]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Mostly comments about InsetMathSplit, which more or less works.
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2008
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-11-15 17:16+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-02-13 15:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
36 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
41 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Lukk"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Dummy"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
70 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
71 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
72 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
73 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
74 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
75 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
76 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
77 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
78 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
82 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
83 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
84 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
85 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
86 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 msgid "&OK"
88 msgstr "&OK"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
95 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:910
96 #: src/Buffer.cpp:2041 src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3353
97 #: src/Buffer.cpp:3388 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
98 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
99 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
106 msgid "&Cancel"
107 msgstr "&Avbryt"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
110 msgid "The bibliography key"
111 msgstr "Referansenøkkel"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
114 msgid "The label as it appears in the document"
115 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
119 msgid "&Label:"
120 msgstr "&Merke:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 msgid "&Key:"
124 msgstr "&Nøkkel:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
127 msgid "Citation Style"
128 msgstr "Referansestil"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
139 #, fuzzy
140 msgid ""
141 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
142 "parameters in document class options."
143 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
146 msgid "&Natbib"
147 msgstr "&Natbib"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib-&stil:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
154 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
155 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
158 msgid "&Jurabib"
159 msgstr "&Jurabib"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
162 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
163 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
166 msgid "S&ectioned bibliography"
167 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
170 msgid ""
171 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
172 msgstr ""
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
176 #, fuzzy
177 msgid "Bibliography generation"
178 msgstr "Referanseliste"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
182 #, fuzzy
183 msgid "&Processor:"
184 msgstr "Beskytt:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
187 #, fuzzy
188 msgid "Select a processor"
189 msgstr "Velg en fil"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
194 msgid "&Options:"
195 msgstr "&Innstillinger:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
198 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
199 msgstr ""
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
202 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
203 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
206 msgid "Scan for new databases and styles"
207 msgstr ""
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
210 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
211 msgid "&Rescan"
212 msgstr ""
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
215 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
217 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
219 msgid "&Browse..."
220 msgstr "&Se igjennom..."
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
223 msgid "Enter BibTeX database name"
224 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
227 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
230 msgid "&Add"
231 msgstr "Legg til"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
235 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
236 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
237 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
239 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:187
240 msgid "Cancel"
241 msgstr "Avbryt"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
244 msgid "The BibTeX style"
245 msgstr "BibTeX stilen"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
248 msgid "St&yle"
249 msgstr "Stil"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
252 msgid "Choose a style file"
253 msgstr "Velg en stilfil"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
256 msgid "This bibliography section contains..."
257 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
260 msgid "&Content:"
261 msgstr "Innh&old"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
264 msgid "all cited references"
265 msgstr "all siterte referanser"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
269 msgid "all uncited references"
270 msgstr "alle usiterte referanser"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
273 msgid "all references"
274 msgstr "alle referanser"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
277 msgid "Add bibliography to the table of contents"
278 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
281 msgid "Add bibliography to &TOC"
282 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
285 #, fuzzy
286 msgid "Move the selected database downwards in the list"
287 msgstr "Fjern den valgte databasen"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
290 #, fuzzy
291 msgid "Do&wn"
292 msgstr "&Ned"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
295 #, fuzzy
296 msgid "Move the selected database upwards in the list"
297 msgstr "Fjern den valgte databasen"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
300 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
301 msgid "&Up"
302 msgstr "&Opp"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
305 msgid "BibTeX database to use"
306 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
309 msgid "Databa&ses"
310 msgstr "Databa&ser"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
313 msgid "Add a BibTeX database file"
314 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
317 msgid "&Add..."
318 msgstr "&Legg til..."
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
321 msgid "Remove the selected database"
322 msgstr "Fjern den valgte databasen"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
325 msgid "&Delete"
326 msgstr "Slett"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
329 msgid "Check this if the box should break across pages"
330 msgstr ""
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
333 #, fuzzy
334 msgid "Allow &page breaks"
335 msgstr "sidebrekk"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
338 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
339 msgid "Alignment"
340 msgstr "Justering"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
343 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
344 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
349 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
350 msgid "Left"
351 msgstr "Venstre"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
356 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
357 msgid "Center"
358 msgstr "Midten"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
364 msgid "Right"
365 msgstr "Høyre"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Strekk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
378 msgid "Top"
379 msgstr "Øverst"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Midten"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Nederst"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "&Boks:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Innh&old:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "Loddrett"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vannrett"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "&Tilbakestill"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
429 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
432 msgid "&Apply"
433 msgstr "&Bruk"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
436 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
437 msgid "&Height:"
438 msgstr "&Høyde:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
441 msgid "Inner Bo&x:"
442 msgstr "&Indre boks:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
445 msgid "&Decoration:"
446 msgstr "&Dekor:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
449 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
451 msgid "&Width:"
452 msgstr "Bredde:"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
455 msgid "Height value"
456 msgstr "Høydemål"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
459 msgid "Width value"
460 msgstr "Breddemål"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
463 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
464 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1863 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
475 msgid "None"
476 msgstr "Ingen"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
480 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
481 msgid "Parbox"
482 msgstr "Parbox"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
485 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
486 msgid "Minipage"
487 msgstr "Miniside"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
490 msgid "Supported box types"
491 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
494 msgid "&Available branches:"
495 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
498 msgid "Select your branch"
499 msgstr "Velg dokumentgren"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
502 msgid "&New:"
503 msgstr "&Ny:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
506 msgid ""
507 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
508 "active."
509 msgstr ""
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
512 #, fuzzy
513 msgid "Filename &Suffix"
514 msgstr "Filnavn"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
517 #, fuzzy
518 msgid "Show undefined branches used in this document."
519 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
522 #, fuzzy
523 msgid "&Undefined Branches"
524 msgstr "Udefinert tekststil"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
527 msgid "A&vailable Branches:"
528 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
531 msgid "Toggle the selected branch"
532 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
535 msgid "(&De)activate"
536 msgstr "&Av/På"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
539 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
540 msgid "Add a new branch to the list"
541 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
544 msgid "Define or change background color"
545 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
548 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
549 msgid "Alter Co&lor..."
550 msgstr "&Endre farge..."
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
553 msgid "Remove the selected branch"
554 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
557 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3323
558 #: src/Buffer.cpp:3334
559 msgid "&Remove"
560 msgstr "Fjern"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
563 #, fuzzy
564 msgid "Change the name of the selected branch"
565 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
568 #, fuzzy
569 msgid "Re&name..."
570 msgstr "&Bytte navn"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
573 #, fuzzy
574 msgid "Add the selected branches to the list."
575 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
578 #, fuzzy
579 msgid "&Add Selected"
580 msgstr "Slett"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
583 #, fuzzy
584 msgid "Add all unknown branches to the list."
585 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
588 msgid "Add A&ll"
589 msgstr ""
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
593 #, fuzzy
594 msgid "Undefined branches used in this document."
595 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
598 #, fuzzy
599 msgid "&Undefined Branches:"
600 msgstr "Udefinert tekststil"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
603 msgid "&Font:"
604 msgstr "&Font:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
608 msgid "Si&ze:"
609 msgstr "Størrelse:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
612 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
617 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
629 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
632 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
633 msgid "Default"
634 msgstr "Standard"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
638 msgid "Tiny"
639 msgstr "Bitteliten"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 msgid "Smallest"
644 msgstr "Minst"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 msgid "Smaller"
649 msgstr "Mindre"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 msgid "Small"
654 msgstr "Liten"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
658 msgid "Normal"
659 msgstr "Normal"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
663 msgid "Large"
664 msgstr "Stor"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
668 msgid "Larger"
669 msgstr "Større"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
673 msgid "Largest"
674 msgstr "Størst"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
678 msgid "Huge"
679 msgstr "Enorm"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
683 msgid "Huger"
684 msgstr "Gigantisk"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
687 msgid "&Custom Bullet:"
688 msgstr "&Egendefinert bombe:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
692 msgid "&Level:"
693 msgstr "&Nivå:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
696 msgid "Change:"
697 msgstr "Endring:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
700 #, fuzzy
701 msgid "Go to previous change"
702 msgstr "Gå til neste endring"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
705 #, fuzzy
706 msgid "&Previous change"
707 msgstr "&Neste endring"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
710 msgid "Go to next change"
711 msgstr "Gå til neste endring"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
714 msgid "&Next change"
715 msgstr "&Neste endring"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
718 msgid "Accept this change"
719 msgstr "Aksepter denne endringen"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
722 msgid "&Accept"
723 msgstr "&Aksepter"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
726 msgid "Reject this change"
727 msgstr "Forkast denne endringen"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
730 msgid "&Reject"
731 msgstr "&Forkast"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
735 msgid "Font family"
736 msgstr "Fontfamilie"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
739 msgid "&Family:"
740 msgstr "Familie:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
744 msgid "Font shape"
745 msgstr "Form"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
748 msgid "S&hape:"
749 msgstr "Form:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
753 msgid "Font series"
754 msgstr "Font serier"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1963
760 msgid "Language"
761 msgstr "Språk"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
765 msgid "Font color"
766 msgstr "Fontfarge"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
769 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
771 msgid "&Language:"
772 msgstr "Språk:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
775 msgid "&Series:"
776 msgstr "Serie:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
779 msgid "&Color:"
780 msgstr "Farge:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
783 msgid "Never Toggled"
784 msgstr "Flippes ikke"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
788 msgid "Font size"
789 msgstr "Fontstørrelse"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
793 msgid "Other font settings"
794 msgstr "Andre font innstillinger"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
797 msgid "Always Toggled"
798 msgstr "Flippes alltid"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
801 msgid "&Misc:"
802 msgstr "Diverse:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
805 msgid "toggle font on all of the above"
806 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
809 msgid "&Toggle all"
810 msgstr "Flipp alle av/på"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
813 msgid "Apply each change automatically"
814 msgstr "Bruk endringer med én gang"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
817 #, fuzzy
818 msgid "Apply changes &immediately"
819 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
824 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
827 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:185
829 msgid "Close"
830 msgstr "Lukk"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
833 msgid "Search Citation"
834 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
837 msgid "F&ind:"
838 msgstr "&Finn:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
841 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
842 msgstr ""
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
845 msgid "You can also hit Enter in the search box"
846 msgstr ""
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
849 msgid "&Go!"
850 msgstr ""
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
853 #, fuzzy
854 msgid "Search Field:"
855 msgstr "Søkefeil"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
859 #, fuzzy
860 msgid "All Fields"
861 msgstr "Alle filer (*)"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
864 msgid "Regular E&xpression"
865 msgstr "Regulært uttrykk"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
868 msgid "Entry Types:"
869 msgstr ""
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
872 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
873 msgid "All Entry Types"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
877 msgid "Case Se&nsitive"
878 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
881 msgid "Search As You &Type"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
885 msgid "Formatting"
886 msgstr "Formatering"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "Vis alle forfatterne"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
893 msgid "Full aut&hor list"
894 msgstr "Komplett forfatterliste"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
897 msgid "Force upper case in citation"
898 msgstr "Store bokstaver i referansen"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
901 #, fuzzy
902 msgid "Force u&pper case"
903 msgstr "Store bokstaver"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
906 msgid "Citation st&yle:"
907 msgstr "Siteringsstil:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
910 msgid "Text &before:"
911 msgstr "Tekst &før:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
918 msgid "Text to place before citation"
919 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
922 #, fuzzy
923 msgid "Text a&fter:"
924 msgstr "&Tekst etter:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
931 #, fuzzy
932 msgid "App&ly"
933 msgstr "&Bruk"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
936 msgid "A&vailable Citations:"
937 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
940 msgid "&Selected Citations:"
941 msgstr "&Valgte referanser:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
944 msgid "The Enter key works, too"
945 msgstr ""
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
948 msgid "The delete key works, too"
949 msgstr ""
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
952 msgid "D&elete"
953 msgstr "Sl&ett"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
956 #, fuzzy
957 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
958 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
961 #, fuzzy
962 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
963 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
966 msgid "&Down"
967 msgstr "&Ned"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
970 #, fuzzy
971 msgid "&New Document:"
972 msgstr "Nytt dokument"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
975 #, fuzzy
976 msgid "&Old Document:"
977 msgstr "Underdokument"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
980 msgid "Bro&wse..."
981 msgstr "Se igjennom..."
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
984 #, fuzzy
985 msgid "Options"
986 msgstr "&Innstillinger:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
989 #, fuzzy
990 msgid "New Document"
991 msgstr "Nytt dokument"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
994 #, fuzzy
995 msgid "Old Document"
996 msgstr "Underdokument"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
999 #, fuzzy
1000 msgid "Copy Document Settings from:"
1001 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1005 msgid "TeX Code: "
1006 msgstr "TeX-kode: "
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1009 msgid "Match delimiter types"
1010 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1013 msgid "&Keep matched"
1014 msgstr "Samme sort"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1017 msgid "&Size:"
1018 msgstr "&Størrelse:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1021 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1022 msgid "Insert the delimiters"
1023 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1026 msgid "&Insert"
1027 msgstr "Sett &inn"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1030 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1031 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1034 msgid "Use Class Defaults"
1035 msgstr "Bruk std. for klassen"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1038 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1039 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1042 msgid "Save as Document Defaults"
1043 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1046 msgid "Display"
1047 msgstr "Visning"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1050 msgid "Show ERT button only"
1051 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1054 msgid "&Collapsed"
1055 msgstr "&Kollapset"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1058 msgid "Show ERT contents"
1059 msgstr "Vis ERT innhold"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1062 msgid "O&pen"
1063 msgstr "&Åpnet"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1066 #, fuzzy
1067 msgid "For more information, refer to the complete log."
1068 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1071 #, fuzzy
1072 msgid "&Errors:"
1073 msgstr "Pilspiss"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Description:"
1078 msgstr "Beskrivelse"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1081 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1085 msgid "View Complete &Log..."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1089 #, fuzzy
1090 msgid "F&ile"
1091 msgstr "Fil"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1095 msgid "Filename"
1096 msgstr "Filnavn"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1101 msgid "&File:"
1102 msgstr "&Fil:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1105 msgid "Select a file"
1106 msgstr "Velg en fil"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1109 msgid "&Draft"
1110 msgstr "Kladd"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1113 #, fuzzy
1114 msgid "&Template"
1115 msgstr "Mal"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1118 msgid "Available templates"
1119 msgstr "Tilgjengelige maler"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1123 msgid "LaTe&X and LyX options"
1124 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1127 #, fuzzy
1128 msgid "LaTeX Options"
1129 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1132 msgid "O&ption:"
1133 msgstr "Innstillinger:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1136 msgid "Forma&t:"
1137 msgstr "Forma&t:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1140 msgid "&Show in LyX"
1141 msgstr "&Vis i LyX"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1147 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1148 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1152 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1153 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Si&ze and Rotation"
1158 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1161 msgid "Rotate"
1162 msgstr "Rotasjon"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1168 msgid "Angle to rotate image by"
1169 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1175 msgid "The origin of the rotation"
1176 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Ori&gin:"
1181 msgstr "&Origo:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1184 msgid "A&ngle:"
1185 msgstr "Vi&nkel:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1188 msgid "Scale"
1189 msgstr "Skaler"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1193 msgid "Height of image in output"
1194 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1198 msgid "Width of image in output"
1199 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1202 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1203 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1207 msgid "&Maintain aspect ratio"
1208 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1211 msgid "Crop"
1212 msgstr "Klipp"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1216 msgid "Clip to bounding box values"
1217 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1221 msgid "Clip to &bounding box"
1222 msgstr "Klipp til ramma"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1226 msgid "&Left bottom:"
1227 msgstr "Venstre nederst"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1230 msgid "x"
1231 msgstr "x"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1235 msgid "Right &top:"
1236 msgstr "Høyre øverst"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1240 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1241 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1245 msgid "&Get from File"
1246 msgstr "&Les fra fil"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1249 msgid "y"
1250 msgstr "y"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Find LyX Text"
1255 msgstr "Finn &Neste"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1258 #, fuzzy
1259 msgid "&Basic"
1260 msgstr "Latvisk"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1264 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1268 #, fuzzy
1269 msgid "&Replace with..."
1270 msgstr "Erstatt med:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1273 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Next"
1280 msgstr "tekst"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1283 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Prev"
1290 msgstr "Forhåndsvisning"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1295 msgid "Replace &All"
1296 msgstr "Erstatt &Alle"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1299 msgid ""
1300 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1301 "first letter"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1305 #, fuzzy
1306 msgid "&Keep case"
1307 msgstr "Samme sort"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Close this panel"
1312 msgstr "Lukk dette vinduet"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1316 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1320 #, fuzzy
1321 msgid "&Find..."
1322 msgstr "&Finn:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1325 msgid "Perform a case-sensitive search"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1330 msgid "Case &sensitive"
1331 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1334 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Match..."
1340 msgstr "Matte"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Anything"
1345 msgstr "varnothing"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1348 msgid "Any non-empty"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Any word"
1354 msgstr "Nøkkelord"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Any number"
1359 msgstr "Nummerert"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1362 #, fuzzy
1363 msgid "User-defined"
1364 msgstr "Sk&river:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1367 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1371 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Restrict search to whole words only"
1377 msgstr "Bare hele ord"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Whole &words"
1382 msgstr "Bare hele ord"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1386 msgid "Ad&vanced"
1387 msgstr "A&vansert"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1390 msgid "Restrict the search horizon to:"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Sco&pe"
1396 msgstr "Form:"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Current paragraph"
1401 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Current &Paragraph"
1406 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Document in current file"
1411 msgstr "Feil med dokumentformatet"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Current &Document"
1416 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1421 msgstr "Navn på standardskriver"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1424 #, fuzzy
1425 msgid "&Master Document"
1426 msgstr "Hoveddokument"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1429 #, fuzzy
1430 msgid "All open documents"
1431 msgstr "Åpne dokument"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1434 #, fuzzy
1435 msgid "&Open Documents"
1436 msgstr "OpenDocument"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1439 #, fuzzy
1440 msgid "All Ma&nuals"
1441 msgstr "LaTeX standard"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1444 #, fuzzy
1445 msgid "&Expand macros"
1446 msgstr "matte bakgrunn"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Ignore &Format"
1451 msgstr "Datoformat"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1454 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1455 msgid "Form"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1459 msgid "Use &default placement"
1460 msgstr "Bruk standard plassering"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1463 msgid "Advanced Placement Options"
1464 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1467 msgid "&Top of page"
1468 msgstr "Øverst på siden"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1471 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1472 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1475 msgid "Here de&finitely"
1476 msgstr "Her, uansett"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1479 msgid "&Here if possible"
1480 msgstr "&Her, om mulig"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1483 msgid "&Page of floats"
1484 msgstr "Side med \"floats\""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1487 msgid "&Bottom of page"
1488 msgstr "Nederst på siden"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1491 msgid "&Span columns"
1492 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1495 msgid "&Rotate sideways"
1496 msgstr "Rotér 90°"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1499 msgid "FontUi"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1503 msgid "Use old style instead of lining figures"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1507 msgid "Use &Old Style Figures"
1508 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1511 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1515 msgid "Use true S&mall Caps"
1516 msgstr "Bruk &kapitéler"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1519 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1523 #, fuzzy
1524 msgid "C&JK:"
1525 msgstr "&Nøkkel:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1528 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1532 msgid "Sc&ale (%):"
1533 msgstr "Sk&alert (%):"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1536 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1540 msgid "&Typewriter:"
1541 msgstr "&Maskinskrift:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1544 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1548 msgid "S&cale (%):"
1549 msgstr "Sk&alert (%):"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1552 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1556 msgid "&Sans Serif:"
1557 msgstr "&Sans Serif:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1560 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1564 msgid "&Roman:"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1568 msgid "&Base Size:"
1569 msgstr "&Basis størrelse:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Select the default family for the document"
1574 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1577 msgid "&Default Family:"
1578 msgstr "Standard familie:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1581 msgid "&Graphics"
1582 msgstr "&Grafikk"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1585 msgid "Select an image file"
1586 msgstr "Velg en bildefil"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1589 msgid "Output Size"
1590 msgstr "Størrelse på trykk"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1593 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1594 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1597 msgid "Set &height:"
1598 msgstr "Sett &høyde:"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1601 msgid "&Scale Graphics (%):"
1602 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1605 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1606 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1609 msgid "Set &width:"
1610 msgstr "Sett &bredde:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1613 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1617 msgid "Rotate Graphics"
1618 msgstr "Snu grafikk"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1621 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1622 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1625 msgid "Ro&tate after scaling"
1626 msgstr "Vri etter skalering"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1629 msgid "Or&igin:"
1630 msgstr "Or&igo"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1633 msgid "A&ngle (Degrees):"
1634 msgstr "&Vinkel (grader):"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1638 msgid "File name of image"
1639 msgstr "Filnavn for bildet"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1642 msgid "&Clipping"
1643 msgstr "&Klipp"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1647 msgid "y:"
1648 msgstr "y:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1652 msgid "x:"
1653 msgstr "x:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1656 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1657 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1660 msgid "Don't un&zip on export"
1661 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1665 msgid "Additional LaTeX options"
1666 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1669 msgid "LaTeX &options:"
1670 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1673 msgid ""
1674 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1675 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1679 msgid "Sho&w in LyX"
1680 msgstr "&Vis i LyX"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1683 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Graphics Group"
1689 msgstr "Grafikk"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1692 msgid "A&ssigned to group:"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1696 msgid "Click to define a new graphics group."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1700 msgid "O&pen new group..."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1704 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1708 msgid "Draft mode"
1709 msgstr "Kladdemodus"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1712 msgid "&Draft mode"
1713 msgstr "&Kladd"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1716 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1720 msgid "..............."
1721 msgstr "..............."
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1724 msgid "________"
1725 msgstr "________"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1728 msgid "<-----------"
1729 msgstr "<-----------"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1732 msgid "----------->"
1733 msgstr "----------->"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1736 msgid "\\-----v-----/"
1737 msgstr "\\-----v-----/"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1740 msgid "/-----^-----\\"
1741 msgstr "/-----^-----\\"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1744 msgid "&Spacing:"
1745 msgstr "&Avstand:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1748 msgid "Supported spacing types"
1749 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1752 msgid "&Value:"
1753 msgstr "&Verdi:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1756 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1757 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Fill Pattern:"
1762 msgstr "&Fil:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1765 msgid "&Protect:"
1766 msgstr "Beskytt:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1772 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Specify the link target"
1777 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1780 msgid "Link type"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1784 msgid "Link to the web or to every other target"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1788 msgid "&Web"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Link to an email address"
1794 msgstr "E-postadressen din"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Email"
1799 msgstr "E-post"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Link to a file"
1804 msgstr "Skriv til fil"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1807 #, fuzzy
1808 msgid "&File"
1809 msgstr "&Fil:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
1815 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1816 msgid "URL"
1817 msgstr "URL"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1821 msgid "Name associated with the URL"
1822 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Target:"
1827 msgstr "Størst:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1831 msgid "&Name:"
1832 msgstr "&Navn:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1835 msgid "Listing Parameters"
1836 msgstr "«Listing» parametre"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1840 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1845 msgid "&Bypass validation"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1849 msgid "C&aption:"
1850 msgstr "&Figurtekst:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1853 msgid "La&bel:"
1854 msgstr "&Referansemerke:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1857 msgid "Mo&re parameters"
1858 msgstr "Fler &parametre"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1861 msgid "Underline spaces in generated output"
1862 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1865 msgid "&Mark spaces in output"
1866 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1869 msgid "Show LaTeX preview"
1870 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1873 msgid "&Show preview"
1874 msgstr "&Forhåndsvisning"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1877 msgid "File name to include"
1878 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1881 msgid "&Include Type:"
1882 msgstr "&Innkluderingsform:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1885 msgid "Include"
1886 msgstr "Inkluder"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1889 msgid "Input"
1890 msgstr "Input"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1893 msgid "Verbatim"
1894 msgstr "Verbatim"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1037
1897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1043
1898 msgid "Program Listing"
1899 msgstr "Programlisting"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1902 msgid "Edit the file"
1903 msgstr "Rediger filen"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1906 msgid "&Edit"
1907 msgstr "&Rediger"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1910 #, fuzzy
1911 msgid "A&vailable indices:"
1912 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1915 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1919 msgid ""
1920 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Index generation"
1927 msgstr "&Innrykk"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1930 msgid "Define program options of the selected processor."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1934 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1938 #, fuzzy
1939 msgid "&Use multiple indexes"
1940 msgstr "Alle linjer av"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1943 msgid ""
1944 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1948 #, fuzzy
1949 msgid "A&vailable Indexes:"
1950 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1953 #, fuzzy
1954 msgid "1"
1955 msgstr "10"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Remove the selected index"
1960 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Rename the selected index"
1965 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1968 #, fuzzy
1969 msgid "R&ename..."
1970 msgstr "&Bytte navn"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Define or change button color"
1975 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Information Type:"
1980 msgstr "TeX informasjon"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Information Name:"
1985 msgstr "TeX informasjon"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&New"
1991 msgstr "&Ny:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Document &class"
1996 msgstr "Dokument&klasse:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1999 msgid "Click to select a local document class definition file"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Local Layout..."
2005 msgstr "Tekststil"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Class options"
2010 msgstr "Fil ikke funnet"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2013 msgid ""
2014 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2015 "select/deselect."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2019 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2023 #, fuzzy
2024 msgid "P&redefined:"
2025 msgstr "Sk&river:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Cust&om:"
2030 msgstr "Brukerdefinert"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2033 #, fuzzy
2034 msgid "&Graphics driver:"
2035 msgstr "&Grafikk"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2038 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Select de&fault master document"
2044 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2047 #, fuzzy
2048 msgid "&Master:"
2049 msgstr "Ytre:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Enter the name of the default master document"
2054 msgstr "Navn på standardskriver"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2057 msgid "Suppress default date on front page"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Encoding"
2063 msgstr "&Enkoding:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Language &Default"
2068 msgstr "LaTeX standard"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&Other:"
2073 msgstr "Ytre:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2076 msgid "&Quote Style:"
2077 msgstr "Siteringsstil:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2080 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2081 msgid "Listing"
2082 msgstr "«Listing»"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2085 msgid "&Main Settings"
2086 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2089 msgid "Placement"
2090 msgstr "Plassering:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2093 msgid "Check for inline listings"
2094 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2097 msgid "&Inline listing"
2098 msgstr "L&isting i tekst"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2101 msgid "Check for floating listings"
2102 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2105 msgid "&Float"
2106 msgstr "&Flytende (Float)"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2109 msgid "&Placement:"
2110 msgstr "&Plassering:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2113 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2114 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2117 msgid "Line numbering"
2118 msgstr "Linjenumre"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2121 msgid "&Side:"
2122 msgstr "&Side:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2125 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2126 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2129 msgid "S&tep:"
2130 msgstr "S&teg:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2133 msgid "Difference between two numbered lines"
2134 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2137 msgid "Font si&ze:"
2138 msgstr "Skriftstør&relse:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2141 msgid "Choose the font size for line numbers"
2142 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2146 msgid "Style"
2147 msgstr "Stil"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2150 msgid "F&ont size:"
2151 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2154 msgid "The content's base font size"
2155 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Font Famil&y:"
2160 msgstr "Fontfamilie"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2163 msgid "The content's base font style"
2164 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2167 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2168 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2171 msgid "&Break long lines"
2172 msgstr "&Bryt lange linjer"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2175 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2176 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2179 msgid "S&pace as symbol"
2180 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2183 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2184 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Space i&n string as symbol"
2189 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Tab&ulator size:"
2194 msgstr "Tabell|T"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2197 msgid "Use extended character table"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2201 #, fuzzy
2202 msgid "&Extended character table"
2203 msgstr "Udefinert tekststil"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2206 msgid "Lan&guage:"
2207 msgstr "Språk:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2210 msgid "Select the programming language"
2211 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2214 msgid "&Dialect:"
2215 msgstr "&Dialekt:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2218 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2219 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2222 msgid "Range"
2223 msgstr "Intervall"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2226 msgid "Fi&rst line:"
2227 msgstr "Fø&rste linje:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2230 msgid "The first line to be printed"
2231 msgstr "Første linje som listes ut"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2234 msgid "&Last line:"
2235 msgstr "&Siste linje:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2238 msgid "The last line to be printed"
2239 msgstr "Siste linje som listes ut"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2242 msgid "More Parameters"
2243 msgstr "Fler parametre"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2247 msgid "Feedback window"
2248 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2251 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2252 msgstr ""
2253 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2254 "parametre."
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Input here the listings parameters"
2259 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2262 msgid "&Find:"
2263 msgstr "&Finn:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2266 msgid "Jump to the next error message."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Next &Error"
2272 msgstr "Søkefeil"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2275 msgid "Jump to the next warning message."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Next &Warning"
2281 msgstr "Eksport-advarsel!"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2284 msgid "Copy to Clip&board"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2288 msgid "Update the display"
2289 msgstr "Oppdater log"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2293 msgid "&Update"
2294 msgstr "&Oppdater"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2297 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2298 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2301 msgid "&Default Margins"
2302 msgstr "Standard marger"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2305 msgid "&Top:"
2306 msgstr "Øverst:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2309 msgid "&Bottom:"
2310 msgstr "Nederst:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2313 msgid "&Inner:"
2314 msgstr "Indre:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2317 msgid "O&uter:"
2318 msgstr "Ytre:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2321 msgid "Head &sep:"
2322 msgstr "Avstand til topptekst:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2325 msgid "Head &height:"
2326 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2329 msgid "&Foot skip:"
2330 msgstr "Avstand til bunntekst:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2333 #, fuzzy
2334 msgid "&Column Sep:"
2335 msgstr "&Kolonner:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2341 msgid "Number of rows"
2342 msgstr "Antall rader"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2346 msgid "&Rows:"
2347 msgstr "&Rader:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2353 msgid "Number of columns"
2354 msgstr "Antall kolonner"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2358 msgid "&Columns:"
2359 msgstr "&Kolonner:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2362 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2363 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2366 msgid "Vertical alignment"
2367 msgstr "Loddrett justering"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2370 msgid "&Vertical:"
2371 msgstr "&Loddrett:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2374 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2375 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2378 msgid "&Horizontal:"
2379 msgstr "&Vannrett:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Decoration"
2384 msgstr "&Dekor:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2387 msgid "&Type:"
2388 msgstr "&Type:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2391 msgid "decoration type / matrix border"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2395 msgid "[x]"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2399 msgid "(x)"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2403 msgid "{x}"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2407 msgid "|x|"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2411 msgid "||x||"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2415 msgid ""
2416 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2417 "are inserted into formulas"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2421 msgid "&Use AMS math package automatically"
2422 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2425 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2429 msgid "Use AMS &math package"
2430 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2433 msgid ""
2434 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2435 "inserted into formulas"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2439 msgid "Use esint package &automatically"
2440 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2443 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2447 msgid "Use &esint package"
2448 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2451 msgid ""
2452 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2453 "inserted into formulas"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Use mhchem &package automatically"
2459 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2462 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Use mh&chem package"
2468 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2471 #, fuzzy
2472 msgid "A&vailable:"
2473 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2478 msgid "A&dd"
2479 msgstr "Leg&g til"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2482 #, fuzzy
2483 msgid "De&lete"
2484 msgstr "Slett"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2487 #, fuzzy
2488 msgid "S&elected:"
2489 msgstr "Slett"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2492 msgid "Sort &as:"
2493 msgstr "Sortér som:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2496 msgid "&Description:"
2497 msgstr "Beskrivelse"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2500 msgid "&Symbol:"
2501 msgstr "&Symbol:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2504 msgid "Type"
2505 msgstr "Type"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2508 msgid "LyX internal only"
2509 msgstr "Kun internt i LyX"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2512 msgid "LyX &Note"
2513 msgstr "LyX &Notis"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2516 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2517 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2520 msgid "&Comment"
2521 msgstr "&Kommentar"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2524 msgid "Print as grey text"
2525 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2528 msgid "&Greyed out"
2529 msgstr "&Grået ut"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2532 msgid "&List in Table of Contents"
2533 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2536 msgid "&Numbering"
2537 msgstr "Nummerering"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Output Format"
2542 msgstr "Ingen utdata"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2547 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2551 #, fuzzy
2552 msgid "De&fault Output Format:"
2553 msgstr "Standard &skriver:"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2556 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Use &XeTeX"
2562 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Paper Format"
2567 msgstr "Datoformat"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2572 msgid "&Format:"
2573 msgstr "&Format:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2578 msgstr ""
2579 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2582 #, fuzzy
2583 msgid "&Orientation:"
2584 msgstr "Orientering"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2587 msgid "&Portrait"
2588 msgstr "Stående"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2591 msgid "&Landscape"
2592 msgstr "Liggende"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
2596 msgid "Page Layout"
2597 msgstr "Sidestil"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Headings &style:"
2602 msgstr "Sidestil:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2605 msgid "Style used for the page header and footer"
2606 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2609 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2610 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2613 msgid "&Two-sided document"
2614 msgstr "&Tosidig dokument"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Background Color:"
2619 msgstr "bakgrunn"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&Change..."
2624 msgstr "Endring:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2627 msgid "Revert the color to the default"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2631 #, fuzzy
2632 msgid "R&eset"
2633 msgstr "Tilbakestill"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2636 msgid "I&mmediate Apply"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2640 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2641 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Paragraph's &Default"
2646 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2649 msgid "Ri&ght"
2650 msgstr "&Høyre"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2653 msgid "C&enter"
2654 msgstr "&Midstilt"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2657 msgid "&Left"
2658 msgstr "&Venstre"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2661 msgid "&Justified"
2662 msgstr "&Justert"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2665 #, fuzzy
2666 msgid "&Indent Paragraph"
2667 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2670 msgid "Label Width"
2671 msgstr "Etikettbredde for lister"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2675 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2676 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2679 msgid "Lo&ngest label"
2680 msgstr "&Lengste listeetikett"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Line &spacing"
2685 msgstr "L&injeavstand:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1761
2688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2689 msgid "Single"
2690 msgstr "Enkel"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2693 msgid "1.5"
2694 msgstr "1.5"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1767
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2698 msgid "Double"
2699 msgstr "Dobbel"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2705 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2708 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1865
2710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
2711 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2712 msgid "Custom"
2713 msgstr "Brukerdefinert"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2716 msgid "&Use hyperref support"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2720 #, fuzzy
2721 msgid "&General"
2722 msgstr "&Sentrert"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2725 msgid ""
2726 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Automatically fi&ll header"
2732 msgstr "Automatisk oppdatering"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2735 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2739 msgid "Load in &fullscreen mode"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Header Information"
2745 msgstr "TeX informasjon"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2748 #, fuzzy
2749 msgid "&Title:"
2750 msgstr "Tittel:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2753 #, fuzzy
2754 msgid "&Author:"
2755 msgstr "Forfatter:"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2758 #, fuzzy
2759 msgid "&Subject:"
2760 msgstr "Subset"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2763 #, fuzzy
2764 msgid "&Keywords:"
2765 msgstr "Nø&kkelord:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2768 #, fuzzy
2769 msgid "H&yperlinks"
2770 msgstr "&Lag hyperlink"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2773 msgid "Allows link text to break across lines."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2777 #, fuzzy
2778 msgid "B&reak links over lines"
2779 msgstr "&Bryt lange linjer"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2782 #, fuzzy
2783 msgid "No &frames around links"
2784 msgstr "Uten ramme"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2787 #, fuzzy
2788 msgid "C&olor links"
2789 msgstr "Farger"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2792 msgid "Bibliographical backreferences"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2796 #, fuzzy
2797 msgid "B&ackreferences:"
2798 msgstr "Preferanser"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Bookmarks"
2803 msgstr "Bokmerker|B"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2806 #, fuzzy
2807 msgid "G&enerate Bookmarks"
2808 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2811 #, fuzzy
2812 msgid "&Numbered bookmarks"
2813 msgstr "Nummerert formel|N"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Number of levels"
2818 msgstr "Antall kopier"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2821 #, fuzzy
2822 msgid "&Open bookmarks"
2823 msgstr "Lagre bokmerke"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Additional o&ptions"
2828 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2831 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2835 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2839 #, fuzzy
2840 msgid "&Phantom"
2841 msgstr "hom"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2846 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2849 #, fuzzy
2850 msgid "&Horiz. Phantom"
2851 msgstr "hom"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Vertical space of the phantom content"
2856 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2859 #, fuzzy
2860 msgid "&Vert. Phantom"
2861 msgstr "hom"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2864 #, fuzzy
2865 msgid "A&lter..."
2866 msgstr "&Modifiser..."
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2869 #, fuzzy
2870 msgid "In Math"
2871 msgstr "Matte"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2874 msgid ""
2875 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2876 "delay."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Automatic in&line completion"
2882 msgstr "L&isting i tekst"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2885 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Automatic p&opup"
2891 msgstr "Automatisk oppdatering"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2894 msgid "Autoco&rrection"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2898 #, fuzzy
2899 msgid "In Text"
2900 msgstr "Bare tekst"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2903 msgid ""
2904 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2905 "delay."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Automatic &inline completion"
2911 msgstr "L&isting i tekst"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2914 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Automatic &popup"
2920 msgstr "Automatisk oppdatering"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2923 msgid ""
2924 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2925 "mode."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2929 msgid "Cursor i&ndicator"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2933 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2934 msgid "General"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2938 msgid ""
2939 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2940 "if it is available."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2944 #, fuzzy
2945 msgid "s inline completion dela&y"
2946 msgstr "L&isting i tekst"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2949 msgid ""
2950 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2951 "if it is available."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2955 msgid "s popup d&elay"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2959 msgid ""
2960 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2961 "It will be shown right away."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2965 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2969 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2973 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2977 msgid "C&onverter:"
2978 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2981 msgid "E&xtra flag:"
2982 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2985 msgid "&From format:"
2986 msgstr "&Fra format:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2989 msgid "&To format:"
2990 msgstr "&Til format:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2994 msgid "&Modify"
2995 msgstr "Modifiser"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
3000 msgid "Remo&ve"
3001 msgstr "F&jern"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3004 msgid "Converter Defi&nitions"
3005 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3008 msgid "Converter File Cache"
3009 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3012 msgid "&Enabled"
3013 msgstr "&I bruk"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3018 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3021 msgid "&Date format:"
3022 msgstr "Datoformat:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3025 msgid "Date format for strftime output"
3026 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Display &Graphics"
3031 msgstr "Grafikkvisning:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3034 msgid "Instant &Preview:"
3035 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3039 msgid "Off"
3040 msgstr "Av"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3043 msgid "No math"
3044 msgstr "Ikke matte"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3047 msgid "On"
3048 msgstr "På"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Preview Si&ze:"
3053 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3056 msgid "Factor for the preview size"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3060 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3064 #, fuzzy
3065 msgid "&Mark end of paragraphs"
3066 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Editing"
3071 msgstr "Avslutter."
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3076 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Scroll &below end of document"
3081 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Sort &environments alphabetically"
3086 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3089 msgid "&Group environments by their category"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3093 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3097 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3101 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3105 msgid "Fullscreen"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3109 msgid "&Limit text width"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3113 msgid "Screen used (&pixels):"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Hide &menubar"
3119 msgstr "delta"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Hide &tabbar"
3124 msgstr "delta"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Hide scr&ollbar"
3129 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3132 #, fuzzy
3133 msgid "&Hide toolbars"
3134 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3137 msgid "Ed&itor:"
3138 msgstr "Redigeringsprogram:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Co&pier:"
3143 msgstr "Kopiprogram:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Shortc&ut:"
3148 msgstr "&Hurtigtast:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3151 #, fuzzy
3152 msgid "S&hort Name:"
3153 msgstr "Sortér som:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3156 msgid "&Viewer:"
3157 msgstr "Frem&viser:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3160 msgid "E&xtension:"
3161 msgstr "Etternavn på fil:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3166 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Default Format"
3171 msgstr "Datoformat"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Vector &graphics format"
3176 msgstr "&Vektorgrafikk"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3179 msgid "&Document format"
3180 msgstr "&Dokumentformat"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Re&move"
3185 msgstr "Fjern"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3188 #, fuzzy
3189 msgid "&New..."
3190 msgstr "&Ny:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3193 msgid "&E-mail:"
3194 msgstr "&E-post:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3197 msgid "Your name"
3198 msgstr "Navnet ditt"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3201 msgid "Your E-mail address"
3202 msgstr "E-postadressen din"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3205 msgid "Keyboard"
3206 msgstr "Tastatur"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3209 msgid "Use &keyboard map"
3210 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3213 msgid "&First:"
3214 msgstr "Første:"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3218 msgid "Br&owse..."
3219 msgstr "Se igjennom..."
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3222 msgid "S&econd:"
3223 msgstr "Andre:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Mouse"
3228 msgstr "Mer"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3231 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3235 msgid ""
3236 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3237 "speed it up, low values slow it down."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3241 #, fuzzy
3242 msgid "User &interface language:"
3243 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3246 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3250 msgid "Language pac&kage:"
3251 msgstr "Språkpakke:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3254 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3258 msgid "Command s&tart:"
3259 msgstr "Startkommando:"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3262 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3266 msgid "Command e&nd:"
3267 msgstr "Sluttkommando:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3270 #, fuzzy
3271 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3272 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3275 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3279 #, fuzzy
3280 msgid "&Use babel"
3281 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3284 msgid ""
3285 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3286 "the language package)"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3290 msgid "&Global"
3291 msgstr "&Global"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3294 msgid ""
3295 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3296 "switch command"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3300 msgid "Auto &begin"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3304 msgid ""
3305 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3306 "switch command"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3310 msgid "Auto &end"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3314 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3318 msgid "Mark &foreign languages"
3319 msgstr "Merk &fremmede språk"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Right-to-left language support"
3324 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3138
3327 msgid ""
3328 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3332 msgid "Enable RTL su&pport"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Cursor movement:"
3338 msgstr "Kommentar"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3341 #, fuzzy
3342 msgid "&Logical"
3343 msgstr "Sak"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3346 msgid "&Visual"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3350 msgid "Te&X encoding:"
3351 msgstr "Te&X tegnkoding"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3354 msgid "Default paper si&ze:"
3355 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3359 msgid "US letter"
3360 msgstr "US letter"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3364 msgid "US legal"
3365 msgstr "US legal"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3369 msgid "US executive"
3370 msgstr "US executive"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3374 msgid "A3"
3375 msgstr "A3"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3379 msgid "A4"
3380 msgstr "A4"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3384 msgid "A5"
3385 msgstr "A5"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3389 msgid "B5"
3390 msgstr "B5"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3395 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3398 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3399 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3402 msgid "BibTeX command and options"
3403 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3407 msgid "Processor for &Japanese:"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3413 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3416 msgid "Pr&ocessor:"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Op&tions:"
3423 msgstr "&Innstillinger:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3426 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3427 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3432 msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3435 #, fuzzy
3436 msgid "&Nomenclature command:"
3437 msgstr "Nomenklatur|N"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3442 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3445 msgid "Chec&kTeX command:"
3446 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3449 msgid "CheckTeX start options and flags"
3450 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3453 msgid ""
3454 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3455 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3456 "rather than the Cygwin teTeX."
3457 msgstr ""
3458 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3459 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3460 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3463 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3464 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3467 msgid "Set class options to default on class change"
3468 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3471 #, fuzzy
3472 msgid "R&eset class options when document class changes"
3473 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3476 msgid "&PATH prefix:"
3477 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3487 msgid "Browse..."
3488 msgstr "Se igjennom..."
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3491 #, fuzzy
3492 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3493 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3496 msgid "&Temporary directory:"
3497 msgstr "Midlertidige filer:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3500 msgid "Ly&XServer pipe:"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3504 msgid "&Backup directory:"
3505 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3508 #, fuzzy
3509 msgid "&Example files:"
3510 msgstr "Eksempel #:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3513 msgid "&Document templates:"
3514 msgstr "&Dokumentmaler:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3517 msgid "&Working directory:"
3518 msgstr "&Arbeidskatalog:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Hunspell dictionaries:"
3523 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2811
3526 msgid ""
3527 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3528 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3529 "paragraphs are separated by a blank line."
3530 msgstr ""
3531 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3532 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3533 "skilles avsnitt med en blank linje."
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3536 msgid "Output &line length:"
3537 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Printer Command Options"
3542 msgstr "Kommando innstillinger"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3545 msgid "Extension to be used when printing to file."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3549 msgid "File ex&tension:"
3550 msgstr "Fileks&tensjon:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Option used to print to a file."
3555 msgstr "Utskrift til fil"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Print to &file:"
3560 msgstr "Skriv til fil"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3563 msgid "Option used to print to non-default printer."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Set &printer:"
3569 msgstr "Til sk&river:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3572 msgid "Option used with spool command to set printer."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Spool &printer:"
3578 msgstr "Til sk&river:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3581 msgid ""
3582 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3583 "to print."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Spool co&mmand:"
3589 msgstr "Spooler:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3592 msgid "Option used to reverse page order."
3593 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Re&verse pages:"
3598 msgstr "Reverser:"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3601 msgid "Lan&dscape:"
3602 msgstr "Liggen&de:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3605 #, fuzzy
3606 msgid "&Number of copies:"
3607 msgstr "Antall kopier"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3610 msgid "Option used to set number of copies."
3611 msgstr "Velg antall kopier"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Option used to print a range of pages."
