23659 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23662 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23663 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23666 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23667 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23670 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23671 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23674 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23675 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23678 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23679 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23681 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23683 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23684 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23688 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23689 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23691 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23692 msgid "Unknown TOC type"
23693 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23695 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4685
23696 msgid "Selection size should match clipboard content."
23699 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23701 msgstr "tekstbryting: "
23703 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23706 msgstr "tekstbryting: "
23708 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23710 msgstr "Vises ikke."
23712 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23716 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23717 msgid "Converting to loadable format..."
23718 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23720 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23721 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23722 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23724 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23725 msgid "Scaling etc..."
23726 msgstr "Skalering etc..."
23728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23729 msgid "Ready to display"
23730 msgstr "Klar for visning"
23732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23733 msgid "No file found!"
23734 msgstr "Ingen fil funnet!"
23736 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23737 msgid "Error converting to loadable format"
23738 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23740 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23741 msgid "Error loading file into memory"
23742 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23744 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23745 msgid "Error generating the pixmap"
23746 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23748 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23750 msgstr "Intet bilde"
23752 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23753 msgid "Preview loading"
23754 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23756 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23757 msgid "Preview ready"
23758 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23760 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23761 msgid "Preview failed"
23762 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23764 #: src/lengthcommon.cpp:37
23765 msgid "cc[[unit of measure]]"
23768 #: src/lengthcommon.cpp:37
23772 #: src/lengthcommon.cpp:37
23776 #: src/lengthcommon.cpp:38
23780 #: src/lengthcommon.cpp:38
23781 msgid "mu[[unit of measure]]"
23784 #: src/lengthcommon.cpp:38
23788 #: src/lengthcommon.cpp:39
23792 #: src/lengthcommon.cpp:39
23796 #: src/lengthcommon.cpp:39
23797 msgid "Text Width %"
23798 msgstr "Tekstbredde %"
23800 #: src/lengthcommon.cpp:40
23801 msgid "Column Width %"
23802 msgstr "Kolonnebredde %"
23804 #: src/lengthcommon.cpp:40
23805 msgid "Page Width %"
23806 msgstr "Sidebredde %"
23808 #: src/lengthcommon.cpp:40
23809 msgid "Line Width %"
23810 msgstr "Linjelengde %"
23812 #: src/lengthcommon.cpp:41
23813 msgid "Text Height %"
23814 msgstr "Teksthøyde %"
23816 #: src/lengthcommon.cpp:41
23817 msgid "Page Height %"
23818 msgstr "Sidehøyde %"
23820 #: src/lyxfind.cpp:142
23821 msgid "Search error"
23824 #: src/lyxfind.cpp:142
23825 msgid "Search string is empty"
23826 msgstr "Ingenting å finne"
23828 #: src/lyxfind.cpp:376
23830 msgid "String found."
23831 msgstr "Streng ikke funnet!"
23833 #: src/lyxfind.cpp:378
23834 msgid "String has been replaced."
23835 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23837 #: src/lyxfind.cpp:381
23839 msgid "%1$d strings have been replaced."
23840 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23842 #: src/lyxfind.cpp:1257
23844 msgid "Search text is empty!"
23845 msgstr "Ingenting å finne"
23847 #: src/lyxfind.cpp:1271
23849 msgid "Invalid regular expression!"
23850 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23852 #: src/lyxfind.cpp:1276
23854 msgid "Match not found!"
23855 msgstr "Streng ikke funnet!"
23857 #: src/lyxfind.cpp:1280
23859 msgid "Match found!"
23860 msgstr "Fil ikke funnet"
23862 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23864 msgid " Macro: %1$s: "
23865 msgstr " Makro: %1$s: "
23867 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23868 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23870 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23873 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23875 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23878 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23880 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23883 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23885 msgid "Cursor not in table"
23886 msgstr " (ikke installert)"
23888 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23889 msgid "Only one row"
23890 msgstr "Bare én rad"
23892 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23893 msgid "Only one column"
23894 msgstr "Bare én kolonne"
23896 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23897 msgid "No hline to delete"
23898 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23900 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23901 msgid "No vline to delete"
23902 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23904 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23906 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23907 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23909 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23911 msgid "Bad math environment"
23912 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23914 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23916 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23917 "Change the math formula type and try again."
