1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-07-13 02:35+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-07-13 01:52+0200\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
46 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
51 msgid "The bibliography key"
52 msgstr "Referansenøkkel"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
55 msgid "The label as it appears in the document"
56 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
59 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
68 msgid "Citation Style"
69 msgstr "Referansestil"
71 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
72 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
73 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
75 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
76 msgid "&Default (numerical)"
77 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
81 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
82 "parameters in document class options."
84 "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap og teknikk. Sett tilleggsvalg i "
85 "dokumentinnstillingene."
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jus og humaniora"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
118 msgid "Bibliography generation"
119 msgstr "Produksjon av bibliografi"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
127 msgid "Select a processor"
128 msgstr "Velg et program"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:755
132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:850
134 msgstr "&Innstillinger:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
138 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
142 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
143 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
146 msgid "Scan for new databases and styles"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
150 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
152 msgstr "&Let omigjen"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
155 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
160 msgstr "&Se igjennom..."
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
163 msgid "Enter BibTeX database name"
164 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
169 #: src/CutAndPaste.cpp:350
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
175 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
176 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1459
178 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
183 msgid "The BibTeX style"
184 msgstr "BibTeX stilen"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
191 msgid "Choose a style file"
192 msgstr "Velg en stilfil"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
203 msgid "all cited references"
204 msgstr "all siterte referanser"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
208 msgid "all uncited references"
209 msgstr "alle usiterte referanser"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
212 msgid "all references"
213 msgstr "alle referanser"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
216 msgid "Add bibliography to the table of contents"
217 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
220 msgid "Add bibliography to &TOC"
221 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
224 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
225 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
226 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
227 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
230 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
231 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
233 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
235 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
237 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
238 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
240 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
246 msgid "Move the selected database downwards in the list"
247 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
263 msgid "BibTeX database to use"
264 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
271 msgid "Add a BibTeX database file"
272 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgstr "&Legg til..."
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
279 msgid "Remove the selected database"
280 msgstr "Fjern den valgte databasen"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
287 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
291 msgid "Allow &page breaks"
292 msgstr "Tillat &sideskift"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
295 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
300 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
301 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
305 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
306 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:789
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
312 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
313 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:791
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
329 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
330 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
341 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
352 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
353 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
385 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2120
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Velg dokumentgren"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
442 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
447 msgid "Filename &Suffix"
448 msgstr "Filnavn&suffix"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
451 msgid "Show undefined branches used in this document."
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
455 msgid "&Undefined Branches"
456 msgstr "&Udefinert dokumentgren"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
459 msgid "A&vailable Branches:"
460 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
467 msgid "(&De)activate"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
471 msgid "Add a new branch to the list"
472 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
475 msgid "Define or change background color"
476 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
479 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
480 msgid "Alter Co&lor..."
481 msgstr "&Endre farge..."
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
484 msgid "Remove the selected branch"
485 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3720
489 #: src/Buffer.cpp:3733
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
494 msgid "Change the name of the selected branch"
495 msgstr "Navne om den valgte dokumentgrenen"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
499 msgstr "Bytte &navn..."
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
502 msgid "Add the selected branches to the list."
503 msgstr "Legg de valgte dokumentgrenene til listen."
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
506 msgid "&Add Selected"
507 msgstr "Legg til v&algt"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
510 msgid "Add all unknown branches to the list."
511 msgstr "Legg alle ukjente dokumentgrener til listen."
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
515 msgstr "Legg til a&lle"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
518 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
519 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
520 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
522 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1094
523 #: src/Buffer.cpp:2314 src/Buffer.cpp:3695 src/Buffer.cpp:3758
524 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
525 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
527 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
528 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
538 msgid "Undefined branches used in this document."
539 msgstr "Udefinerte dokumentgrener som fins i dette dokumentet."
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
542 msgid "&Undefined Branches:"
543 msgstr "&Udefinerte dokumentgrener"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
550 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
560 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1114
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1713
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1714
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1715
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1790
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2154
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3224 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
575 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
577 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
578 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:184
582 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
587 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
633 msgid "&Custom Bullet:"
634 msgstr "&Egendefinert bombe:"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
641 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
645 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
646 msgid "Go to previous change"
647 msgstr "Gå til forrige endring"
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
650 msgid "&Previous change"
651 msgstr "&Forrige endring"
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
654 msgid "Go to next change"
655 msgstr "Gå til neste endring"
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
659 msgstr "&Neste endring"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
662 msgid "Accept this change"
663 msgstr "Aksepter denne endringen"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
670 msgid "Reject this change"
671 msgstr "Forkast denne endringen"
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
703 #: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200 src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
711 msgstr "Farge på skriften"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
714 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
716 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
729 msgid "Never Toggled"
730 msgstr "Flippes ikke"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
735 msgstr "Fontstørrelse"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
739 msgid "Other font settings"
740 msgstr "Andre font innstillinger"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
743 msgid "Always Toggled"
744 msgstr "Flippes alltid"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
751 msgid "toggle font on all of the above"
752 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
756 msgstr "Fli&pp alle av/på"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
759 msgid "Apply each change automatically"
760 msgstr "Bruk endringer med én gang"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
763 msgid "Apply changes &immediately"
764 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
767 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
768 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
770 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
773 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
774 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3167
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
783 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
785 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
786 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
795 msgid "S&elected Citations:"
796 msgstr "Valgt&e referanser:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
799 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
800 msgstr "Klikk eller trykk Enter for å legge valgt referanse til listen"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
803 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
804 msgstr "Klikk eller trykk \"Slett\" for å fjerne valgt referanse fra listen"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
807 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
808 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
811 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
819 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
821 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
825 msgstr "&Tilbakestill"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
836 msgid "Citation st&yle:"
837 msgstr "Siteringsst&il:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
840 msgid "Natbib citation style to use"
841 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
844 msgid "Text &before:"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
848 msgid "Text to place before citation"
849 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
853 msgstr "Te&kst etter:"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
856 msgid "Text to place after citation"
857 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
860 msgid "List all authors"
861 msgstr "Vis alle forfatterne"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
864 msgid "Full aut&hor list"
865 msgstr "&Komplett forfatterliste"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
868 msgid "Force upper case in citation"
869 msgstr "Store bokstaver i referansen"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
872 msgid "Force u&pper case"
873 msgstr "Store &bokstaver"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
876 msgid "Search Citation"
877 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
885 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
886 msgstr "Skriv inn søketekst og trykk Enter, eller bruk knappen for å søke"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
889 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
890 msgstr "Klikk eller trykk Enter i søkeboksen for å søke"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
897 msgid "Search field:"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
901 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
906 msgid "Regular e&xpression"
907 msgstr "Regul&ært uttrykk"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
910 msgid "Case se&nsitive"
911 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
919 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
921 msgid "All entry types"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
925 msgid "Search as you &type"
926 msgstr "S&øk mens du skriver"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
930 msgstr "Skriftfarger"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
936 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
937 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
938 msgid "Click to change the color"
939 msgstr "Klikk for å forandre fargen"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
945 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
946 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
947 msgid "Revert the color to the default"
948 msgstr "Still fargen tilbake til standard"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
953 msgstr "Tilbak&estill"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
956 msgid "Greyed-out notes:"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
963 msgstr "&Forandre..."