3616 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3619 msgid "Co&llated:"
3620 msgstr "Sortert:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3623 msgid "Pa&ge range:"
3624 msgstr "Intervall:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3627 msgid "Option used to collate multiple copies."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3631 msgid "&Odd pages:"
3632 msgstr "Oddetallssider:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3635 msgid "&Even pages:"
3636 msgstr "Liketallssider:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3639 msgid "Paper t&ype:"
3640 msgstr "Papirt&ype:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3643 msgid "Paper si&ze:"
3644 msgstr "Arkstørrelse:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3647 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3651 msgid "E&xtra options:"
3652 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3657 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3660 msgid ""
3661 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3662 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3663 "printers."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Adapt &output to printer"
3669 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3672 msgid "Name of the default printer"
3673 msgstr "Navn på standardskriver"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3676 msgid "Default &printer:"
3677 msgstr "Standard &skriver:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3680 msgid "Printer co&mmand:"
3681 msgstr "Skriverkommando:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Sans Seri&f:"
3686 msgstr "&Sans Serif:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3689 msgid "T&ypewriter:"
3690 msgstr "&Maskinskrift:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3693 #, fuzzy
3694 msgid "R&oman:"
3695 msgstr "Roman"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3698 msgid "Screen &DPI:"
3699 msgstr "Skjerm &DPI:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3702 msgid "&Zoom %:"
3703 msgstr "&Zoom %:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3706 msgid "Font Sizes"
3707 msgstr "Fontstørrelser"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3710 #, fuzzy
3711 msgid "&Large:"
3712 msgstr "Stor:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3715 #, fuzzy
3716 msgid "&Larger:"
3717 msgstr "Større:"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3720 #, fuzzy
3721 msgid "&Largest:"
3722 msgstr "Størst:"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3725 #, fuzzy
3726 msgid "&Huge:"
3727 msgstr "Enorm:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3730 #, fuzzy
3731 msgid "&Hugest:"
3732 msgstr "Gigantisk:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3735 #, fuzzy
3736 msgid "S&mallest:"
3737 msgstr "Minst:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3740 #, fuzzy
3741 msgid "S&maller:"
3742 msgstr "Mindre:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3745 #, fuzzy
3746 msgid "S&mall:"
3747 msgstr "Liten:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3750 #, fuzzy
3751 msgid "&Normal:"
3752 msgstr "Normal:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3755 #, fuzzy
3756 msgid "&Tiny:"
3757 msgstr "Bitteliten:"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3760 msgid ""
3761 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3762 "of fonts"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3766 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3770 msgid "&Bind file:"
3771 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3774 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3778 msgid "Al&ternative language:"
3779 msgstr "Alternativt språk:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3782 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3783 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&Escape characters:"
3788 msgstr "spesielle tegn"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3791 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3795 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3799 msgid "S&pellcheck continuously"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3805 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3808 msgid "Accept compound &words"
3809 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3812 #, fuzzy
3813 msgid "&Spellchecker engine:"
3814 msgstr "Stavekontroll"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3817 msgid "Session"
3818 msgstr "Økt"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3821 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3827 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Restore cursor &positions"
3832 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3835 #, fuzzy
3836 msgid "&Load opened files from last session"
3837 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Clear all session &information"
3842 msgstr "TeX informasjon"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3845 msgid "Documents"
3846 msgstr "Dokumenter"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3849 msgid "&Maximum last files:"
3850 msgstr "Max antall tidligere filer"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Backup original documents when saving"
3855 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3858 msgid "minutes"
3859 msgstr "minutt"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3862 #, fuzzy
3863 msgid "&Backup documents, every"
3864 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3867 #, fuzzy
3868 msgid "&Open documents in tabs"
3869 msgstr "Åpne dokument"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3872 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3876 msgid "&Single close-tab button"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Automatic help"
3882 msgstr "Automatisk oppdatering"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3885 msgid ""
3886 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3887 "the main work area of an edited document"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3891 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3895 msgid "&User interface file:"
3896 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
3899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
3900 msgid "&Save"
3901 msgstr "Lagre"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3904 msgid "Pages"
3905 msgstr "Sider"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3908 msgid "Page number to print from"
3909 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3912 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3913 msgstr "&Til:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3916 msgid "Page number to print to"
3917 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3920 msgid "Print all pages"
3921 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3924 msgid "Fro&m"
3925 msgstr "Fr&a"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3928 msgid "&All"
3929 msgstr "&Alt"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3932 msgid "Print &odd-numbered pages"
3933 msgstr "Skriv oddetallssider"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3936 msgid "Print &even-numbered pages"
3937 msgstr "Skriv &liketallssider"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3940 msgid "Print in reverse order"
3941 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3944 msgid "Re&verse order"
3945 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Copie&s"
3950 msgstr "Kopier"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3953 msgid "Number of copies"
3954 msgstr "Antall kopier"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3957 msgid "Collate copies"
3958 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3961 msgid "&Collate"
3962 msgstr "&Ordne"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3965 msgid "&Print"
3966 msgstr "&Skriv ut"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3969 msgid "Print Destination"
3970 msgstr "Skriv ut til"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3973 msgid "Send output to the printer"
3974 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3977 msgid "P&rinter:"
3978 msgstr "Sk&river:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3981 msgid "Send output to the given printer"
3982 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3985 msgid "Send output to a file"
3986 msgstr "Utskrift til fil"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3989 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3993 #, fuzzy
3994 msgid "&Subindex"
3995 msgstr "&Side:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3998 #, fuzzy
3999 msgid "A&vailable indexes:"
4000 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4005 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4009 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4013 #, fuzzy
4014 msgid "&List Indendation:"
4015 msgstr "&Innrykk"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Custom &Width:"
4020 msgstr "Kolonnebredde"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4023 msgid ""
4024 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4025 "Custom&quot;."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4029 msgid "La&bels in:"
4030 msgstr "&Referansemerker i:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4033 msgid ""
4034 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4035 "sensitive option is checked)"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4039 msgid "&Sort"
4040 msgstr "&Sortér"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4045 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Cas&e-sensitive"
4050 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4053 msgid "Update the label list"
4054 msgstr "Oppdater referanselisten"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4057 msgid "&Go to Label"
4058 msgstr "&Gå til merket"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4061 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4062 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4065 msgid "<reference>"
4066 msgstr "<referansenr>"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4069 msgid "(<reference>)"
4070 msgstr "(<referansenr>)"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4073 msgid "<page>"
4074 msgstr "<side>"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4077 msgid "on page <page>"
4078 msgstr "på side <side>"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4081 msgid "<reference> on page <page>"
4082 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4085 msgid "Formatted reference"
4086 msgstr "Formattert referanse"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4089 msgid "Replace &with:"
4090 msgstr "Erstatt med:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4093 msgid "Match whole words onl&y"
4094 msgstr "Bare hele ord"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4097 msgid "Find &Next"
4098 msgstr "Finn &Neste"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4101 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4103 msgid "&Replace"
4104 msgstr "&Erstatt"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4107 msgid "Search &backwards"
4108 msgstr "Søk &baklengs"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4111 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4115 msgid "&Export formats:"
4116 msgstr "&Eksportformater:"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4119 msgid "&Command:"
4120 msgstr "&Kommando:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Edit shortcut"
4125 msgstr "&Hurtigtast:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4128 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4132 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4136 #, fuzzy
4137 msgid "&Delete Key"
4138 msgstr "Slett"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Clear current shortcut"
4143 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4147 msgid "C&lear"
4148 msgstr "Av"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Shortcut:"
4153 msgstr "&Hurtigtast:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4156 #, fuzzy
4157 msgid "&Function:"
4158 msgstr "Funksjoner"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4161 msgid ""
4162 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4163 "the 'Clear' button"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4167 #, fuzzy
4168 msgid "DockWidget"
4169 msgstr "Bredde"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4172 msgid "Unknown word:"
4173 msgstr "Ukjent ord:"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4176 msgid "Current word"
4177 msgstr "Ukjent ord"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4180 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4182 msgid "Replace word with current choice"
4183 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4186 #, fuzzy
4187 msgid "&Find Next"
4188 msgstr "Finn &Neste"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4191 msgid "Replacement:"
4192 msgstr "Byttes med:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4195 msgid "Replace with selected word"
4196 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4199 msgid "Suggestions:"
4200 msgstr "Forslag:"
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4203 msgid "Ignore this word"
4204 msgstr "Ignorer dette ordet"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4207 msgid "&Ignore"
4208 msgstr "Ignorer"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4211 msgid "Ignore this word throughout this session"
4212 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4215 msgid "I&gnore All"
4216 msgstr "Ignorer alle"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4219 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4220 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4223 msgid ""
4224 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4225 "full range."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Ca&tegory:"
4231 msgstr "&Bildetekst:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4234 msgid "Select this to display all available characters at once"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4238 #, fuzzy
4239 msgid "&Display all"
4240 msgstr "&Visning:"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4243 msgid "Current cell:"
4244 msgstr "Tabellrute:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4247 msgid "Current row position"
4248 msgstr "rad nr"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4251 msgid "Current column position"
4252 msgstr "Kolonne nr"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4255 msgid "&Table Settings"
4256 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Column settings"
4261 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4264 msgid "&Horizontal alignment:"
4265 msgstr "Vannrett justering:"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4268 msgid "Horizontal alignment in column"
4269 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4272 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4273 msgid "Justified"
4274 msgstr "Justert"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4277 msgid "Fixed width of the column"
4278 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4281 #, fuzzy
4282 msgid "&Vertical alignment in row:"
4283 msgstr "&Loddrett justering:"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4286 #, fuzzy
4287 msgid ""
4288 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4289 "the row."
4290 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4293 msgid "Merge cells"
4294 msgstr "Slå sammen celler"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4297 msgid "&Multicolumn"
4298 msgstr "&Multikolonne"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Cell setting"
4303 msgstr "Innstillinger"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4306 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4307 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4310 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4311 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Table-wide settings"
4316 msgstr "Tabellinstillinger"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Verti&cal alignment:"
4321 msgstr "Loddrett justering"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Vertical alignment of the table"
4326 msgstr "Loddrett justering"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4329 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4330 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4333 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4334 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4337 msgid "LaTe&X argument:"
4338 msgstr "LaTe&X argument:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4341 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4342 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4345 msgid "&Borders"
4346 msgstr "&Kantlinjer"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4349 msgid "Set Borders"
4350 msgstr "Kantlinjer"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4353 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4354 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4357 msgid "All Borders"
4358 msgstr "Alle"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4361 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4362 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4365 msgid "&Set"
4366 msgstr "På"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4369 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4370 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4373 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4374 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4377 msgid "Fo&rmal"
4378 msgstr "Formell"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4381 msgid "Use default (grid-like) border style"
4382 msgstr "Bruk standard rutenett"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4385 msgid "De&fault"
4386 msgstr "&Standard"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4389 msgid "Additional Space"
4390 msgstr "Ekstra mellomrom"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4393 msgid "T&op of row:"
4394 msgstr "&Oppå raden:"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4397 msgid "Botto&m of row:"
4398 msgstr "&Under raden:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4401 msgid "Bet&ween rows:"
4402 msgstr "&Mellom rader:"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4405 msgid "&Longtable"
4406 msgstr "&Lang tabell"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4409 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4410 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4413 msgid "&Use long table"
4414 msgstr "&Bruk lang tabell"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Row settings"
4419 msgstr "Boksinnstillinger"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4422 msgid "Status"
4423 msgstr "Status"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4426 msgid "Border above"
4427 msgstr "Strek over"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4430 msgid "Border below"
4431 msgstr "Strek under"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4434 msgid "Contents"
4435 msgstr "Innhold"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4438 msgid "Header:"
4439 msgstr "Hode:"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4442 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4443 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4450 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4451 msgid "on"
4452 msgstr "på"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4462 msgid "double"
4463 msgstr "dobbel"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4466 msgid "First header:"
4467 msgstr "Første hode:"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4470 msgid "This row is the header of the first page"
4471 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4474 msgid "Don't output the first header"
4475 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4479 msgid "is empty"
4480 msgstr "er tom"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4483 msgid "Footer:"
4484 msgstr "Fot:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4487 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4488 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4491 msgid "Last footer:"
4492 msgstr "Siste fot:"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4495 msgid "This row is the footer of the last page"
4496 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4499 msgid "Don't output the last footer"
4500 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Caption:"
4505 msgstr "&Figurtekst:"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4508 msgid "Set a page break on the current row"
4509 msgstr "Sideskift på denne raden"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4512 msgid "Page &break on current row"
4513 msgstr "Sideskift på denne raden"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4518 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Longtable alignment"
4523 msgstr "Vannrett justering:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4526 msgid "Close this dialog"
4527 msgstr "Lukk dette vinduet"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4530 msgid "Rebuild the file lists"
4531 msgstr "Oppdater fil lister"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4534 msgid ""
4535 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4539 msgid "&View"
4540 msgstr "&Vis"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4543 msgid "Selected classes or styles"
4544 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4547 msgid "LaTeX classes"
4548 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4551 msgid "LaTeX styles"
4552 msgstr "LaTeX stiler"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4555 msgid "BibTeX styles"
4556 msgstr "BibTeX stiler"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4559 msgid "Toggles view of the file list"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4563 msgid "Show &path"
4564 msgstr "Vis sti"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Separate paragraphs with"
4569 msgstr "Skill avsnitt med"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4572 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4573 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4576 msgid "&Indentation"
4577 msgstr "&Innrykk"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Size of the indentation"
4582 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4585 msgid "&Vertical space"
4586 msgstr "&Loddrett avstand"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Size of the vertical space"
4591 msgstr "&Loddrett avstand"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4594 msgid "Spacing"
4595 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4598 msgid "&Line spacing:"
4599 msgstr "L&injeavstand:"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Spacing type"
4604 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Number of lines"
4609 msgstr "Antall kopier"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4612 msgid "Format text into two columns"
4613 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4616 msgid "Two-&column document"
4617 msgstr "To &kolonners dokument"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4620 msgid "Language of the thesaurus"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4624 msgid "Word to look up"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4628 msgid "L&ookup"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4632 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4636 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4637 msgid "The selected entry"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4641 msgid "&Selection:"
4642 msgstr "Merking:"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4645 msgid "Replace the entry with the selection"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4649 msgid "Index entry"
4650 msgstr "Nøkkelord for register"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4653 msgid "&Keyword:"
4654 msgstr "Nø&kkelord:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4657 #, fuzzy
4658 msgid ""
4659 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4660 "tables, and others)"
4661 msgstr ""
4662 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
4663 "tilgjengelige"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4666 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4667 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Sort"
4672 msgstr "&Sortér"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4675 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Keep"
4681 msgstr "Cap"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4684 msgid "Update navigation tree"
4685 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4690 msgid "..."
4691 msgstr "..."
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4694 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4695 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4696
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4698 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4699 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4702 msgid "Move selected item down by one"
4703 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4706 msgid "Move selected item up by one"
4707 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4710 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4714 msgid "&Do not show this warning again!"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4718 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4719 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4722 msgid "DefSkip"
4723 msgstr "Standard avstand"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4726 msgid "SmallSkip"
4727 msgstr "Liten avstand"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4730 msgid "MedSkip"
4731 msgstr "Medium avstand"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4734 msgid "BigSkip"
4735 msgstr "Stor avstand"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4738 msgid "VFill"
4739 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4742 msgid "Complete source"
4743 msgstr "Hele kildekoden"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4746 msgid "Automatic update"
4747 msgstr "Automatisk oppdatering"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Unit of width value"
4752 msgstr "Enheter for breddemål"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4755 #, fuzzy
4756 msgid "number of needed lines"
4757 msgstr "Antall kopier"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4760 #, fuzzy
4761 msgid "use number of lines"
4762 msgstr "Antall kopier"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4765 #, fuzzy
4766 msgid "&Line span:"
4767 msgstr "L&injeavstand:"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Outer (default)"
4772 msgstr "LaTeX standard"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Inner"
4777 msgstr "Indre:"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4780 msgid "use overhang"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4784 msgid "Over&hang:"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Overhang value"
4790 msgstr "Høydemål"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Unit of overhang value"
4795 msgstr "Enheter for breddemål"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4798 msgid "Check this to allow flexible placement"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4802 msgid "Allow &floating"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4806 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4807 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
4808 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4810 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4811 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4813 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4816 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4817 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4818 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4819 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4820 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4823 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:16
4824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4825 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4826 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:182
4828 msgid "Standard"
4829 msgstr "Standard"
4830
4831 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4832 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4833 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4834 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
4835 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4838 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4840 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4841 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4842 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4843 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4844 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4845 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4846 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4847 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
4848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/layouts/tufte-book.layout:63
4849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:64 lib/layouts/tufte-handout.layout:19
4850 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4851 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4852 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4853 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
4854 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
4855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4856 msgid "Section"
4857 msgstr "Seksjon"
4858
4859 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4860 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4861 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4862 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:60
4863 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4864 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4866 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4867 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4868 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4869 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4870 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4871 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4872 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4873 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4874 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4875 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:65
4876 msgid "Subsection"
4877 msgstr "Underseksjon"
4878
4879 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4880 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4881 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4882 #: lib/layouts/amsart.layout:122 lib/layouts/amsbook.layout:68
4883 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4885 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4886 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4887 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4888 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
4889 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4890 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4891 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4892 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:74
4893 msgid "Subsubsection"
4894 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4895
4896 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4897 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4899 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4900 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4901 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4902 msgid "Itemize"
4903 msgstr "Punktliste"
4904
4905 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4906 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4908 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4909 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
4910 msgid "Enumerate"
4911 msgstr "Nummerert liste"
4912
4913 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4914 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4915 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4916 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4918 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4919 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
4920 msgid "Description"
4921 msgstr "Beskrivelse"
4922
4923 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4924 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4926 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4928 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
4929 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
4930 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4931 msgid "List"
4932 msgstr "Liste"
4933
4934 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4935 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4936 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4937 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4938 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4939 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4940 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
4942 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4943 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4945 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4946 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4947 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4948 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4949 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4952 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4954 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4955 #: lib/layouts/svjour.inc:123
4956 msgid "Title"
4957 msgstr "Tittel"
4958
4959 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4960 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4961 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4963 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
4964 msgid "Subtitle"
4965 msgstr "Undertittel"
4966
4967 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4968 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4969 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4970 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4971 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4972 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
4974 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4976 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4977 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4978 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4979 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4980 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4984 #: lib/layouts/stdtitle.inc:33 lib/layouts/svjour.inc:155
4985 msgid "Author"
4986 msgstr "Forfatter"
4987
4988 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4989 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4990 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
4991 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4994 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4995 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4997 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4999 msgid "Address"
5000 msgstr "Adresse"
5001
5002 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5003 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5004 msgid "Offprint"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5008 #: lib/layouts/svjour.inc:192
5009 msgid "Mail"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5013 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5014 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5016 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5018 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5019 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5021 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5023 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:52
5024 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
5025 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5026 #: lib/external_templates:305
5027 msgid "Date"
5028 msgstr "Dato"
5029
5030 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
5031 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
5032 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
5033 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
5034 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5035 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
5036 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
5037 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
5038 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:220
5039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:237 lib/layouts/entcs.layout:84
5040 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5042 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5043 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5044 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5045 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5046 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5047 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5048 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5049 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5050 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5051 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:41
5052 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:56 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5054 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5055 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
5056 #: src/output_plaintext.cpp:133
5057 msgid "Abstract"
5058 msgstr "Sammendrag"
5059
5060 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5061 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5062 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5063 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5069 msgid "Acknowledgement"
5070 msgstr "Takk til"
5071
5072 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
5073 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5074 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
5075 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5076 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
5077 #: lib/layouts/elsarticle.layout:270 lib/layouts/foils.layout:210
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5080 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5081 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5082 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5083 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5084 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
5085 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5086 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5087 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5088 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5089 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5091 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
5092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
5093 msgid "Bibliography"
5094 msgstr "Referanseliste"
5095
5096 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5097 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5098 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5099 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5100 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5101 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5102 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5106 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5107 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5108 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5109 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5111 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5112 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5115 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5116 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5117 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5118 msgid "FrontMatter"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5122 msgid "Offprint Requests to:"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/aa.layout:184
5126 msgid "Correspondence to:"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5130 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5132 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5133 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5134 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5135 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
5136 msgid "BackMatter"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5140 #: lib/layouts/svjour.inc:264
5141 msgid "Acknowledgements."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: lib/layouts/aa.layout:289
5145 #, fuzzy
5146 msgid "institutemark"
5147 msgstr "Institutt"
5148
5149 #: lib/layouts/aa.layout:293
5150 #, fuzzy
5151 msgid "institute mark"
5152 msgstr "Institutt"
5153
5154 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5155 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5158 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5159 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5160 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5162 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5164 #: lib/layouts/svjour.inc:229
5165 msgid "Keywords"
5166 msgstr "Nøkkelord"
5167
5168 #: lib/layouts/aa.layout:357
5169 msgid "Key words."
5170 msgstr "Nøkkelord."
5171
5172 #: lib/layouts/aa.layout:379
5173 #, fuzzy
5174 msgid "CharStyle:Institute"
5175 msgstr "Endring: "
5176
5177 #: lib/layouts/aa.layout:389
5178 #, fuzzy
5179 msgid "CharStyle:E-Mail"
5180 msgstr "Endring: "
5181
5182 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5183 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5185 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5186 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5187 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5188 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5189 msgid "Email"
5190 msgstr "E-post"
5191
5192 #: lib/layouts/aa.layout:404
5193 #, fuzzy
5194 msgid "email"
5195 msgstr "e-post:"
5196
5197 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612 lib/languages:4
5198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5199 msgid "LaTeX"
5200 msgstr "LaTeX"
5201
5202 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5204 msgid "Thesaurus"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
5208 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5209 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5210 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5211 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5212 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5213 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5215 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:83
5216 msgid "Paragraph"
5217 msgstr "Avsnitt"
5218
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5220 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5221 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5222 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5223 msgid "Affiliation"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5227 msgid "And"
5228 msgstr "Og"
5229
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5231 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5233 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5234 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5235 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5236 msgid "Acknowledgements"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5242 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5243 #: src/rowpainter.cpp:461
5244 msgid "Appendix"
5245 msgstr "Appendiks"
5246
5247 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5248 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5250 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5251 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5252 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5253 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5255 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:955
5256 #: src/output_plaintext.cpp:145
5257 msgid "References"
5258 msgstr "Referanser"
5259
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5261 msgid "PlaceFigure"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5265 msgid "PlaceTable"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5269 msgid "TableComments"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5273 msgid "TableRefs"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5277 msgid "MathLetters"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5281 msgid "NoteToEditor"
5282 msgstr "Notat til redaktør"
5283
5284 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5285 msgid "Facility"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5289 msgid "Objectname"
5290 msgstr "Objektnavn"
5291
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5293 msgid "Dataset"
5294 msgstr "Datasett"
5295
5296 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Altaffilation"
5299 msgstr "Variasjon:"
5300
5301 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Alternative affiliation:"
5304 msgstr "Alternativt språk:"
5305
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5307 msgid "altaffilmark"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5311 msgid "altaffiliation mark"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5315 msgid "Subject headings:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5319 msgid "[Acknowledgements]"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1595
5323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
5324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
5325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1715
5326 msgid "and"
5327 msgstr "og"
5328
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5330 msgid "Place Figure here:"
5331 msgstr "Plassér figur her:"
5332
5333 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5334 msgid "Place Table here:"
5335 msgstr "Plassér tabell her:"
5336
5337 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5338 msgid "[Appendix]"
5339 msgstr "[Tillegg]"
5340
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5342 msgid "Note to Editor:"
5343 msgstr "Notat til redaktør:"
5344
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5346 msgid "References. ---"
5347 msgstr "Referanser. ---"
5348
5349 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5350 msgid "Note. ---"
5351 msgstr "Notat. ---"
5352
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Table note"
5356 msgstr "tabell-linje"
5357
5358 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Table note:"
5361 msgstr "fotnote"
5362
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5364 #, fuzzy
5365 msgid "tablenotemark"
5366 msgstr "tabell-linje"
5367
5368 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5369 msgid "tablenote mark"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5373 msgid "FigCaption"
5374 msgstr "Figurtekst"
5375
5376 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5377 msgid "Fig. ---"
5378 msgstr "Fig. ---"
5379
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5381 msgid "Facility:"
5382 msgstr "Fasilitet:"
5383
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5385 msgid "Obj:"
5386 msgstr "Obj:"
5387
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5389 msgid "Dataset:"
5390 msgstr "Datasett:"
5391
5392 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5393 msgid "Scheme"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5397 #, fuzzy
5398 msgid "List of Schemes"
5399 msgstr "Liste over tabeller"
5400
5401 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5402 msgid "scheme"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Chart"
5408 msgstr "hatt \\hat"
5409
5410 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5411 #, fuzzy
5412 msgid "List of Charts"
5413 msgstr "Liste over tabeller"
5414
5415 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5416 #, fuzzy
5417 msgid "chart"
5418 msgstr "hatt \\hat"
5419
5420 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Graph"
5423 msgstr "Grafikk"
5424
5425 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5426 #, fuzzy
5427 msgid "List of Graphs"
5428 msgstr "Liste over tabeller"
5429
5430 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5431 #, fuzzy
5432 msgid "graph"
5433 msgstr "Biografi"
5434
5435 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Bibnote"
5438 msgstr "notis"
5439
5440 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5441 #, fuzzy
5442 msgid "bibnote"
5443 msgstr "notis"
5444
5445 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Chemistry"
5448 msgstr "infty"
5449
5450 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5451 msgid "chemistry"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Teaser"
5457 msgstr "Hode"
5458
5459 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Teaser image:"
5462 msgstr "RasterImage"
5463
5464 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5465 msgid "CRcat"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5469 #, fuzzy
5470 msgid "CR category"
5471 msgstr "&Bildetekst:"
5472
5473 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5474 #, fuzzy
5475 msgid "CR categories"
5476 msgstr "&Bildetekst:"
5477
5478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5479 msgid "Computing Review Categories"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5483 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5484 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5486 #: lib/layouts/spie.layout:88
5487 msgid "Acknowledgments"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5491 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5492 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5493 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5495 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
5496 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5497 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5498 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5499 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:309
5500 #, fuzzy
5501 msgid "MainText"
5502 msgstr "Bare tekst"
5503
5504 #: lib/layouts/amsart.layout:70 lib/layouts/amsbook.layout:79
5505 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5508 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5509 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5510 msgid "Section*"
5511 msgstr "Seksjon*"
5512
5513 #: lib/layouts/amsart.layout:80
5514 #, fuzzy
5515 msgid "SpecialSection"
5516 msgstr "Merking:"
5517
5518 #: lib/layouts/amsart.layout:89
5519 #, fuzzy
5520 msgid "SpecialSection*"
5521 msgstr "Seksjon*"
5522
5523 #: lib/layouts/amsart.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:174
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/svmono.layout:94
5525 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5526 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5527 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5528 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5529 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Unnumbered"
5532 msgstr "Nummerert"
5533
5534 #: lib/layouts/amsart.layout:111 lib/layouts/amsbook.layout:88
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5537 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5538 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5539 msgid "Subsection*"
5540 msgstr "Underseksjon*"
5541
5542 #: lib/layouts/amsart.layout:131 lib/layouts/amsbook.layout:96
5543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5545 msgid "Subsubsection*"
5546 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5547
5548 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5549 msgid "Chapter Exercises"
5550 msgstr "Kapitteloppgave"
5551
5552 #: lib/layouts/apa.layout:50
5553 msgid "RightHeader"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/apa.layout:59
5557 msgid "Right header:"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/apa.layout:82
5561 msgid "Abstract:"
5562 msgstr "Sammendrag:"
5563
5564 #: lib/layouts/apa.layout:91
5565 msgid "ShortTitle"
5566 msgstr "Kort tittel"
5567
5568 #: lib/layouts/apa.layout:99
5569 msgid "Short title:"
5570 msgstr "Kort tittel:"
5571
5572 #: lib/layouts/apa.layout:128
5573 msgid "TwoAuthors"
5574 msgstr "To forfattere"
5575
5576 #: lib/layouts/apa.layout:135
5577 msgid "ThreeAuthors"
5578 msgstr "Tre forfattere"
5579
5580 #: lib/layouts/apa.layout:142
5581 msgid "FourAuthors"
5582 msgstr "Fire forfattere"
5583
5584 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5586 msgid "Affiliation:"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/apa.layout:170
5590 msgid "TwoAffiliations"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/apa.layout:177
5594 msgid "ThreeAffiliations"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/apa.layout:184
5598 msgid "FourAffiliations"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5602 msgid "Journal"
5603 msgstr "Journal"
5604
5605 #: lib/layouts/apa.layout:205
5606 msgid "CopNum"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5611 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5612 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5619 msgid "Note"
5620 msgstr "Notis"
5621
5622 #: lib/layouts/apa.layout:233
5623 msgid "Acknowledgements:"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/apa.layout:247
5627 msgid "ThickLine"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/apa.layout:257
5631 msgid "CenteredCaption"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5635 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5636 msgid "Senseless!"
5637 msgstr "Meningsløst!"
5638
5639 #: lib/layouts/apa.layout:277
5640 msgid "FitFigure"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/apa.layout:283
5644 msgid "FitBitmap"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5649 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5650 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5651 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:132
5652 msgid "Subparagraph"
5653 msgstr "Underavsnitt"
5654
5655 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5656 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5657 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5658 msgid "*"
5659 msgstr "*"
5660
5661 #: lib/layouts/apa.layout:390
5662 msgid "Seriate"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5666 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5667 msgid "(\\alph{enumii})"
5668 msgstr "(\\alph{enumii})"
5669
5670 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5671 msgid "LatinOn"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5675 msgid "Latin on"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5679 msgid "LatinOff"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5683 msgid "Latin off"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5687 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5688 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5689 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
5690 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:18 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5691 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5692 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:12
5693 msgid "Part"
5694 msgstr "Del"
5695
5696 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5697 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:92
5698 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5699 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5700 msgid "Part*"
5701 msgstr "Del*"
5702
5703 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5704 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5705 msgid "BeginFrame"
5706 msgstr "Begynn ramme"
5707
5708 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5709 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5710 msgid "MM"
5711 msgstr "MM"
5712
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5714 msgid "Section \\arabic{section}"
5715 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5716
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5718 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5719 msgid "\\Alph{section}"
5720 msgstr "\\Alph{section}"
5721
5722 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5723 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5727 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5731 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Frames"
5735 msgstr "Innrammet"
5736
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5738 msgid "Frame"
5739 msgstr "Innrammet"
5740
5741 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5742 msgid "BeginPlainFrame"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5746 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5750 msgid "AgainFrame"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5754 msgid "Again frame with label"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5758 msgid "EndFrame"
5759 msgstr "Slutt ramme"
5760
5761 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5762 msgid "________________________________"
5763 msgstr "________________________________"
5764
5765 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5766 msgid "FrameSubtitle"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5770 msgid "Column"
5771 msgstr "Kolonne"
5772
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5776 msgid "Columns"
5777 msgstr "Kolonner"
5778
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5780 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5784 msgid "ColumnsCenterAligned"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5788 msgid "Columns (center aligned)"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5792 msgid "ColumnsTopAligned"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5796 msgid "Columns (top aligned)"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5800 msgid "Pause"
5801 msgstr "Pause"
5802
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5805 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5806 msgid "Overlays"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5810 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5811 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5812
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5814 msgid "Overprint"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5818 msgid "OverlayArea"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5822 msgid "Overlayarea"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5826 msgid "Uncover"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Uncovered on slides"
5832 msgstr "Bare én kolonne"
5833
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5835 msgid "Only"
5836 msgstr "Bare"
5837
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Only on slides"
5841 msgstr "Bare én kolonne"
5842
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5844 msgid "Block"
5845 msgstr "Blokk"
5846
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5848 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Blocks"
5851 msgstr "Blokk"
5852
5853 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5854 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5858 msgid "ExampleBlock"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5862 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5866 msgid "AlertBlock"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5870 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5874 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5875 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Titling"
5878 msgstr "«Listing»"
5879
5880 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5881 msgid "Title (Plain Frame)"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svmult.layout:47
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:173
5887 msgid "Institute"
5888 msgstr "Institutt"
5889
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5891 #, fuzzy
5892 msgid "InstituteMark"
5893 msgstr "Institutt"
5894
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Institute mark"
5898 msgstr "Institutt"
5899
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5901 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5902 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5903 msgid "Quotation"
5904 msgstr "Sitering"
5905
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5907 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
5908 msgid "Quote"
5909 msgstr "Sitat"
5910
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5912 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
5913 msgid "Verse"
5914 msgstr "Vers"
5915
5916 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5917 msgid "TitleGraphic"
5918 msgstr "Tittelgrafikk"
5919
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5921 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5924 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
5925 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5926 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5932 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5933 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5934 msgid "Corollary"
5935 msgstr "Korollar"
5936
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Theorems"
5940 msgstr "Teorem"
5941
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5944 msgid "Corollary."
5945 msgstr "Korollar."
5946
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5948 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5951 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
5952 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5953 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
5956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5959 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5960 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5961 msgid "Definition"
5962 msgstr "Definisjon"
5963
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5965 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5966 msgid "Definition."
5967 msgstr "Definisjon."
5968
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5970 msgid "Definitions"
5971 msgstr "Definisjoner"
5972
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5974 msgid "Definitions."
5975 msgstr "Definisjoner. "
5976
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5980 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems.inc:180
5981 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:165
5984 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5985 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5987 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5988 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5990 msgid "Example"
5991 msgstr "Eksempel"
5992
5993 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5994 msgid "Example."
5995 msgstr "Eksempel."
5996
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5998 msgid "Examples"
5999 msgstr "Eksempler"
6000
6001 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6002 msgid "Examples."
6003 msgstr "Eksempler."
6004
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6006 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6007 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6010 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6011 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6012 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6013 msgid "Fact"
6014 msgstr "Faktum"
6015
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6017 msgid "Fact."
6018 msgstr "Faktum."
6019
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
6021 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
6023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
6024 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
6025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6026 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6027 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6028 msgid "Proof"
6029 msgstr "Bevis"
6030
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6033 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6034 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6035 msgid "Proof."
6036 msgstr "Bevis."
6037
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
6039 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
6042 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6043 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems.inc:24
6044 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6045 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6050 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6051 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6056 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6057 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6058 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6059 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6060 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6061 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6062 msgid "Theorem"
6063 msgstr "Teorem"
6064
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6067 msgid "Theorem."
6068 msgstr "Teorem."
6069
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6071 msgid "Separator"
6072 msgstr "Separator"
6073
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6075 msgid "___"
6076 msgstr "___"
6077
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6079 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6080 msgid "LyX-Code"
6081 msgstr "LyX-Kode"
6082
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6084 msgid "NoteItem"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6088 msgid "Note:"
6089 msgstr "Notis:"
6090
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6092 #, fuzzy
6093 msgid "CharStyle:Alert"
6094 msgstr "Endring: "
6095
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Alert"
6099 msgstr "Vert"
6100
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6102 #, fuzzy
6103 msgid "CharStyle:Structure"
6104 msgstr "Endring: "
6105
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/svmono.layout:29
6107 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6108 msgid "Structure"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6112 msgid "Custom:ArticleMode"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Article"
6118 msgstr "Loddrett"
6119
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Custom:PresentationMode"
6123 msgstr "Orientering"
6124
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Presentation"
6128 msgstr "Orientering"
6129
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6131 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6132 msgid "Table"
6133 msgstr "Tabell"
6134
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6136 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6137 msgid "List of Tables"
6138 msgstr "Liste over tabeller"
6139
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6141 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6142 msgid "Figure"
6143 msgstr "Figur"
6144
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209 lib/layouts/stdfloats.inc:43
6147 msgid "List of Figures"
6148 msgstr "Liste over figurer"
6149
6150 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6151 msgid "Dialogue"
6152 msgstr "Dialog"
6153
6154 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6155 msgid "Narrative"
6156 msgstr "Sammenfatning"
6157
6158 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6159 msgid "ACT"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6163 msgid "ACT \\arabic{act}"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6167 msgid "SCENE"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6171 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6175 msgid "SCENE*"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6179 msgid "AT RISE:"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6183 msgid "Speaker"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6187 msgid "Parenthetical"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6191 msgid "("
6192 msgstr "("
6193
6194 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6195 msgid ")"
6196 msgstr ")"
6197
6198 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6199 msgid "CURTAIN"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6203 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6204 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6205 msgid "Right Address"
6206 msgstr "Adresse(høyre side)"
6207
6208 #: lib/layouts/chess.layout:35
6209 msgid "Mainline"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/chess.layout:42
6213 msgid "Mainline:"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/chess.layout:60
6217 msgid "Variation"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/chess.layout:64
6221 msgid "Variation:"
6222 msgstr "Variasjon:"
6223
6224 #: lib/layouts/chess.layout:70
6225 msgid "SubVariation"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/chess.layout:73
6229 msgid "Subvariation:"
6230 msgstr "Sub-variasjon:"
6231
6232 #: lib/layouts/chess.layout:79
6233 msgid "SubVariation2"
6234 msgstr "Sub-variasjon2"
6235
6236 #: lib/layouts/chess.layout:82
6237 msgid "Subvariation(2):"
6238 msgstr "Sub-variasjon(2):"
6239
6240 #: lib/layouts/chess.layout:88
6241 msgid "SubVariation3"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/chess.layout:91
6245 msgid "Subvariation(3):"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/chess.layout:97
6249 msgid "SubVariation4"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/chess.layout:100
6253 msgid "Subvariation(4):"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/chess.layout:106
6257 msgid "SubVariation5"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/chess.layout:109
6261 msgid "Subvariation(5):"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/chess.layout:116
6265 msgid "HideMoves"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/chess.layout:121
6269 msgid "HideMoves:"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/chess.layout:126
6273 msgid "ChessBoard"
6274 msgstr "Sjakkbrett"
6275
6276 #: lib/layouts/chess.layout:130
6277 msgid "[chessboard]"
6278 msgstr "[sjakkbrett]"
6279
6280 #: lib/layouts/chess.layout:139
6281 msgid "BoardCentered"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/chess.layout:144
6285 msgid "[centered board]"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/chess.layout:154
6289 msgid "HighLight"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/chess.layout:159
6293 msgid "Highlights:"
6294 msgstr "Høydepunkter:"
6295
6296 #: lib/layouts/chess.layout:174
6297 msgid "Arrow"
6298 msgstr "Pilspiss"
6299
6300 #: lib/layouts/chess.layout:179
6301 msgid "Arrow:"
6302 msgstr "Pilspiss:"
6303
6304 #: lib/layouts/chess.layout:185
6305 msgid "KnightMove"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/chess.layout:190
6309 msgid "KnightMove:"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6313 msgid "DinBrief"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6317 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6318 msgid "Send To Address"
6319 msgstr "Til-adresse"
6320
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Anschrift:"
6324 msgstr "Underskrift:"
6325
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6327 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6328 msgid "My Address"
6329 msgstr "Min_adresse"
6330
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6332 msgid "Briefkopf:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Return address"
6338 msgstr "Returadresse"
6339
6340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Absender:"
6343 msgstr "Hode:"
6344
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Postal comment"
6348 msgstr "kommentar"
6349
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6351 msgid "Postvermerk:"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Handling"
6357 msgstr "marg"
6358
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6360 msgid "Zusatz:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6365 msgid "YourRef"
6366 msgstr "Deres ref"
6367
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6369 msgid "Ihre Zeichen:"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6374 msgid "MyRef"
6375 msgstr "Ref"
6376
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6378 msgid "Unsere Zeichen:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Writer"
6384 msgstr "Skriver"
6385
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6387 msgid "Sachbearbeiter:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6393 msgid "Signature"
6394 msgstr "Signatur"
6395
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6397 msgid "Unterschrift:"
6398 msgstr "Underskrift:"
6399
6400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Bottomtext"
6403 msgstr "Nederst til venstre"
6404
6405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6406 msgid "Fusszeile(n):"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Area code"
6412 msgstr "Kladdemodus"
6413
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Vorwahl:"
6417 msgstr "Normal:"
6418
6419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6421 msgid "Telephone"
6422 msgstr "Telefon"
6423
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6425 msgid "Telefon:"
6426 msgstr "Telefon:"
6427
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6430 msgid "Location"
6431 msgstr "Sted"
6432
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6434 msgid "Ort:"
6435 msgstr "Sted:"
6436
6437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6438 msgid "Datum:"
6439 msgstr "Dato:"
6440
6441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6443 msgid "Subject"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6447 msgid "Betreff:"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6452 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6453 msgid "Opening"
6454 msgstr "Åpning"
6455
6456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6457 msgid "Anrede:"
6458 msgstr "Åpning"
6459
6460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6463 msgid "Closing"
6464 msgstr "Avslutning"
6465
6466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6467 msgid "Gruss:"
6468 msgstr "Hilsning:"
6469
6470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6471 msgid "encl"
6472 msgstr "vedlegg"
6473
6474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Anlage(n):"
6477 msgstr "Vedlegg:"
6478
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6481 msgid "cc"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6485 msgid "Verteiler:"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6490 msgid "PS"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6494 msgid "PS:"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6498 msgid "SenderAddress"
6499 msgstr "Avsenderadresse"
6500
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6503 msgid "Backaddress"
6504 msgstr "Returadresse"
6505
6506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6507 msgid "RetourAdresse"
6508 msgstr "Returadresse"
6509
6510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6511 msgid "Adresse"
6512 msgstr "Adresse"
6513
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6515 msgid "Postvermerk"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6519 msgid "Zusatz"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6523 msgid "IhrZeichen"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6528 msgid "YourMail"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6532 msgid "IhrSchreiben"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6536 msgid "MeinZeichen"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6540 msgid "Unterschrift"
6541 msgstr "Underskrift"
6542
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6544 msgid "Phone"
6545 msgstr "Telefon"
6546
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6548 msgid "Telefon"
6549 msgstr "Telefon"
6550
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6553 msgid "Place"
6554 msgstr "Sted"
6555
6556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6557 msgid "Stadt"
6558 msgstr "By"
6559
6560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6561 msgid "Town"
6562 msgstr "By"
6563
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6565 msgid "Ort"
6566 msgstr "Sted"
6567
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6569 msgid "Datum"
6570 msgstr "Dato"
6571
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6574 msgid "Reference"
6575 msgstr "Referanse"
6576
6577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6578 msgid "Betreff"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6582 msgid "Anrede"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6588 msgid "Letter"
6589 msgstr "Brev"
6590
6591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6592 msgid "Brieftext"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6596 msgid "Gruss"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6600 msgid "ps"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6605 msgid "Encl."
6606 msgstr "Vedlegg"
6607
6608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6609 msgid "Anlagen"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6614 msgid "CC"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6618 msgid "Verteiler"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:101
6622 msgid "00.00.0000"
6623 msgstr "00.00.0000"
6624
6625 #: lib/layouts/egs.layout:268
6626 msgid "LaTeX Title"
6627 msgstr "LaTeX Tittel"
6628
6629 #: lib/layouts/egs.layout:301
6630 msgid "Author:"
6631 msgstr "Forfatter:"
6632
6633 #: lib/layouts/egs.layout:310
6634 msgid "Affil"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/egs.layout:323
6638 msgid "Affilation:"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/egs.layout:345
6642 msgid "Journal:"
6643 msgstr "Journal:"
6644
6645 #: lib/layouts/egs.layout:354
6646 msgid "msnumber"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/egs.layout:368
6650 msgid "MS_number:"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/egs.layout:378
6654 msgid "FirstAuthor"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/egs.layout:391
6658 msgid "1st_author_surname:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6662 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6663 msgid "Received"
6664 msgstr "Mottatt"
6665
6666 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6667 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6668 msgid "Received:"
6669 msgstr "Mottatt:"
6670
6671 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6672 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6673 msgid "Accepted"
6674 msgstr "Akseptert"
6675
6676 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6677 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6678 msgid "Accepted:"
6679 msgstr "Akseptert:"
6680
6681 #: lib/layouts/egs.layout:444
6682 msgid "Offsets"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/egs.layout:457
6686 msgid "reprint_reqs_to:"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6691 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6693 msgid "Abstract."
6694 msgstr "Sammendrag."
6695
6696 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6699 msgid "Acknowledgement."
6700 msgstr "Bekreftelse."
6701
6702 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6703 msgid "Author Address"
6704 msgstr "Forfatteradresse"
6705
6706 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6708 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6711 msgid "Address:"
6712 msgstr "Adresse:"
6713
6714 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6715 msgid "Author Email"
6716 msgstr "Forfatters E-post"
6717
6718 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6719 msgid "Email:"
6720 msgstr "E-post:"
6721
6722 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6723 msgid "Author URL"
6724 msgstr "Forfatter URL"
6725
6726 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6728 msgid "URL:"
6729 msgstr "URL:"
6730
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6733 msgid "Thanks"
6734 msgstr "Takk"
6735
6736 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6737 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6741 msgid "PROOF."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6745 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6748 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems.inc:83
6749 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98
6752 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6754 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6755 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6756 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6757 msgid "Lemma"
6758 msgstr "Lemma"
6759
6760 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6761 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6765 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6771 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
6772 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6773 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6778 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6779 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6780 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6781 msgid "Proposition"
6782 msgstr "Proposisjon"
6783
6784 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6785 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6795 msgid "Criterion"
6796 msgstr "Kriterie"
6797
6798 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6799 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6803 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6810 msgid "Algorithm"
6811 msgstr "Algoritme"
6812
6813 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6814 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6818 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6824 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:119
6825 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
6828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6831 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6832 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6833 msgid "Conjecture"
6834 msgstr "Konjektur"
6835
6836 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6837 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6841 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svmono.layout:161
6846 #: lib/layouts/svjour.inc:387 lib/layouts/theorems.inc:197
6847 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
6848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
6850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6851 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6853 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6854 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6855 msgid "Problem"
6856 msgstr "Problem"
6857
6858 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6859 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6864 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
6865 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6866 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6870 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6871 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6872 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6873 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6874 msgid "Remark"
6875 msgstr "Merknad"
6876
6877 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6878 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6882 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6888 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems.inc:257
6889 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:224
6892 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6895 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6896 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6897 msgid "Claim"
6898 msgstr "Påstand"
6899
6900 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6901 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6910 msgid "Summary"
6911 msgstr "Sammendrag"
6912
6913 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6914 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/svmono.layout:155
6919 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems.inc:275
6920 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6923 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6924 msgid "Case"
6925 msgstr "Tilfelle"
6926
6927 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6928 msgid "Case \\arabic{case}"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Titlenotemark"
6934 msgstr "fotnote"
6935
6936 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Titlenote mark"
6939 msgstr "fotnote"
6940
6941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Title footnote"
6944 msgstr "fotnote"
6945
6946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Title footnote:"
6949 msgstr "fotnote"
6950
6951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Authormark"
6954 msgstr "Forfatter-år"
6955
6956 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Author mark"
6959 msgstr "Forfatters E-post"
6960
6961 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Author footnote"
6964 msgstr "fotnote"
6965
6966 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Author footnote:"
6969 msgstr "Forfatterinfo:"
6970
6971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
6972 #, fuzzy
6973 msgid "CorAuthormark"
6974 msgstr "Fire forfattere"
6975
6976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
6977 #, fuzzy
6978 msgid "CorAuthor mark"
6979 msgstr "Forfatters E-post"
6980
6981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
6982 msgid "Corresponding author"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
6986 msgid "Corresponding author text:"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6991 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6992 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6993 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6994 msgid "Keywords:"
6995 msgstr "Nøkkelord:"
6996
6997 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6998 msgid "Keyword"
6999 msgstr "Nøkkelord"
7000
7001 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7002 #: lib/layouts/svjour.inc:243
7003 msgid "Key words:"
7004 msgstr "Nøkkelord:"
7005
7006 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7007 msgid "Item"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7011 msgid "Item:"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7015 msgid "BulletedItem"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7019 msgid "Bulleted Item:"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7023 msgid "Begin"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7027 msgid "Begin of CV"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7031 msgid "PersonalInfo"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7035 msgid "Personal Info"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7039 msgid "MotherTongue"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7043 msgid "Mother Tongue:"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/foils.layout:42
7047 msgid "Foilhead"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/foils.layout:61
7051 msgid "ShortFoilhead"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/foils.layout:67
7055 msgid "Rotatefoilhead"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/foils.layout:73
7059 msgid "ShortRotatefoilhead"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/foils.layout:82
7063 msgid "TickList"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/foils.layout:97
7067 msgid "_/"
7068 msgstr "_/"
7069
7070 #: lib/layouts/foils.layout:101
7071 msgid "CrossList"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/foils.layout:116
7075 msgid "><"
7076 msgstr "><"
7077
7078 #: lib/layouts/foils.layout:160
7079 msgid "My Logo"
7080 msgstr "Min logo"
7081
7082 #: lib/layouts/foils.layout:168
7083 msgid "My Logo:"
7084 msgstr "Min logo:"
7085
7086 #: lib/layouts/foils.layout:177
7087 msgid "Restriction"
7088 msgstr "Restriksjon"
7089
7090 #: lib/layouts/foils.layout:181
7091 msgid "Restriction:"
7092 msgstr "Restriksjon:"
7093
7094 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7095 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7096 msgid "Left Header"
7097 msgstr "Venstre hode"
7098
7099 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7100 msgid "Left Header:"
7101 msgstr "Venstre hode:"
7102
7103 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7104 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7105 msgid "Right Header"
7106 msgstr "Høyre hode"
7107
7108 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7109 msgid "Right Header:"
7110 msgstr "Høyre hode:"
7111
7112 #: lib/layouts/foils.layout:201
7113 msgid "Right Footer"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/foils.layout:205
7117 msgid "Right Footer:"
7118 msgstr "Høyre fot:"
7119
7120 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7121 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
7122 msgid "Theorem #."
7123 msgstr "Teorem #."
7124
7125 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7126 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
7127 msgid "Lemma #."
7128 msgstr "Lemma #."
7129
7130 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
7132 msgid "Corollary #."
7133 msgstr "Korollar #."
7134
7135 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7136 #: lib/layouts/svjour.inc:411
7137 msgid "Proposition #."
7138 msgstr "Proposisjon #."
7139
7140 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7141 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
7142 msgid "Definition #."
7143 msgstr "Definisjon #."
7144
7145 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7147 msgid "Theorem*"
7148 msgstr "Teorem*"
7149
7150 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7152 msgid "Lemma*"
7153 msgstr "Lemma*"
7154
7155 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7156 msgid "Lemma."
7157 msgstr "Lemma."
7158
7159 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7161 msgid "Corollary*"
7162 msgstr "Korollar*"
7163
7164 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7166 msgid "Proposition*"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7170 msgid "Proposition."
7171 msgstr "Proposisjon."