23920 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23925 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23930 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23932 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23935 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23937 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23940 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23942 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23945 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
23946 msgid "create new math text environment ($...$)"
23949 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
23951 msgid "entered math text mode (textrm)"
23952 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23954 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
23956 msgid "Regular expression editor mode"
23957 msgstr "Matte editerings modus"
23959 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23960 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23963 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
23964 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23967 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23968 msgid "Standard[[mathref]]"
23971 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23975 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23977 msgid "FormatRef: "
23980 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23982 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23983 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
23985 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23990 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23994 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23996 msgstr "mattemakro"
23998 #: src/output.cpp:37
24001 "Could not open the specified document\n"
24004 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24007 #: src/output_plaintext.cpp:136
24009 msgstr "Sammendrag: "
24011 #: src/output_plaintext.cpp:148
24012 msgid "References: "
24013 msgstr "Referanser: "
24015 #: src/support/debug.cpp:40
24017 msgid "No debugging messages"
24018 msgstr "Ingen debug meldinge"
24020 #: src/support/debug.cpp:41
24021 msgid "General information"
24022 msgstr "Generel informasjon"
24024 #: src/support/debug.cpp:42
24025 msgid "Program initialisation"
24026 msgstr "Initialisering av programmet"
24028 #: src/support/debug.cpp:43
24029 msgid "Keyboard events handling"
24030 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24032 #: src/support/debug.cpp:44
24033 msgid "GUI handling"
24034 msgstr "GUI håndtering"
24036 #: src/support/debug.cpp:45
24037 msgid "Lyxlex grammar parser"
24038 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24040 #: src/support/debug.cpp:46
24041 msgid "Configuration files reading"
24042 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24044 #: src/support/debug.cpp:47
24045 msgid "Custom keyboard definition"
24046 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24048 #: src/support/debug.cpp:48
24049 msgid "LaTeX generation/execution"
24050 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24052 #: src/support/debug.cpp:49
24053 msgid "Math editor"
24054 msgstr "Matte editor"
24056 #: src/support/debug.cpp:50
24057 msgid "Font handling"
24058 msgstr "Font håndtering"
24060 #: src/support/debug.cpp:51
24061 msgid "Textclass files reading"
24062 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24064 #: src/support/debug.cpp:52
24065 msgid "Version control"
24066 msgstr "Versjonskontroll"
24068 #: src/support/debug.cpp:53
24069 msgid "External control interface"
24070 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24072 #: src/support/debug.cpp:54
24073 msgid "Undo/Redo mechanism"
24076 #: src/support/debug.cpp:55
24077 msgid "User commands"
24078 msgstr "Bruker kommandoer"
24080 #: src/support/debug.cpp:56
24081 msgid "The LyX Lexer"
24084 #: src/support/debug.cpp:57
24085 msgid "Dependency information"
24086 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24088 #: src/support/debug.cpp:58
24090 msgstr "LyX \"insets\""
24092 #: src/support/debug.cpp:59
24093 msgid "Files used by LyX"
24094 msgstr "Filer brukt av LyX"
24096 #: src/support/debug.cpp:60
24097 msgid "Workarea events"
24098 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24100 #: src/support/debug.cpp:61
24101 msgid "Insettext/tabular messages"
24102 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24104 #: src/support/debug.cpp:62
24105 msgid "Graphics conversion and loading"
24106 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24108 #: src/support/debug.cpp:63
24109 msgid "Change tracking"
24110 msgstr "Spore endringer"
24112 #: src/support/debug.cpp:64
24114 msgid "External template/inset messages"
24115 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24117 #: src/support/debug.cpp:65
24118 msgid "RowPainter profiling"
24121 #: src/support/debug.cpp:66
24123 msgid "Scrolling debugging"
24126 #: src/support/debug.cpp:67
24128 msgid "Math macros"
24129 msgstr "matte bakgrunn"
24131 #: src/support/debug.cpp:68
24135 #: src/support/debug.cpp:69
24136 msgid "Locale/Internationalisation"
24139 #: src/support/debug.cpp:70
24141 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24142 msgstr "som linjer|l"
24144 #: src/support/debug.cpp:71
24146 msgid "Find and replace mechanism"
24147 msgstr "Finn og erstatt"
24149 #: src/support/debug.cpp:72
24150 msgid "Developers' general debug messages"
24151 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24153 #: src/support/debug.cpp:73
24154 msgid "All debugging messages"
24155 msgstr "Alle debug meldinger"
24157 #: src/support/debug.cpp:152
24159 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24160 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24162 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24163 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24166 #: src/support/os_win32.cpp:444
24167 msgid "System file not found"
24168 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24170 #: src/support/os_win32.cpp:445
24172 "Unable to load shfolder.dll\n"
24176 #: src/support/os_win32.cpp:450
24177 msgid "System function not found"
24178 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24180 #: src/support/os_win32.cpp:451
24182 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24183 "Don't know how to proceed. Sorry."