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
966 msgid "Background colors"
967 msgstr "Bakgrunnsfarger"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
974 msgid "Shaded boxes:"
975 msgstr "Skyggelagt ramme:"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
978 msgid "Compare Revisions"
979 msgstr "Sammenlign revisjoner"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
983 msgid "&Revisions back"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
988 msgid "&Between revisions"
989 msgstr "&Mellom rader:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
999 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1000 msgid "&New Document:"
1001 msgstr "&Nytt dokument:"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1004 msgid "&Old Document:"
1005 msgstr "&Gammelt dokument"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1009 msgstr "Se igjennom..."
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1012 msgid "Copy Document Settings from:"
1013 msgstr "Kopiere dokumentinnstillinger fra:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1016 msgid "N&ew Document"
1017 msgstr "N&ytt dokument"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1020 msgid "Ol&d Document"
1021 msgstr "G&ammelt dokument"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1025 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1026 "resulting document"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1030 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1031 msgstr "Bruk endringssporing i resultatet"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1034 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1039 msgid "Match delimiter types"
1040 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1043 msgid "&Keep matched"
1044 msgstr "S&amme sort"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1048 msgstr "&Størrelse:"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1051 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1052 msgid "Insert the delimiters"
1053 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1060 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1061 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1064 msgid "Use Class Defaults"
1065 msgstr "Bruk std. for klassen"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1068 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1069 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1072 msgid "Save as Document Defaults"
1073 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1212
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1080 msgid "Show ERT button only"
1081 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1088 msgid "Show ERT contents"
1089 msgstr "Vis ERT innhold"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1097 msgid "For more information, refer to the complete log."
1098 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1105 msgid "Description:"
1106 msgstr "Beskrivelse:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1109 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1113 msgid "View Complete &Log..."
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1133 msgid "Select a file"
1134 msgstr "Velg en fil"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1145 msgid "Available templates"
1146 msgstr "Tilgjengelige maler"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1150 msgid "LaTe&X and LyX options"
1151 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1154 msgid "LaTeX Options"
1155 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1159 msgstr "I&nnstillinger:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1168 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1169 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1171 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1172 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1176 msgid "&Show in LyX"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1183 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1184 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1188 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1189 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1192 msgid "Si&ze and Rotation"
1193 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1203 msgid "Angle to rotate image by"
1204 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1210 msgid "The origin of the rotation"
1211 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1227 msgid "Height of image in output"
1228 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1232 msgid "Width of image in output"
1233 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1236 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1237 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1241 msgid "&Maintain aspect ratio"
1242 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1250 msgid "Clip to bounding box values"
1251 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1255 msgid "Clip to &bounding box"
1256 msgstr "Klipp til &ramma"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1260 msgid "&Left bottom:"
1261 msgstr "&Venstre nederst:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1270 msgstr "H&øyre øverst:"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1274 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1275 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1279 msgid "&Get from File"
1280 msgstr "&Les fra fil"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1302 msgid "Replace &with:"
1303 msgstr "Erstatt med:"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1310 msgid "Case &sensitive"
1311 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1314 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1315 msgstr "Finn neste [Enter]"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1318 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1320 msgstr "Finn &Neste"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1323 msgid "Restrict search to whole words only"
1324 msgstr "Begrens søket til hele ord"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1327 msgid "W&hole words"
1328 msgstr "Bare &hele ord"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1331 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1332 msgstr "Bytt ut, og finn neste [Enter]"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1343 msgid "Search &backwards"
1344 msgstr "Søk &baklengs"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1347 msgid "Replace all occurences at once"
1348 msgstr "Bytt alle på en gang"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1353 msgid "Replace &All"
1354 msgstr "Erstatt &Alle"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1358 msgstr "Innstilling&er"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1361 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1369 msgid "Current &document"
1370 msgstr "Dette &dokumentet"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1374 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1376 msgstr "Dette dokumentet og alle som hører inn under samme hoveddokument"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1379 msgid "&Master document"
1380 msgstr "Hoveddoku&ment"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1383 msgid "All open documents"
1384 msgstr "Alle åpne dokumenter"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1387 msgid "&Open documents"
1388 msgstr "&Åpne dokumenter"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1391 msgid "All ma&nuals"
1392 msgstr "Alle ma&nualer"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1396 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1397 "and paragraph style"
1399 "Hvis ikke avkrysset, begrenses søket til tilfeller hvor teksten har samme "
1400 "tekst- og avsnittstil"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1403 msgid "Ignore &format"
1404 msgstr "Ignorer &format"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1408 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1410 msgstr "Behold stor/liten forbokstav når LyX bytter ut teksten"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1413 msgid "&Preserve first case on replace"
1414 msgstr "&Behold stor/liten initial"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1417 msgid "&Expand macros"
1418 msgstr "&Ekspander makroer"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1421 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1427 msgstr "Flytende type:"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1430 msgid "Use &default placement"
1431 msgstr "Bruk &standard plassering"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1434 msgid "Advanced Placement Options"
1435 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1438 msgid "&Top of page"
1439 msgstr "&Øverst på siden"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1442 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1443 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1446 msgid "Here de&finitely"
1447 msgstr "Her, &uansett"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1450 msgid "&Here if possible"
1451 msgstr "&Her, om mulig"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1454 msgid "&Page of floats"
1455 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1458 msgid "&Bottom of page"
1459 msgstr "&Nederst på siden"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1462 msgid "&Span columns"
1463 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1466 msgid "&Rotate sideways"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1474 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1476 "Bruk OpenType- og TrueType-skrifter direkte. (Krever XeTeX eller LuaTeX)"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1479 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1480 msgstr "Br&uk andre skrifttyper enn TeX sine (via XeTeX/LuaTeX)"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1483 msgid "&Default family:"
1484 msgstr "&Standard familie:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1487 msgid "Select the default family for the document"
1488 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1492 msgstr "&Basistørrelse:"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1495 msgid "LaTe&X font encoding:"
1496 msgstr "LaTe&X koding av skrifttegn:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1499 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1500 msgstr "Spesifiser koding for tegn (f.eks. T1)."
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1507 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1508 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1511 msgid "&Sans Serif:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1515 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1516 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1520 msgstr "Sk&alert (%):"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1523 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1524 msgstr "Skaler grotesk skrift så den passer basisskriften"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1527 msgid "&Typewriter:"
1528 msgstr "&Maskinskrift:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1531 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1532 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1536 msgstr "Sk&alert (%):"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1539 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1540 msgstr "Skaler maskinskriften så den passer med basisskriften"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1547 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1548 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1551 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1552 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1555 msgid "Use true S&mall Caps"
1556 msgstr "Bruk &kapitéler"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1559 msgid "Use old style instead of lining figures"
1560 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1563 msgid "Use &Old Style Figures"
1564 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1571 msgid "Select an image file"
1572 msgstr "Velg en bildefil"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1576 msgstr "Størrelse på trykk"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1579 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1580 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1583 msgid "Set &height:"
1584 msgstr "Sett &høyde:"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1587 msgid "&Scale Graphics (%):"
1588 msgstr "&Skaler grafikk (%):"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1591 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1592 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1596 msgstr "Sett &bredde:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1599 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1601 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1604 msgid "Rotate Graphics"
1605 msgstr "Snu grafikk"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1608 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1609 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1612 msgid "Ro&tate after scaling"
1613 msgstr "Vri &etter skalering"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1620 msgid "A&ngle (Degrees):"
1621 msgstr "&Vinkel (grader):"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1625 msgid "File name of image"
1626 msgstr "Filnavn for bildet"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1643 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1644 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1647 msgid "Don't un&zip on export"
1648 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1652 msgid "Additional LaTeX options"
1653 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1656 msgid "LaTeX &options:"
1657 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1661 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1662 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1664 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1665 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1669 msgid "Sho&w in LyX"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1673 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1675 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1678 msgid "Graphics Group"
1679 msgstr "Bildegruppe"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1682 msgid "A&ssigned to group:"
1683 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1686 msgid "Click to define a new graphics group."
