1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-11-15 17:16+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
41 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
70 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
72 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
73 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
74 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
76 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
82 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
83 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
84 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
85 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
95 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:910
96 #: src/Buffer.cpp:2041 src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3353
97 #: src/Buffer.cpp:3388 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
98 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
99 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
110 msgid "The bibliography key"
111 msgstr "Referansenøkkel"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
114 msgid "The label as it appears in the document"
115 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
122 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
127 msgid "Citation Style"
128 msgstr "Referansestil"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
141 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
142 "parameters in document class options."
143 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib-&stil:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
154 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
155 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
171 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
177 msgid "Bibliography generation"
178 msgstr "Referanseliste"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
188 msgid "Select a processor"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
195 msgstr "&Innstillinger:"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
198 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
202 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
203 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
206 msgid "Scan for new databases and styles"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
210 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
215 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
217 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
220 msgstr "&Se igjennom..."
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
223 msgid "Enter BibTeX database name"
224 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
227 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
235 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
236 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
237 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
239 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:187
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
244 msgid "The BibTeX style"
245 msgstr "BibTeX stilen"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
252 msgid "Choose a style file"
253 msgstr "Velg en stilfil"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
256 msgid "This bibliography section contains..."
257 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
264 msgid "all cited references"
265 msgstr "all siterte referanser"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
269 msgid "all uncited references"
270 msgstr "alle usiterte referanser"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
273 msgid "all references"
274 msgstr "alle referanser"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
277 msgid "Add bibliography to the table of contents"
278 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
281 msgid "Add bibliography to &TOC"
282 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
286 msgid "Move the selected database downwards in the list"
287 msgstr "Fjern den valgte databasen"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
296 msgid "Move the selected database upwards in the list"
297 msgstr "Fjern den valgte databasen"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
300 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
305 msgid "BibTeX database to use"
306 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
313 msgid "Add a BibTeX database file"
314 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
318 msgstr "&Legg til..."
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
321 msgid "Remove the selected database"
322 msgstr "Fjern den valgte databasen"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
329 msgid "Check this if the box should break across pages"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
334 msgid "Allow &page breaks"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
343 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
349 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
356 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
419 msgstr "&Tilbakestill"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
436 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
442 msgstr "&Indre boks:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
449 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
463 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
464 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1863 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
480 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "Velg dokumentgren"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
507 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
513 msgid "Filename &Suffix"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
518 msgid "Show undefined branches used in this document."
519 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
523 msgid "&Undefined Branches"
524 msgstr "Udefinert tekststil"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
527 msgid "A&vailable Branches:"
528 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
531 msgid "Toggle the selected branch"
532 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
535 msgid "(&De)activate"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
539 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
540 msgid "Add a new branch to the list"
541 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
544 msgid "Define or change background color"
545 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
548 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
549 msgid "Alter Co&lor..."
550 msgstr "&Endre farge..."
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
553 msgid "Remove the selected branch"
554 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
557 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3323
558 #: src/Buffer.cpp:3334
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
564 msgid "Change the name of the selected branch"
565 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
574 msgid "Add the selected branches to the list."
575 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
579 msgid "&Add Selected"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
584 msgid "Add all unknown branches to the list."
585 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
594 msgid "Undefined branches used in this document."
595 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
599 msgid "&Undefined Branches:"
600 msgstr "Udefinert tekststil"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
617 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
632 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
687 msgid "&Custom Bullet:"
688 msgstr "&Egendefinert bombe:"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
701 msgid "Go to previous change"
702 msgstr "Gå til neste endring"
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
706 msgid "&Previous change"
707 msgstr "&Neste endring"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
710 msgid "Go to next change"
711 msgstr "Gå til neste endring"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
715 msgstr "&Neste endring"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
718 msgid "Accept this change"
719 msgstr "Aksepter denne endringen"
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
726 msgid "Reject this change"
727 msgstr "Forkast denne endringen"
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1963
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
769 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
783 msgid "Never Toggled"
784 msgstr "Flippes ikke"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
789 msgstr "Fontstørrelse"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
793 msgid "Other font settings"
794 msgstr "Andre font innstillinger"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
797 msgid "Always Toggled"
798 msgstr "Flippes alltid"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
805 msgid "toggle font on all of the above"
806 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
810 msgstr "Flipp alle av/på"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
813 msgid "Apply each change automatically"
814 msgstr "Bruk endringer med én gang"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
818 msgid "Apply changes &immediately"
819 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
824 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
827 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:185
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
833 msgid "Search Citation"
834 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
841 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
845 msgid "You can also hit Enter in the search box"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
854 msgid "Search Field:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
861 msgstr "Alle filer (*)"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
864 msgid "Regular E&xpression"
865 msgstr "Regulært uttrykk"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
872 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
873 msgid "All Entry Types"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
877 msgid "Case Se&nsitive"
878 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
881 msgid "Search As You &Type"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Vis alle forfatterne"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
893 msgid "Full aut&hor list"
894 msgstr "Komplett forfatterliste"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
897 msgid "Force upper case in citation"
898 msgstr "Store bokstaver i referansen"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
902 msgid "Force u&pper case"
903 msgstr "Store bokstaver"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
906 msgid "Citation st&yle:"
907 msgstr "Siteringsstil:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
910 msgid "Text &before:"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
918 msgid "Text to place before citation"
919 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
924 msgstr "&Tekst etter:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
936 msgid "A&vailable Citations:"
937 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
940 msgid "&Selected Citations:"
941 msgstr "&Valgte referanser:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
944 msgid "The Enter key works, too"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
948 msgid "The delete key works, too"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
957 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
958 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
962 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
963 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
969 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
971 msgid "&New Document:"
972 msgstr "Nytt dokument"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
976 msgid "&Old Document:"
977 msgstr "Underdokument"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
981 msgstr "Se igjennom..."
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
986 msgstr "&Innstillinger:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
991 msgstr "Nytt dokument"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
996 msgstr "Underdokument"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
1000 msgid "Copy Document Settings from:"
1001 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1009 msgid "Match delimiter types"
1010 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1013 msgid "&Keep matched"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1018 msgstr "&Størrelse:"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1021 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1022 msgid "Insert the delimiters"
1023 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1030 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1031 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1034 msgid "Use Class Defaults"
1035 msgstr "Bruk std. for klassen"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1038 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1039 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1042 msgid "Save as Document Defaults"
1043 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1050 msgid "Show ERT button only"
1051 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1058 msgid "Show ERT contents"
1059 msgstr "Vis ERT innhold"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1067 msgid "For more information, refer to the complete log."
1068 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1077 msgid "Description:"
1078 msgstr "Beskrivelse"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1081 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1085 msgid "View Complete &Log..."
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1105 msgid "Select a file"
1106 msgstr "Velg en fil"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1118 msgid "Available templates"
1119 msgstr "Tilgjengelige maler"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1123 msgid "LaTe&X and LyX options"
1124 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1128 msgid "LaTeX Options"
1129 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1133 msgstr "Innstillinger:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1140 msgid "&Show in LyX"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1147 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1148 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1152 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1153 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1157 msgid "Si&ze and Rotation"
1158 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1168 msgid "Angle to rotate image by"
1169 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1175 msgid "The origin of the rotation"
1176 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1193 msgid "Height of image in output"
1194 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1198 msgid "Width of image in output"
1199 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1202 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1203 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1207 msgid "&Maintain aspect ratio"
1208 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1216 msgid "Clip to bounding box values"
1217 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1221 msgid "Clip to &bounding box"
1222 msgstr "Klipp til ramma"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1226 msgid "&Left bottom:"
1227 msgstr "Venstre nederst"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1236 msgstr "Høyre øverst"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1240 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1241 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1245 msgid "&Get from File"
1246 msgstr "&Les fra fil"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1254 msgid "Find LyX Text"
1255 msgstr "Finn &Neste"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1264 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1269 msgid "&Replace with..."
1270 msgstr "Erstatt med:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1273 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1283 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1290 msgstr "Forhåndsvisning"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1295 msgid "Replace &All"
1296 msgstr "Erstatt &Alle"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1300 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1311 msgid "Close this panel"
1312 msgstr "Lukk dette vinduet"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1316 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1325 msgid "Perform a case-sensitive search"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1330 msgid "Case &sensitive"
1331 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1334 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1348 msgid "Any non-empty"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1363 msgid "User-defined"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1367 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1371 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1376 msgid "Restrict search to whole words only"
1377 msgstr "Bare hele ord"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1381 msgid "Whole &words"
1382 msgstr "Bare hele ord"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1390 msgid "Restrict the search horizon to:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1400 msgid "Current paragraph"
1401 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1405 msgid "Current &Paragraph"
1406 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1410 msgid "Document in current file"
1411 msgstr "Feil med dokumentformatet"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1415 msgid "Current &Document"
1416 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1420 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1421 msgstr "Navn på standardskriver"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1425 msgid "&Master Document"
1426 msgstr "Hoveddokument"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1430 msgid "All open documents"
1431 msgstr "Åpne dokument"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1435 msgid "&Open Documents"
1436 msgstr "OpenDocument"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1440 msgid "All Ma&nuals"
1441 msgstr "LaTeX standard"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1445 msgid "&Expand macros"
1446 msgstr "matte bakgrunn"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1450 msgid "Ignore &Format"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1459 msgid "Use &default placement"
1460 msgstr "Bruk standard plassering"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1463 msgid "Advanced Placement Options"
1464 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1467 msgid "&Top of page"
1468 msgstr "Øverst på siden"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1471 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1472 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1475 msgid "Here de&finitely"
1476 msgstr "Her, uansett"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1479 msgid "&Here if possible"
1480 msgstr "&Her, om mulig"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1483 msgid "&Page of floats"
1484 msgstr "Side med \"floats\""
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1487 msgid "&Bottom of page"
1488 msgstr "Nederst på siden"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1491 msgid "&Span columns"
1492 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1495 msgid "&Rotate sideways"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1503 msgid "Use old style instead of lining figures"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1507 msgid "Use &Old Style Figures"
1508 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1511 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1515 msgid "Use true S&mall Caps"
1516 msgstr "Bruk &kapitéler"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1519 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1528 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1533 msgstr "Sk&alert (%):"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1536 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1540 msgid "&Typewriter:"
1541 msgstr "&Maskinskrift:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1544 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1549 msgstr "Sk&alert (%):"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1552 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1556 msgid "&Sans Serif:"
1557 msgstr "&Sans Serif:"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1560 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1569 msgstr "&Basis størrelse:"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1573 msgid "Select the default family for the document"
1574 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1577 msgid "&Default Family:"
1578 msgstr "Standard familie:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1585 msgid "Select an image file"
1586 msgstr "Velg en bildefil"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1590 msgstr "Størrelse på trykk"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1593 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1594 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1597 msgid "Set &height:"
1598 msgstr "Sett &høyde:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1601 msgid "&Scale Graphics (%):"
1602 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1605 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1606 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1610 msgstr "Sett &bredde:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1613 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1617 msgid "Rotate Graphics"
1618 msgstr "Snu grafikk"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1621 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1622 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1625 msgid "Ro&tate after scaling"
1626 msgstr "Vri etter skalering"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1633 msgid "A&ngle (Degrees):"
1634 msgstr "&Vinkel (grader):"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1638 msgid "File name of image"
1639 msgstr "Filnavn for bildet"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1656 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1657 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1660 msgid "Don't un&zip on export"
1661 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1665 msgid "Additional LaTeX options"
1666 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1669 msgid "LaTeX &options:"
1670 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1674 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1675 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1679 msgid "Sho&w in LyX"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1683 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1688 msgid "Graphics Group"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1692 msgid "A&ssigned to group:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1696 msgid "Click to define a new graphics group."
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1700 msgid "O&pen new group..."
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1704 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1709 msgstr "Kladdemodus"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1716 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1720 msgid "..............."
1721 msgstr "..............."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1728 msgid "<-----------"
1729 msgstr "<-----------"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1732 msgid "----------->"
1733 msgstr "----------->"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1736 msgid "\\-----v-----/"
1737 msgstr "\\-----v-----/"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1740 msgid "/-----^-----\\"
1741 msgstr "/-----^-----\\"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1748 msgid "Supported spacing types"
1749 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1756 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1757 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1761 msgid "&Fill Pattern:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1771 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1772 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1776 msgid "Specify the link target"
1777 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1784 msgid "Link to the web or to every other target"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1793 msgid "Link to an email address"
1794 msgstr "E-postadressen din"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1803 msgid "Link to a file"
1804 msgstr "Skriv til fil"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
1815 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1821 msgid "Name associated with the URL"
1822 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1835 msgid "Listing Parameters"
1836 msgstr "«Listing» parametre"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1840 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1845 msgid "&Bypass validation"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1850 msgstr "&Figurtekst:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1854 msgstr "&Referansemerke:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1857 msgid "Mo&re parameters"
1858 msgstr "Fler ¶metre"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1861 msgid "Underline spaces in generated output"
1862 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1865 msgid "&Mark spaces in output"
1866 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1869 msgid "Show LaTeX preview"
1870 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1873 msgid "&Show preview"
1874 msgstr "&Forhåndsvisning"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1877 msgid "File name to include"
1878 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1881 msgid "&Include Type:"
1882 msgstr "&Innkluderingsform:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1037
1897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1043
1898 msgid "Program Listing"
1899 msgstr "Programlisting"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1902 msgid "Edit the file"
1903 msgstr "Rediger filen"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1911 msgid "A&vailable indices:"
1912 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1915 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1920 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1926 msgid "Index generation"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1930 msgid "Define program options of the selected processor."
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1934 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1939 msgid "&Use multiple indexes"
1940 msgstr "Alle linjer av"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1944 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1949 msgid "A&vailable Indexes:"
1950 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1959 msgid "Remove the selected index"
1960 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1964 msgid "Rename the selected index"
1965 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1970 msgstr "&Bytte navn"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1974 msgid "Define or change button color"
1975 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1979 msgid "Information Type:"
1980 msgstr "TeX informasjon"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1984 msgid "Information Name:"
1985 msgstr "TeX informasjon"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1995 msgid "Document &class"
1996 msgstr "Dokument&klasse:"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1999 msgid "Click to select a local document class definition file"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2004 msgid "&Local Layout..."
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2009 msgid "Class options"
2010 msgstr "Fil ikke funnet"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2014 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2019 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2024 msgid "P&redefined:"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2030 msgstr "Brukerdefinert"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2034 msgid "&Graphics driver:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2038 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2043 msgid "Select de&fault master document"
2044 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2053 msgid "Enter the name of the default master document"
2054 msgstr "Navn på standardskriver"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2057 msgid "Suppress default date on front page"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2067 msgid "Language &Default"
2068 msgstr "LaTeX standard"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2076 msgid "&Quote Style:"
2077 msgstr "Siteringsstil:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2080 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2085 msgid "&Main Settings"
2086 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2090 msgstr "Plassering:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2093 msgid "Check for inline listings"
2094 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2097 msgid "&Inline listing"
2098 msgstr "L&isting i tekst"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2101 msgid "Check for floating listings"
2102 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2106 msgstr "&Flytende (Float)"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2110 msgstr "&Plassering:"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2113 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2114 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2117 msgid "Line numbering"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2125 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2126 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2133 msgid "Difference between two numbered lines"
2134 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2138 msgstr "Skriftstør&relse:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2141 msgid "Choose the font size for line numbers"
2142 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2151 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2154 msgid "The content's base font size"
2155 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2159 msgid "Font Famil&y:"
2160 msgstr "Fontfamilie"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2163 msgid "The content's base font style"
2164 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2167 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2168 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2171 msgid "&Break long lines"
2172 msgstr "&Bryt lange linjer"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2175 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2176 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2179 msgid "S&pace as symbol"
2180 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2183 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2184 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2188 msgid "Space i&n string as symbol"
2189 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2193 msgid "Tab&ulator size:"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2197 msgid "Use extended character table"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2202 msgid "&Extended character table"
2203 msgstr "Udefinert tekststil"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2210 msgid "Select the programming language"
2211 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2218 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2219 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2226 msgid "Fi&rst line:"
2227 msgstr "Fø&rste linje:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2230 msgid "The first line to be printed"
2231 msgstr "Første linje som listes ut"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2235 msgstr "&Siste linje:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2238 msgid "The last line to be printed"
2239 msgstr "Siste linje som listes ut"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2242 msgid "More Parameters"
2243 msgstr "Fler parametre"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2247 msgid "Feedback window"
2248 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2251 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2253 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2258 msgid "Input here the listings parameters"
2259 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2266 msgid "Jump to the next error message."
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2275 msgid "Jump to the next warning message."
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2280 msgid "Next &Warning"
2281 msgstr "Eksport-advarsel!"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2284 msgid "Copy to Clip&board"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2288 msgid "Update the display"
2289 msgstr "Oppdater log"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2297 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2298 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2301 msgid "&Default Margins"
2302 msgstr "Standard marger"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2322 msgstr "Avstand til topptekst:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2325 msgid "Head &height:"
2326 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2330 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2334 msgid "&Column Sep:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2341 msgid "Number of rows"
2342 msgstr "Antall rader"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2353 msgid "Number of columns"
2354 msgstr "Antall kolonner"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2362 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2363 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2366 msgid "Vertical alignment"
2367 msgstr "Loddrett justering"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2374 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2375 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2378 msgid "&Horizontal:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2391 msgid "decoration type / matrix border"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2416 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2417 "are inserted into formulas"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2421 msgid "&Use AMS math package automatically"
2422 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2425 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2429 msgid "Use AMS &math package"
2430 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2434 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2435 "inserted into formulas"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2439 msgid "Use esint package &automatically"
2440 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2443 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2447 msgid "Use &esint package"
2448 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2452 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2453 "inserted into formulas"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2458 msgid "Use mhchem &package automatically"
2459 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2462 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2467 msgid "Use mh&chem package"
2468 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2473 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2491 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2493 msgstr "Sortér som:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2496 msgid "&Description:"
2497 msgstr "Beskrivelse"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2503 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2507 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2508 msgid "LyX internal only"
2509 msgstr "Kun internt i LyX"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2515 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2516 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2517 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2523 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2524 msgid "Print as grey text"
2525 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2531 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2532 msgid "&List in Table of Contents"
2533 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2537 msgstr "Nummerering"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2541 msgid "Output Format"
2542 msgstr "Ingen utdata"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2546 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2547 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2549 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2552 msgid "De&fault Output Format:"
2553 msgstr "Standard &skriver:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2556 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2562 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2566 msgid "Paper Format"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2577 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2579 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2583 msgid "&Orientation:"
2584 msgstr "Orientering"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2601 msgid "Headings &style:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2605 msgid "Style used for the page header and footer"
2606 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2609 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2610 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2613 msgid "&Two-sided document"
2614 msgstr "&Tosidig dokument"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2618 msgid "Background Color:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2627 msgid "Revert the color to the default"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2633 msgstr "Tilbakestill"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2636 msgid "I&mmediate Apply"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2640 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2641 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2645 msgid "Paragraph's &Default"
2646 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2666 msgid "&Indent Paragraph"
2667 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2671 msgstr "Etikettbredde for lister"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2675 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2676 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2679 msgid "Lo&ngest label"
2680 msgstr "&Lengste listeetikett"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2684 msgid "Line &spacing"
2685 msgstr "L&injeavstand:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1761
2688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1767
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2705 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2708 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1865
2710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
2711 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2713 msgstr "Brukerdefinert"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2716 msgid "&Use hyperref support"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2726 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2731 msgid "Automatically fi&ll header"
2732 msgstr "Automatisk oppdatering"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2735 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2739 msgid "Load in &fullscreen mode"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2744 msgid "Header Information"
2745 msgstr "TeX informasjon"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2765 msgstr "Nø&kkelord:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2770 msgstr "&Lag hyperlink"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2773 msgid "Allows link text to break across lines."
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2778 msgid "B&reak links over lines"
2779 msgstr "&Bryt lange linjer"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2783 msgid "No &frames around links"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2788 msgid "C&olor links"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2792 msgid "Bibliographical backreferences"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2797 msgid "B&ackreferences:"
2798 msgstr "Preferanser"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2803 msgstr "Bokmerker|B"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2807 msgid "G&enerate Bookmarks"
2808 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2812 msgid "&Numbered bookmarks"
2813 msgstr "Nummerert formel|N"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2817 msgid "Number of levels"
2818 msgstr "Antall kopier"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2822 msgid "&Open bookmarks"
2823 msgstr "Lagre bokmerke"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2827 msgid "Additional o&ptions"
2828 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2831 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2835 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2845 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2846 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2850 msgid "&Horiz. Phantom"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2855 msgid "Vertical space of the phantom content"
2856 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2860 msgid "&Vert. Phantom"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2866 msgstr "&Modifiser..."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2875 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2881 msgid "Automatic in&line completion"
2882 msgstr "L&isting i tekst"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2885 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2890 msgid "Automatic p&opup"
2891 msgstr "Automatisk oppdatering"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2894 msgid "Autoco&rrection"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2904 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2910 msgid "Automatic &inline completion"
2911 msgstr "L&isting i tekst"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2914 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2919 msgid "Automatic &popup"
2920 msgstr "Automatisk oppdatering"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2924 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2929 msgid "Cursor i&ndicator"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2933 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2939 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2940 "if it is available."
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2945 msgid "s inline completion dela&y"
2946 msgstr "L&isting i tekst"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2950 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2951 "if it is available."
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2955 msgid "s popup d&elay"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2960 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2961 "It will be shown right away."
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2965 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2969 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2973 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2978 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2981 msgid "E&xtra flag:"
2982 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2985 msgid "&From format:"
2986 msgstr "&Fra format:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2990 msgstr "&Til format:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3004 msgid "Converter Defi&nitions"
3005 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3008 msgid "Converter File Cache"
3009 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3017 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3018 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3021 msgid "&Date format:"
3022 msgstr "Datoformat:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3025 msgid "Date format for strftime output"
3026 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3030 msgid "Display &Graphics"
3031 msgstr "Grafikkvisning:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3034 msgid "Instant &Preview:"
3035 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3052 msgid "Preview Si&ze:"
3053 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3056 msgid "Factor for the preview size"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3060 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3065 msgid "&Mark end of paragraphs"
3066 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3075 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3076 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3080 msgid "Scroll &below end of document"
3081 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3085 msgid "Sort &environments alphabetically"
3086 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3089 msgid "&Group environments by their category"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3093 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3097 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3101 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3109 msgid "&Limit text width"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3113 msgid "Screen used (&pixels):"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3118 msgid "Hide &menubar"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3123 msgid "Hide &tabbar"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3128 msgid "Hide scr&ollbar"
3129 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3133 msgid "&Hide toolbars"
3134 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3138 msgstr "Redigeringsprogram:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3143 msgstr "Kopiprogram:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3148 msgstr "&Hurtigtast:"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3152 msgid "S&hort Name:"
3153 msgstr "Sortér som:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3157 msgstr "Frem&viser:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3161 msgstr "Etternavn på fil:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3165 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3166 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3170 msgid "Default Format"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3175 msgid "Vector &graphics format"
3176 msgstr "&Vektorgrafikk"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3179 msgid "&Document format"
3180 msgstr "&Dokumentformat"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3198 msgstr "Navnet ditt"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3201 msgid "Your E-mail address"
3202 msgstr "E-postadressen din"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3209 msgid "Use &keyboard map"
3210 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3219 msgstr "Se igjennom..."
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3231 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3236 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3237 "speed it up, low values slow it down."
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3242 msgid "User &interface language:"
3243 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3246 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3250 msgid "Language pac&kage:"
3251 msgstr "Språkpakke:"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3254 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3258 msgid "Command s&tart:"
3259 msgstr "Startkommando:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3262 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3266 msgid "Command e&nd:"
3267 msgstr "Sluttkommando:"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3271 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3272 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3275 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3281 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3285 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3286 "the language package)"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3295 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3305 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3314 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3318 msgid "Mark &foreign languages"
3319 msgstr "Merk &fremmede språk"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3323 msgid "Right-to-left language support"
3324 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3138
3328 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3332 msgid "Enable RTL su&pport"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3337 msgid "Cursor movement:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3350 msgid "Te&X encoding:"
3351 msgstr "Te&X tegnkoding"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3354 msgid "Default paper si&ze:"
3355 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3369 msgid "US executive"
3370 msgstr "US executive"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3394 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3395 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3398 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3399 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3402 msgid "BibTeX command and options"
3403 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3407 msgid "Processor for &Japanese:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3412 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3413 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3423 msgstr "&Innstillinger:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3426 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3427 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3431 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3432 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3436 msgid "&Nomenclature command:"
3437 msgstr "Nomenklatur|N"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3441 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3442 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3445 msgid "Chec&kTeX command:"
3446 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3449 msgid "CheckTeX start options and flags"
3450 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3454 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3455 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3456 "rather than the Cygwin teTeX."
3458 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3459 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3460 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3463 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3464 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3467 msgid "Set class options to default on class change"
3468 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3472 msgid "R&eset class options when document class changes"
3473 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3476 msgid "&PATH prefix:"
3477 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3488 msgstr "Se igjennom..."
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3492 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3493 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3496 msgid "&Temporary directory:"
3497 msgstr "Midlertidige filer:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3500 msgid "Ly&XServer pipe:"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3504 msgid "&Backup directory:"
3505 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3509 msgid "&Example files:"
3510 msgstr "Eksempel #:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3513 msgid "&Document templates:"
3514 msgstr "&Dokumentmaler:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3517 msgid "&Working directory:"
3518 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3522 msgid "Hunspell dictionaries:"
3523 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2811
3527 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3528 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3529 "paragraphs are separated by a blank line."
3531 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3532 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3533 "skilles avsnitt med en blank linje."
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3536 msgid "Output &line length:"
3537 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3541 msgid "Printer Command Options"
3542 msgstr "Kommando innstillinger"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3545 msgid "Extension to be used when printing to file."
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3549 msgid "File ex&tension:"
3550 msgstr "Fileks&tensjon:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3554 msgid "Option used to print to a file."
3555 msgstr "Utskrift til fil"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3559 msgid "Print to &file:"
3560 msgstr "Skriv til fil"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3563 msgid "Option used to print to non-default printer."
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3568 msgid "Set &printer:"
3569 msgstr "Til sk&river:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3572 msgid "Option used with spool command to set printer."
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3577 msgid "Spool &printer:"
3578 msgstr "Til sk&river:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3582 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3588 msgid "Spool co&mmand:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3592 msgid "Option used to reverse page order."
3593 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3597 msgid "Re&verse pages:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3606 msgid "&Number of copies:"
3607 msgstr "Antall kopier"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3610 msgid "Option used to set number of copies."
3611 msgstr "Velg antall kopier"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3615 msgid "Option used to print a range of pages."
3616 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3623 msgid "Pa&ge range:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3627 msgid "Option used to collate multiple copies."