7172
7173 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7175 msgid "Definition*"
7176 msgstr "Definisjon*"
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7179 msgid "Text:"
7180 msgstr "Tekst:"
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7185 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:483
7186 msgid "Name"
7187 msgstr "Navn"
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7192 msgid "Name:"
7193 msgstr "Navn:"
7194
7195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7196 msgid "Strasse"
7197 msgstr "Gate"
7198
7199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7200 msgid "Strasse:"
7201 msgstr "Gate:"
7202
7203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7204 msgid "Land"
7205 msgstr "Land"
7206
7207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7208 msgid "Land:"
7209 msgstr "Land:"
7210
7211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7212 msgid "RetourAdresse:"
7213 msgstr "Returadresse:"
7214
7215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7216 msgid "MeinZeichen:"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7220 msgid "IhrZeichen:"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7224 msgid "IhrSchreiben:"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7228 msgid "Telefax"
7229 msgstr "Telefaks"
7230
7231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7232 msgid "Telefax:"
7233 msgstr "Telefaks:"
7234
7235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7236 msgid "Telex"
7237 msgstr "Telex"
7238
7239 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7240 msgid "Telex:"
7241 msgstr "Telex:"
7242
7243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7244 msgid "EMail"
7245 msgstr "E-post"
7246
7247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7248 msgid "EMail:"
7249 msgstr "E-post:"
7250
7251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7252 msgid "HTTP"
7253 msgstr "HTTP"
7254
7255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7256 msgid "HTTP:"
7257 msgstr "HTTP:"
7258
7259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7261 msgid "Bank"
7262 msgstr "Bank"
7263
7264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7266 msgid "Bank:"
7267 msgstr "Bank:"
7268
7269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7270 msgid "BLZ"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7274 msgid "BLZ:"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7278 msgid "Konto"
7279 msgstr "Konto"
7280
7281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7282 msgid "Konto:"
7283 msgstr "Konto:"
7284
7285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7286 msgid "Adresse:"
7287 msgstr "Adresse:"
7288
7289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7290 msgid "Anlagen:"
7291 msgstr "Vedlegg:"
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7294 msgid "Letter:"
7295 msgstr "Brev:"
7296
7297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7299 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7300 msgid "Signature:"
7301 msgstr "Signatur:"
7302
7303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7304 msgid "Street"
7305 msgstr "Gate"
7306
7307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7308 msgid "Street:"
7309 msgstr "Gate:"
7310
7311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7312 msgid "Addition"
7313 msgstr "Tillegg"
7314
7315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7316 msgid "Addition:"
7317 msgstr "Tillegg:"
7318
7319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7320 msgid "Town:"
7321 msgstr "By:"
7322
7323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7324 msgid "State"
7325 msgstr "Stat"
7326
7327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7328 msgid "State:"
7329 msgstr "Stat:"
7330
7331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7332 msgid "ReturnAddress"
7333 msgstr "Returadresse"
7334
7335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7336 msgid "ReturnAddress:"
7337 msgstr "Returadresse:"
7338
7339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7340 msgid "MyRef:"
7341 msgstr "Ref:"
7342
7343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7344 msgid "YourRef:"
7345 msgstr "Deres ref:"
7346
7347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7348 msgid "YourMail:"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7352 msgid "Phone:"
7353 msgstr "Telefon:"
7354
7355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7356 msgid "BankCode"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7360 msgid "BankCode:"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7364 msgid "BankAccount"
7365 msgstr "Bankkonto"
7366
7367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7368 msgid "BankAccount:"
7369 msgstr "Bankkonto:"
7370
7371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7372 msgid "PostalComment"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7376 msgid "PostalComment:"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7380 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7382 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7383 msgid "Date:"
7384 msgstr "Dato:"
7385
7386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7387 msgid "Reference:"
7388 msgstr "Referanse:"
7389
7390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7392 msgid "Opening:"
7393 msgstr "Åpning:"
7394
7395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7396 msgid "Encl.:"
7397 msgstr "Vedlegg:"
7398
7399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7401 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7402 msgid "cc:"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7407 msgid "Closing:"
7408 msgstr "Avslutning:"
7409
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7411 msgid "NameRowA"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7415 msgid "NameRowA:"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7419 msgid "NameRowB"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7423 msgid "NameRowB:"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7427 msgid "NameRowC"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7431 msgid "NameRowC:"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7435 msgid "NameRowD"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7439 msgid "NameRowD:"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7443 msgid "NameRowE"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7447 msgid "NameRowE:"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7451 msgid "NameRowF"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7455 msgid "NameRowF:"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7459 msgid "NameRowG"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7463 msgid "NameRowG:"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7467 msgid "AddressRowA"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7471 msgid "AddressRowA:"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7475 msgid "AddressRowB"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7479 msgid "AddressRowB:"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7483 msgid "AddressRowC"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7487 msgid "AddressRowC:"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7491 msgid "AddressRowD"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7495 msgid "AddressRowD:"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7499 msgid "AddressRowE"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7503 msgid "AddressRowE:"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7507 msgid "AddressRowF"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7511 msgid "AddressRowF:"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7515 msgid "TelephoneRowA"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7519 msgid "TelephoneRowA:"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7523 msgid "TelephoneRowB"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7527 msgid "TelephoneRowB:"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7531 msgid "TelephoneRowC"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7535 msgid "TelephoneRowC:"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7539 msgid "TelephoneRowD"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7543 msgid "TelephoneRowD:"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7547 msgid "TelephoneRowE"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7551 msgid "TelephoneRowE:"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7555 msgid "TelephoneRowF"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7559 msgid "TelephoneRowF:"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7563 msgid "InternetRowA"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7567 msgid "InternetRowA:"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7571 msgid "InternetRowB"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7575 msgid "InternetRowB:"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7579 msgid "InternetRowC"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7583 msgid "InternetRowC:"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7587 msgid "InternetRowD"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7591 msgid "InternetRowD:"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7595 msgid "InternetRowE"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7599 msgid "InternetRowE:"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7603 msgid "InternetRowF"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7607 msgid "InternetRowF:"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7611 msgid "BankRowA"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7615 msgid "BankRowA:"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7619 msgid "BankRowB"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7623 msgid "BankRowB:"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7627 msgid "BankRowC"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7631 msgid "BankRowC:"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7635 msgid "BankRowD"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7639 msgid "BankRowD:"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7643 msgid "BankRowE"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7647 msgid "BankRowE:"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7651 msgid "BankRowF"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7655 msgid "BankRowF:"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7659 msgid "Claim #."
7660 msgstr "Påstand #."
7661
7662 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7663 msgid "Remarks"
7664 msgstr "Merknader"
7665
7666 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7667 msgid "Remarks #."
7668 msgstr "Merknader #."
7669
7670 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7671 msgid "Proof:"
7672 msgstr "Bevis:"
7673
7674 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7675 msgid "More"
7676 msgstr "Mer"
7677
7678 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7679 msgid "(MORE)"
7680 msgstr "(MER)"
7681
7682 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7683 msgid "FADE IN:"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7687 msgid "INT."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7691 msgid "EXT."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7695 msgid "Continuing"
7696 msgstr "Fortsettes"
7697
7698 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7699 msgid "(continuing)"
7700 msgstr "(forsettes)"
7701
7702 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7703 msgid "Transition"
7704 msgstr "Overgang"
7705
7706 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7707 msgid "TITLE OVER:"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7711 msgid "INTERCUT"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7715 msgid "INTERCUT WITH:"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7719 msgid "FADE OUT"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7723 msgid "Scene"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7727 msgid "TheoremTemplate"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7731 msgid "Theorem #:"
7732 msgstr "Teorem #:"
7733
7734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7735 msgid "Lemma #:"
7736 msgstr "Lemma #:"
7737
7738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7739 msgid "Corollary #:"
7740 msgstr "Korollar #:"
7741
7742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7743 msgid "Proposition #:"
7744 msgstr "Proposisjon #:"
7745
7746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7747 msgid "Conjecture #:"
7748 msgstr "Konjektur #:"
7749
7750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7751 msgid "Criterion #:"
7752 msgstr "Kriterie #:"
7753
7754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7755 msgid "Fact #:"
7756 msgstr "Faktum #:"
7757
7758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7765 msgid "Axiom"
7766 msgstr "Aksiom"
7767
7768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7769 msgid "Axiom #:"
7770 msgstr "Aksiom #:"
7771
7772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7773 msgid "Definition #:"
7774 msgstr "Definisjon #:"
7775
7776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7777 msgid "Example #:"
7778 msgstr "Eksempel #:"
7779
7780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7787 msgid "Condition"
7788 msgstr "Forutsetning"
7789
7790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7791 msgid "Condition #:"
7792 msgstr "Forutsetning #:"
7793
7794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7795 msgid "Problem #:"
7796 msgstr "Problem #:"
7797
7798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7799 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems.inc:214
7800 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7801 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
7803 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7805 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7806 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7807 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7808 msgid "Exercise"
7809 msgstr "Øvelse"
7810
7811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7812 msgid "Exercise #:"
7813 msgstr "Øvelse #:"
7814
7815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7816 msgid "Remark #:"
7817 msgstr "Merknad #:"
7818
7819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7820 msgid "Claim #:"
7821 msgstr "Påstand #:"
7822
7823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7824 msgid "Note #:"
7825 msgstr "Notis #:"
7826
7827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7834 msgid "Notation"
7835 msgstr "Notasjon"
7836
7837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7838 msgid "Notation #:"
7839 msgstr "Notasjon #:"
7840
7841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7842 msgid "Case #:"
7843 msgstr "tilfelle #:"
7844
7845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7846 msgid "Abstract---"
7847 msgstr "Sammendrag---"
7848
7849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7850 msgid "Index Terms---"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7854 msgid "Appendices"
7855 msgstr "Appendikser"
7856
7857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7858 msgid "Biography"
7859 msgstr "Biografi"
7860
7861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7862 msgid "BiographyNoPhoto"
7863 msgstr "BiografiUtenFoto"
7864
7865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7866 msgid "Footernote"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7870 msgid "MarkBoth"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7874 msgid "Classification Codes"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7878 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Definition \\thedefinition."
7881 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
7882
7883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7884 msgid "Step"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7888 msgid "Step \\thestep."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:168 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Example \\theexample."
7895 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
7896
7897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7899 msgid "Remark \\theremark."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Notation \\thenotation."
7906 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
7907
7908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7909 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7910 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Theorem \\thetheorem."
7913 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
7914
7915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Corollary \\thecorollary."
7919 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
7920
7921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7923 msgid "Lemma \\thelemma."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Proposition \\theproposition."
7930 msgstr "Proposisjon #."
7931
7932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7933 msgid "Prop"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7937 msgid "Prop \\theprop."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7941 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
7942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7947 msgid "Question"
7948 msgstr "Spørsmål"
7949
7950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Question \\thequestion."
7953 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
7954
7955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:227 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7957 msgid "Claim \\theclaim."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7962 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7966 msgid "Appendices Section"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7970 msgid "--- Appendices ---"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7974 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7978 msgid "Review"
7979 msgstr "Endringssporing"
7980
7981 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Topical"
7984 msgstr "Sak"
7985
7986 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7987 msgid "Comment"
7988 msgstr "Kommentar"
7989
7990 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Paper"
7993 msgstr "Ark id:"
7994
7995 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Prelim"
7998 msgstr "lim"
7999
8000 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8001 msgid "Rapid"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
8005 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8006 msgid "PACS"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8010 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8014 msgid "MSC"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8018 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8022 msgid "submitto"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8026 msgid "submit to paper:"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Bibliography (plain)"
8032 msgstr "Referanseliste"
8033
8034 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Bibliography heading"
8037 msgstr "Referanseliste"
8038
8039 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8040 msgid "ABSTRACT:"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8044 msgid "KEY WORDS:"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8048 msgid "Commission"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/isprs.layout:223
8052 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
8056 msgid "AddressForOffprints"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8060 msgid "Address for Offprints:"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
8064 msgid "RunningTitle"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
8068 #: lib/layouts/svjour.inc:151
8069 msgid "Running title:"
8070 msgstr "Løpendeoverskrift:"
8071
8072 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
8073 msgid "RunningAuthor"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
8077 msgid "Running author:"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/latex8.layout:70
8081 msgid "E-mail:"
8082 msgstr "E-post:"
8083
8084 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8085 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8086 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
8087 #: lib/layouts/tufte-book.layout:41 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
8088 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
8089 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8090 msgid "Chapter"
8091 msgstr "Kapittel"
8092
8093 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
8094 msgid "Running LaTeX Title"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/llncs.layout:167 lib/layouts/svmult.layout:33
8098 msgid "TOC Title"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/llncs.layout:171 lib/layouts/svmult.layout:37
8102 msgid "TOC title:"
8103 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8104
8105 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
8106 msgid "Author Running"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
8110 msgid "Author Running:"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/llncs.layout:203 lib/layouts/svmult.layout:40
8114 msgid "TOC Author"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/llncs.layout:207 lib/layouts/svmult.layout:44
8118 msgid "TOC Author:"
8119 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8120
8121 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/svmono.layout:158
8122 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems.inc:281
8123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
8124 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8125 msgid "Case #."
8126 msgstr "Sak #."
8127
8128 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
8129 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8130 msgid "Claim."
8131 msgstr "Påstand."
8132
8133 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
8134 msgid "Conjecture #."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
8138 msgid "Example #."
8139 msgstr "Eksempel #."
8140
8141 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8142 msgid "Exercise #."
8143 msgstr "Øvelse #."
8144
8145 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
8146 msgid "Note #."
8147 msgstr "Notis #."
8148
8149 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svmono.layout:164
8150 #: lib/layouts/svjour.inc:390
8151 msgid "Problem #."
8152 msgstr "Problem #."
8153
8154 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
8155 msgid "Property"
8156 msgstr "Egenskap"
8157
8158 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
8159 msgid "Property #."
8160 msgstr "Egenskap #."
8161
8162 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
8163 msgid "Question #."
8164 msgstr "Spørsmål #."
8165
8166 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8167 msgid "Remark #."
8168 msgstr "Merknad #."
8169
8170 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svmono.layout:167
8171 #: lib/layouts/svjour.inc:429
8172 msgid "Solution"
8173 msgstr "Løsning"
8174
8175 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svmono.layout:170
8176 #: lib/layouts/svjour.inc:432
8177 msgid "Solution #."
8178 msgstr "Løsning #."
8179
8180 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:125
8181 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8182 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8183 msgid "Chapter*"
8184 msgstr "Kapittel*"
8185
8186 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8187 msgid "Chapterprecis"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8191 msgid "Epigraph"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8195 msgid "Poemtitle"
8196 msgstr "Dikt-tittel"
8197
8198 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8199 msgid "Poemtitle*"
8200 msgstr "Dikt-tittel*"
8201
8202 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8203 msgid "Legend"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8207 msgid "Entry"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8211 msgid "Entry:"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8215 msgid "ListItem"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8219 msgid "List Item:"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8223 msgid "DoubleItem"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8227 msgid "Double Item:"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8231 msgid "Space"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8235 msgid "Space:"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/paper.layout:141
8239 msgid "SubTitle"
8240 msgstr "Undertittel"
8241
8242 #: lib/layouts/paper.layout:152
8243 msgid "Institution"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8247 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8248 msgid "Slide"
8249 msgstr "Lysark"
8250
8251 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8252 msgid "    "
8253 msgstr "    "
8254
8255 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8256 msgid "EndSlide"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8260 msgid "~=~"
8261 msgstr "~=~"
8262
8263 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8264 msgid "WideSlide"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8268 msgid "EmptySlide"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8272 msgid "Empty slide:"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8276 msgid "\\arabic{section}"
8277 msgstr "\\arabic{section}"
8278
8279 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8280 msgid "ItemizeType1"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8284 msgid "EnumerateType1"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8288 msgid "List of Algorithms"
8289 msgstr "Liste over algoritmer"
8290
8291 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8292 #, fuzzy
8293 msgid "\\thechapter"
8294 msgstr "\\Alph{chapter}"
8295
8296 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Recipe"
8299 msgstr "Mottatt"
8300
8301 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Recipe:"
8304 msgstr "Mottatt:"
8305
8306 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Ingredients"
8309 msgstr "Bidrag"
8310
8311 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Ingredients:"
8314 msgstr "Bidrag"
8315
8316 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8317 msgid "Preprint"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8321 msgid "AltAffiliation"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8325 msgid "Thanks:"
8326 msgstr "Takk:"
8327
8328 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8329 msgid "Electronic Address:"
8330 msgstr "Elektronisk adresse:"
8331
8332 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8333 msgid "acknowledgments"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8337 msgid "PACS number:"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8341 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8342 msgid "Labeling"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8346 msgid "L"
8347 msgstr "L"
8348
8349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8350 msgid "O"
8351 msgstr "O"
8352
8353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8354 msgid "Encl"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8358 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8359 msgid "encl:"
8360 msgstr "vedlegg:"
8361
8362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8363 msgid "Telephone:"
8364 msgstr "Telefon:"
8365
8366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8367 msgid "Place:"
8368 msgstr "Sted:"
8369
8370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8371 msgid "Backaddress:"
8372 msgstr "Returadresse"
8373
8374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8375 msgid "Specialmail"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8379 msgid "Specialmail:"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8383 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8384 msgid "Location:"
8385 msgstr "Sted:"
8386
8387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8388 msgid "Title:"
8389 msgstr "Tittel:"
8390
8391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8392 msgid "Subject:"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8396 msgid "Yourref"
8397 msgstr "Deres ref."
8398
8399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8400 msgid "Your ref.:"
8401 msgstr "Deres ref.:"
8402
8403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8404 msgid "Yourmail"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8408 msgid "Your letter of:"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8412 msgid "Myref"
8413 msgstr "Min ref."
8414
8415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8416 msgid "Our ref.:"
8417 msgstr "Vår ref.:"
8418
8419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8420 msgid "Customer"
8421 msgstr "Kunde"
8422
8423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8424 msgid "Customer no.:"
8425 msgstr "Kunde nr.: "
8426
8427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8428 msgid "Invoice"
8429 msgstr "Faktura"
8430
8431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8432 msgid "Invoice no.:"
8433 msgstr "Faktura nr.:"
8434
8435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8436 msgid "NextAddress"
8437 msgstr "NesteAdresse:"
8438
8439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8440 msgid "Next Address:"
8441 msgstr "Neste Adresse:"
8442
8443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8444 msgid "Post Scriptum:"
8445 msgstr "Post Scriptum"
8446
8447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8448 msgid "Sender Name:"
8449 msgstr "Avsender:"
8450
8451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8452 msgid "Sender Address:"
8453 msgstr "Avsenderadresse:"
8454
8455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8456 msgid "Sender Phone:"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:558
8460 msgid "Fax"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8464 msgid "Sender Fax:"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8468 msgid "E-Mail"
8469 msgstr "E-post"
8470
8471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8472 msgid "Sender E-Mail:"
8473 msgstr "Avsender e-post"
8474
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8476 msgid "Sender URL:"
8477 msgstr "Avsender URL:"
8478
8479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8480 msgid "Logo"
8481 msgstr "Logo"
8482
8483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8484 msgid "Logo:"
8485 msgstr "Logo:"
8486
8487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8488 #, fuzzy
8489 msgid "EndLetter"
8490 msgstr "Brev"
8491
8492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8493 #, fuzzy
8494 msgid "End of letter"
8495 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8496
8497 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8498 msgid "LandscapeSlide"
8499 msgstr "LiggendeLysark"
8500
8501 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Landscape Slide:"
8504 msgstr "Liggende lysark"
8505
8506 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8507 msgid "PortraitSlide"
8508 msgstr "StåendeLysark"
8509
8510 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Portrait Slide:"
8513 msgstr "Stående lysark"
8514
8515 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8516 msgid "Slide*"
8517 msgstr "Lysark*"
8518
8519 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8520 #, fuzzy
8521 msgid "EndOfSlide"
8522 msgstr "Lysark"
8523
8524 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8525 msgid "SlideHeading"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8529 msgid "SlideSubHeading"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8533 msgid "ListOfSlides"
8534 msgstr "ListeOverLysark"
8535
8536 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8537 #, fuzzy
8538 msgid "[List Of Slides]"
8539 msgstr "Liste over lysark"
8540
8541 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8542 msgid "SlideContents"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8546 #, fuzzy
8547 msgid "[Slide Contents]"
8548 msgstr "Innhold"
8549
8550 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8551 msgid "ProgressContents"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8555 #, fuzzy
8556 msgid "[Progress Contents]"
8557 msgstr "Innhold"
8558
8559 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8561 msgid "Conjecture*"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Algorithm*"
8568 msgstr "Algoritme"
8569
8570 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8571 msgid "AMS"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8575 msgid "Subjectclass"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8579 msgid "AMS subject classifications:"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Conference"
8585 msgstr "Referanse"
8586
8587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Conference:"
8590 msgstr "Referanse:"
8591
8592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8593 #, fuzzy
8594 msgid "CopyrightYear"
8595 msgstr "Opphavsrett"
8596
8597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Copyright year:"
8600 msgstr "Copyright:"
8601
8602 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Copyrightdata"
8605 msgstr "Opphavsrett"
8606
8607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Copyright data:"
8610 msgstr "Copyright:"
8611
8612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Terms"
8615 msgstr "Teorem"
8616
8617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Terms:"
8620 msgstr "Teorem"
8621
8622 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8623 msgid "Topic"
8624 msgstr "Sak"
8625
8626 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8627 msgid "MMMMM"
8628 msgstr "MMMMM"
8629
8630 #: lib/layouts/slides.layout:105
8631 msgid "New Slide:"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/slides.layout:127
8635 msgid "Overlay"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/slides.layout:142
8639 msgid "New Overlay:"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/slides.layout:182
8643 msgid "New Note:"
8644 msgstr "Nytt notat:"
8645
8646 #: lib/layouts/slides.layout:207
8647 msgid "InvisibleText"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/slides.layout:214
8651 msgid "<Invisible Text Follows>"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/slides.layout:231
8655 msgid "VisibleText"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/slides.layout:238
8659 msgid "<Visible Text Follows>"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/spie.layout:53
8663 msgid "Authorinfo"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/spie.layout:65
8667 msgid "Authorinfo:"
8668 msgstr "Forfatterinfo:"
8669
8670 #: lib/layouts/spie.layout:78
8671 msgid "ABSTRACT"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/spie.layout:93
8675 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8679 msgid "Subclass"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Petit"
8685 msgstr "Dikt-tittel"
8686
8687 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Front Matter"
8690 msgstr "Form"
8691
8692 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8693 msgid "--- Front Matter ---"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Main Matter"
8699 msgstr "Matte, matrise"
8700
8701 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8702 msgid "--- Main Matter ---"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8706 msgid "Back Matter"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8710 msgid "--- Back Matter ---"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8714 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Part \\thepart"
8717 msgstr "Del \\Roman{part}"
8718
8719 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8720 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Chapter \\thechapter"
8723 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8724
8725 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8726 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Appendix \\thechapter"
8729 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8730
8731 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Preface"
8734 msgstr "Sted"
8735
8736 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Preface:"
8739 msgstr "Sted:"
8740
8741 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Proof(QED)"
8744 msgstr "Bevis"
8745
8746 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8747 msgid "Proof(smartQED)"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8751 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Title*"
8757 msgstr "Tittel"
8758
8759 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Institute and e-mail: "
8762 msgstr "Institutt"
8763
8764 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8765 msgid "MiniTOC"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8769 msgid "TOC depth (provide a number):"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8773 #, fuzzy
8774 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8775 msgstr "Liste over figurer"
8776
8777 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8778 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8779 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8780 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8781 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8782 #, fuzzy
8783 msgid "For editors"
8784 msgstr "Bidrag"
8785
8786 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8787 #, fuzzy
8788 msgid "List of Contributors"
8789 msgstr "Liste over tabeller"
8790
8791 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Inst"
8794 msgstr "Sett &inn"
8795
8796 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Institute #"
8799 msgstr "Institutt"
8800
8801 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Sidenote"
8804 msgstr "notis"
8805
8806 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
8807 #, fuzzy
8808 msgid "sidenote"
8809 msgstr "notis"
8810
8811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Marginnote"
8814 msgstr "Margnote|o"
8815
8816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8817 #, fuzzy
8818 msgid "marginnote"
8819 msgstr "marg"
8820
8821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:131
8822 msgid "NewThought"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8826 msgid "new thought"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:145
8830 #, fuzzy
8831 msgid "AllCaps"
8832 msgstr "Kapiteler"
8833
8834 #: lib/layouts/tufte-book.layout:148
8835 #, fuzzy
8836 msgid "allcaps"
8837 msgstr "Kapiteler"
8838
8839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:158
8840 #, fuzzy
8841 msgid "SmallCaps"
8842 msgstr "Kapiteler"
8843
8844 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
8845 #, fuzzy
8846 msgid "smallcaps"
8847 msgstr "Kapiteler"
8848
8849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Full Width"
8852 msgstr "Etikettbredde for lister"
8853
8854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
8855 #, fuzzy
8856 msgid "MarginTable"
8857 msgstr "marg"
8858
8859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204
8860 #, fuzzy
8861 msgid "MarginFigure"
8862 msgstr "Figur"
8863
8864 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8865 msgid "email:"
8866 msgstr "e-post:"
8867
8868 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8869 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Element:Firstname"
8875 msgstr "Fornavn"
8876
8877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Firstname"
8880 msgstr "Fornavn"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Element:Fname"
8885 msgstr "Plassering:"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Fname"
8890 msgstr "Innrammet"
8891
8892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Element:Surname"
8895 msgstr "Etternavn"
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8898 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8899 msgid "Surname"
8900 msgstr "Etternavn"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Element:Filename"
8905 msgstr "Filnavn"
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8908 msgid "Element:Literal"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8912 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8913 msgid "Literal"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Element:Emph"
8919 msgstr "Plassering:"
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8922 msgid "Emph"
8923 msgstr "Uthevet "
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Element:Abbrev"
8928 msgstr "breve aksent \\breve"
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Abbrev"
8933 msgstr "breve aksent \\breve"
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8936 msgid "Element:Citation-number"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8940 msgid "Citation-number"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Element:Volume"
8946 msgstr "Kolonne"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Volume"
8951 msgstr "Kolonne"
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Element:Day"
8956 msgstr "Plassering:"
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Day"
8961 msgstr "Visning"
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Element:Month"
8966 msgstr "Plassering:"
8967
8968 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Month"
8971 msgstr "Matte"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Element:Year"
8976 msgstr "Plassering:"
8977
8978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Year"
8981 msgstr "Av"
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8984 msgid "Element:Issue-number"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8988 msgid "Issue-number"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8992 msgid "Element:Issue-day"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8996 msgid "Issue-day"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9000 msgid "Element:Issue-months"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9004 msgid "Issue-months"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
9008 msgid "Subsubparagraph"
9009 msgstr "Underunderavsnitt"
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9012 msgid "Header"
9013 msgstr "Hode"
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9016 msgid "-- Header --"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9020 msgid "Special-section"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9024 msgid "Special-section:"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9028 msgid "AGU-journal"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9032 msgid "AGU-journal:"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9036 msgid "Citation-number:"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9040 msgid "AGU-volume"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9044 msgid "AGU-volume:"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9048 msgid "AGU-issue"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9052 msgid "AGU-issue:"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9056 msgid "Copyright:"
9057 msgstr "Copyright:"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9060 msgid "Index-terms"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9064 msgid "Index-terms..."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9068 msgid "Index-term"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9072 msgid "Index-term:"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9076 msgid "Cross-term"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9080 msgid "Cross-term:"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9084 msgid "Supplementary"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9088 msgid "Supplementary..."
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9092 msgid "Supp-note"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9096 msgid "Sup-mat-note:"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9100 msgid "Cite-other"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9104 msgid "Cite-other:"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
9108 msgid "Revised"
9109 msgstr "Revidert"
9110
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
9112 msgid "Revised:"
9113 msgstr "Revidert:"
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9116 msgid "Ident-line"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9120 msgid "Ident-line:"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9124 msgid "Runhead"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9128 msgid "Runhead:"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9132 msgid "Published-online:"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9136 msgid "Citation"
9137 msgstr "Litteraturreferanse"
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9140 msgid "Citation:"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9144 msgid "Posting-order"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9148 msgid "Posting-order:"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9152 msgid "AGU-pages"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9156 msgid "AGU-pages:"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9160 msgid "Words"
9161 msgstr "Ord"
9162
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9164 msgid "Words:"
9165 msgstr "Ord:"
9166
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9168 msgid "Figures"
9169 msgstr "Figurer"
9170
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9172 msgid "Figures:"
9173 msgstr "Figurer:"
9174
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9176 msgid "Tables"
9177 msgstr "Tabeller"
9178
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9180 msgid "Tables:"
9181 msgstr "Tabeller:"
9182
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9184 msgid "Datasets"
9185 msgstr "Datasett"
9186
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9188 msgid "Datasets:"
9189 msgstr "Datasett:"
9190
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Element:ISSN"
9194 msgstr "Plassering:"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9197 msgid "ISSN"
9198 msgstr "ISSN"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Element:CODEN"
9203 msgstr "Plassering:"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9206 msgid "CODEN"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Element:SS-Code"
9212 msgstr "Kode"
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9215 #, fuzzy
9216 msgid "SS-Code"
9217 msgstr "Kode"
9218
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Element:SS-Title"
9222 msgstr "Tittel"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9225 #, fuzzy
9226 msgid "SS-Title"
9227 msgstr "Tittel"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Element:CCC-Code"
9232 msgstr "Kode"
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9235 #, fuzzy
9236 msgid "CCC-Code"
9237 msgstr "Kode"
9238
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Element:Code"
9242 msgstr "Plassering:"
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9245 msgid "Code"
9246 msgstr "Kode"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Element:Dscr"
9251 msgstr "Plassering:"
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Dscr"
9256 msgstr "&Forkast"
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Element:Keyword"
9261 msgstr "Nøkkelord"
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Element:Orgdiv"
9266 msgstr "div"
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Orgdiv"
9271 msgstr "div"
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Element:Orgname"
9276 msgstr "Etternavn"
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Orgname"
9281 msgstr "Etternavn"
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Element:Street"
9286 msgstr "Gate"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Element:City"
9291 msgstr "Plassering:"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9294 #, fuzzy
9295 msgid "City"
9296 msgstr "infty"
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Element:State"
9301 msgstr "Plassering:"
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Element:Postcode"
9306 msgstr "Lim inn"
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Postcode"
9311 msgstr "Lim inn"
9312
9313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Element:Country"
9316 msgstr "Telle ord"
9317
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Country"
9321 msgstr "Telle ord"
9322
9323 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9324 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9325 msgid "Paragraph*"
9326 msgstr "Avsnitt*"
9327
9328 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9329 msgid "CCC"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9333 msgid "CCC code:"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9337 msgid "PaperId"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9341 msgid "Paper Id:"
9342 msgstr "Ark id:"
9343
9344 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9345 msgid "AuthorAddr"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9349 msgid "Author Address:"
9350 msgstr "Forfatteradresse:"
9351
9352 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9353 msgid "SlugComment"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9357 msgid "Slug Comment:"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9361 msgid "Plate"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9365 msgid "Planotable"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9369 msgid "Table Caption"
9370 msgstr "Tabelltittel"
9371
9372 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9373 msgid "TableCaption"
9374 msgstr "Tabelltittel"
9375
9376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9377 msgid "Current Address"
9378 msgstr "Nåværende adresse"
9379
9380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9381 msgid "Current address:"
9382 msgstr "Nåværende adresse:"
9383
9384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9385 msgid "E-mail address:"
9386 msgstr "E-postadresse:"
9387
9388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9389 msgid "Key words and phrases:"
9390 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9391
9392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9393 msgid "Dedicatory"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
9397 msgid "Dedication:"
9398 msgstr "Dediserting:"
9399
9400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9401 msgid "Translator"
9402 msgstr "Oversetter"
9403
9404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9405 msgid "Translator:"
9406 msgstr "Oversetter:"
9407
9408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9409 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Element:Directory"
9415 msgstr "Foldere"
9416
9417 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Directory"
9420 msgstr "Foldere"
9421
9422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Element:Email"
9425 msgstr "Plassering:"
9426
9427 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Element:KeyCombo"
9430 msgstr "Tastatur"
9431
9432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9433 #, fuzzy
9434 msgid "KeyCombo"
9435 msgstr "Tastatur"
9436
9437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Element:KeyCap"
9440 msgstr "Cap"
9441
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9443 #, fuzzy
9444 msgid "KeyCap"
9445 msgstr "Cap"
9446
9447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9448 msgid "Element:GuiMenu"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9452 msgid "GuiMenu"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9456 msgid "Element:GuiMenuItem"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9460 msgid "GuiMenuItem"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9464 msgid "Element:GuiButton"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9468 msgid "GuiButton"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9472 msgid "Element:MenuChoice"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9476 msgid "MenuChoice"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9480 msgid "SGML"
9481 msgstr "SGML"
9482
9483 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9484 msgid "Subparagraph*"
9485 msgstr "Underavsnitt*"
9486
9487 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9488 msgid "Authorgroup"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9492 msgid "RevisionHistory"
9493 msgstr "Revisjonshistorie"
9494
9495 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9496 msgid "Revision History"
9497 msgstr "Revisjonshistorie"
9498
9499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9500 msgid "Revision"
9501 msgstr "Revisjon"
9502
9503 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9504 msgid "RevisionRemark"
9505 msgstr "RevisjonsMerknad"
9506
9507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9508 msgid "FirstName"
9509 msgstr "Fornavn"
9510
9511 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9512 #: lib/layouts/sweave.module:39
9513 msgid "Scrap"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9517 msgid "\\arabic{chapter}"
9518 msgstr "\\arabic{chapter}"
9519
9520 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9521 msgid "\\Alph{chapter}"
9522 msgstr "\\Alph{chapter}"
9523
9524 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9525 #, fuzzy
9526 msgid "\\arabic{footnote}"
9527 msgstr "\\arabic{section}"
9528
9529 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9530 msgid "\\Roman{section}."
9531 msgstr "\\Roman{section}."
9532
9533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9534 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9535 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9536
9537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9538 msgid "\\Alph{subsection}."
9539 msgstr "\\Alph{subsection}."
9540
9541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9542 msgid "\\arabic{subsection}."
9543 msgstr "\\arabic{subsection}."
9544
9545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9546 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9547 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9548
9549 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9550 msgid "\\alph{subsubsection}."
9551 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9552
9553 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9554 msgid "\\alph{paragraph}."
9555 msgstr "\\alph{paragraph}."
9556
9557 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9558 msgid "Addpart"
9559 msgstr "Ekstradel"
9560
9561 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9562 msgid "Addchap"
9563 msgstr "Ekstrakapittel"
9564
9565 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9566 msgid "Addsec"
9567 msgstr "Ekstraseksjon"
9568
9569 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9570 msgid "Addchap*"
9571 msgstr "Ekstrakapittel*"
9572
9573 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9574 msgid "Addsec*"
9575 msgstr "Ekstraseksjon*"
9576
9577 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9578 msgid "Minisec"
9579 msgstr "Miniseksjon"
9580
9581 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9582 msgid "Publishers"
9583 msgstr "Forleggere"
9584
9585 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
9586 msgid "Dedication"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9590 msgid "Titlehead"
9591 msgstr "Tittelhode"
9592
9593 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9594 msgid "Uppertitleback"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9598 msgid "Lowertitleback"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9602 msgid "Extratitle"
9603 msgstr "Ekstratittel"
9604
9605 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9606 msgid "Captionabove"
9607 msgstr "Bildetekst-over"
9608
9609 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9610 msgid "Captionbelow"
9611 msgstr "Bildetekst-under"
9612
9613 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9614 msgid "Dictum"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9618 #, fuzzy
9619 msgid "CharStyle"
9620 msgstr "Endring: "
9621
9622 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9623 msgid "UNDEFINED"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9627 #, fuzzy
9628 msgid "\\Roman{part}"
9629 msgstr "Del \\Roman{part}"
9630
9631 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9632 msgid "\\arabic{enumi}."
9633 msgstr "\\arabic{enumi}."
9634
9635 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9636 msgid "\\roman{enumiii}."
9637 msgstr "\\roman{enumiii}."
9638
9639 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9640 msgid "\\Alph{enumiv}."
9641 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9642
9643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Marginal"
9646 msgstr "marg"
9647
9648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9649 msgid "margin"
9650 msgstr "marg"
9651
9652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Foot"
9655 msgstr "fot"
9656
9657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9658 msgid "foot"
9659 msgstr "fot"
9660
9661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:132
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Note:Comment"
9664 msgstr "Kommentar"
9665
9666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
9667 msgid "comment"
9668 msgstr "kommentar"
9669
9670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:147
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Note:Note"
9673 msgstr "Notis:"
9674
9675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:148 src/insets/InsetNote.cpp:291
9676 msgid "note"
9677 msgstr "notis"
9678
9679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:162
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Note:Greyedout"
9682 msgstr "Grået ut"
9683
9684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9685 #, fuzzy
9686 msgid "greyedout"
9687 msgstr "Grået ut"
9688
9689 #: lib/layouts/stdinsets.inc:183 lib/layouts/stdinsets.inc:184
9690 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9691 msgid "ERT"
9692 msgstr "ERT"
9693
9694 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:191
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:462
9696 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9697 msgid "Phantom"
9698 msgstr "Usynlig"
9699
9700 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 lib/layouts/stdinsets.inc:214
9701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
9702 msgid "Listings"
9703 msgstr "Programlisting"
9704
9705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 lib/layouts/minimalistic.module:20
9706 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9707 msgid "Branch"
9708 msgstr "Dokumentgren"
9709
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:8
9711 #: src/Buffer.cpp:703 src/BufferParams.cpp:376 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9712 msgid "Index"
9713 msgstr "Register"
9714
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Idx"
9718 msgstr "Nøkkelord"
9719
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:400
9721 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9722 msgid "Box"
9723 msgstr "Ramme"
9724
9725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Box:Shaded"
9728 msgstr "Skyggelagt"
9729
9730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Float"
9733 msgstr "&Flytende (Float)"
9734
9735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Wrap"
9738 msgstr "tekstbryting: "
9739
9740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333
9741 msgid "OptArg"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:334
9745 msgid "opt"
9746 msgstr "alt"
9747
9748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Info"
9751 msgstr "Angre"
9752
9753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Info:menu"
9756 msgstr "mu"
9757
9758 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Info:shortcut"
9761 msgstr "&Hurtigtast:"
9762
9763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Info:shortcuts"
9766 msgstr "&Hurtigtast:"
9767
9768 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9769 #, fuzzy
9770 msgid "--Separator--"
9771 msgstr "Separator"
9772
9773 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9774 #, fuzzy
9775 msgid "--- Separate Environment ---"
9776 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9777
9778 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9779 msgid "Headnote"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9783 msgid "Headnote (optional):"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9787 msgid "Corr Author:"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9791 msgid "Offprints"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9795 msgid "Offprints:"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Corollary \\thetheorem."
9801 msgstr "Korollar #."
9802
9803 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9804 msgid "Lemma \\thetheorem."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Proposition \\thetheorem."
9810 msgstr "Proposisjon #."
9811
9812 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9815 msgstr "Konjektur #:"
9816
9817 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9818 msgid "Fact \\thetheorem."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Definition \\thetheorem."
9824 msgstr "Definisjon #."
9825
9826 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Example \\thetheorem."
9829 msgstr "Eksempel #."
9830
9831 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Problem \\thetheorem."
9834 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9835
9836 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Exercise \\thetheorem."
9839 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9840
9841 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Remark \\thetheorem."
9844 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
9845
9846 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9847 msgid "Claim \\thetheorem."
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Fact \\thefact."
9853 msgstr "Del \\Roman{part}"
9854
9855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Problem \\theproblem."
9858 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
9859
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:194 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Exercise \\theexercise."
9863 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
9864
9865 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9866 msgid "Example*"
9867 msgstr "Eksempel"
9868
9869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9870 msgid "Problem*"
9871 msgstr "Problem*"
9872
9873 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9874 msgid "Exercise*"
9875 msgstr "Øvelse*"
9876
9877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9878 msgid "Remark*"
9879 msgstr "Merknad*"
9880
9881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9882 msgid "Claim*"
9883 msgstr "Påstand*"
9884
9885 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9886 msgid "Conjecture."
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9890 msgid "Fact*"
9891 msgstr "Fakta*"
9892
9893 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9894 msgid "Problem."
9895 msgstr "Problem."
9896
9897 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9898 msgid "Exercise."
9899 msgstr "Øvelse."
9900
9901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9902 msgid "Remark."
9903 msgstr "Merknad."
9904
9905 #: lib/layouts/braille.module:2
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Braille"
9908 msgstr "parallel"
9909
9910 #: lib/layouts/braille.module:6
9911 msgid ""
9912 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9913 "in examples."
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/braille.module:22
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Braille (default)"
9919 msgstr "LaTeX standard"
9920
9921 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Braille:"
9924 msgstr "Mindre:"
9925
9926 #: lib/layouts/braille.module:45
9927 msgid "Braille (textsize)"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/layouts/braille.module:68
9931 msgid "Braille (dots on)"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/layouts/braille.module:83
9935 msgid "Braille_dots_on"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/layouts/braille.module:92
9939 msgid "Braille (dots off)"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/layouts/braille.module:107
9943 msgid "Braille_dots_off"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/braille.module:116
9947 msgid "Braille (mirror on)"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/braille.module:131
9951 msgid "Braille_mirror_on"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/layouts/braille.module:140
9955 msgid "Braille (mirror off)"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/braille.module:155
9959 msgid "Braille_mirror_off"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/layouts/braille.module:163
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Braillebox"
9965 msgstr "parallel"
9966
9967 #: lib/layouts/braille.module:167
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Braille box"
9970 msgstr "parallel"
9971
9972 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Endnote"
9975 msgstr "notis"
9976
9977 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9978 msgid ""
9979 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9980 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Custom:Endnote"
9986 msgstr "notis"
9987
9988 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9989 #, fuzzy
9990 msgid "endnote"
9991 msgstr "notis"
9992
9993 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9994 msgid "Number Equations by Section"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9998 msgid ""
9999 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10000 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Number Figures by Section"
10006 msgstr "Teorem. "
10007
10008 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10009 msgid ""
10010 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10011 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Foot to End"
10017 msgstr "Notat til redaktør:"
10018
10019 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10020 msgid ""
10021 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10022 "where you want the endnotes to appear."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Hanging"
10028 msgstr "marg"
10029
10030 #: lib/layouts/hanging.module:6
10031 msgid ""
10032 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10033 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10034 "are indented."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/layouts/initials.module:2
10038 msgid "Initials"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/layouts/initials.module:6
10042 msgid ""
10043 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10044 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10048 #, fuzzy
10049 msgid "charstyles"
10050 msgstr "Endring: "
10051
10052 #: lib/layouts/initials.module:10
10053 #, fuzzy
10054 msgid "CharStyle:Initial"
10055 msgstr "Endring: "
10056
10057 #: lib/layouts/initials.module:12
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Initial"
10060 msgstr "Faktura"
10061
10062 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Linguistics"
10065 msgstr "Programlisting"
10066
10067 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10068 msgid ""
10069 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10070 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10071 "examples."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10075 msgid "Numbered Example (multiline)"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Example:"
10081 msgstr "Eksempel"
10082
10083 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10084 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/linguistics.module:43
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Examples:"
10090 msgstr "Eksempler"
10091
10092 #: lib/layouts/linguistics.module:48
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Subexample"
10095 msgstr "Eksempel"
10096
10097 #: lib/layouts/linguistics.module:54
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Subexample:"
10100 msgstr "Eksempel"
10101
10102 #: lib/layouts/linguistics.module:69
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Custom:Glosse"
10105 msgstr "Kunde"
10106
10107 #: lib/layouts/linguistics.module:71
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Glosse"
10110 msgstr "Lukk"
10111
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:96
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10115 msgstr "Kunde"
10116
10117 #: lib/layouts/linguistics.module:98
10118 msgid "Tri-Glosse"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10122 #, fuzzy
10123 msgid "CharStyle:Expression"
10124 msgstr "Endring: "
10125
10126 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10127 #, fuzzy
10128 msgid "expr."
10129 msgstr "exp"
10130
10131 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10132 #, fuzzy
10133 msgid "CharStyle:Concepts"
10134 msgstr "Endring: "
10135
10136 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10137 #, fuzzy
10138 msgid "concept"
10139 msgstr "&Aksepter"
10140
10141 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10142 #, fuzzy
10143 msgid "CharStyle:Meaning"
10144 msgstr "Endring: "
10145
10146 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10147 #, fuzzy
10148 msgid "meaning"
10149 msgstr "Åpning"
10150
10151 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Tableau"
10154 msgstr "Tabell"
10155
10156 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10157 #, fuzzy
10158 msgid "List of Tableaux"
10159 msgstr "Liste over tabeller"
10160
10161 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Logical Markup"
10164 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
10165
10166 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10167 msgid ""
10168 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10169 "code."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10173 #, fuzzy
10174 msgid "CharStyle:Noun"
10175 msgstr "Endring: "
10176
10177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10178 #, fuzzy
10179 msgid "noun"
10180 msgstr "ingen"
10181
10182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10183 #, fuzzy
10184 msgid "CharStyle:Emph"
10185 msgstr "Endring: "
10186
10187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10188 #, fuzzy
10189 msgid "emph"
10190 msgstr "Uthevet "
10191
10192 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10193 #, fuzzy
10194 msgid "CharStyle:Strong"
10195 msgstr "Endring: "
10196
10197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10198 #, fuzzy
10199 msgid "strong"
10200 msgstr "«Listing»"
10201
10202 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10203 #, fuzzy
10204 msgid "CharStyle:Code"
10205 msgstr "Endring: "
10206
10207 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10208 #, fuzzy
10209 msgid "code"
10210 msgstr "Kode"
10211
10212 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Minimalistic"
10215 msgstr "Miniseksjon"
10216
10217 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10218 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/noweb.module:2
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Noweb literate programming"
10224 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10225
10226 #: lib/layouts/noweb.module:5
10227 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10231 #, fuzzy
10232 msgid "literate"
10233 msgstr "intercal"
10234
10235 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10236 #: lib/configure.py:504
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Sweave"
10239 msgstr "Lagre"
10240
10241 #: lib/layouts/sweave.module:5
10242 msgid ""
10243 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/layouts/sweave.module:17
10247 msgid "Chunk"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/layouts/sweave.module:43
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Sweave Options"
10253 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10254
10255 #: lib/layouts/sweave.module:44
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Sweave opts"
10258 msgstr "Skjermfonter"
10259
10260 #: lib/layouts/sweave.module:63
10261 #, fuzzy
10262 msgid "S/R expression"
10263 msgstr "Regulært uttrykk"
10264
10265 #: lib/layouts/sweave.module:64
10266 #, fuzzy
10267 msgid "S/R expr"
10268 msgstr "exp"
10269
10270 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10271 msgid "Sweave Input File"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Number Tables by Section"
10277 msgstr "Teorem. "
10278
10279 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10280 msgid ""
10281 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10282 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10288 msgstr "Teorem. "
10289
10290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10291 msgid ""
10292 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10293 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10294 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10295 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10296 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10297 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10298 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10299 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10303 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10307 msgid ""
10308 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10309 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10310 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10311 "in both numbered and non-numbered forms."
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10315 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10316 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10317 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10318 #, fuzzy
10319 msgid "theorems"
10320 msgstr "Teorem"
10321
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Criterion \\thetheorem."
10325 msgstr "Kriterium."
10326
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Criterion*"
10331 msgstr "Kriterie"
10332
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10335 msgid "Criterion."
10336 msgstr "Kriterium."
10337
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10341 msgstr "Algoritme #."
10342
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10345 msgid "Algorithm."
10346 msgstr "Algoritme."
10347
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10349 msgid "Axiom \\thetheorem."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Axiom*"
10356 msgstr "Aksiom"
10357
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10360 msgid "Axiom."
10361 msgstr "Aksiom."
10362
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Condition \\thetheorem."
10366 msgstr "Forutsetning."
10367
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10370 msgid "Condition*"
10371 msgstr "Forutsetning*"
10372
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10375 msgid "Condition."
10376 msgstr "Forutsetning."
10377
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10379 msgid "Note \\thetheorem."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10384 msgid "Note*"
10385 msgstr "Notis*"
10386
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10389 msgid "Note."
10390 msgstr "Notis."
10391
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Notation \\thetheorem."
10395 msgstr "Notasjon."
10396
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10399 msgid "Notation*"
10400 msgstr "Notasjon*"
10401
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10404 msgid "Notation."
10405 msgstr "Notasjon."
10406
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10408 msgid "Summary \\thetheorem."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Summary*"
10415 msgstr "Sammendrag"
10416
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10419 msgid "Summary."
10420 msgstr "Sammendrag."
10421
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10425 msgstr "Bekreftelse."
10426
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10429 msgid "Acknowledgement*"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10438 msgid "Conclusion"
10439 msgstr "Konklusjon"
10440
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10444 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10445
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10448 msgid "Conclusion*"
10449 msgstr "Konklusjon*"
10450
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10453 msgid "Conclusion."
10454 msgstr "Konklusjon."
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10462 msgid "Assumption"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Assumption \\thetheorem."
10468 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10469
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10472 msgid "Assumption*"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10477 msgid "Assumption."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Question \\thetheorem."
10483 msgstr "Definisjon #."
10484
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Question*"
10488 msgstr "Spørsmål"
10489
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Question."
10493 msgstr "Spørsmål"
10494
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10496 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10500 msgid ""
10501 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10502 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10503 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10504 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10505 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10506 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10507 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Criterion \\thecriterion."
10513 msgstr "Kriterium."
10514
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10518 msgstr "Algoritme #."
10519
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10521 msgid "Axiom \\theaxiom."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Condition \\thecondition."
10527 msgstr "Forutsetning."
10528
10529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Note \\thenote."
10532 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10535 msgid "Summary \\thesummary."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10541 msgstr "Bekreftelse."
10542
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10546 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
10547
10548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Assumption \\theassumption."
10551 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10552
10553 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Theorems (AMS)"
10556 msgstr "Teorem. "
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10559 msgid ""
10560 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10561 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10562 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10563 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10569 msgstr "Teorem. "
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10572 msgid ""
10573 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10574 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10575 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10576 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10577 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10578 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10579 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10585 msgstr "Teorem. "
10586
10587 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10588 msgid ""
10589 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10590 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10591 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10592 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10593 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10599 msgstr "Teorem. "
10600
10601 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10602 msgid ""
10603 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10604 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10605 "chapter environment."
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10611 msgstr "Teorem. "
10612
10613 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10614 msgid ""
10615 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10616 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10617 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10618 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10619 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10625 msgstr "Teorem. "
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10628 msgid ""
10629 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10630 "section start)."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10636 msgstr "Nummerert"
10637
10638 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10639 msgid ""
10640 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10641 "using the extended AMS machinery."