1687 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1690 msgid "O&pen new group..."
1691 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1694 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1695 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1699 msgstr "Kladdemodus"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1706 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1707 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1710 msgid "..............."
1711 msgstr "..............."
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1718 msgid "<-----------"
1719 msgstr "<-----------"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1722 msgid "----------->"
1723 msgstr "----------->"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1726 msgid "\\-----v-----/"
1727 msgstr "\\-----v-----/"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1730 msgid "/-----^-----\\"
1731 msgstr "/-----^-----\\"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1738 msgid "Supported spacing types"
1739 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1746 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1747 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1750 msgid "&Fill Pattern:"
1751 msgstr "&Fyllmønster:"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1759 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1760 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1775 msgid "Name associated with the URL"
1776 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1784 msgid "Specify the link target"
1785 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1792 msgid "Link to the web or to every other target"
1793 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1800 msgid "Link to an email address"
1801 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1808 msgid "Link to a file"
1809 msgstr "Lenke til en fil"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1816 msgid "Listing Parameters"
1817 msgstr "«Listing» parametre"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1822 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1823 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1828 msgid "&Bypass validation"
1829 msgstr "&Dropp validering"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1833 msgstr "&Figurtekst:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1837 msgstr "&Referansemerke:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1840 msgid "Mo&re parameters"
1841 msgstr "Fler ¶metre"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1844 msgid "Underline spaces in generated output"
1845 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1848 msgid "&Mark spaces in output"
1849 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1852 msgid "Show LaTeX preview"
1853 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1856 msgid "&Show preview"
1857 msgstr "&Forhåndsvisning"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1860 msgid "File name to include"
1861 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1864 msgid "&Include Type:"
1865 msgstr "&Innkluderingsform:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1134
1880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1140
1881 msgid "Program Listing"
1882 msgstr "Programlisting"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1885 msgid "Edit the file"
1886 msgstr "Rediger filen"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1893 msgid "A&vailable Indexes:"
1894 msgstr "&Tilgjengelige registre:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1897 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1898 msgstr "Velg hvilket register denne oppføringen skal stå i."
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1902 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1903 msgstr "Her kan du definere et alternativt registerprogram."
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1907 msgid "Index generation"
1908 msgstr "Generere register"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1911 msgid "Define program options of the selected processor."
1912 msgstr "Definer alternativer for det valgte programmet."
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1915 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1917 "Kryss av om du trenger mer enn ett register (f.eks. et register for navn)"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1920 msgid "&Use multiple indexes"
1921 msgstr "Br&uk flere registre"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1925 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1927 "Skriv navnet på det ønskede registeret (f.eks. \"Navneregister\") og trykk "
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1931 msgid "Add a new index to the list"
1932 msgstr "Legg et nytt register til listen"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1940 msgid "Remove the selected index"
1941 msgstr "Fjern den valgte registeret"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1944 msgid "Rename the selected index"
1945 msgstr "Navne om det valgte registeret"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1949 msgstr "&Bytte navn"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1952 msgid "Define or change button color"
1953 msgstr "Velge/forandre farge"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1956 msgid "Information Type:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1960 msgid "Information Name:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1965 msgid "Inset Parameter Configuration"
1966 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1969 msgid "Update dialog when moving context"
1970 msgstr "Oppdater vinduet når du flytter markøren"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1973 msgid "S&ynchronize Dialog"
1974 msgstr "S&ynkroniser vinduet"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1977 msgid "Apply settings immediately"
1978 msgstr "Forandringer gjøres umiddelbart"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1982 msgid "I&mmediate Apply"
1983 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1986 msgid "Restore initial values in dialog"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
1990 msgid "Push new inset into the document"
1991 msgstr "Putt et nytt objekt inn i dokumentet"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
1995 msgstr "Nytt objekt"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1998 msgid "Document &class"
1999 msgstr "Dokument&klasse"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2002 msgid "Click to select a local document class definition file"
2003 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2006 msgid "&Local Layout..."
2007 msgstr "&Lokal klasse..."
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2010 msgid "Class options"
2011 msgstr "Klasseopsjoner"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2014 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2015 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2018 msgid "&Predefined:"
2019 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2023 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2026 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2030 msgstr "&Tilpasset:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2033 msgid "&Graphics driver:"
2034 msgstr "&Grafikkdriver:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2037 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2038 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2041 msgid "Select de&fault master document"
2042 msgstr "&Velg hoveddokument"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2046 msgstr "&Hoveddokument:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2049 msgid "Enter the name of the default master document"
2050 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2053 msgid "&Suppress default date on front page"
2054 msgstr "Dropp dato på for&siden"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2057 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2058 msgstr "Br&uk refstyle (ikke prettyref) for kryssreferanser"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2061 msgid "&Quote Style:"
2062 msgstr "S&iteringsstil:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2069 msgid "Language &Default"
2070 msgstr "&Standard for språket"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2077 msgid "Language pac&kage:"
2078 msgstr "Språkpakke:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2082 msgid "Select which language package LyX should use"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2087 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2088 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2092 msgstr "&Forskjøvet:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2095 msgid "Value of the vertical line offset."
2096 msgstr "Loddrett forskyving av linja."
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2099 msgid "Value of the line width."
2100 msgstr "Linjebredde"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2107 msgid "Value of the line thickness."
2108 msgstr "Linjetykkelse"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2112 msgid "Input here the listings parameters"
2113 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2117 msgid "Feedback window"
2118 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2121 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2126 msgid "&Main Settings"
2127 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2134 msgid "Check for inline listings"
2135 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2138 msgid "&Inline listing"
2139 msgstr "L&isting i tekst"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2142 msgid "Check for floating listings"
2143 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2147 msgstr "&Flytende (Float)"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2151 msgstr "&Plassering:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2154 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2155 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2158 msgid "Line numbering"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2166 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2167 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2174 msgid "Difference between two numbered lines"
2175 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2179 msgstr "Skriftstør&relse:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2182 msgid "Choose the font size for line numbers"
2183 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2192 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2195 msgid "The content's base font size"
2196 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2199 msgid "Font Famil&y:"
2200 msgstr "Skrift&familie:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2203 msgid "The content's base font style"
2204 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2207 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2208 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2211 msgid "&Break long lines"
2212 msgstr "&Bryt lange linjer"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2215 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2216 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2219 msgid "S&pace as symbol"
2220 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2223 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2224 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2227 msgid "Space i&n string as symbol"
2228 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2231 msgid "Tab&ulator size:"
2232 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2235 msgid "Use extended character table"
2236 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2239 msgid "&Extended character table"
2240 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2247 msgid "Select the programming language"
2248 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2255 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2256 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2263 msgid "Fi&rst line:"
2264 msgstr "Fø&rste linje:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2267 msgid "The first line to be printed"
2268 msgstr "Første linje som listes ut"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2272 msgstr "&Siste linje:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2275 msgid "The last line to be printed"
2276 msgstr "Siste linje som listes ut"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2283 msgid "More Parameters"
2284 msgstr "Fler parametre"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2287 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2289 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2294 msgid "Document-specific layout information"
2295 msgstr "Generel informasjon"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2304 msgid "Errors reported in terminal."