24186 #: src/support/userinfo.cpp:45
24187 msgid "Unknown user"
24188 msgstr "Ukjent bruker"
24190 #~ msgid "LyX binary not found"
24191 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24193 #~ msgid "File not found"
24194 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24196 #~ msgid "Directory not found"
24197 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24200 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24201 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
24203 #~ msgid "Affilation:"
24204 #~ msgstr "Tilknytning:"
24207 #~ msgid "varGamma"
24211 #~ msgid "varDelta"
24215 #~ msgid "varTheta"
24216 #~ msgstr "vartheta"
24219 #~ msgid "varLambda"
24231 #~ msgid "varSigma"
24232 #~ msgstr "varsigma"
24235 #~ msgid "varUpsilon"
24236 #~ msgstr "varepsilon"
24247 #~ msgid "varOmega"
24251 #~ msgid "DockWidget"
24255 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24256 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24259 #~ msgstr "kommentar"
24261 #~ msgid "greyedout"
24262 #~ msgstr "grået ut"
24265 #~ msgid "Open Target...|O"
24266 #~ msgstr "Åpne...|p"
24269 #~ msgid "&Use Defaults"
24270 #~ msgstr "&Standard"
24272 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24275 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24276 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24278 #~ msgid "&Use babel"
24279 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24282 #~ msgstr "&Global"
24284 #~ msgid "institutemark"
24285 #~ msgstr "Institutt"
24288 #~ msgid "Flex:Institute"
24289 #~ msgstr "Institutt"
24292 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24296 #~ msgid "tablenotemark"
24297 #~ msgstr "tabell-linje"
24301 #~ msgstr "hatt \\hat"
24305 #~ msgstr "Biografi"
24307 #~ msgid "Chemistry"
24311 #~ msgid "InstituteMark"
24312 #~ msgstr "Institutt"
24315 #~ msgid "Flex:Alert"
24319 #~ msgid "Flex:Structure"
24320 #~ msgstr "Struktur"
24323 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24324 #~ msgstr "Artikkel"
24327 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24328 #~ msgstr "Orientering"
24331 #~ msgid "Thanks Reference"
24332 #~ msgstr "Referanse"
24335 #~ msgid "Internet Address Reference"
24336 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24339 #~ msgid "Name (First Name)"
24340 #~ msgstr "Fornavn"
24343 #~ msgid "Name (Surname)"
24344 #~ msgstr "Etternavn"
24347 #~ msgid "Titlenotemark"
24348 #~ msgstr "fotnote"
24351 #~ msgid "Authormark"
24352 #~ msgstr "Forfatter-år"
24355 #~ msgid "CorAuthormark"
24356 #~ msgstr "Fire forfattere"
24359 #~ msgid "Lowercase"
24360 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24364 #~ msgstr "Sett &inn"
24367 #~ msgid "Sidenote"
24371 #~ msgid "Marginnote"
24372 #~ msgstr "Margnote|a"
24376 #~ msgstr "Kapitéler"
24379 #~ msgid "SmallCaps"
24380 #~ msgstr "Kapitéler"
24383 #~ msgid "Flex:Firstname"
24384 #~ msgstr "Fornavn"
24387 #~ msgid "Flex:Fname"
24388 #~ msgstr "Filnavn"
24391 #~ msgid "Flex:Surname"
24392 #~ msgstr "Etternavn"
24395 #~ msgid "Flex:Filename"
24396 #~ msgstr "Filnavn"
24399 #~ msgid "Flex:Literal"
24400 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24403 #~ msgid "Flex:Emph"
24404 #~ msgstr "Plassering:"
24407 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24408 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24411 #~ msgid "Flex:Volume"
24412 #~ msgstr "Kolonne"
24415 #~ msgid "Flex:Day"
24416 #~ msgstr "Plassering:"
24419 #~ msgid "Flex:Month"
24420 #~ msgstr "Plassering:"
24423 #~ msgid "Flex:Year"
24424 #~ msgstr "Plassering:"
24427 #~ msgid "Flex:ISSN"