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10645 msgid ""
10646 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10647 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10648 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10652 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10653 msgid "Ignore"
10654 msgstr "Ignorer"
10655
10656 #: lib/languages:6
10657 msgid "Afrikaans"
10658 msgstr "Afrikaans"
10659
10660 #: lib/languages:7
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Albanian"
10663 msgstr "Armensk"
10664
10665 #: lib/languages:8
10666 #, fuzzy
10667 msgid "English (USA)"
10668 msgstr "Engelsk"
10669
10670 #: lib/languages:10
10671 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10672 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10673
10674 #: lib/languages:11
10675 msgid "Arabic (Arabi)"
10676 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10677
10678 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10679 msgid "Armenian"
10680 msgstr "Armensk"
10681
10682 #: lib/languages:13
10683 #, fuzzy
10684 msgid "German (Austria, old spelling)"
10685 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10686
10687 #: lib/languages:14
10688 msgid "German (Austria)"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/languages:15
10692 msgid "Indonesian"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/languages:16
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Malay"
10698 msgstr "E-post"
10699
10700 #: lib/languages:17
10701 msgid "Basque"
10702 msgstr "Baskisk"
10703
10704 #: lib/languages:18
10705 msgid "Belarusian"
10706 msgstr "Hviterussisk"
10707
10708 #: lib/languages:19
10709 msgid "Portuguese (Brazil)"
10710 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10711
10712 #: lib/languages:20
10713 msgid "Breton"
10714 msgstr "Bretonsk"
10715
10716 #: lib/languages:21
10717 #, fuzzy
10718 msgid "English (UK)"
10719 msgstr "Engelsk"
10720
10721 #: lib/languages:22
10722 msgid "Bulgarian"
10723 msgstr "Bulgarsk"
10724
10725 #: lib/languages:23
10726 #, fuzzy
10727 msgid "English (Canada)"
10728 msgstr "Engelsk"
10729
10730 #: lib/languages:24
10731 #, fuzzy
10732 msgid "French (Canada)"
10733 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10734
10735 #: lib/languages:25
10736 msgid "Catalan"
10737 msgstr "Katalansk"
10738
10739 #: lib/languages:26
10740 msgid "Chinese (simplified)"
10741 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10742
10743 #: lib/languages:27
10744 msgid "Chinese (traditional)"
10745 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10746
10747 #: lib/languages:28
10748 msgid "Croatian"
10749 msgstr "Kroatisk"
10750
10751 #: lib/languages:29
10752 msgid "Czech"
10753 msgstr "Tsjekkisk"
10754
10755 #: lib/languages:30
10756 msgid "Danish"
10757 msgstr "Dansk"
10758
10759 #: lib/languages:31
10760 msgid "Dutch"
10761 msgstr "Nederlandsk"
10762
10763 #: lib/languages:32
10764 msgid "English"
10765 msgstr "Engelsk"
10766
10767 #: lib/languages:34
10768 msgid "Esperanto"
10769 msgstr "Esperanto"
10770
10771 #: lib/languages:35
10772 msgid "Estonian"
10773 msgstr "Estlandsk"
10774
10775 #: lib/languages:37
10776 msgid "Farsi"
10777 msgstr "Farsi"
10778
10779 #: lib/languages:38
10780 msgid "Finnish"
10781 msgstr "Finsk"
10782
10783 #: lib/languages:40
10784 msgid "French"
10785 msgstr "Fransk"
10786
10787 #: lib/languages:41
10788 msgid "Galician"
10789 msgstr "Gælisk"
10790
10791 #: lib/languages:42
10792 #, fuzzy
10793 msgid "German (old spelling)"
10794 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
10795
10796 #: lib/languages:43
10797 msgid "German"
10798 msgstr "Tysk"
10799
10800 #: lib/languages:44
10801 msgid "German (Switzerland)"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10806 msgid "Greek"
10807 msgstr "Gresk"
10808
10809 #: lib/languages:46
10810 msgid "Greek (polytonic)"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10814 msgid "Hebrew"
10815 msgstr "Hebraisk"
10816
10817 #: lib/languages:51
10818 msgid "Icelandic"
10819 msgstr "Islandsk"
10820
10821 #: lib/languages:53
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Interlingua"
10824 msgstr "Sett inn integral"
10825
10826 #: lib/languages:54
10827 msgid "Irish"
10828 msgstr "Irsk"
10829
10830 #: lib/languages:55
10831 msgid "Italian"
10832 msgstr "Italiensk"
10833
10834 #: lib/languages:56
10835 msgid "Japanese"
10836 msgstr "Japansk"
10837
10838 #: lib/languages:57
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Japanese (CJK)"
10841 msgstr "Japansk"
10842
10843 #: lib/languages:58
10844 msgid "Kazakh"
10845 msgstr "Kasakstansk"
10846
10847 #: lib/languages:60
10848 msgid "Korean"
10849 msgstr "Koreansk"
10850
10851 #: lib/languages:62
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Latin"
10854 msgstr "Latvisk"
10855
10856 #: lib/languages:63
10857 msgid "Latvian"
10858 msgstr "Latvisk"
10859
10860 #: lib/languages:64
10861 msgid "Lithuanian"
10862 msgstr "Litauisk"
10863
10864 #: lib/languages:65
10865 #, fuzzy
10866 msgid "Lower Sorbian"
10867 msgstr "Serbisk"
10868
10869 #: lib/languages:66
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Hungarian"
10872 msgstr "Bulgarsk"
10873
10874 #: lib/languages:67
10875 msgid "Mongolian"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/languages:68
10879 msgid "Norsk"
10880 msgstr "Norsk"
10881
10882 #: lib/languages:69
10883 msgid "Nynorsk"
10884 msgstr "Nynorsk"
10885
10886 #: lib/languages:70
10887 msgid "Polish"
10888 msgstr "Polsk"
10889
10890 #: lib/languages:71
10891 msgid "Portuguese"
10892 msgstr "Portugisisk"
10893
10894 #: lib/languages:72
10895 msgid "Romanian"
10896 msgstr "Rumensk"
10897
10898 #: lib/languages:73
10899 msgid "Russian"
10900 msgstr "Russisk"
10901
10902 #: lib/languages:74
10903 msgid "North Sami"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/languages:75
10907 msgid "Scottish"
10908 msgstr "Skotsk"
10909
10910 #: lib/languages:76
10911 msgid "Serbian"
10912 msgstr "Serbisk"
10913
10914 #: lib/languages:77
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Serbian (Latin)"
10917 msgstr "Serbisk"
10918
10919 #: lib/languages:78
10920 msgid "Slovak"
10921 msgstr "Slovakisk"
10922
10923 #: lib/languages:79
10924 msgid "Slovene"
10925 msgstr "Slovensk"
10926
10927 #: lib/languages:80
10928 msgid "Spanish"
10929 msgstr "Spansk"
10930
10931 #: lib/languages:81
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Spanish (Mexico)"
10934 msgstr "Spansk"
10935
10936 #: lib/languages:82
10937 msgid "Swedish"
10938 msgstr "Svensk"
10939
10940 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10941 msgid "Thai"
10942 msgstr "Thai"
10943
10944 #: lib/languages:84
10945 msgid "Turkish"
10946 msgstr "Tyrkisk"
10947
10948 #: lib/languages:85
10949 msgid "Ukrainian"
10950 msgstr "Ukrainsk"
10951
10952 #: lib/languages:86
10953 msgid "Upper Sorbian"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/languages:87
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Vietnamese"
10959 msgstr "Filnavn"
10960
10961 #: lib/languages:88
10962 msgid "Welsh"
10963 msgstr "Walisisk"
10964
10965 #: lib/encodings:14
10966 msgid "Unicode (utf8)"
10967 msgstr "Unicode (utf8)"
10968
10969 #: lib/encodings:19
10970 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/encodings:23
10974 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/encodings:26
10978 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/encodings:29
10982 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/encodings:32
10986 #, fuzzy
10987 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10988 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10989
10990 #: lib/encodings:35
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10993 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10994
10995 #: lib/encodings:38
10996 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/encodings:42
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11002 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11003
11004 #: lib/encodings:45
11005 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/encodings:48
11009 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/encodings:51
11013 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/encodings:55
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11019 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11020
11021 #: lib/encodings:58
11022 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/encodings:61
11026 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/encodings:64
11030 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/encodings:67
11034 msgid "DOS (CP 437)"
11035 msgstr "DOS (CP 437)"
11036
11037 #: lib/encodings:71
11038 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/encodings:74
11042 msgid "Western European (CP 850)"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/encodings:77
11046 msgid "Central European (CP 852)"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/encodings:80
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11052 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11053
11054 #: lib/encodings:83
11055 msgid "Western European (CP 858)"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/encodings:86
11059 msgid "Hebrew (CP 862)"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/encodings:89
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11065 msgstr "Intet språk"
11066
11067 #: lib/encodings:92
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11070 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11071
11072 #: lib/encodings:95
11073 msgid "Central European (CP 1250)"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/encodings:98
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11079 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11080
11081 #: lib/encodings:102
11082 msgid "Western European (CP 1252)"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/encodings:105
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11088 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11089
11090 #: lib/encodings:109
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Arabic (CP 1256)"
11093 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11094
11095 #: lib/encodings:112
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Baltic (CP 1257)"
11098 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11099
11100 #: lib/encodings:115
11101 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/encodings:118
11105 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/encodings:121
11109 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/encodings:124
11113 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/encodings:149
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11119 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11120
11121 #: lib/encodings:153
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11124 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11125
11126 #: lib/encodings:157
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11129 msgstr "Japansk"
11130
11131 #: lib/encodings:161
11132 msgid "Korean (EUC-KR)"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/encodings:165
11136 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/encodings:169
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11142 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11143
11144 #: lib/encodings:173
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11147 msgstr "Japansk"
11148
11149 #: lib/encodings:180
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11152 msgstr "Japansk"
11153
11154 #: lib/encodings:182
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11157 msgstr "Japansk"
11158
11159 #: lib/encodings:184
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11162 msgstr "Japansk"
11163
11164 #: lib/encodings:191
11165 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/encodings:196
11169 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11170 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11171
11172 #: lib/encodings:200
11173 msgid "ASCII"
11174 msgstr "ASCII"
11175
11176 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11177 msgid "File|F"
11178 msgstr "Fil|F"
11179
11180 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11181 msgid "Edit|E"
11182 msgstr "Rediger|R"
11183
11184 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11185 msgid "Insert|I"
11186 msgstr "Sett inn|S"
11187
11188 #: lib/ui/classic.ui:35
11189 msgid "Layout|L"
11190 msgstr "Stil|S"
11191
11192 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11193 msgid "View|V"
11194 msgstr "Vis|V"
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11197 msgid "Navigate|N"
11198 msgstr "Naviger|N"
11199
11200 #: lib/ui/classic.ui:38
11201 msgid "Documents|D"
11202 msgstr "Dokumenter|D"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11205 msgid "Help|H"
11206 msgstr "Hjelp|H"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11209 msgid "New|N"
11210 msgstr "Ny|N"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:48
11213 msgid "New from Template...|T"
11214 msgstr "Ny med mal...|m"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11217 msgid "Open...|O"
11218 msgstr "Åpne...|p"
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11221 msgid "Close|C"
11222 msgstr "Lukk|L"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11225 msgid "Save|S"
11226 msgstr "Lagre|a"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11229 msgid "Save As...|A"
11230 msgstr "Lagre som|s"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:54
11233 msgid "Revert|R"
11234 msgstr "Angre all redigering"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11237 msgid "Version Control|V"
11238 msgstr "Versjonskontroll|k"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11241 msgid "Import|I"
11242 msgstr "Importer|I"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11245 msgid "Export|E"
11246 msgstr "Eksporter|E"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11249 msgid "Print...|P"
11250 msgstr "Skriv ut...|u"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11253 msgid "Fax...|F"
11254 msgstr "Faks...|F"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11257 msgid "Exit|x"
11258 msgstr "Avslutt|v"
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11261 msgid "Register...|R"
11262 msgstr "Registrer...|R"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11265 msgid "Check In Changes...|I"
11266 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11267
11268 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11269 msgid "Check Out for Edit|O"
11270 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11271
11272 #: lib/ui/classic.ui:71
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Revert to Repository Version|R"
11275 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11278 msgid "Undo Last Check In|U"
11279 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Show History...|H"
11284 msgstr "Vis Historie|H"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11287 msgid "Custom...|C"
11288 msgstr "Egendefinert...|E"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11291 msgid "Undo|U"
11292 msgstr "Angre|A"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:91
11295 msgid "Redo|d"
11296 msgstr "Gjør om|G"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:93
11299 msgid "Cut|C"
11300 msgstr "Klipp|K"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:94
11303 msgid "Copy|o"
11304 msgstr "Kopier|o"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:95
11307 msgid "Paste|a"
11308 msgstr "Lim inn|L"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:96
11311 msgid "Paste External Selection|x"
11312 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:98
11315 msgid "Find & Replace...|F"
11316 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:100
11319 msgid "Tabular|T"
11320 msgstr "Tabell|T"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
11323 msgid "Math|M"
11324 msgstr "Matte|M"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:527
11327 msgid "Spellchecker...|S"
11328 msgstr "Stavekontroll...|S"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:105
11331 msgid "Thesaurus..."
11332 msgstr "Synonymordbok"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:106
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Statistics...|i"
11337 msgstr "Status"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:530
11340 msgid "Check TeX|h"
11341 msgstr "Sjekk TeX|j"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:108
11344 msgid "Change Tracking|g"
11345 msgstr "Spore endringer|S"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
11348 msgid "Preferences...|P"
11349 msgstr "Preferanser...|P"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
11352 msgid "Reconfigure|R"
11353 msgstr "Rekonfigurer|R"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:115
11356 msgid "Selection as Lines|L"
11357 msgstr "som linjer|l"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:116
11360 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11361 msgstr "som avsnitt|a"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
11364 msgid "Multicolumn|M"
11365 msgstr "Multikolonne|M"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:122
11368 msgid "Line Top|T"
11369 msgstr "Topp linje|T"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:123
11372 msgid "Line Bottom|B"
11373 msgstr "Bunn linje|B"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:124
11376 msgid "Line Left|L"
11377 msgstr "Venstre|V"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:125
11380 msgid "Line Right|R"
11381 msgstr "Høyre|H"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:127
11384 msgid "Alignment|i"
11385 msgstr "Justering|J"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
11388 msgid "Add Row|A"
11389 msgstr "Legg til rad|a"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:130
11392 msgid "Delete Row|w"
11393 msgstr "Slett rad|l"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11396 msgid "Copy Row"
11397 msgstr "Kopier rad"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11400 msgid "Swap Rows"
11401 msgstr "Bytt om rader"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
11404 msgid "Add Column|u"
11405 msgstr "Legg til kolonne|n"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:135
11408 msgid "Delete Column|D"
11409 msgstr "Slett kolonne|S"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11412 msgid "Copy Column"
11413 msgstr "Kopier kolonne"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11416 msgid "Swap Columns"
11417 msgstr "Bytt om kolonner"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
11420 msgid "Left|L"
11421 msgstr "Venstrejuster|V"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
11424 msgid "Center|C"
11425 msgstr "Sentrer"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
11428 msgid "Right|R"
11429 msgstr "Høyrejuster|H"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
11432 msgid "Top|T"
11433 msgstr "Toppjustere rad|T"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
11436 msgid "Middle|M"
11437 msgstr "Midtjustere rad|M"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
11440 msgid "Bottom|B"
11441 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:159
11444 msgid "Toggle Numbering|N"
11445 msgstr "Numerering av/på|N"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:160
11448 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11449 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11452 msgid "Change Limits Type|L"
11453 msgstr "Endre grensetype"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11456 msgid "Change Formula Type|F"
11457 msgstr "Endre formeltype"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11460 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11461 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:168
11464 msgid "Alignment|A"
11465 msgstr "Justering|J"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:170
11468 msgid "Add Row|R"
11469 msgstr "Legg til rad|r"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
11472 msgid "Delete Row|D"
11473 msgstr "Slett rad|l"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:175
11476 msgid "Add Column|C"
11477 msgstr "Legg til kolonne|k"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
11480 msgid "Delete Column|e"
11481 msgstr "Slett kolonne|S"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11484 msgid "Default|t"
11485 msgstr "Standard|t"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11488 msgid "Display|D"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11492 msgid "Inline|I"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:188
11496 msgid "Octave"
11497 msgstr "Octave"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:189
11500 msgid "Maxima"
11501 msgstr "Maxima"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:190
11504 msgid "Mathematica"
11505 msgstr "Mathematica"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:192
11508 msgid "Maple, simplify"
11509 msgstr "Maple, simplify"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:193
11512 msgid "Maple, factor"
11513 msgstr "Maple, factor"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:194
11516 msgid "Maple, evalm"
11517 msgstr "Maple, evalm"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:195
11520 msgid "Maple, evalf"
11521 msgstr "Maple, evalf"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11524 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:403
11525 msgid "Inline Formula|I"
11526 msgstr "Formel i teksten|i"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11529 msgid "Displayed Formula|D"
11530 msgstr "Fremhevet formel"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:201
11533 msgid "Eqnarray Environment|q"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:202
11537 msgid "Align Environment|A"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:203
11541 msgid "AlignAt Environment"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:204
11545 msgid "Flalign Environment|F"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:207
11549 msgid "Gather Environment"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:208
11553 msgid "Multline Environment"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
11557 msgid "Math|h"
11558 msgstr "Matte|M"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:216
11561 msgid "Special Character|S"
11562 msgstr "Spesielt tegn|S"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
11565 msgid "Citation...|C"
11566 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:218
11569 msgid "Cross-reference...|r"
11570 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
11573 msgid "Label...|L"
11574 msgstr "Referansemerke...|R"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
11577 msgid "Footnote|F"
11578 msgstr "Fotnote|n"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
11581 msgid "Marginal Note|M"
11582 msgstr "Margnote|o"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:222
11585 msgid "Short Title"
11586 msgstr "Kort tittel"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:223
11589 msgid "Index Entry|I"
11590 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:224
11593 msgid "Nomenclature Entry"
11594 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:225
11597 msgid "URL...|U"
11598 msgstr "URL...|U"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
11601 msgid "Note|N"
11602 msgstr "Notis|s"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:227
11605 msgid "Lists & TOC|O"
11606 msgstr "Lister & innhold|o"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:229
11609 msgid "TeX Code|T"
11610 msgstr "TeX Kode|T"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:230
11613 msgid "Minipage|p"
11614 msgstr "Miniside|s"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
11617 msgid "Graphics...|G"
11618 msgstr "Grafikk...|G"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:232
11621 msgid "Tabular Material...|b"
11622 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:233
11625 msgid "Floats|a"
11626 msgstr "Floats|a"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:235
11629 msgid "Include File...|d"
11630 msgstr "Inkluder fil...|d"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:236
11633 msgid "Insert File|e"
11634 msgstr "Sett inn fil|e"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:237
11637 msgid "External Material...|x"
11638 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
11641 msgid "Symbols...|b"
11642 msgstr "Symboler...|b"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
11645 msgid "Superscript|S"
11646 msgstr "Hevet skrift|H"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
11649 msgid "Subscript|u"
11650 msgstr "Senket skrift|S"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:244
11653 msgid "Hyphenation Point|P"
11654 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
11657 msgid "Protected Hyphen|y"
11658 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
11661 msgid "Ligature Break|k"
11662 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:247
11665 msgid "Protected Space|r"
11666 msgstr "Hardt mellomrom"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
11669 msgid "Inter-word Space|w"
11670 msgstr "Ordmellomrom|O"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
11674 msgid "Thin Space|T"
11675 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
11678 msgid "Horizontal Space...|o"
11679 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:251
11682 msgid "Vertical Space..."
11683 msgstr "Loddrett avstand..."
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:252
11686 msgid "Line Break|L"
11687 msgstr "Linjeskift|i"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
11690 msgid "Ellipsis|i"
11691 msgstr "Ellipse|i"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
11694 msgid "End of Sentence|E"
11695 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:255
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Protected Dash|D"
11700 msgstr "Hardt mellomrom"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
11703 msgid "Breakable Slash|a"
11704 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:257
11707 msgid "Single Quote|Q"
11708 msgstr "Enkelt sitattegn"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:258
11711 msgid "Ordinary Quote|O"
11712 msgstr "\"Anførselstegn\""
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
11715 msgid "Menu Separator|M"
11716 msgstr "Menyseparator|M"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:260
11719 msgid "Horizontal Line"
11720 msgstr "Vannrett linje"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11723 msgid "Page Break"
11724 msgstr "Sideskift"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
11727 msgid "Display Formula|D"
11728 msgstr "Fremhevet formel"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
11732 msgid "Eqnarray Environment|E"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11737 msgid "AMS align Environment|a"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11742 msgid "AMS alignat Environment|t"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11747 msgid "AMS flalign Environment|f"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11752 msgid "AMS gather Environment|g"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11757 msgid "AMS multline Environment|m"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:413
11761 msgid "Array Environment|y"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:414
11765 msgid "Cases Environment|C"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:418
11769 msgid "Split Environment|S"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:280
11773 msgid "Font Change|o"
11774 msgstr "Fontendring|o"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:284
11777 msgid "Math Normal Font"
11778 msgstr "Normal mattefont"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:286
11781 msgid "Math Calligraphic Family"
11782 msgstr "Matte Kalligrafisk"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:287
11785 msgid "Math Fraktur Family"
11786 msgstr "Matte Fraktur"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:288
11789 msgid "Math Roman Family"
11790 msgstr "Matte Roman"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:289
11793 msgid "Math Sans Serif Family"
11794 msgstr "Matte Sans Serif"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:291
11797 msgid "Math Bold Series"
11798 msgstr "Matte Fet"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:293
11801 msgid "Text Normal Font"
11802 msgstr "Normal tekstfont"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11805 msgid "Text Roman Family"
11806 msgstr "Tekst Roman"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11809 msgid "Text Sans Serif Family"
11810 msgstr "Tekst Sans Serif"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11813 msgid "Text Typewriter Family"
11814 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11817 msgid "Text Bold Series"
11818 msgstr "Tekst Fet"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11821 msgid "Text Medium Series"
11822 msgstr "Tekst Medium"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11825 msgid "Text Italic Shape"
11826 msgstr "Tekst Kursiv"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11829 msgid "Text Small Caps Shape"
11830 msgstr "Tekst Kapiteler"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11833 msgid "Text Slanted Shape"
11834 msgstr "Tekst Skrå"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11837 msgid "Text Upright Shape"
11838 msgstr "Tekst Stående"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:310
11841 msgid "Floatflt Figure"
11842 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
11845 msgid "Table of Contents|C"
11846 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11849 msgid "Index List|I"
11850 msgstr "Register|R"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
11853 msgid "Nomenclature|N"
11854 msgstr "Nomenklatur|N"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
11857 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11858 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
11861 msgid "LyX Document...|X"
11862 msgstr "LyX dokument...|X"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
11865 msgid "Plain Text...|T"
11866 msgstr "Ren tekst...|t"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
11869 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11870 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:488
11873 msgid "Track Changes|T"
11874 msgstr "Spor endringer|S"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:489
11877 msgid "Merge Changes...|M"
11878 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:330
11881 msgid "Accept All Changes|A"
11882 msgstr "Godta alle endringer|G"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:331
11885 msgid "Reject All Changes|R"
11886 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:494
11889 msgid "Show Changes in Output|S"
11890 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:339
11893 msgid "Character...|C"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:340
11897 msgid "Paragraph...|P"
11898 msgstr "Avsnitt...|v"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:341
11901 msgid "Document...|D"
11902 msgstr "Dokument...|D"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:342
11905 msgid "Tabular...|T"
11906 msgstr "Tabell...|T"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:344
11909 msgid "Emphasize Style|E"
11910 msgstr "Uthevet stil|U"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:345
11913 msgid "Noun Style|N"
11914 msgstr "Substantiv stil|S"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:346
11917 msgid "Bold Style|B"
11918 msgstr "Fet stil|F"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:349
11921 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11922 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:350
11925 msgid "Increase Environment Depth|i"
11926 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:351
11929 msgid "Start Appendix Here|S"
11930 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:477
11933 msgid "Build Program|B"
11934 msgstr "Lag programm|o"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:361
11937 msgid "Update|U"
11938 msgstr "Oppdater|O"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:478
11941 msgid "LaTeX Log|L"
11942 msgstr "LaTeX Logg|L"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:479
11945 msgid "Outline|O"
11946 msgstr "Innhold|n"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:365
11949 msgid "TeX Information|X"
11950 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:502
11953 msgid "Next Note|N"
11954 msgstr "Neste notis|o"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:505
11957 msgid "Go to Label|L"
11958 msgstr "Gå til merke"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:501
11961 msgid "Bookmarks|B"
11962 msgstr "Bokmerker|B"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:511
11965 msgid "Save Bookmark 1|S"
11966 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:512
11969 msgid "Save Bookmark 2"
11970 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:513
11973 msgid "Save Bookmark 3"
11974 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:514
11977 msgid "Save Bookmark 4"
11978 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:515
11981 msgid "Save Bookmark 5"
11982 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:390
11985 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11986 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:391
11989 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11990 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:392
11993 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11994 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:393
11997 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11998 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:394
12001 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12002 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
12005 msgid "Introduction|I"
12006 msgstr "Introduksjon|I"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
12009 msgid "Tutorial|T"
12010 msgstr "Innføring|f"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
12013 msgid "User's Guide|U"
12014 msgstr "Brukermanual|B"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:412
12017 msgid "Extended Features|E"
12018 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:413
12021 msgid "Embedded Objects|m"
12022 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
12025 msgid "Customization|C"
12026 msgstr "Tilpasning|T"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
12029 msgid "LaTeX Configuration|L"
12030 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
12033 msgid "About LyX|X"
12034 msgstr "Om LyX|X"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
12037 msgid "About LyX"
12038 msgstr "Om LyX"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:426
12041 msgid "Preferences..."
12042 msgstr "Preferanser..."
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:427
12045 msgid "Quit LyX"
12046 msgstr "Avslutt LyX"
12047
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:415
12049 msgid "Aligned Environment|l"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:416
12053 msgid "AlignedAt Environment|v"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:417
12057 msgid "Gathered Environment|h"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:420
12061 msgid "Delimiters...|r"
12062 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12063
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:421
12065 msgid "Matrix...|x"
12066 msgstr "Matrise..."
12067
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:422
12069 msgid "Macro|o"
12070 msgstr "Makro|o"
12071
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12073 #, fuzzy
12074 msgid "AMS Environment|A"
12075 msgstr "Justering|J"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Number Whole Formula|N"
12080 msgstr "Nummerert formel|N"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Number This Line|u"
12085 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Equation Label|L"
12090 msgstr "Gå til merke"
12091
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Copy as Reference|R"
12095 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12098 msgid "Split Cell|C"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Insert|s"
12104 msgstr "Sett inn|S"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Add Line Above|o"
12109 msgstr "Ny linje over"
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12112 msgid "Add Line Below|B"
12113 msgstr "Ny linje under"
12114
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12116 msgid "Delete Line Above|D"
12117 msgstr "Fjern linje over"
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12120 msgid "Delete Line Below|e"
12121 msgstr "Fjern linje under"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12124 msgid "Add Line to Left"
12125 msgstr "Ny linje på venstre side"
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12128 msgid "Add Line to Right"
12129 msgstr "Ny linje på høyre side"
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12132 msgid "Delete Line to Left"
12133 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12134
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12136 msgid "Delete Line to Right"
12137 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Show Math Toolbar"
12142 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12147 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12148
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Show Table Toolbar"
12152 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12153
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Next Cross-Reference|N"
12157 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Go to Label|G"
12162 msgstr "Gå til merke"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12165 #, fuzzy
12166 msgid "<Reference>|R"
12167 msgstr "<referansenr>"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
12170 #, fuzzy
12171 msgid "(<Reference>)|e"
12172 msgstr "(<referansenr>)"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12175 #, fuzzy
12176 msgid "<Page>|P"
12177 msgstr "<side>"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12180 #, fuzzy
12181 msgid "On Page <Page>|O"
12182 msgstr "på side <side>"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12185 #, fuzzy
12186 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12187 msgstr "<referansenr> på side <side>"
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Formatted Reference|t"
12192 msgstr "Formattert referanse"
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:484
12208 msgid "Settings...|S"
12209 msgstr "Innstillinger...|I"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Go Back|G"
12214 msgstr "&Tilbake"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Copy as Reference|C"
12219 msgstr "Kryssreferanse...|K"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12224 msgstr "Rediger filen eksternt"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Open Inset|O"
12231 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Close Inset|C"
12238 msgstr "Steng alle objekter"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Dissolve Inset|D"
12246 msgstr "Oppløs objekt|l"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Show Label|L"
12251 msgstr "Gå til merke"
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Frameless|l"
12256 msgstr "Uten ramme"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Simple Frame|F"
12261 msgstr "inset ramme"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12266 msgstr "inset ramme"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Oval, Thin|a"
12271 msgstr "Avrundet, tynn"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Oval, Thick|v"
12276 msgstr "Avrundet, tykk"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12279 msgid "Drop Shadow|w"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Shaded Background|B"
12285 msgstr "notis bakgrunn"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Double Frame|u"
12290 msgstr "dobbel"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:450
12293 msgid "LyX Note|N"
12294 msgstr "Notis|N"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Comment|m"
12299 msgstr "Kommentar|K"
12300
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:452
12302 msgid "Greyed Out|G"
12303 msgstr "Grået ut|G"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Open All Notes|A"
12308 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Close All Notes|l"
12313 msgstr "Steng alle objekter"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
12316 msgid "Horiz. Phantom"
12317 msgstr "Vannrett usynlig"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
12320 msgid "Vert. Phantom"
12321 msgstr "Loddrett usynlig"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Interword Space|w"
12326 msgstr "Ordmellomrom|O"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Protected Space|o"
12331 msgstr "Hardt mellomrom"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Negative Thin Space|N"
12336 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12339 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12345 msgstr "Hardt mellomrom"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12348 msgid "Quad Space|Q"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Double Quad Space|u"
12354 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12357 msgid "Horizontal Fill|F"
12358 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12363 msgstr "Vannrettt fyll"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12368 msgstr "Vannrettt fyll"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12373 msgstr "Vannrettt fyll"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12378 msgstr "Vannrettt fyll"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12383 msgstr "Vannrettt fyll"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12388 msgstr "Vannrettt fyll"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12393 msgstr "Vannrettt fyll"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Custom Length|C"
12398 msgstr "Kommentar|K"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Medium Space|M"
12403 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Thick Space|h"
12408 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Negative Medium Space|u"
12413 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Negative Thick Space|i"
12418 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12421 #, fuzzy
12422 msgid "DefSkip|D"
12423 msgstr "Standard avstand"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12426 #, fuzzy
12427 msgid "SmallSkip|S"
12428 msgstr "Liten avstand"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12431 #, fuzzy
12432 msgid "MedSkip|M"
12433 msgstr "Medium avstand"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12436 #, fuzzy
12437 msgid "BigSkip|B"
12438 msgstr "Stor avstand"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12441 #, fuzzy
12442 msgid "VFill|F"
12443 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Custom|C"
12448 msgstr "Brukerdefinert"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Settings...|e"
12453 msgstr "Innstillinger...|I"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Include|c"
12458 msgstr "Inkluder"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Input|p"
12463 msgstr "Input"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Verbatim|V"
12468 msgstr "Verbatim"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12471 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Listing|L"
12477 msgstr "«Listing»"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Edit Included File...|E"
12482 msgstr "Inkluder fil...|d"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:396
12485 msgid "New Page|N"
12486 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:397
12489 msgid "Page Break|a"
12490 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:398
12493 msgid "Clear Page|C"
12494 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|B"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:399
12497 msgid "Clear Double Page|D"
12498 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|D"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:393
12501 msgid "Ragged Line Break|R"
12502 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:394
12505 msgid "Justified Line Break|J"
12506 msgstr "Justert linjeskift|J"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1221
12510 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12511 msgid "Cut"
12512 msgstr "Klipp"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1226
12516 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12517 msgid "Copy"
12518 msgstr "Kopier"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1174
12522 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1269 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12523 msgid "Paste"
12524 msgstr "Lim inn"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
12527 msgid "Paste Recent|e"
12528 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12533 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
12536 msgid "Move Paragraph Up|o"
12537 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
12540 msgid "Move Paragraph Down|v"
12541 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Promote Section|r"
12546 msgstr "Notisinnstillinger"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Demote Section|m"
12551 msgstr "Notisinnstillinger"
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Move Section Down|D"
12556 msgstr "Steng vindu|d"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Move Section Up|U"
12561 msgstr "Steng vindu|d"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Insert Short Title|T"
12566 msgstr "Kort tittel"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Accept Change|c"
12571 msgstr "Godta endring|G"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Reject Change|j"
12576 msgstr "Forkast endring|k"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Apply Last Text Style|A"
12581 msgstr "Tekststil|s"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
12584 msgid "Text Style|S"
12585 msgstr "Tekststil|s"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
12588 msgid "Paragraph Settings...|P"
12589 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12592 msgid "Fullscreen Mode"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Append Argument"
12598 msgstr "Fler parametre"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Remove Last Argument"
12603 msgstr "«Listing» parametre"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12608 msgstr "«Listing» parametre"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12613 msgstr "«Listing» parametre"
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Insert Optional Argument"
12618 msgstr "«Listing» parametre"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Remove Optional Argument"
12623 msgstr "Åpen programlisting"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12628 msgstr "Åpen programlisting"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12633 msgstr "Åpen programlisting"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12638 msgstr "Åpen programlisting"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Reload|R"
12643 msgstr "&Erstatt"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Edit Externally...|x"
12649 msgstr "Rediger filen eksternt"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
12652 msgid "Top Line|T"
12653 msgstr "Topplinje|T"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
12656 msgid "Bottom Line|B"
12657 msgstr "Bunnlinje|B"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
12660 msgid "Left Line|L"
12661 msgstr "Venstre linje|V"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
12664 msgid "Right Line|R"
12665 msgstr "Høyre linje|H"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
12668 msgid "Copy Row|o"
12669 msgstr "Kopier rad|o"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
12672 msgid "Copy Column|p"
12673 msgstr "Kopier kolonne|p"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Activate Branch|A"
12678 msgstr "Aktivert"
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Deactivate Branch|e"
12683 msgstr "&Av/På"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12686 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12690 #, fuzzy
12691 msgid "All Indexes|A"
12692 msgstr "Faktura"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12695 msgid "Subindex|b"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:491
12699 msgid "Reject Change|R"
12700 msgstr "Forkast endring|k"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Promote Section|P"
12705 msgstr "Notisinnstillinger"
12706
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Demote Section|D"
12710 msgstr "Notisinnstillinger"
12711
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Move Section Down|w"
12715 msgstr "Steng vindu|d"
12716
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Select Section|S"
12720 msgstr "Utvalg|U"
12721
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12723 msgid "Document|D"
12724 msgstr "Dokument|D"
12725
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12727 msgid "Tools|T"
12728 msgstr "Verktøy|t"
12729
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12731 msgid "New from Template...|m"
12732 msgstr "Ny med mal...|m"
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12735 msgid "Open Recent|t"
12736 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12737
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Close All"
12741 msgstr "Lukk"
12742
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12744 msgid "Save All|l"
12745 msgstr "Lagre alt|t"
12746
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12748 msgid "Revert to Saved|R"
12749 msgstr "Tilbake til sist lagret|T"
12750
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12752 msgid "New Window|W"
12753 msgstr "Nytt vindu|y"
12754
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12756 msgid "Close Window|d"
12757 msgstr "Steng vindu|d"
12758
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12760 msgid "Update local directory from repository|d"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Revert to Repository Version|v"
12766 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12767
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12769 msgid "Use Locking Property|L"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12773 msgid "Redo|R"
12774 msgstr "Gjør om|G"
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12777 msgid "Paste Special"
12778 msgstr "Lim inn spesielt"
12779
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12781 msgid "Select All"
12782 msgstr "Velg alt"
12783
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12787 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12788
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12792 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12793
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12795 msgid "Table|T"
12796 msgstr "Tabell|T"
12797
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12799 msgid "Rows & Columns|C"
12800 msgstr "Rader og kolonner|k"
12801
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12803 msgid "Increase List Depth|I"
12804 msgstr "Øk listedybde|k"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12807 msgid "Decrease List Depth|D"
12808 msgstr "Minsk listedybde|M"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12811 msgid "Dissolve Inset|l"
12812 msgstr "Oppløs objekt|l"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12815 msgid "TeX Code Settings...|C"
12816 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12819 msgid "Float Settings...|a"
12820 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12823 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12824 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12827 msgid "Note Settings...|N"
12828 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Phantom Settings...|h"
12833 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12836 msgid "Branch Settings...|B"
12837 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
12838
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12840 msgid "Box Settings...|x"
12841 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Index Entry Settings...|y"
12846 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Index Settings...|x"
12851 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12852
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Listings Settings...|g"
12856 msgstr "Innstillinger for programlisting"
12857
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12859 msgid "Table Settings...|a"
12860 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12861
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12863 msgid "Plain Text|T"
12864 msgstr "Ren tekst|t"
12865
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12867 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12868 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12871 msgid "Selection|S"
12872 msgstr "Utvalg|U"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12875 msgid "Selection, Join Lines|i"
12876 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12879 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Paste as PDF"
12885 msgstr "Lim inn|L"
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Paste as PNG"
12890 msgstr "Lim inn|L"
12891
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Paste as JPEG"
12895 msgstr "Lim inn|L"
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Dissolve Text Style"
12900 msgstr "Oppløs tekststil"
12901
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12903 msgid "Customized...|C"
12904 msgstr "Egendefinert...|E"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12907 msgid "Capitalize|a"
12908 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12909
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12911 msgid "Uppercase|U"
12912 msgstr "Store bokstaver|o"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12915 msgid "Lowercase|L"
12916 msgstr "Små bokstaver|å"
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Top|p"
12921 msgstr "Toppjustere rad|T"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Middle|i"
12926 msgstr "Midtjustere rad|M"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Bottom|o"
12931 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12932
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Macro Definition"
12936 msgstr "Definisjon"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12939 msgid "Text Style|T"
12940 msgstr "Tekststil|T"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12943 msgid "Add Line Above|A"
12944 msgstr "Ny linje over"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12947 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12951 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12955 msgid "Math Normal Font|N"
12956 msgstr "Matte, normal font|n"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12959 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12960 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12963 msgid "Math Fraktur Family|F"
12964 msgstr "Matte Fraktur|a"
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12967 msgid "Math Roman Family|R"
12968 msgstr "Matte Roman|R"
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12971 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12972 msgstr "Matte Sans Serif|S"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12975 msgid "Math Bold Series|B"
12976 msgstr "Matte Fet|F"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12979 msgid "Text Normal Font|T"
12980 msgstr "Tekst normal font|T"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12983 msgid "Octave|O"
12984 msgstr "Octave|O"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12987 msgid "Maxima|M"
12988 msgstr "Maxima|M"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12991 msgid "Mathematica|a"
12992 msgstr "Mathematica|a"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Maple, Simplify|S"
12997 msgstr "Maple, simplify|s"
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Maple, Factor|F"
13002 msgstr "Maple, factor|f"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Maple, Evalm|E"
13007 msgstr "Maple, evalm|e"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Maple, Evalf|v"
13012 msgstr "Maple, evalf|v"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13015 msgid "Open All Insets|O"
13016 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13019 msgid "Close All Insets|C"
13020 msgstr "Steng alle objekter"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Unfold Math Macro|n"
13025 msgstr "Kode for mattemakro"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Fold Math Macro|d"
13030 msgstr "Normal mattemakro"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13033 msgid "View Source|S"
13034 msgstr "Vis kode|s"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13037 #, fuzzy
13038 msgid "View Master Document|M"
13039 msgstr "Hoveddokument"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Update Master Document|a"
13044 msgstr "Hoveddokument"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13049 msgstr "Del vinduet loddrett"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13054 msgstr "Del vinduet vannrett"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13057 msgid "Close Current View|w"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13061 msgid "Fullscreen|l"
13062 msgstr "Hele skjermen|l"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13065 msgid "Toolbars|b"
13066 msgstr "Verktøylinjer|V"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
13069 msgid "Special Character|p"
13070 msgstr "Spesielt tegn|p"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13073 msgid "Formatting|o"
13074 msgstr "Formatering|e"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13077 msgid "List / TOC|i"
13078 msgstr "Lister & innhold|i"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13081 msgid "Float|a"
13082 msgstr "Flytende (Float)|a"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13085 msgid "Branch|B"
13086 msgstr "Dokumentgren|D"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Custom Insets"
13091 msgstr "Egendefinerte objekter"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13094 msgid "File|e"
13095 msgstr "Fil|F"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13098 msgid "Box[[Menu]]"
13099 msgstr "Ramme"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13102 msgid "Cross-Reference...|R"
13103 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13106 msgid "Caption"
13107 msgstr "Bildetekst"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13110 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13111 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13114 msgid "Table...|T"
13115 msgstr "Tabell...|T"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13118 #, fuzzy
13119 msgid "URL|U"
13120 msgstr "URL...|U"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Hyperlink...|k"
13125 msgstr "Hyperlenke|k"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13128 msgid "Short Title|S"
13129 msgstr "Kort tittel"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13132 msgid "TeX Code|X"
13133 msgstr "TeX-kode|X"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13136 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13137 msgstr "Kildekode"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13140 msgid "Ordinary Quote|Q"
13141 msgstr "Vanlig sitattegn"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13144 msgid "Single Quote|S"
13145 msgstr "Enkelt sitattegn"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13148 msgid "Phonetic Symbols|P"
13149 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13152 msgid "Protected Space|P"
13153 msgstr "Hardt mellomrom|a"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13156 msgid "Horizontal Line|L"
13157 msgstr "Vannrett linje|l"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13160 msgid "Vertical Space...|V"
13161 msgstr "Loddrett avstand...|v"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13164 msgid "Hyphenation Point|H"
13165 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13168 msgid "Numbered Formula|N"
13169 msgstr "Nummerert formel|N"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
13172 msgid "Figure Wrap Float|F"
13173 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13176 msgid "Table Wrap Float|T"
13177 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13180 msgid "External Material...|M"
13181 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13184 msgid "Child Document...|d"
13185 msgstr "Underdokument...|d"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13188 msgid "Comment|C"
13189 msgstr "Kommentar|K"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13192 msgid "Insert New Branch...|I"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Horizontal Phantom"
13198 msgstr "Vannrett usynlig"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Vertical Phantom"
13203 msgstr "Loddrett usynlig"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
13206 msgid "Change Tracking|C"
13207 msgstr "Spore endringer"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13210 msgid "Start Appendix Here|A"
13211 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13214 msgid "Save in Bundled Format|F"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13218 msgid "Compressed|m"
13219 msgstr "Komprimert|m"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13222 msgid "Accept Change|A"
13223 msgstr "Godta endring|G"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13226 msgid "Accept All Changes|c"
13227 msgstr "Godta alle endringer|a"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13230 msgid "Reject All Changes|e"
13231 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13234 msgid "Next Change|C"
13235 msgstr "Neste endring|N"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13238 msgid "Next Cross-Reference|R"
13239 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13242 msgid "Clear Bookmarks|C"
13243 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Navigate Back|B"
13248 msgstr "Naviger|N"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
13251 msgid "Thesaurus...|T"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Statistics...|a"
13257 msgstr "Status"
13258
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13260 msgid "TeX Information|I"
13261 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Compare...|C"
13266 msgstr "Egendefinert...|E"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Additional Features|F"
13271 msgstr "Ekstra mellomrom"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Embedded Objects|O"
13276 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Shortcuts|S"
13281 msgstr "&Hurtigtast:"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13284 #, fuzzy
13285 msgid "LyX Functions|y"
13286 msgstr "Funksjoner"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Specific Manuals|p"
13291 msgstr "Lim inn spesielt"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Linguistics Manual|L"
13296 msgstr "Programlisting"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Braille Manual|B"
13301 msgstr "LaTeX standard"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13304 #, fuzzy
13305 msgid "XY-pic Manual|X"
13306 msgstr "Lim inn spesielt"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Multicolumn Manual|M"
13311 msgstr "Multikolonne|M"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13314 msgid "New document"
13315 msgstr "Nytt dokument"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13318 msgid "Open document"
13319 msgstr "Åpne dokument"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13322 msgid "Save document"
13323 msgstr "Lagre dokumentet"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13326 msgid "Print document"
13327 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13330 msgid "Check spelling"
13331 msgstr "Stavesjekk"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1278
13334 msgid "Undo"
13335 msgstr "Angre"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1287
13338 msgid "Redo"
13339 msgstr "Gjør omigjen"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13342 msgid "Find and replace"
13343 msgstr "Finn og erstatt"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Find and replace (advanced)"
13348 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Navigate back"
13353 msgstr "Naviger|N"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13356 msgid "Toggle emphasis"
13357 msgstr "Uthevet av/på"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13360 msgid "Toggle noun"
13361 msgstr "Substantiv stil av/på"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13364 msgid "Apply last"
13365 msgstr "Bruk siste"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13368 msgid "Insert math"
13369 msgstr "Sett inn formel"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13372 msgid "Insert graphics"
13373 msgstr "Sett inn grafikk"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13376 msgid "Insert table"
13377 msgstr "Sett inn tabell"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Toggle outline"
13382 msgstr "Innhold av/på"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Toggle math toolbar"
13387 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Toggle table toolbar"
13392 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13395 msgid "Extra"
13396 msgstr "Ekstra"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13399 msgid "Numbered list"
13400 msgstr "Nummerert liste"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13403 msgid "Itemized list"
13404 msgstr "Punktliste"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13407 msgid "Increase depth"
13408 msgstr "Øk dybden"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13411 msgid "Decrease depth"
13412 msgstr "Minsk dybden"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13415 msgid "Insert figure float"
13416 msgstr "Sett inn flytende figur"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13419 msgid "Insert table float"
13420 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13423 msgid "Insert label"
13424 msgstr "Sett inn referansemerke"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13427 msgid "Insert cross-reference"
13428 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13431 msgid "Insert citation"
13432 msgstr "Sett inn sitat"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13435 msgid "Insert index entry"
13436 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13439 msgid "Insert nomenclature entry"
13440 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13443 msgid "Insert footnote"
13444 msgstr "Sett inn fotnote"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13447 msgid "Insert margin note"
13448 msgstr "Sett inn margnotis"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13451 msgid "Insert note"
13452 msgstr "Sett inn notis"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Insert box"
13457 msgstr "Sett inn notis"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Insert hyperlink"
13462 msgstr "&Lag hyperlink"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13465 msgid "Insert TeX code"
13466 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Insert math macro"
13471 msgstr "Sett inn formel"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13474 msgid "Include file"
13475 msgstr "Inkluder fil"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13478 msgid "Text style"
13479 msgstr "Tekststil"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13482 msgid "Paragraph settings"
13483 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13486 msgid "Add row"
13487 msgstr "Legg til rad"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13490 msgid "Add column"
13491 msgstr "Legg til kolonne"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13494 msgid "Delete row"
13495 msgstr "Slett rad"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13498 msgid "Delete column"
13499 msgstr "Slett kolonne"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13502 msgid "Set top line"
13503 msgstr "Toppstrek på/av"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13506 msgid "Set bottom line"
13507 msgstr "Bunnstrek på/av"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13510 msgid "Set left line"
13511 msgstr "Venstre strek på/av"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13514 msgid "Set right line"
13515 msgstr "Høyre strek på/av"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Set border lines"
13520 msgstr "Kantlinjer"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13523 msgid "Set all lines"
13524 msgstr "Alle linjer på"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13527 msgid "Unset all lines"
13528 msgstr "Alle linjer av"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13531 msgid "Align left"
13532 msgstr "Venstrejuster"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13535 msgid "Align center"
13536 msgstr "Midtjuster"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13539 msgid "Align right"
13540 msgstr "Høyrejuster"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13543 msgid "Align top"
13544 msgstr "Toppjuster rad"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13547 msgid "Align middle"
13548 msgstr "Midtjuster rad"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13551 msgid "Align bottom"
13552 msgstr "Bunnjuster rad"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13555 msgid "Rotate cell"
13556 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13559 msgid "Rotate table"
13560 msgstr "Vri tabellen 90°"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13563 msgid "Set multi-column"
13564 msgstr "Multikolonne|M"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13567 msgid "Math"
13568 msgstr "Matte"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13571 msgid "Set display mode"
13572 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13575 msgid "Subscript"
13576 msgstr "Senket skrift"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13579 msgid "Superscript"
13580 msgstr "Hevet skrift"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13583 msgid "Insert square root"
13584 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13587 msgid "Insert root"
13588 msgstr "Sett inn n-rot"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13591 msgid "Insert standard fraction"
13592 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13595 msgid "Insert sum"
13596 msgstr "Sett inn sum"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13599 msgid "Insert integral"
13600 msgstr "Sett inn integral"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13603 msgid "Insert product"
13604 msgstr "Sett inn produkt"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13607 msgid "Insert ( )"
13608 msgstr "Sett inn ( )"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13611 msgid "Insert [ ]"
13612 msgstr "Sett inn [ ]"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13615 msgid "Insert { }"
13616 msgstr "Sett inn { }"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13619 msgid "Insert delimiters"
13620 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13623 msgid "Insert matrix"
13624 msgstr "Sett inn matrise"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13627 msgid "Insert cases environment"
13628 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Toggle math panels"
13633 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Math Macros"
13638 msgstr "matte bakgrunn"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Remove last argument"
13643 msgstr "«Listing» parametre"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Append argument"
13648 msgstr "Fler parametre"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13651 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13655 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Remove optional argument"
13661 msgstr "Åpen programlisting"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Insert optional argument"
13666 msgstr "«Listing» parametre"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13669 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Append argument eating from the right"
13675 msgstr "Åpen programlisting"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Append optional argument eating from the right"
13680 msgstr "Åpen programlisting"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13683 msgid "Command Buffer"
13684 msgstr "Kommandolinje"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13687 msgid "Review[[Toolbar]]"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13691 msgid "Track changes"
13692 msgstr "Spor endringer"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13695 msgid "Show changes in output"
13696 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13699 msgid "Next change"
13700 msgstr "Neste endring"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Accept change inside selection"
13705 msgstr "Godta endring"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Reject change inside selection"
13710 msgstr "Forkast endring"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13713 msgid "Merge changes"
13714 msgstr "Flett inn endringer"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13717 msgid "Accept all changes"
13718 msgstr "Godta alle endringer"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13721 msgid "Reject all changes"
13722 msgstr "Forkast alle endringer"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13725 msgid "Next note"
13726 msgstr "Neste notis"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13729 msgid "View/Update"
13730 msgstr "Vis/Oppdatér"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13733 #, fuzzy
13734 msgid "View"
13735 msgstr "&Vis"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Update"
13740 msgstr "&Oppdater"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13743 #, fuzzy
13744 msgid "View master document"
13745 msgstr "Hoveddokument"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Update master document"
13750 msgstr "Hoveddokument"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13753 #, fuzzy
13754 msgid "View other formats"
13755 msgstr "Andre font innstillinger"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Update other formats"
13760 msgstr "Oppdater log"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13763 #, fuzzy
13764 msgid "View Other Formats"
13765 msgstr "Andre font innstillinger"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Update Other Formats"
13770 msgstr "Oppdater referanselisten"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Version Control"
13775 msgstr "Versjonskontroll|k"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Register"
13780 msgstr "Registrer...|R"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Check-out for edit"
13785 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Check-in changes"
13790 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13793 #, fuzzy
13794 msgid "View revision log"
13795 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Revert changes"
13800 msgstr "Forkast alle endringer"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13803 msgid "Use SVN file locking property"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13807 msgid "Update local directory from repository"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13811 msgid "Math Panels"
13812 msgstr "Mattepanel"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Math spacings"
13817 msgstr "Matte-mellomrom"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13820 msgid "Styles"
13821 msgstr "Stiler"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13824 msgid "Fractions"
13825 msgstr "Brøker"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
13829 msgid "Fonts"
13830 msgstr "Fonter"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13833 msgid "Functions"
13834 msgstr "Funksjoner"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13837 msgid "arccos"
13838 msgstr "arccos"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13841 msgid "arcsin"
13842 msgstr "arcsin"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13845 msgid "arctan"
13846 msgstr "arctan"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13849 msgid "arg"
13850 msgstr "arg"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13853 msgid "bmod"
13854 msgstr "bmod"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13857 msgid "cos"
13858 msgstr "cos"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13861 msgid "cosh"
13862 msgstr "cosh"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13865 msgid "cot"
13866 msgstr "cot"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13869 msgid "coth"
13870 msgstr "coth"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13873 msgid "csc"
13874 msgstr "csc"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13877 msgid "deg"
13878 msgstr "deg"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13881 msgid "det"
13882 msgstr "det"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13885 msgid "dim"
13886 msgstr "dim"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13889 msgid "exp"
13890 msgstr "exp"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13893 msgid "gcd"
13894 msgstr "gcd"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13897 msgid "hom"
13898 msgstr "hom"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13901 msgid "inf"
13902 msgstr "inf"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13905 msgid "ker"
13906 msgstr "ker"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13909 msgid "lg"
13910 msgstr "lg"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13913 msgid "lim"
13914 msgstr "lim"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13917 msgid "liminf"
13918 msgstr "liminf"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13921 msgid "limsup"
13922 msgstr "limsup"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13925 msgid "ln"
13926 msgstr "ln"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13929 msgid "log"
13930 msgstr "log"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13933 msgid "max"
13934 msgstr "max"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13937 msgid "min"
13938 msgstr "min"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13941 msgid "sec"
13942 msgstr "sec"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13945 msgid "sin"
13946 msgstr "sin"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13949 msgid "sinh"
13950 msgstr "sinh"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13953 msgid "sup"
13954 msgstr "sup"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13957 msgid "tan"
13958 msgstr "tan"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13961 msgid "tanh"
13962 msgstr "tanh"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13965 msgid "Pr"
13966 msgstr "Pr"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13969 msgid "Spacings"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13973 msgid "Thin space\t\\,"
13974 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13977 msgid "Medium space\t\\:"
13978 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13981 msgid "Thick space\t\\;"
13982 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13985 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13986 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13989 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13990 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13993 msgid "Negative space\t\\!"