2305 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2307 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2313 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2314 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2318 msgstr "Logg &Type:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2321 msgid "Update the display"
2322 msgstr "Oppdater log"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2330 msgid "Copy to Clip&board"
2331 msgstr "Kopier til utklippstavle"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2338 msgid "Jump to the next warning message."
2339 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2342 msgid "Next &Warning"
2343 msgstr "Neste &advarsel"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2346 msgid "Jump to the next error message."
2347 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2351 msgstr "Neste &Feil"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2354 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2355 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2358 msgid "&Default Margins"
2359 msgstr "&Standard marger"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2379 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2382 msgid "Head &height:"
2383 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2387 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2390 msgid "&Column Sep:"
2391 msgstr "&Kolonneavstand:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2395 msgid "Master Document Output"
2396 msgstr "Hoveddokument"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2399 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2403 msgid "Include only &selected children"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2408 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2414 msgid "&Maintain counters and references"
2415 msgstr "alle usiterte referanser"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2418 msgid "Include all subdocuments in the output"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2422 msgid "&Include all children"
2423 msgstr "&Inkluder alle barnedokumenter"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2429 msgid "Number of rows"
2430 msgstr "Antall rader"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2441 msgid "Number of columns"
2442 msgstr "Antall kolonner"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2450 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2451 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2454 msgid "Vertical alignment"
2455 msgstr "Loddrett justering"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2462 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2463 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2466 msgid "&Horizontal:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2478 msgid "decoration type / matrix border"
2479 msgstr "dekorasjonstype / matrisekant"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2503 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2504 "are inserted into formulas"
2506 "AMS-pakkene brukes bare hvis symboler fra AMS-verktøylinjene brukes i formler"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2509 msgid "&Use AMS math package automatically"
2510 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2513 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2514 msgstr "AMS-pakkene brukes alltid"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2517 msgid "Use AMS &math package"
2518 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2522 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2523 "inserted into formulas"
2525 "LaTeX-pakken \"esint\" brukes bare hvis spesielle integralsymboler brukes i "
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2529 msgid "Use esint package &automatically"
2530 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2533 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2534 msgstr "LaTeX-pakken \"esint\" brukes alltid"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2537 msgid "Use &esint package"
2538 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2542 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2547 msgid "Use math&dots package automatically"
2548 msgstr "Bruk pakken \"math&dots\" automatisk"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2551 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2552 msgstr "LaTeX-pakken \"mathdots\" brukes"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2555 msgid "Use mathdo&ts package"
2556 msgstr "Bruk pakken \"mathdo&ts\""
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2560 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2561 "inserted into formulas"
2563 "LaTeX-pakken \"mhchem\" brukes bare hvis kommandoene \\ce eller \\cf brukes "
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2567 msgid "Use mhchem &package automatically"
2568 msgstr "Bruk \"mhchem\"-&pakken automatisk"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2571 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2572 msgstr "Pakken \"mhchem\" brukes uansett"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2575 msgid "Use mh&chem package"
2576 msgstr "Bruk \"mh&chem\"-pakken"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2580 msgstr "&Tilgjengelige:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2596 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2597 msgid "Nomenclature"
2598 msgstr "Nomenklatur"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2602 msgstr "Sorter so&m:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2605 msgid "&Description:"
2606 msgstr "&Beskrivelse:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2617 msgid "LyX internal only"
2618 msgstr "Kun internt i LyX"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2622 msgstr "LyX Merk&nad"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2625 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2626 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2633 msgid "Print as grey text"
2634 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2641 msgid "&List in Table of Contents"
2642 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2646 msgstr "&Nummerering"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2649 msgid "Output Format"
2650 msgstr "Format for utdata"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2653 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2654 msgstr "Standardformat for utdata (for vis/oppdater)"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2658 msgid "De&fault Output Format:"
2659 msgstr "Standardformat for utdata:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2662 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2663 msgstr "Mulighet for å hoppe mellom LyX og utdata (SyncTeX)"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2666 msgid "S&ynchronize with Output"
2667 msgstr "S&ynkroniser med utdata"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2671 msgid "C&ustom Macro:"
2672 msgstr "Kunde nr.: "
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2676 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2677 msgstr "LaTeX Preamble"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2680 msgid "XHTML Output Options"
2681 msgstr "Innstillinger for XHTML-utdata"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2684 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2688 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2689 msgstr "&Kun XHTML 1.1"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2692 msgid "&Math output:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2696 msgid "Format to use for math output."
2697 msgstr "Utdataformat for formler."
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2703 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:567
2707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2712 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2713 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:690
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2719 msgid "Math &image scaling:"
2720 msgstr "Skalering for formelb&ilder"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2723 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2724 msgstr "Skaleringsfaktor for bilder av formler."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2727 msgid "&Use hyperref support"
2728 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2736 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2737 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2740 msgid "Automatically fi&ll header"
2741 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2744 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2745 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2748 msgid "Load in &fullscreen mode"
2749 msgstr "F&ull skjerm"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2752 msgid "Header Information"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2761 msgstr "&Forfatter:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2769 msgstr "Nø&kkelord:"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2773 msgstr "H&yperlenker"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2776 msgid "Allows link text to break across lines."
2777 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2780 msgid "B&reak links over lines"
2781 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2784 msgid "No &frames around links"
2785 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2788 msgid "C&olor links"
2789 msgstr "&Fargede lenker"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2792 msgid "Bibliographical backreferences"
2793 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2796 msgid "B&ackreferences:"
2797 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2804 msgid "G&enerate Bookmarks"
2805 msgstr "Lag bokmerker"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2808 msgid "&Numbered bookmarks"
2809 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2812 msgid "Number of levels"
2813 msgstr "Antall nivåer"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2816 msgid "&Open bookmarks"
2817 msgstr "&Åpne bokmerker"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2820 msgid "Additional o&ptions"
2821 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2824 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2825 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2828 msgid "Paper Format"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2838 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2839 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2842 msgid "&Orientation:"
2843 msgstr "&Orientering:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2859 msgid "Headings &style:"
2860 msgstr "Topptek&st:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2863 msgid "Style used for the page header and footer"
2864 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2867 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2868 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2871 msgid "&Two-sided document"
2872 msgstr "&Tosidig dokument"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2876 msgstr "Etikettbredde for lister"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2880 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2881 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2884 msgid "Lo&ngest label"
2885 msgstr "&Lengste listeetikett"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2888 msgid "Line &spacing"
2889 msgstr "L&injeavstand"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1822
2892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:728
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1828
2901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2910 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
2911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:726 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
2913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2914 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
2915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2099
2916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
2917 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2919 msgstr "Brukerdefinert"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2922 msgid "&Indent Paragraph"
2923 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2942 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2943 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2946 msgid "Paragraph's &Default"
2947 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2950 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2951 msgstr "Vann- og loddrett plass tilsv. innholdet"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2958 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2959 msgstr "Vannrett plass tilsv. innholdet"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2962 msgid "&Horizontal Phantom"
2963 msgstr "&Vannrett fantom"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2966 msgid "Vertical space of the phantom content"
2967 msgstr "Loddrett avstand tilsv. innholdet"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2970 msgid "&Vertical Phantom"
2971 msgstr "&Loddrett fantom"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2978 msgid "&Use system colors"
2979 msgstr "Br&uk systemfarger"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2987 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2989 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2992 msgid "Automatic in&line completion"
2993 msgstr "Fullføre automatisk"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2996 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2997 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3000 msgid "Automatic p&opup"
3001 msgstr "Automatisk dialog"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3004 msgid "Autoco&rrection"
3005 msgstr "Automatisk &retting"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3013 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3015 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3018 msgid "Automatic &inline completion"
3019 msgstr "Fullføre automatisk"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3022 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3023 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3026 msgid "Automatic &popup"
3027 msgstr "Automatisk dialog"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3031 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3034 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3038 msgid "Cursor i&ndicator"
3039 msgstr "Markør&indikator"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3042 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3048 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3049 "if it is available."