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3632 msgstr "Oddetallssider:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3635 msgid "&Even pages:"
3636 msgstr "Liketallssider:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3639 msgid "Paper t&ype:"
3640 msgstr "Papirt&ype:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3643 msgid "Paper si&ze:"
3644 msgstr "Arkstørrelse:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3647 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3651 msgid "E&xtra options:"
3652 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3656 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3657 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3661 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3662 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3668 msgid "Adapt &output to printer"
3669 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3672 msgid "Name of the default printer"
3673 msgstr "Navn på standardskriver"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3676 msgid "Default &printer:"
3677 msgstr "Standard &skriver:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3680 msgid "Printer co&mmand:"
3681 msgstr "Skriverkommando:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3685 msgid "Sans Seri&f:"
3686 msgstr "&Sans Serif:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3689 msgid "T&ypewriter:"
3690 msgstr "&Maskinskrift:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3698 msgid "Screen &DPI:"
3699 msgstr "Skjerm &DPI:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3707 msgstr "Fontstørrelser"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3757 msgstr "Bitteliten:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3761 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3766 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3771 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3774 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3778 msgid "Al&ternative language:"
3779 msgstr "Alternativt språk:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3782 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3783 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3787 msgid "&Escape characters:"
3788 msgstr "spesielle tegn"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3791 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3795 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3799 msgid "S&pellcheck continuously"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3804 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3805 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3808 msgid "Accept compound &words"
3809 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3813 msgid "&Spellchecker engine:"
3814 msgstr "Stavekontroll"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3821 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3826 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3827 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3831 msgid "Restore cursor &positions"
3832 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3836 msgid "&Load opened files from last session"
3837 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3841 msgid "Clear all session &information"
3842 msgstr "TeX informasjon"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3849 msgid "&Maximum last files:"
3850 msgstr "Max antall tidligere filer"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3854 msgid "Backup original documents when saving"
3855 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3863 msgid "&Backup documents, every"
3864 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3868 msgid "&Open documents in tabs"
3869 msgstr "Åpne dokument"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3872 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3876 msgid "&Single close-tab button"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3881 msgid "Automatic help"
3882 msgstr "Automatisk oppdatering"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3886 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3887 "the main work area of an edited document"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3891 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3895 msgid "&User interface file:"
3896 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
3899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3908 msgid "Page number to print from"
3909 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3912 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3916 msgid "Page number to print to"
3917 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3920 msgid "Print all pages"
3921 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3932 msgid "Print &odd-numbered pages"
3933 msgstr "Skriv oddetallssider"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3936 msgid "Print &even-numbered pages"
3937 msgstr "Skriv &liketallssider"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3940 msgid "Print in reverse order"
3941 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3944 msgid "Re&verse order"
3945 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3953 msgid "Number of copies"
3954 msgstr "Antall kopier"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3957 msgid "Collate copies"
3958 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3969 msgid "Print Destination"
3970 msgstr "Skriv ut til"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3973 msgid "Send output to the printer"
3974 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3981 msgid "Send output to the given printer"
3982 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3985 msgid "Send output to a file"
3986 msgstr "Utskrift til fil"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3989 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3999 msgid "A&vailable indexes:"
4000 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4004 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4005 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4009 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4014 msgid "&List Indendation:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4019 msgid "Custom &Width:"
4020 msgstr "Kolonnebredde"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4024 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
4028 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4030 msgstr "&Referansemerker i:"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4034 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4035 "sensitive option is checked)"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4042 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4044 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4045 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4049 msgid "Cas&e-sensitive"
4050 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4053 msgid "Update the label list"
4054 msgstr "Oppdater referanselisten"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4057 msgid "&Go to Label"
4058 msgstr "&Gå til merket"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4061 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4062 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4066 msgstr "<referansenr>"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4069 msgid "(<reference>)"
4070 msgstr "(<referansenr>)"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4076 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4077 msgid "on page <page>"
4078 msgstr "på side <side>"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4081 msgid "<reference> on page <page>"
4082 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4085 msgid "Formatted reference"
4086 msgstr "Formattert referanse"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4089 msgid "Replace &with:"
4090 msgstr "Erstatt med:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4093 msgid "Match whole words onl&y"
4094 msgstr "Bare hele ord"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4098 msgstr "Finn &Neste"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4101 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4107 msgid "Search &backwards"
4108 msgstr "Søk &baklengs"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4111 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4115 msgid "&Export formats:"
4116 msgstr "&Eksportformater:"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4124 msgid "Edit shortcut"
4125 msgstr "&Hurtigtast:"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4128 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4132 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4140 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4142 msgid "Clear current shortcut"
4143 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4153 msgstr "&Hurtigtast:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4162 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4163 "the 'Clear' button"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4172 msgid "Unknown word:"
4173 msgstr "Ukjent ord:"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4176 msgid "Current word"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4180 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4182 msgid "Replace word with current choice"
4183 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4188 msgstr "Finn &Neste"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4191 msgid "Replacement:"
4192 msgstr "Byttes med:"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4195 msgid "Replace with selected word"
4196 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4199 msgid "Suggestions:"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4203 msgid "Ignore this word"
4204 msgstr "Ignorer dette ordet"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4211 msgid "Ignore this word throughout this session"
4212 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4216 msgstr "Ignorer alle"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4219 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4220 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4224 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4228 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4231 msgstr "&Bildetekst:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4234 msgid "Select this to display all available characters at once"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4239 msgid "&Display all"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4243 msgid "Current cell:"
4244 msgstr "Tabellrute:"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4247 msgid "Current row position"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4251 msgid "Current column position"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4255 msgid "&Table Settings"
4256 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4260 msgid "Column settings"
4261 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4264 msgid "&Horizontal alignment:"
4265 msgstr "Vannrett justering:"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4268 msgid "Horizontal alignment in column"
4269 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4272 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4277 msgid "Fixed width of the column"
4278 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4282 msgid "&Vertical alignment in row:"
4283 msgstr "&Loddrett justering:"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4288 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4290 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4294 msgstr "Slå sammen celler"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4297 msgid "&Multicolumn"
4298 msgstr "&Multikolonne"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4302 msgid "Cell setting"
4303 msgstr "Innstillinger"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4306 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4307 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4310 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4311 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4315 msgid "Table-wide settings"
4316 msgstr "Tabellinstillinger"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4320 msgid "Verti&cal alignment:"
4321 msgstr "Loddrett justering"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4325 msgid "Vertical alignment of the table"
4326 msgstr "Loddrett justering"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4329 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4330 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4333 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4334 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4337 msgid "LaTe&X argument:"
4338 msgstr "LaTe&X argument:"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4341 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4342 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4346 msgstr "&Kantlinjer"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4353 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4354 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4361 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4362 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4369 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4370 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4373 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4374 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4381 msgid "Use default (grid-like) border style"
4382 msgstr "Bruk standard rutenett"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4389 msgid "Additional Space"
4390 msgstr "Ekstra mellomrom"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4393 msgid "T&op of row:"
4394 msgstr "&Oppå raden:"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4397 msgid "Botto&m of row:"
4398 msgstr "&Under raden:"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4401 msgid "Bet&ween rows:"
4402 msgstr "&Mellom rader:"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4406 msgstr "&Lang tabell"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4409 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4410 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4413 msgid "&Use long table"
4414 msgstr "&Bruk lang tabell"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4418 msgid "Row settings"
4419 msgstr "Boksinnstillinger"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4426 msgid "Border above"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4430 msgid "Border below"
4431 msgstr "Strek under"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4442 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4443 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4450 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4466 msgid "First header:"
4467 msgstr "Første hode:"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4470 msgid "This row is the header of the first page"
4471 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4474 msgid "Don't output the first header"
4475 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4487 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4488 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4491 msgid "Last footer:"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4495 msgid "This row is the footer of the last page"
4496 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4499 msgid "Don't output the last footer"
4500 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4505 msgstr "&Figurtekst:"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4508 msgid "Set a page break on the current row"
4509 msgstr "Sideskift på denne raden"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4512 msgid "Page &break on current row"
4513 msgstr "Sideskift på denne raden"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4517 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4518 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4522 msgid "Longtable alignment"
4523 msgstr "Vannrett justering:"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4526 msgid "Close this dialog"
4527 msgstr "Lukk dette vinduet"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4530 msgid "Rebuild the file lists"
4531 msgstr "Oppdater fil lister"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4535 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4543 msgid "Selected classes or styles"
4544 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4547 msgid "LaTeX classes"
4548 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4551 msgid "LaTeX styles"
4552 msgstr "LaTeX stiler"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4555 msgid "BibTeX styles"
4556 msgstr "BibTeX stiler"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4559 msgid "Toggles view of the file list"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4568 msgid "Separate paragraphs with"
4569 msgstr "Skill avsnitt med"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4572 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4573 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4576 msgid "&Indentation"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4581 msgid "Size of the indentation"
4582 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4585 msgid "&Vertical space"
4586 msgstr "&Loddrett avstand"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4590 msgid "Size of the vertical space"
4591 msgstr "&Loddrett avstand"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4595 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4598 msgid "&Line spacing:"
4599 msgstr "L&injeavstand:"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4603 msgid "Spacing type"
4604 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4608 msgid "Number of lines"
4609 msgstr "Antall kopier"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4612 msgid "Format text into two columns"
4613 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4616 msgid "Two-&column document"
4617 msgstr "To &kolonners dokument"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4620 msgid "Language of the thesaurus"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4624 msgid "Word to look up"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4631 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4632 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4635 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4636 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4637 msgid "The selected entry"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4644 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4645 msgid "Replace the entry with the selection"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4650 msgstr "Nøkkelord for register"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4654 msgstr "Nø&kkelord:"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4659 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4660 "tables, and others)"
4662 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4666 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4667 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4675 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4684 msgid "Update navigation tree"
4685 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4694 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4695 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4698 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4699 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4702 msgid "Move selected item down by one"
4703 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4706 msgid "Move selected item up by one"
4707 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4710 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4714 msgid "&Do not show this warning again!"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4718 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4719 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4723 msgstr "Standard avstand"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4727 msgstr "Liten avstand"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4731 msgstr "Medium avstand"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4735 msgstr "Stor avstand"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4739 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4742 msgid "Complete source"
4743 msgstr "Hele kildekoden"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4746 msgid "Automatic update"
4747 msgstr "Automatisk oppdatering"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4751 msgid "Unit of width value"
4752 msgstr "Enheter for breddemål"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4756 msgid "number of needed lines"
4757 msgstr "Antall kopier"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4761 msgid "use number of lines"
4762 msgstr "Antall kopier"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4767 msgstr "L&injeavstand:"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4771 msgid "Outer (default)"
4772 msgstr "LaTeX standard"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4780 msgid "use overhang"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4789 msgid "Overhang value"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4794 msgid "Unit of overhang value"
4795 msgstr "Enheter for breddemål"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4798 msgid "Check this to allow flexible placement"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4802 msgid "Allow &floating"
4805 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4806 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4807 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4808 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4810 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4811 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4813 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4816 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4817 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4818 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4819 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4820 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4823 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:16
4824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4825 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4826 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:182
4831 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4832 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4833 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4834 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
4835 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4838 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4840 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4841 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4842 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4843 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4844 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4845 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4846 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4847 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
4848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/tufte-book.layout:63
4849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:64 lib/layouts/tufte-handout.layout:19
4850 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4851 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4852 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4853 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
4854 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
4855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4859 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4860 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4861 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4862 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:60
4863 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4864 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4866 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4867 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4868 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4869 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4870 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4871 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4873 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4874 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4875 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:65
4877 msgstr "Underseksjon"
4879 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4880 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4881 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4882 #: lib/layouts/amsart.layout:122 lib/layouts/amsbook.layout:68
4883 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4885 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4887 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4888 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
4889 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4890 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4891 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4892 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:74
4893 msgid "Subsubsection"
4894 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4896 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4897 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4899 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4900 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4901 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4905 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4906 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4908 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4909 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
4911 msgstr "Nummerert liste"
4913 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4914 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4915 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4916 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4918 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4919 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
4921 msgstr "Beskrivelse"
4923 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4924 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4926 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4928 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
4929 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
4930 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4934 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4935 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4936 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4937 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4938 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4939 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4940 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
4942 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4943 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4945 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4946 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4947 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4948 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4949 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4952 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4954 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4955 #: lib/layouts/svjour.inc:123
4959 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4960 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4961 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4963 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
4965 msgstr "Undertittel"
4967 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4968 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4969 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4970 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4971 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4972 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
4974 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4976 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4977 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4978 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4979 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4980 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4984 #: lib/layouts/stdtitle.inc:33 lib/layouts/svjour.inc:155
4988 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4989 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4990 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
4991 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4994 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4995 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4997 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5002 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5003 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5007 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5008 #: lib/layouts/svjour.inc:192
5012 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5013 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5014 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5016 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5018 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5019 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5021 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5023 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:52
5024 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
5025 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5026 #: lib/external_templates:305
5030 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
5031 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
5032 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
5033 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
5034 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5035 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
5036 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
5037 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:220
5039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/entcs.layout:84
5040 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5042 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5043 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5044 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5045 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5046 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5047 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5048 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5049 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5050 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5051 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
5052 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:56 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5054 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5055 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
5056 #: src/output_plaintext.cpp:133
5060 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5061 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5062 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5063 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5069 msgid "Acknowledgement"
5072 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
5073 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5074 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
5075 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5076 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
5077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:270 lib/layouts/foils.layout:210
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5080 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5081 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5082 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5083 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5084 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
5085 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5086 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5087 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5088 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5089 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5091 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
5092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
5093 msgid "Bibliography"
5094 msgstr "Referanseliste"
5096 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5097 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5098 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5099 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5100 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5101 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5102 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5106 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5107 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5108 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5109 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5112 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5115 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5116 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5117 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5121 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5122 msgid "Offprint Requests to:"
5125 #: lib/layouts/aa.layout:184
5126 msgid "Correspondence to:"
5129 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5130 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5132 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5133 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5134 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5135 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
5139 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:264
5141 msgid "Acknowledgements."
5144 #: lib/layouts/aa.layout:289
5146 msgid "institutemark"
5149 #: lib/layouts/aa.layout:293
5151 msgid "institute mark"
5154 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5158 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5159 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5160 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5162 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5164 #: lib/layouts/svjour.inc:229
5168 #: lib/layouts/aa.layout:357
5172 #: lib/layouts/aa.layout:379
5174 msgid "CharStyle:Institute"
5177 #: lib/layouts/aa.layout:389
5179 msgid "CharStyle:E-Mail"
5182 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5183 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5185 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5186 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5187 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5188 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5192 #: lib/layouts/aa.layout:404
5197 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4
5198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5202 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5207 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
5208 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5209 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5210 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5211 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5212 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5213 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5215 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:83
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5220 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5221 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5222 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5226 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5231 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5233 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5234 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5235 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5236 msgid "Acknowledgements"
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5242 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5243 #: src/rowpainter.cpp:461
5247 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5250 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5251 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5252 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5253 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5255 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:955
5256 #: src/output_plaintext.cpp:145
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5264 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5268 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5269 msgid "TableComments"
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5276 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5281 msgid "NoteToEditor"
5282 msgstr "Notat til redaktør"
5284 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5296 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5298 msgid "Altaffilation"
5301 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5303 msgid "Alternative affiliation:"
5304 msgstr "Alternativt språk:"
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5307 msgid "altaffilmark"
5310 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5311 msgid "altaffiliation mark"
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5315 msgid "Subject headings:"
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5319 msgid "[Acknowledgements]"
5322 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1595
5323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
5324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
5325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1715
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5330 msgid "Place Figure here:"
5331 msgstr "Plassér figur her:"
5333 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5334 msgid "Place Table here:"
5335 msgstr "Plassér tabell her:"
5337 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5342 msgid "Note to Editor:"
5343 msgstr "Notat til redaktør:"
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5346 msgid "References. ---"
5347 msgstr "Referanser. ---"
5349 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5356 msgstr "tabell-linje"
5358 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5365 msgid "tablenotemark"
5366 msgstr "tabell-linje"
5368 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5369 msgid "tablenote mark"
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5392 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5396 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5398 msgid "List of Schemes"
5399 msgstr "Liste over tabeller"
5401 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5405 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5410 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5412 msgid "List of Charts"
5413 msgstr "Liste over tabeller"
5415 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5420 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5425 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5427 msgid "List of Graphs"
5428 msgstr "Liste over tabeller"
5430 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5435 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5440 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5445 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5450 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5454 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5459 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5461 msgid "Teaser image:"
5462 msgstr "RasterImage"
5464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5468 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5471 msgstr "&Bildetekst:"
5473 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5475 msgid "CR categories"
5476 msgstr "&Bildetekst:"
5478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5479 msgid "Computing Review Categories"
5482 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5483 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5484 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5486 #: lib/layouts/spie.layout:88
5487 msgid "Acknowledgments"
5490 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5491 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5493 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5495 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
5496 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5497 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5498 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5499 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:309
5504 #: lib/layouts/amsart.layout:70 lib/layouts/amsbook.layout:79
5505 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5508 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5509 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5513 #: lib/layouts/amsart.layout:80
5515 msgid "SpecialSection"
5518 #: lib/layouts/amsart.layout:89
5520 msgid "SpecialSection*"
5523 #: lib/layouts/amsart.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:174
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/svmono.layout:94
5525 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5526 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5527 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5528 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5529 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5534 #: lib/layouts/amsart.layout:111 lib/layouts/amsbook.layout:88
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5537 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5538 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5540 msgstr "Underseksjon*"
5542 #: lib/layouts/amsart.layout:131 lib/layouts/amsbook.layout:96
5543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5545 msgid "Subsubsection*"
5546 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5548 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5549 msgid "Chapter Exercises"
5550 msgstr "Kapitteloppgave"
5552 #: lib/layouts/apa.layout:50
5556 #: lib/layouts/apa.layout:59
5557 msgid "Right header:"
5560 #: lib/layouts/apa.layout:82
5562 msgstr "Sammendrag:"
5564 #: lib/layouts/apa.layout:91
5566 msgstr "Kort tittel"
5568 #: lib/layouts/apa.layout:99
5569 msgid "Short title:"
5570 msgstr "Kort tittel:"
5572 #: lib/layouts/apa.layout:128
5574 msgstr "To forfattere"
5576 #: lib/layouts/apa.layout:135
5577 msgid "ThreeAuthors"
5578 msgstr "Tre forfattere"
5580 #: lib/layouts/apa.layout:142
5582 msgstr "Fire forfattere"
5584 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5586 msgid "Affiliation:"
5589 #: lib/layouts/apa.layout:170
5590 msgid "TwoAffiliations"
5593 #: lib/layouts/apa.layout:177
5594 msgid "ThreeAffiliations"
5597 #: lib/layouts/apa.layout:184
5598 msgid "FourAffiliations"
5601 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5605 #: lib/layouts/apa.layout:205
5609 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5611 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5612 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5622 #: lib/layouts/apa.layout:233
5623 msgid "Acknowledgements:"
5626 #: lib/layouts/apa.layout:247
5630 #: lib/layouts/apa.layout:257
5631 msgid "CenteredCaption"
5634 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5635 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5637 msgstr "Meningsløst!"
5639 #: lib/layouts/apa.layout:277
5643 #: lib/layouts/apa.layout:283
5647 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5649 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5650 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5651 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:132
5652 msgid "Subparagraph"
5653 msgstr "Underavsnitt"
5655 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5656 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5657 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5661 #: lib/layouts/apa.layout:390
5665 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5666 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5667 msgid "(\\alph{enumii})"
5668 msgstr "(\\alph{enumii})"
5670 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5674 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5678 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5682 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5686 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5687 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5688 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5689 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
5690 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:18 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5691 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5692 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:12
5696 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5697 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:92
5698 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5699 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5703 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5704 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5706 msgstr "Begynn ramme"
5708 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5709 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5714 msgid "Section \\arabic{section}"
5715 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5718 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5719 msgid "\\Alph{section}"
5720 msgstr "\\Alph{section}"
5722 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5723 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5727 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5730 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5731 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5741 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5742 msgid "BeginPlainFrame"
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5746 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5754 msgid "Again frame with label"
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5759 msgstr "Slutt ramme"
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5762 msgid "________________________________"
5763 msgstr "________________________________"
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5766 msgid "FrameSubtitle"
5769 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5780 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5784 msgid "ColumnsCenterAligned"
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5788 msgid "Columns (center aligned)"
5791 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5792 msgid "ColumnsTopAligned"
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5796 msgid "Columns (top aligned)"
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5810 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5811 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5829 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5831 msgid "Uncovered on slides"
5832 msgstr "Bare én kolonne"
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5840 msgid "Only on slides"
5841 msgstr "Bare én kolonne"
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5854 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5858 msgid "ExampleBlock"
5861 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5862 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5870 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5875 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5880 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5881 msgid "Title (Plain Frame)"
5884 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svmult.layout:47
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:173
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5892 msgid "InstituteMark"
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5897 msgid "Institute mark"
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5901 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5902 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5907 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5912 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5917 msgid "TitleGraphic"
5918 msgstr "Tittelgrafikk"
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5921 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5924 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
5925 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5926 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5932 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5933 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5948 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5951 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
5952 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5953 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5959 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5960 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5967 msgstr "Definisjon."
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5971 msgstr "Definisjoner"
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5974 msgid "Definitions."
5975 msgstr "Definisjoner. "
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5980 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems.inc:180
5981 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:165
5984 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5987 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5988 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5993 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6006 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6007 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6011 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6012 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
6021 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
6023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
6024 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
6025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6026 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6027 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6034 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
6039 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
6042 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6043 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems.inc:24
6044 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6045 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6051 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6056 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6057 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6058 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6059 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6060 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6061 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6079 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6093 msgid "CharStyle:Alert"
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6103 msgid "CharStyle:Structure"
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/svmono.layout:29
6107 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6112 msgid "Custom:ArticleMode"
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6122 msgid "Custom:PresentationMode"
6123 msgstr "Orientering"
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6127 msgid "Presentation"
6128 msgstr "Orientering"
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6131 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6136 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6137 msgid "List of Tables"
6138 msgstr "Liste over tabeller"
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6141 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6147 msgid "List of Figures"
6148 msgstr "Liste over figurer"
6150 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6154 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6156 msgstr "Sammenfatning"
6158 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6162 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6163 msgid "ACT \\arabic{act}"
6166 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6170 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6171 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6174 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6178 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6182 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6186 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6187 msgid "Parenthetical"
6190 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6194 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6198 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6202 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6203 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6204 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6205 msgid "Right Address"
6206 msgstr "Adresse(høyre side)"
6208 #: lib/layouts/chess.layout:35
6212 #: lib/layouts/chess.layout:42
6216 #: lib/layouts/chess.layout:60
6220 #: lib/layouts/chess.layout:64
6224 #: lib/layouts/chess.layout:70
6225 msgid "SubVariation"
6228 #: lib/layouts/chess.layout:73
6229 msgid "Subvariation:"
6230 msgstr "Sub-variasjon:"
6232 #: lib/layouts/chess.layout:79
6233 msgid "SubVariation2"
6234 msgstr "Sub-variasjon2"
6236 #: lib/layouts/chess.layout:82
6237 msgid "Subvariation(2):"
6238 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6240 #: lib/layouts/chess.layout:88
6241 msgid "SubVariation3"
6244 #: lib/layouts/chess.layout:91
6245 msgid "Subvariation(3):"
6248 #: lib/layouts/chess.layout:97
6249 msgid "SubVariation4"
6252 #: lib/layouts/chess.layout:100
6253 msgid "Subvariation(4):"
6256 #: lib/layouts/chess.layout:106
6257 msgid "SubVariation5"
6260 #: lib/layouts/chess.layout:109
6261 msgid "Subvariation(5):"
6264 #: lib/layouts/chess.layout:116
6268 #: lib/layouts/chess.layout:121
6272 #: lib/layouts/chess.layout:126
6276 #: lib/layouts/chess.layout:130
6277 msgid "[chessboard]"
6278 msgstr "[sjakkbrett]"
6280 #: lib/layouts/chess.layout:139
6281 msgid "BoardCentered"
6284 #: lib/layouts/chess.layout:144
6285 msgid "[centered board]"
6288 #: lib/layouts/chess.layout:154
6292 #: lib/layouts/chess.layout:159
6294 msgstr "Høydepunkter:"
6296 #: lib/layouts/chess.layout:174
6300 #: lib/layouts/chess.layout:179
6304 #: lib/layouts/chess.layout:185
6308 #: lib/layouts/chess.layout:190
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6317 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6318 msgid "Send To Address"
6319 msgstr "Til-adresse"
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6324 msgstr "Underskrift:"
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6327 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6329 msgstr "Min_adresse"
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6337 msgid "Return address"
6338 msgstr "Returadresse"
6340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6347 msgid "Postal comment"
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6351 msgid "Postvermerk:"
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6369 msgid "Ihre Zeichen:"
6372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6378 msgid "Unsere Zeichen:"
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6387 msgid "Sachbearbeiter:"
6390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6397 msgid "Unterschrift:"
6398 msgstr "Underskrift:"
6400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6403 msgstr "Nederst til venstre"
6405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6406 msgid "Fusszeile(n):"
6409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6412 msgstr "Kladdemodus"
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6498 msgid "SenderAddress"
6499 msgstr "Avsenderadresse"
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6504 msgstr "Returadresse"
6506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6507 msgid "RetourAdresse"
6508 msgstr "Returadresse"
6510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6532 msgid "IhrSchreiben"
6535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6540 msgid "Unterschrift"
6541 msgstr "Underskrift"
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6621 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:101
6625 #: lib/layouts/egs.layout:268
6627 msgstr "LaTeX Tittel"
6629 #: lib/layouts/egs.layout:301
6633 #: lib/layouts/egs.layout:310
6637 #: lib/layouts/egs.layout:323
6641 #: lib/layouts/egs.layout:345
6645 #: lib/layouts/egs.layout:354
6649 #: lib/layouts/egs.layout:368
6653 #: lib/layouts/egs.layout:378
6657 #: lib/layouts/egs.layout:391
6658 msgid "1st_author_surname:"
6661 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6662 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6666 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6667 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6671 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6672 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6676 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6677 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6681 #: lib/layouts/egs.layout:444
6685 #: lib/layouts/egs.layout:457
6686 msgid "reprint_reqs_to:"
6689 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6691 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6694 msgstr "Sammendrag."
6696 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6699 msgid "Acknowledgement."
6700 msgstr "Bekreftelse."
6702 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6703 msgid "Author Address"
6704 msgstr "Forfatteradresse"
6706 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6708 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6714 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6715 msgid "Author Email"
6716 msgstr "Forfatters E-post"
6718 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6722 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6724 msgstr "Forfatter URL"
6726 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6736 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6737 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6740 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6744 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6745 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:83
6749 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6752 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6754 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6755 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6756 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6760 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6761 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6764 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6765 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6768 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6771 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
6772 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6773 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6778 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6779 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6780 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6782 msgstr "Proposisjon"
6784 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6785 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6788 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6798 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6799 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6802 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6803 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6813 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6814 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6817 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6818 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6821 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6824 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:119
6825 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6831 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6832 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6836 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6837 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6840 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6841 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6844 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svmono.layout:161
6846 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:197
6847 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
6850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6853 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6854 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6858 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6859 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6862 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
6865 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6866 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6870 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6871 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6872 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6873 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6877 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6878 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6881 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6882 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6885 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6888 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:257
6889 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:224
6892 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6895 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6896 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6900 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6901 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6904 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6913 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6914 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6917 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/svmono.layout:155
6919 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems.inc:275
6920 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6923 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6927 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6928 msgid "Case \\arabic{case}"
6931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
6933 msgid "Titlenotemark"
6936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
6938 msgid "Titlenote mark"
6941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
6943 msgid "Title footnote"
6946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
6948 msgid "Title footnote:"
6951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
6954 msgstr "Forfatter-år"
6956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
6959 msgstr "Forfatters E-post"
6961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
6963 msgid "Author footnote"
6966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
6968 msgid "Author footnote:"
6969 msgstr "Forfatterinfo:"
6971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
6973 msgid "CorAuthormark"
6974 msgstr "Fire forfattere"
6976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
6978 msgid "CorAuthor mark"
6979 msgstr "Forfatters E-post"
6981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
6982 msgid "Corresponding author"
6985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
6986 msgid "Corresponding author text:"
6989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6991 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6992 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6993 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6997 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7001 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7002 #: lib/layouts/svjour.inc:243
7006 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7010 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7014 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7015 msgid "BulletedItem"
7018 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7019 msgid "Bulleted Item:"
7022 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7026 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7030 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7031 msgid "PersonalInfo"
7034 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7035 msgid "Personal Info"
7038 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7039 msgid "MotherTongue"
7042 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7043 msgid "Mother Tongue:"
7046 #: lib/layouts/foils.layout:42
7050 #: lib/layouts/foils.layout:61
7051 msgid "ShortFoilhead"
7054 #: lib/layouts/foils.layout:67
7055 msgid "Rotatefoilhead"
7058 #: lib/layouts/foils.layout:73
7059 msgid "ShortRotatefoilhead"
7062 #: lib/layouts/foils.layout:82
7066 #: lib/layouts/foils.layout:97
7070 #: lib/layouts/foils.layout:101
7074 #: lib/layouts/foils.layout:116
7078 #: lib/layouts/foils.layout:160
7082 #: lib/layouts/foils.layout:168
7086 #: lib/layouts/foils.layout:177
7088 msgstr "Restriksjon"
7090 #: lib/layouts/foils.layout:181
7091 msgid "Restriction:"
7092 msgstr "Restriksjon:"
7094 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7095 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7097 msgstr "Venstre hode"
7099 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7100 msgid "Left Header:"
7101 msgstr "Venstre hode:"
7103 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7104 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7105 msgid "Right Header"
7108 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7109 msgid "Right Header:"
7110 msgstr "Høyre hode:"
7112 #: lib/layouts/foils.layout:201
7113 msgid "Right Footer"
7116 #: lib/layouts/foils.layout:205
7117 msgid "Right Footer:"
7120 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7121 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
7125 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7126 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
7130 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
7132 msgid "Corollary #."
7133 msgstr "Korollar #."
7135 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7136 #: lib/layouts/svjour.inc:411
7137 msgid "Proposition #."
7138 msgstr "Proposisjon #."
7140 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7141 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
7142 msgid "Definition #."
7143 msgstr "Definisjon #."
7145 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7150 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7155 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7159 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7164 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7166 msgid "Proposition*"
7169 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7170 msgid "Proposition."
7171 msgstr "Proposisjon."
7173 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7176 msgstr "Definisjon*"
7178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7185 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:483
7189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7212 msgid "RetourAdresse:"
7213 msgstr "Returadresse:"
7215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7216 msgid "MeinZeichen:"
7219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7224 msgid "IhrSchreiben:"
7227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7299 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7332 msgid "ReturnAddress"
7333 msgstr "Returadresse"
7335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7336 msgid "ReturnAddress:"
7337 msgstr "Returadresse:"
7339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7368 msgid "BankAccount:"
7371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7372 msgid "PostalComment"
7375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7376 msgid "PostalComment:"
7379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7380 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7382 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7401 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7408 msgstr "Avslutning:"
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7471 msgid "AddressRowA:"
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7479 msgid "AddressRowB:"
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7487 msgid "AddressRowC:"
7490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7495 msgid "AddressRowD:"
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7503 msgid "AddressRowE:"
7506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7511 msgid "AddressRowF:"
7514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7515 msgid "TelephoneRowA"
7518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7519 msgid "TelephoneRowA:"
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7523 msgid "TelephoneRowB"
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7527 msgid "TelephoneRowB:"
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7531 msgid "TelephoneRowC"
7534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7535 msgid "TelephoneRowC:"
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7539 msgid "TelephoneRowD"
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7543 msgid "TelephoneRowD:"
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7547 msgid "TelephoneRowE"
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7551 msgid "TelephoneRowE:"
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7555 msgid "TelephoneRowF"
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7559 msgid "TelephoneRowF:"
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7563 msgid "InternetRowA"
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7567 msgid "InternetRowA:"
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7571 msgid "InternetRowB"
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7575 msgid "InternetRowB:"
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7579 msgid "InternetRowC"
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7583 msgid "InternetRowC:"
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7587 msgid "InternetRowD"
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7591 msgid "InternetRowD:"
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7595 msgid "InternetRowE"
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7599 msgid "InternetRowE:"
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7603 msgid "InternetRowF"
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7607 msgid "InternetRowF:"
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7658 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7662 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7666 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7668 msgstr "Merknader #."
7670 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7674 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7678 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7682 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7686 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7690 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7694 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7698 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7699 msgid "(continuing)"
7700 msgstr "(forsettes)"
7702 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7706 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7710 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7714 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7715 msgid "INTERCUT WITH:"
7718 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7722 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7727 msgid "TheoremTemplate"
7730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7739 msgid "Corollary #:"
7740 msgstr "Korollar #:"
7742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7743 msgid "Proposition #:"
7744 msgstr "Proposisjon #:"
7746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7747 msgid "Conjecture #:"
7748 msgstr "Konjektur #:"
7750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7751 msgid "Criterion #:"
7752 msgstr "Kriterie #:"
7754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7773 msgid "Definition #:"
7774 msgstr "Definisjon #:"
7776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7778 msgstr "Eksempel #:"
7780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7788 msgstr "Forutsetning"
7790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7791 msgid "Condition #:"
7792 msgstr "Forutsetning #:"
7794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7799 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems.inc:214
7800 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
7803 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7805 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7806 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7807 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7839 msgstr "Notasjon #:"
7841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7843 msgstr "tilfelle #:"
7845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7847 msgstr "Sammendrag---"
7849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7850 msgid "Index Terms---"
7853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7855 msgstr "Appendikser"
7857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7862 msgid "BiographyNoPhoto"
7863 msgstr "BiografiUtenFoto"
7865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7874 msgid "Classification Codes"
7877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7880 msgid "Definition \\thedefinition."
7881 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7888 msgid "Step \\thestep."
7891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:168 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7894 msgid "Example \\theexample."
7895 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7899 msgid "Remark \\theremark."
7902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7905 msgid "Notation \\thenotation."
7906 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7909 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7912 msgid "Theorem \\thetheorem."
7913 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7918 msgid "Corollary \\thecorollary."
7919 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7923 msgid "Lemma \\thelemma."
7926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7929 msgid "Proposition \\theproposition."
7930 msgstr "Proposisjon #."
7932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7937 msgid "Prop \\theprop."
7940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7941 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7952 msgid "Question \\thequestion."
7953 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7957 msgid "Claim \\theclaim."
7960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7962 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7966 msgid "Appendices Section"
7969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7970 msgid "--- Appendices ---"
7973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7974 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7977 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7979 msgstr "Endringssporing"
7981 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7986 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7990 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7995 #: lib/layouts/iopart.layout:105
8000 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8004 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
8005 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8009 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8010 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8013 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8017 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8018 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8021 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8025 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8026 msgid "submit to paper:"
8029 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8031 msgid "Bibliography (plain)"
8032 msgstr "Referanseliste"
8034 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8036 msgid "Bibliography heading"
8037 msgstr "Referanseliste"
8039 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8043 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8047 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8051 #: lib/layouts/isprs.layout:223
8052 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8055 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
8056 msgid "AddressForOffprints"
8059 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8060 msgid "Address for Offprints:"
8063 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
8064 msgid "RunningTitle"
8067 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
8068 #: lib/layouts/svjour.inc:151
8069 msgid "Running title:"
8070 msgstr "Løpendeoverskrift:"
8072 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
8073 msgid "RunningAuthor"
8076 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
8077 msgid "Running author:"
8080 #: lib/layouts/latex8.layout:70
8084 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8085 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8086 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
8087 #: lib/layouts/tufte-book.layout:41 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
8088 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
8089 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8093 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
8094 msgid "Running LaTeX Title"
8097 #: lib/layouts/llncs.layout:167 lib/layouts/svmult.layout:33
8101 #: lib/layouts/llncs.layout:171 lib/layouts/svmult.layout:37
8103 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8105 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
8106 msgid "Author Running"
8109 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
8110 msgid "Author Running:"
8113 #: lib/layouts/llncs.layout:203 lib/layouts/svmult.layout:40
8117 #: lib/layouts/llncs.layout:207 lib/layouts/svmult.layout:44
8119 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8121 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/svmono.layout:158
8122 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems.inc:281
8123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
8124 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8128 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
8129 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8133 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
8134 msgid "Conjecture #."
8137 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
8139 msgstr "Eksempel #."