13994 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13997 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14001 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14005 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14009 msgid "Roots"
14010 msgstr "Røtter"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14013 msgid "Square root\t\\sqrt"
14014 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14017 msgid "Other root\t\\root"
14018 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14021 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14022 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14025 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14026 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14029 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14030 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14033 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14034 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14037 msgid "Standard\t\\frac"
14038 msgstr "Standard\t\\frac"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14043 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14046 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14050 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14056 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14061 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14066 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14071 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14076 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14081 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14086 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14089 msgid "Binomial\t\\binom"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14093 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14097 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14101 msgid "Roman\t\\mathrm"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14105 msgid "Bold\t\\mathbf"
14106 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14109 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14113 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14117 msgid "Italic\t\\mathit"
14118 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14121 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14122 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14125 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14129 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14133 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14134 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14137 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14138 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14141 msgid "Dots"
14142 msgstr "Prikker"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14145 msgid "ldots"
14146 msgstr "ldots"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14149 msgid "cdots"
14150 msgstr "cdots"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14153 msgid "vdots"
14154 msgstr "vdots"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14157 msgid "ddots"
14158 msgstr "ddots"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14161 msgid "Frame Decorations"
14162 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14165 msgid "hat"
14166 msgstr "hatt \\hat"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14169 msgid "tilde"
14170 msgstr "tilde \\tilde"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14173 msgid "bar"
14174 msgstr "strek \\bar"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14177 msgid "grave"
14178 msgstr "gravis aksent \\grave"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14181 msgid "dot"
14182 msgstr "prikk \\dot"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14185 msgid "check"
14186 msgstr "caron \\check"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14189 msgid "widehat"
14190 msgstr "bred hatt \\widehat"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14193 msgid "widetilde"
14194 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14197 msgid "vec"
14198 msgstr "vektor \\vec"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14201 msgid "acute"
14202 msgstr "akutt aksent \\acute"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14205 msgid "ddot"
14206 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14209 #, fuzzy
14210 msgid "dddot"
14211 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14214 #, fuzzy
14215 msgid "ddddot"
14216 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14219 msgid "breve"
14220 msgstr "breve aksent \\breve"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14223 msgid "overline"
14224 msgstr "strek over \\overline"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14227 msgid "overbrace"
14228 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14231 msgid "overleftarrow"
14232 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14235 msgid "overrightarrow"
14236 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14239 msgid "overleftrightarrow"
14240 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14243 msgid "overset"
14244 msgstr "overtekst \\overset"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14247 msgid "underline"
14248 msgstr "strek under \\underline"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14251 msgid "underbrace"
14252 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14255 msgid "underleftarrow"
14256 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14259 msgid "underrightarrow"
14260 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14263 msgid "underleftrightarrow"
14264 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14267 msgid "underset"
14268 msgstr "undertekst \\underset"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14271 msgid "Arrows"
14272 msgstr "Piler"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14275 msgid "leftarrow"
14276 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14279 msgid "rightarrow"
14280 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14283 msgid "downarrow"
14284 msgstr "pil ned \\downarrow"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14287 msgid "uparrow"
14288 msgstr "pil opp \\uparrow"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14291 msgid "updownarrow"
14292 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14295 msgid "leftrightarrow"
14296 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14299 msgid "Leftarrow"
14300 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14303 msgid "Rightarrow"
14304 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14307 msgid "Downarrow"
14308 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14311 msgid "Uparrow"
14312 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14315 msgid "Updownarrow"
14316 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14319 msgid "Leftrightarrow"
14320 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14323 msgid "Longleftrightarrow"
14324 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14327 msgid "Longleftarrow"
14328 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14331 msgid "Longrightarrow"
14332 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14335 msgid "longleftrightarrow"
14336 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14339 msgid "longleftarrow"
14340 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14343 msgid "longrightarrow"
14344 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14347 msgid "leftharpoondown"
14348 msgstr "leftharpoondown"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14351 msgid "rightharpoondown"
14352 msgstr "rightharpoondown"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14355 msgid "mapsto"
14356 msgstr "mapsto"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14359 msgid "longmapsto"
14360 msgstr "longmapsto"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14363 msgid "nwarrow"
14364 msgstr "nwarrow"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14367 msgid "nearrow"
14368 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14371 msgid "leftharpoonup"
14372 msgstr "leftharpoonup"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14375 msgid "rightharpoonup"
14376 msgstr "rightharpoonup"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14379 msgid "hookleftarrow"
14380 msgstr "hookleftarrow"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14383 msgid "hookrightarrow"
14384 msgstr "hookrightarrow"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14387 msgid "swarrow"
14388 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14391 msgid "searrow"
14392 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14395 msgid "rightleftharpoons"
14396 msgstr "rightleftharpoons"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14399 msgid "Operators"
14400 msgstr "Operatorer"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14403 msgid "pm"
14404 msgstr "pm"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14407 msgid "cap"
14408 msgstr "cap"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14411 msgid "diamond"
14412 msgstr "diamond"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14415 msgid "oplus"
14416 msgstr "oplus"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14419 msgid "mp"
14420 msgstr "mp"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14423 msgid "cup"
14424 msgstr "cup"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14427 msgid "bigtriangleup"
14428 msgstr "bigtriangleup"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14431 msgid "ominus"
14432 msgstr "ominus"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14435 msgid "times"
14436 msgstr "times"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14439 msgid "uplus"
14440 msgstr "uplus"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14443 msgid "bigtriangledown"
14444 msgstr "bigtriangledown"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14447 msgid "otimes"
14448 msgstr "otimes"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14451 msgid "div"
14452 msgstr "div"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14455 msgid "sqcap"
14456 msgstr "sqcap"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14459 msgid "triangleright"
14460 msgstr "triangleright"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14463 msgid "oslash"
14464 msgstr "oslash"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14467 msgid "cdot"
14468 msgstr "cdot"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14471 msgid "sqcup"
14472 msgstr "sqcup"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14475 msgid "triangleleft"
14476 msgstr "triangleleft"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14479 msgid "odot"
14480 msgstr "odot"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14483 msgid "star"
14484 msgstr "star"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14487 msgid "vee"
14488 msgstr "vee"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14491 msgid "amalg"
14492 msgstr "amalg"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14495 msgid "bigcirc"
14496 msgstr "bigcirc"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14499 msgid "setminus"
14500 msgstr "setminus"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14503 msgid "wedge"
14504 msgstr "wedge"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14507 msgid "dagger"
14508 msgstr "dagger"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14511 msgid "circ"
14512 msgstr "circ"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14515 msgid "bullet"
14516 msgstr "bullet"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14519 msgid "wr"
14520 msgstr "wr"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14523 msgid "ddagger"
14524 msgstr "ddagger"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14527 msgid "Relations"
14528 msgstr "Relasjoner"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14531 msgid "leq"
14532 msgstr "leq"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14535 msgid "geq"
14536 msgstr "geq"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14539 msgid "equiv"
14540 msgstr "equiv"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14543 msgid "models"
14544 msgstr "models"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14547 msgid "prec"
14548 msgstr "prec"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14551 msgid "succ"
14552 msgstr "succ"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14555 msgid "sim"
14556 msgstr "sim"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14559 msgid "perp"
14560 msgstr "perp"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14563 msgid "preceq"
14564 msgstr "preceq"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14567 msgid "succeq"
14568 msgstr "succeq"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14571 msgid "simeq"
14572 msgstr "simeq"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14575 msgid "mid"
14576 msgstr "mid"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14579 msgid "ll"
14580 msgstr "ll"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14583 msgid "gg"
14584 msgstr "gg"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14587 msgid "asymp"
14588 msgstr "asymp"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14591 msgid "parallel"
14592 msgstr "parallel"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14595 msgid "subset"
14596 msgstr "subset"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14599 msgid "supset"
14600 msgstr "supset"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14603 msgid "approx"
14604 msgstr "approx"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14607 msgid "smile"
14608 msgstr "smile"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14611 msgid "subseteq"
14612 msgstr "subseteq"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14615 msgid "supseteq"
14616 msgstr "supseteq"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14619 msgid "cong"
14620 msgstr "cong"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14623 msgid "frown"
14624 msgstr "frown"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14627 msgid "sqsubseteq"
14628 msgstr "sqsubseteq"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14631 msgid "sqsupseteq"
14632 msgstr "sqsupseteq"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14635 msgid "doteq"
14636 msgstr "doteq"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14639 msgid "neq"
14640 msgstr "neq"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14643 #: src/lengthcommon.cpp:38
14644 msgid "in"
14645 msgstr "in"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14648 msgid "ni"
14649 msgstr "ni"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14652 msgid "propto"
14653 msgstr "propto"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14656 msgid "notin"
14657 msgstr "notin"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14660 msgid "vdash"
14661 msgstr "vdash"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14664 msgid "dashv"
14665 msgstr "dashv"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14668 msgid "bowtie"
14669 msgstr "bowtie"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14672 msgid "alpha"
14673 msgstr "alpha"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14676 msgid "beta"
14677 msgstr "beta"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14680 msgid "gamma"
14681 msgstr "gamma"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14684 msgid "delta"
14685 msgstr "delta"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14688 msgid "epsilon"
14689 msgstr "epsilon"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14692 msgid "varepsilon"
14693 msgstr "varepsilon"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14696 msgid "zeta"
14697 msgstr "zeta"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14700 msgid "eta"
14701 msgstr "eta"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14704 msgid "theta"
14705 msgstr "theta"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14708 msgid "vartheta"
14709 msgstr "vartheta"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14712 msgid "iota"
14713 msgstr "iota"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14716 msgid "kappa"
14717 msgstr "kappa"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14720 msgid "lambda"
14721 msgstr "lambda"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14724 msgid "mu"
14725 msgstr "mu"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14728 msgid "nu"
14729 msgstr "nu"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14732 msgid "xi"
14733 msgstr "xi"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14736 msgid "pi"
14737 msgstr "pi"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14740 msgid "varpi"
14741 msgstr "varpi"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14744 msgid "rho"
14745 msgstr "rho"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14748 msgid "varrho"
14749 msgstr "varrho"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14752 msgid "sigma"
14753 msgstr "sigma"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14756 msgid "varsigma"
14757 msgstr "varsigma"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14760 msgid "tau"
14761 msgstr "tau"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14764 msgid "upsilon"
14765 msgstr "upsilon"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14768 msgid "phi"
14769 msgstr "phi"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14772 msgid "varphi"
14773 msgstr "varphi"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14776 msgid "chi"
14777 msgstr "chi"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14780 msgid "psi"
14781 msgstr "psi"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14784 msgid "omega"
14785 msgstr "omega"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14788 msgid "Gamma"
14789 msgstr "Gamma"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14792 msgid "Delta"
14793 msgstr "Delta"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14796 msgid "Theta"
14797 msgstr "Theta"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14800 msgid "Lambda"
14801 msgstr "Lambda"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14804 msgid "Xi"
14805 msgstr "Xi"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14808 msgid "Pi"
14809 msgstr "Pi"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14812 msgid "Sigma"
14813 msgstr "Sigma"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14816 msgid "Upsilon"
14817 msgstr "Upsilon"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14820 msgid "Phi"
14821 msgstr "Phi"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14824 msgid "Psi"
14825 msgstr "Psi"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14828 msgid "Omega"
14829 msgstr "Omega"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14832 msgid "Miscellaneous"
14833 msgstr "Diverse"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14836 msgid "nabla"
14837 msgstr "nabla"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14840 msgid "partial"
14841 msgstr "partial"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14844 msgid "infty"
14845 msgstr "infty"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14848 msgid "prime"
14849 msgstr "prime"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14852 msgid "ell"
14853 msgstr "ell"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14856 msgid "emptyset"
14857 msgstr "emptyset"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14860 msgid "exists"
14861 msgstr "exists"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14864 msgid "forall"
14865 msgstr "forall"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14868 msgid "imath"
14869 msgstr "imath"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14872 msgid "jmath"
14873 msgstr "jmath"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14876 msgid "Re"
14877 msgstr "Re"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14880 msgid "Im"
14881 msgstr "Im"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14884 msgid "aleph"
14885 msgstr "aleph"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14888 msgid "wp"
14889 msgstr "wp"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14892 msgid "hbar"
14893 msgstr "hbar"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14896 msgid "angle"
14897 msgstr "angle"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14900 msgid "top"
14901 msgstr "top"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14904 msgid "bot"
14905 msgstr "bot"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14908 msgid "Vert"
14909 msgstr "Vert"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14912 msgid "neg"
14913 msgstr "neg"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14916 msgid "flat"
14917 msgstr "flat"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14920 msgid "natural"
14921 msgstr "natural"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14924 msgid "sharp"
14925 msgstr "sharp"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14928 msgid "surd"
14929 msgstr "surd"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14932 msgid "triangle"
14933 msgstr "triangle"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14936 msgid "diamondsuit"
14937 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14940 msgid "heartsuit"
14941 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14944 msgid "clubsuit"
14945 msgstr "kløver \\clubsuit"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14948 msgid "spadesuit"
14949 msgstr "spar \\spadesuit"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14952 msgid "textrm \\AA"
14953 msgstr "textrm \\AA"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14956 msgid "textrm \\O"
14957 msgstr "textrm \\O"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14960 msgid "mathcircumflex"
14961 msgstr "mathcircumflex"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14964 msgid "_"
14965 msgstr "_"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14968 msgid "mathrm T"
14969 msgstr "mathrm T"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14972 msgid "mathbb N"
14973 msgstr "mathbb N"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14976 msgid "mathbb Z"
14977 msgstr "mathbb Z"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14980 msgid "mathbb Q"
14981 msgstr "mathbb Q"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14984 msgid "mathbb R"
14985 msgstr "mathbb R"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14988 msgid "mathbb C"
14989 msgstr "mathbb C"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14992 msgid "mathbb H"
14993 msgstr "mathbb H"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14996 msgid "mathcal F"
14997 msgstr "mathcal F"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15000 msgid "mathcal L"
15001 msgstr "mathcal L"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15004 msgid "mathcal H"
15005 msgstr "mathcal H"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15008 msgid "mathcal O"
15009 msgstr "mathcal O"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15012 msgid "Big Operators"
15013 msgstr "Store operatorer"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15016 msgid "intop"
15017 msgstr "intop"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15020 msgid "int"
15021 msgstr "int"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15024 msgid "iint"
15025 msgstr "iint"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15028 msgid "iintop"
15029 msgstr "iintop"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15032 msgid "iiint"
15033 msgstr "iiint"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15036 msgid "iiintop"
15037 msgstr "iiintop"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15040 msgid "iiiint"
15041 msgstr "iiiint"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15044 msgid "iiiintop"
15045 msgstr "iiiintop"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15048 msgid "dotsint"
15049 msgstr "dotsint"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15052 msgid "dotsintop"
15053 msgstr "dotsintop"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15056 msgid "oint"
15057 msgstr "oint"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15060 msgid "ointop"
15061 msgstr "ointop"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15064 msgid "oiint"
15065 msgstr "oiint"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15068 msgid "oiintop"
15069 msgstr "oiintop"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15072 msgid "ointctrclockwiseop"
15073 msgstr "ointctrclockwiseop"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15076 msgid "ointctrclockwise"
15077 msgstr "ointctrclockwise"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15080 msgid "ointclockwiseop"
15081 msgstr "ointclockwiseop"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15084 msgid "ointclockwise"
15085 msgstr "ointclockwise"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15088 msgid "sqint"
15089 msgstr "sqint"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15092 msgid "sqintop"
15093 msgstr "sqintop"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15096 msgid "sqiint"
15097 msgstr "sqiint"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15100 msgid "sqiintop"
15101 msgstr "sqiintop"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15104 #, fuzzy
15105 msgid "fint"
15106 msgstr "int"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15109 #, fuzzy
15110 msgid "fintop"
15111 msgstr "intop"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15114 #, fuzzy
15115 msgid "landupint"
15116 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15119 #, fuzzy
15120 msgid "landupintop"
15121 msgstr "intop"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15124 msgid "landdownint"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15128 #, fuzzy
15129 msgid "landdownintop"
15130 msgstr "dotsintop"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15133 msgid "sum"
15134 msgstr "sum"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15137 msgid "prod"
15138 msgstr "prod"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15141 msgid "coprod"
15142 msgstr "coprod"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15145 msgid "bigsqcup"
15146 msgstr "bigsqcup"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15149 msgid "bigotimes"
15150 msgstr "bigotimes"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15153 msgid "bigodot"
15154 msgstr "bigodot"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15157 msgid "bigoplus"
15158 msgstr "bigoplus"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15161 msgid "bigcap"
15162 msgstr "bigcap"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15165 msgid "bigcup"
15166 msgstr "bigcup"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15169 msgid "biguplus"
15170 msgstr "biguplus"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15173 msgid "bigvee"
15174 msgstr "bigvee"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15177 msgid "bigwedge"
15178 msgstr "bigwedge"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15181 msgid "AMS Miscellaneous"
15182 msgstr "AMS diverse"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15185 msgid "digamma"
15186 msgstr "digamma"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15189 msgid "varkappa"
15190 msgstr "varkappa"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15193 msgid "beth"
15194 msgstr "beth"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15197 msgid "daleth"
15198 msgstr "daleth"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15201 msgid "gimel"
15202 msgstr "gimel"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15205 msgid "ulcorner"
15206 msgstr "ulcorner"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15209 msgid "urcorner"
15210 msgstr "urcorner"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15213 msgid "llcorner"
15214 msgstr "llcorner"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15217 msgid "lrcorner"
15218 msgstr "lrcorner"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15221 msgid "hslash"
15222 msgstr "hslash"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15225 msgid "vartriangle"
15226 msgstr "vartriangle"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15229 msgid "triangledown"
15230 msgstr "triangledown"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15233 msgid "square"
15234 msgstr "square"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15237 msgid "lozenge"
15238 msgstr "lozenge"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15241 msgid "circledS"
15242 msgstr "circledS"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15245 msgid "measuredangle"
15246 msgstr "measuredangle"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15249 msgid "nexists"
15250 msgstr "nexists"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15253 msgid "mho"
15254 msgstr "mho"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15257 msgid "Finv"
15258 msgstr "Finv"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15261 msgid "Game"
15262 msgstr "Game"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15265 msgid "Bbbk"
15266 msgstr "Bbbk"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15269 msgid "backprime"
15270 msgstr "backprime"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15273 msgid "varnothing"
15274 msgstr "varnothing"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15277 msgid "blacktriangle"
15278 msgstr "blacktriangle"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15281 msgid "blacktriangledown"
15282 msgstr "blacktriangledown"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15285 msgid "blacksquare"
15286 msgstr "blacksquare"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15289 msgid "blacklozenge"
15290 msgstr "blacklozenge"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15293 msgid "bigstar"
15294 msgstr "bigstar"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15297 msgid "sphericalangle"
15298 msgstr "sphericalangle"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15301 msgid "complement"
15302 msgstr "complement"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15305 msgid "eth"
15306 msgstr "eth"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15309 msgid "diagup"
15310 msgstr "diagup"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15313 msgid "diagdown"
15314 msgstr "diagdown"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15317 msgid "AMS Arrows"
15318 msgstr "AMS piler"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15321 msgid "dashleftarrow"
15322 msgstr "dashleftarrow"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15325 msgid "dashrightarrow"
15326 msgstr "dashrightarrow"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15329 msgid "leftleftarrows"
15330 msgstr "leftleftarrows"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15333 msgid "leftrightarrows"
15334 msgstr "leftrightarrows"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15337 msgid "rightrightarrows"
15338 msgstr "rightrightarrows"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15341 msgid "rightleftarrows"
15342 msgstr "rightleftarrows"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15345 msgid "Lleftarrow"
15346 msgstr "Lleftarrow"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15349 msgid "Rrightarrow"
15350 msgstr "Rrightarrow"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15353 msgid "twoheadleftarrow"
15354 msgstr "twoheadleftarrow"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15357 msgid "twoheadrightarrow"
15358 msgstr "twoheadrightarrow"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15361 msgid "leftarrowtail"
15362 msgstr "leftarrowtail"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15365 msgid "rightarrowtail"
15366 msgstr "rightarrowtail"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15369 msgid "looparrowleft"
15370 msgstr "looparrowleft"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15373 msgid "looparrowright"
15374 msgstr "looparrowright"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15377 msgid "curvearrowleft"
15378 msgstr "curvearrowleft"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15381 msgid "curvearrowright"
15382 msgstr "curvearrowright"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15385 msgid "circlearrowleft"
15386 msgstr "circlearrowleft"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15389 msgid "circlearrowright"
15390 msgstr "circlearrowright"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15393 msgid "Lsh"
15394 msgstr "Lsh"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15397 msgid "Rsh"
15398 msgstr "Rsh"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15401 msgid "upuparrows"
15402 msgstr "upuparrows"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15405 msgid "downdownarrows"
15406 msgstr "downdownarrows"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15409 msgid "upharpoonleft"
15410 msgstr "upharpoonleft"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15413 msgid "upharpoonright"
15414 msgstr "upharpoonright"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15417 msgid "downharpoonleft"
15418 msgstr "downharpoonleft"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15421 msgid "downharpoonright"
15422 msgstr "downharpoonright"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15425 msgid "leftrightharpoons"
15426 msgstr "leftrightharpoons"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15429 msgid "rightsquigarrow"
15430 msgstr "rightsquigarrow"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15433 msgid "leftrightsquigarrow"
15434 msgstr "leftrightsquigarrow"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15437 msgid "nleftarrow"
15438 msgstr "nleftarrow"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15441 msgid "nrightarrow"
15442 msgstr "nrightarrow"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15445 msgid "nleftrightarrow"
15446 msgstr "nleftrightarrow"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15449 msgid "nLeftarrow"
15450 msgstr "nLeftarrow"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15453 msgid "nRightarrow"
15454 msgstr "nRightarrow"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15457 msgid "nLeftrightarrow"
15458 msgstr "nLeftrightarrow"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15461 msgid "multimap"
15462 msgstr "multimap"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15465 msgid "AMS Relations"
15466 msgstr "AMS relasjoner"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15469 msgid "leqq"
15470 msgstr "leqq"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15473 msgid "geqq"
15474 msgstr "geqq"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15477 msgid "leqslant"
15478 msgstr "leqslant"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15481 msgid "geqslant"
15482 msgstr "geqslant"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15485 msgid "eqslantless"
15486 msgstr "eqslantless"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15489 msgid "eqslantgtr"
15490 msgstr "eqslantgtr"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15493 msgid "lesssim"
15494 msgstr "lesssim"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15497 msgid "gtrsim"
15498 msgstr "gtrsim"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15501 msgid "lessapprox"
15502 msgstr "lessapprox"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15505 msgid "gtrapprox"
15506 msgstr "gtrapprox"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15509 msgid "approxeq"
15510 msgstr "approxeq"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15513 msgid "triangleq"
15514 msgstr "triangleq"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15517 msgid "lessdot"
15518 msgstr "lessdot"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15521 msgid "gtrdot"
15522 msgstr "gtrdot"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15525 msgid "lll"
15526 msgstr "lll"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15529 msgid "ggg"
15530 msgstr "ggg"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15533 msgid "lessgtr"
15534 msgstr "lessgtr"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15537 msgid "gtrless"
15538 msgstr "gtrless"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15541 msgid "lesseqgtr"
15542 msgstr "lesseqgtr"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15545 msgid "gtreqless"
15546 msgstr "gtreqless"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15549 msgid "lesseqqgtr"
15550 msgstr "lesseqqgtr"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15553 msgid "gtreqqless"
15554 msgstr "gtreqqless"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15557 msgid "eqcirc"
15558 msgstr "eqcirc"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15561 msgid "circeq"
15562 msgstr "circeq"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15565 msgid "thicksim"
15566 msgstr "thicksim"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15569 msgid "thickapprox"
15570 msgstr "thickapprox"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15573 msgid "backsim"
15574 msgstr "backsim"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15577 msgid "backsimeq"
15578 msgstr "backsimeq"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15581 msgid "subseteqq"
15582 msgstr "subseteqq"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15585 msgid "supseteqq"
15586 msgstr "supseteqq"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15589 msgid "Subset"
15590 msgstr "Subset"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15593 msgid "Supset"
15594 msgstr "Supset"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15597 msgid "sqsubset"
15598 msgstr "sqsubset"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15601 msgid "sqsupset"
15602 msgstr "sqsupset"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15605 msgid "preccurlyeq"
15606 msgstr "preccurlyeq"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15609 msgid "succcurlyeq"
15610 msgstr "succcurlyeq"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15613 msgid "curlyeqprec"
15614 msgstr "curlyeqprec"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15617 msgid "curlyeqsucc"
15618 msgstr "curlyeqsucc"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15621 msgid "precsim"
15622 msgstr "precsim"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15625 msgid "succsim"
15626 msgstr "succsim"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15629 msgid "precapprox"
15630 msgstr "precapprox"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15633 msgid "succapprox"
15634 msgstr "succapprox"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15637 msgid "vartriangleleft"
15638 msgstr "vartriangleleft"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15641 msgid "vartriangleright"
15642 msgstr "vartriangleright"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15645 msgid "trianglelefteq"
15646 msgstr "trianglelefteq"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15649 msgid "trianglerighteq"
15650 msgstr "trianglerighteq"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15653 msgid "bumpeq"
15654 msgstr "bumpeq"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15657 msgid "Bumpeq"
15658 msgstr "Bumpeq"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15661 msgid "doteqdot"
15662 msgstr "doteqdot"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15665 msgid "risingdotseq"
15666 msgstr "risingdotseq"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15669 msgid "fallingdotseq"
15670 msgstr "fallingdotseq"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15673 msgid "vDash"
15674 msgstr "vDash"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15677 msgid "Vvdash"
15678 msgstr "Vvdash"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15681 msgid "Vdash"
15682 msgstr "Vdash"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15685 msgid "shortmid"
15686 msgstr "shortmid"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15689 msgid "shortparallel"
15690 msgstr "shortparallel"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15693 msgid "smallsmile"
15694 msgstr "smallsmile"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15697 msgid "smallfrown"
15698 msgstr "smallfrown"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15701 msgid "blacktriangleleft"
15702 msgstr "blacktriangleleft"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15705 msgid "blacktriangleright"
15706 msgstr "blacktriangleright"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15709 msgid "because"
15710 msgstr "because"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15713 msgid "therefore"
15714 msgstr "therefore"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15717 msgid "backepsilon"
15718 msgstr "backepsilon"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15721 msgid "varpropto"
15722 msgstr "varpropto"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15725 msgid "between"
15726 msgstr "between"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15729 msgid "pitchfork"
15730 msgstr "pitchfork"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15733 msgid "AMS Negative Relations"
15734 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15737 msgid "nless"
15738 msgstr "nless"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15741 msgid "ngtr"
15742 msgstr "ngtr"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15745 msgid "nleq"
15746 msgstr "nleq"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15749 msgid "ngeq"
15750 msgstr "ngeq"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15753 msgid "nleqslant"
15754 msgstr "nleqslant"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15757 msgid "ngeqslant"
15758 msgstr "ngeqslant"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15761 msgid "nleqq"
15762 msgstr "nleqq"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15765 msgid "ngeqq"
15766 msgstr "ngeqq"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15769 msgid "lneq"
15770 msgstr "lneq"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15773 msgid "gneq"
15774 msgstr "gneq"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15777 msgid "lneqq"
15778 msgstr "lneqq"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15781 msgid "gneqq"
15782 msgstr "gneqq"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15785 msgid "lvertneqq"
15786 msgstr "lvertneqq"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15789 msgid "gvertneqq"
15790 msgstr "gvertneqq"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15793 msgid "lnsim"
15794 msgstr "lnsim"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15797 msgid "gnsim"
15798 msgstr "gnsim"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15801 msgid "lnapprox"
15802 msgstr "lnapprox"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15805 msgid "gnapprox"
15806 msgstr "gnapprox"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15809 msgid "nprec"
15810 msgstr "nprec"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15813 msgid "nsucc"
15814 msgstr "nsucc"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15817 msgid "npreceq"
15818 msgstr "npreceq"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15821 msgid "nsucceq"
15822 msgstr "nsucceq"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15825 msgid "precnsim"
15826 msgstr "precnsim"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15829 msgid "succnsim"
15830 msgstr "succnsim"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15833 msgid "precnapprox"
15834 msgstr "precnapprox"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15837 msgid "succnapprox"
15838 msgstr "succnapprox"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15841 msgid "subsetneq"
15842 msgstr "subsetneq"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15845 msgid "supsetneq"
15846 msgstr "supsetneq"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15849 msgid "subsetneqq"
15850 msgstr "subsetneqq"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15853 msgid "supsetneqq"
15854 msgstr "supsetneqq"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15857 msgid "nsubseteq"
15858 msgstr "nsubseteq"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15861 msgid "nsupseteq"
15862 msgstr "nsupseteq"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15865 msgid "nsupseteqq"
15866 msgstr "nsupseteqq"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15869 msgid "nvdash"
15870 msgstr "nvdash"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15873 msgid "nvDash"
15874 msgstr "nvDash"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15877 msgid "nVDash"
15878 msgstr "nVDash"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15881 msgid "varsubsetneq"
15882 msgstr "varsubsetneq"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15885 msgid "varsupsetneq"
15886 msgstr "varsupsetneq"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15889 msgid "varsubsetneqq"
15890 msgstr "varsubsetneqq"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15893 msgid "varsupsetneqq"
15894 msgstr "varsupsetneqq"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15897 msgid "ntriangleleft"
15898 msgstr "ntriangleleft"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15901 msgid "ntriangleright"
15902 msgstr "ntriangleright"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15905 msgid "ntrianglelefteq"
15906 msgstr "ntrianglelefteq"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15909 msgid "ntrianglerighteq"
15910 msgstr "ntrianglerighteq"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15913 msgid "ncong"
15914 msgstr "ncong"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15917 msgid "nsim"
15918 msgstr "nsim"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15921 msgid "nmid"
15922 msgstr "nmid"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15925 msgid "nshortmid"
15926 msgstr "nshortmid"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15929 msgid "nparallel"
15930 msgstr "nparallel"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15933 msgid "nshortparallel"
15934 msgstr "nshortparallel"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15937 msgid "AMS Operators"
15938 msgstr "AMS operatorer"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15941 msgid "dotplus"
15942 msgstr "dotplus"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15945 msgid "smallsetminus"
15946 msgstr "smallsetminus"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15949 msgid "Cap"
15950 msgstr "Cap"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15953 msgid "Cup"
15954 msgstr "Cup"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15957 msgid "barwedge"
15958 msgstr "barwedge"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15961 msgid "veebar"
15962 msgstr "veebar"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15965 msgid "doublebarwedge"
15966 msgstr "doublebarwedge"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15969 msgid "boxminus"
15970 msgstr "boxminus"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15973 msgid "boxtimes"
15974 msgstr "boxtimes"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15977 msgid "boxdot"
15978 msgstr "boxdot"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15981 msgid "boxplus"
15982 msgstr "boxplus"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15985 msgid "divideontimes"
15986 msgstr "divideontimes"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15989 msgid "ltimes"
15990 msgstr "ltimes"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15993 msgid "rtimes"
15994 msgstr "rtimes"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15997 msgid "leftthreetimes"
15998 msgstr "leftthreetimes"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16001 msgid "rightthreetimes"
16002 msgstr "rightthreetimes"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16005 msgid "curlywedge"
16006 msgstr "curlywedge"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16009 msgid "curlyvee"
16010 msgstr "curlyvee"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16013 msgid "circleddash"
16014 msgstr "circleddash"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16017 msgid "circledast"
16018 msgstr "circledast"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16021 msgid "circledcirc"
16022 msgstr "circledcirc"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16025 msgid "centerdot"
16026 msgstr "centerdot"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16029 msgid "intercal"
16030 msgstr "intercal"
16031
16032 #: lib/external_templates:37
16033 msgid "RasterImage"
16034 msgstr "RasterImage"
16035
16036 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16037 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: lib/external_templates:45
16041 msgid "A bitmap file.\n"
16042 msgstr "Et bilde.\n"
16043
16044 #: lib/external_templates:109
16045 msgid "XFig"
16046 msgstr "XFig"
16047
16048 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16049 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: lib/external_templates:112
16053 msgid "An Xfig figure.\n"
16054 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16055
16056 #: lib/external_templates:162
16057 msgid "ChessDiagram"
16058 msgstr "Sjakkbrett"
16059
16060 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16061 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: lib/external_templates:165
16065 msgid ""
16066 "A chess position diagram.\n"
16067 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16068 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16069 "the position that you want to display.\n"
16070 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16071 "and remember to type in a relative path\n"
16072 "to the LyX document location.\n"
16073 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16074 "to enable general editing of the board.\n"
16075 "You might also check out the\n"
16076 "'Options->Test legality' option, and\n"
16077 "remember to middle and right click to\n"
16078 "insert new material in the board.\n"
16079 "In order for this to work, you have to\n"
16080 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16081 "that TeX will find it, and you will need\n"
16082 "to install the skak package from CTAN.\n"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: lib/external_templates:212
16086 msgid "LilyPond"
16087 msgstr "LilyPond"
16088
16089 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16090 msgid "Lilypond typeset music"
16091 msgstr "Lilypond noteark"
16092
16093 #: lib/external_templates:215
16094 msgid ""
16095 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16096 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16097 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16098 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16099 msgstr ""
16100 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16101 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16102 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16103 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16104
16105 #: lib/external_templates:261
16106 #, fuzzy
16107 msgid "PDFPages"
16108 msgstr "Sider"
16109
16110 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16111 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: lib/external_templates:264
16115 msgid ""
16116 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16117 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16118 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16119 "Examples:\n"
16120 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16121 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16122 "* pages=- (to include all pages)\n"
16123 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16124 "for further options and details.\n"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: lib/external_templates:303
16128 msgid ""
16129 "Today's date.\n"
16130 "Read 'info date' for more information.\n"
16131 msgstr ""
16132 "Dagens dato.\n"
16133 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16134
16135 #: lib/external_templates:332
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Dia"
16138 msgstr "Visning"
16139
16140 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
16141 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: lib/external_templates:335
16145 msgid "Dia diagram.\n"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: lib/configure.py:445
16149 msgid "Tgif"
16150 msgstr "Tgif"
16151
16152 #: lib/configure.py:448
16153 msgid "FIG"
16154 msgstr "FIG"
16155
16156 #: lib/configure.py:451
16157 #, fuzzy
16158 msgid "DIA"
16159 msgstr "DVI"
16160
16161 #: lib/configure.py:454
16162 msgid "Grace"
16163 msgstr "Grace"
16164
16165 #: lib/configure.py:457
16166 msgid "FEN"
16167 msgstr "FEN"
16168
16169 #: lib/configure.py:460 lib/configure.py:471 lib/configure.py:481
16170 msgid "BMP"
16171 msgstr "BMP"
16172
16173 #: lib/configure.py:461 lib/configure.py:472 lib/configure.py:482
16174 msgid "GIF"
16175 msgstr "GIF"
16176
16177 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16179 msgid "JPEG"
16180 msgstr "JPEG"
16181
16182 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16183 msgid "PBM"
16184 msgstr "PBM"
16185
16186 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16187 msgid "PGM"
16188 msgstr "PGM"
16189
16190 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16192 msgid "PNG"
16193 msgstr "PNG"
16194
16195 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16196 msgid "PPM"
16197 msgstr "PPM"
16198
16199 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16200 msgid "TIFF"
16201 msgstr "TIFF"
16202
16203 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16204 msgid "XBM"
16205 msgstr "XBM"
16206
16207 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16208 msgid "XPM"
16209 msgstr "XPM"
16210
16211 #: lib/configure.py:495
16212 msgid "Plain text (chess output)"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: lib/configure.py:496
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Plain text (image)"
16218 msgstr "Ren tekst"
16219
16220 #: lib/configure.py:497
16221 msgid "Plain text (Xfig output)"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: lib/configure.py:498
16225 #, fuzzy
16226 msgid "date (output)"
16227 msgstr "Tilpass utskrift"
16228
16229 #: lib/configure.py:499
16230 msgid "DocBook"
16231 msgstr "DocBook"
16232
16233 #: lib/configure.py:499
16234 msgid "DocBook|B"
16235 msgstr "DocBook|B"
16236
16237 #: lib/configure.py:500
16238 msgid "Docbook (XML)"
16239 msgstr "Docbook (XML)"
16240
16241 #: lib/configure.py:501
16242 msgid "Graphviz Dot"
16243 msgstr "Graphviz Dot"
16244
16245 #: lib/configure.py:502
16246 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16247 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16248
16249 #: lib/configure.py:503
16250 msgid "NoWeb"
16251 msgstr "NoWeb"
16252
16253 #: lib/configure.py:503
16254 msgid "NoWeb|N"
16255 msgstr "NoWeb|N"
16256
16257 #: lib/configure.py:504
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Sweave|S"
16260 msgstr "Lagre|a"
16261
16262 #: lib/configure.py:505
16263 #, fuzzy
16264 msgid "LilyPond music"
16265 msgstr "LilyPond"
16266
16267 #: lib/configure.py:506
16268 msgid "LaTeX (plain)"
16269 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16270
16271 #: lib/configure.py:506
16272 msgid "LaTeX (plain)|L"
16273 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16274
16275 #: lib/configure.py:507
16276 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16277 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16278
16279 #: lib/configure.py:508
16280 #, fuzzy
16281 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16282 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16283
16284 #: lib/configure.py:509 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16285 msgid "Plain text"
16286 msgstr "Ren tekst"
16287
16288 #: lib/configure.py:509
16289 msgid "Plain text|a"
16290 msgstr "Ren tekst"
16291
16292 #: lib/configure.py:510
16293 msgid "Plain text (pstotext)"
16294 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16295
16296 #: lib/configure.py:511
16297 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16298 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16299
16300 #: lib/configure.py:512
16301 msgid "Plain text (catdvi)"
16302 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16303
16304 #: lib/configure.py:513
16305 msgid "Plain Text, Join Lines"
16306 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16307
16308 #: lib/configure.py:516 lib/configure.py:518
16309 #, fuzzy
16310 msgid "LyX HTML"
16311 msgstr "HTML"
16312
16313 #: lib/configure.py:525
16314 msgid "BibTeX"
16315 msgstr "BibTeX"
16316
16317 #: lib/configure.py:530
16318 msgid "EPS"
16319 msgstr "EPS"
16320
16321 #: lib/configure.py:531
16322 msgid "Postscript"
16323 msgstr "Postscript"
16324
16325 #: lib/configure.py:531
16326 msgid "Postscript|t"
16327 msgstr "Postscript|t"
16328
16329 #: lib/configure.py:535
16330 msgid "PDF (ps2pdf)"
16331 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16332
16333 #: lib/configure.py:535
16334 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16335 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16336
16337 #: lib/configure.py:536
16338 msgid "PDF (pdflatex)"
16339 msgstr "PDF (pdflatex)"
16340
16341 #: lib/configure.py:536
16342 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16343 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16344
16345 #: lib/configure.py:537
16346 msgid "PDF (dvipdfm)"
16347 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16348
16349 #: lib/configure.py:537
16350 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16351 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16352
16353 #: lib/configure.py:538
16354 msgid "PDF (XeTeX)"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: lib/configure.py:538
16358 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: lib/configure.py:541
16362 msgid "DVI"
16363 msgstr "DVI"
16364
16365 #: lib/configure.py:541
16366 msgid "DVI|D"
16367 msgstr "DVI|D"
16368
16369 #: lib/configure.py:544
16370 msgid "DraftDVI"
16371 msgstr "DraftDVI"
16372
16373 #: lib/configure.py:547
16374 msgid "HTML"
16375 msgstr "HTML"
16376
16377 #: lib/configure.py:547
16378 msgid "HTML|H"
16379 msgstr "HTML|H"
16380
16381 #: lib/configure.py:550
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Noteedit"
16384 msgstr "Notat til redaktør"
16385
16386 #: lib/configure.py:553
16387 msgid "OpenDocument"
16388 msgstr "OpenDocument"
16389
16390 #: lib/configure.py:556
16391 #, fuzzy
16392 msgid "date command"
16393 msgstr "Neste kommando"
16394
16395 #: lib/configure.py:557
16396 msgid "Table (CSV)"
16397 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16398
16399 #: lib/configure.py:559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
16400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:539
16401 msgid "LyX"
16402 msgstr "LyX"
16403
16404 #: lib/configure.py:560
16405 msgid "LyX 1.3.x"
16406 msgstr "LyX 1.3.x"
16407
16408 #: lib/configure.py:561
16409 msgid "LyX 1.4.x"
16410 msgstr "LyX 1.4.x"
16411
16412 #: lib/configure.py:562
16413 msgid "LyX 1.5.x"
16414 msgstr "LyX 1.5.x"
16415
16416 #: lib/configure.py:563
16417 msgid "LyX 1.6.x"
16418 msgstr "LyX 1.6.x"
16419
16420 #: lib/configure.py:564
16421 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16422 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16423
16424 #: lib/configure.py:565
16425 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16426 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16427
16428 #: lib/configure.py:566
16429 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16430 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16431
16432 #: lib/configure.py:567
16433 #, fuzzy
16434 msgid "LyX Preview"
16435 msgstr "Forhåndsvisning"
16436
16437 #: lib/configure.py:568
16438 #, fuzzy
16439 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16440 msgstr "Forhåndsvisning"
16441
16442 #: lib/configure.py:569
16443 msgid "PDFTEX"
16444 msgstr "PDFTEX"
16445
16446 #: lib/configure.py:570
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Program"
16449 msgstr "Programlisting"
16450
16451 #: lib/configure.py:571
16452 msgid "PSTEX"
16453 msgstr "PSTEX"
16454
16455 #: lib/configure.py:572
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Rich Text Format"
16458 msgstr "Normal tekstfont"
16459
16460 #: lib/configure.py:573
16461 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16462 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16463
16464 #: lib/configure.py:574 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Windows Metafile"
16467 msgstr "Skriv til fil"
16468
16469 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16470 msgid "Enhanced Metafile"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: lib/configure.py:576
16474 msgid "MS Word"
16475 msgstr "MS Word"
16476
16477 #: lib/configure.py:576
16478 msgid "MS Word|W"
16479 msgstr "MS Word|W"
16480
16481 #: lib/configure.py:577
16482 msgid "HTML (MS Word)"
16483 msgstr "HTML (MS Word)"
16484
16485 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
16486 #, c-format
16487 msgid "%1$s and %2$s"
16488 msgstr "%1$s og %2$s"
16489
16490 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16491 #, c-format
16492 msgid "%1$s et al."
16493 msgstr "%1$s m.fl."
16494
16495 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16496 msgid "Ch. "
16497 msgstr ""
16498
16499 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16500 msgid "pp. "
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16504 msgid "No year"
16505 msgstr "Uten årstall"
16506
16507 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Add to bibliography only."
16510 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16511
16512 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16513 msgid "before"
16514 msgstr "før"
16515
16516 #: src/Buffer.cpp:137
16517 #, c-format
16518 msgid ""
16519 "Could not print the document %1$s.\n"
16520 "Check that your printer is set up correctly."
16521 msgstr ""
16522 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16523 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16524
16525 #: src/Buffer.cpp:140
16526 msgid "Print document failed"
16527 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16528
16529 #: src/Buffer.cpp:278
16530 msgid "Disk Error: "
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/Buffer.cpp:279
16534 #, fuzzy, c-format
16535 msgid ""
16536 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16537 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16538
16539 #: src/Buffer.cpp:337
16540 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: src/Buffer.cpp:339
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Attempting to close changed document!"
16546 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16547
16548 #: src/Buffer.cpp:347
16549 msgid "Could not remove temporary directory"
16550 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16551
16552 #: src/Buffer.cpp:348
16553 #, c-format
16554 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16555 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16556
16557 #: src/Buffer.cpp:607
16558 msgid "Unknown document class"
16559 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16560
16561 #: src/Buffer.cpp:608
16562 #, c-format
16563 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16564 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16565
16566 #: src/Buffer.cpp:612 src/Text.cpp:436
16567 #, c-format
16568 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16569 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16570
16571 #: src/Buffer.cpp:616 src/Buffer.cpp:623 src/Buffer.cpp:643
16572 msgid "Document header error"
16573 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16574
16575 #: src/Buffer.cpp:622
16576 msgid "\\begin_header is missing"
16577 msgstr "\\begin_header mangler"
16578
16579 #: src/Buffer.cpp:642
16580 msgid "\\begin_document is missing"
16581 msgstr "\\begin_document mangler"
16582
16583 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:664 src/BufferView.cpp:1395
16584 #: src/BufferView.cpp:1401
16585 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1396
16589 msgid ""
16590 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16591 "xcolor/ulem are installed.\n"
16592 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16593 "LaTeX preamble."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/Buffer.cpp:665 src/BufferView.cpp:1402
16597 msgid ""
16598 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16599 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16600 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16601 "LaTeX preamble."