24428 #~ msgstr "Plassering:"
24431 #~ msgid "Flex:CODEN"
24432 #~ msgstr "Plassering:"
24435 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24439 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24443 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24447 #~ msgid "Flex:Code"
24448 #~ msgstr "Plassering:"
24451 #~ msgid "Flex:Dscr"
24452 #~ msgstr "Plassering:"
24455 #~ msgid "Flex:Keyword"
24456 #~ msgstr "Nøkkelord"
24459 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24463 #~ msgid "Flex:Orgname"
24464 #~ msgstr "Etternavn"
24467 #~ msgid "Flex:Street"
24471 #~ msgid "Flex:City"
24472 #~ msgstr "Plassering:"
24475 #~ msgid "Flex:State"
24476 #~ msgstr "Plassering:"
24479 #~ msgid "Flex:Postcode"
24480 #~ msgstr "Lim inn"
24483 #~ msgid "Flex:Country"
24484 #~ msgstr "Telle ord"
24487 #~ msgid "Flex:Directory"
24491 #~ msgid "Flex:Email"
24492 #~ msgstr "Plassering:"
24495 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24496 #~ msgstr "Tastatur"
24499 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24510 #~ msgid "Note:Comment"
24511 #~ msgstr "Kommentar"
24513 #~ msgid "Note:Note"
24514 #~ msgstr "Note:note"
24516 #~ msgid "Note:Greyedout"
24517 #~ msgstr "Note:grået ut"
24520 #~ msgid "Box:Shaded"
24521 #~ msgstr "Skyggelagt"
24525 #~ msgstr "tekstbryting: "
24528 #~ msgid "Argument"
24529 #~ msgstr "Justering"
24532 #~ msgid "Info:menu"
24536 #~ msgid "Info:shortcut"
24537 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24540 #~ msgid "Info:shortcuts"
24541 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24544 #~ msgid "Braillebox"
24545 #~ msgstr "parallel"
24548 #~ msgid "Flex:Endnote"
24549 #~ msgstr "Sluttnote"
24552 #~ msgid "Flex:Initial"
24556 #~ msgid "Flex:Glosse"
24560 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24564 #~ msgid "Flex:Expression"
24565 #~ msgstr "Endring: "
24568 #~ msgid "Flex:Concepts"
24569 #~ msgstr "Endring: "
24572 #~ msgid "Flex:Meaning"
24573 #~ msgstr "Endring: "
24576 #~ msgid "Flex:Noun"
24577 #~ msgstr "Substantiv "
24580 #~ msgid "Flex:Strong"
24581 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24584 #~ msgid "Noweb literate programming"
24585 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24588 #~ msgid "Sweave Options"
24589 #~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
24592 #~ msgid "S/R expression"
24593 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24599 #~ msgstr "Nynorsk"
24602 #~ msgid "master document[[scope]]"
24603 #~ msgstr "Hoveddokument"
24606 #~ msgid "Keywordsr"
24607 #~ msgstr "Nøkkelord"
24610 #~ msgid "Current paragraph"
24611 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24614 #~ msgid "Current ¶graph"
24615 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24618 #~ msgid "A&vailable indices:"
24619 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24623 #~ msgstr "&Bredde:"
24626 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24630 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24633 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24634 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24636 #~ msgid "Vert. Phantom"
24637 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24644 #~ msgid "All indices"
24645 #~ msgstr "Alle felter"
24651 #~ msgid "Cust&om:"
24652 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24656 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24657 #~ "lyx2lyx script."
24659 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24660 #~ "mislyktes med konverteringen."
24663 #~ "The specified document\n"
24665 #~ "could not be read."