8141 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8145 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
8149 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svmono.layout:164
8150 #: lib/layouts/svjour.inc:390
8154 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
8158 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
8160 msgstr "Egenskap #."
8162 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
8164 msgstr "Spørsmål #."
8166 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8170 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svmono.layout:167
8171 #: lib/layouts/svjour.inc:429
8175 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svmono.layout:170
8176 #: lib/layouts/svjour.inc:432
8180 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:125
8181 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8182 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8186 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8187 msgid "Chapterprecis"
8190 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8194 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8196 msgstr "Dikt-tittel"
8198 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8200 msgstr "Dikt-tittel*"
8202 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8206 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8210 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8214 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8218 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8222 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8226 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8227 msgid "Double Item:"
8230 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8234 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8238 #: lib/layouts/paper.layout:141
8240 msgstr "Undertittel"
8242 #: lib/layouts/paper.layout:152
8246 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8247 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8251 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8255 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8259 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8263 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8267 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8271 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8272 msgid "Empty slide:"
8275 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8276 msgid "\\arabic{section}"
8277 msgstr "\\arabic{section}"
8279 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8280 msgid "ItemizeType1"
8283 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8284 msgid "EnumerateType1"
8287 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8288 msgid "List of Algorithms"
8289 msgstr "Liste over algoritmer"
8291 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8293 msgid "\\thechapter"
8294 msgstr "\\Alph{chapter}"
8296 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8301 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8306 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8311 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8313 msgid "Ingredients:"
8316 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8320 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8321 msgid "AltAffiliation"
8324 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8328 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8329 msgid "Electronic Address:"
8330 msgstr "Elektronisk adresse:"
8332 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8333 msgid "acknowledgments"
8336 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8337 msgid "PACS number:"
8340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8341 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8358 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8371 msgid "Backaddress:"
8372 msgstr "Returadresse"
8374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8379 msgid "Specialmail:"
8382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8383 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8401 msgstr "Deres ref.:"
8403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8408 msgid "Your letter of:"
8411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8424 msgid "Customer no.:"
8425 msgstr "Kunde nr.: "
8427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8432 msgid "Invoice no.:"
8433 msgstr "Faktura nr.:"
8435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8437 msgstr "NesteAdresse:"
8439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8440 msgid "Next Address:"
8441 msgstr "Neste Adresse:"
8443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8444 msgid "Post Scriptum:"
8445 msgstr "Post Scriptum"
8447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8448 msgid "Sender Name:"
8451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8452 msgid "Sender Address:"
8453 msgstr "Avsenderadresse:"
8455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8456 msgid "Sender Phone:"
8459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:558
8463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8472 msgid "Sender E-Mail:"
8473 msgstr "Avsender e-post"
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8477 msgstr "Avsender URL:"
8479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8494 msgid "End of letter"
8495 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8497 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8498 msgid "LandscapeSlide"
8499 msgstr "LiggendeLysark"
8501 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8503 msgid "Landscape Slide:"
8504 msgstr "Liggende lysark"
8506 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8507 msgid "PortraitSlide"
8508 msgstr "StåendeLysark"
8510 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8512 msgid "Portrait Slide:"
8513 msgstr "Stående lysark"
8515 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8519 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8524 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8525 msgid "SlideHeading"
8528 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8529 msgid "SlideSubHeading"
8532 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8533 msgid "ListOfSlides"
8534 msgstr "ListeOverLysark"
8536 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8538 msgid "[List Of Slides]"
8539 msgstr "Liste over lysark"
8541 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8542 msgid "SlideContents"
8545 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8547 msgid "[Slide Contents]"
8550 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8551 msgid "ProgressContents"
8554 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8556 msgid "[Progress Contents]"
8559 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8564 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8570 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8574 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8575 msgid "Subjectclass"
8578 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8579 msgid "AMS subject classifications:"
8582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8594 msgid "CopyrightYear"
8595 msgstr "Opphavsrett"
8597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8599 msgid "Copyright year:"
8602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8604 msgid "Copyrightdata"
8605 msgstr "Opphavsrett"
8607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8609 msgid "Copyright data:"
8612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8622 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8626 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8630 #: lib/layouts/slides.layout:105
8634 #: lib/layouts/slides.layout:127
8638 #: lib/layouts/slides.layout:142
8639 msgid "New Overlay:"
8642 #: lib/layouts/slides.layout:182
8644 msgstr "Nytt notat:"
8646 #: lib/layouts/slides.layout:207
8647 msgid "InvisibleText"
8650 #: lib/layouts/slides.layout:214
8651 msgid "<Invisible Text Follows>"
8654 #: lib/layouts/slides.layout:231
8658 #: lib/layouts/slides.layout:238
8659 msgid "<Visible Text Follows>"
8662 #: lib/layouts/spie.layout:53
8666 #: lib/layouts/spie.layout:65
8668 msgstr "Forfatterinfo:"
8670 #: lib/layouts/spie.layout:78
8674 #: lib/layouts/spie.layout:93
8675 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8678 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8682 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8685 msgstr "Dikt-tittel"
8687 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8689 msgid "Front Matter"
8692 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8693 msgid "--- Front Matter ---"
8696 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8699 msgstr "Matte, matrise"
8701 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8702 msgid "--- Main Matter ---"
8705 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8709 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8710 msgid "--- Back Matter ---"
8713 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8714 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8716 msgid "Part \\thepart"
8717 msgstr "Del \\Roman{part}"
8719 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8720 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8722 msgid "Chapter \\thechapter"
8723 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8725 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8726 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8728 msgid "Appendix \\thechapter"
8729 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8731 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8736 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8741 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8746 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8747 msgid "Proof(smartQED)"
8750 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8751 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8754 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8759 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8761 msgid "Institute and e-mail: "
8764 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8768 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8769 msgid "TOC depth (provide a number):"
8772 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8774 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8775 msgstr "Liste over figurer"
8777 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8778 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8779 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8780 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8781 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8786 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8788 msgid "List of Contributors"
8789 msgstr "Liste over tabeller"
8791 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8796 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
8806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
8811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131
8825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:145
8834 #: lib/layouts/tufte-book.layout:148
8839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:158
8844 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
8849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8852 msgstr "Etikettbredde for lister"
8854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
8859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204
8861 msgid "MarginFigure"
8864 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8868 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8869 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8874 msgid "Element:Firstname"
8877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8884 msgid "Element:Fname"
8885 msgstr "Plassering:"
8887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8894 msgid "Element:Surname"
8897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8898 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8904 msgid "Element:Filename"
8907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8908 msgid "Element:Literal"
8911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8912 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8918 msgid "Element:Emph"
8919 msgstr "Plassering:"
8921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8927 msgid "Element:Abbrev"
8928 msgstr "breve aksent \\breve"
8930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8933 msgstr "breve aksent \\breve"
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8936 msgid "Element:Citation-number"
8939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8940 msgid "Citation-number"
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8945 msgid "Element:Volume"
8948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8956 msgstr "Plassering:"
8958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8965 msgid "Element:Month"
8966 msgstr "Plassering:"
8968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8975 msgid "Element:Year"
8976 msgstr "Plassering:"
8978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8984 msgid "Element:Issue-number"
8987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8988 msgid "Issue-number"
8991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8992 msgid "Element:Issue-day"
8995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9000 msgid "Element:Issue-months"
9003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9004 msgid "Issue-months"
9007 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
9008 msgid "Subsubparagraph"
9009 msgstr "Underunderavsnitt"
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9016 msgid "-- Header --"
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9020 msgid "Special-section"
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9024 msgid "Special-section:"
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9032 msgid "AGU-journal:"
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9036 msgid "Citation-number:"
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9064 msgid "Index-terms..."
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9084 msgid "Supplementary"
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9088 msgid "Supplementary..."
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9096 msgid "Sup-mat-note:"
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9132 msgid "Published-online:"
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9137 msgstr "Litteraturreferanse"
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9144 msgid "Posting-order"
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9148 msgid "Posting-order:"
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9193 msgid "Element:ISSN"
9194 msgstr "Plassering:"
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9202 msgid "Element:CODEN"
9203 msgstr "Plassering:"
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9211 msgid "Element:SS-Code"
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9221 msgid "Element:SS-Title"
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9231 msgid "Element:CCC-Code"
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9241 msgid "Element:Code"
9242 msgstr "Plassering:"
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9250 msgid "Element:Dscr"
9251 msgstr "Plassering:"
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9260 msgid "Element:Keyword"
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9265 msgid "Element:Orgdiv"
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9275 msgid "Element:Orgname"
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9285 msgid "Element:Street"
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9290 msgid "Element:City"
9291 msgstr "Plassering:"
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9300 msgid "Element:State"
9301 msgstr "Plassering:"
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9305 msgid "Element:Postcode"
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9315 msgid "Element:Country"
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9323 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9324 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9328 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9332 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9336 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9340 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9344 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9348 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9349 msgid "Author Address:"
9350 msgstr "Forfatteradresse:"
9352 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9356 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9357 msgid "Slug Comment:"
9360 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9364 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9368 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9369 msgid "Table Caption"
9370 msgstr "Tabelltittel"
9372 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9373 msgid "TableCaption"
9374 msgstr "Tabelltittel"
9376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9377 msgid "Current Address"
9378 msgstr "Nåværende adresse"
9380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9381 msgid "Current address:"
9382 msgstr "Nåværende adresse:"
9384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9385 msgid "E-mail address:"
9386 msgstr "E-postadresse:"
9388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9389 msgid "Key words and phrases:"
9390 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
9398 msgstr "Dediserting:"
9400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9406 msgstr "Oversetter:"
9408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9409 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9414 msgid "Element:Directory"
9417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9424 msgid "Element:Email"
9425 msgstr "Plassering:"
9427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9429 msgid "Element:KeyCombo"
9432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9439 msgid "Element:KeyCap"
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9448 msgid "Element:GuiMenu"
9451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9456 msgid "Element:GuiMenuItem"
9459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9464 msgid "Element:GuiButton"
9467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9472 msgid "Element:MenuChoice"
9475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9479 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9483 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9484 msgid "Subparagraph*"
9485 msgstr "Underavsnitt*"
9487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9492 msgid "RevisionHistory"
9493 msgstr "Revisjonshistorie"
9495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9496 msgid "Revision History"
9497 msgstr "Revisjonshistorie"
9499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9504 msgid "RevisionRemark"
9505 msgstr "RevisjonsMerknad"
9507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9511 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9512 #: lib/layouts/sweave.module:39
9516 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9517 msgid "\\arabic{chapter}"
9518 msgstr "\\arabic{chapter}"
9520 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9521 msgid "\\Alph{chapter}"
9522 msgstr "\\Alph{chapter}"
9524 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9526 msgid "\\arabic{footnote}"
9527 msgstr "\\arabic{section}"
9529 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9530 msgid "\\Roman{section}."
9531 msgstr "\\Roman{section}."
9533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9534 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9535 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9538 msgid "\\Alph{subsection}."
9539 msgstr "\\Alph{subsection}."
9541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9542 msgid "\\arabic{subsection}."
9543 msgstr "\\arabic{subsection}."
9545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9546 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9547 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9549 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9550 msgid "\\alph{subsubsection}."
9551 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9553 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9554 msgid "\\alph{paragraph}."
9555 msgstr "\\alph{paragraph}."
9557 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9561 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9563 msgstr "Ekstrakapittel"
9565 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9567 msgstr "Ekstraseksjon"
9569 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9571 msgstr "Ekstrakapittel*"
9573 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9575 msgstr "Ekstraseksjon*"
9577 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9579 msgstr "Miniseksjon"
9581 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9585 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
9589 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9593 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9594 msgid "Uppertitleback"
9597 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9598 msgid "Lowertitleback"
9601 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9603 msgstr "Ekstratittel"
9605 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9606 msgid "Captionabove"
9607 msgstr "Bildetekst-over"
9609 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9610 msgid "Captionbelow"
9611 msgstr "Bildetekst-under"
9613 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9617 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9622 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9626 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9628 msgid "\\Roman{part}"
9629 msgstr "Del \\Roman{part}"
9631 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9632 msgid "\\arabic{enumi}."
9633 msgstr "\\arabic{enumi}."
9635 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9636 msgid "\\roman{enumiii}."
9637 msgstr "\\roman{enumiii}."
9639 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9640 msgid "\\Alph{enumiv}."
9641 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
9657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132
9663 msgid "Note:Comment"
9666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
9670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:147
9675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:148 src/insets/InsetNote.cpp:291
9679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:162
9681 msgid "Note:Greyedout"
9684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:183 lib/layouts/stdinsets.inc:184
9690 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:191
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:462
9696 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 lib/layouts/stdinsets.inc:214
9701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
9703 msgstr "Programlisting"
9705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 lib/layouts/minimalistic.module:20
9706 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9708 msgstr "Dokumentgren"
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:8
9711 #: src/Buffer.cpp:703 src/BufferParams.cpp:376 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:400
9721 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
9730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9733 msgstr "&Flytende (Float)"
9735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9738 msgstr "tekstbryting: "
9740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333
9744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:334
9748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9760 msgid "Info:shortcut"
9761 msgstr "&Hurtigtast:"
9763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9765 msgid "Info:shortcuts"
9766 msgstr "&Hurtigtast:"
9768 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9770 msgid "--Separator--"
9773 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9775 msgid "--- Separate Environment ---"
9776 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9778 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9782 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9783 msgid "Headnote (optional):"
9786 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9787 msgid "Corr Author:"
9790 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9794 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9798 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9800 msgid "Corollary \\thetheorem."
9801 msgstr "Korollar #."
9803 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9804 msgid "Lemma \\thetheorem."
9807 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9809 msgid "Proposition \\thetheorem."
9810 msgstr "Proposisjon #."
9812 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9814 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9815 msgstr "Konjektur #:"
9817 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9818 msgid "Fact \\thetheorem."
9821 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9823 msgid "Definition \\thetheorem."
9824 msgstr "Definisjon #."
9826 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9828 msgid "Example \\thetheorem."
9829 msgstr "Eksempel #."
9831 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9833 msgid "Problem \\thetheorem."
9834 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9836 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9838 msgid "Exercise \\thetheorem."
9839 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9841 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9843 msgid "Remark \\thetheorem."
9844 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9846 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9847 msgid "Claim \\thetheorem."
9850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9852 msgid "Fact \\thefact."
9853 msgstr "Del \\Roman{part}"
9855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9857 msgid "Problem \\theproblem."
9858 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:194 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9862 msgid "Exercise \\theexercise."
9863 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9885 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9889 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9905 #: lib/layouts/braille.module:2
9910 #: lib/layouts/braille.module:6
9912 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9916 #: lib/layouts/braille.module:22
9918 msgid "Braille (default)"
9919 msgstr "LaTeX standard"
9921 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9926 #: lib/layouts/braille.module:45
9927 msgid "Braille (textsize)"
9930 #: lib/layouts/braille.module:68
9931 msgid "Braille (dots on)"
9934 #: lib/layouts/braille.module:83
9935 msgid "Braille_dots_on"
9938 #: lib/layouts/braille.module:92
9939 msgid "Braille (dots off)"
9942 #: lib/layouts/braille.module:107
9943 msgid "Braille_dots_off"
9946 #: lib/layouts/braille.module:116
9947 msgid "Braille (mirror on)"
9950 #: lib/layouts/braille.module:131
9951 msgid "Braille_mirror_on"
9954 #: lib/layouts/braille.module:140
9955 msgid "Braille (mirror off)"
9958 #: lib/layouts/braille.module:155
9959 msgid "Braille_mirror_off"
9962 #: lib/layouts/braille.module:163
9967 #: lib/layouts/braille.module:167
9972 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9977 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9979 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9980 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9983 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9985 msgid "Custom:Endnote"
9988 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9993 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9994 msgid "Number Equations by Section"
9997 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9999 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10000 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10003 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10005 msgid "Number Figures by Section"
10008 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10010 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10011 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10014 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10016 msgid "Foot to End"
10017 msgstr "Notat til redaktør:"
10019 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10021 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10022 "where you want the endnotes to appear."
10025 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10030 #: lib/layouts/hanging.module:6
10032 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10033 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10037 #: lib/layouts/initials.module:2
10041 #: lib/layouts/initials.module:6
10043 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10044 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10047 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10052 #: lib/layouts/initials.module:10
10054 msgid "CharStyle:Initial"
10057 #: lib/layouts/initials.module:12
10062 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10064 msgid "Linguistics"
10065 msgstr "Programlisting"
10067 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10069 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10070 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10074 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10075 msgid "Numbered Example (multiline)"
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10083 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10084 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10087 #: lib/layouts/linguistics.module:43
10092 #: lib/layouts/linguistics.module:48
10097 #: lib/layouts/linguistics.module:54
10099 msgid "Subexample:"
10102 #: lib/layouts/linguistics.module:69
10104 msgid "Custom:Glosse"
10107 #: lib/layouts/linguistics.module:71
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:96
10114 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10117 #: lib/layouts/linguistics.module:98
10121 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10123 msgid "CharStyle:Expression"
10126 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10131 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10133 msgid "CharStyle:Concepts"
10136 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10141 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10143 msgid "CharStyle:Meaning"
10146 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10151 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10156 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10158 msgid "List of Tableaux"
10159 msgstr "Liste over tabeller"
10161 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10163 msgid "Logical Markup"
10164 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
10166 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10168 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10172 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10174 msgid "CharStyle:Noun"
10177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10184 msgid "CharStyle:Emph"
10187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10192 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10194 msgid "CharStyle:Strong"
10197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10202 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10204 msgid "CharStyle:Code"
10207 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10212 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10214 msgid "Minimalistic"
10215 msgstr "Miniseksjon"
10217 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10218 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10221 #: lib/layouts/noweb.module:2
10223 msgid "Noweb literate programming"
10224 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10226 #: lib/layouts/noweb.module:5
10227 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10230 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10235 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10236 #: lib/configure.py:504
10241 #: lib/layouts/sweave.module:5
10243 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10246 #: lib/layouts/sweave.module:17
10250 #: lib/layouts/sweave.module:43
10252 msgid "Sweave Options"
10253 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10255 #: lib/layouts/sweave.module:44
10257 msgid "Sweave opts"
10258 msgstr "Skjermfonter"
10260 #: lib/layouts/sweave.module:63
10262 msgid "S/R expression"
10263 msgstr "Regulært uttrykk"
10265 #: lib/layouts/sweave.module:64
10270 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10271 msgid "Sweave Input File"
10274 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10276 msgid "Number Tables by Section"
10279 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10281 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10282 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10287 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10292 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10293 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10294 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10295 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10296 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10297 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10298 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10299 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10303 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10308 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10309 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10310 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10311 "in both numbered and non-numbered forms."
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10315 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10316 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10317 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10324 msgid "Criterion \\thetheorem."
10325 msgstr "Kriterium."
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10336 msgstr "Kriterium."
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10340 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10341 msgstr "Algoritme #."
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10346 msgstr "Algoritme."
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10349 msgid "Axiom \\thetheorem."
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10365 msgid "Condition \\thetheorem."
10366 msgstr "Forutsetning."
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10371 msgstr "Forutsetning*"
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10376 msgstr "Forutsetning."
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10379 msgid "Note \\thetheorem."
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10394 msgid "Notation \\thetheorem."
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10408 msgid "Summary \\thetheorem."
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10415 msgstr "Sammendrag"
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10420 msgstr "Sammendrag."
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10424 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10425 msgstr "Bekreftelse."
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10429 msgid "Acknowledgement*"
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10439 msgstr "Konklusjon"
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10443 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10444 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10448 msgid "Conclusion*"
10449 msgstr "Konklusjon*"
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10453 msgid "Conclusion."
10454 msgstr "Konklusjon."
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10467 msgid "Assumption \\thetheorem."
10468 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10472 msgid "Assumption*"
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10477 msgid "Assumption."
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10482 msgid "Question \\thetheorem."
10483 msgstr "Definisjon #."
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10496 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10501 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10502 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10503 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10504 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10505 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10506 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10507 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10512 msgid "Criterion \\thecriterion."
10513 msgstr "Kriterium."
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10517 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10518 msgstr "Algoritme #."
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10521 msgid "Axiom \\theaxiom."
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10526 msgid "Condition \\thecondition."
10527 msgstr "Forutsetning."
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10531 msgid "Note \\thenote."
10532 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10535 msgid "Summary \\thesummary."
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10540 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10541 msgstr "Bekreftelse."
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10545 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10546 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10550 msgid "Assumption \\theassumption."
10551 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10553 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10555 msgid "Theorems (AMS)"
10558 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10560 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10561 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10562 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10563 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10566 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10568 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10571 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10573 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10574 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10575 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10576 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10577 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10578 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10579 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10582 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10584 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10587 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10589 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10590 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10591 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10592 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10593 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10596 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10598 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10601 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10603 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10604 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10605 "chapter environment."
10608 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10610 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10613 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10615 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10616 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10617 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10618 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10619 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10622 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10624 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10627 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10629 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10633 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10635 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10638 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10640 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10641 "using the extended AMS machinery."
10644 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10646 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10647 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10648 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10651 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10652 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10667 msgid "English (USA)"
10670 #: lib/languages:10
10671 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10672 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10674 #: lib/languages:11
10675 msgid "Arabic (Arabi)"
10676 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10678 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10682 #: lib/languages:13
10684 msgid "German (Austria, old spelling)"
10685 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10687 #: lib/languages:14
10688 msgid "German (Austria)"
10691 #: lib/languages:15
10695 #: lib/languages:16
10700 #: lib/languages:17
10704 #: lib/languages:18
10706 msgstr "Hviterussisk"
10708 #: lib/languages:19
10709 msgid "Portuguese (Brazil)"
10710 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10712 #: lib/languages:20
10716 #: lib/languages:21
10718 msgid "English (UK)"
10721 #: lib/languages:22
10725 #: lib/languages:23
10727 msgid "English (Canada)"
10730 #: lib/languages:24
10732 msgid "French (Canada)"
10733 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10735 #: lib/languages:25
10739 #: lib/languages:26
10740 msgid "Chinese (simplified)"
10741 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10743 #: lib/languages:27
10744 msgid "Chinese (traditional)"
10745 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10747 #: lib/languages:28
10751 #: lib/languages:29
10755 #: lib/languages:30
10759 #: lib/languages:31
10761 msgstr "Nederlandsk"
10763 #: lib/languages:32
10767 #: lib/languages:34
10771 #: lib/languages:35
10775 #: lib/languages:37
10779 #: lib/languages:38
10783 #: lib/languages:40
10787 #: lib/languages:41
10791 #: lib/languages:42
10793 msgid "German (old spelling)"
10794 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10796 #: lib/languages:43
10800 #: lib/languages:44
10801 msgid "German (Switzerland)"
10804 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10809 #: lib/languages:46
10810 msgid "Greek (polytonic)"
10813 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10817 #: lib/languages:51
10821 #: lib/languages:53
10823 msgid "Interlingua"
10824 msgstr "Sett inn integral"
10826 #: lib/languages:54
10830 #: lib/languages:55
10834 #: lib/languages:56
10838 #: lib/languages:57
10840 msgid "Japanese (CJK)"
10843 #: lib/languages:58
10845 msgstr "Kasakstansk"
10847 #: lib/languages:60
10851 #: lib/languages:62
10856 #: lib/languages:63
10860 #: lib/languages:64
10864 #: lib/languages:65
10866 msgid "Lower Sorbian"
10869 #: lib/languages:66
10874 #: lib/languages:67
10878 #: lib/languages:68
10882 #: lib/languages:69
10886 #: lib/languages:70
10890 #: lib/languages:71
10892 msgstr "Portugisisk"
10894 #: lib/languages:72
10898 #: lib/languages:73
10902 #: lib/languages:74
10906 #: lib/languages:75
10910 #: lib/languages:76
10914 #: lib/languages:77
10916 msgid "Serbian (Latin)"
10919 #: lib/languages:78
10923 #: lib/languages:79
10927 #: lib/languages:80
10931 #: lib/languages:81
10933 msgid "Spanish (Mexico)"
10936 #: lib/languages:82
10940 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10944 #: lib/languages:84
10948 #: lib/languages:85
10952 #: lib/languages:86
10953 msgid "Upper Sorbian"
10956 #: lib/languages:87
10961 #: lib/languages:88
10965 #: lib/encodings:14
10966 msgid "Unicode (utf8)"
10967 msgstr "Unicode (utf8)"
10969 #: lib/encodings:19
10970 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10973 #: lib/encodings:23
10974 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10977 #: lib/encodings:26
10978 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10981 #: lib/encodings:29
10982 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10985 #: lib/encodings:32
10987 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10988 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10990 #: lib/encodings:35
10992 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10993 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10995 #: lib/encodings:38
10996 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10999 #: lib/encodings:42
11001 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11002 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11004 #: lib/encodings:45
11005 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11008 #: lib/encodings:48
11009 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11012 #: lib/encodings:51
11013 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11016 #: lib/encodings:55
11018 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11019 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11021 #: lib/encodings:58
11022 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11025 #: lib/encodings:61
11026 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11029 #: lib/encodings:64
11030 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11033 #: lib/encodings:67
11034 msgid "DOS (CP 437)"
11035 msgstr "DOS (CP 437)"
11037 #: lib/encodings:71
11038 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11041 #: lib/encodings:74
11042 msgid "Western European (CP 850)"
11045 #: lib/encodings:77
11046 msgid "Central European (CP 852)"
11049 #: lib/encodings:80
11051 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11052 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11054 #: lib/encodings:83
11055 msgid "Western European (CP 858)"
11058 #: lib/encodings:86
11059 msgid "Hebrew (CP 862)"
11062 #: lib/encodings:89
11064 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11065 msgstr "Intet språk"
11067 #: lib/encodings:92
11069 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11070 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11072 #: lib/encodings:95
11073 msgid "Central European (CP 1250)"
11076 #: lib/encodings:98
11078 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11079 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11081 #: lib/encodings:102
11082 msgid "Western European (CP 1252)"
11085 #: lib/encodings:105
11087 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11088 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11090 #: lib/encodings:109
11092 msgid "Arabic (CP 1256)"
11093 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11095 #: lib/encodings:112
11097 msgid "Baltic (CP 1257)"
11098 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11100 #: lib/encodings:115
11101 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11104 #: lib/encodings:118
11105 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11108 #: lib/encodings:121
11109 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11112 #: lib/encodings:124
11113 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11116 #: lib/encodings:149
11118 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11119 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11121 #: lib/encodings:153
11123 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11124 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11126 #: lib/encodings:157
11128 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11131 #: lib/encodings:161
11132 msgid "Korean (EUC-KR)"
11135 #: lib/encodings:165
11136 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11139 #: lib/encodings:169
11141 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11142 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11144 #: lib/encodings:173
11146 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11149 #: lib/encodings:180
11151 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11154 #: lib/encodings:182
11156 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11159 #: lib/encodings:184
11161 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11164 #: lib/encodings:191
11165 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11168 #: lib/encodings:196
11169 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11170 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11172 #: lib/encodings:200
11176 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11180 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11184 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11186 msgstr "Sett inn|S"
11188 #: lib/ui/classic.ui:35
11192 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11196 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11200 #: lib/ui/classic.ui:38
11201 msgid "Documents|D"
11202 msgstr "Dokumenter|D"
11204 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11208 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11212 #: lib/ui/classic.ui:48
11213 msgid "New from Template...|T"
11214 msgstr "Ny med mal...|m"
11216 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11220 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11224 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11228 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11229 msgid "Save As...|A"
11230 msgstr "Lagre som|s"
11232 #: lib/ui/classic.ui:54
11234 msgstr "Angre all redigering"
11236 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11237 msgid "Version Control|V"
11238 msgstr "Versjonskontroll|k"
11240 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11242 msgstr "Importer|I"
11244 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11246 msgstr "Eksporter|E"
11248 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11250 msgstr "Skriv ut...|u"
11252 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11256 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11260 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11261 msgid "Register...|R"
11262 msgstr "Registrer...|R"
11264 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11265 msgid "Check In Changes...|I"
11266 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11268 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11269 msgid "Check Out for Edit|O"
11270 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11272 #: lib/ui/classic.ui:71
11274 msgid "Revert to Repository Version|R"
11275 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11277 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11278 msgid "Undo Last Check In|U"
11279 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11281 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11283 msgid "Show History...|H"
11284 msgstr "Vis Historie|H"
11286 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11287 msgid "Custom...|C"
11288 msgstr "Egendefinert...|E"
11290 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11294 #: lib/ui/classic.ui:91
11298 #: lib/ui/classic.ui:93
11302 #: lib/ui/classic.ui:94
11306 #: lib/ui/classic.ui:95
11310 #: lib/ui/classic.ui:96
11311 msgid "Paste External Selection|x"
11312 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11314 #: lib/ui/classic.ui:98
11315 msgid "Find & Replace...|F"
11316 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11318 #: lib/ui/classic.ui:100
11322 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
11326 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:527
11327 msgid "Spellchecker...|S"
11328 msgstr "Stavekontroll...|S"
11330 #: lib/ui/classic.ui:105
11331 msgid "Thesaurus..."