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/Buffer.cpp:779 src/Buffer.cpp:862
16605 msgid "Document format failure"
16606 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16607
16608 #: src/Buffer.cpp:780
16609 #, fuzzy, c-format
16610 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16611 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16612
16613 #: src/Buffer.cpp:817
16614 msgid "Conversion failed"
16615 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16616
16617 #: src/Buffer.cpp:818
16618 #, c-format
16619 msgid ""
16620 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16621 "it could not be created."
16622 msgstr ""
16623 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16624 "konvertering kunne ikke bli laget."
16625
16626 #: src/Buffer.cpp:827
16627 msgid "Conversion script not found"
16628 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16629
16630 #: src/Buffer.cpp:828
16631 #, c-format
16632 msgid ""
16633 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16634 "could not be found."
16635 msgstr ""
16636 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16637 "ikke å finne."
16638
16639 #: src/Buffer.cpp:847
16640 msgid "Conversion script failed"
16641 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16642
16643 #: src/Buffer.cpp:848
16644 #, c-format
16645 msgid ""
16646 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16647 "convert it."
16648 msgstr ""
16649 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16650 "mislyktes med konverteringen."
16651
16652 #: src/Buffer.cpp:863
16653 #, c-format
16654 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16655 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16656
16657 #: src/Buffer.cpp:896
16658 msgid "Backup failure"
16659 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16660
16661 #: src/Buffer.cpp:897
16662 #, c-format
16663 msgid ""
16664 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16665 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16666 msgstr ""
16667 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16668 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16669
16670 #: src/Buffer.cpp:907
16671 #, c-format
16672 msgid ""
16673 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16674 "overwrite this file?"
16675 msgstr ""
16676 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16677
16678 #: src/Buffer.cpp:909
16679 msgid "Overwrite modified file?"
16680 msgstr "Overskrive endret fil?"
16681
16682 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:2041 src/Exporter.cpp:49
16683 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
16684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
16685 msgid "&Overwrite"
16686 msgstr "&Overskrive"
16687
16688 #: src/Buffer.cpp:934
16689 #, c-format
16690 msgid "Saving document %1$s..."
16691 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16692
16693 #: src/Buffer.cpp:947
16694 #, fuzzy
16695 msgid " could not write file!"
16696 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16697
16698 #: src/Buffer.cpp:954
16699 msgid " done."
16700 msgstr "ferdig."
16701
16702 #: src/Buffer.cpp:969
16703 #, fuzzy, c-format
16704 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16705 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16706
16707 #: src/Buffer.cpp:979 src/Buffer.cpp:992 src/Buffer.cpp:1006
16708 #, fuzzy, c-format
16709 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16710 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16711
16712 #: src/Buffer.cpp:982
16713 #, fuzzy
16714 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16715 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16716
16717 #: src/Buffer.cpp:996
16718 #, fuzzy
16719 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16720 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16721
16722 #: src/Buffer.cpp:1010
16723 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16724 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16725
16726 #: src/Buffer.cpp:1094
16727 msgid "Iconv software exception Detected"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/Buffer.cpp:1094
16731 #, c-format
16732 msgid ""
16733 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16734 "installed"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/Buffer.cpp:1116
16738 #, c-format
16739 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/Buffer.cpp:1119
16743 msgid ""
16744 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16745 "chosen encoding.\n"
16746 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/Buffer.cpp:1126
16750 #, fuzzy
16751 msgid "iconv conversion failed"
16752 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16753
16754 #: src/Buffer.cpp:1131
16755 #, fuzzy
16756 msgid "conversion failed"
16757 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16758
16759 #: src/Buffer.cpp:1467
16760 msgid "Running chktex..."
16761 msgstr "Kjører chktex..."
16762
16763 #: src/Buffer.cpp:1480
16764 msgid "chktex failure"
16765 msgstr "chktex mislyktes"
16766
16767 #: src/Buffer.cpp:1481
16768 msgid "Could not run chktex successfully."
16769 msgstr "Mislyktes med chktex."
16770
16771 #: src/Buffer.cpp:1671
16772 #, fuzzy, c-format
16773 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16774 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16775
16776 #: src/Buffer.cpp:1769
16777 #, fuzzy, c-format
16778 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16779 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16780
16781 #: src/Buffer.cpp:1876
16782 #, c-format
16783 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16784 msgstr ""
16785
16786 #: src/Buffer.cpp:1904
16787 #, c-format
16788 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16789 msgstr ""
16790
16791 #: src/Buffer.cpp:1961
16792 #, fuzzy, c-format
16793 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16794 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16795
16796 #: src/Buffer.cpp:1968
16797 #, fuzzy, c-format
16798 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16799 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16800
16801 #: src/Buffer.cpp:1975
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Error exporting to DVI."
16804 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16805
16806 #: src/Buffer.cpp:2037 src/Exporter.cpp:44
16807 #, fuzzy, c-format
16808 msgid ""
16809 "The file %1$s already exists.\n"
16810 "\n"
16811 "Do you want to overwrite that file?"
16812 msgstr ""
16813 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16814 "\n"
16815 "Vil du skrive over den?"
16816
16817 #: src/Buffer.cpp:2040 src/Exporter.cpp:47
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Overwrite file?"
16820 msgstr "Overskrive filen?"
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:2057
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Error running external commands."
16825 msgstr "Generel informasjon"
16826
16827 #: src/Buffer.cpp:2819
16828 msgid "Preview source code"
16829 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16830
16831 #: src/Buffer.cpp:2833
16832 #, fuzzy, c-format
16833 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16834 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
16835
16836 #: src/Buffer.cpp:2837
16837 #, c-format
16838 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16839 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
16840
16841 #: src/Buffer.cpp:2952
16842 #, c-format
16843 msgid "Auto-saving %1$s"
16844 msgstr "Autolagrer %1$s"
16845
16846 #: src/Buffer.cpp:2996
16847 msgid "Autosave failed!"
16848 msgstr "Autolagring feilet!"
16849
16850 #: src/Buffer.cpp:3052
16851 msgid "Autosaving current document..."
16852 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16853
16854 #: src/Buffer.cpp:3117
16855 msgid "Couldn't export file"
16856 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16857
16858 #: src/Buffer.cpp:3118
16859 #, c-format
16860 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16861 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16862
16863 #: src/Buffer.cpp:3160
16864 msgid "File name error"
16865 msgstr "Feil med filnavnet"
16866
16867 #: src/Buffer.cpp:3161
16868 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16869 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16870
16871 #: src/Buffer.cpp:3209
16872 msgid "Document export cancelled."
16873 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16874
16875 #: src/Buffer.cpp:3215
16876 #, c-format
16877 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16878 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16879
16880 #: src/Buffer.cpp:3221
16881 #, c-format
16882 msgid "Document exported as %1$s"
16883 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16884
16885 #: src/Buffer.cpp:3290
16886 #, c-format
16887 msgid ""
16888 "The specified document\n"
16889 "%1$s\n"
16890 "could not be read."
16891 msgstr ""
16892 "Dokumentet %1$s\n"
16893 "var uleselig."
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:3292
16896 msgid "Could not read document"
16897 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16898
16899 #: src/Buffer.cpp:3302
16900 #, c-format
16901 msgid ""
16902 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16903 "\n"
16904 "Recover emergency save?"
16905 msgstr ""
16906 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16907 "\n"
16908 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:3305
16911 msgid "Load emergency save?"
16912 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16913
16914 #: src/Buffer.cpp:3306
16915 msgid "&Recover"
16916 msgstr "&Gjenopprett"
16917
16918 #: src/Buffer.cpp:3306
16919 msgid "&Load Original"
16920 msgstr "&Åpne originalen"
16921
16922 #: src/Buffer.cpp:3316
16923 msgid "Document was successfully recovered."
16924 msgstr ""
16925
16926 #: src/Buffer.cpp:3318
16927 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: src/Buffer.cpp:3319
16931 #, fuzzy, c-format
16932 msgid ""
16933 "Remove emergency file now?\n"
16934 "(%1$s)"
16935 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16936
16937 #: src/Buffer.cpp:3322 src/Buffer.cpp:3332
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Delete emergency file?"
16940 msgstr "Velg ekstern fil"
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:3323 src/Buffer.cpp:3334
16943 #, fuzzy
16944 msgid "&Keep it"
16945 msgstr "Samme sort"
16946
16947 #: src/Buffer.cpp:3326
16948 msgid "Emergency file deleted"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:3327
16952 msgid "Do not forget to save your file now!"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/Buffer.cpp:3333
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Remove emergency file now?"
16958 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16959
16960 #: src/Buffer.cpp:3348
16961 #, c-format
16962 msgid ""
16963 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16964 "\n"
16965 "Load the backup instead?"
16966 msgstr ""
16967 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16968 "\n"
16969 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16970
16971 #: src/Buffer.cpp:3351
16972 msgid "Load backup?"
16973 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:3352
16976 msgid "&Load backup"
16977 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:3352
16980 msgid "Load &original"
16981 msgstr "Åpne &originalen"
16982
16983 #: src/Buffer.cpp:3385
16984 #, c-format
16985 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16986 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
16987
16988 #: src/Buffer.cpp:3387
16989 msgid "Retrieve from version control?"
16990 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
16991
16992 #: src/Buffer.cpp:3388
16993 msgid "&Retrieve"
16994 msgstr "&Hent"
16995
16996 #: src/Buffer.cpp:3655 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16997 msgid "Senseless!!! "
16998 msgstr "Gir ikke mening!"
16999
17000 #: src/BufferParams.cpp:519
17001 #, c-format
17002 msgid ""
17003 "The layout file requested by this document,\n"
17004 "%1$s.layout,\n"
17005 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17006 "class or style file required by it is not\n"
17007 "available. See the Customization documentation\n"
17008 "for more information.\n"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/BufferParams.cpp:525
17012 msgid "Document class not available"
17013 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17014
17015 #: src/BufferParams.cpp:526
17016 msgid "LyX will not be able to produce output."
17017 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
17018
17019 #: src/BufferParams.cpp:1664
17020 #, c-format
17021 msgid ""
17022 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17023 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17024 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/BufferParams.cpp:1669
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Document class not found"
17030 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17031
17032 #: src/BufferParams.cpp:1676 src/LayoutFile.cpp:303
17033 #, fuzzy, c-format
17034 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17035 msgstr ""
17036 "Dokumentet %1$s\n"
17037 "var uleselig."
17038
17039 #: src/BufferParams.cpp:1678 src/LayoutFile.cpp:305
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Could not load class"
17042 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17043
17044 #: src/BufferParams.cpp:1712
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Error reading internal layout information"
17047 msgstr "Generel informasjon"
17048
17049 #: src/BufferParams.cpp:1713 src/TextClass.cpp:1227
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Read Error"
17052 msgstr "Søkefeil"
17053
17054 #: src/BufferView.cpp:183
17055 msgid "No more insets"
17056 msgstr "Ingen flere insets"
17057
17058 #: src/BufferView.cpp:711
17059 msgid "Save bookmark"
17060 msgstr "Lagre bokmerke"
17061
17062 #: src/BufferView.cpp:906
17063 msgid "Converting document to new document class..."
17064 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17065
17066 #: src/BufferView.cpp:948
17067 msgid "Document is read-only"
17068 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17069
17070 #: src/BufferView.cpp:956
17071 msgid "This portion of the document is deleted."
17072 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17073
17074 #: src/BufferView.cpp:1281
17075 msgid "No further undo information"
17076 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17077
17078 #: src/BufferView.cpp:1290
17079 msgid "No further redo information"
17080 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17081
17082 #: src/BufferView.cpp:1485 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17083 msgid "String not found!"
17084 msgstr "Streng ikke funnet!"
17085
17086 #: src/BufferView.cpp:1512
17087 msgid "Mark off"
17088 msgstr "Merke slått av"
17089
17090 #: src/BufferView.cpp:1518
17091 msgid "Mark on"
17092 msgstr "Merke på"
17093
17094 #: src/BufferView.cpp:1525
17095 msgid "Mark removed"
17096 msgstr "Fjernet merke"
17097
17098 #: src/BufferView.cpp:1528
17099 msgid "Mark set"
17100 msgstr "Merke satt"
17101
17102 #: src/BufferView.cpp:1579
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Statistics for the selection:"
17105 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17106
17107 #: src/BufferView.cpp:1581
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Statistics for the document:"
17110 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
17111
17112 #: src/BufferView.cpp:1584
17113 #, fuzzy, c-format
17114 msgid "%1$d words"
17115 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17116
17117 #: src/BufferView.cpp:1586
17118 #, fuzzy
17119 msgid "One word"
17120 msgstr "Nøkkelord"
17121
17122 #: src/BufferView.cpp:1589
17123 #, c-format
17124 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: src/BufferView.cpp:1592
17128 msgid "One character (including blanks)"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: src/BufferView.cpp:1595
17132 #, c-format
17133 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: src/BufferView.cpp:1598
17137 msgid "One character (excluding blanks)"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: src/BufferView.cpp:1600
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Statistics"
17143 msgstr "Status"
17144
17145 #: src/BufferView.cpp:1758
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Branch name"
17148 msgstr "Dokumentgrener"
17149
17150 #: src/BufferView.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17151 msgid "Branch already exists"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/BufferView.cpp:2449
17155 #, c-format
17156 msgid "Inserting document %1$s..."
17157 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17158
17159 #: src/BufferView.cpp:2460
17160 #, c-format
17161 msgid "Document %1$s inserted."
17162 msgstr "Satt inn document %1$s."
17163
17164 #: src/BufferView.cpp:2462
17165 #, c-format
17166 msgid "Could not insert document %1$s"
17167 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17168
17169 #: src/BufferView.cpp:2728
17170 #, c-format
17171 msgid ""
17172 "Could not read the specified document\n"
17173 "%1$s\n"
17174 "due to the error: %2$s"
17175 msgstr ""
17176 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17177 "%1$s.\n"
17178 "på grunn av feilen: %2$s"
17179
17180 #: src/BufferView.cpp:2730
17181 msgid "Could not read file"
17182 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17183
17184 #: src/BufferView.cpp:2737
17185 #, fuzzy, c-format
17186 msgid ""
17187 "%1$s\n"
17188 " is not readable."
17189 msgstr "%1$s var uleselig"
17190
17191 #: src/BufferView.cpp:2738 src/output.cpp:39
17192 msgid "Could not open file"
17193 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17194
17195 #: src/BufferView.cpp:2745
17196 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: src/BufferView.cpp:2746
17200 msgid ""
17201 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17202 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17203 "If this does not give the correct result\n"
17204 "then please change the encoding of the file\n"
17205 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2168
17209 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:178
17210 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:210
17211 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17212 #, fuzzy
17213 msgid "LyX Warning: "
17214 msgstr "LyX Versjon "
17215
17216 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2169 src/insets/InsetListings.cpp:179
17217 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17218 #, fuzzy
17219 msgid "uncodable character"
17220 msgstr "spesielle tegn"
17221
17222 #: src/Changes.cpp:379
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Uncodable character in author name"
17225 msgstr "spesielle tegn"
17226
17227 #: src/Changes.cpp:380
17228 #, c-format
17229 msgid ""
17230 "The author name '%1$s',\n"
17231 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17232 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17233 "will be ommitted in the exported LaTeX file.\n"
17234 "\n"
17235 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17236 "or change the spelling of the author name."
17237 msgstr ""
17238
17239 #: src/Chktex.cpp:63
17240 #, c-format
17241 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17242 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17243
17244 #: src/Chktex.cpp:65
17245 msgid "ChkTeX warning id # "
17246 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17247
17248 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
17250 msgid "none"
17251 msgstr "ingen"
17252
17253 #: src/Color.cpp:159
17254 msgid "black"
17255 msgstr "sort"
17256
17257 #: src/Color.cpp:160
17258 msgid "white"
17259 msgstr "hvit"
17260
17261 #: src/Color.cpp:161
17262 msgid "red"
17263 msgstr "rød"
17264
17265 #: src/Color.cpp:162
17266 msgid "green"
17267 msgstr "grønn"
17268
17269 #: src/Color.cpp:163
17270 msgid "blue"
17271 msgstr "blå"
17272
17273 #: src/Color.cpp:164
17274 msgid "cyan"
17275 msgstr "cyan"
17276
17277 #: src/Color.cpp:165
17278 msgid "magenta"
17279 msgstr "magenta"
17280
17281 #: src/Color.cpp:166
17282 msgid "yellow"
17283 msgstr "gul"
17284
17285 #: src/Color.cpp:167
17286 msgid "cursor"
17287 msgstr "markør"
17288
17289 #: src/Color.cpp:168
17290 msgid "background"
17291 msgstr "bakgrunn"
17292
17293 #: src/Color.cpp:169
17294 msgid "text"
17295 msgstr "tekst"
17296
17297 #: src/Color.cpp:170
17298 msgid "selection"
17299 msgstr "merket"
17300
17301 #: src/Color.cpp:171
17302 #, fuzzy
17303 msgid "selected text"
17304 msgstr "slettet tekst"
17305
17306 #: src/Color.cpp:173
17307 msgid "LaTeX text"
17308 msgstr "LaTeX tekst"
17309
17310 #: src/Color.cpp:174
17311 #, fuzzy
17312 msgid "inline completion"
17313 msgstr "L&isting i tekst"
17314
17315 #: src/Color.cpp:176
17316 #, fuzzy
17317 msgid "non-unique inline completion"
17318 msgstr "L&isting i tekst"
17319
17320 #: src/Color.cpp:178
17321 msgid "previewed snippet"
17322 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17323
17324 #: src/Color.cpp:179
17325 #, fuzzy
17326 msgid "note label"
17327 msgstr "fotnote"
17328
17329 #: src/Color.cpp:180
17330 msgid "note background"
17331 msgstr "notis bakgrunn"
17332
17333 #: src/Color.cpp:181
17334 #, fuzzy
17335 msgid "comment label"
17336 msgstr "kommentar"
17337
17338 #: src/Color.cpp:182
17339 msgid "comment background"
17340 msgstr "kommentar bakgrunn"
17341
17342 #: src/Color.cpp:183
17343 #, fuzzy
17344 msgid "greyedout inset label"
17345 msgstr "notis, grået ut"
17346
17347 #: src/Color.cpp:184
17348 msgid "greyedout inset background"
17349 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
17350
17351 #: src/Color.cpp:185
17352 #, fuzzy
17353 msgid "phantom inset text"
17354 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17355
17356 #: src/Color.cpp:186
17357 msgid "shaded box"
17358 msgstr "notis, skyggelagt boks"
17359
17360 #: src/Color.cpp:187
17361 #, fuzzy
17362 msgid "listings background"
17363 msgstr "inset bakgrunn"
17364
17365 #: src/Color.cpp:188
17366 #, fuzzy
17367 msgid "branch label"
17368 msgstr "Dokumentgren"
17369
17370 #: src/Color.cpp:189
17371 #, fuzzy
17372 msgid "footnote label"
17373 msgstr "fotnote"
17374
17375 #: src/Color.cpp:190
17376 #, fuzzy
17377 msgid "index label"
17378 msgstr "Sett inn referansemerke"
17379
17380 #: src/Color.cpp:191
17381 #, fuzzy
17382 msgid "margin note label"
17383 msgstr "Flytt markøren til referansen"
17384
17385 #: src/Color.cpp:192
17386 #, fuzzy
17387 msgid "URL label"
17388 msgstr "Merke"
17389
17390 #: src/Color.cpp:193
17391 #, fuzzy
17392 msgid "URL text"
17393 msgstr "tekst"
17394
17395 #: src/Color.cpp:194
17396 msgid "depth bar"
17397 msgstr "dybdemarkør"
17398
17399 #: src/Color.cpp:195
17400 msgid "language"
17401 msgstr "språk"
17402
17403 #: src/Color.cpp:196
17404 msgid "command inset"
17405 msgstr "kommando-objekt"
17406
17407 #: src/Color.cpp:197
17408 msgid "command inset background"
17409 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17410
17411 #: src/Color.cpp:198
17412 msgid "command inset frame"
17413 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17414
17415 #: src/Color.cpp:199
17416 msgid "special character"
17417 msgstr "spesielle tegn"
17418
17419 #: src/Color.cpp:200
17420 msgid "math"
17421 msgstr "matte"
17422
17423 #: src/Color.cpp:201
17424 msgid "math background"
17425 msgstr "matte bakgrunn"
17426
17427 #: src/Color.cpp:202
17428 msgid "graphics background"
17429 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17430
17431 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17432 #, fuzzy
17433 msgid "math macro background"
17434 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17435
17436 #: src/Color.cpp:204
17437 msgid "math frame"
17438 msgstr "matte ramme"
17439
17440 #: src/Color.cpp:205
17441 #, fuzzy
17442 msgid "math corners"
17443 msgstr "matte linje"
17444
17445 #: src/Color.cpp:206
17446 msgid "math line"
17447 msgstr "matte linje"
17448
17449 #: src/Color.cpp:208
17450 #, fuzzy
17451 msgid "math macro hovered background"
17452 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17453
17454 #: src/Color.cpp:209
17455 #, fuzzy
17456 msgid "math macro label"
17457 msgstr "matte bakgrunn"
17458
17459 #: src/Color.cpp:210
17460 #, fuzzy
17461 msgid "math macro frame"
17462 msgstr "matte ramme"
17463
17464 #: src/Color.cpp:211
17465 #, fuzzy
17466 msgid "math macro blended out"
17467 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17468
17469 #: src/Color.cpp:212
17470 #, fuzzy
17471 msgid "math macro old parameter"
17472 msgstr "matte ramme"
17473
17474 #: src/Color.cpp:213
17475 #, fuzzy
17476 msgid "math macro new parameter"
17477 msgstr "matte ramme"
17478
17479 #: src/Color.cpp:214
17480 msgid "caption frame"
17481 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17482
17483 #: src/Color.cpp:215
17484 msgid "collapsable inset text"
17485 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17486
17487 #: src/Color.cpp:216
17488 msgid "collapsable inset frame"
17489 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17490
17491 #: src/Color.cpp:217
17492 msgid "inset background"
17493 msgstr "inset bakgrunn"
17494
17495 #: src/Color.cpp:218
17496 msgid "inset frame"
17497 msgstr "inset ramme"
17498
17499 #: src/Color.cpp:219
17500 msgid "LaTeX error"
17501 msgstr "LaTeX feil"
17502
17503 #: src/Color.cpp:220
17504 msgid "end-of-line marker"
17505 msgstr "linjesluttmerke"
17506
17507 #: src/Color.cpp:221
17508 msgid "appendix marker"
17509 msgstr "appendiksmarkering"
17510
17511 #: src/Color.cpp:222
17512 msgid "change bar"
17513 msgstr "endringsmerke"
17514
17515 #: src/Color.cpp:223
17516 #, fuzzy
17517 msgid "deleted text"
17518 msgstr "slettet tekst"
17519
17520 #: src/Color.cpp:224
17521 #, fuzzy
17522 msgid "added text"
17523 msgstr "tillagt tekst"
17524
17525 #: src/Color.cpp:225
17526 msgid "changed text 1st author"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/Color.cpp:226
17530 msgid "changed text 2nd author"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/Color.cpp:227
17534 msgid "changed text 3rd author"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/Color.cpp:228
17538 msgid "changed text 4th author"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/Color.cpp:229
17542 msgid "changed text 5th author"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/Color.cpp:230
17546 #, fuzzy
17547 msgid "deleted text modifier"
17548 msgstr "slettet tekst"
17549
17550 #: src/Color.cpp:231
17551 msgid "added space markers"
17552 msgstr "avstandsmarkering"
17553
17554 #: src/Color.cpp:232
17555 msgid "top/bottom line"
17556 msgstr "topp/bunn linje"
17557
17558 #: src/Color.cpp:233
17559 msgid "table line"
17560 msgstr "tabell-linje"
17561
17562 #: src/Color.cpp:234
17563 msgid "table on/off line"
17564 msgstr "tabell-linje, avslått"
17565
17566 #: src/Color.cpp:236
17567 msgid "bottom area"
17568 msgstr "bunnområde"
17569
17570 #: src/Color.cpp:237
17571 #, fuzzy
17572 msgid "new page"
17573 msgstr "på side <side>"
17574
17575 #: src/Color.cpp:238
17576 #, fuzzy
17577 msgid "page break / line break"
17578 msgstr "sidebrekk"
17579
17580 #: src/Color.cpp:239
17581 msgid "frame of button"
17582 msgstr "knappramme"
17583
17584 #: src/Color.cpp:240
17585 msgid "button background"
17586 msgstr "knappebakgrunn"
17587
17588 #: src/Color.cpp:241
17589 msgid "button background under focus"
17590 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17591
17592 #: src/Color.cpp:242
17593 #, fuzzy
17594 msgid "paragraph marker"
17595 msgstr "Underavsnitt"
17596
17597 #: src/Color.cpp:243
17598 msgid "inherit"
17599 msgstr "arv"
17600
17601 #: src/Color.cpp:244
17602 msgid "ignore"
17603 msgstr "ignorer"
17604
17605 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17606 #: src/Converter.cpp:536
17607 msgid "Cannot convert file"
17608 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17609
17610 #: src/Converter.cpp:317
17611 #, c-format
17612 msgid ""
17613 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17614 "Define a converter in the preferences."
17615 msgstr ""
17616 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17617 "Definer en konvertering i preferansene."
17618
17619 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17620 msgid "Executing command: "
17621 msgstr "Eksekverer kommando: "
17622
17623 #: src/Converter.cpp:465
17624 msgid "Build errors"
17625 msgstr "'Build'-feil"
17626
17627 #: src/Converter.cpp:466
17628 msgid "There were errors during the build process."
17629 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17630
17631 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17632 #, c-format
17633 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17634 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17635
17636 #: src/Converter.cpp:494
17637 #, c-format
17638 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17639 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17640
17641 #: src/Converter.cpp:538
17642 #, c-format
17643 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17644 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17645
17646 #: src/Converter.cpp:539
17647 #, c-format
17648 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17649 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17650
17651 #: src/Converter.cpp:595
17652 msgid "Running LaTeX..."
17653 msgstr "Kjører LaTeX..."
17654
17655 #: src/Converter.cpp:613
17656 #, c-format
17657 msgid ""
17658 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17659 "log %1$s."
17660 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17661
17662 #: src/Converter.cpp:616
17663 msgid "LaTeX failed"
17664 msgstr "LaTeX mislyktes"
17665
17666 #: src/Converter.cpp:618
17667 msgid "Output is empty"
17668 msgstr "Ingen utdata"
17669
17670 #: src/Converter.cpp:619
17671 msgid "An empty output file was generated."
17672 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17673
17674 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17675 #, fuzzy, c-format
17676 msgid ""
17677 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17678 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17679 msgstr ""
17680 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17681 "\n"
17682 "Vil du lagre dokumentet?"
17683
17684 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Unknown branch"
17687 msgstr "Ukjent operasjon"
17688
17689 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17690 msgid "&Don't Add"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17694 #, fuzzy, c-format
17695 msgid ""
17696 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17697 "%2$s to %3$s"
17698 msgstr ""
17699 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17700 "%2$s til %3$s"
17701
17702 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Undefined flex inset"
17705 msgstr "Åpnet text inset"
17706
17707 #: src/Exporter.cpp:49
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Overwrite &all"
17710 msgstr "Overskrive &alt"
17711
17712 #: src/Exporter.cpp:50
17713 msgid "&Cancel export"
17714 msgstr "&Avbryt eksport"
17715
17716 #: src/Exporter.cpp:90
17717 msgid "Couldn't copy file"
17718 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17719
17720 #: src/Exporter.cpp:91
17721 #, c-format
17722 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17723 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17724
17725 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17727 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17728 msgid "Roman"
17729 msgstr "Roman"
17730
17731 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17733 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17734 msgid "Sans Serif"
17735 msgstr "Sans Serif"
17736
17737 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
17739 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17740 msgid "Typewriter"
17741 msgstr "Skrivemaskin"
17742
17743 #: src/Font.cpp:59
17744 msgid "Symbol"
17745 msgstr "Symbol"
17746
17747 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17748 #: src/Font.cpp:76
17749 msgid "Inherit"
17750 msgstr "Arv"
17751
17752 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17753 msgid "Medium"
17754 msgstr "Medium"
17755
17756 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17757 msgid "Bold"
17758 msgstr "Fet"
17759
17760 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17761 msgid "Upright"
17762 msgstr "Stående"
17763
17764 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17765 msgid "Italic"
17766 msgstr "Kursiv"
17767
17768 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17769 msgid "Slanted"
17770 msgstr "Skråstilt"
17771
17772 #: src/Font.cpp:67
17773 msgid "Smallcaps"
17774 msgstr "Kapiteler"
17775
17776 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17777 msgid "Increase"
17778 msgstr "Øk"
17779
17780 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17781 msgid "Decrease"
17782 msgstr "Minsk"
17783
17784 #: src/Font.cpp:76
17785 msgid "Toggle"
17786 msgstr "Bytt"
17787
17788 #: src/Font.cpp:160
17789 #, c-format
17790 msgid "Emphasis %1$s, "
17791 msgstr "Uthevet %1$s, "
17792
17793 #: src/Font.cpp:163
17794 #, c-format
17795 msgid "Underline %1$s, "
17796 msgstr "Understreket %1$s, "
17797
17798 #: src/Font.cpp:166
17799 #, fuzzy, c-format
17800 msgid "Strikeout %1$s, "
17801 msgstr "Substantiv %1$s, "
17802
17803 #: src/Font.cpp:169
17804 #, fuzzy, c-format
17805 msgid "Double underline %1$s, "
17806 msgstr "Understreket %1$s, "
17807
17808 #: src/Font.cpp:172
17809 #, fuzzy, c-format
17810 msgid "Wavy underline %1$s, "
17811 msgstr "Understreket %1$s, "
17812
17813 #: src/Font.cpp:175
17814 #, c-format
17815 msgid "Noun %1$s, "
17816 msgstr "Substantiv %1$s, "
17817
17818 #: src/Font.cpp:189
17819 #, c-format
17820 msgid "Language: %1$s, "
17821 msgstr "Språk: %1$s, "
17822
17823 #: src/Font.cpp:192
17824 #, c-format
17825 msgid "  Number %1$s"
17826 msgstr "  Nummer %1s"
17827
17828 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17829 msgid "Cannot view file"
17830 msgstr "Kan ikke vise fil"
17831
17832 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
17833 #, c-format
17834 msgid "File does not exist: %1$s"
17835 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17836
17837 #: src/Format.cpp:267
17838 #, c-format
17839 msgid "No information for viewing %1$s"
17840 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17841
17842 #: src/Format.cpp:277
17843 #, c-format
17844 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17845 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17846
17847 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17848 #: src/Format.cpp:383
17849 msgid "Cannot edit file"
17850 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17851
17852 #: src/Format.cpp:337
17853 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17854 msgstr ""
17855
17856 #: src/Format.cpp:350
17857 #, c-format
17858 msgid "No information for editing %1$s"
17859 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17860
17861 #: src/Format.cpp:361
17862 #, c-format
17863 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17864 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17865
17866 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Could not find bind file"
17869 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17870
17871 #: src/KeyMap.cpp:222
17872 #, fuzzy, c-format
17873 msgid ""
17874 "Unable to find the bind file\n"
17875 "%1$s.\n"
17876 "Please check your installation."
17877 msgstr ""
17878 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17879 "%1$s.\n"
17880 "Sjekk om LyX er rett installert."
17881
17882 #: src/KeyMap.cpp:229
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17885 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17886
17887 #: src/KeyMap.cpp:230
17888 #, fuzzy
17889 msgid ""
17890 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17891 "Please check your installation."
17892 msgstr ""
17893 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17894 "%1$s.\n"
17895 "Sjekk om LyX er rett installert."
17896
17897 #: src/KeyMap.cpp:237
17898 #, c-format
17899 msgid ""
17900 "Unable to find the bind file\n"
17901 "%1$s.\n"
17902 "Falling back to default."
17903 msgstr ""
17904
17905 #: src/KeySequence.cpp:166
17906 msgid "   options: "
17907 msgstr "   opsjoner: "
17908
17909 #: src/LaTeX.cpp:60
17910 #, c-format
17911 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17912 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17913
17914 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Running Index Processor."
17917 msgstr "Kjører MakeIndex."
17918
17919 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17920 msgid "Running BibTeX."
17921 msgstr "Kjører BibTeX."
17922
17923 #: src/LaTeX.cpp:443
17924 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17925 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
17926
17927 #: src/LyX.cpp:103
17928 msgid "Could not read configuration file"
17929 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17930
17931 #: src/LyX.cpp:104
17932 #, c-format
17933 msgid ""
17934 "Error while reading the configuration file\n"
17935 "%1$s.\n"
17936 "Please check your installation."
17937 msgstr ""
17938 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17939 "%1$s.\n"
17940 "Sjekk om LyX er rett installert."
17941
17942 #: src/LyX.cpp:113
17943 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17944 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
17945
17946 #: src/LyX.cpp:117
17947 msgid "Done!"
17948 msgstr "Ferdig!"
17949
17950 #: src/LyX.cpp:392
17951 #, fuzzy, c-format
17952 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17953 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17954
17955 #: src/LyX.cpp:394
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Cannot remove temporary directory"
17958 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17959
17960 #: src/LyX.cpp:400
17961 #, c-format
17962 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17963 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
17964
17965 #: src/LyX.cpp:402
17966 msgid "Unable to remove temporary directory"
17967 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
17968
17969 #: src/LyX.cpp:431
17970 #, c-format
17971 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17972 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
17973
17974 #: src/LyX.cpp:505
17975 #, fuzzy
17976 msgid "No textclass is found"
17977 msgstr "Fil ikke funnet"
17978
17979 #: src/LyX.cpp:506
17980 msgid ""
17981 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17982 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17983 msgstr ""
17984
17985 #: src/LyX.cpp:510
17986 msgid "&Reconfigure"
17987 msgstr "&Rekonfigurer"
17988
17989 #: src/LyX.cpp:511
17990 #, fuzzy
17991 msgid "&Use Default"
17992 msgstr "&Standard"
17993
17994 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
17995 msgid "&Exit LyX"
17996 msgstr "&Avslutt LyX"
17997
17998 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
17999 msgid "LyX: "
18000 msgstr "LyX: "
18001
18002 #: src/LyX.cpp:781
18003 msgid "Could not create temporary directory"
18004 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18005
18006 #: src/LyX.cpp:782
18007 #, fuzzy, c-format
18008 msgid ""
18009 "Could not create a temporary directory in\n"
18010 "\"%1$s\"\n"
18011 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18012 msgstr ""
18013 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18014 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18015 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18016
18017 #: src/LyX.cpp:865
18018 msgid "Missing user LyX directory"
18019 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
18020
18021 #: src/LyX.cpp:866
18022 #, c-format
18023 msgid ""
18024 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18025 "It is needed to keep your own configuration."
18026 msgstr ""
18027 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18028 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18029
18030 #: src/LyX.cpp:871
18031 msgid "&Create directory"
18032 msgstr "&Opprett mappe"
18033
18034 #: src/LyX.cpp:873
18035 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18036 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
18037
18038 #: src/LyX.cpp:877
18039 #, c-format
18040 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18041 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18042
18043 #: src/LyX.cpp:882
18044 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18045 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18046
18047 #: src/LyX.cpp:954
18048 msgid "List of supported debug flags:"
18049 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18050
18051 #: src/LyX.cpp:958
18052 #, c-format
18053 msgid "Setting debug level to %1$s"
18054 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18055
18056 #: src/LyX.cpp:969
18057 #, fuzzy
18058 msgid ""
18059 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18060 "Command line switches (case sensitive):\n"
18061 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18062 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18063 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18064 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18065 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18066 "                  select the features to debug.\n"
18067 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18068 "\t-x [--execute] command\n"
18069 "                  where command is a lyx command.\n"
18070 "\t-e [--export] fmt\n"
18071 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18072 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18073 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18074 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18075 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18076 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18077 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18078 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18079 "\t-version        summarize version and build info\n"
18080 "Check the LyX man page for more details."
18081 msgstr ""
18082 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18083 "Parametre (små bokstaver):\n"
18084 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18085 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
18086 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
18087 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
18088 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18089 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18090 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
18091 "\t-x [--execute] kommando\n"
18092 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
18093 "\t-e [--export] fmt\n"
18094 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
18095 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18096 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
18097 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18098 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
18099 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
18100
18101 #: src/LyX.cpp:1011 src/support/Package.cpp:544
18102 #, fuzzy
18103 msgid "No system directory"
18104 msgstr "Bruker folder: "
18105
18106 #: src/LyX.cpp:1012
18107 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18108 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
18109
18110 #: src/LyX.cpp:1023
18111 #, fuzzy
18112 msgid "No user directory"
18113 msgstr "Bruker folder: "
18114
18115 #: src/LyX.cpp:1024
18116 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18117 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
18118
18119 #: src/LyX.cpp:1035
18120 msgid "Incomplete command"
18121 msgstr "Ikke komplett kommando"
18122
18123 #: src/LyX.cpp:1036
18124 msgid "Missing command string after --execute switch"
18125 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18126
18127 #: src/LyX.cpp:1047
18128 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18129 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18130
18131 #: src/LyX.cpp:1060
18132 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18133 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18134
18135 #: src/LyX.cpp:1065
18136 msgid "Missing filename for --import"
18137 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18138
18139 #: src/LyXFunc.cpp:160
18140 msgid "Nothing to do"
18141 msgstr "Ingenting å utføre"
18142
18143 #: src/LyXFunc.cpp:168
18144 msgid "Unknown action"
18145 msgstr "Ukjent operasjon"
18146
18147 #: src/LyXFunc.cpp:292
18148 msgid "Command disabled"
18149 msgstr "Det går ikke her og nå"
18150
18151 #: src/LyXFunc.cpp:473
18152 #, c-format
18153 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18154 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
18155
18156 #: src/LyXFunc.cpp:476
18157 msgid "Unable to save document defaults"
18158 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
18159
18160 #: src/LyXRC.cpp:2798
18161 msgid ""
18162 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18163 "legal words?"
18164 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18165
18166 #: src/LyXRC.cpp:2803
18167 msgid ""
18168 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18169 "document."
18170 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18171
18172 #: src/LyXRC.cpp:2807
18173 msgid ""
18174 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18175 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18176 "specified, an internal routine is used."
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/LyXRC.cpp:2815
18180 msgid ""
18181 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18182 "automatically by what you type."
18183 msgstr ""
18184 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18185
18186 #: src/LyXRC.cpp:2819
18187 #, fuzzy
18188 msgid ""
18189 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18190 "class change."
18191 msgstr ""
18192 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18193
18194 #: src/LyXRC.cpp:2823
18195 msgid ""
18196 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18197 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18198
18199 #: src/LyXRC.cpp:2830
18200 msgid ""
18201 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18202 "the backup file in the same directory as the original file."
18203 msgstr ""
18204 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18205 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18206
18207 #: src/LyXRC.cpp:2834
18208 msgid ""
18209 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18210 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18211 msgstr ""
18212
18213 #: src/LyXRC.cpp:2838
18214 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/LyXRC.cpp:2842
18218 msgid ""
18219 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18220 "its global and local bind/ directories."
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/LyXRC.cpp:2846
18224 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/LyXRC.cpp:2850
18228 msgid ""
18229 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18230 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/LyXRC.cpp:2860
18234 msgid ""
18235 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18236 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18237 msgstr ""
18238 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18239 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18240
18241 #: src/LyXRC.cpp:2864
18242 #, fuzzy
18243 msgid ""
18244 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18245 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18246 "the top of the screen"
18247 msgstr ""
18248 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18249 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18250
18251 #: src/LyXRC.cpp:2868
18252 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/LyXRC.cpp:2872
18256 msgid ""
18257 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18258 "inside."
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/LyXRC.cpp:2877
18262 #, no-c-format
18263 msgid ""
18264 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18265 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18266 msgstr ""
18267
18268 #: src/LyXRC.cpp:2881
18269 msgid ""
18270 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18271 "look in its global and local commands/ directories."
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/LyXRC.cpp:2885
18275 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/LyXRC.cpp:2889
18279 msgid "New documents will be assigned this language."
18280 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18281
18282 #: src/LyXRC.cpp:2893
18283 msgid "Specify the default paper size."
18284 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18285
18286 #: src/LyXRC.cpp:2897
18287 msgid ""
18288 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18289 "shown after the change has been made.)"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/LyXRC.cpp:2901
18293 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18294 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18295
18296 #: src/LyXRC.cpp:2905
18297 msgid ""
18298 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18299 "LyX was started from."
18300 msgstr ""
18301 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18302 "fra."
18303
18304 #: src/LyXRC.cpp:2910
18305 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/LyXRC.cpp:2914
18309 #, fuzzy
18310 msgid ""
18311 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18312 "value selects the directory LyX was started from."
18313 msgstr ""
18314 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18315 "fra."
18316
18317 #: src/LyXRC.cpp:2918
18318 msgid ""
18319 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18320 "recommended for non-English languages."
18321 msgstr ""
18322 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18323 "engelske språk."
18324
18325 #: src/LyXRC.cpp:2925
18326 msgid ""
18327 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18328 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18329 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/LyXRC.cpp:2929
18333 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/LyXRC.cpp:2933
18337 msgid ""
18338 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18339 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/LyXRC.cpp:2942
18343 msgid ""
18344 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18345 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/LyXRC.cpp:2946
18349 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/LyXRC.cpp:2950
18353 msgid ""
18354 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18355 "document."
18356 msgstr ""
18357 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18358 "begynneløsen av dokumentet."
18359
18360 #: src/LyXRC.cpp:2954
18361 msgid ""
18362 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18363 msgstr ""
18364 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18365 "av dokumentet."
18366
18367 #: src/LyXRC.cpp:2958
18368 msgid ""
18369 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18370 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18371 "name of the second language."
18372 msgstr ""
18373
18374 #: src/LyXRC.cpp:2962
18375 #, fuzzy
18376 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18377 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18378
18379 #: src/LyXRC.cpp:2966
18380 #, fuzzy
18381 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18382 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18383
18384 #: src/LyXRC.cpp:2970
18385 msgid ""
18386 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18387 "\\documentclass."
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/LyXRC.cpp:2974
18391 msgid ""
18392 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18393 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/LyXRC.cpp:2978
18397 msgid ""
18398 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18399 "document is the default language."
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/LyXRC.cpp:2982
18403 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/LyXRC.cpp:2986
18407 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18408 msgstr ""
18409
18410 #: src/LyXRC.cpp:2990
18411 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/LyXRC.cpp:2994
18415 msgid ""
18416 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18417 "of the document."
18418 msgstr ""
18419
18420 #: src/LyXRC.cpp:2998
18421 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/LyXRC.cpp:3003
18425 #, fuzzy
18426 msgid "The completion popup delay."
18427 msgstr "L&isting i tekst"
18428
18429 #: src/LyXRC.cpp:3007
18430 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/LyXRC.cpp:3011
18434 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18435 msgstr ""
18436
18437 #: src/LyXRC.cpp:3015
18438 msgid ""
18439 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/LyXRC.cpp:3019
18443 msgid ""
18444 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18445 "available."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/LyXRC.cpp:3023
18449 #, fuzzy
18450 msgid "The inline completion delay."
18451 msgstr "L&isting i tekst"
18452
18453 #: src/LyXRC.cpp:3027
18454 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/LyXRC.cpp:3031
18458 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/LyXRC.cpp:3035
18462 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/LyXRC.cpp:3039
18466 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/LyXRC.cpp:3043
18470 #, c-format
18471 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18472 msgstr ""
18473 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18474 "opptil %1$d dokumenter."
18475
18476 #: src/LyXRC.cpp:3048
18477 msgid ""
18478 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18479 "variable. Use the OS native format."
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/LyXRC.cpp:3054
18483 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: src/LyXRC.cpp:3058
18487 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/LyXRC.cpp:3062
18491 msgid "Scale the preview size to suit."
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/LyXRC.cpp:3066
18495 #, fuzzy
18496 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18497 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18498
18499 #: src/LyXRC.cpp:3070
18500 #, fuzzy
18501 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18502 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18503
18504 #: src/LyXRC.cpp:3074
18505 msgid ""
18506 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18507 "environment variable PRINTER."
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/LyXRC.cpp:3078
18511 msgid "The option to print only even pages."
18512 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18513
18514 #: src/LyXRC.cpp:3082
18515 msgid ""
18516 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18517 "the filename of the DVI file to be printed."
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/LyXRC.cpp:3086
18521 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/LyXRC.cpp:3090
18525 #, fuzzy
18526 msgid "The option to print out in landscape."
18527 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18528
18529 #: src/LyXRC.cpp:3094
18530 #, fuzzy
18531 msgid "The option to print only odd pages."
18532 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18533
18534 #: src/LyXRC.cpp:3098
18535 #, fuzzy
18536 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18537 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18538
18539 #: src/LyXRC.cpp:3102
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18542 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18543
18544 #: src/LyXRC.cpp:3106
18545 #, fuzzy
18546 msgid "The option to specify paper type."
18547 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18548
18549 #: src/LyXRC.cpp:3110
18550 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18551 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18552
18553 #: src/LyXRC.cpp:3114
18554 msgid ""
18555 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18556 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18557 "arguments."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/LyXRC.cpp:3118
18561 msgid ""
18562 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18563 "prepended along with the printer name after the spool command."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/LyXRC.cpp:3122
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18569 msgstr "Utskrift til fil"
18570
18571 #: src/LyXRC.cpp:3126
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18574 msgstr "Utskrift til fil"
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:3130
18577 msgid ""
18578 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18579 "command."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3134
18583 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:3142
18587 msgid ""
18588 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18589 msgstr ""
18590
18591 #: src/LyXRC.cpp:3146
18592 msgid ""
18593 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18594 "wrong, override the setting here."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:3152
18598 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/LyXRC.cpp:3161
18602 msgid ""
18603 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18604 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18605 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/LyXRC.cpp:3165
18609 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18610 msgstr ""
18611
18612 #: src/LyXRC.cpp:3170
18613 #, no-c-format
18614 msgid ""
18615 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18616 "roughly the same size as on paper."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/LyXRC.cpp:3174
18620 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/LyXRC.cpp:3178
18624 msgid ""
18625 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18626 "\".out\". Only for advanced users."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/LyXRC.cpp:3185
18630 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/LyXRC.cpp:3189
18634 msgid ""
18635 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18636 "when you quit LyX."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/LyXRC.cpp:3193
18640 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/LyXRC.cpp:3197
18644 #, fuzzy
18645 msgid ""
18646 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18647 "value selects the directory LyX was started from."
18648 msgstr ""
18649 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18650 "fra."
18651
18652 #: src/LyXRC.cpp:3207
18653 msgid ""
18654 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18655 "will look in its global and local ui/ directories."
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/LyXRC.cpp:3220
18659 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/LyXRC.cpp:3224
18663 msgid ""
18664 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/LyXRC.cpp:3231
18668 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/LyXVC.cpp:100
18672 msgid "Document not saved"
18673 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18674
18675 #: src/LyXVC.cpp:101
18676 msgid "You must save the document before it can be registered."
18677 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18678
18679 #: src/LyXVC.cpp:133
18680 msgid "LyX VC: Initial description"
18681 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18682
18683 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18684 msgid "(no initial description)"
18685 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18686
18687 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
18688 msgid "LyX VC: Log Message"
18689 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18690
18691 #: src/LyXVC.cpp:154
18692 msgid "(no log message)"
18693 msgstr "(ingen logg melding)"
18694
18695 #: src/LyXVC.cpp:192
18696 #, fuzzy, c-format
18697 msgid ""
18698 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18699 "changes.\n"
18700 "\n"
18701 "Do you want to revert to the older version?"
18702 msgstr ""
18703 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18704 "\n"
18705 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18706
18707 #: src/LyXVC.cpp:195
18708 msgid "Revert to stored version of document?"
18709 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18710
18711 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564
18712 msgid "&Revert"
18713 msgstr "&Tilbake til lagret"
18714
18715 #: src/Paragraph.cpp:1631
18716 msgid "Senseless with this layout!"
18717 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18718
18719 #: src/Paragraph.cpp:1679
18720 msgid "Alignment not permitted"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/Paragraph.cpp:1680
18724 msgid ""
18725 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18726 "Setting to default."
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/Paragraph.cpp:2671
18730 msgid "Memory problem"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/Paragraph.cpp:2671
18734 msgid "Paragraph not properly initialized"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/Text.cpp:337
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Unknown Inset"
18740 msgstr "Ukjent bruker"
18741
18742 #: src/Text.cpp:423
18743 msgid "Change tracking error"
18744 msgstr "Feil i endringssporing"
18745
18746 #: src/Text.cpp:424
18747 #, c-format
18748 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/Text.cpp:435
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Unknown token"
18754 msgstr "Ukjent operasjon"
18755
18756 #: src/Text.cpp:894
18757 msgid ""
18758 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18759 "Tutorial."