24667 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24670 #~ msgid "Could not read document"
24671 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24674 #~ msgid "&Keep it"
24675 #~ msgstr "S&amme sort"
24678 #~ msgid "Cannot view URL"
24679 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24681 #~ msgid "Hyperlink"
24682 #~ msgstr "Hyperlenke"
24688 #~ msgid "Invisible"
24689 #~ msgstr "Faktura"
24693 #~ msgstr "&Høyde:"
24696 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24697 #~ msgstr "Endring: "
24700 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24701 #~ msgstr "Endring: "
24704 #~ msgid "Element:Firstname"
24705 #~ msgstr "Fornavn"
24708 #~ msgid "Element:Fname"
24709 #~ msgstr "Plassering:"
24712 #~ msgid "Element:Filename"
24713 #~ msgstr "Filnavn"
24716 #~ msgid "Element:SS-Title"
24720 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24724 #~ msgid "Element:Postcode"
24725 #~ msgstr "Lim inn"
24728 #~ msgid "Element:Directory"
24729 #~ msgstr "Foldere"
24732 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24733 #~ msgstr "Tastatur"
24736 #~ msgid "CharStyle"
24737 #~ msgstr "Endring: "
24739 #~ msgid "Custom:Endnote"
24740 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24743 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24744 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24746 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24747 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24749 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24750 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24752 #~ msgid "CharStyle:Code"
24753 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24756 #~ msgid "FrmtRef: "
24757 #~ msgstr "Forma&t:"
24760 #~ msgid "Glossary term"
24764 #~ msgid "Middle|d"
24765 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24767 #~ msgid "caption frame"
24768 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24770 #~ msgid "top/bottom line"
24771 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24774 #~ msgid "Decimal point:"
24775 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24777 #~ msgid "Screen &DPI:"
24778 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24781 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24782 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24789 #~ msgid "Publisher ID"
24790 #~ msgstr "Forleggere"
24792 #~ msgid "Theorem #:"
24793 #~ msgstr "Teorem #:"
24795 #~ msgid "Lemma #:"
24796 #~ msgstr "Lemma #:"
24798 #~ msgid "Corollary #:"
24799 #~ msgstr "Korollar #:"
24801 #~ msgid "Proposition #:"
24802 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24804 #~ msgid "Conjecture #:"
24805 #~ msgstr "Konjektur #:"
24807 #~ msgid "Criterion #:"
24808 #~ msgstr "Kriterie #:"
24811 #~ msgstr "Faktum #:"
24813 #~ msgid "Axiom #:"
24814 #~ msgstr "Aksiom #:"
24816 #~ msgid "Definition #:"
24817 #~ msgstr "Definisjon #:"
24819 #~ msgid "Condition #:"
24820 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24822 #~ msgid "Problem #:"
24823 #~ msgstr "Problem #:"
24825 #~ msgid "Exercise #:"
24826 #~ msgstr "Øvelse #:"
24828 #~ msgid "Remark #:"
24829 #~ msgstr "Merknad #:"
24831 #~ msgid "Claim #:"
24832 #~ msgstr "Påstand #:"
24835 #~ msgstr "Note #:"
24837 #~ msgid "Notation #:"
24838 #~ msgstr "Notasjon #:"
24841 #~ msgstr "tilfelle #:"
24843 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24844 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24847 #~ msgid "Overwrite all files?"
24848 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24851 #~ msgid "Continue &asking"
24852 #~ msgstr "Fortsettes"
24855 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24856 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24858 #~ msgid "Thin space"
24859 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24861 #~ msgid "Medium space"
24862 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24864 #~ msgid "Thick space"
24865 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24867 #~ msgid "Negative thin space"
24868 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24870 #~ msgid "Negative medium space"
24871 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24873 #~ msgid "Negative thick space"
24874 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24876 #~ msgid "Inter-word space"
24877 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24879 #~ msgid "Date format"
24880 #~ msgstr "Datoformat"
24883 #~ msgid "Unknown buffer info"
24884 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24886 #~ msgid "QQuad Space"
24887 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24890 #~ msgid "Preview\t"
24891 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24894 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24895 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24899 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24902 #~ msgid "Find LyX Text"
24903 #~ msgstr "Finn &Neste"
24906 #~ msgid "&Replace with..."
24907 #~ msgstr "Erstatt med:"
24914 #~ msgid "Pre&vious"
24915 #~ msgstr "&Forrige endring"
24918 #~ msgid "&Keep case"
24919 #~ msgstr "S&amme sort"
24922 #~ msgid "&Find..."
24926 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24927 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24934 #~ msgid "&Previous"
24935 #~ msgstr "&Forrige endring"
24938 #~ msgid "&Advanced"
24939 #~ msgstr "A&vansert"
24941 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24942 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24945 #~ msgid "Any &word"
24946 #~ msgstr "Nøkkelord"
24949 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24952 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24961 #~ msgid "The Enter key works, too"
24962 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24964 #~ msgid "The delete key works, too"
24965 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24970 #~ msgid "&Default language:"
24971 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24973 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24974 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
24976 #~ msgid "&BibTeX command:"
24977 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
24980 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24981 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
24984 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24985 #~ msgstr "&Register-kommando:"
24987 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24988 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
24990 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24991 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
24993 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24994 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
24996 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24997 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
24999 #~ msgid "Use input encod&ing"
25000 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
25002 #~ msgid "Jump to the label"
25003 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
25005 #~ msgid "Merge cells"
25006 #~ msgstr "Slå sammen celler"
25008 #~ msgid "Listing settings"
25009 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
25011 #~ msgid "Language:"
25014 #~ msgid "LastLanguage"
25015 #~ msgstr "SisteSpråk"
25017 #~ msgid "Last Language:"
25018 #~ msgstr "Siste språk:"
25029 #~ msgid "Insert|n"
25030 #~ msgstr "Sett inn|n"
25032 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25033 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25035 #~ msgid "View DVI"
25036 #~ msgstr "Vis DVI"
25038 #~ msgid "Update DVI"
25039 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25041 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25042 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25044 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25045 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25047 #~ msgid "View PostScript"
25048 #~ msgstr "Vis postscript"
25050 #~ msgid "Update PostScript"
25051 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25053 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25054 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25056 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25057 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25059 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25060 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25063 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25064 #~ "You may not have the right languages installed."