3051 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3055 msgid "s inline completion dela&y"
3056 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3060 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3061 "if it is available."
3063 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3067 msgid "s popup d&elay"
3068 msgstr "s dialogforsinkelse"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3072 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3073 "It will be shown right away."
3075 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3079 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3080 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3083 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3084 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3087 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3088 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3092 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3095 msgid "E&xtra flag:"
3096 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3099 msgid "&From format:"
3100 msgstr "&Fra format:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3104 msgstr "&Til format:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3118 msgid "Converter Defi&nitions"
3119 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3122 msgid "Converter File Cache"
3123 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3130 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3131 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3134 msgid "Display &Graphics"
3135 msgstr "Vis &Grafikk"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3138 msgid "Instant &Preview:"
3139 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3155 msgid "Preview Si&ze:"
3156 msgstr "Forhåndsvisning st&ørrelse:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3159 msgid "Factor for the preview size"
3160 msgstr "Skalering for forhåndsvisninger"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3163 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3164 msgstr "Merk slutten på avsnitt med et pilcrow-tegn: ¶"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3167 msgid "&Mark end of paragraphs"
3168 msgstr "&Merk slutten på avsnitt"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:250
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3175 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3176 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3138
3180 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3181 "width used when set to 0."
3183 "Velg bredden på markøren i teksten, eller sett 0 for å la zoom-faktoren "
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3187 msgid "Cursor width (&pixels):"
3188 msgstr "Markørbredde i skjermpunkter:"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3191 msgid "Scroll &below end of document"
3192 msgstr "Tillat rulling under slutten av dokumentet"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3195 msgid "Sort &environments alphabetically"
3196 msgstr "Sorter avsnittstyper alfabetisk"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3199 msgid "&Group environments by their category"
3200 msgstr "&Grupper avsnittstyper etter kategori"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3203 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3204 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3207 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3208 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3211 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3212 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3215 msgid "Skip trailing non-word characters"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3219 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3227 msgid "&Hide toolbars"
3228 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3231 msgid "Hide scr&ollbar"
3232 msgstr "Skjul &rullefelt"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3235 msgid "Hide &tabbar"
3236 msgstr "&Skjul faner"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3239 msgid "Hide &menubar"
3240 msgstr "Skjul &menylinje"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3243 msgid "&Limit text width"
3244 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3247 msgid "Screen used (&pixels):"
3248 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3259 msgid "&Document format"
3260 msgstr "&Dokumentformat"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3263 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3267 msgid "Sho&w in export menu"
3268 msgstr "Vis i eksportmeny"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3271 msgid "Vector &graphics format"
3272 msgstr "&Vektorgrafikk"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3275 msgid "S&hort Name:"
3276 msgstr "K&ort navn:"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3280 msgstr "Etternavn på fil:"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3284 msgstr "&Hurtigtast:"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3288 msgstr "Frem&viser:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3292 msgstr "Ko&piprogram:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3295 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3296 msgstr "Oppgi standardformat ved bruk av (PDF)LaTeX"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3299 msgid "Default Format"
3300 msgstr "Standardformat"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3304 msgstr "Redigeringsprogram:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3312 msgstr "Navnet ditt"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3315 msgid "Your E-mail address"
3316 msgstr "E-postadressen din"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3323 msgid "Use &keyboard map"
3324 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3333 msgstr "Se igjennom..."
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3341 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3342 "time LyX is launched."
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3346 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3354 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3355 msgstr "&Fart for musehjul"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3359 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3360 "speed it up, low values slow it down."
3362 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3363 "lavere tall blar roligere."
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3366 msgid "Scroll wheel zoom"
3367 msgstr "Zoom med musehjulet"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3387 msgid "User &interface language:"
3388 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3391 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3392 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3396 msgid "Language &package:"
3397 msgstr "Språkpakke:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
3406 msgid "Always Babel"
3407 msgstr "Alltid babel"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
3412 msgid "None[[language package]]"
3413 msgstr "Språkpakke:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3416 msgid "Command s&tart:"
3417 msgstr "Startkommando:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3420 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3421 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3424 msgid "Command e&nd:"
3425 msgstr "Sluttkommando:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3428 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3429 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3433 msgid "Default Decimal &Separator:"
3434 msgstr "Ved desimalseparator"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3438 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3439 "the language package)"
3441 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3445 msgid "Set languages &globally"
3446 msgstr "Velg språk &globalt"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3450 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3456 msgstr "Automatisk &start"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3460 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3466 msgstr "Automatisk sl&utt"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3469 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3470 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3473 msgid "Mark &foreign languages"
3474 msgstr "Merk &fremmede språk"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3477 msgid "Right-to-left language support"
3478 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3419
3482 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3484 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3489 msgid "Enable &RTL support"
3490 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3493 msgid "Cursor movement:"
3494 msgstr "Flytte markøren:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3506 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3510 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3511 msgstr "Bruk LaTe&X tegnkoding:"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3514 msgid "Default paper si&ze:"
3515 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
3529 msgid "US executive"
3530 msgstr "US executive"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3553 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3554 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3557 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3558 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3561 msgid "BibTeX command and options"
3562 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3566 msgid "Processor for &Japanese:"
3567 msgstr "Program for &Japansk:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3571 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3572 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:780
3579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
3581 msgstr "Inns&tillinger:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3584 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3585 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3588 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3589 msgstr "Program og opsjoner for pLaTeX (Japansk)"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3592 msgid "&Nomenclature command:"
3593 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3596 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3597 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3600 msgid "Chec&kTeX command:"
3601 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3604 msgid "CheckTeX start options and flags"
3605 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:326
3609 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3611 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3613 "Warning: Your changes here will not be saved."
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:332
3617 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3618 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
3621 msgid "Set class options to default on class change"
3622 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3625 msgid "R&eset class options when document class changes"
3626 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3629 msgid "Output &line length:"
3630 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3085
3634 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3635 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3636 "paragraphs are separated by a blank line."