18760 msgstr ""
18761 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18762
18763 #: src/Text.cpp:905
18764 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18765 msgstr ""
18766 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18767
18768 #: src/Text.cpp:1727
18769 msgid "[Change Tracking] "
18770 msgstr "[Endringssporing] "
18771
18772 #: src/Text.cpp:1733
18773 msgid "Change: "
18774 msgstr "Endring: "
18775
18776 #: src/Text.cpp:1737
18777 #, fuzzy
18778 msgid " at "
18779 msgstr "Del "
18780
18781 #: src/Text.cpp:1747
18782 #, c-format
18783 msgid "Font: %1$s"
18784 msgstr "Font: %1$s"
18785
18786 #: src/Text.cpp:1752
18787 #, c-format
18788 msgid ", Depth: %1$d"
18789 msgstr ", Dybde: %1$d"
18790
18791 #: src/Text.cpp:1758
18792 msgid ", Spacing: "
18793 msgstr ", Linjeavstand: "
18794
18795 #: src/Text.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18796 msgid "OneHalf"
18797 msgstr "Halvannen"
18798
18799 #: src/Text.cpp:1770
18800 msgid "Other ("
18801 msgstr "Annet ("
18802
18803 #: src/Text.cpp:1779
18804 #, fuzzy
18805 msgid ", Inset: "
18806 msgstr ", Id: "
18807
18808 #: src/Text.cpp:1780
18809 msgid ", Paragraph: "
18810 msgstr ", Avsnitt: "
18811
18812 #: src/Text.cpp:1781
18813 msgid ", Id: "
18814 msgstr ", Id: "
18815
18816 #: src/Text.cpp:1782
18817 msgid ", Position: "
18818 msgstr ", Posisjon : "
18819
18820 #: src/Text.cpp:1788
18821 msgid ", Char: 0x"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/Text.cpp:1790
18825 msgid ", Boundary: "
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/Text2.cpp:384
18829 #, fuzzy
18830 msgid "No font change defined."
18831 msgstr "Gå til neste endring"
18832
18833 #: src/Text2.cpp:424
18834 msgid "Nothing to index!"
18835 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18836
18837 #: src/Text2.cpp:426
18838 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18839 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18840
18841 #: src/Text3.cpp:191
18842 msgid "Math editor mode"
18843 msgstr "Matte editerings modus"
18844
18845 #: src/Text3.cpp:193
18846 msgid "No valid math formula"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18850 msgid "Already in regexp mode"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Regexp editor mode"
18856 msgstr "Matte editerings modus"
18857
18858 #: src/Text3.cpp:1286
18859 msgid "Layout "
18860 msgstr "Stil "
18861
18862 #: src/Text3.cpp:1287
18863 msgid " not known"
18864 msgstr " ukjent"
18865
18866 #: src/Text3.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
18867 msgid "Missing argument"
18868 msgstr "Mangler argument"
18869
18870 #: src/Text3.cpp:1894 src/Text3.cpp:1906
18871 msgid "Character set"
18872 msgstr "Tegnsett"
18873
18874 #: src/Text3.cpp:2055 src/Text3.cpp:2066
18875 msgid "Paragraph layout set"
18876 msgstr "Avsnittstil satt"
18877
18878 #: src/TextClass.cpp:146
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Plain Layout"
18881 msgstr "Sidestil"
18882
18883 #: src/TextClass.cpp:706
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Missing File"
18886 msgstr "Mangler argument"
18887
18888 #: src/TextClass.cpp:707
18889 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: src/TextClass.cpp:710
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Corrupt File"
18895 msgstr "Kort tittel"
18896
18897 #: src/TextClass.cpp:711
18898 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/TextClass.cpp:1208
18902 #, c-format
18903 msgid ""
18904 "The module %1$s has been requested by\n"
18905 "this document but has not been found in the list of\n"
18906 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18907 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18908 msgstr ""
18909
18910 #: src/TextClass.cpp:1212
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Module not available"
18913 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18914
18915 #: src/TextClass.cpp:1213
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Some layouts may not be available."
18918 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18919
18920 #: src/TextClass.cpp:1218
18921 #, c-format
18922 msgid ""
18923 "The module %1$s requires a package that is\n"
18924 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18925 "may not be possible.\n"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/TextClass.cpp:1221
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Package not available"
18931 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18932
18933 #: src/TextClass.cpp:1226
18934 #, c-format
18935 msgid "Error reading module %1$s\n"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
18939 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
18940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Revision control error."
18943 msgstr "Versjonskontroll"
18944
18945 #: src/VCBackend.cpp:59
18946 #, fuzzy, c-format
18947 msgid ""
18948 "Some problem occured while running the command:\n"
18949 "'%1$s'."
18950 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18951
18952 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
18953 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:762
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Error: Could not generate logfile."
18956 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18957
18958 #: src/VCBackend.cpp:593
18959 msgid ""
18960 "Error when committing to repository.\n"
18961 "You have to manually resolve the problem.\n"
18962 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18963 msgstr ""
18964
18965 #: src/VCBackend.cpp:659
18966 msgid ""
18967 "Error when acquiring write lock.\n"
18968 "Most probably another user is editing\n"
18969 "the current document now!\n"
18970 "Also check the access to the repository."
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/VCBackend.cpp:665
18974 msgid ""
18975 "Error when releasing write lock.\n"
18976 "Check the access to the repository."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/VCBackend.cpp:686
18980 #, c-format
18981 msgid ""
18982 "Error when updating from repository.\n"
18983 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18984 "'%1$s'.\n"
18985 "\n"
18986 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/VCBackend.cpp:722
18990 #, c-format
18991 msgid ""
18992 "There were detected changes in the working directory:\n"
18993 "%1$s\n"
18994 "\n"
18995 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18996 "preferred.\n"
18997 "\n"
18998 "Continue?"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/VCBackend.cpp:727
19002 msgid "Changes detected"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
19006 #, fuzzy
19007 msgid "&Yes"
19008 msgstr "Ja"
19009
19010 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
19011 #, fuzzy
19012 msgid "&No"
19013 msgstr "Nei"
19014
19015 #: src/VCBackend.cpp:788
19016 msgid "VCN File Locking"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/VCBackend.cpp:789
19020 msgid "Locking property unset."
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:793
19024 msgid "Locking property set."
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/VCBackend.cpp:790
19028 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/VSpace.cpp:472
19032 msgid "Default skip"
19033 msgstr "standard avstand"
19034
19035 #: src/VSpace.cpp:475
19036 msgid "Small skip"
19037 msgstr "liten avstand"
19038
19039 #: src/VSpace.cpp:478
19040 msgid "Medium skip"
19041 msgstr "medium avstand"
19042
19043 #: src/VSpace.cpp:481
19044 msgid "Big skip"
19045 msgstr "stor avstand"
19046
19047 #: src/VSpace.cpp:484
19048 msgid "Vertical fill"
19049 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19050
19051 #: src/VSpace.cpp:491
19052 msgid "protected"
19053 msgstr "beskyttet"
19054
19055 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19056 #, fuzzy, c-format
19057 msgid ""
19058 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19059 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19060 msgstr ""
19061 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19062 "\n"
19063 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19064
19065 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Reload saved document?"
19068 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19069
19070 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19071 #, fuzzy
19072 msgid "&Reload"
19073 msgstr "&Erstatt"
19074
19075 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19076 #, fuzzy
19077 msgid "&Keep Changes"
19078 msgstr "Revidere endringer"
19079
19080 #: src/buffer_funcs.cpp:85
19081 #, c-format
19082 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/buffer_funcs.cpp:88
19086 #, fuzzy
19087 msgid "File not readable!"
19088 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19089
19090 #: src/buffer_funcs.cpp:103
19091 #, c-format
19092 msgid ""
19093 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19094 "\n"
19095 "Do you want to create a new document?"
19096 msgstr ""
19097 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19098 "\n"
19099 "Vil du lage et nytt dokument?"
19100
19101 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19102 msgid "Create new document?"
19103 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19104
19105 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19106 msgid "&Create"
19107 msgstr "&Nytt"
19108
19109 #: src/buffer_funcs.cpp:135
19110 #, c-format
19111 msgid ""
19112 "The specified document template\n"
19113 "%1$s\n"
19114 "could not be read."
19115 msgstr ""
19116 "Malfilen %1$s\n"
19117 "kunne ikke leses."
19118
19119 #: src/buffer_funcs.cpp:137
19120 msgid "Could not read template"
19121 msgstr "Uleselig mal"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19124 msgid "Standard[[Bullets]]"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19128 msgid "Maths"
19129 msgstr "Matte"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19132 msgid "Dings 1"
19133 msgstr "Dings 1"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19136 msgid "Dings 2"
19137 msgstr "Dings 2"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19140 msgid "Dings 3"
19141 msgstr "Dings 3"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19144 msgid "Dings 4"
19145 msgstr "Dings 4"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19148 msgid "Directories"
19149 msgstr "Foldere"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Nothing to search"
19154 msgstr "Ingenting å utføre"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
19157 #, fuzzy
19158 msgid "No open document(s) in which to search"
19159 msgstr "Åpne dokument"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Find LyX Dialog"
19164 msgstr "Finn &Neste"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19167 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19168 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19171 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19172 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19175 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19176 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19179 #, fuzzy, c-format
19180 msgid ""
19181 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19182 "1995--%1$s LyX Team"
19183 msgstr ""
19184 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19185 "1995-2006 LyX Team"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19188 msgid ""
19189 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19190 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19191 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19192 "any later version."
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19196 msgid ""
19197 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19198 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19199 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19200 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19201 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19202 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19203 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19204 msgstr ""
19205 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19206 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19207 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19208 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19209
19210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19211 #, fuzzy
19212 msgid "not released yet"
19213 msgstr "Øk dybden"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19216 #, fuzzy, c-format
19217 msgid ""
19218 "LyX Version %1$s\n"
19219 "(%2$s)"
19220 msgstr "LyX Versjon "
19221
19222 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19223 msgid "Library directory: "
19224 msgstr "Library directory: "
19225
19226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19227 msgid "User directory: "
19228 msgstr "Bruker folder: "
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
19231 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
19232 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
19233 #, c-format
19234 msgid "LyX: %1$s"
19235 msgstr "LyX: %1$s"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19238 #, fuzzy
19239 msgid "About %1"
19240 msgstr "Om LyX"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2848
19244 msgid "Preferences"
19245 msgstr "Preferanser"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Reconfigure"
19250 msgstr "Rekonfigurer|R"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Quit %1"
19255 msgstr "Avslutt LyX"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19258 msgid "Running configure..."
19259 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19262 msgid "Reloading configuration..."
19263 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19266 #, fuzzy
19267 msgid "System reconfiguration failed"
19268 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19271 msgid ""
19272 "The system reconfiguration has failed.\n"
19273 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19274 "Please reconfigure again if needed."
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19278 msgid "System reconfigured"
19279 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19282 msgid ""
19283 "The system has been reconfigured.\n"
19284 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19285 "updated document class specifications."
19286 msgstr ""
19287 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19288 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19289 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19290
19291 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19292 msgid "Exiting."
19293 msgstr "Avslutter."
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19296 #, c-format
19297 msgid "Opening help file %1$s..."
19298 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19299
19300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
19301 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
19305 #, c-format
19306 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
19310 msgid "Unknown function."
19311 msgstr "Ukjent funksjon."
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
19314 #, fuzzy
19315 msgid "The current document was closed."
19316 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
19319 msgid ""
19320 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19321 "documents and exit.\n"
19322 "\n"
19323 "Exception: "
19324 msgstr ""
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
19327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
19328 msgid "Software exception Detected"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19332 msgid ""
19333 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19334 "unsaved documents and exit."
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
19338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Could not find UI definition file"
19341 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
19344 #, fuzzy, c-format
19345 msgid ""
19346 "Error while reading the included file\n"
19347 "%1$s\n"
19348 "Please check your installation."
19349 msgstr ""
19350 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19351 "%1$s.\n"
19352 "Sjekk om LyX er rett installert."
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Could not find default UI file"
19357 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
19360 #, fuzzy
19361 msgid ""
19362 "LyX could not find the default UI file!\n"
19363 "Please check your installation."
19364 msgstr ""
19365 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19366 "%1$s.\n"
19367 "Sjekk om LyX er rett installert."
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
19370 #, c-format
19371 msgid ""
19372 "Error while reading the configuration file\n"
19373 "%1$s\n"
19374 "Falling back to default.\n"
19375 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19376 "check which User Interface file you are using."
19377 msgstr ""
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19380 msgid "Bibliography Entry Settings"
19381 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
19382
19383 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19384 msgid "BibTeX Bibliography"
19385 msgstr "BibTeX referanseliste"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19388 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165
19389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
19390 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19391 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
19394 msgid "Documents|#o#O"
19395 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19398 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19399 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19402 msgid "Select a BibTeX database to add"
19403 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19406 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19407 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19410 msgid "Select a BibTeX style"
19411 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19414 #, fuzzy
19415 msgid "No frame"
19416 msgstr "Uten ramme"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Simple rectangular frame"
19421 msgstr "inset ramme"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Oval frame, thin"
19426 msgstr "Avrundet, tynn"
19427
19428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Oval frame, thick"
19431 msgstr "Avrundet, tykk"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19434 msgid "Drop shadow"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Shaded background"
19440 msgstr "notis bakgrunn"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Double rectangular frame"
19445 msgstr "dobbel"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19448 msgid "Height"
19449 msgstr "Høyde"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19452 msgid "Depth"
19453 msgstr "Dybde"
19454
19455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19456 msgid "Total Height"
19457 msgstr "Total høyde"
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19460 msgid "Width"
19461 msgstr "Bredde"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19464 msgid "Box Settings"
19465 msgstr "Boksinnstillinger"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19468 msgid "Branch Settings"
19469 msgstr "Gren-innstillinger"
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19472 msgid "Activated"
19473 msgstr "Aktivert"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19476 msgid "Color"
19477 msgstr "Farge"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Filename Suffix"
19482 msgstr "Filnavn"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1741
19486 msgid "Yes"
19487 msgstr "Ja"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1740
19491 msgid "No"
19492 msgstr "Nei"
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Enter new branch name"
19497 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19498
19499 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19500 #, fuzzy, c-format
19501 msgid ""
19502 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19503 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19504 msgstr ""
19505 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19506 "\n"
19507 "Vil du skrive over den?"
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19510 #, fuzzy
19511 msgid "&Merge"
19512 msgstr "Stor:"
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Renaming failed"
19517 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19520 #, fuzzy
19521 msgid "The branch could not be renamed."
19522 msgstr "%1$s var uleselig"
19523
19524 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19525 msgid "Merge Changes"
19526 msgstr "Revidere endringer"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19529 #, c-format
19530 msgid ""
19531 "Change by %1$s\n"
19532 "\n"
19533 msgstr ""
19534 "Endring av %1$s\n"
19535 "\n"
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19538 #, c-format
19539 msgid "Change made at %1$s\n"
19540 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19541
19542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19547 msgid "No change"
19548 msgstr "Ingen endring"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19551 msgid "Small Caps"
19552 msgstr "Kapiteler"
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19560 msgid "Reset"
19561 msgstr "Tilbakestill"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19564 msgid "Underbar"
19565 msgstr "Understreket"
19566
19567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Double underbar"
19570 msgstr "Dobbel boks"
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Wavy underbar"
19575 msgstr "Understreket"
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Strikeout"
19580 msgstr "Gate"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19583 msgid "Noun"
19584 msgstr "Substantiv "
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19587 msgid "No color"
19588 msgstr "No color"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19591 msgid "Black"
19592 msgstr "Sort"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19595 msgid "White"
19596 msgstr "Hvit"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19599 msgid "Red"
19600 msgstr "Rød"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19603 msgid "Green"
19604 msgstr "Grønn"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19607 msgid "Blue"
19608 msgstr "Blå"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19611 msgid "Cyan"
19612 msgstr "Cyanblå"
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19615 msgid "Magenta"
19616 msgstr "Magenta"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19619 msgid "Yellow"
19620 msgstr "Gul"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19623 msgid "Text Style"
19624 msgstr "Tekststil"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Keys"
19629 msgstr "&Nøkkel:"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19632 msgid "LinkBack PDF"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19636 msgid "PDF"
19637 msgstr "PDF"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19640 #, fuzzy
19641 msgid "pasted"
19642 msgstr "Lim inn"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19645 #, fuzzy, c-format
19646 msgid "%1$s Files"
19647 msgstr "%1$s og %2$s"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19652 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
19655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
19656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1793
19657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
19658 msgid "Canceled."
19659 msgstr "Avbrutt."
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Overwrite external file?"
19664 msgstr "Overskrive filen?"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19667 #, fuzzy, c-format
19668 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19669 msgstr ""
19670 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19671 "\n"
19672 "Vil du skrive over den?"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19675 #, fuzzy
19676 msgid "List of previous commands"
19677 msgstr "Forrige kommando"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19680 msgid "Next command"
19681 msgstr "Neste kommando"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19684 msgid "Compare LyX files"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:153
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Select document"
19690 msgstr "Hoveddokument"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
19695 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19696 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
19699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
19700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Error"
19703 msgstr "Pilspiss"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Error while comparing documents."
19708 msgstr "Formaterer dokument..."
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:249
19711 #, fuzzy
19712 msgid "(cancelling)"
19713 msgstr "marg"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:284
19716 #, fuzzy
19717 msgid "differences"
19718 msgstr "Referanser"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19721 msgid "big[[delimiter size]]"
19722 msgstr "stor"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19725 msgid "Big[[delimiter size]]"
19726 msgstr "Stor"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19729 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19730 msgstr "enorm"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19733 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19734 msgstr "Enorm"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19737 msgid "Math Delimiter"
19738 msgstr "Parenteser og klammer"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19741 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19742 msgid "(None)"
19743 msgstr "(Ingen)"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19746 msgid "Variable"
19747 msgstr "Variabel"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19750 msgid "Computer Modern Roman"
19751 msgstr "Computer Modern Roman"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19754 msgid "Latin Modern Roman"
19755 msgstr "Latin Modern Roman"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19758 msgid "AE (Almost European)"
19759 msgstr "AE (Almost European)"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19762 msgid "Times Roman"
19763 msgstr "Times Roman"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19766 msgid "Palatino"
19767 msgstr "Palatino"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19770 msgid "Bitstream Charter"
19771 msgstr "Bitstream Charter"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19774 msgid "New Century Schoolbook"
19775 msgstr "New Century Schoolbook"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19778 msgid "Bookman"
19779 msgstr "Bookman"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19782 msgid "Utopia"
19783 msgstr "Utopia"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19786 msgid "Bera Serif"
19787 msgstr "Bera Serif"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19790 msgid "Concrete Roman"
19791 msgstr "Concrete Roman"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19794 msgid "Zapf Chancery"
19795 msgstr "Zapf Chancery"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19798 msgid "Computer Modern Sans"
19799 msgstr "Computer Modern Sans"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19802 msgid "Latin Modern Sans"
19803 msgstr "Latin Modern Sans"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19806 msgid "Helvetica"
19807 msgstr "Helvetica"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19810 msgid "Avant Garde"
19811 msgstr "Avant Garde"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19814 msgid "Bera Sans"
19815 msgstr "Bera Sans"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19818 msgid "CM Bright"
19819 msgstr "CM Bright"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19822 msgid "Computer Modern Typewriter"
19823 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19826 msgid "Latin Modern Typewriter"
19827 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19830 msgid "Courier"
19831 msgstr "Courier"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19834 msgid "Bera Mono"
19835 msgstr "Bera Mono"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19838 msgid "LuxiMono"
19839 msgstr "LuxiMono"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19842 msgid "CM Typewriter Light"
19843 msgstr "CM Typewriter Light"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Page"
19848 msgstr "Sider"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Module not found!"
19853 msgstr "Fil ikke funnet"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19856 msgid "Document Settings"
19857 msgstr "Dokumentinnstillinger"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19860 msgid "10"
19861 msgstr "10"
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19864 msgid "11"
19865 msgstr "11"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19868 msgid "12"
19869 msgstr "12"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19872 msgid "empty"
19873 msgstr "tom"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19876 msgid "plain"
19877 msgstr "enkel"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19880 #, fuzzy
19881 msgid "headings"
19882 msgstr "Innstillinger"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19885 msgid "fancy"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19889 msgid "B3"
19890 msgstr "B3"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19893 msgid "B4"
19894 msgstr "B4"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Language Default (no inputenc)"
19899 msgstr "LaTeX standard"
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19902 msgid "``text''"
19903 msgstr "“tekst”"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19906 msgid "''text''"
19907 msgstr "”tekst”"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19910 msgid ",,text``"
19911 msgstr "„text“"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19914 msgid ",,text''"
19915 msgstr "„tekst”"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19918 msgid "<<text>>"
19919 msgstr "«tekst»"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19922 msgid ">>text<<"
19923 msgstr "»tekst«"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19926 msgid "Numbered"
19927 msgstr "Nummerert"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19930 msgid "Appears in TOC"
19931 msgstr "I innholdsliste"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19934 msgid "Author-year"
19935 msgstr "Forfatter-år"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19938 msgid "Numerical"
19939 msgstr "Numerisk"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
19942 #, c-format
19943 msgid "Unavailable: %1$s"
19944 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19950 msgstr ""
19951 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
19952 "parametre."
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1075
19956 msgid "Document Class"
19957 msgstr "Dokumentklasse"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Modules"
19962 msgstr "Midten"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19965 msgid "Text Layout"
19966 msgstr "Tekststil"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19969 msgid "Page Margins"
19970 msgstr "Tekstmarger"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
19973 msgid "Numbering & TOC"
19974 msgstr "Seksjonsnumre"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Indexes"
19979 msgstr "Register"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
19982 #, fuzzy
19983 msgid "PDF Properties"
19984 msgstr "Egenskap"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19987 msgid "Math Options"
19988 msgstr "Matte-innstillinger"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19991 msgid "Float Placement"
19992 msgstr "\"Float\"-plassering"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
19995 msgid "Bullets"
19996 msgstr "Bomber"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
19999 msgid "Branches"
20000 msgstr "Dokumentgrener"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Output"
20005 msgstr "Utdata"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1074
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20009 #, fuzzy
20010 msgid "LaTeX Preamble"
20011 msgstr "LaTeX mislyktes"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
20016 msgid " (not installed)"
20017 msgstr " (ikke installert)"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1454
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Layouts|#o#O"
20022 msgstr "Stil|S"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
20025 #, fuzzy
20026 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20027 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Local layout file"
20033 msgstr "Tekststil"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
20036 msgid ""
20037 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20038 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20039 "document may not work with this layout if you do not\n"
20040 "keep the layout file in the document directory."
20041 msgstr ""
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
20044 #, fuzzy
20045 msgid "&Set Layout"
20046 msgstr "Tekststil"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Unable to read local layout file."
20051 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Select master document"
20056 msgstr "Hoveddokument"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
20059 #, fuzzy
20060 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20061 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Unapplied changes"
20067 msgstr "Spor endringer"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
20071 msgid ""
20072 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20073 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20074 msgstr ""
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2622
20078 msgid "&Dismiss"
20079 msgstr ""
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1559
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2630
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Unable to set document class."
20085 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
20088 #, fuzzy, c-format
20089 msgid "%1$s, %2$s"
20090 msgstr "%1$s og %2$s"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1605
20093 #, fuzzy, c-format
20094 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20095 msgstr "%1$s og %2$s"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1692
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Module provided by document class."
20100 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20103 #, c-format
20104 msgid "Package(s) required: %1$s."
20105 msgstr ""
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20108 #, fuzzy
20109 msgid "or"
20110 msgstr "Mer"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
20113 #, c-format
20114 msgid "Module required: %1$s."
20115 msgstr ""
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
20118 #, c-format
20119 msgid "Modules excluded: %1$s."
20120 msgstr ""
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1724
20123 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20124 msgstr ""
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2378
20127 #, fuzzy
20128 msgid "[No options predefined]"
20129 msgstr "Gå til neste endring"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2642
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Can't set layout!"
20134 msgstr "Endret stil"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
20137 #, fuzzy, c-format
20138 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20139 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2724
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Not Found"
20144 msgstr "Vises ikke."
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
20147 msgid "Assigned master does not include this file"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2779
20151 #, c-format
20152 msgid ""
20153 "You must include this file in the document\n"
20154 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20155 "feature."
20156 msgstr ""
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2783
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Could not load master"
20161 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
20164 #, fuzzy, c-format
20165 msgid ""
20166 "The master document '%1$s'\n"
20167 "could not be loaded."
20168 msgstr ""
20169 "Dokumentet %1$s\n"
20170 "var uleselig."
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20173 msgid "TeX Code Settings"
20174 msgstr "TeX innstillinger"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Error List"
20179 msgstr "Programlisting"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20182 #, c-format
20183 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20184 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20187 msgid "Top left"
20188 msgstr "Øverst til venstre"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20191 msgid "Bottom left"
20192 msgstr "Nederst til venstre"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20195 msgid "Baseline left"
20196 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20199 msgid "Top center"
20200 msgstr "Midt på øverst"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20203 msgid "Bottom center"
20204 msgstr "Midt på nederst"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20207 msgid "Baseline center"
20208 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20211 msgid "Top right"
20212 msgstr "Øverst til høyre"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20215 msgid "Bottom right"
20216 msgstr "Nederst til høyre"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20219 msgid "Baseline right"
20220 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20223 msgid "External Material"
20224 msgstr "Eksternt materiale"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20227 msgid "Scale%"
20228 msgstr "Skaler%"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20231 msgid "Select external file"
20232 msgstr "Velg ekstern fil"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20235 msgid "Float Settings"
20236 msgstr "\"Float\" innstillinger"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20239 #, fuzzy
20240 msgid "automatically"
20241 msgstr "Automatisk oppdatering"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20244 msgid "Graphics"
20245 msgstr "Grafikk"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20248 msgid "Dissolve previous group?"
20249 msgstr ""
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20252 #, c-format
20253 msgid ""
20254 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20255 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20256 "because this graphic was its only member.\n"
20257 "How do you want to proceed?"
20258 msgstr ""
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20261 #, c-format
20262 msgid "Stick with group '%1$s'"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20266 #, c-format
20267 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20271 #, c-format
20272 msgid ""
20273 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20274 "the group will be dissolved,\n"
20275 "because this graphic was its only member.\n"
20276 "How do you want to proceed?"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20280 #, c-format
20281 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20285 msgid "Enter unique group name:"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Group already defined!"
20291 msgstr "Gå til neste endring"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20294 #, c-format
20295 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20296 msgstr ""
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20299 msgid "bp"
20300 msgstr "bp"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20303 msgid "cm"
20304 msgstr "cm"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20307 msgid "mm"
20308 msgstr "mm"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20311 msgid "Select graphics file"
20312 msgstr "Velg grafikkfil"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20315 msgid "Clipart|#C#c"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Horizontal Space Settings"
20321 msgstr "Loddrett avstand"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20324 msgid ""
20325 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20326 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20327 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Thin space"
20333 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Medium space"
20338 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Thick space"
20343 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Negative thin space"
20348 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Negative medium space"
20353 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Negative thick space"
20358 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20361 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20365 msgid "Quad (1 em)"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20369 msgid "Double Quad (2 em)"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Inter-word space"
20375 msgstr "Ordmellomrom|O"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
20378 msgid "Horizontal Fill"
20379 msgstr "Vannrettt fyll"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Hyperlink"
20384 msgstr "&Lag hyperlink"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20387 msgid "Child Document"
20388 msgstr "Underdokument"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20391 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20393 msgid ""
20394 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20395 msgstr ""
20396 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20397 "parametre."
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20400 msgid "Select document to include"
20401 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20404 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20405 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Index Entry Settings"
20410 msgstr "Nøkkelord"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Label Color"
20415 msgstr "Farge"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Cannot remove standard index"
20420 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20423 #, fuzzy
20424 msgid "The default index cannot be removed."
20425 msgstr "Siste linje som listes ut"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Enter new index name"
20430 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20433 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20434 msgstr ""
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20437 #, fuzzy
20438 msgid "unknown"
20439 msgstr " ukjent"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20442 #, fuzzy
20443 msgid "shortcut"
20444 msgstr "&Hurtigtast:"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20447 #, fuzzy
20448 msgid "shortcuts"
20449 msgstr "&Hurtigtast:"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20452 msgid "lyxrc"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20456 #, fuzzy
20457 msgid "package"
20458 msgstr "mellomrom"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20461 #, fuzzy
20462 msgid "textclass"
20463 msgstr "tekst"
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20466 #, fuzzy
20467 msgid "menu"
20468 msgstr "mu"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20471 #, fuzzy
20472 msgid "icon"
20473 msgstr "cong"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20476 #, fuzzy
20477 msgid "buffer"
20478 msgstr "blå"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20481 msgid "Shift-"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Control-"
20487 msgstr "Telle ord"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Option-"
20492 msgstr "Innstillinger"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Command-"
20497 msgstr "&Kommando:"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20500 msgid "Label"
20501 msgstr "Merke"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20504 msgid "No language"
20505 msgstr "Intet språk"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20508 msgid "Program Listing Settings"
20509 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20512 msgid "No dialect"
20513 msgstr "Ingen dialekt"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20516 msgid "LaTeX Log"
20517 msgstr "LaTeX logg"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Literate Programming Build Log"
20522 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20525 msgid "lyx2lyx Error Log"
20526 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20529 msgid "Version Control Log"
20530 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20533 msgid "No LaTeX log file found."
20534 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20537 msgid "No literate programming build log file found."
20538 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20541 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20542 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20545 msgid "No version control log file found."
20546 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20549 msgid "Math Matrix"
20550 msgstr "Matte, matrise"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Nomenclature"
20555 msgstr "Nomenklatur|N"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20558 msgid "Note Settings"
20559 msgstr "Notisinnstillinger"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20562 msgid "Paragraph Settings"
20563 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20566 msgid ""
20567 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20568 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20569 "\n"
20570 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20571 "the items is used."
20572 msgstr ""
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Phantom Settings"
20577 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20580 msgid "System files|#S#s"
20581 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20584 msgid "User files|#U#u"
20585 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Look & Feel"
20590 msgstr "Utseende"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Language Settings"
20595 msgstr "Språkinnstillinger"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20598 #, fuzzy
20599 msgid "File Handling"
20600 msgstr "Font håndtering"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20603 msgid "Date format"
20604 msgstr "Datoformat"
20605
20606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Keyboard/Mouse"
20609 msgstr "Tastatur"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Input Completion"
20614 msgstr "Bildetekst"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Co&mmand:"
20620 msgstr "&Kommando:"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20623 msgid "Screen fonts"
20624 msgstr "Skjermfonter"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20627 msgid "Colors"
20628 msgstr "Farger"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
20631 msgid "Paths"
20632 msgstr "Mapper"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Select directory for example files"
20637 msgstr "Velg mal"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
20640 msgid "Select a document templates directory"
20641 msgstr "Velg folder for dokument maler"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
20644 msgid "Select a temporary directory"
20645 msgstr "Velg en temporær folder"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
20648 msgid "Select a backups directory"
20649 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
20652 msgid "Select a document directory"
20653 msgstr "Velg folder for dokumenter"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
20656 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20662 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
20665 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20669 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20670 msgid "Spellchecker"
20671 msgstr "Stavekontroll"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
20674 msgid "Converters"
20675 msgstr "Konvertere"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
20678 msgid "File formats"
20679 msgstr "Filformater"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
20682 msgid "Format in use"
20683 msgstr "Formater i bruk"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
20686 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20687 msgstr ""
20688 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20689 "først."
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2013
20692 msgid "LyX needs to be restarted!"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2014
20696 msgid ""
20697 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20698 "restart."
20699 msgstr ""
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20702 msgid "Printer"
20703 msgstr "Skriver"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2166 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
20706 msgid "User interface"
20707 msgstr "Brukergrensesnitt"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Control"
20712 msgstr "Telle ord"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2347
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Shortcuts"
20717 msgstr "&Hurtigtast:"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2352
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Function"
20722 msgstr "Funksjoner"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Shortcut"
20727 msgstr "&Hurtigtast:"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
20730 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Mathematical Symbols"
20736 msgstr "Fonetiske symboler|y"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2442
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Document and Window"
20741 msgstr "Feil i dokumenthodet"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
20744 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20745 msgstr ""
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2450
20748 #, fuzzy
20749 msgid "System and Miscellaneous"
20750 msgstr "AMS diverse"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Res&tore"
20755 msgstr "&Tilbakestill"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2740
20758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2751 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
20759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Failed to create shortcut"
20762 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20767 msgstr "Ukjent funksjon."
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2741
20770 msgid "Invalid or empty key sequence"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2752
20774 #, c-format
20775 msgid ""
20776 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20777 "%2$s"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20781 #, c-format
20782 msgid ""
20783 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20784 "%2$s\n"
20785 "You need to remove that binding before creating a new one."
20786 msgstr ""
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2784
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20791 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815
20794 msgid "Identity"
20795 msgstr "Identitet"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
20798 msgid "Choose bind file"
20799 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013
20802 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20803 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
20806 msgid "Choose UI file"
20807 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3020
20810 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20811 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026
20814 msgid "Choose keyboard map"
20815 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
20818 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20819 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20822 msgid "Print Document"
20823 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20826 msgid "Print to file"
20827 msgstr "Skriv til fil"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20830 msgid "PostScript files (*.ps)"
20831 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Nomenclature settings"
20836 msgstr "Nomenklatur|N"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Longest label width"
20841 msgstr "&Lengste listeetikett"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Index Settings"
20846 msgstr "Boksinnstillinger"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20849 #, fuzzy
20850 msgid "<All indexes>"
20851 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20854 msgid "Cross-reference"
20855 msgstr "Kryssreferanse"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20858 msgid "&Go Back"
20859 msgstr "&Tilbake"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20862 msgid "Jump back"
20863 msgstr "Gå tilbake igjen"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20866 msgid "Jump to label"
20867 msgstr "Gå til referanse"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20870 msgid "Find and Replace"
20871 msgstr "Finn og Erstatt"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20874 msgid "Send Document to Command"
20875 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20878 msgid "Show File"
20879 msgstr "Vis fil"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Error -> Cannot load file!"
20884 msgstr "Kan ikke redigere filen"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20887 #, c-format
20888 msgid "%1$d words checked."
20889 msgstr "%1$d ord kontrollert."
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20892 msgid "One word checked."
20893 msgstr "Ett ord kontrollert."
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20896 msgid "Spelling check completed"
20897 msgstr "Stavekontroll fullført"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Basic Latin"
20902 msgstr "Latvisk"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20905 msgid "Latin-1 Supplement"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20909 msgid "Latin Extended-A"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20913 msgid "Latin Extended-B"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20917 #, fuzzy
20918 msgid "IPA Extensions"
20919 msgstr "Etternavn på fil:"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20922 msgid "Spacing Modifier Letters"
20923 msgstr ""
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20926 msgid "Combining Diacritical Marks"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20930 msgid "Cyrillic"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Arabic"
20936 msgstr "Arabisk (Arabi)"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20939 msgid "Devanagari"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20943 msgid "Bengali"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20947 msgid "Gurmukhi"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20951 msgid "Gujarati"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20955 msgid "Oriya"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Tamil"
20961 msgstr "Thai"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20964 msgid "Telugu"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Kannada"
20970 msgstr "Kanadisk"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20973 msgid "Malayalam"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Lao"
20979 msgstr "Stil "
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Tibetan"
20984 msgstr "beta"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Georgian"
20989 msgstr "Tysk"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20992 msgid "Hangul Jamo"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Phonetic Extensions"
20998 msgstr "Etternavn på fil:"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21001 msgid "Latin Extended Additional"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21005 msgid "Greek Extended"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21009 #, fuzzy
21010 msgid "General Punctuation"
21011 msgstr "Generel informasjon"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Superscripts and Subscripts"
21016 msgstr "Hevet skrift|H"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Currency Symbols"
21021 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21024 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Letterlike Symbols"
21030 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Number Forms"
21035 msgstr "Antall rader"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Mathematical Operators"
21040 msgstr "Mathematica|a"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Miscellaneous Technical"
21045 msgstr "Diverse"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Control Pictures"
21050 msgstr "Konjektur"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21053 msgid "Optical Character Recognition"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21057 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Box Drawing"
21063 msgstr "Boksinnstillinger"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Block Elements"
21068 msgstr "\"Float\"-plassering"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Geometric Shapes"
21073 msgstr "Tekst Kursiv"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Miscellaneous Symbols"
21078 msgstr "Diverse"
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Dingbats"
21083 msgstr "Dings 1"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21088 msgstr "Diverse"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21091 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21095 msgid "Hiragana"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Katakana"
21101 msgstr "Katalansk"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Bopomofo"
21106 msgstr "&Under raden:"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21109 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Kanbun"
21115 msgstr "Kanadisk"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21118 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21122 msgid "CJK Compatibility"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21126 msgid "CJK Unified Ideographs"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21130 msgid "Hangul Syllables"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21134 msgid "High Surrogates"
21135 msgstr ""
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21138 msgid "Private Use High Surrogates"
21139 msgstr ""
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21142 msgid "Low Surrogates"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21146 msgid "Private Use Area"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21150 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21154 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21160 msgstr "Orientering"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21163 msgid "Combining Half Marks"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21167 msgid "CJK Compatibility Forms"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21171 msgid "Small Form Variants"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21177 msgstr "Orientering"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21180 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Specials"
21186 msgstr "Lim inn spesielt"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Linear B Syllabary"
21191 msgstr "Korollar"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21194 msgid "Linear B Ideograms"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Aegean Numbers"
21200 msgstr "Sidetall"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Ancient Greek Numbers"
21205 msgstr "Sidetall"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Old Italic"
21210 msgstr "Kursiv"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Gothic"
21215 msgstr "coth"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21218 msgid "Ugaritic"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21222 msgid "Old Persian"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Deseret"
21228 msgstr "Tilbakestill"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Shavian"
21233 msgstr "Latvisk"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21236 msgid "Osmanya"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Cypriot Syllabary"
21242 msgstr "Korollar"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Kharoshthi"
21247 msgstr "varnothing"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21252 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Musical Symbols"
21257 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21260 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21264 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21270 msgstr "Fonetiske symboler|y"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21273 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21277 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Tags"
21283 msgstr "Sider"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21286 msgid "Variation Selectors Supplement"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21290 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21294 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Character: "
21300 msgstr "Tegnsett"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21303 msgid "Code Point: "
21304 msgstr ""
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Symbols"
21309 msgstr "Symbol"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21312 msgid "Table Settings"
21313 msgstr "Tabellinstillinger"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21316 msgid "Insert Table"
21317 msgstr "Sett inn tabell"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21320 msgid "TeX Information"
21321 msgstr "TeX informasjon"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21324 msgid "No thesaurus available for this language!"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21328 msgid "Outline"
21329 msgstr "Innhold"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21332 msgid "auto"
21333 msgstr "auto"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21336 msgid "off"
21337 msgstr "av"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21340 #, c-format
21341 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21345 msgid "Vertical Space Settings"
21346 msgstr "Loddrett avstand"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
21349 #, fuzzy
21350 msgid "version "
21351 msgstr "Versjon"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
21354 msgid "unknown version"
21355 msgstr "ukjent versjon"
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
21358 msgid "Small-sized icons"
21359 msgstr "Små ikoner"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
21362 msgid "Normal-sized icons"
21363 msgstr "Normale ikoner"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
21366 msgid "Big-sized icons"
21367 msgstr "Store ikoner"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
21370 #, c-format
21371 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21372 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
21375 msgid "Welcome to LyX!"
21376 msgstr "Velkommen til LyX!"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
21379 msgid "Command not allowed without any document open"
21380 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
21383 msgid "Select template file"
21384 msgstr "Velg mal"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
21387 msgid "Templates|#T#t"
21388 msgstr "Maler"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Document not loaded."
21393 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
21396 msgid "Select document to open"
21397 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
21400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
21401 msgid "Examples|#E#e"
21402 msgstr "Eksempler|#E#e"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
21405 #, fuzzy
21406 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21407 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
21410 #, fuzzy
21411 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21412 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
21415 #, fuzzy
21416 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21417 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
21420 #, fuzzy
21421 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21422 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21425 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21426 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21427 msgid "Invalid filename"
21428 msgstr "Ugyldig filnavn"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1538
21431 #, c-format
21432 msgid ""
21433 "The directory in the given path\n"
21434 "%1$s\n"
21435 "does not exist."
21436 msgstr ""
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
21439 #, c-format
21440 msgid "Opening document %1$s..."
21441 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21442
21443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
21444 #, c-format
21445 msgid "Document %1$s opened."
21446 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Version control detected."
21451 msgstr "Versjonskontroll"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1565
21454 #, c-format
21455 msgid "Could not open document %1$s"
21456 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
21459 msgid "Couldn't import file"
21460 msgstr "Kan ikke importere fil"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1595
21463 #, c-format
21464 msgid "No information for importing the format %1$s."
21465 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
21468 #, c-format
21469 msgid "Select %1$s file to import"
21470 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
21473 #, c-format
21474 msgid ""
21475 "The document %1$s already exists.\n"
21476 "\n"
21477 "Do you want to overwrite that document?"
21478 msgstr ""
21479 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21480 "\n"
21481 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
21484 msgid "Overwrite document?"
21485 msgstr "OVerskrive dokument?"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
21488 #, c-format
21489 msgid "Importing %1$s..."
21490 msgstr "Importerer %1$s..."
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
21493 msgid "imported."
21494 msgstr "importert."
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21497 #, fuzzy
21498 msgid "file not imported!"
21499 msgstr "Fil ikke funnet"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
21502 #, fuzzy
21503 msgid "newfile"
21504 msgstr "Inkluder fil"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
21507 msgid "Select LyX document to insert"
21508 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Absolute filename expected."
21513 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
21516 msgid "Select file to insert"
21517 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
21520 #, fuzzy
21521 msgid "All Files (*)"
21522 msgstr "Alle filer (*)"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
21525 msgid "Choose a filename to save document as"
21526 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
21529 msgid "&Rename"
21530 msgstr "&Bytte navn"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
21533 #, c-format
21534 msgid ""
21535 "The document %1$s could not be saved.\n"
21536 "\n"
21537 "Do you want to rename the document and try again?"
21538 msgstr ""
21539 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21540 "\n"
21541 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21544 msgid "Rename and save?"
21545 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
21548 #, fuzzy
21549 msgid "&Retry"
21550 msgstr "&Tilbakestill"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
21553 #, fuzzy, c-format
21554 msgid ""
21555 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21556 "\n"
21557 "Do you want to save the document?"
21558 msgstr ""
21559 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21560 "\n"
21561 "Vil du lagre dokumentet?"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Save new document?"
21566 msgstr "Lagre dokumentet?"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
21569 #, c-format
21570 msgid ""
21571 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21572 "\n"
21573 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21574 msgstr ""
21575 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21576 "\n"
21577 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
21580 msgid "Save changed document?"
21581 msgstr "Lagre dokumentet?"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
21584 msgid "&Discard"
21585 msgstr "&Forkast"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2239
21588 #, c-format
21589 msgid ""
21590 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21591 "\n"
21592 "Do you want to save the document?"
21593 msgstr ""
21594 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21595 "\n"
21596 "Vil du lagre dokumentet?"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
21599 #, fuzzy, c-format
21600 msgid "Document %1$s reloaded."
21601 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
21604 #, fuzzy, c-format
21605 msgid "Could not reload document %1$s"
21606 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
21609 msgid "Error when setting the locking property."
21610 msgstr ""
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
21613 msgid "Directory is not accessible."
21614 msgstr ""
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
21617 #, c-format
21618 msgid "Opening child document %1$s..."
21619 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Document not loaded"
21624 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
21627 #, c-format
21628 msgid ""
21629 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21630 "version of the document %1$s?"
21631 msgstr ""
21632 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21633 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
21636 msgid "Revert to saved document?"
21637 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
21640 msgid "Saving all documents..."
21641 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
21644 msgid "All documents saved."
21645 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2848
21648 #, c-format
21649 msgid "%1$s unknown command!"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21653 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21654 msgid "LaTeX Source"
21655 msgstr "LaTeX kildekode"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21658 #, fuzzy
21659 msgid "DocBook Source"
21660 msgstr "Bokmerker|B"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Literate Source"
21665 msgstr "LaTeX kildekode"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21668 #, fuzzy
21669 msgid " (version control)"
21670 msgstr "Versjonskontroll"
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
21673 #, fuzzy
21674 msgid " (version control, locking)"
21675 msgstr "Versjonskontroll"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21678 msgid " (changed)"
21679 msgstr " (endret)"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21682 msgid " (read only)"
21683 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Close File"
21688 msgstr "Lukk"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Hide tab"
21693 msgstr "delta"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Close tab"
21698 msgstr "Lukk"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Wrap Float Settings"
21703 msgstr "\"Float\" innstillinger"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21706 msgid "Click to detach"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21710 #, c-format
21711 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21712 msgstr ""
21713
21714 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21715 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21716 msgstr ""
21717
21718 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21719 #, fuzzy
21720 msgid " (unknown)"
21721 msgstr " ukjent"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21724 msgid "No Group"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21728 msgid "More Spelling Suggestions"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Invisible"
21734 msgstr "Faktura"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21737 #, fuzzy
21738 msgid "<No Documents Open>"
21739 msgstr "Intet åpent dokument!"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21742 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21746 #, fuzzy
21747 msgid "View (Other Formats)|F"
21748 msgstr "Andre font innstillinger"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Update (Other Formats)|p"
21753 msgstr "Oppdater log"
21754
21755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21756 #, fuzzy, c-format
21757 msgid "View [%1$s]|V"
21758 msgstr "&Vis"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21761 #, fuzzy, c-format
21762 msgid "Update [%1$s]|U"
21763 msgstr "&Oppdater"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21766 #, fuzzy
21767 msgid "No Custom Insets Defined!"
21768 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21771 #, fuzzy
21772 msgid "<No Document Open>"
21773 msgstr "Intet åpent dokument!"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21776 msgid "Master Document"
21777 msgstr "Hoveddokument"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21780 msgid "Open Navigator..."
21781 msgstr ""
21782
21783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Other Lists"
21786 msgstr "Andre font innstillinger"
21787
21788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21789 #, fuzzy
21790 msgid "<Empty Table of Contents>"
21791 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Other Toolbars"
21796 msgstr "Verktøylinjer|V"
21797
21798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21799 #, fuzzy
21800 msgid "No Branches Set for Document!"
21801 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21804 msgid "Index Entry|d"
21805 msgstr "Nøkkelord|ø"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21808 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
21809 msgid "Index Entry"
21810 msgstr "Nøkkelord"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21813 #, fuzzy
21814 msgid "No Citation in Scope!"
21815 msgstr "Gå til neste endring"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21818 #, fuzzy
21819 msgid "No Action Defined!"
21820 msgstr "Gå til neste endring"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21823 #, fuzzy, c-format
21824 msgid "Export %1$s"
21825 msgstr "Font: %1$s"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21828 #, fuzzy, c-format
21829 msgid "Import %1$s"
21830 msgstr "Importerer %1$s..."
21831
21832 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21833 #, fuzzy, c-format
21834 msgid "Update %1$s"
21835 msgstr "&Oppdater"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21838 #, fuzzy, c-format
21839 msgid "View %1$s"
21840 msgstr "&Vis"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21843 msgid "space"
21844 msgstr "mellomrom"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21847 msgid ""
21848 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21849 "characters:\n"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21853 msgid "Could not update TeX information"
21854 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21857 #, fuzzy, c-format
21858 msgid "The script `%1$s' failed."
21859 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
21860
21861 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21862 #, fuzzy
21863 msgid "All Files "
21864 msgstr "Alle filer (*)"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21867 msgid "Table of Contents"
21868 msgstr "Innholdsfortegnelse"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Child Documents"
21873 msgstr "Underdokument"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21876 #, fuzzy
21877 msgid "List of Graphics"
21878 msgstr "Liste over tabeller"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21881 #, fuzzy
21882 msgid "List of Equations"
21883 msgstr "Liste over figurer"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21886 #, fuzzy
21887 msgid "List of Footnotes"
21888 msgstr "Liste over figurer"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21891 #, fuzzy
21892 msgid "List of Listings"
21893 msgstr "Liste over figurer"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21896 #, fuzzy
21897 msgid "List of Indexes"
21898 msgstr "Liste over tabeller"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21901 #, fuzzy
21902 msgid "List of Marginal notes"
21903 msgstr "Liste over tabeller"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21906 #, fuzzy
21907 msgid "List of Notes"
21908 msgstr "Liste over tabeller"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21911 #, fuzzy
21912 msgid "List of Citations"
21913 msgstr "Liste over figurer"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Labels and References"
21918 msgstr "alle usiterte referanser"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21921 #, fuzzy
21922 msgid "List of Branches"
21923 msgstr "Liste over tabeller"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21926 #, fuzzy
21927 msgid "List of Changes"
21928 msgstr "Liste over tabeller"
21929
21930 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21931 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21932 msgid ""
21933 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21934 "file through LaTeX: "
21935 msgstr ""
21936
21937 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
21938 msgid "Keys must be unique!"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21942 #, c-format
21943 msgid ""
21944 "The key %1$s already exists,\n"
21945 "it will be changed to %2$s."
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
21949 #, c-format
21950 msgid ""
21951 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21952 "If you proceed, all of them will be opened."
21953 msgstr ""
21954
21955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Open Databases?"
21958 msgstr "Databa&ser"
21959
21960 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21961 msgid "&Proceed"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
21965 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21966 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
21967
21968 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Databases:"
21971 msgstr "Databa&ser"
21972
21973 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Style File:"
21976 msgstr "Lukk"
21977
21978 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Lists:"
21981 msgstr "Liste"
21982
21983 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
21984 msgid "included in TOC"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
21988 msgid "Export Warning!"