25066 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25067 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25070 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25071 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25073 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25074 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25077 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25080 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25081 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25083 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25084 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25087 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25088 #~ "encoding `%2$s'."
25090 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25091 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25094 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25095 #~ "encoding `%2$s'."
25097 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25098 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25102 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25103 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25105 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25106 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25109 #~ msgid "Thesaurus failure"
25110 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25112 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25113 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25115 #~ msgid "Branch Settings"
25116 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25119 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25121 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25122 #~ "over parametre."
25127 #~ msgid "TeX Code Settings"
25128 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25130 #~ msgid "Float Settings"
25131 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25133 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25134 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25136 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25137 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25142 #~ msgid "pspell (library)"
25143 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25145 #~ msgid "aspell (library)"
25146 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25151 #~ msgid "*.ispell"
25152 #~ msgstr "*.ispell"
25154 #~ msgid "Spellchecker error"
25155 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25157 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25158 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25161 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25162 #~ "Maybe it has been killed."
25164 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25165 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25167 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25168 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25170 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25171 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25173 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25174 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25176 #~ msgid "No Table of contents"
25177 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25179 #~ msgid "Opened inset"
25180 #~ msgstr "Åpnet inset"
25183 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25184 #~ msgstr "spesielle tegn"
25186 #~ msgid "Opened Box Inset"
25187 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25189 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25190 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25193 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25194 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25196 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25197 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25200 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25201 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25203 #~ msgid "Opened Float Inset"
25204 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25206 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25207 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25209 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25210 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25212 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25213 #~ msgstr "Åpen margnote"
25215 #~ msgid "Opened Note Inset"
25216 #~ msgstr "Åpen note"
25219 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25220 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25222 #~ msgid "Opened table"
25223 #~ msgstr "Åpen tabell"
25225 #~ msgid "Opened Text Inset"
25226 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25229 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25230 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25233 #~ msgid "Anschrift:"
25234 #~ msgstr "Underskrift:"
25236 #~ msgid "Briefkopf:"
25237 #~ msgstr "Brevhode:"
25239 #~ msgid "Absender:"
25240 #~ msgstr "Avsender:"
25242 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25243 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25245 #~ msgid "Unterschrift:"
25246 #~ msgstr "Underskrift:"
25248 #~ msgid "Vorwahl:"
25249 #~ msgstr "Forvalg:"
25251 #~ msgid "Telefon:"
25252 #~ msgstr "Telefon:"
25264 #~ msgstr "Hilsning:"
25267 #~ msgid "Anlage(n):"
25268 #~ msgstr "Vedlegg:"
25273 #~ msgid "Strasse:"
25279 #~ msgid "RetourAdresse:"
25280 #~ msgstr "Returadresse:"
25285 #~ msgid "Adresse:"
25286 #~ msgstr "Adresse:"
25288 #~ msgid "Anlagen:"
25289 #~ msgstr "Vedlegg:"
25291 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25292 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25297 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25298 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25301 #~ msgid "No file open!"
25302 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25304 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25305 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25308 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25309 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25312 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25313 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25316 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25317 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25320 #~ msgid "Toggle Label|L"
25321 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25323 #~ msgid "B&rowse..."
25324 #~ msgstr "Se igjennom..."