3638 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3639 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3640 "skilles avsnitt med en blank linje."
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3643 msgid "&Date format:"
3644 msgstr "Datoformat:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3647 msgid "Date format for strftime output"
3648 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3651 msgid "&Overwrite on export:"
3652 msgstr "&Overskrive filer ved eksport:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3655 msgid "Ask permission"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3659 msgid "Main file only"
3660 msgstr "Bare hovedfilen"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3667 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3668 msgstr "Hva skjer hvis eksport skriver over eksisterende filer."
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3671 msgid "Forward search"
3672 msgstr "Søk forover"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3675 msgid "DV&I command:"
3676 msgstr "DV&I-kommando:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3679 msgid "&PDF command:"
3680 msgstr "&PDF-kommando:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3684 msgid "&PATH prefix:"
3685 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3329
3689 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3691 "Use the OS native format."
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3695 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3696 msgstr "TEX&INPUTS prefix:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3488
3700 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3701 "environment variable.\n"
3702 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3714 msgstr "Se igjennom..."
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3717 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3718 msgstr "Synonymordbøker:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3721 msgid "&Temporary directory:"
3722 msgstr "Midlertidige filer:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3725 msgid "Ly&XServer pipe:"
3726 msgstr "LyXServer datarør:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3729 msgid "&Backup directory:"
3730 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3733 msgid "&Example files:"
3734 msgstr "&Eksempelfiler:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3737 msgid "&Document templates:"
3738 msgstr "&Dokumentmaler:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3741 msgid "&Working directory:"
3742 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3745 msgid "H&unspell dictionaries:"
3746 msgstr "H&unspell synonymordbøker:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3749 msgid "Printer Command Options"
3750 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3753 msgid "Extension to be used when printing to file."
3754 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3757 msgid "File ex&tension:"
3758 msgstr "File&tternavn:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3761 msgid "Option used to print to a file."
3762 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3765 msgid "Print to &file:"
3766 msgstr "Skriv til &fil"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3769 msgid "Option used to print to non-default printer."
3770 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3773 msgid "Set &printer:"
3774 msgstr "Velg sk&river:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3777 msgid "Option used with spool command to set printer."
3778 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3781 msgid "Spool &printer:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3786 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3789 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3790 "kommandoen for å skrive ut filen."
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3793 msgid "Spool co&mmand:"
3794 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3797 msgid "Option used to reverse page order."
3798 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3801 msgid "Re&verse pages:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3809 msgid "&Number of copies:"
3810 msgstr "&Antall kopier"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3813 msgid "Option used to set number of copies."
3814 msgstr "Velg antall kopier"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3817 msgid "Option used to print a range of pages."
3818 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3825 msgid "Pa&ge range:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3829 msgid "Option used to collate multiple copies."
3830 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3834 msgstr "Oddetallssider:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3837 msgid "&Even pages:"
3838 msgstr "Liketallssider:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3841 msgid "Paper t&ype:"
3842 msgstr "Papirt&ype:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3845 msgid "Paper si&ze:"
3846 msgstr "Arkstørrelse:"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3849 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3850 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3853 msgid "E&xtra options:"
3854 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3857 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3858 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3862 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3863 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3868 msgid "Adapt &output to printer"
3869 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3872 msgid "Name of the default printer"
3873 msgstr "Navn på standardskriver"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3876 msgid "Default &printer:"
3877 msgstr "Standard &skriver:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3880 msgid "Printer co&mmand:"
3881 msgstr "Skriverkommando:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3884 msgid "Sans Seri&f:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3888 msgid "T&ypewriter:"
3889 msgstr "&Maskinskrift:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3901 msgstr "Skriftstørrelser"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3921 msgstr "&Gigantisk:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3941 msgstr "&Bitteliten:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3945 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3948 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3952 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3953 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3961 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3964 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3965 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3968 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3969 msgstr "Skal noter/kommentarer sjekkes også?"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3972 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3973 msgstr "Sjekk ¬er og kommentarer"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3976 msgid "&Spellchecker engine:"
3977 msgstr "Program for &stavekontroll:"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3980 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3981 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3984 msgid "Accept compound &words"
3985 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3988 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3989 msgstr "Feilstavede ord markeres med strek under."
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3992 msgid "S&pellcheck continuously"
3993 msgstr "Kontinuerlig sta&vesjekk"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3997 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
3998 msgstr "Stavesjekken ser bort fra tegn som skrives inn her."
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4001 msgid "&Escape characters:"
4002 msgstr "&Unntakstegn:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4005 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4006 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4009 msgid "Al&ternative language:"
4010 msgstr "Alternativt språk:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4013 msgid "&User interface file:"
4014 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4022 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4023 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4027 msgid "Automatic help"
4028 msgstr "Automatisk hjelp"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4033 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4034 "the main work area of an edited document"
4036 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4039 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4040 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4047 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4048 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4051 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4052 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4055 msgid "Restore cursor &positions"
4056 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4059 msgid "&Load opened files from last session"
4060 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4063 msgid "&Clear all session information"
4064 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4071 msgid "Backup original documents when saving"
4072 msgstr "Sikkerhetskopier originaldokumenter ved lagring"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4075 msgid "&Backup documents, every"
4076 msgstr "Sikkerhetskopier dokumenter, hvert "
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4083 msgid "&Save documents compressed by default"
4084 msgstr "Lagre dokumenter med komprimering"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4087 msgid "&Maximum last files:"
4088 msgstr "&Max antall tidligere filer"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4091 msgid "&Open documents in tabs"
4092 msgstr "&Åpne dokumenter under faner"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4096 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4097 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4099 "Hvorvidt nye dokumenter åpnes i en allerede kjørende instans av LyX. (Sett "
4100 "LyXServer sti og restart LyX for å få til dette)"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4103 msgid "S&ingle instance"
4104 msgstr "Bare én instans av LyX"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4107 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4108 msgstr "Stengeknapp på hver fane, eller bare én øverst i venstre hjørne."
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4111 msgid "&Single close-tab button"
4112 msgstr "Bare én knapp for å &stenge faner"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4120 msgid "Nomenclature settings"
4121 msgstr "Nomenklaturinnstillinger"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4125 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4129 msgid "&List Indentation:"
4130 msgstr "&Listeinnrykk:"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4133 msgid "Custom &Width:"
4134 msgstr "Brukerdefinert bredde:"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4138 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4139 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4146 msgid "Page number to print from"
4147 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4150 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4154 msgid "Page number to print to"
4155 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4158 msgid "Print all pages"
4159 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4166 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4171 msgid "Print &odd-numbered pages"
4172 msgstr "Skriv oddetallssider"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4175 msgid "Print &even-numbered pages"
4176 msgstr "Skriv &liketallssider"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4179 msgid "Print in reverse order"
4180 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4183 msgid "Re&verse order"
4184 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4191 msgid "Number of copies"
4192 msgstr "Antall kopier"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4195 msgid "Collate copies"
4196 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4207 msgid "Print Destination"
4208 msgstr "Skriv ut til"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4211 msgid "Send output to the printer"
4212 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4219 msgid "Send output to the given printer"
4220 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4223 msgid "Send output to a file"
4224 msgstr "Utskrift til fil"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4227 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4236 msgid "A&vailable indexes:"
4237 msgstr "Tilgjengelige registre:"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4240 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4241 msgstr "Velg registeret som ska trykkes på dette stedet i dokumentet."