11332 msgstr "Synonymordbok"
11334 #: lib/ui/classic.ui:106
11336 msgid "Statistics...|i"
11339 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:530
11340 msgid "Check TeX|h"
11341 msgstr "Sjekk TeX|j"
11343 #: lib/ui/classic.ui:108
11344 msgid "Change Tracking|g"
11345 msgstr "Spore endringer|S"
11347 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
11348 msgid "Preferences...|P"
11349 msgstr "Preferanser...|P"
11351 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
11352 msgid "Reconfigure|R"
11353 msgstr "Rekonfigurer|R"
11355 #: lib/ui/classic.ui:115
11356 msgid "Selection as Lines|L"
11357 msgstr "som linjer|l"
11359 #: lib/ui/classic.ui:116
11360 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11361 msgstr "som avsnitt|a"
11363 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
11364 msgid "Multicolumn|M"
11365 msgstr "Multikolonne|M"
11367 #: lib/ui/classic.ui:122
11369 msgstr "Topp linje|T"
11371 #: lib/ui/classic.ui:123
11372 msgid "Line Bottom|B"
11373 msgstr "Bunn linje|B"
11375 #: lib/ui/classic.ui:124
11376 msgid "Line Left|L"
11379 #: lib/ui/classic.ui:125
11380 msgid "Line Right|R"
11383 #: lib/ui/classic.ui:127
11384 msgid "Alignment|i"
11385 msgstr "Justering|J"
11387 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
11389 msgstr "Legg til rad|a"
11391 #: lib/ui/classic.ui:130
11392 msgid "Delete Row|w"
11393 msgstr "Slett rad|l"
11395 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11397 msgstr "Kopier rad"
11399 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11401 msgstr "Bytt om rader"
11403 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
11404 msgid "Add Column|u"
11405 msgstr "Legg til kolonne|n"
11407 #: lib/ui/classic.ui:135
11408 msgid "Delete Column|D"
11409 msgstr "Slett kolonne|S"
11411 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11412 msgid "Copy Column"
11413 msgstr "Kopier kolonne"
11415 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11416 msgid "Swap Columns"
11417 msgstr "Bytt om kolonner"
11419 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
11421 msgstr "Venstrejuster|V"
11423 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
11427 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
11429 msgstr "Høyrejuster|H"
11431 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
11433 msgstr "Toppjustere rad|T"
11435 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
11437 msgstr "Midtjustere rad|M"
11439 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
11441 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11443 #: lib/ui/classic.ui:159
11444 msgid "Toggle Numbering|N"
11445 msgstr "Numerering av/på|N"
11447 #: lib/ui/classic.ui:160
11448 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11449 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11451 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11452 msgid "Change Limits Type|L"
11453 msgstr "Endre grensetype"
11455 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11456 msgid "Change Formula Type|F"
11457 msgstr "Endre formeltype"
11459 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11460 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11461 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11463 #: lib/ui/classic.ui:168
11464 msgid "Alignment|A"
11465 msgstr "Justering|J"
11467 #: lib/ui/classic.ui:170
11469 msgstr "Legg til rad|r"
11471 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
11472 msgid "Delete Row|D"
11473 msgstr "Slett rad|l"
11475 #: lib/ui/classic.ui:175
11476 msgid "Add Column|C"
11477 msgstr "Legg til kolonne|k"
11479 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
11480 msgid "Delete Column|e"
11481 msgstr "Slett kolonne|S"
11483 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11485 msgstr "Standard|t"
11487 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11491 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11495 #: lib/ui/classic.ui:188
11499 #: lib/ui/classic.ui:189
11503 #: lib/ui/classic.ui:190
11504 msgid "Mathematica"
11505 msgstr "Mathematica"
11507 #: lib/ui/classic.ui:192
11508 msgid "Maple, simplify"
11509 msgstr "Maple, simplify"
11511 #: lib/ui/classic.ui:193
11512 msgid "Maple, factor"
11513 msgstr "Maple, factor"
11515 #: lib/ui/classic.ui:194
11516 msgid "Maple, evalm"
11517 msgstr "Maple, evalm"
11519 #: lib/ui/classic.ui:195
11520 msgid "Maple, evalf"
11521 msgstr "Maple, evalf"
11523 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:403
11525 msgid "Inline Formula|I"
11526 msgstr "Formel i teksten|i"
11528 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11529 msgid "Displayed Formula|D"
11530 msgstr "Fremhevet formel"
11532 #: lib/ui/classic.ui:201
11533 msgid "Eqnarray Environment|q"
11536 #: lib/ui/classic.ui:202
11537 msgid "Align Environment|A"
11540 #: lib/ui/classic.ui:203
11541 msgid "AlignAt Environment"
11544 #: lib/ui/classic.ui:204
11545 msgid "Flalign Environment|F"
11548 #: lib/ui/classic.ui:207
11549 msgid "Gather Environment"
11552 #: lib/ui/classic.ui:208
11553 msgid "Multline Environment"
11556 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
11560 #: lib/ui/classic.ui:216
11561 msgid "Special Character|S"
11562 msgstr "Spesielt tegn|S"
11564 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
11565 msgid "Citation...|C"
11566 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11568 #: lib/ui/classic.ui:218
11569 msgid "Cross-reference...|r"
11570 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11572 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
11574 msgstr "Referansemerke...|R"
11576 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
11580 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
11581 msgid "Marginal Note|M"
11582 msgstr "Margnote|o"
11584 #: lib/ui/classic.ui:222
11585 msgid "Short Title"
11586 msgstr "Kort tittel"
11588 #: lib/ui/classic.ui:223
11589 msgid "Index Entry|I"
11590 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11592 #: lib/ui/classic.ui:224
11593 msgid "Nomenclature Entry"
11594 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11596 #: lib/ui/classic.ui:225
11600 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
11604 #: lib/ui/classic.ui:227
11605 msgid "Lists & TOC|O"
11606 msgstr "Lister & innhold|o"
11608 #: lib/ui/classic.ui:229
11610 msgstr "TeX Kode|T"
11612 #: lib/ui/classic.ui:230
11614 msgstr "Miniside|s"
11616 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
11617 msgid "Graphics...|G"
11618 msgstr "Grafikk...|G"
11620 #: lib/ui/classic.ui:232
11621 msgid "Tabular Material...|b"
11622 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11624 #: lib/ui/classic.ui:233
11628 #: lib/ui/classic.ui:235
11629 msgid "Include File...|d"
11630 msgstr "Inkluder fil...|d"
11632 #: lib/ui/classic.ui:236
11633 msgid "Insert File|e"
11634 msgstr "Sett inn fil|e"
11636 #: lib/ui/classic.ui:237
11637 msgid "External Material...|x"
11638 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11640 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
11641 msgid "Symbols...|b"
11642 msgstr "Symboler...|b"
11644 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
11645 msgid "Superscript|S"
11646 msgstr "Hevet skrift|H"
11648 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
11649 msgid "Subscript|u"
11650 msgstr "Senket skrift|S"
11652 #: lib/ui/classic.ui:244
11653 msgid "Hyphenation Point|P"
11654 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11656 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
11657 msgid "Protected Hyphen|y"
11658 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11660 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
11661 msgid "Ligature Break|k"
11662 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11664 #: lib/ui/classic.ui:247
11665 msgid "Protected Space|r"
11666 msgstr "Hardt mellomrom"
11668 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
11669 msgid "Inter-word Space|w"
11670 msgstr "Ordmellomrom|O"
11672 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
11674 msgid "Thin Space|T"
11675 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11677 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
11678 msgid "Horizontal Space...|o"
11679 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11681 #: lib/ui/classic.ui:251
11682 msgid "Vertical Space..."
11683 msgstr "Loddrett avstand..."
11685 #: lib/ui/classic.ui:252
11686 msgid "Line Break|L"
11687 msgstr "Linjeskift|i"
11689 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
11693 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
11694 msgid "End of Sentence|E"
11695 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11697 #: lib/ui/classic.ui:255
11699 msgid "Protected Dash|D"
11700 msgstr "Hardt mellomrom"
11702 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
11703 msgid "Breakable Slash|a"
11704 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11706 #: lib/ui/classic.ui:257
11707 msgid "Single Quote|Q"
11708 msgstr "Enkelt sitattegn"
11710 #: lib/ui/classic.ui:258
11711 msgid "Ordinary Quote|O"
11712 msgstr "\"Anførselstegn\""
11714 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
11715 msgid "Menu Separator|M"
11716 msgstr "Menyseparator|M"
11718 #: lib/ui/classic.ui:260
11719 msgid "Horizontal Line"
11720 msgstr "Vannrett linje"
11722 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11726 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
11727 msgid "Display Formula|D"
11728 msgstr "Fremhevet formel"
11730 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
11732 msgid "Eqnarray Environment|E"
11735 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11737 msgid "AMS align Environment|a"
11740 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11742 msgid "AMS alignat Environment|t"
11745 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11747 msgid "AMS flalign Environment|f"
11750 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11752 msgid "AMS gather Environment|g"
11755 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11757 msgid "AMS multline Environment|m"
11760 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:413
11761 msgid "Array Environment|y"
11764 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:414
11765 msgid "Cases Environment|C"
11768 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:418
11769 msgid "Split Environment|S"
11772 #: lib/ui/classic.ui:280
11773 msgid "Font Change|o"
11774 msgstr "Fontendring|o"
11776 #: lib/ui/classic.ui:284
11777 msgid "Math Normal Font"
11778 msgstr "Normal mattefont"
11780 #: lib/ui/classic.ui:286
11781 msgid "Math Calligraphic Family"
11782 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11784 #: lib/ui/classic.ui:287
11785 msgid "Math Fraktur Family"
11786 msgstr "Matte Fraktur"
11788 #: lib/ui/classic.ui:288
11789 msgid "Math Roman Family"
11790 msgstr "Matte Roman"
11792 #: lib/ui/classic.ui:289
11793 msgid "Math Sans Serif Family"
11794 msgstr "Matte Sans Serif"
11796 #: lib/ui/classic.ui:291
11797 msgid "Math Bold Series"
11800 #: lib/ui/classic.ui:293
11801 msgid "Text Normal Font"
11802 msgstr "Normal tekstfont"
11804 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11805 msgid "Text Roman Family"
11806 msgstr "Tekst Roman"
11808 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11809 msgid "Text Sans Serif Family"
11810 msgstr "Tekst Sans Serif"
11812 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11813 msgid "Text Typewriter Family"
11814 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11816 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11817 msgid "Text Bold Series"
11820 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11821 msgid "Text Medium Series"
11822 msgstr "Tekst Medium"
11824 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11825 msgid "Text Italic Shape"
11826 msgstr "Tekst Kursiv"
11828 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11829 msgid "Text Small Caps Shape"
11830 msgstr "Tekst Kapiteler"
11832 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11833 msgid "Text Slanted Shape"
11834 msgstr "Tekst Skrå"
11836 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11837 msgid "Text Upright Shape"
11838 msgstr "Tekst Stående"
11840 #: lib/ui/classic.ui:310
11841 msgid "Floatflt Figure"
11842 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11844 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
11845 msgid "Table of Contents|C"
11846 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11848 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11849 msgid "Index List|I"
11850 msgstr "Register|R"
11852 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
11853 msgid "Nomenclature|N"
11854 msgstr "Nomenklatur|N"
11856 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
11857 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11858 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11860 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
11861 msgid "LyX Document...|X"
11862 msgstr "LyX dokument...|X"
11864 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
11865 msgid "Plain Text...|T"
11866 msgstr "Ren tekst...|t"
11868 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
11869 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11870 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11872 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:488
11873 msgid "Track Changes|T"
11874 msgstr "Spor endringer|S"
11876 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:489
11877 msgid "Merge Changes...|M"
11878 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11880 #: lib/ui/classic.ui:330
11881 msgid "Accept All Changes|A"
11882 msgstr "Godta alle endringer|G"
11884 #: lib/ui/classic.ui:331
11885 msgid "Reject All Changes|R"
11886 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11888 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:494
11889 msgid "Show Changes in Output|S"
11890 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11892 #: lib/ui/classic.ui:339
11893 msgid "Character...|C"
11896 #: lib/ui/classic.ui:340
11897 msgid "Paragraph...|P"
11898 msgstr "Avsnitt...|v"
11900 #: lib/ui/classic.ui:341
11901 msgid "Document...|D"
11902 msgstr "Dokument...|D"
11904 #: lib/ui/classic.ui:342
11905 msgid "Tabular...|T"
11906 msgstr "Tabell...|T"
11908 #: lib/ui/classic.ui:344
11909 msgid "Emphasize Style|E"
11910 msgstr "Uthevet stil|U"
11912 #: lib/ui/classic.ui:345
11913 msgid "Noun Style|N"
11914 msgstr "Substantiv stil|S"
11916 #: lib/ui/classic.ui:346
11917 msgid "Bold Style|B"
11918 msgstr "Fet stil|F"
11920 #: lib/ui/classic.ui:349
11921 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11922 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11924 #: lib/ui/classic.ui:350
11925 msgid "Increase Environment Depth|i"
11926 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11928 #: lib/ui/classic.ui:351
11929 msgid "Start Appendix Here|S"
11930 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11932 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:477
11933 msgid "Build Program|B"
11934 msgstr "Lag programm|o"
11936 #: lib/ui/classic.ui:361
11938 msgstr "Oppdater|O"
11940 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:478
11941 msgid "LaTeX Log|L"
11942 msgstr "LaTeX Logg|L"
11944 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:479
11948 #: lib/ui/classic.ui:365
11949 msgid "TeX Information|X"
11950 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11952 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:502
11953 msgid "Next Note|N"
11954 msgstr "Neste notis|o"
11956 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:505
11957 msgid "Go to Label|L"
11958 msgstr "Gå til merke"
11960 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:501
11961 msgid "Bookmarks|B"
11962 msgstr "Bokmerker|B"
11964 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:511
11965 msgid "Save Bookmark 1|S"
11966 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11968 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:512
11969 msgid "Save Bookmark 2"
11970 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11972 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:513
11973 msgid "Save Bookmark 3"
11974 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11976 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:514
11977 msgid "Save Bookmark 4"
11978 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11980 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:515
11981 msgid "Save Bookmark 5"
11982 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11984 #: lib/ui/classic.ui:390
11985 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11986 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11988 #: lib/ui/classic.ui:391
11989 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11990 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11992 #: lib/ui/classic.ui:392
11993 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11994 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11996 #: lib/ui/classic.ui:393
11997 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11998 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12000 #: lib/ui/classic.ui:394
12001 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12002 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12004 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
12005 msgid "Introduction|I"
12006 msgstr "Introduksjon|I"
12008 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
12010 msgstr "Innføring|f"
12012 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
12013 msgid "User's Guide|U"
12014 msgstr "Brukermanual|B"
12016 #: lib/ui/classic.ui:412
12017 msgid "Extended Features|E"
12018 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
12020 #: lib/ui/classic.ui:413
12021 msgid "Embedded Objects|m"
12022 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12024 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
12025 msgid "Customization|C"
12026 msgstr "Tilpasning|T"
12028 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
12029 msgid "LaTeX Configuration|L"
12030 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12032 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
12033 msgid "About LyX|X"
12036 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
12040 #: lib/ui/classic.ui:426
12041 msgid "Preferences..."
12042 msgstr "Preferanser..."
12044 #: lib/ui/classic.ui:427
12046 msgstr "Avslutt LyX"
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:415
12049 msgid "Aligned Environment|l"
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:416
12053 msgid "AlignedAt Environment|v"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:417
12057 msgid "Gathered Environment|h"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:420
12061 msgid "Delimiters...|r"
12062 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:421
12065 msgid "Matrix...|x"
12066 msgstr "Matrise..."
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:422
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12074 msgid "AMS Environment|A"
12075 msgstr "Justering|J"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12079 msgid "Number Whole Formula|N"
12080 msgstr "Nummerert formel|N"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12084 msgid "Number This Line|u"
12085 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12089 msgid "Equation Label|L"
12090 msgstr "Gå til merke"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12094 msgid "Copy as Reference|R"
12095 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12098 msgid "Split Cell|C"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12104 msgstr "Sett inn|S"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12108 msgid "Add Line Above|o"
12109 msgstr "Ny linje over"
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12112 msgid "Add Line Below|B"
12113 msgstr "Ny linje under"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12116 msgid "Delete Line Above|D"
12117 msgstr "Fjern linje over"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12120 msgid "Delete Line Below|e"
12121 msgstr "Fjern linje under"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12124 msgid "Add Line to Left"
12125 msgstr "Ny linje på venstre side"
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12128 msgid "Add Line to Right"
12129 msgstr "Ny linje på høyre side"
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12132 msgid "Delete Line to Left"
12133 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12136 msgid "Delete Line to Right"
12137 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12141 msgid "Show Math Toolbar"
12142 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12146 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12147 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12151 msgid "Show Table Toolbar"
12152 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
12156 msgid "Next Cross-Reference|N"
12157 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
12161 msgid "Go to Label|G"
12162 msgstr "Gå til merke"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12166 msgid "<Reference>|R"
12167 msgstr "<referansenr>"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
12171 msgid "(<Reference>)|e"
12172 msgstr "(<referansenr>)"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12181 msgid "On Page <Page>|O"
12182 msgstr "på side <side>"
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12186 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12187 msgstr "<referansenr> på side <side>"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12191 msgid "Formatted Reference|t"
12192 msgstr "Formattert referanse"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:484
12208 msgid "Settings...|S"
12209 msgstr "Innstillinger...|I"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
12218 msgid "Copy as Reference|C"
12219 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
12223 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12224 msgstr "Rediger filen eksternt"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
12230 msgid "Open Inset|O"
12231 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
12237 msgid "Close Inset|C"
12238 msgstr "Steng alle objekter"
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
12245 msgid "Dissolve Inset|D"
12246 msgstr "Oppløs objekt|l"
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
12250 msgid "Show Label|L"
12251 msgstr "Gå til merke"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12255 msgid "Frameless|l"
12256 msgstr "Uten ramme"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
12260 msgid "Simple Frame|F"
12261 msgstr "inset ramme"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12265 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12266 msgstr "inset ramme"
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12270 msgid "Oval, Thin|a"
12271 msgstr "Avrundet, tynn"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12275 msgid "Oval, Thick|v"
12276 msgstr "Avrundet, tykk"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12279 msgid "Drop Shadow|w"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12284 msgid "Shaded Background|B"
12285 msgstr "notis bakgrunn"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12289 msgid "Double Frame|u"
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12299 msgstr "Kommentar|K"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:452
12302 msgid "Greyed Out|G"
12303 msgstr "Grået ut|G"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
12307 msgid "Open All Notes|A"
12308 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
12312 msgid "Close All Notes|l"
12313 msgstr "Steng alle objekter"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
12316 msgid "Horiz. Phantom"
12317 msgstr "Vannrett usynlig"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
12320 msgid "Vert. Phantom"
12321 msgstr "Loddrett usynlig"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12325 msgid "Interword Space|w"
12326 msgstr "Ordmellomrom|O"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12330 msgid "Protected Space|o"
12331 msgstr "Hardt mellomrom"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12335 msgid "Negative Thin Space|N"
12336 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12339 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12344 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12345 msgstr "Hardt mellomrom"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12348 msgid "Quad Space|Q"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12353 msgid "Double Quad Space|u"
12354 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12357 msgid "Horizontal Fill|F"
12358 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12362 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12363 msgstr "Vannrettt fyll"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12367 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12368 msgstr "Vannrettt fyll"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12372 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12373 msgstr "Vannrettt fyll"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12377 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12378 msgstr "Vannrettt fyll"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12382 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12383 msgstr "Vannrettt fyll"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12387 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12388 msgstr "Vannrettt fyll"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12392 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12393 msgstr "Vannrettt fyll"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12397 msgid "Custom Length|C"
12398 msgstr "Kommentar|K"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12402 msgid "Medium Space|M"
12403 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12407 msgid "Thick Space|h"
12408 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12412 msgid "Negative Medium Space|u"
12413 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12417 msgid "Negative Thick Space|i"
12418 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12423 msgstr "Standard avstand"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12427 msgid "SmallSkip|S"
12428 msgstr "Liten avstand"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12433 msgstr "Medium avstand"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12438 msgstr "Stor avstand"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12443 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12448 msgstr "Brukerdefinert"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12452 msgid "Settings...|e"
12453 msgstr "Innstillinger...|I"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12471 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12481 msgid "Edit Included File...|E"
12482 msgstr "Inkluder fil...|d"
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:396
12486 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:397
12489 msgid "Page Break|a"
12490 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:398
12493 msgid "Clear Page|C"
12494 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:399
12497 msgid "Clear Double Page|D"
12498 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:393
12501 msgid "Ragged Line Break|R"
12502 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:394
12505 msgid "Justified Line Break|J"
12506 msgstr "Justert linjeskift|J"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1221
12510 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1226
12516 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1174
12522 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1269 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
12527 msgid "Paste Recent|e"
12528 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12532 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12533 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
12536 msgid "Move Paragraph Up|o"
12537 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
12540 msgid "Move Paragraph Down|v"
12541 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12545 msgid "Promote Section|r"
12546 msgstr "Notisinnstillinger"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12550 msgid "Demote Section|m"
12551 msgstr "Notisinnstillinger"
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12555 msgid "Move Section Down|D"
12556 msgstr "Steng vindu|d"
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12560 msgid "Move Section Up|U"
12561 msgstr "Steng vindu|d"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12565 msgid "Insert Short Title|T"
12566 msgstr "Kort tittel"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12570 msgid "Accept Change|c"
12571 msgstr "Godta endring|G"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12575 msgid "Reject Change|j"
12576 msgstr "Forkast endring|k"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12580 msgid "Apply Last Text Style|A"
12581 msgstr "Tekststil|s"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
12584 msgid "Text Style|S"
12585 msgstr "Tekststil|s"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
12588 msgid "Paragraph Settings...|P"
12589 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12592 msgid "Fullscreen Mode"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
12597 msgid "Append Argument"
12598 msgstr "Fler parametre"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
12602 msgid "Remove Last Argument"
12603 msgstr "«Listing» parametre"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12607 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12608 msgstr "«Listing» parametre"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12612 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12613 msgstr "«Listing» parametre"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
12617 msgid "Insert Optional Argument"
12618 msgstr "«Listing» parametre"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
12622 msgid "Remove Optional Argument"
12623 msgstr "Åpen programlisting"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12627 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12628 msgstr "Åpen programlisting"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12632 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12633 msgstr "Åpen programlisting"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
12637 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12638 msgstr "Åpen programlisting"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12648 msgid "Edit Externally...|x"
12649 msgstr "Rediger filen eksternt"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
12653 msgstr "Topplinje|T"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
12656 msgid "Bottom Line|B"
12657 msgstr "Bunnlinje|B"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
12660 msgid "Left Line|L"
12661 msgstr "Venstre linje|V"
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
12664 msgid "Right Line|R"
12665 msgstr "Høyre linje|H"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
12669 msgstr "Kopier rad|o"
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
12672 msgid "Copy Column|p"
12673 msgstr "Kopier kolonne|p"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12677 msgid "Activate Branch|A"
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12682 msgid "Deactivate Branch|e"
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12686 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12691 msgid "All Indexes|A"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:491
12699 msgid "Reject Change|R"
12700 msgstr "Forkast endring|k"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12704 msgid "Promote Section|P"
12705 msgstr "Notisinnstillinger"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12709 msgid "Demote Section|D"
12710 msgstr "Notisinnstillinger"
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12714 msgid "Move Section Down|w"
12715 msgstr "Steng vindu|d"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12719 msgid "Select Section|S"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12724 msgstr "Dokument|D"
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12731 msgid "New from Template...|m"
12732 msgstr "Ny med mal...|m"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12735 msgid "Open Recent|t"
12736 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12745 msgstr "Lagre alt|t"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12748 msgid "Revert to Saved|R"
12749 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12752 msgid "New Window|W"
12753 msgstr "Nytt vindu|y"
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12756 msgid "Close Window|d"
12757 msgstr "Steng vindu|d"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12760 msgid "Update local directory from repository|d"
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12765 msgid "Revert to Repository Version|v"
12766 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12769 msgid "Use Locking Property|L"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12777 msgid "Paste Special"
12778 msgstr "Lim inn spesielt"
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12786 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12787 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12791 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12792 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12799 msgid "Rows & Columns|C"
12800 msgstr "Rader og kolonner|k"
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12803 msgid "Increase List Depth|I"
12804 msgstr "Øk listedybde|k"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12807 msgid "Decrease List Depth|D"
12808 msgstr "Minsk listedybde|M"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12811 msgid "Dissolve Inset|l"
12812 msgstr "Oppløs objekt|l"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12815 msgid "TeX Code Settings...|C"
12816 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12819 msgid "Float Settings...|a"
12820 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12823 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12824 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12827 msgid "Note Settings...|N"
12828 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12832 msgid "Phantom Settings...|h"
12833 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12836 msgid "Branch Settings...|B"
12837 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12840 msgid "Box Settings...|x"
12841 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12845 msgid "Index Entry Settings...|y"
12846 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12850 msgid "Index Settings...|x"
12851 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12855 msgid "Listings Settings...|g"
12856 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12859 msgid "Table Settings...|a"
12860 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12863 msgid "Plain Text|T"
12864 msgstr "Ren tekst|t"
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12867 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12868 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12871 msgid "Selection|S"
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12875 msgid "Selection, Join Lines|i"
12876 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12879 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12884 msgid "Paste as PDF"
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12889 msgid "Paste as PNG"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12894 msgid "Paste as JPEG"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12899 msgid "Dissolve Text Style"
12900 msgstr "Oppløs tekststil"
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12903 msgid "Customized...|C"
12904 msgstr "Egendefinert...|E"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12907 msgid "Capitalize|a"
12908 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12911 msgid "Uppercase|U"
12912 msgstr "Store bokstaver|o"
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12915 msgid "Lowercase|L"
12916 msgstr "Små bokstaver|å"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12921 msgstr "Toppjustere rad|T"
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12926 msgstr "Midtjustere rad|M"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12931 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12935 msgid "Macro Definition"
12936 msgstr "Definisjon"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12939 msgid "Text Style|T"
12940 msgstr "Tekststil|T"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12943 msgid "Add Line Above|A"
12944 msgstr "Ny linje over"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12947 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12951 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12955 msgid "Math Normal Font|N"
12956 msgstr "Matte, normal font|n"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12959 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12960 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12963 msgid "Math Fraktur Family|F"
12964 msgstr "Matte Fraktur|a"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12967 msgid "Math Roman Family|R"
12968 msgstr "Matte Roman|R"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12971 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12972 msgstr "Matte Sans Serif|S"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12975 msgid "Math Bold Series|B"
12976 msgstr "Matte Fet|F"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12979 msgid "Text Normal Font|T"
12980 msgstr "Tekst normal font|T"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12991 msgid "Mathematica|a"
12992 msgstr "Mathematica|a"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12996 msgid "Maple, Simplify|S"
12997 msgstr "Maple, simplify|s"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13001 msgid "Maple, Factor|F"
13002 msgstr "Maple, factor|f"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13006 msgid "Maple, Evalm|E"
13007 msgstr "Maple, evalm|e"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13011 msgid "Maple, Evalf|v"
13012 msgstr "Maple, evalf|v"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13015 msgid "Open All Insets|O"
13016 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13019 msgid "Close All Insets|C"
13020 msgstr "Steng alle objekter"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13024 msgid "Unfold Math Macro|n"
13025 msgstr "Kode for mattemakro"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13029 msgid "Fold Math Macro|d"
13030 msgstr "Normal mattemakro"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13033 msgid "View Source|S"
13034 msgstr "Vis kode|s"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13038 msgid "View Master Document|M"
13039 msgstr "Hoveddokument"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13043 msgid "Update Master Document|a"
13044 msgstr "Hoveddokument"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13048 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13049 msgstr "Del vinduet loddrett"
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13053 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13054 msgstr "Del vinduet vannrett"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13057 msgid "Close Current View|w"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13061 msgid "Fullscreen|l"
13062 msgstr "Hele skjermen|l"
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13066 msgstr "Verktøylinjer|V"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
13069 msgid "Special Character|p"
13070 msgstr "Spesielt tegn|p"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13073 msgid "Formatting|o"
13074 msgstr "Formatering|e"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13077 msgid "List / TOC|i"
13078 msgstr "Lister & innhold|i"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13082 msgstr "Flytende (Float)|a"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13086 msgstr "Dokumentgren|D"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13090 msgid "Custom Insets"
13091 msgstr "Egendefinerte objekter"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13098 msgid "Box[[Menu]]"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13102 msgid "Cross-Reference...|R"
13103 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13107 msgstr "Bildetekst"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13110 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13111 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13115 msgstr "Tabell...|T"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13124 msgid "Hyperlink...|k"
13125 msgstr "Hyperlenke|k"
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13128 msgid "Short Title|S"
13129 msgstr "Kort tittel"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13133 msgstr "TeX-kode|X"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13136 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13140 msgid "Ordinary Quote|Q"
13141 msgstr "Vanlig sitattegn"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13144 msgid "Single Quote|S"
13145 msgstr "Enkelt sitattegn"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13148 msgid "Phonetic Symbols|P"
13149 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13152 msgid "Protected Space|P"
13153 msgstr "Hardt mellomrom|a"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13156 msgid "Horizontal Line|L"
13157 msgstr "Vannrett linje|l"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13160 msgid "Vertical Space...|V"
13161 msgstr "Loddrett avstand...|v"
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13164 msgid "Hyphenation Point|H"
13165 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13168 msgid "Numbered Formula|N"
13169 msgstr "Nummerert formel|N"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
13172 msgid "Figure Wrap Float|F"
13173 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13176 msgid "Table Wrap Float|T"
13177 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13180 msgid "External Material...|M"
13181 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13184 msgid "Child Document...|d"
13185 msgstr "Underdokument...|d"
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13189 msgstr "Kommentar|K"
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13192 msgid "Insert New Branch...|I"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13197 msgid "Horizontal Phantom"
13198 msgstr "Vannrett usynlig"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13202 msgid "Vertical Phantom"
13203 msgstr "Loddrett usynlig"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
13206 msgid "Change Tracking|C"
13207 msgstr "Spore endringer"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13210 msgid "Start Appendix Here|A"
13211 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13214 msgid "Save in Bundled Format|F"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13218 msgid "Compressed|m"
13219 msgstr "Komprimert|m"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13222 msgid "Accept Change|A"
13223 msgstr "Godta endring|G"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13226 msgid "Accept All Changes|c"
13227 msgstr "Godta alle endringer|a"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13230 msgid "Reject All Changes|e"
13231 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13234 msgid "Next Change|C"
13235 msgstr "Neste endring|N"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13238 msgid "Next Cross-Reference|R"
13239 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13242 msgid "Clear Bookmarks|C"
13243 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13247 msgid "Navigate Back|B"
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
13251 msgid "Thesaurus...|T"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13256 msgid "Statistics...|a"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13260 msgid "TeX Information|I"
13261 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13265 msgid "Compare...|C"
13266 msgstr "Egendefinert...|E"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
13270 msgid "Additional Features|F"
13271 msgstr "Ekstra mellomrom"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13275 msgid "Embedded Objects|O"
13276 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13280 msgid "Shortcuts|S"
13281 msgstr "&Hurtigtast:"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13285 msgid "LyX Functions|y"
13286 msgstr "Funksjoner"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13290 msgid "Specific Manuals|p"
13291 msgstr "Lim inn spesielt"
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13295 msgid "Linguistics Manual|L"
13296 msgstr "Programlisting"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13300 msgid "Braille Manual|B"
13301 msgstr "LaTeX standard"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13305 msgid "XY-pic Manual|X"
13306 msgstr "Lim inn spesielt"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13310 msgid "Multicolumn Manual|M"
13311 msgstr "Multikolonne|M"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13314 msgid "New document"
13315 msgstr "Nytt dokument"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13318 msgid "Open document"
13319 msgstr "Åpne dokument"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13322 msgid "Save document"
13323 msgstr "Lagre dokumentet"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13326 msgid "Print document"
13327 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13330 msgid "Check spelling"
13331 msgstr "Stavesjekk"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1278
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1287
13339 msgstr "Gjør omigjen"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13342 msgid "Find and replace"
13343 msgstr "Finn og erstatt"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13347 msgid "Find and replace (advanced)"
13348 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13352 msgid "Navigate back"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13356 msgid "Toggle emphasis"
13357 msgstr "Uthevet av/på"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13360 msgid "Toggle noun"
13361 msgstr "Substantiv stil av/på"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13365 msgstr "Bruk siste"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13368 msgid "Insert math"
13369 msgstr "Sett inn formel"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13372 msgid "Insert graphics"
13373 msgstr "Sett inn grafikk"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13376 msgid "Insert table"
13377 msgstr "Sett inn tabell"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13381 msgid "Toggle outline"
13382 msgstr "Innhold av/på"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13386 msgid "Toggle math toolbar"
13387 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13391 msgid "Toggle table toolbar"
13392 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13399 msgid "Numbered list"
13400 msgstr "Nummerert liste"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13403 msgid "Itemized list"
13404 msgstr "Punktliste"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13407 msgid "Increase depth"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13411 msgid "Decrease depth"
13412 msgstr "Minsk dybden"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13415 msgid "Insert figure float"
13416 msgstr "Sett inn flytende figur"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13419 msgid "Insert table float"
13420 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13423 msgid "Insert label"
13424 msgstr "Sett inn referansemerke"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13427 msgid "Insert cross-reference"
13428 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13431 msgid "Insert citation"
13432 msgstr "Sett inn sitat"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13435 msgid "Insert index entry"
13436 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13439 msgid "Insert nomenclature entry"
13440 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13443 msgid "Insert footnote"
13444 msgstr "Sett inn fotnote"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13447 msgid "Insert margin note"
13448 msgstr "Sett inn margnotis"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13451 msgid "Insert note"
13452 msgstr "Sett inn notis"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13457 msgstr "Sett inn notis"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13461 msgid "Insert hyperlink"
13462 msgstr "&Lag hyperlink"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13465 msgid "Insert TeX code"
13466 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13470 msgid "Insert math macro"
13471 msgstr "Sett inn formel"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13474 msgid "Include file"
13475 msgstr "Inkluder fil"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13482 msgid "Paragraph settings"
13483 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13487 msgstr "Legg til rad"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13491 msgstr "Legg til kolonne"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13498 msgid "Delete column"
13499 msgstr "Slett kolonne"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13502 msgid "Set top line"
13503 msgstr "Toppstrek på/av"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13506 msgid "Set bottom line"
13507 msgstr "Bunnstrek på/av"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13510 msgid "Set left line"
13511 msgstr "Venstre strek på/av"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13514 msgid "Set right line"
13515 msgstr "Høyre strek på/av"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13519 msgid "Set border lines"
13520 msgstr "Kantlinjer"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13523 msgid "Set all lines"
13524 msgstr "Alle linjer på"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13527 msgid "Unset all lines"
13528 msgstr "Alle linjer av"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13532 msgstr "Venstrejuster"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13535 msgid "Align center"
13536 msgstr "Midtjuster"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13539 msgid "Align right"
13540 msgstr "Høyrejuster"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13544 msgstr "Toppjuster rad"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13547 msgid "Align middle"
13548 msgstr "Midtjuster rad"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13551 msgid "Align bottom"
13552 msgstr "Bunnjuster rad"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13555 msgid "Rotate cell"
13556 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13559 msgid "Rotate table"
13560 msgstr "Vri tabellen 90°"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13563 msgid "Set multi-column"
13564 msgstr "Multikolonne|M"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13571 msgid "Set display mode"
13572 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13576 msgstr "Senket skrift"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13579 msgid "Superscript"
13580 msgstr "Hevet skrift"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13583 msgid "Insert square root"
13584 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13587 msgid "Insert root"
13588 msgstr "Sett inn n-rot"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13591 msgid "Insert standard fraction"
13592 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13596 msgstr "Sett inn sum"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13599 msgid "Insert integral"
13600 msgstr "Sett inn integral"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13603 msgid "Insert product"
13604 msgstr "Sett inn produkt"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13608 msgstr "Sett inn ( )"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13612 msgstr "Sett inn [ ]"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13616 msgstr "Sett inn { }"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13619 msgid "Insert delimiters"
13620 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13623 msgid "Insert matrix"
13624 msgstr "Sett inn matrise"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13627 msgid "Insert cases environment"
13628 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13632 msgid "Toggle math panels"
13633 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13637 msgid "Math Macros"
13638 msgstr "matte bakgrunn"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13642 msgid "Remove last argument"
13643 msgstr "«Listing» parametre"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13647 msgid "Append argument"
13648 msgstr "Fler parametre"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13651 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13655 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13660 msgid "Remove optional argument"
13661 msgstr "Åpen programlisting"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13665 msgid "Insert optional argument"
13666 msgstr "«Listing» parametre"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13669 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13674 msgid "Append argument eating from the right"
13675 msgstr "Åpen programlisting"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13679 msgid "Append optional argument eating from the right"
13680 msgstr "Åpen programlisting"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13683 msgid "Command Buffer"
13684 msgstr "Kommandolinje"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13687 msgid "Review[[Toolbar]]"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13691 msgid "Track changes"
13692 msgstr "Spor endringer"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13695 msgid "Show changes in output"
13696 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13699 msgid "Next change"
13700 msgstr "Neste endring"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13704 msgid "Accept change inside selection"
13705 msgstr "Godta endring"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13709 msgid "Reject change inside selection"
13710 msgstr "Forkast endring"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13713 msgid "Merge changes"
13714 msgstr "Flett inn endringer"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13717 msgid "Accept all changes"
13718 msgstr "Godta alle endringer"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13721 msgid "Reject all changes"
13722 msgstr "Forkast alle endringer"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13726 msgstr "Neste notis"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13729 msgid "View/Update"
13730 msgstr "Vis/Oppdatér"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13744 msgid "View master document"
13745 msgstr "Hoveddokument"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13749 msgid "Update master document"
13750 msgstr "Hoveddokument"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13754 msgid "View other formats"
13755 msgstr "Andre font innstillinger"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13759 msgid "Update other formats"
13760 msgstr "Oppdater log"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13764 msgid "View Other Formats"
13765 msgstr "Andre font innstillinger"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13769 msgid "Update Other Formats"
13770 msgstr "Oppdater referanselisten"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13774 msgid "Version Control"
13775 msgstr "Versjonskontroll|k"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13780 msgstr "Registrer...|R"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13784 msgid "Check-out for edit"
13785 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13789 msgid "Check-in changes"
13790 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13794 msgid "View revision log"
13795 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13799 msgid "Revert changes"
13800 msgstr "Forkast alle endringer"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13803 msgid "Use SVN file locking property"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13807 msgid "Update local directory from repository"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13811 msgid "Math Panels"
13812 msgstr "Mattepanel"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13816 msgid "Math spacings"
13817 msgstr "Matte-mellomrom"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13834 msgstr "Funksjoner"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13973 msgid "Thin space\t\\,"
13974 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13977 msgid "Medium space\t\\:"
13978 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13981 msgid "Thick space\t\\;"
13982 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13985 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13986 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13989 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13990 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13993 msgid "Negative space\t\\!"