25326 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25327 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25329 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25330 #~ msgstr "&Grotesk:"
25337 #~ msgid "&Postscript driver:"
25338 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25341 #~ msgid "Append Parameter"
25342 #~ msgstr "Fler parametre"
25345 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25346 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25349 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25350 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25353 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25354 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25365 #~ msgid "algorithm"
25366 #~ msgstr "Algoritme"
25373 #~ msgid "keywords"
25374 #~ msgstr "Nøkkelord"
25376 #~ msgid "Table of Contents|a"
25377 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25382 #~ msgid "LinuxDoc"
25383 #~ msgstr "LinuxDoc"
25385 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25386 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25389 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25390 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25395 #~ msgid "American"
25396 #~ msgstr "Amerikansk"
25399 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25400 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25402 #~ msgid "Austrian"
25403 #~ msgstr "Østerisk"
25406 #~ msgstr "Britisk"
25408 #~ msgid "Canadian"
25409 #~ msgstr "Kanadisk"
25413 #~ msgstr "Hilsning:"
25416 #~ msgid "Reference\t"
25417 #~ msgstr "Referanse"
25420 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25421 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25424 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25425 #~ msgstr "Returadresse"
25428 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25429 #~ msgstr "Returadresse"
25432 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25433 #~ msgstr "Underskrift"
25438 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25439 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25441 #~ msgid "LaTeX default"
25442 #~ msgstr "LaTeX standard"
25444 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25445 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25448 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25450 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25454 #~ "Layout had to be changed from\n"
25455 #~ "%1$s to %2$s\n"
25456 #~ "because of class conversion from\n"
25459 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25460 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25461 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25462 #~ "fra %3$s til %4$s."
25464 #~ msgid "Changed Layout"
25465 #~ msgstr "Endret stil"
25467 #~ msgid "Unknown layout"
25468 #~ msgstr "Ukjent stil"
25471 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25472 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25474 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25475 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25478 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25479 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25482 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25483 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25485 #~ msgid "Display image in LyX"
25486 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25488 #~ msgid "Screen display"
25489 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25491 #~ msgid "Monochrome"
25492 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25494 #~ msgid "Grayscale"
25495 #~ msgstr "Gråskala"
25500 #~ msgid "&Display:"
25501 #~ msgstr "&Visning:"
25504 #~ msgstr "Skalér:"
25507 #~ msgid "Scr&een Display:"
25508 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25510 #~ msgid "Do not display"
25511 #~ msgstr "Ikke vis"
25514 #~ msgid "Unknown Info: "
25515 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25518 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25519 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25522 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25523 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25526 #~ msgid "Clear group"
25527 #~ msgstr "Blank side"
25531 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25534 #~ msgid "Plain Text"
25535 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25538 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25539 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25541 #~ msgid "Edit the file externally"
25542 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25544 #~ msgid "&Edit File..."
25545 #~ msgstr "Rediger fil..."
25547 #~ msgid "LyX View"
25548 #~ msgstr "LyX-visning"
25554 #~ msgid "<- C&lear"
25565 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25566 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25570 #~ msgstr "Legg til"
25574 #~ msgstr "&Innrammet"
25577 #~ msgstr "&Sentrert"
25580 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25581 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25584 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25585 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25588 #~ msgid " writing embedded files."
25589 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25592 #~ msgid " could not write embedded files!"
25593 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25596 #~ msgid "Failed to extract file"
25597 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25600 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25602 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25604 #~ "Vil du skrive over den?"
25607 #~ msgid "Copy file failure"
25608 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25612 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25613 #~ "Please check whether the path is writeable."
25615 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25616 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25620 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25621 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25623 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25624 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25627 #~ msgid "Failed to embed file"
25628 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25632 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25633 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25635 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25636 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25639 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25641 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25643 #~ "Vil du skrive over den?"