4243 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
4248 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4250 msgstr "Innstillinger"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4253 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4254 msgstr "Velg hvilke debug-meldinger som skal vises"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4257 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4258 msgstr "Automatisk rydding i vinduet før LaTeX-kompilering fortsetter"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4261 msgid "&Clear automatically"
4262 msgstr "Tøm automatisk"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4265 msgid "Debug messages"
4266 msgstr "Debug-meldinger"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4269 msgid "Display no debug messages"
4270 msgstr "Ikke vis debug-meldinger"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4276 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4277 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4285 msgid "Display all debug messages"
4286 msgstr "Vis alle debug meldinger"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4289 msgid "Display statusbar messages?"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4294 msgid "&Statusbar messages"
4295 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4299 msgstr "&Referansemerker i:"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4311 msgid "Enter string to filter the label list"
4312 msgstr "Skriv inn tekst for å filtrere referanselisten"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4315 msgid "Filter case-sensitively"
4316 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4319 msgid "Case-sensiti&ve"
4320 msgstr "Store/små boksta&ver"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4324 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4325 "sensitive option is checked)"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4333 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4335 "Sorter referanselisten alfabetisk, gjør forskjell på store og små bokstaver"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4338 msgid "Cas&e-sensitive"
4339 msgstr "Stor&e/små bokstaver"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4342 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4343 msgstr "Grupper merker etter prefiks (f.eks. \"sec:\")"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4350 msgid "&Go to Label"
4351 msgstr "&Gå til merket"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4354 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4355 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4359 msgstr "<referansenr>"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4362 msgid "(<reference>)"
4363 msgstr "(<referansenr>)"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4370 msgid "on page <page>"
4371 msgstr "på side <side>"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4374 msgid "<reference> on page <page>"
4375 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4378 msgid "Formatted reference"
4379 msgstr "Formattert referanse"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4382 msgid "Textual reference"
4383 msgstr "referere teksten"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4386 msgid "Update the label list"
4387 msgstr "Oppdater referanselisten"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4390 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4391 msgstr "&Skill store/små bokstaver"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4394 msgid "Match w&hole words only"
4395 msgstr "Bare &hele ord"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4398 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4399 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4402 msgid "&Export formats:"
4403 msgstr "&Eksportformater:"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4406 msgid "&Send exported file to command:"
4407 msgstr "&Send eksportert fil til kommando:"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4410 msgid "Edit shortcut"
4411 msgstr "Endre hurtigtast"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4414 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4415 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4418 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4419 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4426 msgid "Clear current shortcut"
4427 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4436 msgstr "&Hurtigtast:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4444 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4445 "the 'Clear' button"
4447 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:192
4452 msgid "Spell Checker"
4453 msgstr "Stavekontroll"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4457 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4458 msgstr "Språket som sjekkes. Å forandre dette, forandrer språket for ordet."
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4461 msgid "Unknown word:"
4462 msgstr "Ukjent ord:"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4465 msgid "Current word"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4470 msgstr "&Finn Neste"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4473 msgid "Re&placement:"
4474 msgstr "&Bytt ut med:"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4477 msgid "Replace with selected word"
4478 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4481 msgid "Replace word with current choice"
4482 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4485 msgid "S&uggestions:"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4489 msgid "Ignore this word"
4490 msgstr "Ignorer dette ordet"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4497 msgid "Ignore this word throughout this session"
4498 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4502 msgstr "Ignorer alle"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4505 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4506 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4510 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4519 msgid "Select this to display all available characters at once"
4520 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4523 msgid "&Display all"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4527 msgid "&Table Settings"
4528 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4531 msgid "Column settings"
4532 msgstr "Kolonneinnstillinger"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4535 msgid "&Horizontal alignment:"
4536 msgstr "Vannrett justering:"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4539 msgid "Horizontal alignment in column"
4540 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4543 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:793
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:795
4548 msgid "At Decimal Separator"
4549 msgstr "Ved desimalseparator"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4552 msgid "&Decimal separator:"
4553 msgstr "&Desimalseparator"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4556 msgid "Fixed width of the column"
4557 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4560 msgid "&Vertical alignment in row:"
4561 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4565 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4568 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4572 msgid "Merge cells of different columns"
4573 msgstr "Slå sammen ruter i ulike kolonner"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4576 msgid "&Multicolumn"
4577 msgstr "&Multikolonne"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4581 msgstr "Radinnstillinger"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4584 msgid "Merge cells of different rows"
4585 msgstr "Slå sammen ruter i ulike rader"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4592 msgid "&Vertical Offset:"
4593 msgstr "&Loddrett forskyving:"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4596 msgid "Optional vertical offset"
4597 msgstr "Frivillig loddrett forskyving"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4600 msgid "Cell setting"
4601 msgstr "Ruteinnstillinger"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4604 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4605 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4608 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4609 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4612 msgid "LaTe&X argument:"
4613 msgstr "LaTe&X argument:"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4616 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4617 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4620 msgid "Table-wide settings"
4621 msgstr "Innstillinger for hele tabellen"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4624 msgid "Table w&idth:"
4625 msgstr "Tabellbredde:"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4628 msgid "Verti&cal alignment:"
4629 msgstr "Loddrett justering:"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4632 msgid "Vertical alignment of the table"
4633 msgstr "Loddrett justering av tabellen"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4636 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4637 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4640 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4641 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4645 msgstr "&Kantlinjer"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4652 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4653 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4660 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4661 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4668 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4669 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4672 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4673 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4680 msgid "Use default (grid-like) border style"
4681 msgstr "Bruk standard rutenett"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4688 msgid "Additional Space"
4689 msgstr "Ekstra mellomrom"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4692 msgid "T&op of row:"
4693 msgstr "&Oppå raden:"
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4696 msgid "Botto&m of row:"
4697 msgstr "&Under raden:"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4700 msgid "Bet&ween rows:"
4701 msgstr "&Mellom rader:"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4705 msgstr "&Lang tabell"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4708 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4709 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4712 msgid "&Use long table"
4713 msgstr "&Bruk lang tabell"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4716 msgid "Row settings"
4717 msgstr "Radinnstillinger"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4724 msgid "Border above"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4728 msgid "Border below"
4729 msgstr "Strek under"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4740 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4741 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:361
4748 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:370
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4764 msgid "First header:"
4765 msgstr "Første hode:"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4768 msgid "This row is the header of the first page"
4769 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4772 msgid "Don't output the first header"
4773 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4785 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4786 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4789 msgid "Last footer:"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4793 msgid "This row is the footer of the last page"
4794 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4797 msgid "Don't output the last footer"
4798 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4802 msgstr "Tabelloverskrift:"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4805 msgid "Set a page break on the current row"
4806 msgstr "Sideskift på denne raden"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4809 msgid "Page &break on current row"
4810 msgstr "Sideskift på denne raden"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4813 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4814 msgstr "Vannrett justering av lang tabell"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4817 msgid "Longtable alignment"
4818 msgstr "Justering av lang tabell"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4821 msgid "Current cell:"
4822 msgstr "Tabellrute:"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4825 msgid "Current row position"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4829 msgid "Current column position"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4833 msgid "Close this dialog"
4834 msgstr "Lukk dette vinduet"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4837 msgid "Rebuild the file lists"
4838 msgstr "Oppdater fil-lister"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4842 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4843 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4850 msgid "Selected classes or styles"
4851 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4854 msgid "LaTeX classes"
4855 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4858 msgid "LaTeX styles"
4859 msgstr "LaTeX stiler"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4862 msgid "BibTeX styles"
4863 msgstr "BibTeX stiler"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4866 msgid "Toggles view of the file list"
4867 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4874 msgid "Separate paragraphs with"
4875 msgstr "Skill avsnitt med"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4878 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4879 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4882 msgid "&Indentation:"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4886 msgid "Size of the indentation"
4887 msgstr "Rykk inn med denne dybden"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4890 msgid "&Vertical space:"
4891 msgstr "&Loddrett avstand"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4894 msgid "Size of the vertical space"
4895 msgstr "Avstand mellom avsnitt"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4899 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4902 msgid "&Line spacing:"
4903 msgstr "L&injeavstand:"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4907 msgid "Spacing type"
4908 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4911 msgid "Number of lines"
4912 msgstr "Antall linjer"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4915 msgid "Format text into two columns"
4916 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4919 msgid "Two-&column document"
4920 msgstr "To &kolonners dokument"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4923 msgid "Language of the thesaurus"
4924 msgstr "Språk for synonymordbok"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4928 msgstr "Nøkkelord for register"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4932 msgstr "Nø&kkelord:"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4935 msgid "Word to look up"
4936 msgstr "Ord for å slå opp"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4943 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4944 msgid "The selected entry"
4945 msgstr "Det valgte alternativet"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4952 msgid "Replace the entry with the selection"
4953 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4956 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4957 msgstr "Klikk for å velge et forslag, dobbeltklikk for å slå det opp."