13994 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13997 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14001 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14005 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14013 msgid "Square root\t\\sqrt"
14014 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14017 msgid "Other root\t\\root"
14018 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14021 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14022 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14025 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14026 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14029 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14030 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14033 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14034 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14037 msgid "Standard\t\\frac"
14038 msgstr "Standard\t\\frac"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14042 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14043 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14046 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14050 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14055 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14056 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14060 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14061 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14065 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14066 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14070 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14071 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14075 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14076 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14080 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14081 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14085 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14086 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14089 msgid "Binomial\t\\binom"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14093 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14097 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14101 msgid "Roman\t\\mathrm"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14105 msgid "Bold\t\\mathbf"
14106 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14109 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14113 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14117 msgid "Italic\t\\mathit"
14118 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14121 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14122 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14125 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14129 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14133 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14134 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14137 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14138 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14161 msgid "Frame Decorations"
14162 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14166 msgstr "hatt \\hat"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14170 msgstr "tilde \\tilde"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14174 msgstr "strek \\bar"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14178 msgstr "gravis aksent \\grave"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14182 msgstr "prikk \\dot"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14186 msgstr "caron \\check"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14190 msgstr "bred hatt \\widehat"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14194 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14198 msgstr "vektor \\vec"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14202 msgstr "akutt aksent \\acute"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14206 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14211 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14216 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14220 msgstr "breve aksent \\breve"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14224 msgstr "strek over \\overline"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14228 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14231 msgid "overleftarrow"
14232 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14235 msgid "overrightarrow"
14236 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14239 msgid "overleftrightarrow"
14240 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14244 msgstr "overtekst \\overset"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14248 msgstr "strek under \\underline"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14252 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14255 msgid "underleftarrow"
14256 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14259 msgid "underrightarrow"
14260 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14263 msgid "underleftrightarrow"
14264 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14268 msgstr "undertekst \\underset"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14276 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14280 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14284 msgstr "pil ned \\downarrow"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14288 msgstr "pil opp \\uparrow"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14291 msgid "updownarrow"
14292 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14295 msgid "leftrightarrow"
14296 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14300 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14304 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14308 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14312 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14315 msgid "Updownarrow"
14316 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14319 msgid "Leftrightarrow"
14320 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14323 msgid "Longleftrightarrow"
14324 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14327 msgid "Longleftarrow"
14328 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14331 msgid "Longrightarrow"
14332 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14335 msgid "longleftrightarrow"
14336 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14339 msgid "longleftarrow"
14340 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14343 msgid "longrightarrow"
14344 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14347 msgid "leftharpoondown"
14348 msgstr "leftharpoondown"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14351 msgid "rightharpoondown"
14352 msgstr "rightharpoondown"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14360 msgstr "longmapsto"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14368 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14371 msgid "leftharpoonup"
14372 msgstr "leftharpoonup"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14375 msgid "rightharpoonup"
14376 msgstr "rightharpoonup"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14379 msgid "hookleftarrow"
14380 msgstr "hookleftarrow"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14383 msgid "hookrightarrow"
14384 msgstr "hookrightarrow"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14388 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14392 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14395 msgid "rightleftharpoons"
14396 msgstr "rightleftharpoons"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14400 msgstr "Operatorer"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14427 msgid "bigtriangleup"
14428 msgstr "bigtriangleup"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14443 msgid "bigtriangledown"
14444 msgstr "bigtriangledown"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14459 msgid "triangleright"
14460 msgstr "triangleright"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14475 msgid "triangleleft"
14476 msgstr "triangleleft"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14528 msgstr "Relasjoner"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14628 msgstr "sqsubseteq"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14632 msgstr "sqsupseteq"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14643 #: src/lengthcommon.cpp:38
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14693 msgstr "varepsilon"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14832 msgid "Miscellaneous"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14936 msgid "diamondsuit"
14937 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14941 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14945 msgstr "kløver \\clubsuit"
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14949 msgstr "spar \\spadesuit"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14952 msgid "textrm \\AA"
14953 msgstr "textrm \\AA"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14957 msgstr "textrm \\O"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14960 msgid "mathcircumflex"
14961 msgstr "mathcircumflex"
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15012 msgid "Big Operators"
15013 msgstr "Store operatorer"
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15072 msgid "ointctrclockwiseop"
15073 msgstr "ointctrclockwiseop"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15076 msgid "ointctrclockwise"
15077 msgstr "ointctrclockwise"
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15080 msgid "ointclockwiseop"
15081 msgstr "ointclockwiseop"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15084 msgid "ointclockwise"
15085 msgstr "ointclockwise"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15116 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15120 msgid "landupintop"
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15124 msgid "landdownint"
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15129 msgid "landdownintop"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15181 msgid "AMS Miscellaneous"
15182 msgstr "AMS diverse"
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15225 msgid "vartriangle"
15226 msgstr "vartriangle"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15229 msgid "triangledown"
15230 msgstr "triangledown"
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15245 msgid "measuredangle"
15246 msgstr "measuredangle"
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15274 msgstr "varnothing"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15277 msgid "blacktriangle"
15278 msgstr "blacktriangle"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15281 msgid "blacktriangledown"
15282 msgstr "blacktriangledown"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15285 msgid "blacksquare"
15286 msgstr "blacksquare"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15289 msgid "blacklozenge"
15290 msgstr "blacklozenge"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15297 msgid "sphericalangle"
15298 msgstr "sphericalangle"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15302 msgstr "complement"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15321 msgid "dashleftarrow"
15322 msgstr "dashleftarrow"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15325 msgid "dashrightarrow"
15326 msgstr "dashrightarrow"
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15329 msgid "leftleftarrows"
15330 msgstr "leftleftarrows"
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15333 msgid "leftrightarrows"
15334 msgstr "leftrightarrows"
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15337 msgid "rightrightarrows"
15338 msgstr "rightrightarrows"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15341 msgid "rightleftarrows"
15342 msgstr "rightleftarrows"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15346 msgstr "Lleftarrow"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15349 msgid "Rrightarrow"
15350 msgstr "Rrightarrow"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15353 msgid "twoheadleftarrow"
15354 msgstr "twoheadleftarrow"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15357 msgid "twoheadrightarrow"
15358 msgstr "twoheadrightarrow"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15361 msgid "leftarrowtail"
15362 msgstr "leftarrowtail"
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15365 msgid "rightarrowtail"
15366 msgstr "rightarrowtail"
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15369 msgid "looparrowleft"
15370 msgstr "looparrowleft"
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15373 msgid "looparrowright"
15374 msgstr "looparrowright"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15377 msgid "curvearrowleft"
15378 msgstr "curvearrowleft"
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15381 msgid "curvearrowright"
15382 msgstr "curvearrowright"
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15385 msgid "circlearrowleft"
15386 msgstr "circlearrowleft"
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15389 msgid "circlearrowright"
15390 msgstr "circlearrowright"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15402 msgstr "upuparrows"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15405 msgid "downdownarrows"
15406 msgstr "downdownarrows"
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15409 msgid "upharpoonleft"
15410 msgstr "upharpoonleft"
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15413 msgid "upharpoonright"
15414 msgstr "upharpoonright"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15417 msgid "downharpoonleft"
15418 msgstr "downharpoonleft"
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15421 msgid "downharpoonright"
15422 msgstr "downharpoonright"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15425 msgid "leftrightharpoons"
15426 msgstr "leftrightharpoons"
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15429 msgid "rightsquigarrow"
15430 msgstr "rightsquigarrow"
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15433 msgid "leftrightsquigarrow"
15434 msgstr "leftrightsquigarrow"
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15438 msgstr "nleftarrow"
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15441 msgid "nrightarrow"
15442 msgstr "nrightarrow"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15445 msgid "nleftrightarrow"
15446 msgstr "nleftrightarrow"
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15450 msgstr "nLeftarrow"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15453 msgid "nRightarrow"
15454 msgstr "nRightarrow"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15457 msgid "nLeftrightarrow"
15458 msgstr "nLeftrightarrow"
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15465 msgid "AMS Relations"
15466 msgstr "AMS relasjoner"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15485 msgid "eqslantless"
15486 msgstr "eqslantless"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15490 msgstr "eqslantgtr"
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15502 msgstr "lessapprox"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15550 msgstr "lesseqqgtr"
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15554 msgstr "gtreqqless"
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15569 msgid "thickapprox"
15570 msgstr "thickapprox"
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15605 msgid "preccurlyeq"
15606 msgstr "preccurlyeq"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15609 msgid "succcurlyeq"
15610 msgstr "succcurlyeq"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15613 msgid "curlyeqprec"
15614 msgstr "curlyeqprec"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15617 msgid "curlyeqsucc"
15618 msgstr "curlyeqsucc"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15630 msgstr "precapprox"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15634 msgstr "succapprox"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15637 msgid "vartriangleleft"
15638 msgstr "vartriangleleft"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15641 msgid "vartriangleright"
15642 msgstr "vartriangleright"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15645 msgid "trianglelefteq"
15646 msgstr "trianglelefteq"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15649 msgid "trianglerighteq"
15650 msgstr "trianglerighteq"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15665 msgid "risingdotseq"
15666 msgstr "risingdotseq"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15669 msgid "fallingdotseq"
15670 msgstr "fallingdotseq"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15689 msgid "shortparallel"
15690 msgstr "shortparallel"
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15694 msgstr "smallsmile"
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15698 msgstr "smallfrown"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15701 msgid "blacktriangleleft"
15702 msgstr "blacktriangleleft"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15705 msgid "blacktriangleright"
15706 msgstr "blacktriangleright"
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15717 msgid "backepsilon"
15718 msgstr "backepsilon"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15733 msgid "AMS Negative Relations"
15734 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15833 msgid "precnapprox"
15834 msgstr "precnapprox"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15837 msgid "succnapprox"
15838 msgstr "succnapprox"
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15850 msgstr "subsetneqq"
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15854 msgstr "supsetneqq"
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15866 msgstr "nsupseteqq"
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15881 msgid "varsubsetneq"
15882 msgstr "varsubsetneq"
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15885 msgid "varsupsetneq"
15886 msgstr "varsupsetneq"
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15889 msgid "varsubsetneqq"
15890 msgstr "varsubsetneqq"
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15893 msgid "varsupsetneqq"
15894 msgstr "varsupsetneqq"
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15897 msgid "ntriangleleft"
15898 msgstr "ntriangleleft"
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15901 msgid "ntriangleright"
15902 msgstr "ntriangleright"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15905 msgid "ntrianglelefteq"
15906 msgstr "ntrianglelefteq"
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15909 msgid "ntrianglerighteq"
15910 msgstr "ntrianglerighteq"
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15933 msgid "nshortparallel"
15934 msgstr "nshortparallel"
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15937 msgid "AMS Operators"
15938 msgstr "AMS operatorer"
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15945 msgid "smallsetminus"
15946 msgstr "smallsetminus"
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15965 msgid "doublebarwedge"
15966 msgstr "doublebarwedge"
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15985 msgid "divideontimes"
15986 msgstr "divideontimes"
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15997 msgid "leftthreetimes"
15998 msgstr "leftthreetimes"
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16001 msgid "rightthreetimes"
16002 msgstr "rightthreetimes"
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16006 msgstr "curlywedge"
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16013 msgid "circleddash"
16014 msgstr "circleddash"
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16018 msgstr "circledast"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16021 msgid "circledcirc"
16022 msgstr "circledcirc"
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16032 #: lib/external_templates:37
16033 msgid "RasterImage"
16034 msgstr "RasterImage"
16036 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16037 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16040 #: lib/external_templates:45
16041 msgid "A bitmap file.\n"
16042 msgstr "Et bilde.\n"
16044 #: lib/external_templates:109
16048 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16049 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16052 #: lib/external_templates:112
16053 msgid "An Xfig figure.\n"
16054 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16056 #: lib/external_templates:162
16057 msgid "ChessDiagram"
16058 msgstr "Sjakkbrett"
16060 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16061 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16064 #: lib/external_templates:165
16066 "A chess position diagram.\n"
16067 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16068 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16069 "the position that you want to display.\n"
16070 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16071 "and remember to type in a relative path\n"
16072 "to the LyX document location.\n"
16073 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16074 "to enable general editing of the board.\n"
16075 "You might also check out the\n"
16076 "'Options->Test legality' option, and\n"
16077 "remember to middle and right click to\n"
16078 "insert new material in the board.\n"
16079 "In order for this to work, you have to\n"
16080 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16081 "that TeX will find it, and you will need\n"
16082 "to install the skak package from CTAN.\n"
16085 #: lib/external_templates:212
16089 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16090 msgid "Lilypond typeset music"
16091 msgstr "Lilypond noteark"
16093 #: lib/external_templates:215
16095 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16096 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16097 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16098 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16100 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16101 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16102 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16103 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16105 #: lib/external_templates:261
16110 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16111 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16114 #: lib/external_templates:264
16116 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16117 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16118 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16120 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16121 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16122 "* pages=- (to include all pages)\n"
16123 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16124 "for further options and details.\n"
16127 #: lib/external_templates:303
16130 "Read 'info date' for more information.\n"
16133 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16135 #: lib/external_templates:332
16140 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
16141 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16144 #: lib/external_templates:335
16145 msgid "Dia diagram.\n"
16148 #: lib/configure.py:445
16152 #: lib/configure.py:448
16156 #: lib/configure.py:451
16161 #: lib/configure.py:454
16165 #: lib/configure.py:457
16169 #: lib/configure.py:460 lib/configure.py:471 lib/configure.py:481
16173 #: lib/configure.py:461 lib/configure.py:472 lib/configure.py:482
16177 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16182 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16186 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16190 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16195 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16199 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16203 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16207 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16211 #: lib/configure.py:495
16212 msgid "Plain text (chess output)"
16215 #: lib/configure.py:496
16217 msgid "Plain text (image)"
16220 #: lib/configure.py:497
16221 msgid "Plain text (Xfig output)"
16224 #: lib/configure.py:498
16226 msgid "date (output)"
16227 msgstr "Tilpass utskrift"
16229 #: lib/configure.py:499
16233 #: lib/configure.py:499
16237 #: lib/configure.py:500
16238 msgid "Docbook (XML)"
16239 msgstr "Docbook (XML)"
16241 #: lib/configure.py:501
16242 msgid "Graphviz Dot"
16243 msgstr "Graphviz Dot"
16245 #: lib/configure.py:502
16246 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16247 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16249 #: lib/configure.py:503
16253 #: lib/configure.py:503
16257 #: lib/configure.py:504
16262 #: lib/configure.py:505
16264 msgid "LilyPond music"
16267 #: lib/configure.py:506
16268 msgid "LaTeX (plain)"
16269 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16271 #: lib/configure.py:506
16272 msgid "LaTeX (plain)|L"
16273 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16275 #: lib/configure.py:507
16276 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16277 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16279 #: lib/configure.py:508
16281 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16282 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16284 #: lib/configure.py:509 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16288 #: lib/configure.py:509
16289 msgid "Plain text|a"
16292 #: lib/configure.py:510
16293 msgid "Plain text (pstotext)"
16294 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16296 #: lib/configure.py:511
16297 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16298 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16300 #: lib/configure.py:512
16301 msgid "Plain text (catdvi)"
16302 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16304 #: lib/configure.py:513
16305 msgid "Plain Text, Join Lines"
16306 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16308 #: lib/configure.py:516 lib/configure.py:518
16313 #: lib/configure.py:525
16317 #: lib/configure.py:530
16321 #: lib/configure.py:531
16323 msgstr "Postscript"
16325 #: lib/configure.py:531
16326 msgid "Postscript|t"
16327 msgstr "Postscript|t"
16329 #: lib/configure.py:535
16330 msgid "PDF (ps2pdf)"
16331 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16333 #: lib/configure.py:535
16334 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16335 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16337 #: lib/configure.py:536
16338 msgid "PDF (pdflatex)"
16339 msgstr "PDF (pdflatex)"
16341 #: lib/configure.py:536
16342 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16343 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16345 #: lib/configure.py:537
16346 msgid "PDF (dvipdfm)"
16347 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16349 #: lib/configure.py:537
16350 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16351 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16353 #: lib/configure.py:538
16354 msgid "PDF (XeTeX)"
16357 #: lib/configure.py:538
16358 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16361 #: lib/configure.py:541
16365 #: lib/configure.py:541
16369 #: lib/configure.py:544
16373 #: lib/configure.py:547
16377 #: lib/configure.py:547
16381 #: lib/configure.py:550
16384 msgstr "Notat til redaktør"
16386 #: lib/configure.py:553
16387 msgid "OpenDocument"
16388 msgstr "OpenDocument"
16390 #: lib/configure.py:556
16392 msgid "date command"
16393 msgstr "Neste kommando"
16395 #: lib/configure.py:557
16396 msgid "Table (CSV)"
16397 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16399 #: lib/configure.py:559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
16400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:539
16404 #: lib/configure.py:560
16408 #: lib/configure.py:561
16412 #: lib/configure.py:562
16416 #: lib/configure.py:563
16420 #: lib/configure.py:564
16421 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16422 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16424 #: lib/configure.py:565
16425 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16426 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16428 #: lib/configure.py:566
16429 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16430 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16432 #: lib/configure.py:567
16434 msgid "LyX Preview"
16435 msgstr "Forhåndsvisning"
16437 #: lib/configure.py:568
16439 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16440 msgstr "Forhåndsvisning"
16442 #: lib/configure.py:569
16446 #: lib/configure.py:570
16449 msgstr "Programlisting"
16451 #: lib/configure.py:571
16455 #: lib/configure.py:572
16457 msgid "Rich Text Format"
16458 msgstr "Normal tekstfont"
16460 #: lib/configure.py:573
16461 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16462 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16464 #: lib/configure.py:574 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16466 msgid "Windows Metafile"
16467 msgstr "Skriv til fil"
16469 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16470 msgid "Enhanced Metafile"
16473 #: lib/configure.py:576
16477 #: lib/configure.py:576
16481 #: lib/configure.py:577
16482 msgid "HTML (MS Word)"
16483 msgstr "HTML (MS Word)"
16485 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
16487 msgid "%1$s and %2$s"
16488 msgstr "%1$s og %2$s"
16490 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16492 msgid "%1$s et al."
16493 msgstr "%1$s m.fl."
16495 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16499 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16503 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16505 msgstr "Uten årstall"
16507 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16509 msgid "Add to bibliography only."
16510 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16512 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16516 #: src/Buffer.cpp:137
16519 "Could not print the document %1$s.\n"
16520 "Check that your printer is set up correctly."
16522 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16523 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16525 #: src/Buffer.cpp:140
16526 msgid "Print document failed"
16527 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16529 #: src/Buffer.cpp:278
16530 msgid "Disk Error: "
16533 #: src/Buffer.cpp:279
16536 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16537 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16539 #: src/Buffer.cpp:337
16540 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16543 #: src/Buffer.cpp:339
16545 msgid "Attempting to close changed document!"
16546 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16548 #: src/Buffer.cpp:347
16549 msgid "Could not remove temporary directory"
16550 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16552 #: src/Buffer.cpp:348
16554 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16555 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16557 #: src/Buffer.cpp:607
16558 msgid "Unknown document class"
16559 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16561 #: src/Buffer.cpp:608
16563 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16564 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16566 #: src/Buffer.cpp:612 src/Text.cpp:436
16568 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16569 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16571 #: src/Buffer.cpp:616 src/Buffer.cpp:623 src/Buffer.cpp:643
16572 msgid "Document header error"
16573 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16575 #: src/Buffer.cpp:622
16576 msgid "\\begin_header is missing"
16577 msgstr "\\begin_header mangler"
16579 #: src/Buffer.cpp:642
16580 msgid "\\begin_document is missing"
16581 msgstr "\\begin_document mangler"
16583 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:664 src/BufferView.cpp:1395
16584 #: src/BufferView.cpp:1401
16585 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16588 #: src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1396
16590 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16591 "xcolor/ulem are installed.\n"
16592 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16596 #: src/Buffer.cpp:665 src/BufferView.cpp:1402
16598 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16599 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16600 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16604 #: src/Buffer.cpp:779 src/Buffer.cpp:862
16605 msgid "Document format failure"
16606 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16608 #: src/Buffer.cpp:780
16610 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16611 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16613 #: src/Buffer.cpp:817
16614 msgid "Conversion failed"
16615 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16617 #: src/Buffer.cpp:818
16620 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16621 "it could not be created."
16623 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16624 "konvertering kunne ikke bli laget."
16626 #: src/Buffer.cpp:827
16627 msgid "Conversion script not found"
16628 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16630 #: src/Buffer.cpp:828
16633 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16634 "could not be found."
16636 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16639 #: src/Buffer.cpp:847
16640 msgid "Conversion script failed"
16641 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16643 #: src/Buffer.cpp:848
16646 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16649 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16650 "mislyktes med konverteringen."
16652 #: src/Buffer.cpp:863
16654 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16655 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16657 #: src/Buffer.cpp:896
16658 msgid "Backup failure"
16659 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16661 #: src/Buffer.cpp:897
16664 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16665 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16667 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16668 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16670 #: src/Buffer.cpp:907
16673 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16674 "overwrite this file?"
16676 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16678 #: src/Buffer.cpp:909
16679 msgid "Overwrite modified file?"
16680 msgstr "Overskrive endret fil?"
16682 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:2041 src/Exporter.cpp:49
16683 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
16684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
16686 msgstr "&Overskrive"
16688 #: src/Buffer.cpp:934
16690 msgid "Saving document %1$s..."
16691 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16693 #: src/Buffer.cpp:947
16695 msgid " could not write file!"
16696 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16698 #: src/Buffer.cpp:954
16702 #: src/Buffer.cpp:969
16704 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16705 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16707 #: src/Buffer.cpp:979 src/Buffer.cpp:992 src/Buffer.cpp:1006
16709 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16710 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16712 #: src/Buffer.cpp:982
16714 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16715 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16717 #: src/Buffer.cpp:996
16719 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16720 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16722 #: src/Buffer.cpp:1010
16723 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16724 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16726 #: src/Buffer.cpp:1094
16727 msgid "Iconv software exception Detected"
16730 #: src/Buffer.cpp:1094
16733 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16737 #: src/Buffer.cpp:1116
16739 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16742 #: src/Buffer.cpp:1119
16744 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16745 "chosen encoding.\n"
16746 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16749 #: src/Buffer.cpp:1126
16751 msgid "iconv conversion failed"
16752 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16754 #: src/Buffer.cpp:1131
16756 msgid "conversion failed"
16757 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16759 #: src/Buffer.cpp:1467
16760 msgid "Running chktex..."
16761 msgstr "Kjører chktex..."
16763 #: src/Buffer.cpp:1480
16764 msgid "chktex failure"
16765 msgstr "chktex mislyktes"
16767 #: src/Buffer.cpp:1481
16768 msgid "Could not run chktex successfully."
16769 msgstr "Mislyktes med chktex."
16771 #: src/Buffer.cpp:1671
16773 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16774 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16776 #: src/Buffer.cpp:1769
16778 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16779 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16781 #: src/Buffer.cpp:1876
16783 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16786 #: src/Buffer.cpp:1904
16788 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16791 #: src/Buffer.cpp:1961
16793 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16794 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16796 #: src/Buffer.cpp:1968
16798 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16799 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16801 #: src/Buffer.cpp:1975
16803 msgid "Error exporting to DVI."
16804 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16806 #: src/Buffer.cpp:2037 src/Exporter.cpp:44
16809 "The file %1$s already exists.\n"
16811 "Do you want to overwrite that file?"
16813 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16815 "Vil du skrive over den?"
16817 #: src/Buffer.cpp:2040 src/Exporter.cpp:47
16819 msgid "Overwrite file?"
16820 msgstr "Overskrive filen?"
16822 #: src/Buffer.cpp:2057
16824 msgid "Error running external commands."
16825 msgstr "Generel informasjon"
16827 #: src/Buffer.cpp:2819
16828 msgid "Preview source code"
16829 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16831 #: src/Buffer.cpp:2833
16833 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16834 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
16836 #: src/Buffer.cpp:2837
16838 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16839 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
16841 #: src/Buffer.cpp:2952
16843 msgid "Auto-saving %1$s"
16844 msgstr "Autolagrer %1$s"
16846 #: src/Buffer.cpp:2996
16847 msgid "Autosave failed!"
16848 msgstr "Autolagring feilet!"
16850 #: src/Buffer.cpp:3052
16851 msgid "Autosaving current document..."
16852 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16854 #: src/Buffer.cpp:3117
16855 msgid "Couldn't export file"
16856 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16858 #: src/Buffer.cpp:3118
16860 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16861 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16863 #: src/Buffer.cpp:3160
16864 msgid "File name error"
16865 msgstr "Feil med filnavnet"
16867 #: src/Buffer.cpp:3161
16868 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16869 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16871 #: src/Buffer.cpp:3209
16872 msgid "Document export cancelled."
16873 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16875 #: src/Buffer.cpp:3215
16877 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16878 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16880 #: src/Buffer.cpp:3221
16882 msgid "Document exported as %1$s"
16883 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16885 #: src/Buffer.cpp:3290
16888 "The specified document\n"
16890 "could not be read."
16892 "Dokumentet %1$s\n"
16895 #: src/Buffer.cpp:3292
16896 msgid "Could not read document"
16897 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16899 #: src/Buffer.cpp:3302
16902 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16904 "Recover emergency save?"
16906 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16908 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16910 #: src/Buffer.cpp:3305
16911 msgid "Load emergency save?"
16912 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16914 #: src/Buffer.cpp:3306
16916 msgstr "&Gjenopprett"
16918 #: src/Buffer.cpp:3306
16919 msgid "&Load Original"
16920 msgstr "&Åpne originalen"
16922 #: src/Buffer.cpp:3316
16923 msgid "Document was successfully recovered."
16926 #: src/Buffer.cpp:3318
16927 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16930 #: src/Buffer.cpp:3319
16933 "Remove emergency file now?\n"
16935 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16937 #: src/Buffer.cpp:3322 src/Buffer.cpp:3332
16939 msgid "Delete emergency file?"
16940 msgstr "Velg ekstern fil"
16942 #: src/Buffer.cpp:3323 src/Buffer.cpp:3334
16945 msgstr "Samme sort"
16947 #: src/Buffer.cpp:3326
16948 msgid "Emergency file deleted"
16951 #: src/Buffer.cpp:3327
16952 msgid "Do not forget to save your file now!"
16955 #: src/Buffer.cpp:3333
16957 msgid "Remove emergency file now?"
16958 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16960 #: src/Buffer.cpp:3348
16963 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16965 "Load the backup instead?"
16967 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16969 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16971 #: src/Buffer.cpp:3351
16972 msgid "Load backup?"