25646 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25647 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25651 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25652 #~ "Please check whether the source file is available"
25654 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25655 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25658 #~ msgid "Failed to open file"
25659 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25662 #~ msgid "Sync file failure"
25663 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25666 #~ msgid "Packing all files"
25667 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25670 #~ msgid "Failed to write file"
25671 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25674 #~ msgid "Save failure"
25675 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25679 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25680 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25682 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25683 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25686 #~ msgid "Embedded Files"
25687 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25690 #~ msgid "Embedded layout"
25691 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25694 #~ msgid "Extra embedded file"
25695 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25697 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25698 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25701 #~ msgid "Enspace|E"
25702 #~ msgstr "mellomrom"
25704 #~ msgid "Document could not be read"
25705 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25708 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25709 #~ msgstr "Register-kommando:"
25712 #~ msgid "Properties...|P"
25713 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25716 #~ msgid "New Line|e"
25717 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25719 #~ msgid "Line Break|B"
25720 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25723 #~ msgid "line break"
25724 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25727 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25728 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25734 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25735 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25737 #~ msgid "Swap Rows|S"
25738 #~ msgstr "Bytt om rader"
25740 #~ msgid "Swap Columns|w"
25741 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25749 #~ msgstr "Tilfelle"
25753 #~ msgstr "flytende: "
25755 #~ msgid "S&ubfigure"
25756 #~ msgstr "S&ubfigur"
25758 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25759 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25761 #~ msgid "Ca&ption:"
25762 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25764 #~ msgid "Show ERT inline"
25765 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25768 #~ msgstr "&På linje"
25770 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25771 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25773 #~ msgid "Framed in box"
25774 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25777 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25779 #~ msgid "Paper Size"
25780 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25783 #~ msgstr "&Farger"
25785 #~ msgid "C&opiers"
25786 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25788 #~ msgid "&File formats"
25789 #~ msgstr "&Filformater"
25791 #~ msgid "F&ormat:"
25792 #~ msgstr "F&ormat:"
25794 #~ msgid "&GUI name:"
25795 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25797 #~ msgid "External Applications"
25798 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25800 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25801 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25803 #~ msgid "Save/restore window position"
25804 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25812 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25813 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25816 #~ msgstr "&Enhet:"
25818 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25819 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25821 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25822 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25824 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25825 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25827 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25828 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25830 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25831 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25833 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25834 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25836 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25837 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25839 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25840 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25842 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25843 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25845 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25846 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25848 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25849 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25851 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25852 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25854 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25855 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25861 #~ msgstr "Ungarsk"
25863 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25864 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25867 #~ msgid "Framed|F"
25868 #~ msgstr "Innrammet"
25871 #~ msgid "Shaded|S"
25872 #~ msgstr "Skyggelagt"
25874 #~ msgid "Insert URL"
25875 #~ msgstr "Sett inn URL"
25877 #~ msgid "Can't load document class"
25878 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25881 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25884 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25887 #~ "The document could not be converted\n"
25888 #~ "into the document class %1$s."
25890 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25891 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25893 #~ msgid "&Switch to document"
25894 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25897 #~ "Could not open the specified document\n"
25899 #~ "due to the error: %2$s"
25901 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25903 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25905 #~ msgid "Rectangular box"
25906 #~ msgstr "Rektangulær"
25908 #~ msgid "Shadow box"
25909 #~ msgstr "Med skygge"
25911 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25912 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25914 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25915 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25918 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25925 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25928 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25930 #~ msgid "Shadowbox"
25931 #~ msgstr "Med skygge"
25933 #~ msgid "Doublebox"
25934 #~ msgstr "Dobbel boks"
25937 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25938 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25941 #~ msgid "Unknown inset name: "
25942 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25944 #~ msgid "Program Listing "
25945 #~ msgstr "Programlisting "
25948 #~ msgstr "Innrammet"
25951 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25952 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25957 #~ msgid "HtmlUrl: "
25958 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25960 #~ msgid "Default (outer)"
25961 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25966 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25967 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25969 #~ msgid "%1$d words in selection."
25970 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25972 #~ msgid "%1$d words in document."
25973 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
25975 #~ msgid "One word in selection."
25976 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
25978 #~ msgid "One word in document."
25979 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
25981 #~ msgid "Encoding error"
25982 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
25988 #~ msgstr "&Les inn"
25990 #~ msgid "Co&pies:"
25991 #~ msgstr "Kopier:"
25993 #~ msgid "Printer &name:"
25994 #~ msgstr "Skrivernavn:"
25997 #~ msgid "Columns "
25998 #~ msgstr "Kolonner"
26001 #~ msgid "Overprint "
26002 #~ msgstr "Overskrive"
26004 #~ msgid "Font st&yle:"
26005 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
26007 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26008 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
26010 #~ msgid "columns "
26011 #~ msgstr "kolonner "
26013 #~ msgid "Corollary_"
26014 #~ msgstr "Korollar"
26016 #~ msgid "Definition. "
26017 #~ msgstr "Definisjon. "
26019 #~ msgid "Example. "
26020 #~ msgstr "Eksempel. "
26023 #~ msgstr "Faktum. "
26026 #~ msgstr "Bevis. "
26029 #~ msgstr "Innhold"
26032 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26033 #~ msgstr "Erstatt med:"
26036 #~ msgid "Find &Prev"
26037 #~ msgstr "Finn &Neste"
26040 #~ msgid "Replace P&rev"
26041 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26044 #~ msgid "Match..."
26048 #~ msgid "Current buffer only"
26049 #~ msgstr "Tabellrute:"
26056 #~ msgid "Document"
26057 #~ msgstr "Dokumenter"
26064 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26065 #~ msgstr "Finn &Neste"
26068 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26069 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26072 #~ msgid "Phantom Text"
26073 #~ msgstr "Bare tekst"