21989 msgstr "Eksport-advarsel!"
21990
21991 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
21992 msgid ""
21993 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21994 "BibTeX will be unable to find them."
21995 msgstr ""
21996 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
21997 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
21998
21999 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
22000 msgid ""
22001 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22002 "BibTeX will be unable to find it."
22003 msgstr ""
22004 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22005 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22006
22007 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
22008 #, fuzzy
22009 msgid "simple frame"
22010 msgstr "inset ramme"
22011
22012 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22013 #, fuzzy
22014 msgid "frameless"
22015 msgstr "Uten ramme"
22016
22017 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22018 #, fuzzy
22019 msgid "simple frame, page breaks"
22020 msgstr "inset ramme"
22021
22022 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22023 #, fuzzy
22024 msgid "oval, thin"
22025 msgstr "Avrundet, tynn"
22026
22027 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22028 #, fuzzy
22029 msgid "oval, thick"
22030 msgstr "Avrundet, tykk"
22031
22032 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22033 msgid "drop shadow"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22037 #, fuzzy
22038 msgid "shaded background"
22039 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
22040
22041 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22042 #, fuzzy
22043 msgid "double frame"
22044 msgstr "dobbel"
22045
22046 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
22047 #, fuzzy, c-format
22048 msgid "%1$s (%2$s)"
22049 msgstr "%1$s og %2$s"
22050
22051 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
22052 #, fuzzy, c-format
22053 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22054 msgstr "%1$s og %2$s"
22055
22056 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
22057 #, fuzzy
22058 msgid "active"
22059 msgstr "akutt aksent \\acute"
22060
22061 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
22062 msgid "non-active"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
22066 #, fuzzy, c-format
22067 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22068 msgstr "%1$s og %2$s"
22069
22070 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22071 msgid "Branch: "
22072 msgstr "Gren: "
22073
22074 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
22075 msgid "Branch (child only): "
22076 msgstr ""
22077
22078 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Branch (undefined): "
22081 msgstr "strek under \\underline"
22082
22083 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Undef: "
22086 msgstr "Ref: "
22087
22088 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
22089 #, fuzzy
22090 msgid "branch"
22091 msgstr "Dokumentgren"
22092
22093 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
22094 #, c-format
22095 msgid "Sub-%1$s"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
22099 #, fuzzy
22100 msgid "not cited"
22101 msgstr "beskyttet"
22102
22103 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
22104 #, fuzzy
22105 msgid "No bibliography defined!"
22106 msgstr "Referansenøkkel"
22107
22108 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
22109 #, fuzzy
22110 msgid "No citations selected!"
22111 msgstr "Gå til neste endring"
22112
22113 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22114 #, fuzzy
22115 msgid "LaTeX Command: "
22116 msgstr "TeX-kode: "
22117
22118 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22119 #, fuzzy
22120 msgid "InsetCommand Error: "
22121 msgstr "Register-kommando:"
22122
22123 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Incompatible command name."
22126 msgstr "Ikke komplett kommando"
22127
22128 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22129 #, fuzzy
22130 msgid "InsetCommandParams Error: "
22131 msgstr "Register-kommando:"
22132
22133 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22134 #, fuzzy
22135 msgid "InsetCommandParams: "
22136 msgstr "Register-kommando:"
22137
22138 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Unknown parameter name: "
22141 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22142
22143 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22144 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22145 msgstr ""
22146
22147 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
22148 #, c-format
22149 msgid "External template %1$s is not installed"
22150 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22151
22152 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22153 msgid "float: "
22154 msgstr "flytende: "
22155
22156 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22157 #, fuzzy
22158 msgid "float"
22159 msgstr "flytende: "
22160
22161 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22162 #, fuzzy
22163 msgid "subfloat: "
22164 msgstr "flytende: "
22165
22166 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22167 msgid " (sideways)"
22168 msgstr "Rotér 90°"
22169
22170 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
22171 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22172 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22173
22174 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22175 #, c-format
22176 msgid "List of %1$s"
22177 msgstr "Liste over %1$s"
22178
22179 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22180 msgid "footnote"
22181 msgstr "fotnote"
22182
22183 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:565
22184 #, c-format
22185 msgid ""
22186 "Could not copy the file\n"
22187 "%1$s\n"
22188 "into the temporary directory."
22189 msgstr ""
22190 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22191 "%1$s\n"
22192 "inn i midlertidig mappe."
22193
22194 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:704 src/insets/InsetGraphics.cpp:921
22195 #, c-format
22196 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22197 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22198
22199 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:798
22200 #, c-format
22201 msgid "Graphics file: %1$s"
22202 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22203
22204 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
22205 msgid "Verbatim Input"
22206 msgstr "Sett inn Verbatim"
22207
22208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Verbatim Input*"
22211 msgstr "Sett inn Verbatim"
22212
22213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:671
22214 #: src/insets/InsetInclude.cpp:716
22215 msgid "Recursive input"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:717
22220 #, c-format
22221 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22222 msgstr ""
22223
22224 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
22225 #, c-format
22226 msgid ""
22227 "Included file `%1$s'\n"
22228 "has textclass `%2$s'\n"
22229 "while parent file has textclass `%3$s'."
22230 msgstr ""
22231 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22232 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22233 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22234
22235 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
22236 msgid "Different textclasses"
22237 msgstr "Ulike tekstklasser"
22238
22239 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
22240 #, fuzzy, c-format
22241 msgid ""
22242 "Included file `%1$s'\n"
22243 "uses module `%2$s'\n"
22244 "which is not used in parent file."
22245 msgstr ""
22246 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22247 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22248 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22249
22250 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Module not found"
22253 msgstr "Fil ikke funnet"
22254
22255 #: src/insets/InsetInclude.cpp:659
22256 msgid "Unsupported Inclusion"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
22260 #, c-format
22261 msgid ""
22262 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22263 "Offending file:\n"
22264 "%1$s"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Index sorting failed"
22270 msgstr "Kunne ikke konvertere"
22271
22272 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22273 #, c-format
22274 msgid ""
22275 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22276 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22277 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22278 "explained in the User Guide."
22279 msgstr ""
22280
22281 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
22282 #, fuzzy
22283 msgid "unknown type!"
22284 msgstr "Ukjent bruker"
22285
22286 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Unknown index type!"
22289 msgstr "Ukjent bruker"
22290
22291 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
22292 #, fuzzy
22293 msgid "All indices"
22294 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
22295
22296 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
22297 #, fuzzy
22298 msgid "subindex"
22299 msgstr "Register"
22300
22301 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22302 #, fuzzy, c-format
22303 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22304 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
22305
22306 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22307 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22308 msgstr ""
22309
22310 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22311 #, fuzzy
22312 msgid "undefined"
22313 msgstr "strek under \\underline"
22314
22315 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22316 #, fuzzy
22317 msgid "yes"
22318 msgstr "Stiler"
22319
22320 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22321 #, fuzzy
22322 msgid "no"
22323 msgstr "Angre"
22324
22325 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Unknown buffer info"
22328 msgstr "Ukjent bruker"
22329
22330 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22331 msgid "Label names must be unique!"
22332 msgstr ""
22333
22334 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22335 #, c-format
22336 msgid ""
22337 "The label %1$s already exists,\n"
22338 "it will be changed to %2$s."
22339 msgstr ""
22340
22341 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22342 msgid "DUPLICATE: "
22343 msgstr ""
22344
22345 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
22346 msgid "no more lstline delimiters available"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Running out of delimiters"
22352 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22353
22354 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22355 msgid ""
22356 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22357 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22358 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22359 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22360 "must investigate!"
22361 msgstr ""
22362
22363 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22366 msgstr "spesielle tegn"
22367
22368 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22369 #, c-format
22370 msgid ""
22371 "The following characters in one of the program listings are\n"
22372 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22373 "%1$s."
22374 msgstr ""
22375
22376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22377 #, fuzzy
22378 msgid "A value is expected."
22379 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22380
22381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22387 msgid "Unbalanced braces!"
22388 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22389
22390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22391 msgid "Please specify true or false."
22392 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22393
22394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22395 msgid "Only true or false is allowed."
22396 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22397
22398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22399 msgid "Please specify an integer value."
22400 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22401
22402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22403 msgid "An integer is expected."
22404 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22405
22406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22407 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22408 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22409
22410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22411 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22412 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22413
22414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22415 #, c-format
22416 msgid "Please specify one of %1$s."
22417 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22418
22419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22420 #, c-format
22421 msgid "Try one of %1$s."
22422 msgstr "Prøv en av %1s."
22423
22424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22425 #, c-format
22426 msgid "I guess you mean %1$s."
22427 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22428
22429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22430 #, c-format
22431 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22432 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22433
22434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22435 #, c-format
22436 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22437 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22438
22439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22440 msgid ""
22441 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22442 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22443
22444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22445 msgid ""
22446 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22447 "trblTRBL"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22451 msgid ""
22452 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22453 "right, bottom left and top left corner."
22454 msgstr ""
22455 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22456 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22457
22458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22459 msgid "Enter something like \\color{white}"
22460 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22461
22462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22463 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22464 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22465
22466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22467 msgid "auto, last or a number"
22468 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22469
22470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22471 #, fuzzy
22472 msgid ""
22473 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22474 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22475 "defining a listing inset)"
22476 msgstr ""
22477 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22478 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22479
22480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22481 #, fuzzy
22482 msgid ""
22483 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22484 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22485 "a listing inset)"
22486 msgstr ""
22487 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22488 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22489
22490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22491 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22492 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22493
22494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22495 #, c-format
22496 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22497 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22498
22499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22500 #, fuzzy, c-format
22501 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22502 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22503
22504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22505 #, c-format
22506 msgid "Parameter %1$s: "
22507 msgstr "Parameter %1$s: "
22508
22509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22510 #, c-format
22511 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22512 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22513
22514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22515 #, c-format
22516 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22517 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22518
22519 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22520 #, fuzzy
22521 msgid "New Page"
22522 msgstr "Ny side"
22523
22524 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22525 msgid "Clear Page"
22526 msgstr "Blank side"
22527
22528 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22529 msgid "Clear Double Page"
22530 msgstr "Dobbelt blank side"
22531
22532 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Nom: "
22535 msgstr "Nei"
22536
22537 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Nomenclature Symbol: "
22540 msgstr "Nomenklatur|N"
22541
22542 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Description: "
22545 msgstr "Beskrivelse"
22546
22547 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Sorting: "
22550 msgstr "Formatering"
22551
22552 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22553 msgid "Note[[InsetNote]]"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22557 msgid "Greyed out"
22558 msgstr "Grået ut"
22559
22560 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22561 msgid "HPhantom"
22562 msgstr ""
22563
22564 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22565 msgid "VPhantom"
22566 msgstr ""
22567
22568 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22569 #, fuzzy
22570 msgid "phantom"
22571 msgstr "Esperanto"
22572
22573 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22574 msgid "hphantom"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22578 msgid "vphantom"
22579 msgstr ""
22580
22581 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
22582 msgid "BROKEN: "
22583 msgstr ""
22584
22585 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22586 msgid "Ref: "
22587 msgstr "Ref: "
22588
22589 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22590 msgid "Equation"
22591 msgstr "Ligning"
22592
22593 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22594 msgid "EqRef: "
22595 msgstr "Formelref: "
22596
22597 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22598 msgid "Page Number"
22599 msgstr "Sidetall"
22600
22601 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22602 msgid "Page: "
22603 msgstr "Side: "
22604
22605 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22606 msgid "Textual Page Number"
22607 msgstr "Sidetall"
22608
22609 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22610 #, fuzzy
22611 msgid "TextPage: "
22612 msgstr "Side: "
22613
22614 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Standard+Textual Page"
22617 msgstr "Sidetall"
22618
22619 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Ref+Text: "
22622 msgstr "Tekst:"
22623
22624 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22625 msgid "PrettyRef"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22629 #, fuzzy
22630 msgid "FormatRef: "
22631 msgstr "Forma&t:"
22632
22633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Interword Space"
22636 msgstr "Ordmellomrom|O"
22637
22638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22639 #, fuzzy
22640 msgid "Protected Space"
22641 msgstr "Hardt mellomrom"
22642
22643 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22644 #, fuzzy
22645 msgid "Thin Space"
22646 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22647
22648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Medium Space"
22651 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
22652
22653 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Thick Space"
22656 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
22657
22658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Quad Space"
22661 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
22662
22663 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22664 #, fuzzy
22665 msgid "QQuad Space"
22666 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
22667
22668 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Enspace"
22671 msgstr "mellomrom"
22672
22673 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Enskip"
22676 msgstr "nsim"
22677
22678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Negative Thin Space"
22681 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22682
22683 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Negative Medium Space"
22686 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22687
22688 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Negative Thick Space"
22691 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
22692
22693 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22694 #, fuzzy
22695 msgid "Protected Horizontal Fill"
22696 msgstr "Vannrettt fyll"
22697
22698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22701 msgstr "Vannrettt fyll"
22702
22703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22706 msgstr "Vannrettt fyll"
22707
22708 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22711 msgstr "Vannrettt fyll"
22712
22713 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22716 msgstr "Vannrettt fyll"
22717
22718 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22721 msgstr "Vannrettt fyll"
22722
22723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22726 msgstr "Vannrettt fyll"
22727
22728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22729 #, fuzzy, c-format
22730 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22731 msgstr "Vannrett linje"
22732
22733 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22734 #, fuzzy, c-format
22735 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22736 msgstr "Hardt mellomrom"
22737
22738 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Unknown TOC type"
22741 msgstr "Ukjent bruker"
22742
22743 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22744 msgid "Selection size should match clipboard content."
22745 msgstr ""
22746
22747 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22748 msgid "Vertical Space"
22749 msgstr "Loddrett avstand"
22750
22751 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22752 msgid "wrap: "
22753 msgstr "tekstbryting: "
22754
22755 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22756 #, fuzzy
22757 msgid "wrap"
22758 msgstr "tekstbryting: "
22759
22760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22761 msgid "Not shown."
22762 msgstr "Vises ikke."
22763
22764 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22765 msgid "Loading..."
22766 msgstr "Leser..."
22767
22768 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22769 msgid "Converting to loadable format..."
22770 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
22771
22772 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22773 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22774 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
22775
22776 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22777 msgid "Scaling etc..."
22778 msgstr "Skalering etc..."
22779
22780 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22781 msgid "Ready to display"
22782 msgstr "Klar for visning"
22783
22784 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22785 msgid "No file found!"
22786 msgstr "Ingen fil funnet!"
22787
22788 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22789 msgid "Error converting to loadable format"
22790 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22791
22792 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22793 msgid "Error loading file into memory"
22794 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
22795
22796 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22797 msgid "Error generating the pixmap"
22798 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
22799
22800 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22801 msgid "No image"
22802 msgstr "Intet bilde"
22803
22804 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22805 msgid "Preview loading"
22806 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22807
22808 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22809 msgid "Preview ready"
22810 msgstr "Forhåndsvisning klar"
22811
22812 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22813 msgid "Preview failed"
22814 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
22815
22816 #: src/lengthcommon.cpp:37
22817 msgid "cc[[unit of measure]]"
22818 msgstr ""
22819
22820 #: src/lengthcommon.cpp:37
22821 msgid "dd"
22822 msgstr "dd"
22823
22824 #: src/lengthcommon.cpp:37
22825 msgid "em"
22826 msgstr "em"
22827
22828 #: src/lengthcommon.cpp:38
22829 msgid "ex"
22830 msgstr "ex"
22831
22832 #: src/lengthcommon.cpp:38
22833 msgid "mu[[unit of measure]]"
22834 msgstr ""
22835
22836 #: src/lengthcommon.cpp:38
22837 msgid "pc"
22838 msgstr "pc"
22839
22840 #: src/lengthcommon.cpp:39
22841 msgid "pt"
22842 msgstr "pt"
22843
22844 #: src/lengthcommon.cpp:39
22845 msgid "sp"
22846 msgstr "sp"
22847
22848 #: src/lengthcommon.cpp:39
22849 msgid "Text Width %"
22850 msgstr "Tekstbredde %"
22851
22852 #: src/lengthcommon.cpp:40
22853 msgid "Column Width %"
22854 msgstr "Kolonnebredde %"
22855
22856 #: src/lengthcommon.cpp:40
22857 msgid "Page Width %"
22858 msgstr "Sidebredde %"
22859
22860 #: src/lengthcommon.cpp:40
22861 msgid "Line Width %"
22862 msgstr "Linjelengde %"
22863
22864 #: src/lengthcommon.cpp:41
22865 msgid "Text Height %"
22866 msgstr "Teksthøyde %"
22867
22868 #: src/lengthcommon.cpp:41
22869 msgid "Page Height %"
22870 msgstr "Sidehøyde %"
22871
22872 #: src/lyxfind.cpp:138
22873 msgid "Search error"
22874 msgstr "Søkefeil"
22875
22876 #: src/lyxfind.cpp:138
22877 msgid "Search string is empty"
22878 msgstr "Ingenting å finne"
22879
22880 #: src/lyxfind.cpp:330
22881 msgid "String has been replaced."
22882 msgstr "En streng har blitt erstattet."
22883
22884 #: src/lyxfind.cpp:333
22885 msgid " strings have been replaced."
22886 msgstr " strenger har blitt erstattet."
22887
22888 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22889 msgid "Wrap search?"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: src/lyxfind.cpp:952
22893 msgid ""
22894 "End of document reached while searching forward.\n"
22895 "\n"
22896 "Continue searching from beginning?"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: src/lyxfind.cpp:1043
22900 msgid ""
22901 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22902 "\n"
22903 "Continue searching from end?"
22904 msgstr ""
22905
22906 #: src/lyxfind.cpp:1137
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Search text is empty!"
22909 msgstr "Ingenting å finne"
22910
22911 #: src/lyxfind.cpp:1153
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Invalid regular expression!"
22914 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22915
22916 #: src/lyxfind.cpp:1158
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Match not found!"
22919 msgstr "Streng ikke funnet!"
22920
22921 #: src/lyxfind.cpp:1165
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Match found !"
22924 msgstr "Fil ikke funnet"
22925
22926 #: src/lyxfind.cpp:1208
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Match found and replaced !"
22929 msgstr "Finn og erstatt"
22930
22931 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
22932 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22933 #, c-format
22934 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22938 #, c-format
22939 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22940 msgstr ""
22941
22942 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22943 #, c-format
22944 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1384
22948 msgid "Only one row"
22949 msgstr "Bare én rad"
22950
22951 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1390
22952 msgid "Only one column"
22953 msgstr "Bare én kolonne"
22954
22955 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
22956 msgid "No hline to delete"
22957 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
22958
22959 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1407
22960 msgid "No vline to delete"
22961 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
22962
22963 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1436
22964 #, fuzzy, c-format
22965 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22966 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
22967
22968 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
22969 #, fuzzy
22970 msgid "No number"
22971 msgstr "Nummerert"
22972
22973 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1200
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Number"
22976 msgstr "Nummerert"
22977
22978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1430
22979 #, c-format
22980 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
22984 #, c-format
22985 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22986 msgstr ""
22987
22988 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
22989 #, c-format
22990 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
22994 msgid "create new math text environment ($...$)"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
22998 #, fuzzy
22999 msgid "entered math text mode (textrm)"
23000 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23001
23002 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23003 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23004 msgstr ""
23005
23006 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23007 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23008 msgstr ""
23009
23010 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23011 msgid "Standard[[mathref]]"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:491
23015 #, fuzzy
23016 msgid "optional"
23017 msgstr "Vannrett"
23018
23019 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:534
23020 msgid "TeX"
23021 msgstr "TeX"
23022
23023 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1214
23024 #, fuzzy
23025 msgid "math macro"
23026 msgstr "matte bakgrunn"
23027
23028 #: src/output.cpp:37
23029 #, c-format
23030 msgid ""
23031 "Could not open the specified document\n"
23032 "%1$s."
23033 msgstr ""
23034 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23035 "%1$s."
23036
23037 #: src/output_plaintext.cpp:136
23038 msgid "Abstract: "
23039 msgstr "Sammendrag: "
23040
23041 #: src/output_plaintext.cpp:148
23042 msgid "References: "
23043 msgstr "Referanser: "
23044
23045 #: src/support/Package.cpp:425
23046 msgid "LyX binary not found"
23047 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23048
23049 #: src/support/Package.cpp:426
23050 #, c-format
23051 msgid ""
23052 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: src/support/Package.cpp:545
23056 #, c-format
23057 msgid ""
23058 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23059 "\t%1$s\n"
23060 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23061 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23062 msgstr ""
23063
23064 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23065 msgid "File not found"
23066 msgstr "Fil ikke funnet"
23067
23068 #: src/support/Package.cpp:627
23069 #, c-format
23070 msgid ""
23071 "Invalid %1$s switch.\n"
23072 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23073 msgstr ""
23074
23075 #: src/support/Package.cpp:654
23076 #, c-format
23077 msgid ""
23078 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23079 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23080 msgstr ""
23081
23082 #: src/support/Package.cpp:678
23083 #, c-format
23084 msgid ""
23085 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23086 "%2$s is not a directory."
23087 msgstr ""
23088
23089 #: src/support/Package.cpp:680
23090 msgid "Directory not found"
23091 msgstr "Folder ikke funnet"
23092
23093 #: src/support/debug.cpp:38
23094 msgid "No debugging message"
23095 msgstr "Ingen debug meldinge"
23096
23097 #: src/support/debug.cpp:39
23098 msgid "General information"
23099 msgstr "Generel informasjon"
23100
23101 #: src/support/debug.cpp:40
23102 msgid "Program initialisation"
23103 msgstr "Initialisering av programmet"
23104
23105 #: src/support/debug.cpp:41
23106 msgid "Keyboard events handling"
23107 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23108
23109 #: src/support/debug.cpp:42
23110 msgid "GUI handling"
23111 msgstr "GUI håndtering"
23112
23113 #: src/support/debug.cpp:43
23114 msgid "Lyxlex grammar parser"
23115 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23116
23117 #: src/support/debug.cpp:44
23118 msgid "Configuration files reading"
23119 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23120
23121 #: src/support/debug.cpp:45
23122 msgid "Custom keyboard definition"
23123 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23124
23125 #: src/support/debug.cpp:46
23126 msgid "LaTeX generation/execution"
23127 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23128
23129 #: src/support/debug.cpp:47
23130 msgid "Math editor"
23131 msgstr "Matte editor"
23132
23133 #: src/support/debug.cpp:48
23134 msgid "Font handling"
23135 msgstr "Font håndtering"
23136
23137 #: src/support/debug.cpp:49
23138 msgid "Textclass files reading"
23139 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23140
23141 #: src/support/debug.cpp:50
23142 msgid "Version control"
23143 msgstr "Versjonskontroll"
23144
23145 #: src/support/debug.cpp:51
23146 msgid "External control interface"
23147 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23148
23149 #: src/support/debug.cpp:52
23150 msgid "Undo/Redo mechanism"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: src/support/debug.cpp:53
23154 msgid "User commands"
23155 msgstr "Bruker kommandoer"
23156
23157 #: src/support/debug.cpp:54
23158 msgid "The LyX Lexer"
23159 msgstr ""
23160
23161 #: src/support/debug.cpp:55
23162 msgid "Dependency information"
23163 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23164
23165 #: src/support/debug.cpp:56
23166 msgid "LyX Insets"
23167 msgstr "LyX \"insets\""
23168
23169 #: src/support/debug.cpp:57
23170 msgid "Files used by LyX"
23171 msgstr "Filer brukt av LyX"
23172
23173 #: src/support/debug.cpp:58
23174 msgid "Workarea events"
23175 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23176
23177 #: src/support/debug.cpp:59
23178 msgid "Insettext/tabular messages"
23179 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23180
23181 #: src/support/debug.cpp:60
23182 msgid "Graphics conversion and loading"
23183 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23184
23185 #: src/support/debug.cpp:61
23186 msgid "Change tracking"
23187 msgstr "Spore endringer"
23188
23189 #: src/support/debug.cpp:62
23190 #, fuzzy
23191 msgid "External template/inset messages"
23192 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23193
23194 #: src/support/debug.cpp:63
23195 msgid "RowPainter profiling"
23196 msgstr ""
23197
23198 #: src/support/debug.cpp:64
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Scrolling debugging"
23201 msgstr "Rullefelt"
23202
23203 #: src/support/debug.cpp:65
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Math macros"
23206 msgstr "matte bakgrunn"
23207
23208 #: src/support/debug.cpp:66
23209 msgid "RTL/Bidi"
23210 msgstr ""
23211
23212 #: src/support/debug.cpp:67
23213 msgid "Locale/Internationalisation"
23214 msgstr ""
23215
23216 #: src/support/debug.cpp:68
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23219 msgstr "som linjer|l"
23220
23221 #: src/support/debug.cpp:69
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Find and replace mechanism"
23224 msgstr "Finn og erstatt"
23225
23226 #: src/support/debug.cpp:70
23227 msgid "Developers' general debug messages"
23228 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23229
23230 #: src/support/debug.cpp:71
23231 msgid "All debugging messages"
23232 msgstr "Alle debug meldinger"
23233
23234 #: src/support/debug.cpp:116
23235 #, c-format
23236 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23237 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23238
23239 #: src/support/filetools.cpp:252
23240 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23241 msgstr "nb"
23242
23243 #: src/support/os_win32.cpp:392
23244 msgid "System file not found"
23245 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23246
23247 #: src/support/os_win32.cpp:393
23248 msgid ""
23249 "Unable to load shfolder.dll\n"
23250 "Please install."
23251 msgstr ""
23252
23253 #: src/support/os_win32.cpp:398
23254 msgid "System function not found"
23255 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23256
23257 #: src/support/os_win32.cpp:399
23258 msgid ""
23259 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23260 "Don't know how to proceed. Sorry."
23261 msgstr ""
23262
23263 #: src/support/userinfo.cpp:45
23264 msgid "Unknown user"
23265 msgstr "Ukjent bruker"
23266
23267 #, fuzzy
23268 #~ msgid "Latex"
23269 #~ msgstr "Dato"
23270
23271 #, fuzzy
23272 #~ msgid "Regular Expression"
23273 #~ msgstr "Regulært uttrykk"
23274
23275 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23276 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
23277
23278 #, fuzzy
23279 #~ msgid "View Output|V"
23280 #~ msgstr "Vis|V"
23281
23282 #, fuzzy
23283 #~ msgid "Update Output|U"
23284 #~ msgstr "Tilpass utskrift"
23285
23286 #, fuzzy
23287 #~ msgid "Advanced Search"
23288 #~ msgstr "A&vansert"
23289
23290 #, fuzzy
23291 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23292 #~ msgstr "Erstatt med:"
23293
23294 #, fuzzy
23295 #~ msgid "Find &Prev"
23296 #~ msgstr "Finn &Neste"
23297
23298 #, fuzzy
23299 #~ msgid "Replace P&rev"
23300 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
23301
23302 #, fuzzy
23303 #~ msgid "Current buffer only"
23304 #~ msgstr "Tabellrute:"
23305
23306 #, fuzzy
23307 #~ msgid "Buffer"
23308 #~ msgstr "blå"
23309
23310 #, fuzzy
23311 #~ msgid "Document"
23312 #~ msgstr "Dokumenter"
23313
23314 #, fuzzy
23315 #~ msgid "Open buffers"
23316 #~ msgstr "blå"
23317
23318 #, fuzzy
23319 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23320 #~ msgstr "Endring: "
23321
23322 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23323 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23324
23325 #, fuzzy
23326 #~ msgid "Regexp"
23327 #~ msgstr "exp"
23328
23329 #, fuzzy
23330 #~ msgid "No file open!"
23331 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23332
23333 #~ msgid "Jump to the label"
23334 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23335
23336 #, fuzzy
23337 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23338 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23339
23340 #, fuzzy
23341 #~ msgid "Master Settings"
23342 #~ msgstr "Notisinnstillinger"
23343
23344 #~ msgid "Column Width"
23345 #~ msgstr "Kolonnebredde"
23346
23347 #~ msgid "Settings"
23348 #~ msgstr "Innstillinger"
23349
23350 #~ msgid "Listing settings"
23351 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23352
23353 #, fuzzy
23354 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23355 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23356
23357 #, fuzzy
23358 #~ msgid "Insert|n"
23359 #~ msgstr "Sett inn|S"
23360
23361 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23362 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23363
23364 #, fuzzy
23365 #~ msgid ""
23366 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23367 #~ msgstr ""
23368 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23369 #~ "over parametre."
23370
23371 #~ msgid "Length"
23372 #~ msgstr "Lengde"
23373
23374 #~ msgid "Opened inset"
23375 #~ msgstr "Åpnet inset"
23376
23377 #~ msgid "Opened Box Inset"
23378 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23379
23380 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23381 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23382
23383 #, fuzzy
23384 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23385 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23386
23387 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23388 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23389
23390 #, fuzzy
23391 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23392 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23393
23394 #~ msgid "Opened Float Inset"
23395 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23396
23397 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23398 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23399
23400 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23401 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23402
23403 #, fuzzy
23404 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23405 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23406
23407 #, fuzzy
23408 #~ msgid "Opened Note Inset"
23409 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23410
23411 #, fuzzy
23412 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23413 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23414
23415 #, fuzzy
23416 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23417 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23418
23419 #~ msgid "Opened table"
23420 #~ msgstr "Åpen tabell"
23421
23422 #~ msgid "Opened Text Inset"
23423 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23424
23425 #, fuzzy
23426 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23427 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23428
23429 #, fuzzy
23430 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23431 #~ msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
23432
23433 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23434 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23435
23436 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23437 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23438
23439 #~ msgid "Use input encod&ing"
23440 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23441
23442 #, fuzzy
23443 #~ msgid "Toggle Label|L"
23444 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23445
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "Move Section down|d"
23448 #~ msgstr "Steng vindu|d"
23449
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23452 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23453
23454 #, fuzzy
23455 #~ msgid ""
23456 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23457 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23458
23459 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23460 #~ msgstr "Velg personlig ordliste"
23461
23462 #~ msgid "*.pws"
23463 #~ msgstr "*.pws"
23464
23465 #, fuzzy
23466 #~ msgid "Accept Change|C"
23467 #~ msgstr "Godta endring|G"
23468
23469 #, fuzzy
23470 #~ msgid "C&ommand:"
23471 #~ msgstr "&Kommando:"
23472
23473 #~ msgid "&BibTeX command:"
23474 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23475
23476 #, fuzzy
23477 #~ msgid "&Index command:"
23478 #~ msgstr "Register-kommando:"
23479
23480 #, fuzzy
23481 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23482 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23483
23484 #, fuzzy
23485 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23486 #~ msgstr "Register-kommando:"
23487
23488 #, fuzzy
23489 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23490 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23491
23492 #, fuzzy
23493 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23494 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
23495
23496 #, fuzzy
23497 #~ msgid "View|V[[show]]"
23498 #~ msgstr "Vis|V"
23499
23500 #~ msgid "View DVI"
23501 #~ msgstr "Vis DVI"
23502
23503 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23504 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23505
23506 #~ msgid "View PostScript"
23507 #~ msgstr "Vis postscript"
23508
23509 #~ msgid "Update DVI"
23510 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23511
23512 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23513 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23514
23515 #~ msgid "Update PostScript"
23516 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23517
23518 #, fuzzy
23519 #~ msgid "Thesaurus failure"
23520 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23521
23522 #, fuzzy
23523 #~ msgid "Indices"
23524 #~ msgstr "Faktura"
23525
23526 #, fuzzy
23527 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23528 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
23529
23530 #~ msgid "B&rowse..."
23531 #~ msgstr "Se igjennom..."
23532
23533 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23534 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23535
23536 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23537 #~ msgstr "Sans Serif:"
23538
23539 #, fuzzy
23540 #~ msgid "Ne&w"
23541 #~ msgstr "&Ny:"
23542
23543 #, fuzzy
23544 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23545 #~ msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
23546
23547 #~ msgid "Spellchecker error"
23548 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23549
23550 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23551 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23552
23553 #~ msgid ""
23554 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23555 #~ "Maybe it has been killed."
23556 #~ msgstr ""
23557 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23558 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23559
23560 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23561 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23562
23563 #~ msgid "Language:"
23564 #~ msgstr "Språk:"
23565
23566 #~ msgid "LastLanguage"
23567 #~ msgstr "SisteSpråk"
23568
23569 #~ msgid "Last Language:"
23570 #~ msgstr "Siste språk:"
23571
23572 #, fuzzy
23573 #~ msgid "Phantom Text"
23574 #~ msgstr "Bare tekst"
23575
23576 #, fuzzy
23577 #~ msgid "RegExp"
23578 #~ msgstr "exp"
23579
23580 #, fuzzy
23581 #~ msgid "&Postscript driver:"
23582 #~ msgstr "Postscript&driver:"
23583
23584 #, fuzzy
23585 #~ msgid "Append Parameter"
23586 #~ msgstr "Fler parametre"
23587
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23590 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23591
23592 #, fuzzy
23593 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23594 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23595
23596 #, fuzzy
23597 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23598 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23599
23600 #~ msgid "&Default language:"
23601 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23602
23603 #~ msgid "&roff command:"
23604 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23605
23606 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23607 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23608
23609 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23610 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23611
23612 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23613 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23614
23615 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23616 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23617
23618 #~ msgid ""
23619 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23620 #~ "You may not have the right languages installed."
23621 #~ msgstr ""
23622 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23623 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23624
23625 #~ msgid ""
23626 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23627 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23628 #~ msgstr ""
23629 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23630 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23631
23632 #~ msgid ""
23633 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23634 #~ "`%2$s'."
23635 #~ msgstr ""
23636 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23637 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23638
23639 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23640 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23641
23642 #~ msgid ""
23643 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23644 #~ "encoding `%2$s'."
23645 #~ msgstr ""
23646 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23647 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23648
23649 #~ msgid ""
23650 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23651 #~ "encoding `%2$s'."
23652 #~ msgstr ""
23653 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23654 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23655
23656 #~ msgid "ispell"
23657 #~ msgstr "ispell"
23658
23659 #~ msgid "aspell"
23660 #~ msgstr "aspell"
23661
23662 #~ msgid "hspell"
23663 #~ msgstr "hspell"
23664
23665 #~ msgid "pspell (library)"
23666 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23667
23668 #~ msgid "aspell (library)"
23669 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23670
23671 #~ msgid "*.ispell"
23672 #~ msgstr "*.ispell"
23673
23674 #, fuzzy
23675 #~ msgid "figure"
23676 #~ msgstr "Figur"
23677
23678 #, fuzzy
23679 #~ msgid "table"
23680 #~ msgstr "Tabell"
23681
23682 #, fuzzy
23683 #~ msgid "algorithm"
23684 #~ msgstr "Algoritme"
23685
23686 #, fuzzy
23687 #~ msgid "tableau"
23688 #~ msgstr "Tabell"
23689
23690 #, fuzzy
23691 #~ msgid "keywords"
23692 #~ msgstr "Nøkkelord"
23693
23694 #~ msgid "Table of Contents|a"
23695 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
23696
23697 #~ msgid "FAQ|F"
23698 #~ msgstr "FAQ|Q"
23699
23700 #~ msgid "LinuxDoc"
23701 #~ msgstr "LinuxDoc"
23702
23703 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23704 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23705
23706 #, fuzzy
23707 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23708 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23709
23710 #~ msgid "."
23711 #~ msgstr "."
23712
23713 #~ msgid "American"
23714 #~ msgstr "Amerikansk"
23715
23716 #, fuzzy
23717 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23718 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
23719
23720 #~ msgid "Austrian"
23721 #~ msgstr "Østerisk"
23722
23723 #~ msgid "British"
23724 #~ msgstr "Britisk"
23725
23726 #~ msgid "Canadian"
23727 #~ msgstr "Kanadisk"
23728
23729 #, fuzzy
23730 #~ msgid "Gruß:"
23731 #~ msgstr "Hilsning:"
23732
23733 #, fuzzy
23734 #~ msgid "Reference\t"
23735 #~ msgstr "Referanse"
23736
23737 #, fuzzy
23738 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23739 #~ msgstr "Avsenderadresse"
23740
23741 #, fuzzy
23742 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23743 #~ msgstr "Returadresse"
23744
23745 #, fuzzy
23746 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23747 #~ msgstr "Returadresse"
23748
23749 #, fuzzy
23750 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23751 #~ msgstr "Underskrift"
23752
23753 #~ msgid "Stadt:"
23754 #~ msgstr "By:"
23755
23756 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23757 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
23758
23759 #~ msgid "LaTeX default"
23760 #~ msgstr "LaTeX standard"
23761
23762 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23763 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
23764
23765 #, fuzzy
23766 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23767 #~ msgstr ""
23768 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23769 #~ "var uleselig."
23770
23771 #~ msgid ""
23772 #~ "Layout had to be changed from\n"
23773 #~ "%1$s to %2$s\n"
23774 #~ "because of class conversion from\n"
23775 #~ "%3$s to %4$s"
23776 #~ msgstr ""
23777 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
23778 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
23779 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
23780 #~ "fra %3$s til %4$s."
23781
23782 #~ msgid "Changed Layout"
23783 #~ msgstr "Endret stil"
23784
23785 #~ msgid "Unknown layout"
23786 #~ msgstr "Ukjent stil"
23787
23788 #~ msgid ""
23789 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23790 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23791 #~ msgstr ""
23792 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
23793 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
23794
23795 #, fuzzy
23796 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23797 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
23798
23799 #, fuzzy
23800 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23801 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23802
23803 #~ msgid "Display image in LyX"
23804 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
23805
23806 #~ msgid "Screen display"
23807 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23808
23809 #~ msgid "Monochrome"
23810 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
23811
23812 #~ msgid "Grayscale"
23813 #~ msgstr "Gråskala"
23814
23815 #~ msgid "%"
23816 #~ msgstr "%"
23817
23818 #~ msgid "&Display:"
23819 #~ msgstr "&Visning:"
23820
23821 #~ msgid "Sca&le:"
23822 #~ msgstr "Skalér:"
23823
23824 #, fuzzy
23825 #~ msgid "Scr&een Display:"
23826 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23827
23828 #~ msgid "Do not display"
23829 #~ msgstr "Ikke vis"
23830
23831 #, fuzzy
23832 #~ msgid "Unknown Info: "
23833 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23834
23835 #, fuzzy
23836 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23837 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
23838
23839 #, fuzzy
23840 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23841 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
23842
23843 #, fuzzy
23844 #~ msgid "Clear group"
23845 #~ msgstr "Blank side"
23846
23847 #, fuzzy
23848 #~ msgid " (auto)"
23849 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
23850
23851 #, fuzzy
23852 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23853 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
23854
23855 #~ msgid "Edit the file externally"
23856 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
23857
23858 #~ msgid "&Edit File..."
23859 #~ msgstr "Rediger fil..."
23860
23861 #~ msgid "LyX View"
23862 #~ msgstr "LyX-visning"
23863
23864 #, fuzzy
23865 #~ msgid "Movie"
23866 #~ msgstr "Mer"
23867
23868 #~ msgid "<- C&lear"
23869 #~ msgstr "<- Tøm"
23870
23871 #~ msgid "A&pply"
23872 #~ msgstr "&Bruk"
23873
23874 #, fuzzy
23875 #~ msgid "Clear"
23876 #~ msgstr "Av"
23877
23878 #, fuzzy
23879 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23880 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23881
23882 #, fuzzy
23883 #~ msgid "Add"
23884 #~ msgstr "Legg til"
23885
23886 #, fuzzy
23887 #~ msgid "E&mbed"
23888 #~ msgstr "&Innrammet"
23889
23890 #~ msgid "&Center"
23891 #~ msgstr "&Sentrert"
23892
23893 #, fuzzy
23894 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23895 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
23896
23897 #, fuzzy
23898 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23899 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23900
23901 #, fuzzy
23902 #~ msgid " writing embedded files."
23903 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23904
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid " could not write embedded files!"
23907 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23908
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid "Failed to extract file"
23911 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
23912
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23915 #~ msgstr ""
23916 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23917 #~ "\n"
23918 #~ "Vil du skrive over den?"
23919
23920 #, fuzzy
23921 #~ msgid "Copy file failure"
23922 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
23923
23924 #, fuzzy
23925 #~ msgid ""
23926 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23927 #~ "Please check whether the path is writeable."
23928 #~ msgstr ""
23929 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23930 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23931
23932 #, fuzzy
23933 #~ msgid ""
23934 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23935 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23936 #~ msgstr ""
23937 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23938 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23939
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Failed to embed file"
23942 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23943
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid ""
23946 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23947 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23948 #~ msgstr ""
23949 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23950 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23951
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23954 #~ msgstr ""
23955 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23956 #~ "\n"
23957 #~ "Vil du skrive over den?"
23958
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23961 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23962
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid ""
23965 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23966 #~ "Please check whether the source file is available"
23967 #~ msgstr ""
23968 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23969 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23970
23971 #, fuzzy
23972 #~ msgid "Failed to open file"
23973 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23974
23975 #, fuzzy
23976 #~ msgid "Sync file failure"
23977 #~ msgstr "chktex mislyktes"
23978
23979 #, fuzzy
23980 #~ msgid "Packing all files"
23981 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
23982
23983 #, fuzzy
23984 #~ msgid "Failed to write file"
23985 #~ msgstr "Overskrive filen?"
23986
23987 #, fuzzy
23988 #~ msgid "Save failure"
23989 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23990
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid ""
23993 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23994 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23995 #~ msgstr ""
23996 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23997 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23998
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "Embedded Files"
24001 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24002
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "Embedded layout"
24005 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24006
24007 #, fuzzy
24008 #~ msgid "Extra embedded file"
24009 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24010
24011 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24012 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24013
24014 #, fuzzy
24015 #~ msgid "Enspace|E"
24016 #~ msgstr "mellomrom"
24017
24018 #, fuzzy
24019 #~ msgid "Enskip|k"
24020 #~ msgstr "nsim"
24021
24022 #~ msgid "Document could not be read"
24023 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24024
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24027 #~ msgstr "Register-kommando:"
24028
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid "Properties...|P"
24031 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24032
24033 #, fuzzy
24034 #~ msgid "New Line|e"
24035 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24036
24037 #~ msgid "Line Break|B"
24038 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24039
24040 #, fuzzy
24041 #~ msgid "line break"
24042 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24043
24044 #, fuzzy
24045 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24046 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24047
24048 #, fuzzy
24049 #~ msgid "Links"
24050 #~ msgstr "Liste"
24051
24052 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24053 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
24054
24055 #~ msgid "Swap Rows|S"
24056 #~ msgstr "Bytt om rader"
24057
24058 #~ msgid "Swap Columns|w"
24059 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24060
24061 #, fuzzy
24062 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24063 #~ msgstr ""
24064 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24065 #~ "var uleselig."
24066
24067 #, fuzzy
24068 #~ msgid "true"
24069 #~ msgstr "Gate"
24070
24071 #, fuzzy
24072 #~ msgid "false"
24073 #~ msgstr "Tilfelle"
24074
24075 #, fuzzy
24076 #~ msgid "&float"
24077 #~ msgstr "flytende: "
24078
24079 #~ msgid "S&ubfigure"
24080 #~ msgstr "S&ubfigur"
24081
24082 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24083 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24084
24085 #~ msgid "Ca&ption:"
24086 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24087
24088 #~ msgid "Show ERT inline"
24089 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24090
24091 #~ msgid "&Inline"
24092 #~ msgstr "&På linje"
24093
24094 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24095 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24096
24097 #~ msgid "Framed in box"
24098 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24099
24100 #~ msgid "&Shaded"
24101 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24102
24103 #~ msgid "Paper Size"
24104 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24105
24106 #~ msgid "&Colors"
24107 #~ msgstr "&Farger"
24108
24109 #~ msgid "C&opiers"
24110 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24111
24112 #~ msgid "&File formats"
24113 #~ msgstr "&Filformater"
24114
24115 #~ msgid "F&ormat:"
24116 #~ msgstr "F&ormat:"
24117
24118 #~ msgid "&GUI name:"
24119 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24120
24121 #~ msgid "External Applications"
24122 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24123
24124 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24125 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24126
24127 #~ msgid "Save/restore window position"
24128 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24129
24130 #~ msgid " every"
24131 #~ msgstr " hvert"
24132
24133 #~ msgid "&URL:"
24134 #~ msgstr "&URL:"
24135
24136 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24137 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24138
24139 #~ msgid "&Units:"
24140 #~ msgstr "&Enhet:"
24141
24142 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24143 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24144
24145 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24146 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24147
24148 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24149 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24150
24151 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24152 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24153
24154 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24155 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24156
24157 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24158 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24159
24160 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24161 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24162
24163 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24164 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24165
24166 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24167 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24168
24169 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24170 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24171
24172 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24173 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24174
24175 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24176 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24177
24178 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24179 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24180
24181 #~ msgid "Bahasa"
24182 #~ msgstr "Bahasa"
24183
24184 #~ msgid "Magyar"
24185 #~ msgstr "Ungarsk"
24186
24187 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24188 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24189
24190 #, fuzzy
24191 #~ msgid "Framed|F"
24192 #~ msgstr "Innrammet"
24193
24194 #, fuzzy
24195 #~ msgid "Shaded|S"
24196 #~ msgstr "Skyggelagt"
24197
24198 #~ msgid "Insert URL"
24199 #~ msgstr "Sett inn URL"
24200
24201 #~ msgid "Can't load document class"
24202 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24203
24204 #~ msgid ""
24205 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24206 #~ "loaded."
24207 #~ msgstr ""
24208 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24209
24210 #~ msgid ""
24211 #~ "The document could not be converted\n"
24212 #~ "into the document class %1$s."
24213 #~ msgstr ""
24214 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24215 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24216
24217 #~ msgid "&Switch to document"
24218 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24219
24220 #~ msgid ""
24221 #~ "Could not open the specified document\n"
24222 #~ "%1$s\n"
24223 #~ "due to the error: %2$s"
24224 #~ msgstr ""
24225 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24226 #~ "%1$s\n"
24227 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24228
24229 #~ msgid "Rectangular box"
24230 #~ msgstr "Rektangulær"
24231
24232 #~ msgid "Shadow box"
24233 #~ msgstr "Med skygge"
24234
24235 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24236 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24237
24238 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24239 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24240
24241 #~ msgid "Copiers"
24242 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24243
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "Boxed"
24246 #~ msgstr "Boks|B"
24247
24248 #~ msgid "ovalbox"
24249 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24250
24251 #~ msgid "Ovalbox"
24252 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24253
24254 #~ msgid "Shadowbox"
24255 #~ msgstr "Med skygge"
24256
24257 #~ msgid "Doublebox"
24258 #~ msgstr "Dobbel boks"
24259
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24262 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Unknown inset name: "
24266 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24267
24268 #~ msgid "Program Listing "
24269 #~ msgstr "Programlisting "
24270
24271 #~ msgid "Framed"
24272 #~ msgstr "Innrammet"
24273
24274 #, fuzzy
24275 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24276 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24277
24278 #~ msgid "Url: "
24279 #~ msgstr "Url: "
24280
24281 #~ msgid "HtmlUrl: "
24282 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24283
24284 #~ msgid "Default (outer)"
24285 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24286
24287 #~ msgid "Outer"
24288 #~ msgstr "Ytre"
24289
24290 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24291 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24292
24293 #~ msgid "%1$d words in selection."
24294 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24295
24296 #~ msgid "%1$d words in document."
24297 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24298
24299 #~ msgid "One word in selection."
24300 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24301
24302 #~ msgid "One word in document."
24303 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24304
24305 #~ msgid "Encoding error"
24306 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24307
24308 #~ msgid "&Right"
24309 #~ msgstr "&Høyre"
24310
24311 #~ msgid "&Load"
24312 #~ msgstr "&Les inn"
24313
24314 #~ msgid "To &file:"
24315 #~ msgstr "Til &fil:"
24316
24317 #~ msgid "Co&pies:"
24318 #~ msgstr "Kopier:"
24319
24320 #~ msgid "Printer &name:"
24321 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24322
24323 #, fuzzy
24324 #~ msgid "Columns "
24325 #~ msgstr "Kolonner"
24326
24327 #, fuzzy
24328 #~ msgid "Overprint "
24329 #~ msgstr "Overskrive"
24330
24331 #~ msgid "Font st&yle:"
24332 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24333
24334 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24335 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24336
24337 #~ msgid "columns "
24338 #~ msgstr "kolonner "
24339
24340 #~ msgid "Corollary_"
24341 #~ msgstr "Korollar"
24342
24343 #~ msgid "Definition. "
24344 #~ msgstr "Definisjon. "
24345
24346 #~ msgid "Example. "
24347 #~ msgstr "Eksempel. "
24348
24349 #~ msgid "Fact. "
24350 #~ msgstr "Faktum. "
24351
24352 #~ msgid "Proof. "
24353 #~ msgstr "Bevis. "
24354
24355 #~ msgid "note: "
24356 #~ msgstr "notis: "
24357
24358 #~ msgid "default"
24359 #~ msgstr "standard"
24360
24361 #~ msgid "Toc"
24362 #~ msgstr "Innhold"