16973 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
16975 #: src/Buffer.cpp:3352
16976 msgid "&Load backup"
16977 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
16979 #: src/Buffer.cpp:3352
16980 msgid "Load &original"
16981 msgstr "Åpne &originalen"
16983 #: src/Buffer.cpp:3385
16985 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16986 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
16988 #: src/Buffer.cpp:3387
16989 msgid "Retrieve from version control?"
16990 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
16992 #: src/Buffer.cpp:3388
16996 #: src/Buffer.cpp:3655 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16997 msgid "Senseless!!! "
16998 msgstr "Gir ikke mening!"
17000 #: src/BufferParams.cpp:519
17003 "The layout file requested by this document,\n"
17005 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17006 "class or style file required by it is not\n"
17007 "available. See the Customization documentation\n"
17008 "for more information.\n"
17011 #: src/BufferParams.cpp:525
17012 msgid "Document class not available"
17013 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17015 #: src/BufferParams.cpp:526
17016 msgid "LyX will not be able to produce output."
17017 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
17019 #: src/BufferParams.cpp:1664
17022 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17023 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17024 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17027 #: src/BufferParams.cpp:1669
17029 msgid "Document class not found"
17030 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17032 #: src/BufferParams.cpp:1676 src/LayoutFile.cpp:303
17034 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17036 "Dokumentet %1$s\n"
17039 #: src/BufferParams.cpp:1678 src/LayoutFile.cpp:305
17041 msgid "Could not load class"
17042 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17044 #: src/BufferParams.cpp:1712
17046 msgid "Error reading internal layout information"
17047 msgstr "Generel informasjon"
17049 #: src/BufferParams.cpp:1713 src/TextClass.cpp:1227
17054 #: src/BufferView.cpp:183
17055 msgid "No more insets"
17056 msgstr "Ingen flere insets"
17058 #: src/BufferView.cpp:711
17059 msgid "Save bookmark"
17060 msgstr "Lagre bokmerke"
17062 #: src/BufferView.cpp:906
17063 msgid "Converting document to new document class..."
17064 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17066 #: src/BufferView.cpp:948
17067 msgid "Document is read-only"
17068 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17070 #: src/BufferView.cpp:956
17071 msgid "This portion of the document is deleted."
17072 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17074 #: src/BufferView.cpp:1281
17075 msgid "No further undo information"
17076 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17078 #: src/BufferView.cpp:1290
17079 msgid "No further redo information"
17080 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17082 #: src/BufferView.cpp:1485 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17083 msgid "String not found!"
17084 msgstr "Streng ikke funnet!"
17086 #: src/BufferView.cpp:1512
17088 msgstr "Merke slått av"
17090 #: src/BufferView.cpp:1518
17094 #: src/BufferView.cpp:1525
17095 msgid "Mark removed"
17096 msgstr "Fjernet merke"
17098 #: src/BufferView.cpp:1528
17100 msgstr "Merke satt"
17102 #: src/BufferView.cpp:1579
17104 msgid "Statistics for the selection:"
17105 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17107 #: src/BufferView.cpp:1581
17109 msgid "Statistics for the document:"
17110 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17112 #: src/BufferView.cpp:1584
17115 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17117 #: src/BufferView.cpp:1586
17122 #: src/BufferView.cpp:1589
17124 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17127 #: src/BufferView.cpp:1592
17128 msgid "One character (including blanks)"
17131 #: src/BufferView.cpp:1595
17133 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17136 #: src/BufferView.cpp:1598
17137 msgid "One character (excluding blanks)"
17140 #: src/BufferView.cpp:1600
17145 #: src/BufferView.cpp:1758
17147 msgid "Branch name"
17148 msgstr "Dokumentgrener"
17150 #: src/BufferView.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17151 msgid "Branch already exists"
17154 #: src/BufferView.cpp:2449
17156 msgid "Inserting document %1$s..."
17157 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17159 #: src/BufferView.cpp:2460
17161 msgid "Document %1$s inserted."
17162 msgstr "Satt inn document %1$s."
17164 #: src/BufferView.cpp:2462
17166 msgid "Could not insert document %1$s"
17167 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17169 #: src/BufferView.cpp:2728
17172 "Could not read the specified document\n"
17174 "due to the error: %2$s"
17176 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17178 "på grunn av feilen: %2$s"
17180 #: src/BufferView.cpp:2730
17181 msgid "Could not read file"
17182 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17184 #: src/BufferView.cpp:2737
17188 " is not readable."
17189 msgstr "%1$s var uleselig"
17191 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17192 msgid "Could not open file"
17193 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17195 #: src/BufferView.cpp:2745
17196 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17199 #: src/BufferView.cpp:2746
17201 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17202 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17203 "If this does not give the correct result\n"
17204 "then please change the encoding of the file\n"
17205 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17208 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2168
17209 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:178
17210 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:210
17211 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17213 msgid "LyX Warning: "
17214 msgstr "LyX Versjon "
17216 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2169 src/insets/InsetListings.cpp:179
17217 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17219 msgid "uncodable character"
17220 msgstr "spesielle tegn"
17222 #: src/Changes.cpp:379
17224 msgid "Uncodable character in author name"
17225 msgstr "spesielle tegn"
17227 #: src/Changes.cpp:380
17230 "The author name '%1$s',\n"
17231 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17232 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17233 "will be ommitted in the exported LaTeX file.\n"
17235 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17236 "or change the spelling of the author name."
17239 #: src/Chktex.cpp:63
17241 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17242 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17244 #: src/Chktex.cpp:65
17245 msgid "ChkTeX warning id # "
17246 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17248 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
17253 #: src/Color.cpp:159
17257 #: src/Color.cpp:160
17261 #: src/Color.cpp:161
17265 #: src/Color.cpp:162
17269 #: src/Color.cpp:163
17273 #: src/Color.cpp:164
17277 #: src/Color.cpp:165
17281 #: src/Color.cpp:166
17285 #: src/Color.cpp:167
17289 #: src/Color.cpp:168
17293 #: src/Color.cpp:169
17297 #: src/Color.cpp:170
17301 #: src/Color.cpp:171
17303 msgid "selected text"
17304 msgstr "slettet tekst"
17306 #: src/Color.cpp:173
17308 msgstr "LaTeX tekst"
17310 #: src/Color.cpp:174
17312 msgid "inline completion"
17313 msgstr "L&isting i tekst"
17315 #: src/Color.cpp:176
17317 msgid "non-unique inline completion"
17318 msgstr "L&isting i tekst"
17320 #: src/Color.cpp:178
17321 msgid "previewed snippet"
17322 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17324 #: src/Color.cpp:179
17329 #: src/Color.cpp:180
17330 msgid "note background"
17331 msgstr "notis bakgrunn"
17333 #: src/Color.cpp:181
17335 msgid "comment label"
17338 #: src/Color.cpp:182
17339 msgid "comment background"
17340 msgstr "kommentar bakgrunn"
17342 #: src/Color.cpp:183
17344 msgid "greyedout inset label"
17345 msgstr "notis, grået ut"
17347 #: src/Color.cpp:184
17348 msgid "greyedout inset background"
17349 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
17351 #: src/Color.cpp:185
17353 msgid "phantom inset text"
17354 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17356 #: src/Color.cpp:186
17358 msgstr "notis, skyggelagt boks"
17360 #: src/Color.cpp:187
17362 msgid "listings background"
17363 msgstr "inset bakgrunn"
17365 #: src/Color.cpp:188
17367 msgid "branch label"
17368 msgstr "Dokumentgren"
17370 #: src/Color.cpp:189
17372 msgid "footnote label"
17375 #: src/Color.cpp:190
17377 msgid "index label"
17378 msgstr "Sett inn referansemerke"
17380 #: src/Color.cpp:191
17382 msgid "margin note label"
17383 msgstr "Flytt markøren til referansen"
17385 #: src/Color.cpp:192
17390 #: src/Color.cpp:193
17395 #: src/Color.cpp:194
17397 msgstr "dybdemarkør"
17399 #: src/Color.cpp:195
17403 #: src/Color.cpp:196
17404 msgid "command inset"
17405 msgstr "kommando-objekt"
17407 #: src/Color.cpp:197
17408 msgid "command inset background"
17409 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17411 #: src/Color.cpp:198
17412 msgid "command inset frame"
17413 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17415 #: src/Color.cpp:199
17416 msgid "special character"
17417 msgstr "spesielle tegn"
17419 #: src/Color.cpp:200
17423 #: src/Color.cpp:201
17424 msgid "math background"
17425 msgstr "matte bakgrunn"
17427 #: src/Color.cpp:202
17428 msgid "graphics background"
17429 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17431 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17433 msgid "math macro background"
17434 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17436 #: src/Color.cpp:204
17438 msgstr "matte ramme"
17440 #: src/Color.cpp:205
17442 msgid "math corners"
17443 msgstr "matte linje"
17445 #: src/Color.cpp:206
17447 msgstr "matte linje"
17449 #: src/Color.cpp:208
17451 msgid "math macro hovered background"
17452 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17454 #: src/Color.cpp:209
17456 msgid "math macro label"
17457 msgstr "matte bakgrunn"
17459 #: src/Color.cpp:210
17461 msgid "math macro frame"
17462 msgstr "matte ramme"
17464 #: src/Color.cpp:211
17466 msgid "math macro blended out"
17467 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17469 #: src/Color.cpp:212
17471 msgid "math macro old parameter"
17472 msgstr "matte ramme"
17474 #: src/Color.cpp:213
17476 msgid "math macro new parameter"
17477 msgstr "matte ramme"
17479 #: src/Color.cpp:214
17480 msgid "caption frame"
17481 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17483 #: src/Color.cpp:215
17484 msgid "collapsable inset text"
17485 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17487 #: src/Color.cpp:216
17488 msgid "collapsable inset frame"
17489 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17491 #: src/Color.cpp:217
17492 msgid "inset background"
17493 msgstr "inset bakgrunn"
17495 #: src/Color.cpp:218
17496 msgid "inset frame"
17497 msgstr "inset ramme"
17499 #: src/Color.cpp:219
17500 msgid "LaTeX error"
17501 msgstr "LaTeX feil"
17503 #: src/Color.cpp:220
17504 msgid "end-of-line marker"
17505 msgstr "linjesluttmerke"
17507 #: src/Color.cpp:221
17508 msgid "appendix marker"
17509 msgstr "appendiksmarkering"
17511 #: src/Color.cpp:222
17513 msgstr "endringsmerke"
17515 #: src/Color.cpp:223
17517 msgid "deleted text"
17518 msgstr "slettet tekst"
17520 #: src/Color.cpp:224
17523 msgstr "tillagt tekst"
17525 #: src/Color.cpp:225
17526 msgid "changed text 1st author"
17529 #: src/Color.cpp:226
17530 msgid "changed text 2nd author"
17533 #: src/Color.cpp:227
17534 msgid "changed text 3rd author"
17537 #: src/Color.cpp:228
17538 msgid "changed text 4th author"
17541 #: src/Color.cpp:229
17542 msgid "changed text 5th author"
17545 #: src/Color.cpp:230
17547 msgid "deleted text modifier"
17548 msgstr "slettet tekst"
17550 #: src/Color.cpp:231
17551 msgid "added space markers"
17552 msgstr "avstandsmarkering"
17554 #: src/Color.cpp:232
17555 msgid "top/bottom line"
17556 msgstr "topp/bunn linje"
17558 #: src/Color.cpp:233
17560 msgstr "tabell-linje"
17562 #: src/Color.cpp:234
17563 msgid "table on/off line"
17564 msgstr "tabell-linje, avslått"
17566 #: src/Color.cpp:236
17567 msgid "bottom area"
17568 msgstr "bunnområde"
17570 #: src/Color.cpp:237
17573 msgstr "på side <side>"
17575 #: src/Color.cpp:238
17577 msgid "page break / line break"
17580 #: src/Color.cpp:239
17581 msgid "frame of button"
17582 msgstr "knappramme"
17584 #: src/Color.cpp:240
17585 msgid "button background"
17586 msgstr "knappebakgrunn"
17588 #: src/Color.cpp:241
17589 msgid "button background under focus"
17590 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17592 #: src/Color.cpp:242
17594 msgid "paragraph marker"
17595 msgstr "Underavsnitt"
17597 #: src/Color.cpp:243
17601 #: src/Color.cpp:244
17605 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17606 #: src/Converter.cpp:536
17607 msgid "Cannot convert file"
17608 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17610 #: src/Converter.cpp:317
17613 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17614 "Define a converter in the preferences."
17616 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17617 "Definer en konvertering i preferansene."
17619 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17620 msgid "Executing command: "
17621 msgstr "Eksekverer kommando: "
17623 #: src/Converter.cpp:465
17624 msgid "Build errors"
17625 msgstr "'Build'-feil"
17627 #: src/Converter.cpp:466
17628 msgid "There were errors during the build process."
17629 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17631 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17633 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17634 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17636 #: src/Converter.cpp:494
17638 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17639 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17641 #: src/Converter.cpp:538
17643 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17644 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17646 #: src/Converter.cpp:539
17648 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17649 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17651 #: src/Converter.cpp:595
17652 msgid "Running LaTeX..."
17653 msgstr "Kjører LaTeX..."
17655 #: src/Converter.cpp:613
17658 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17660 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17662 #: src/Converter.cpp:616
17663 msgid "LaTeX failed"
17664 msgstr "LaTeX mislyktes"
17666 #: src/Converter.cpp:618
17667 msgid "Output is empty"
17668 msgstr "Ingen utdata"
17670 #: src/Converter.cpp:619
17671 msgid "An empty output file was generated."
17672 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17674 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17677 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17678 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17680 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17682 "Vil du lagre dokumentet?"
17684 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17686 msgid "Unknown branch"
17687 msgstr "Ukjent operasjon"
17689 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17693 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17696 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17699 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17702 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17704 msgid "Undefined flex inset"
17705 msgstr "Åpnet text inset"
17707 #: src/Exporter.cpp:49
17709 msgid "Overwrite &all"
17710 msgstr "Overskrive &alt"
17712 #: src/Exporter.cpp:50
17713 msgid "&Cancel export"
17714 msgstr "&Avbryt eksport"
17716 #: src/Exporter.cpp:90
17717 msgid "Couldn't copy file"
17718 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17720 #: src/Exporter.cpp:91
17722 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17723 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17725 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17727 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17731 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17733 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17735 msgstr "Sans Serif"
17737 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17739 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17741 msgstr "Skrivemaskin"
17747 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17752 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17756 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17760 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17764 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17768 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17776 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17780 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17788 #: src/Font.cpp:160
17790 msgid "Emphasis %1$s, "
17791 msgstr "Uthevet %1$s, "
17793 #: src/Font.cpp:163
17795 msgid "Underline %1$s, "
17796 msgstr "Understreket %1$s, "
17798 #: src/Font.cpp:166
17800 msgid "Strikeout %1$s, "
17801 msgstr "Substantiv %1$s, "
17803 #: src/Font.cpp:169
17805 msgid "Double underline %1$s, "
17806 msgstr "Understreket %1$s, "
17808 #: src/Font.cpp:172
17810 msgid "Wavy underline %1$s, "
17811 msgstr "Understreket %1$s, "
17813 #: src/Font.cpp:175
17815 msgid "Noun %1$s, "
17816 msgstr "Substantiv %1$s, "
17818 #: src/Font.cpp:189
17820 msgid "Language: %1$s, "
17821 msgstr "Språk: %1$s, "
17823 #: src/Font.cpp:192
17825 msgid " Number %1$s"
17826 msgstr " Nummer %1s"
17828 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17829 msgid "Cannot view file"
17830 msgstr "Kan ikke vise fil"
17832 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
17834 msgid "File does not exist: %1$s"
17835 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17837 #: src/Format.cpp:267
17839 msgid "No information for viewing %1$s"
17840 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17842 #: src/Format.cpp:277
17844 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17845 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17847 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17848 #: src/Format.cpp:383
17849 msgid "Cannot edit file"
17850 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17852 #: src/Format.cpp:337
17853 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17856 #: src/Format.cpp:350
17858 msgid "No information for editing %1$s"
17859 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17861 #: src/Format.cpp:361
17863 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17864 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17866 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17868 msgid "Could not find bind file"
17869 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17871 #: src/KeyMap.cpp:222
17874 "Unable to find the bind file\n"
17876 "Please check your installation."
17878 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17880 "Sjekk om LyX er rett installert."
17882 #: src/KeyMap.cpp:229
17884 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17885 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17887 #: src/KeyMap.cpp:230
17890 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17891 "Please check your installation."
17893 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17895 "Sjekk om LyX er rett installert."
17897 #: src/KeyMap.cpp:237
17900 "Unable to find the bind file\n"
17902 "Falling back to default."
17905 #: src/KeySequence.cpp:166
17907 msgstr " opsjoner: "
17909 #: src/LaTeX.cpp:60
17911 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17912 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17914 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17916 msgid "Running Index Processor."
17917 msgstr "Kjører MakeIndex."
17919 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17920 msgid "Running BibTeX."
17921 msgstr "Kjører BibTeX."
17923 #: src/LaTeX.cpp:443
17924 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17925 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
17928 msgid "Could not read configuration file"
17929 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17934 "Error while reading the configuration file\n"
17936 "Please check your installation."
17938 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17940 "Sjekk om LyX er rett installert."
17943 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17944 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
17952 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17953 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17957 msgid "Cannot remove temporary directory"
17958 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17962 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17963 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
17966 msgid "Unable to remove temporary directory"
17967 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
17971 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17972 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
17976 msgid "No textclass is found"
17977 msgstr "Fil ikke funnet"
17981 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17982 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17986 msgid "&Reconfigure"
17987 msgstr "&Rekonfigurer"
17991 msgid "&Use Default"
17994 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
17996 msgstr "&Avslutt LyX"
17998 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
18003 msgid "Could not create temporary directory"
18004 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18009 "Could not create a temporary directory in\n"
18011 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18013 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18014 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18015 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18018 msgid "Missing user LyX directory"
18019 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
18024 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18025 "It is needed to keep your own configuration."
18027 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18028 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18031 msgid "&Create directory"
18032 msgstr "&Opprett mappe"
18035 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18036 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
18040 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18041 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18044 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18045 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18048 msgid "List of supported debug flags:"
18049 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18053 msgid "Setting debug level to %1$s"
18054 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18059 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18060 "Command line switches (case sensitive):\n"
18061 "\t-help summarize LyX usage\n"
18062 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18063 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18064 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18065 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18066 " select the features to debug.\n"
18067 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18068 "\t-x [--execute] command\n"
18069 " where command is a lyx command.\n"
18070 "\t-e [--export] fmt\n"
18071 " where fmt is the export format of choice.\n"
18072 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18073 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18074 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18075 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18076 " where fmt is the import format of choice\n"
18077 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18078 "\t--batch execute commands and exit\n"
18079 "\t-version summarize version and build info\n"
18080 "Check the LyX man page for more details."
18082 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18083 "Parametre (små bokstaver):\n"
18084 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18085 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
18086 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
18087 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
18088 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18089 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18090 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
18091 "\t-x [--execute] kommando\n"
18092 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
18093 "\t-e [--export] fmt\n"
18094 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
18095 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18096 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
18097 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18098 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
18099 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
18101 #: src/LyX.cpp:1011 src/support/Package.cpp:544
18103 msgid "No system directory"
18104 msgstr "Bruker folder: "
18106 #: src/LyX.cpp:1012
18107 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18108 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
18110 #: src/LyX.cpp:1023
18112 msgid "No user directory"
18113 msgstr "Bruker folder: "
18115 #: src/LyX.cpp:1024
18116 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18117 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
18119 #: src/LyX.cpp:1035
18120 msgid "Incomplete command"
18121 msgstr "Ikke komplett kommando"
18123 #: src/LyX.cpp:1036
18124 msgid "Missing command string after --execute switch"
18125 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18127 #: src/LyX.cpp:1047
18128 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18129 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18131 #: src/LyX.cpp:1060
18132 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18133 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18135 #: src/LyX.cpp:1065
18136 msgid "Missing filename for --import"
18137 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18139 #: src/LyXFunc.cpp:160
18140 msgid "Nothing to do"
18141 msgstr "Ingenting å utføre"
18143 #: src/LyXFunc.cpp:168
18144 msgid "Unknown action"
18145 msgstr "Ukjent operasjon"
18147 #: src/LyXFunc.cpp:292
18148 msgid "Command disabled"
18149 msgstr "Det går ikke her og nå"
18151 #: src/LyXFunc.cpp:473
18153 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18154 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
18156 #: src/LyXFunc.cpp:476
18157 msgid "Unable to save document defaults"
18158 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18160 #: src/LyXRC.cpp:2798
18162 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18164 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18166 #: src/LyXRC.cpp:2803
18168 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18170 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18172 #: src/LyXRC.cpp:2807
18174 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18175 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18176 "specified, an internal routine is used."
18179 #: src/LyXRC.cpp:2815
18181 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18182 "automatically by what you type."
18184 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18186 #: src/LyXRC.cpp:2819
18189 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18192 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18194 #: src/LyXRC.cpp:2823
18196 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18197 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18199 #: src/LyXRC.cpp:2830
18201 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18202 "the backup file in the same directory as the original file."
18204 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18205 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18207 #: src/LyXRC.cpp:2834
18209 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18210 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18213 #: src/LyXRC.cpp:2838
18214 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18217 #: src/LyXRC.cpp:2842
18219 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18220 "its global and local bind/ directories."
18223 #: src/LyXRC.cpp:2846
18224 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18227 #: src/LyXRC.cpp:2850
18229 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18230 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18233 #: src/LyXRC.cpp:2860
18235 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18236 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18238 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18239 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18241 #: src/LyXRC.cpp:2864
18244 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18245 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18246 "the top of the screen"
18248 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18249 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18251 #: src/LyXRC.cpp:2868
18252 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18255 #: src/LyXRC.cpp:2872
18257 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18261 #: src/LyXRC.cpp:2877
18264 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18265 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18268 #: src/LyXRC.cpp:2881
18270 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18271 "look in its global and local commands/ directories."
18274 #: src/LyXRC.cpp:2885
18275 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18278 #: src/LyXRC.cpp:2889
18279 msgid "New documents will be assigned this language."
18280 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18282 #: src/LyXRC.cpp:2893
18283 msgid "Specify the default paper size."
18284 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18286 #: src/LyXRC.cpp:2897
18288 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18289 "shown after the change has been made.)"
18292 #: src/LyXRC.cpp:2901
18293 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18294 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18296 #: src/LyXRC.cpp:2905
18298 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18299 "LyX was started from."
18301 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18304 #: src/LyXRC.cpp:2910
18305 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18308 #: src/LyXRC.cpp:2914
18311 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18312 "value selects the directory LyX was started from."
18314 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18317 #: src/LyXRC.cpp:2918
18319 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18320 "recommended for non-English languages."
18322 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18325 #: src/LyXRC.cpp:2925
18327 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18328 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18329 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18332 #: src/LyXRC.cpp:2929
18333 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18336 #: src/LyXRC.cpp:2933
18338 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18339 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18342 #: src/LyXRC.cpp:2942
18344 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18345 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18348 #: src/LyXRC.cpp:2946
18349 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18352 #: src/LyXRC.cpp:2950
18354 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18357 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18358 "begynneløsen av dokumentet."
18360 #: src/LyXRC.cpp:2954
18362 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18364 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18367 #: src/LyXRC.cpp:2958
18369 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18370 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18371 "name of the second language."
18374 #: src/LyXRC.cpp:2962
18376 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18377 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18379 #: src/LyXRC.cpp:2966
18381 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18382 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18384 #: src/LyXRC.cpp:2970
18386 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18390 #: src/LyXRC.cpp:2974
18392 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18393 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18396 #: src/LyXRC.cpp:2978
18398 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18399 "document is the default language."
18402 #: src/LyXRC.cpp:2982
18403 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18406 #: src/LyXRC.cpp:2986
18407 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18410 #: src/LyXRC.cpp:2990
18411 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18414 #: src/LyXRC.cpp:2994
18416 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18420 #: src/LyXRC.cpp:2998
18421 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18424 #: src/LyXRC.cpp:3003
18426 msgid "The completion popup delay."
18427 msgstr "L&isting i tekst"
18429 #: src/LyXRC.cpp:3007
18430 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18433 #: src/LyXRC.cpp:3011
18434 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18437 #: src/LyXRC.cpp:3015
18439 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18442 #: src/LyXRC.cpp:3019
18444 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18448 #: src/LyXRC.cpp:3023
18450 msgid "The inline completion delay."
18451 msgstr "L&isting i tekst"
18453 #: src/LyXRC.cpp:3027
18454 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18457 #: src/LyXRC.cpp:3031
18458 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18461 #: src/LyXRC.cpp:3035
18462 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18465 #: src/LyXRC.cpp:3039
18466 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18469 #: src/LyXRC.cpp:3043
18471 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18473 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18474 "opptil %1$d dokumenter."
18476 #: src/LyXRC.cpp:3048
18478 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18479 "variable. Use the OS native format."
18482 #: src/LyXRC.cpp:3054
18483 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18486 #: src/LyXRC.cpp:3058
18487 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18490 #: src/LyXRC.cpp:3062
18491 msgid "Scale the preview size to suit."
18494 #: src/LyXRC.cpp:3066
18496 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18497 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18499 #: src/LyXRC.cpp:3070
18501 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18502 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18504 #: src/LyXRC.cpp:3074
18506 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18507 "environment variable PRINTER."
18510 #: src/LyXRC.cpp:3078
18511 msgid "The option to print only even pages."
18512 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18514 #: src/LyXRC.cpp:3082
18516 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18517 "the filename of the DVI file to be printed."
18520 #: src/LyXRC.cpp:3086
18521 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18524 #: src/LyXRC.cpp:3090
18526 msgid "The option to print out in landscape."
18527 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18529 #: src/LyXRC.cpp:3094
18531 msgid "The option to print only odd pages."
18532 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18534 #: src/LyXRC.cpp:3098
18536 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18537 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18539 #: src/LyXRC.cpp:3102
18541 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18542 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18544 #: src/LyXRC.cpp:3106
18546 msgid "The option to specify paper type."
18547 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18549 #: src/LyXRC.cpp:3110
18550 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18551 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18553 #: src/LyXRC.cpp:3114
18555 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18556 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18560 #: src/LyXRC.cpp:3118
18562 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18563 "prepended along with the printer name after the spool command."
18566 #: src/LyXRC.cpp:3122
18568 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18569 msgstr "Utskrift til fil"
18571 #: src/LyXRC.cpp:3126
18573 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18574 msgstr "Utskrift til fil"
18576 #: src/LyXRC.cpp:3130
18578 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18582 #: src/LyXRC.cpp:3134
18583 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18586 #: src/LyXRC.cpp:3142
18588 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18591 #: src/LyXRC.cpp:3146
18593 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18594 "wrong, override the setting here."
18597 #: src/LyXRC.cpp:3152
18598 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18601 #: src/LyXRC.cpp:3161
18603 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18604 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18605 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18608 #: src/LyXRC.cpp:3165
18609 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18612 #: src/LyXRC.cpp:3170
18615 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18616 "roughly the same size as on paper."
18619 #: src/LyXRC.cpp:3174
18620 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18623 #: src/LyXRC.cpp:3178
18625 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18626 "\".out\". Only for advanced users."
18629 #: src/LyXRC.cpp:3185
18630 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18633 #: src/LyXRC.cpp:3189
18635 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18636 "when you quit LyX."
18639 #: src/LyXRC.cpp:3193
18640 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18643 #: src/LyXRC.cpp:3197
18646 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18647 "value selects the directory LyX was started from."
18649 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18652 #: src/LyXRC.cpp:3207
18654 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18655 "will look in its global and local ui/ directories."
18658 #: src/LyXRC.cpp:3220
18659 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18662 #: src/LyXRC.cpp:3224
18664 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18667 #: src/LyXRC.cpp:3231
18668 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18671 #: src/LyXVC.cpp:100
18672 msgid "Document not saved"
18673 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18675 #: src/LyXVC.cpp:101
18676 msgid "You must save the document before it can be registered."
18677 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18679 #: src/LyXVC.cpp:133
18680 msgid "LyX VC: Initial description"
18681 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18683 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18684 msgid "(no initial description)"
18685 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18687 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
18688 msgid "LyX VC: Log Message"
18689 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18691 #: src/LyXVC.cpp:154
18692 msgid "(no log message)"
18693 msgstr "(ingen logg melding)"
18695 #: src/LyXVC.cpp:192
18698 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18701 "Do you want to revert to the older version?"
18703 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18705 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18707 #: src/LyXVC.cpp:195
18708 msgid "Revert to stored version of document?"
18709 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18711 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
18713 msgstr "&Tilbake til lagret"
18715 #: src/Paragraph.cpp:1631
18716 msgid "Senseless with this layout!"
18717 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18719 #: src/Paragraph.cpp:1679
18720 msgid "Alignment not permitted"
18723 #: src/Paragraph.cpp:1680
18725 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18726 "Setting to default."
18729 #: src/Paragraph.cpp:2671
18730 msgid "Memory problem"
18733 #: src/Paragraph.cpp:2671
18734 msgid "Paragraph not properly initialized"
18737 #: src/Text.cpp:337
18739 msgid "Unknown Inset"
18740 msgstr "Ukjent bruker"
18742 #: src/Text.cpp:423
18743 msgid "Change tracking error"
18744 msgstr "Feil i endringssporing"
18746 #: src/Text.cpp:424
18748 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18751 #: src/Text.cpp:435
18753 msgid "Unknown token"
18754 msgstr "Ukjent operasjon"
18756 #: src/Text.cpp:894
18758 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18761 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18763 #: src/Text.cpp:905
18764 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18766 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18768 #: src/Text.cpp:1727
18769 msgid "[Change Tracking] "
18770 msgstr "[Endringssporing] "
18772 #: src/Text.cpp:1733
18776 #: src/Text.cpp:1737
18781 #: src/Text.cpp:1747
18784 msgstr "Font: %1$s"
18786 #: src/Text.cpp:1752
18788 msgid ", Depth: %1$d"
18789 msgstr ", Dybde: %1$d"
18791 #: src/Text.cpp:1758
18792 msgid ", Spacing: "
18793 msgstr ", Linjeavstand: "
18795 #: src/Text.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18799 #: src/Text.cpp:1770
18803 #: src/Text.cpp:1779
18808 #: src/Text.cpp:1780
18809 msgid ", Paragraph: "
18810 msgstr ", Avsnitt: "
18812 #: src/Text.cpp:1781
18816 #: src/Text.cpp:1782
18817 msgid ", Position: "
18818 msgstr ", Posisjon : "
18820 #: src/Text.cpp:1788
18824 #: src/Text.cpp:1790
18825 msgid ", Boundary: "
18828 #: src/Text2.cpp:384
18830 msgid "No font change defined."
18831 msgstr "Gå til neste endring"
18833 #: src/Text2.cpp:424
18834 msgid "Nothing to index!"
18835 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18837 #: src/Text2.cpp:426
18838 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18839 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18841 #: src/Text3.cpp:191
18842 msgid "Math editor mode"
18843 msgstr "Matte editerings modus"
18845 #: src/Text3.cpp:193
18846 msgid "No valid math formula"
18849 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18850 msgid "Already in regexp mode"
18853 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18855 msgid "Regexp editor mode"
18856 msgstr "Matte editerings modus"
18858 #: src/Text3.cpp:1286
18862 #: src/Text3.cpp:1287
18866 #: src/Text3.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
18867 msgid "Missing argument"
18868 msgstr "Mangler argument"
18870 #: src/Text3.cpp:1894 src/Text3.cpp:1906
18871 msgid "Character set"
18874 #: src/Text3.cpp:2055 src/Text3.cpp:2066
18875 msgid "Paragraph layout set"
18876 msgstr "Avsnittstil satt"
18878 #: src/TextClass.cpp:146
18880 msgid "Plain Layout"
18883 #: src/TextClass.cpp:706
18885 msgid "Missing File"
18886 msgstr "Mangler argument"
18888 #: src/TextClass.cpp:707
18889 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18892 #: src/TextClass.cpp:710
18894 msgid "Corrupt File"
18895 msgstr "Kort tittel"
18897 #: src/TextClass.cpp:711
18898 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18901 #: src/TextClass.cpp:1208
18904 "The module %1$s has been requested by\n"
18905 "this document but has not been found in the list of\n"
18906 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18907 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18910 #: src/TextClass.cpp:1212
18912 msgid "Module not available"
18913 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18915 #: src/TextClass.cpp:1213
18917 msgid "Some layouts may not be available."
18918 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18920 #: src/TextClass.cpp:1218
18923 "The module %1$s requires a package that is\n"
18924 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18925 "may not be possible.\n"
18928 #: src/TextClass.cpp:1221
18930 msgid "Package not available"
18931 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18933 #: src/TextClass.cpp:1226
18935 msgid "Error reading module %1$s\n"
18938 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
18939 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
18940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
18942 msgid "Revision control error."
18943 msgstr "Versjonskontroll"
18945 #: src/VCBackend.cpp:59
18948 "Some problem occured while running the command:\n"
18950 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18952 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
18953 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:762
18955 msgid "Error: Could not generate logfile."
18956 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18958 #: src/VCBackend.cpp:593
18960 "Error when committing to repository.\n"
18961 "You have to manually resolve the problem.\n"
18962 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18965 #: src/VCBackend.cpp:659
18967 "Error when acquiring write lock.\n"
18968 "Most probably another user is editing\n"
18969 "the current document now!\n"
18970 "Also check the access to the repository."
18973 #: src/VCBackend.cpp:665
18975 "Error when releasing write lock.\n"
18976 "Check the access to the repository."
18979 #: src/VCBackend.cpp:686
18982 "Error when updating from repository.\n"
18983 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18986 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18989 #: src/VCBackend.cpp:722
18992 "There were detected changes in the working directory:\n"
18995 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19001 #: src/VCBackend.cpp:727
19002 msgid "Changes detected"
19005 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
19010 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
19015 #: src/VCBackend.cpp:788
19016 msgid "VCN File Locking"
19019 #: src/VCBackend.cpp:789
19020 msgid "Locking property unset."
19023 #: src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:793
19024 msgid "Locking property set."
19027 #: src/VCBackend.cpp:790
19028 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19031 #: src/VSpace.cpp:472
19032 msgid "Default skip"
19033 msgstr "standard avstand"
19035 #: src/VSpace.cpp:475
19037 msgstr "liten avstand"
19039 #: src/VSpace.cpp:478
19040 msgid "Medium skip"
19041 msgstr "medium avstand"
19043 #: src/VSpace.cpp:481
19045 msgstr "stor avstand"
19047 #: src/VSpace.cpp:484
19048 msgid "Vertical fill"
19049 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19051 #: src/VSpace.cpp:491
19055 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19058 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19059 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19061 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19063 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19065 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19067 msgid "Reload saved document?"
19068 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19070 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19075 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19077 msgid "&Keep Changes"
19078 msgstr "Revidere endringer"
19080 #: src/buffer_funcs.cpp:85
19082 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19085 #: src/buffer_funcs.cpp:88
19087 msgid "File not readable!"
19088 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19090 #: src/buffer_funcs.cpp:103
19093 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19095 "Do you want to create a new document?"
19097 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19099 "Vil du lage et nytt dokument?"
19101 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19102 msgid "Create new document?"
19103 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19105 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19109 #: src/buffer_funcs.cpp:135
19112 "The specified document template\n"
19114 "could not be read."
19117 "kunne ikke leses."
19119 #: src/buffer_funcs.cpp:137
19120 msgid "Could not read template"
19121 msgstr "Uleselig mal"
19123 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19124 msgid "Standard[[Bullets]]"
19127 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19131 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19135 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19139 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19143 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19147 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19148 msgid "Directories"
19151 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
19153 msgid "Nothing to search"
19154 msgstr "Ingenting å utføre"
19156 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
19158 msgid "No open document(s) in which to search"
19159 msgstr "Åpne dokument"
19161 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19163 msgid "Find LyX Dialog"
19164 msgstr "Finn &Neste"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19167 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19168 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19171 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19172 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19175 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19176 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19181 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19182 "1995--%1$s LyX Team"
19184 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19185 "1995-2006 LyX Team"
19187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19189 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19190 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19191 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19192 "any later version."
19195 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19197 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19198 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19199 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19200 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19201 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19202 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19203 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19205 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19206 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19207 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19208 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19212 msgid "not released yet"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19218 "LyX Version %1$s\n"
19220 msgstr "LyX Versjon "
19222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19223 msgid "Library directory: "
19224 msgstr "Library directory: "
19226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19227 msgid "User directory: "
19228 msgstr "Bruker folder: "
19230 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
19231 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
19232 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
19237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848
19244 msgid "Preferences"
19245 msgstr "Preferanser"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19249 msgid "Reconfigure"
19250 msgstr "Rekonfigurer|R"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19255 msgstr "Avslutt LyX"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19258 msgid "Running configure..."
19259 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19262 msgid "Reloading configuration..."
19263 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19267 msgid "System reconfiguration failed"
19268 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19272 "The system reconfiguration has failed.\n"
19273 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19274 "Please reconfigure again if needed."
19277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19278 msgid "System reconfigured"
19279 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19283 "The system has been reconfigured.\n"
19284 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19285 "updated document class specifications."
19287 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19288 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19289 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19293 msgstr "Avslutter."
19295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19297 msgid "Opening help file %1$s..."
19298 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
19301 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
19306 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
19310 msgid "Unknown function."
19311 msgstr "Ukjent funksjon."
19313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
19315 msgid "The current document was closed."
19316 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
19320 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19321 "documents and exit.\n"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
19327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
19328 msgid "Software exception Detected"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19333 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19334 "unsaved documents and exit."
19337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
19338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
19340 msgid "Could not find UI definition file"
19341 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
19346 "Error while reading the included file\n"
19348 "Please check your installation."
19350 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19352 "Sjekk om LyX er rett installert."
19354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
19356 msgid "Could not find default UI file"
19357 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
19362 "LyX could not find the default UI file!\n"
19363 "Please check your installation."
19365 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19367 "Sjekk om LyX er rett installert."
19369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
19372 "Error while reading the configuration file\n"
19374 "Falling back to default.\n"
19375 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19376 "check which User Interface file you are using."
19379 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19380 msgid "Bibliography Entry Settings"
19381 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
19383 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19384 msgid "BibTeX Bibliography"
19385 msgstr "BibTeX referanseliste"
19387 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19388 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165
19389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
19390 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19391 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
19394 msgid "Documents|#o#O"
19395 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19397 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19398 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19399 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19402 msgid "Select a BibTeX database to add"
19403 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19405 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19406 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19407 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19409 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19410 msgid "Select a BibTeX style"
19411 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19416 msgstr "Uten ramme"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19420 msgid "Simple rectangular frame"
19421 msgstr "inset ramme"
19423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19425 msgid "Oval frame, thin"
19426 msgstr "Avrundet, tynn"
19428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19430 msgid "Oval frame, thick"
19431 msgstr "Avrundet, tykk"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19434 msgid "Drop shadow"
19437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19439 msgid "Shaded background"
19440 msgstr "notis bakgrunn"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19444 msgid "Double rectangular frame"
19447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19456 msgid "Total Height"
19457 msgstr "Total høyde"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19464 msgid "Box Settings"
19465 msgstr "Boksinnstillinger"
19467 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19468 msgid "Branch Settings"
19469 msgstr "Gren-innstillinger"
19471 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19475 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19479 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19481 msgid "Filename Suffix"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1741
19489 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1740
19494 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19496 msgid "Enter new branch name"
19497 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19499 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19502 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19503 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19505 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19507 "Vil du skrive over den?"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19514 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19516 msgid "Renaming failed"
19517 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19521 msgid "The branch could not be renamed."
19522 msgstr "%1$s var uleselig"
19524 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19525 msgid "Merge Changes"
19526 msgstr "Revidere endringer"
19528 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19534 "Endring av %1$s\n"
19537 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19539 msgid "Change made at %1$s\n"
19540 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19548 msgstr "Ingen endring"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19561 msgstr "Tilbakestill"
19563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19565 msgstr "Understreket"
19567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19569 msgid "Double underbar"
19570 msgstr "Dobbel boks"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19574 msgid "Wavy underbar"
19575 msgstr "Understreket"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19584 msgstr "Substantiv "
19586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19626 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19631 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19632 msgid "LinkBack PDF"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19644 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19647 msgstr "%1$s og %2$s"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19651 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19652 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
19655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
19656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1793
19657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
19661 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19663 msgid "Overwrite external file?"
19664 msgstr "Overskrive filen?"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19668 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19670 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19672 "Vil du skrive over den?"
19674 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19676 msgid "List of previous commands"
19677 msgstr "Forrige kommando"
19679 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19680 msgid "Next command"
19681 msgstr "Neste kommando"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19684 msgid "Compare LyX files"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:153
19689 msgid "Select document"
19690 msgstr "Hoveddokument"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
19695 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19696 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
19699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
19700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
19705 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
19707 msgid "Error while comparing documents."
19708 msgstr "Formaterer dokument..."
19710 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:249
19712 msgid "(cancelling)"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:284
19717 msgid "differences"
19718 msgstr "Referanser"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19721 msgid "big[[delimiter size]]"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19725 msgid "Big[[delimiter size]]"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19729 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19733 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19737 msgid "Math Delimiter"
19738 msgstr "Parenteser og klammer"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19741 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19745 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19750 msgid "Computer Modern Roman"
19751 msgstr "Computer Modern Roman"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19754 msgid "Latin Modern Roman"
19755 msgstr "Latin Modern Roman"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19758 msgid "AE (Almost European)"
19759 msgstr "AE (Almost European)"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19762 msgid "Times Roman"
19763 msgstr "Times Roman"
19765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19770 msgid "Bitstream Charter"
19771 msgstr "Bitstream Charter"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19774 msgid "New Century Schoolbook"
19775 msgstr "New Century Schoolbook"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19787 msgstr "Bera Serif"
19789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19790 msgid "Concrete Roman"
19791 msgstr "Concrete Roman"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19794 msgid "Zapf Chancery"
19795 msgstr "Zapf Chancery"
19797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19798 msgid "Computer Modern Sans"
19799 msgstr "Computer Modern Sans"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19802 msgid "Latin Modern Sans"
19803 msgstr "Latin Modern Sans"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19810 msgid "Avant Garde"
19811 msgstr "Avant Garde"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19822 msgid "Computer Modern Typewriter"
19823 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19826 msgid "Latin Modern Typewriter"
19827 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19842 msgid "CM Typewriter Light"
19843 msgstr "CM Typewriter Light"
19845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19852 msgid "Module not found!"
19853 msgstr "Fil ikke funnet"
19855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19856 msgid "Document Settings"
19857 msgstr "Dokumentinnstillinger"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19882 msgstr "Innstillinger"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19898 msgid "Language Default (no inputenc)"
19899 msgstr "LaTeX standard"
19901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19930 msgid "Appears in TOC"
19931 msgstr "I innholdsliste"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19934 msgid "Author-year"
19935 msgstr "Forfatter-år"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
19943 msgid "Unavailable: %1$s"
19944 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
19949 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19951 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1075
19956 msgid "Document Class"
19957 msgstr "Dokumentklasse"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19965 msgid "Text Layout"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19969 msgid "Page Margins"
19970 msgstr "Tekstmarger"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
19973 msgid "Numbering & TOC"
19974 msgstr "Seksjonsnumre"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
19983 msgid "PDF Properties"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19987 msgid "Math Options"
19988 msgstr "Matte-innstillinger"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19991 msgid "Float Placement"
19992 msgstr "\"Float\"-plassering"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20000 msgstr "Dokumentgrener"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1074
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20010 msgid "LaTeX Preamble"
20011 msgstr "LaTeX mislyktes"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
20016 msgid " (not installed)"
20017 msgstr " (ikke installert)"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1454
20021 msgid "Layouts|#o#O"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
20026 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20027 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
20032 msgid "Local layout file"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
20037 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20038 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20039 "document may not work with this layout if you do not\n"
20040 "keep the layout file in the document directory."
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
20045 msgid "&Set Layout"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
20050 msgid "Unable to read local layout file."
20051 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
20055 msgid "Select master document"
20056 msgstr "Hoveddokument"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
20060 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20061 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
20066 msgid "Unapplied changes"
20067 msgstr "Spor endringer"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
20072 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20073 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
20084 msgid "Unable to set document class."
20085 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
20090 msgstr "%1$s og %2$s"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1605
20094 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20095 msgstr "%1$s og %2$s"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1692
20099 msgid "Module provided by document class."
20100 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20104 msgid "Package(s) required: %1$s."
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
20114 msgid "Module required: %1$s."
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
20119 msgid "Modules excluded: %1$s."
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1724
20123 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
20128 msgid "[No options predefined]"
20129 msgstr "Gå til neste endring"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2642
20133 msgid "Can't set layout!"
20134 msgstr "Endret stil"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
20138 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20139 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
20144 msgstr "Vises ikke."
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
20147 msgid "Assigned master does not include this file"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2779
20153 "You must include this file in the document\n"
20154 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2783
20160 msgid "Could not load master"
20161 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
20166 "The master document '%1$s'\n"
20167 "could not be loaded."
20169 "Dokumentet %1$s\n"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20173 msgid "TeX Code Settings"
20174 msgstr "TeX innstillinger"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20179 msgstr "Programlisting"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20183 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20184 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20188 msgstr "Øverst til venstre"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20191 msgid "Bottom left"
20192 msgstr "Nederst til venstre"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20195 msgid "Baseline left"
20196 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20200 msgstr "Midt på øverst"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20203 msgid "Bottom center"
20204 msgstr "Midt på nederst"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20207 msgid "Baseline center"
20208 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20212 msgstr "Øverst til høyre"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20215 msgid "Bottom right"
20216 msgstr "Nederst til høyre"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20219 msgid "Baseline right"
20220 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20223 msgid "External Material"
20224 msgstr "Eksternt materiale"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20230 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20231 msgid "Select external file"
20232 msgstr "Velg ekstern fil"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20235 msgid "Float Settings"
20236 msgstr "\"Float\" innstillinger"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20240 msgid "automatically"
20241 msgstr "Automatisk oppdatering"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20247 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20248 msgid "Dissolve previous group?"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20254 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20255 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20256 "because this graphic was its only member.\n"
20257 "How do you want to proceed?"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20262 msgid "Stick with group '%1$s'"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20267 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20273 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20274 "the group will be dissolved,\n"
20275 "because this graphic was its only member.\n"
20276 "How do you want to proceed?"
20279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20281 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20285 msgid "Enter unique group name:"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20290 msgid "Group already defined!"
20291 msgstr "Gå til neste endring"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20295 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20298 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20302 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20306 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20310 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20311 msgid "Select graphics file"
20312 msgstr "Velg grafikkfil"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20315 msgid "Clipart|#C#c"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20320 msgid "Horizontal Space Settings"
20321 msgstr "Loddrett avstand"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20325 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20326 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20327 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20333 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20337 msgid "Medium space"
20338 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20342 msgid "Thick space"
20343 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20347 msgid "Negative thin space"
20348 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20352 msgid "Negative medium space"
20353 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20357 msgid "Negative thick space"
20358 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20361 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20365 msgid "Quad (1 em)"
20368 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20369 msgid "Double Quad (2 em)"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20374 msgid "Inter-word space"
20375 msgstr "Ordmellomrom|O"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
20378 msgid "Horizontal Fill"
20379 msgstr "Vannrettt fyll"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20384 msgstr "&Lag hyperlink"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20387 msgid "Child Document"
20388 msgstr "Underdokument"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20391 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20394 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20396 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20399 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20400 msgid "Select document to include"
20401 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20404 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20405 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20409 msgid "Index Entry Settings"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20414 msgid "Label Color"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20419 msgid "Cannot remove standard index"
20420 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20422 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20424 msgid "The default index cannot be removed."
20425 msgstr "Siste linje som listes ut"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20429 msgid "Enter new index name"
20430 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20433 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20436 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20441 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20444 msgstr "&Hurtigtast:"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20449 msgstr "&Hurtigtast:"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20455 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20460 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20465 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20470 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20475 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20480 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20484 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20489 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20492 msgstr "Innstillinger"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20497 msgstr "&Kommando:"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20504 msgid "No language"
20505 msgstr "Intet språk"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20508 msgid "Program Listing Settings"
20509 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20513 msgstr "Ingen dialekt"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20517 msgstr "LaTeX logg"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20521 msgid "Literate Programming Build Log"
20522 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20524 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20525 msgid "lyx2lyx Error Log"
20526 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20529 msgid "Version Control Log"
20530 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20533 msgid "No LaTeX log file found."
20534 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
20536 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20537 msgid "No literate programming build log file found."
20538 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20540 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20541 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20542 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20545 msgid "No version control log file found."
20546 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20548 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20549 msgid "Math Matrix"
20550 msgstr "Matte, matrise"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20554 msgid "Nomenclature"
20555 msgstr "Nomenklatur|N"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20558 msgid "Note Settings"
20559 msgstr "Notisinnstillinger"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20562 msgid "Paragraph Settings"
20563 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20567 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20568 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20570 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20571 "the items is used."
20574 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20576 msgid "Phantom Settings"
20577 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20580 msgid "System files|#S#s"
20581 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20584 msgid "User files|#U#u"
20585 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20589 msgid "Look & Feel"
20592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20594 msgid "Language Settings"
20595 msgstr "Språkinnstillinger"
20597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20599 msgid "File Handling"
20600 msgstr "Font håndtering"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20603 msgid "Date format"
20604 msgstr "Datoformat"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20608 msgid "Keyboard/Mouse"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20613 msgid "Input Completion"
20614 msgstr "Bildetekst"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20620 msgstr "&Kommando:"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20623 msgid "Screen fonts"
20624 msgstr "Skjermfonter"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
20634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
20636 msgid "Select directory for example files"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
20640 msgid "Select a document templates directory"
20641 msgstr "Velg folder for dokument maler"
20643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
20644 msgid "Select a temporary directory"
20645 msgstr "Velg en temporær folder"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
20648 msgid "Select a backups directory"
20649 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
20652 msgid "Select a document directory"
20653 msgstr "Velg folder for dokumenter"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
20656 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
20661 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20662 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
20665 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20669 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20670 msgid "Spellchecker"
20671 msgstr "Stavekontroll"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
20675 msgstr "Konvertere"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
20678 msgid "File formats"
20679 msgstr "Filformater"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
20682 msgid "Format in use"
20683 msgstr "Formater i bruk"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
20686 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20688 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2013
20692 msgid "LyX needs to be restarted!"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2014
20697 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
20706 msgid "User interface"
20707 msgstr "Brukergrensesnitt"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
20714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2347
20717 msgstr "&Hurtigtast:"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
20722 msgstr "Funksjoner"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
20727 msgstr "&Hurtigtast:"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
20730 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
20735 msgid "Mathematical Symbols"
20736 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
20740 msgid "Document and Window"
20741 msgstr "Feil i dokumenthodet"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
20744 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450
20749 msgid "System and Miscellaneous"
20750 msgstr "AMS diverse"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20755 msgstr "&Tilbakestill"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2740
20758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2751 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
20759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20761 msgid "Failed to create shortcut"
20762 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
20764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
20766 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20767 msgstr "Ukjent funksjon."
20769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2741
20770 msgid "Invalid or empty key sequence"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2752
20776 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20783 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20785 "You need to remove that binding before creating a new one."
20788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
20790 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20791 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
20797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
20798 msgid "Choose bind file"
20799 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013
20802 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20803 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
20806 msgid "Choose UI file"
20807 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3020
20810 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20811 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026
20814 msgid "Choose keyboard map"
20815 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
20818 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20819 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20822 msgid "Print Document"
20823 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20826 msgid "Print to file"
20827 msgstr "Skriv til fil"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20830 msgid "PostScript files (*.ps)"
20831 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20835 msgid "Nomenclature settings"
20836 msgstr "Nomenklatur|N"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20840 msgid "Longest label width"
20841 msgstr "&Lengste listeetikett"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20845 msgid "Index Settings"
20846 msgstr "Boksinnstillinger"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20850 msgid "<All indexes>"
20851 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20854 msgid "Cross-reference"
20855 msgstr "Kryssreferanse"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20861 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20863 msgstr "Gå tilbake igjen"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20866 msgid "Jump to label"
20867 msgstr "Gå til referanse"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20870 msgid "Find and Replace"
20871 msgstr "Finn og Erstatt"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20874 msgid "Send Document to Command"
20875 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20881 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20883 msgid "Error -> Cannot load file!"
20884 msgstr "Kan ikke redigere filen"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20888 msgid "%1$d words checked."
20889 msgstr "%1$d ord kontrollert."
20891 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20892 msgid "One word checked."
20893 msgstr "Ett ord kontrollert."
20895 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20896 msgid "Spelling check completed"
20897 msgstr "Stavekontroll fullført"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20901 msgid "Basic Latin"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20905 msgid "Latin-1 Supplement"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20909 msgid "Latin Extended-A"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20913 msgid "Latin Extended-B"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20918 msgid "IPA Extensions"
20919 msgstr "Etternavn på fil:"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20922 msgid "Spacing Modifier Letters"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20926 msgid "Combining Diacritical Marks"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20936 msgstr "Arabisk (Arabi)"
20938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20992 msgid "Hangul Jamo"
20995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20997 msgid "Phonetic Extensions"
20998 msgstr "Etternavn på fil:"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21001 msgid "Latin Extended Additional"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21005 msgid "Greek Extended"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21010 msgid "General Punctuation"
21011 msgstr "Generel informasjon"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21015 msgid "Superscripts and Subscripts"
21016 msgstr "Hevet skrift|H"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21020 msgid "Currency Symbols"
21021 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21024 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21029 msgid "Letterlike Symbols"
21030 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21034 msgid "Number Forms"
21035 msgstr "Antall rader"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21039 msgid "Mathematical Operators"
21040 msgstr "Mathematica|a"
21042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21044 msgid "Miscellaneous Technical"
21047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21049 msgid "Control Pictures"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21053 msgid "Optical Character Recognition"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21057 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21062 msgid "Box Drawing"
21063 msgstr "Boksinnstillinger"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21067 msgid "Block Elements"
21068 msgstr "\"Float\"-plassering"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21072 msgid "Geometric Shapes"
21073 msgstr "Tekst Kursiv"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21077 msgid "Miscellaneous Symbols"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21087 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21091 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21106 msgstr "&Under raden:"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21109 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21118 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21122 msgid "CJK Compatibility"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21126 msgid "CJK Unified Ideographs"
21129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21130 msgid "Hangul Syllables"
21133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21134 msgid "High Surrogates"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21138 msgid "Private Use High Surrogates"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21142 msgid "Low Surrogates"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21146 msgid "Private Use Area"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21150 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21154 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21159 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21160 msgstr "Orientering"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21163 msgid "Combining Half Marks"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21167 msgid "CJK Compatibility Forms"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21171 msgid "Small Form Variants"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21176 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21177 msgstr "Orientering"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21180 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21186 msgstr "Lim inn spesielt"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21190 msgid "Linear B Syllabary"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21194 msgid "Linear B Ideograms"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21199 msgid "Aegean Numbers"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21204 msgid "Ancient Greek Numbers"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21222 msgid "Old Persian"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21228 msgstr "Tilbakestill"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21241 msgid "Cypriot Syllabary"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21247 msgstr "varnothing"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21251 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21252 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21256 msgid "Musical Symbols"
21257 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21260 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21264 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21269 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21270 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21273 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21277 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21286 msgid "Variation Selectors Supplement"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21290 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21294 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21299 msgid "Character: "
21302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21303 msgid "Code Point: "
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21312 msgid "Table Settings"
21313 msgstr "Tabellinstillinger"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21316 msgid "Insert Table"
21317 msgstr "Sett inn tabell"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21320 msgid "TeX Information"
21321 msgstr "TeX informasjon"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21324 msgid "No thesaurus available for this language!"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21331 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21335 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21339 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21341 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21345 msgid "Vertical Space Settings"
21346 msgstr "Loddrett avstand"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
21353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
21354 msgid "unknown version"
21355 msgstr "ukjent versjon"
21357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
21358 msgid "Small-sized icons"
21359 msgstr "Små ikoner"
21361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
21362 msgid "Normal-sized icons"
21363 msgstr "Normale ikoner"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
21366 msgid "Big-sized icons"
21367 msgstr "Store ikoner"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
21371 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21372 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
21375 msgid "Welcome to LyX!"
21376 msgstr "Velkommen til LyX!"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
21379 msgid "Command not allowed without any document open"
21380 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
21383 msgid "Select template file"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
21387 msgid "Templates|#T#t"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
21392 msgid "Document not loaded."
21393 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
21396 msgid "Select document to open"
21397 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
21400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
21401 msgid "Examples|#E#e"
21402 msgstr "Eksempler|#E#e"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
21406 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21407 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
21411 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21412 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
21416 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21417 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
21421 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21422 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21425 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21426 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21427 msgid "Invalid filename"
21428 msgstr "Ugyldig filnavn"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1538
21433 "The directory in the given path\n"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
21440 msgid "Opening document %1$s..."
21441 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
21445 msgid "Document %1$s opened."
21446 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
21450 msgid "Version control detected."
21451 msgstr "Versjonskontroll"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
21455 msgid "Could not open document %1$s"
21456 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
21459 msgid "Couldn't import file"
21460 msgstr "Kan ikke importere fil"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
21464 msgid "No information for importing the format %1$s."
21465 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
21469 msgid "Select %1$s file to import"
21470 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
21475 "The document %1$s already exists.\n"
21477 "Do you want to overwrite that document?"
21479 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21481 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
21484 msgid "Overwrite document?"
21485 msgstr "OVerskrive dokument?"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
21489 msgid "Importing %1$s..."
21490 msgstr "Importerer %1$s..."
21492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
21494 msgstr "importert."
21496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21498 msgid "file not imported!"
21499 msgstr "Fil ikke funnet"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
21504 msgstr "Inkluder fil"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
21507 msgid "Select LyX document to insert"
21508 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
21512 msgid "Absolute filename expected."
21513 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
21516 msgid "Select file to insert"
21517 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21521 msgid "All Files (*)"
21522 msgstr "Alle filer (*)"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
21525 msgid "Choose a filename to save document as"
21526 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
21530 msgstr "&Bytte navn"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
21535 "The document %1$s could not be saved.\n"
21537 "Do you want to rename the document and try again?"
21539 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21541 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21544 msgid "Rename and save?"
21545 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
21550 msgstr "&Tilbakestill"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
21555 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21557 "Do you want to save the document?"
21559 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21561 "Vil du lagre dokumentet?"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
21565 msgid "Save new document?"
21566 msgstr "Lagre dokumentet?"
21568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
21571 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21573 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21575 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21577 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
21580 msgid "Save changed document?"
21581 msgstr "Lagre dokumentet?"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
21587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
21590 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21592 "Do you want to save the document?"
21594 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21596 "Vil du lagre dokumentet?"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
21600 msgid "Document %1$s reloaded."
21601 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
21605 msgid "Could not reload document %1$s"
21606 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
21608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
21609 msgid "Error when setting the locking property."
21612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
21613 msgid "Directory is not accessible."
21616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
21618 msgid "Opening child document %1$s..."
21619 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
21623 msgid "Document not loaded"
21624 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
21629 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21630 "version of the document %1$s?"
21632 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21633 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
21636 msgid "Revert to saved document?"
21637 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
21640 msgid "Saving all documents..."
21641 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
21644 msgid "All documents saved."
21645 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
21649 msgid "%1$s unknown command!"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21653 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21654 msgid "LaTeX Source"
21655 msgstr "LaTeX kildekode"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21659 msgid "DocBook Source"
21660 msgstr "Bokmerker|B"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21664 msgid "Literate Source"
21665 msgstr "LaTeX kildekode"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21669 msgid " (version control)"
21670 msgstr "Versjonskontroll"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
21674 msgid " (version control, locking)"
21675 msgstr "Versjonskontroll"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21682 msgid " (read only)"
21683 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
21690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
21695 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
21700 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21702 msgid "Wrap Float Settings"
21703 msgstr "\"Float\" innstillinger"
21705 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21706 msgid "Click to detach"
21709 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21711 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21714 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21715 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21718 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21728 msgid "More Spelling Suggestions"
21731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21738 msgid "<No Documents Open>"
21739 msgstr "Intet åpent dokument!"
21741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21742 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21747 msgid "View (Other Formats)|F"
21748 msgstr "Andre font innstillinger"
21750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21752 msgid "Update (Other Formats)|p"
21753 msgstr "Oppdater log"
21755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21757 msgid "View [%1$s]|V"
21760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21762 msgid "Update [%1$s]|U"
21765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21767 msgid "No Custom Insets Defined!"
21768 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
21770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21772 msgid "<No Document Open>"
21773 msgstr "Intet åpent dokument!"
21775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21776 msgid "Master Document"
21777 msgstr "Hoveddokument"
21779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21780 msgid "Open Navigator..."
21783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21785 msgid "Other Lists"
21786 msgstr "Andre font innstillinger"
21788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21790 msgid "<Empty Table of Contents>"
21791 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
21793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21795 msgid "Other Toolbars"
21796 msgstr "Verktøylinjer|V"
21798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21800 msgid "No Branches Set for Document!"
21801 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
21803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21804 msgid "Index Entry|d"
21805 msgstr "Nøkkelord|ø"
21807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21808 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
21809 msgid "Index Entry"
21812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21814 msgid "No Citation in Scope!"
21815 msgstr "Gå til neste endring"
21817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21819 msgid "No Action Defined!"
21820 msgstr "Gå til neste endring"
21822 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21824 msgid "Export %1$s"
21825 msgstr "Font: %1$s"
21827 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21829 msgid "Import %1$s"
21830 msgstr "Importerer %1$s..."
21832 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21834 msgid "Update %1$s"
21837 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21842 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21846 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21848 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21852 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21853 msgid "Could not update TeX information"
21854 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
21856 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21858 msgid "The script `%1$s' failed."
21859 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
21861 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21864 msgstr "Alle filer (*)"
21866 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21867 msgid "Table of Contents"
21868 msgstr "Innholdsfortegnelse"
21870 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21872 msgid "Child Documents"
21873 msgstr "Underdokument"
21875 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21877 msgid "List of Graphics"
21878 msgstr "Liste over tabeller"
21880 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21882 msgid "List of Equations"
21883 msgstr "Liste over figurer"
21885 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21887 msgid "List of Footnotes"
21888 msgstr "Liste over figurer"
21890 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21892 msgid "List of Listings"
21893 msgstr "Liste over figurer"
21895 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21897 msgid "List of Indexes"
21898 msgstr "Liste over tabeller"
21900 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21902 msgid "List of Marginal notes"
21903 msgstr "Liste over tabeller"
21905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21907 msgid "List of Notes"
21908 msgstr "Liste over tabeller"
21910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21912 msgid "List of Citations"
21913 msgstr "Liste over figurer"
21915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21917 msgid "Labels and References"
21918 msgstr "alle usiterte referanser"
21920 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21922 msgid "List of Branches"
21923 msgstr "Liste over tabeller"
21925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21927 msgid "List of Changes"
21928 msgstr "Liste over tabeller"
21930 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21931 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21933 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21934 "file through LaTeX: "
21937 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
21938 msgid "Keys must be unique!"
21941 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21944 "The key %1$s already exists,\n"
21945 "it will be changed to %2$s."
21948 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
21951 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21952 "If you proceed, all of them will be opened."
21955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
21957 msgid "Open Databases?"
21958 msgstr "Databa&ser"
21960 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21964 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
21965 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21966 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
21968 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
21971 msgstr "Databa&ser"
21973 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
21975 msgid "Style File:"
21978 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
21983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
21984 msgid "included in TOC"
21987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
21988 msgid "Export Warning!"
21989 msgstr "Eksport-advarsel!"
21991 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
21993 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21994 "BibTeX will be unable to find them."
21996 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
21997 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
21999 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
22001 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22002 "BibTeX will be unable to find it."
22004 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22005 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22007 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
22009 msgid "simple frame"
22010 msgstr "inset ramme"
22012 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22015 msgstr "Uten ramme"
22017 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22019 msgid "simple frame, page breaks"
22020 msgstr "inset ramme"
22022 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22025 msgstr "Avrundet, tynn"
22027 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22029 msgid "oval, thick"
22030 msgstr "Avrundet, tykk"
22032 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22033 msgid "drop shadow"
22036 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22038 msgid "shaded background"
22039 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
22041 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22043 msgid "double frame"
22046 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
22048 msgid "%1$s (%2$s)"
22049 msgstr "%1$s og %2$s"
22051 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
22053 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22054 msgstr "%1$s og %2$s"
22056 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
22059 msgstr "akutt aksent \\acute"
22061 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
22065 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
22067 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22068 msgstr "%1$s og %2$s"
22070 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22074 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
22075 msgid "Branch (child only): "
22078 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22080 msgid "Branch (undefined): "
22081 msgstr "strek under \\underline"
22083 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
22088 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
22091 msgstr "Dokumentgren"
22093 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
22098 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
22103 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
22105 msgid "No bibliography defined!"
22106 msgstr "Referansenøkkel"
22108 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
22110 msgid "No citations selected!"
22111 msgstr "Gå til neste endring"
22113 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22115 msgid "LaTeX Command: "
22116 msgstr "TeX-kode: "
22118 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22120 msgid "InsetCommand Error: "
22121 msgstr "Register-kommando:"
22123 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22125 msgid "Incompatible command name."
22126 msgstr "Ikke komplett kommando"
22128 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22130 msgid "InsetCommandParams Error: "
22131 msgstr "Register-kommando:"
22133 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22135 msgid "InsetCommandParams: "
22136 msgstr "Register-kommando:"
22138 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22140 msgid "Unknown parameter name: "
22141 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22143 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22144 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22147 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
22149 msgid "External template %1$s is not installed"
22150 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22152 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22154 msgstr "flytende: "
22156 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22159 msgstr "flytende: "
22161 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22164 msgstr "flytende: "
22166 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22167 msgid " (sideways)"
22170 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
22171 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22172 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22174 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22176 msgid "List of %1$s"
22177 msgstr "Liste over %1$s"
22179 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22183 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:565
22186 "Could not copy the file\n"
22188 "into the temporary directory."
22190 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22192 "inn i midlertidig mappe."
22194 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:704 src/insets/InsetGraphics.cpp:921
22196 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22197 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22199 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:798
22201 msgid "Graphics file: %1$s"
22202 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22204 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
22205 msgid "Verbatim Input"
22206 msgstr "Sett inn Verbatim"
22208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
22210 msgid "Verbatim Input*"
22211 msgstr "Sett inn Verbatim"
22213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:671
22214 #: src/insets/InsetInclude.cpp:716
22215 msgid "Recursive input"
22218 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:717
22221 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22224 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
22227 "Included file `%1$s'\n"
22228 "has textclass `%2$s'\n"
22229 "while parent file has textclass `%3$s'."
22231 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22232 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22233 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22235 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
22236 msgid "Different textclasses"
22237 msgstr "Ulike tekstklasser"
22239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
22242 "Included file `%1$s'\n"
22243 "uses module `%2$s'\n"
22244 "which is not used in parent file."
22246 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22247 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22248 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22250 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
22252 msgid "Module not found"
22253 msgstr "Fil ikke funnet"
22255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:659
22256 msgid "Unsupported Inclusion"
22259 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
22262 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22263 "Offending file:\n"
22267 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
22269 msgid "Index sorting failed"
22270 msgstr "Kunne ikke konvertere"
22272 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22275 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22276 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22277 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22278 "explained in the User Guide."
22281 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
22283 msgid "unknown type!"
22284 msgstr "Ukjent bruker"
22286 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
22288 msgid "Unknown index type!"
22289 msgstr "Ukjent bruker"
22291 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
22293 msgid "All indices"
22294 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
22296 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
22301 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22303 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22304 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
22306 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22307 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22310 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22313 msgstr "strek under \\underline"
22315 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22320 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22325 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22327 msgid "Unknown buffer info"
22328 msgstr "Ukjent bruker"
22330 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22331 msgid "Label names must be unique!"
22334 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22337 "The label %1$s already exists,\n"
22338 "it will be changed to %2$s."
22341 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22342 msgid "DUPLICATE: "
22345 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
22346 msgid "no more lstline delimiters available"
22349 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
22351 msgid "Running out of delimiters"
22352 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22354 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22356 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22357 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22358 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22359 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22360 "must investigate!"
22363 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
22365 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22366 msgstr "spesielle tegn"
22368 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22371 "The following characters in one of the program listings are\n"
22372 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22378 msgid "A value is expected."
22379 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22387 msgid "Unbalanced braces!"
22388 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22391 msgid "Please specify true or false."
22392 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22395 msgid "Only true or false is allowed."
22396 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22399 msgid "Please specify an integer value."
22400 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22403 msgid "An integer is expected."
22404 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22407 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22408 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22411 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22412 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22416 msgid "Please specify one of %1$s."
22417 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22421 msgid "Try one of %1$s."
22422 msgstr "Prøv en av %1s."
22424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22426 msgid "I guess you mean %1$s."
22427 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22431 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22432 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22436 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22437 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22441 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22442 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22446 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22452 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22453 "right, bottom left and top left corner."
22455 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22456 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22459 msgid "Enter something like \\color{white}"
22460 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22463 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22464 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22467 msgid "auto, last or a number"
22468 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22473 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22474 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22475 "defining a listing inset)"
22477 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22478 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22483 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22484 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22487 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22488 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22491 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22492 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22496 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22497 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22501 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22502 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22506 msgid "Parameter %1$s: "
22507 msgstr "Parameter %1$s: "
22509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22511 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22512 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22516 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22517 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22519 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22524 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22526 msgstr "Blank side"
22528 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22529 msgid "Clear Double Page"
22530 msgstr "Dobbelt blank side"
22532 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22537 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22539 msgid "Nomenclature Symbol: "
22540 msgstr "Nomenklatur|N"
22542 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22544 msgid "Description: "
22545 msgstr "Beskrivelse"
22547 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22550 msgstr "Formatering"
22552 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22553 msgid "Note[[InsetNote]]"
22556 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22560 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22564 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22568 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22573 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22577 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22581 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
22585 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22589 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22593 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22595 msgstr "Formelref: "
22597 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22598 msgid "Page Number"
22601 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22605 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22606 msgid "Textual Page Number"
22609 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22614 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22616 msgid "Standard+Textual Page"
22619 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22624 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22628 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22630 msgid "FormatRef: "
22633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22635 msgid "Interword Space"
22636 msgstr "Ordmellomrom|O"
22638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22640 msgid "Protected Space"
22641 msgstr "Hardt mellomrom"
22643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22646 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22650 msgid "Medium Space"
22651 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
22653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22655 msgid "Thick Space"
22656 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22661 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
22663 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22665 msgid "QQuad Space"
22666 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
22668 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22680 msgid "Negative Thin Space"
22681 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22685 msgid "Negative Medium Space"
22686 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22690 msgid "Negative Thick Space"
22691 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22695 msgid "Protected Horizontal Fill"
22696 msgstr "Vannrettt fyll"
22698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22700 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22701 msgstr "Vannrettt fyll"
22703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22705 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22706 msgstr "Vannrettt fyll"
22708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22710 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22711 msgstr "Vannrettt fyll"
22713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22715 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22716 msgstr "Vannrettt fyll"
22718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22720 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22721 msgstr "Vannrettt fyll"
22723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22725 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22726 msgstr "Vannrettt fyll"
22728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22730 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22731 msgstr "Vannrett linje"
22733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22735 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22736 msgstr "Hardt mellomrom"
22738 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22740 msgid "Unknown TOC type"
22741 msgstr "Ukjent bruker"
22743 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22744 msgid "Selection size should match clipboard content."
22747 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22748 msgid "Vertical Space"
22749 msgstr "Loddrett avstand"
22751 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22753 msgstr "tekstbryting: "
22755 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22758 msgstr "tekstbryting: "
22760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22762 msgstr "Vises ikke."
22764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22769 msgid "Converting to loadable format..."
22770 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
22772 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22773 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22774 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
22776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22777 msgid "Scaling etc..."
22778 msgstr "Skalering etc..."
22780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22781 msgid "Ready to display"
22782 msgstr "Klar for visning"
22784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22785 msgid "No file found!"
22786 msgstr "Ingen fil funnet!"
22788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22789 msgid "Error converting to loadable format"
22790 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22793 msgid "Error loading file into memory"
22794 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
22796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22797 msgid "Error generating the pixmap"
22798 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
22800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22802 msgstr "Intet bilde"
22804 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22805 msgid "Preview loading"
22806 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22808 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22809 msgid "Preview ready"
22810 msgstr "Forhåndsvisning klar"
22812 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22813 msgid "Preview failed"
22814 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
22816 #: src/lengthcommon.cpp:37
22817 msgid "cc[[unit of measure]]"
22820 #: src/lengthcommon.cpp:37
22824 #: src/lengthcommon.cpp:37
22828 #: src/lengthcommon.cpp:38
22832 #: src/lengthcommon.cpp:38
22833 msgid "mu[[unit of measure]]"
22836 #: src/lengthcommon.cpp:38
22840 #: src/lengthcommon.cpp:39
22844 #: src/lengthcommon.cpp:39
22848 #: src/lengthcommon.cpp:39
22849 msgid "Text Width %"
22850 msgstr "Tekstbredde %"
22852 #: src/lengthcommon.cpp:40
22853 msgid "Column Width %"
22854 msgstr "Kolonnebredde %"
22856 #: src/lengthcommon.cpp:40
22857 msgid "Page Width %"
22858 msgstr "Sidebredde %"
22860 #: src/lengthcommon.cpp:40
22861 msgid "Line Width %"
22862 msgstr "Linjelengde %"
22864 #: src/lengthcommon.cpp:41
22865 msgid "Text Height %"
22866 msgstr "Teksthøyde %"
22868 #: src/lengthcommon.cpp:41
22869 msgid "Page Height %"
22870 msgstr "Sidehøyde %"
22872 #: src/lyxfind.cpp:138
22873 msgid "Search error"
22876 #: src/lyxfind.cpp:138
22877 msgid "Search string is empty"
22878 msgstr "Ingenting å finne"
22880 #: src/lyxfind.cpp:330
22881 msgid "String has been replaced."
22882 msgstr "En streng har blitt erstattet."
22884 #: src/lyxfind.cpp:333
22885 msgid " strings have been replaced."
22886 msgstr " strenger har blitt erstattet."
22888 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22889 msgid "Wrap search?"
22892 #: src/lyxfind.cpp:952
22894 "End of document reached while searching forward.\n"
22896 "Continue searching from beginning?"
22899 #: src/lyxfind.cpp:1043
22901 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22903 "Continue searching from end?"
22906 #: src/lyxfind.cpp:1137
22908 msgid "Search text is empty!"
22909 msgstr "Ingenting å finne"
22911 #: src/lyxfind.cpp:1153
22913 msgid "Invalid regular expression!"
22914 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22916 #: src/lyxfind.cpp:1158
22918 msgid "Match not found!"
22919 msgstr "Streng ikke funnet!"
22921 #: src/lyxfind.cpp:1165
22923 msgid "Match found !"
22924 msgstr "Fil ikke funnet"
22926 #: src/lyxfind.cpp:1208
22928 msgid "Match found and replaced !"
22929 msgstr "Finn og erstatt"
22931 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
22932 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22934 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22937 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22939 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22942 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22944 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22947 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
22948 msgid "Only one row"
22949 msgstr "Bare én rad"
22951 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1390
22952 msgid "Only one column"
22953 msgstr "Bare én kolonne"
22955 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
22956 msgid "No hline to delete"
22957 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
22959 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1407
22960 msgid "No vline to delete"
22961 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
22963 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1436
22965 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22966 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
22968 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
22973 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
22978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1430
22980 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22983 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
22985 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22988 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
22990 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22993 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
22994 msgid "create new math text environment ($...$)"
22997 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
22999 msgid "entered math text mode (textrm)"
23000 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23002 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23003 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23006 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23007 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23010 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23011 msgid "Standard[[mathref]]"
23014 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:491
23019 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:534
23023 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1214
23026 msgstr "matte bakgrunn"
23028 #: src/output.cpp:37
23031 "Could not open the specified document\n"
23034 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23037 #: src/output_plaintext.cpp:136
23039 msgstr "Sammendrag: "
23041 #: src/output_plaintext.cpp:148
23042 msgid "References: "
23043 msgstr "Referanser: "
23045 #: src/support/Package.cpp:425
23046 msgid "LyX binary not found"
23047 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23049 #: src/support/Package.cpp:426
23052 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23055 #: src/support/Package.cpp:545
23058 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23060 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23061 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23064 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23065 msgid "File not found"
23066 msgstr "Fil ikke funnet"
23068 #: src/support/Package.cpp:627
23071 "Invalid %1$s switch.\n"
23072 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23075 #: src/support/Package.cpp:654
23078 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23079 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23082 #: src/support/Package.cpp:678
23085 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23086 "%2$s is not a directory."
23089 #: src/support/Package.cpp:680
23090 msgid "Directory not found"
23091 msgstr "Folder ikke funnet"
23093 #: src/support/debug.cpp:38
23094 msgid "No debugging message"
23095 msgstr "Ingen debug meldinge"
23097 #: src/support/debug.cpp:39
23098 msgid "General information"
23099 msgstr "Generel informasjon"
23101 #: src/support/debug.cpp:40
23102 msgid "Program initialisation"
23103 msgstr "Initialisering av programmet"
23105 #: src/support/debug.cpp:41
23106 msgid "Keyboard events handling"
23107 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23109 #: src/support/debug.cpp:42
23110 msgid "GUI handling"
23111 msgstr "GUI håndtering"
23113 #: src/support/debug.cpp:43
23114 msgid "Lyxlex grammar parser"
23115 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23117 #: src/support/debug.cpp:44
23118 msgid "Configuration files reading"
23119 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23121 #: src/support/debug.cpp:45
23122 msgid "Custom keyboard definition"
23123 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23125 #: src/support/debug.cpp:46
23126 msgid "LaTeX generation/execution"
23127 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23129 #: src/support/debug.cpp:47
23130 msgid "Math editor"
23131 msgstr "Matte editor"
23133 #: src/support/debug.cpp:48
23134 msgid "Font handling"
23135 msgstr "Font håndtering"
23137 #: src/support/debug.cpp:49
23138 msgid "Textclass files reading"
23139 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23141 #: src/support/debug.cpp:50
23142 msgid "Version control"
23143 msgstr "Versjonskontroll"
23145 #: src/support/debug.cpp:51
23146 msgid "External control interface"
23147 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23149 #: src/support/debug.cpp:52
23150 msgid "Undo/Redo mechanism"
23153 #: src/support/debug.cpp:53
23154 msgid "User commands"
23155 msgstr "Bruker kommandoer"
23157 #: src/support/debug.cpp:54
23158 msgid "The LyX Lexer"
23161 #: src/support/debug.cpp:55
23162 msgid "Dependency information"
23163 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23165 #: src/support/debug.cpp:56
23167 msgstr "LyX \"insets\""
23169 #: src/support/debug.cpp:57
23170 msgid "Files used by LyX"
23171 msgstr "Filer brukt av LyX"
23173 #: src/support/debug.cpp:58
23174 msgid "Workarea events"
23175 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23177 #: src/support/debug.cpp:59
23178 msgid "Insettext/tabular messages"
23179 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23181 #: src/support/debug.cpp:60
23182 msgid "Graphics conversion and loading"
23183 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23185 #: src/support/debug.cpp:61
23186 msgid "Change tracking"
23187 msgstr "Spore endringer"
23189 #: src/support/debug.cpp:62
23191 msgid "External template/inset messages"
23192 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23194 #: src/support/debug.cpp:63
23195 msgid "RowPainter profiling"
23198 #: src/support/debug.cpp:64
23200 msgid "Scrolling debugging"
23203 #: src/support/debug.cpp:65
23205 msgid "Math macros"
23206 msgstr "matte bakgrunn"
23208 #: src/support/debug.cpp:66
23212 #: src/support/debug.cpp:67
23213 msgid "Locale/Internationalisation"
23216 #: src/support/debug.cpp:68
23218 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23219 msgstr "som linjer|l"
23221 #: src/support/debug.cpp:69
23223 msgid "Find and replace mechanism"
23224 msgstr "Finn og erstatt"
23226 #: src/support/debug.cpp:70
23227 msgid "Developers' general debug messages"
23228 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23230 #: src/support/debug.cpp:71
23231 msgid "All debugging messages"
23232 msgstr "Alle debug meldinger"
23234 #: src/support/debug.cpp:116
23236 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23237 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23239 #: src/support/filetools.cpp:252
23240 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23243 #: src/support/os_win32.cpp:392
23244 msgid "System file not found"
23245 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23247 #: src/support/os_win32.cpp:393
23249 "Unable to load shfolder.dll\n"
23253 #: src/support/os_win32.cpp:398
23254 msgid "System function not found"
23255 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23257 #: src/support/os_win32.cpp:399
23259 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23260 "Don't know how to proceed. Sorry."
23263 #: src/support/userinfo.cpp:45
23264 msgid "Unknown user"
23265 msgstr "Ukjent bruker"
23272 #~ msgid "Regular Expression"
23273 #~ msgstr "Regulært uttrykk"
23275 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23276 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
23279 #~ msgid "View Output|V"
23283 #~ msgid "Update Output|U"
23284 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
23287 #~ msgid "Advanced Search"
23288 #~ msgstr "A&vansert"
23291 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23292 #~ msgstr "Erstatt med:"
23295 #~ msgid "Find &Prev"
23296 #~ msgstr "Finn &Neste"
23299 #~ msgid "Replace P&rev"
23300 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
23303 #~ msgid "Current buffer only"
23304 #~ msgstr "Tabellrute:"
23311 #~ msgid "Document"
23312 #~ msgstr "Dokumenter"
23315 #~ msgid "Open buffers"
23319 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23320 #~ msgstr "Endring: "
23322 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23323 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23330 #~ msgid "No file open!"
23331 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23333 #~ msgid "Jump to the label"
23334 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23337 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23338 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23341 #~ msgid "Master Settings"
23342 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
23344 #~ msgid "Column Width"
23345 #~ msgstr "Kolonnebredde"
23347 #~ msgid "Settings"
23348 #~ msgstr "Innstillinger"
23350 #~ msgid "Listing settings"
23351 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23354 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23355 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23358 #~ msgid "Insert|n"
23359 #~ msgstr "Sett inn|S"
23361 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23362 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23366 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23368 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23369 #~ "over parametre."
23374 #~ msgid "Opened inset"
23375 #~ msgstr "Åpnet inset"
23377 #~ msgid "Opened Box Inset"
23378 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23380 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23381 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23384 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23385 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23387 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23388 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23391 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23392 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23394 #~ msgid "Opened Float Inset"
23395 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23397 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23398 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23400 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23401 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23404 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23405 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23408 #~ msgid "Opened Note Inset"
23409 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23412 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23413 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23416 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23417 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23419 #~ msgid "Opened table"
23420 #~ msgstr "Åpen tabell"
23422 #~ msgid "Opened Text Inset"
23423 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23426 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23427 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23430 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23431 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23433 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23434 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23436 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23437 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23439 #~ msgid "Use input encod&ing"
23440 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23443 #~ msgid "Toggle Label|L"
23444 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23447 #~ msgid "Move Section down|d"
23448 #~ msgstr "Steng vindu|d"
23451 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23452 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23456 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23457 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23459 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23460 #~ msgstr "Velg personlig ordliste"
23466 #~ msgid "Accept Change|C"
23467 #~ msgstr "Godta endring|G"
23470 #~ msgid "C&ommand:"
23471 #~ msgstr "&Kommando:"
23473 #~ msgid "&BibTeX command:"
23474 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23477 #~ msgid "&Index command:"
23478 #~ msgstr "Register-kommando:"
23481 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23482 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23485 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23486 #~ msgstr "Register-kommando:"
23489 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23490 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23493 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23494 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
23497 #~ msgid "View|V[[show]]"
23500 #~ msgid "View DVI"
23501 #~ msgstr "Vis DVI"
23503 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23504 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23506 #~ msgid "View PostScript"
23507 #~ msgstr "Vis postscript"
23509 #~ msgid "Update DVI"
23510 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23512 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23513 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23515 #~ msgid "Update PostScript"
23516 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23519 #~ msgid "Thesaurus failure"
23520 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23524 #~ msgstr "Faktura"
23527 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23528 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
23530 #~ msgid "B&rowse..."
23531 #~ msgstr "Se igjennom..."
23533 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23534 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23536 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23537 #~ msgstr "Sans Serif:"
23544 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23545 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
23547 #~ msgid "Spellchecker error"
23548 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23550 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23551 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23554 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23555 #~ "Maybe it has been killed."
23557 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23558 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23560 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23561 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23563 #~ msgid "Language:"
23566 #~ msgid "LastLanguage"
23567 #~ msgstr "SisteSpråk"
23569 #~ msgid "Last Language:"
23570 #~ msgstr "Siste språk:"
23573 #~ msgid "Phantom Text"
23574 #~ msgstr "Bare tekst"
23581 #~ msgid "&Postscript driver:"
23582 #~ msgstr "Postscript&driver:"
23585 #~ msgid "Append Parameter"
23586 #~ msgstr "Fler parametre"
23589 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23590 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23593 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23594 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23597 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23598 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23600 #~ msgid "&Default language:"
23601 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23603 #~ msgid "&roff command:"
23604 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23606 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23607 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23609 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23610 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23612 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23613 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23615 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23616 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23619 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23620 #~ "You may not have the right languages installed."
23622 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23623 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23626 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23627 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23629 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23630 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23633 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23636 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23637 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23639 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23640 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23643 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23644 #~ "encoding `%2$s'."
23646 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23647 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23650 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23651 #~ "encoding `%2$s'."
23653 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23654 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23665 #~ msgid "pspell (library)"
23666 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23668 #~ msgid "aspell (library)"
23669 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23671 #~ msgid "*.ispell"
23672 #~ msgstr "*.ispell"
23683 #~ msgid "algorithm"
23684 #~ msgstr "Algoritme"
23691 #~ msgid "keywords"
23692 #~ msgstr "Nøkkelord"
23694 #~ msgid "Table of Contents|a"
23695 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
23700 #~ msgid "LinuxDoc"
23701 #~ msgstr "LinuxDoc"
23703 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23704 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23707 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23708 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23713 #~ msgid "American"
23714 #~ msgstr "Amerikansk"
23717 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23718 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
23720 #~ msgid "Austrian"
23721 #~ msgstr "Østerisk"
23724 #~ msgstr "Britisk"
23726 #~ msgid "Canadian"
23727 #~ msgstr "Kanadisk"
23731 #~ msgstr "Hilsning:"
23734 #~ msgid "Reference\t"
23735 #~ msgstr "Referanse"
23738 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23739 #~ msgstr "Avsenderadresse"
23742 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23743 #~ msgstr "Returadresse"
23746 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23747 #~ msgstr "Returadresse"
23750 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23751 #~ msgstr "Underskrift"
23756 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23757 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
23759 #~ msgid "LaTeX default"
23760 #~ msgstr "LaTeX standard"
23762 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23763 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
23766 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23768 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23772 #~ "Layout had to be changed from\n"
23773 #~ "%1$s to %2$s\n"
23774 #~ "because of class conversion from\n"
23777 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
23778 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
23779 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
23780 #~ "fra %3$s til %4$s."
23782 #~ msgid "Changed Layout"
23783 #~ msgstr "Endret stil"
23785 #~ msgid "Unknown layout"
23786 #~ msgstr "Ukjent stil"
23789 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23790 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23792 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
23793 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
23796 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23797 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
23800 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23801 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23803 #~ msgid "Display image in LyX"
23804 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
23806 #~ msgid "Screen display"
23807 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23809 #~ msgid "Monochrome"
23810 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
23812 #~ msgid "Grayscale"
23813 #~ msgstr "Gråskala"
23818 #~ msgid "&Display:"
23819 #~ msgstr "&Visning:"
23822 #~ msgstr "Skalér:"
23825 #~ msgid "Scr&een Display:"
23826 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23828 #~ msgid "Do not display"
23829 #~ msgstr "Ikke vis"
23832 #~ msgid "Unknown Info: "
23833 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23836 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23837 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
23840 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23841 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
23844 #~ msgid "Clear group"
23845 #~ msgstr "Blank side"
23849 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
23852 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23853 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
23855 #~ msgid "Edit the file externally"
23856 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
23858 #~ msgid "&Edit File..."
23859 #~ msgstr "Rediger fil..."
23861 #~ msgid "LyX View"
23862 #~ msgstr "LyX-visning"
23868 #~ msgid "<- C&lear"
23879 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23880 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23884 #~ msgstr "Legg til"
23888 #~ msgstr "&Innrammet"
23891 #~ msgstr "&Sentrert"
23894 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23895 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
23898 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23899 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23902 #~ msgid " writing embedded files."
23903 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23906 #~ msgid " could not write embedded files!"
23907 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23910 #~ msgid "Failed to extract file"
23911 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
23914 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23916 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23918 #~ "Vil du skrive over den?"
23921 #~ msgid "Copy file failure"
23922 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
23926 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23927 #~ "Please check whether the path is writeable."
23929 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23930 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23934 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23935 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23937 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23938 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23941 #~ msgid "Failed to embed file"
23942 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23946 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23947 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23949 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23950 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23953 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23955 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23957 #~ "Vil du skrive over den?"
23960 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23961 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23965 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23966 #~ "Please check whether the source file is available"
23968 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23969 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23972 #~ msgid "Failed to open file"
23973 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23976 #~ msgid "Sync file failure"
23977 #~ msgstr "chktex mislyktes"
23980 #~ msgid "Packing all files"
23981 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
23984 #~ msgid "Failed to write file"
23985 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23988 #~ msgid "Save failure"
23989 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23993 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23994 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23996 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23997 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24000 #~ msgid "Embedded Files"
24001 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24004 #~ msgid "Embedded layout"
24005 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24008 #~ msgid "Extra embedded file"
24009 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24011 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24012 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24015 #~ msgid "Enspace|E"
24016 #~ msgstr "mellomrom"
24019 #~ msgid "Enskip|k"
24022 #~ msgid "Document could not be read"
24023 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24026 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24027 #~ msgstr "Register-kommando:"
24030 #~ msgid "Properties...|P"
24031 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24034 #~ msgid "New Line|e"
24035 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24037 #~ msgid "Line Break|B"
24038 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24041 #~ msgid "line break"
24042 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24045 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24046 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24052 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24053 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
24055 #~ msgid "Swap Rows|S"
24056 #~ msgstr "Bytt om rader"
24058 #~ msgid "Swap Columns|w"
24059 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24062 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24064 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24073 #~ msgstr "Tilfelle"
24077 #~ msgstr "flytende: "
24079 #~ msgid "S&ubfigure"
24080 #~ msgstr "S&ubfigur"
24082 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24083 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24085 #~ msgid "Ca&ption:"
24086 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24088 #~ msgid "Show ERT inline"
24089 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24092 #~ msgstr "&På linje"
24094 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24095 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24097 #~ msgid "Framed in box"
24098 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24101 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24103 #~ msgid "Paper Size"
24104 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24107 #~ msgstr "&Farger"
24109 #~ msgid "C&opiers"
24110 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24112 #~ msgid "&File formats"
24113 #~ msgstr "&Filformater"
24115 #~ msgid "F&ormat:"
24116 #~ msgstr "F&ormat:"
24118 #~ msgid "&GUI name:"
24119 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24121 #~ msgid "External Applications"
24122 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24124 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24125 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24127 #~ msgid "Save/restore window position"
24128 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24136 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24137 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24140 #~ msgstr "&Enhet:"
24142 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24143 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24145 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24146 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24148 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24149 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24151 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24152 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24154 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24155 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24157 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24158 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24160 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24161 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24163 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24164 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24166 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24167 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24169 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24170 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24172 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24173 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24175 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24176 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24178 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24179 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24185 #~ msgstr "Ungarsk"
24187 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24188 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24191 #~ msgid "Framed|F"
24192 #~ msgstr "Innrammet"
24195 #~ msgid "Shaded|S"
24196 #~ msgstr "Skyggelagt"
24198 #~ msgid "Insert URL"
24199 #~ msgstr "Sett inn URL"
24201 #~ msgid "Can't load document class"
24202 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24205 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24208 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24211 #~ "The document could not be converted\n"
24212 #~ "into the document class %1$s."
24214 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24215 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24217 #~ msgid "&Switch to document"
24218 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24221 #~ "Could not open the specified document\n"
24223 #~ "due to the error: %2$s"
24225 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24227 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24229 #~ msgid "Rectangular box"
24230 #~ msgstr "Rektangulær"
24232 #~ msgid "Shadow box"
24233 #~ msgstr "Med skygge"
24235 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24236 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24238 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24239 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24242 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24249 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24252 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24254 #~ msgid "Shadowbox"
24255 #~ msgstr "Med skygge"
24257 #~ msgid "Doublebox"
24258 #~ msgstr "Dobbel boks"
24261 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24262 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24265 #~ msgid "Unknown inset name: "
24266 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24268 #~ msgid "Program Listing "
24269 #~ msgstr "Programlisting "
24272 #~ msgstr "Innrammet"
24275 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24276 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24281 #~ msgid "HtmlUrl: "
24282 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24284 #~ msgid "Default (outer)"
24285 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24290 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24291 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24293 #~ msgid "%1$d words in selection."
24294 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24296 #~ msgid "%1$d words in document."
24297 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24299 #~ msgid "One word in selection."
24300 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24302 #~ msgid "One word in document."
24303 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24305 #~ msgid "Encoding error"
24306 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24312 #~ msgstr "&Les inn"
24314 #~ msgid "To &file:"
24315 #~ msgstr "Til &fil:"
24317 #~ msgid "Co&pies:"
24318 #~ msgstr "Kopier:"
24320 #~ msgid "Printer &name:"
24321 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24324 #~ msgid "Columns "
24325 #~ msgstr "Kolonner"
24328 #~ msgid "Overprint "
24329 #~ msgstr "Overskrive"
24331 #~ msgid "Font st&yle:"
24332 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24334 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24335 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24337 #~ msgid "columns "
24338 #~ msgstr "kolonner "
24340 #~ msgid "Corollary_"
24341 #~ msgstr "Korollar"
24343 #~ msgid "Definition. "
24344 #~ msgstr "Definisjon. "
24346 #~ msgid "Example. "
24347 #~ msgstr "Eksempel. "
24350 #~ msgstr "Faktum. "
24353 #~ msgstr "Bevis. "
24356 #~ msgstr "notis: "
24359 #~ msgstr "standard"
24362 #~ msgstr "Innhold"