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4964 msgid "Enter string to filter contents"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4969 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4970 "tables, and others)"
4972 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4973 "liste, eller andre)"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4976 msgid "Update navigation tree"
4977 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4986 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4987 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4990 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4991 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4994 msgid "Move selected item down by one"
4995 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4998 msgid "Move selected item up by one"
4999 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5006 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5007 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5014 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5015 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5018 msgid "LyX: Enter text"
5019 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5022 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5023 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5026 msgid "&Do not show this warning again!"
5027 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5030 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5031 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5035 msgstr "Standard avstand"
5037 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
5039 msgstr "Liten avstand"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
5043 msgstr "Medium avstand"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
5047 msgstr "Stor avstand"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5051 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5054 msgid "&Output Format:"
5055 msgstr "F&ormat for utdata:"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5058 msgid "Select the output format"
5059 msgstr "Velg format for utdata"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5062 msgid "Complete source"
5063 msgstr "Hele kildekoden"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5066 msgid "Automatic update"
5067 msgstr "Automatisk oppdatering"
5069 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5070 msgid "Unit of width value"
5071 msgstr "Enheter for breddemål"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5074 msgid "number of needed lines"
5075 msgstr "antall linjer som trengs"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5078 msgid "use number of lines"
5079 msgstr "bruk et antall linjer"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5085 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5086 msgid "Outer (default)"
5087 msgstr "Ytre (standard)"
5089 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5093 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5094 msgid "use overhang"
5095 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5099 msgstr "Ut i margen:"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5102 msgid "Overhang value"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5106 msgid "Unit of overhang value"
5107 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5110 msgid "Check this to allow flexible placement"
5111 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5114 msgid "Allow &floating"
5115 msgstr "Tillat &flyt"
5117 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5119 msgstr "Kort tittel"
5121 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5124 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5125 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5126 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5127 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5128 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5129 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5130 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5131 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5132 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5133 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5134 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5138 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/ijmpc.layout:66
5139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:85 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:121 lib/layouts/ijmpc.layout:156
5141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:71
5142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:90 lib/layouts/ijmpd.layout:108
5143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:146
5144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/ijmpd.layout:223
5145 #: lib/layouts/iopart.layout:60 lib/layouts/iopart.layout:130
5146 #: lib/layouts/iopart.layout:149 lib/layouts/iopart.layout:174
5147 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/revtex4-1.layout:79
5148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:164 lib/layouts/revtex4-1.layout:183
5149 #: lib/layouts/revtex4.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:133
5150 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/siamltex.layout:279
5151 #: lib/layouts/siamltex.layout:299 lib/layouts/sigplanconf.layout:71
5152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:124 lib/layouts/sigplanconf.layout:157
5153 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:48
5155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:68 lib/layouts/amsdefs.inc:92
5156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:119 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5157 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5158 #: lib/layouts/stdtitle.inc:60 lib/layouts/stdtitle.inc:81
5159 #: lib/layouts/stdtitle.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:348
5160 #: lib/layouts/svcommon.inc:372 lib/layouts/svcommon.inc:425
5161 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:480
5162 #: lib/layouts/svcommon.inc:501 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5166 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5167 msgid "Publication Month"
5168 msgstr "Publiseringsmåned"
5170 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5171 msgid "Publication Month:"
5172 msgstr "Publiseringsmåned:"
5174 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5175 msgid "Publication Year"
5176 msgstr "Publiseringsår"
5178 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5179 msgid "Publication Year:"
5180 msgstr "Publiseringsår:"
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5184 msgid "Publication Volume"
5185 msgstr "Undervariant"
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5189 msgid "Publication Volume:"
5190 msgstr "Undervariant"
5192 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5194 msgid "Publication Issue"
5195 msgstr "Undervariant"
5197 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5199 msgid "Publication Issue:"
5200 msgstr "Undervariant"
5202 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5203 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5204 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5205 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5206 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5207 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5208 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5209 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5210 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5211 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5212 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5214 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5215 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:207
5216 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5217 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5218 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5219 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5220 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:73 lib/layouts/revtex4.layout:223
5222 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/sigplanconf.layout:153
5223 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169 lib/layouts/spie.layout:75
5224 #: lib/layouts/svglobal.layout:149 lib/layouts/svjog.layout:153
5225 #: lib/layouts/svmono.layout:20 lib/layouts/svmult.layout:86
5226 #: lib/layouts/svmult.layout:90 lib/layouts/svprobth.layout:183
5227 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:45 lib/layouts/tufte-handout.layout:60
5228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:91
5229 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:239
5230 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5231 #: lib/layouts/svcommon.inc:424 lib/layouts/svcommon.inc:430
5232 #: src/output_plaintext.cpp:138
5236 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5237 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5238 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5239 #: lib/layouts/svmult.layout:137 lib/layouts/aapaper.inc:80
5240 #: lib/layouts/svcommon.inc:539
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5251 msgid "Acknowledgement"
5254 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5257 msgid "Acknowledgement."
5258 msgstr "Bekreftelse."
5260 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5262 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpc.layout:336
5264 #: lib/layouts/ijmpd.layout:322 lib/layouts/ijmpd.layout:342
5265 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5266 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svcommon.inc:630
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5275 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5276 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5277 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5278 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62
5284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:24
5285 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5286 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5287 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5288 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5289 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5290 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5294 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5295 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5296 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5324 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5325 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5329 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5330 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
5333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:275
5334 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5339 msgid "Case \\thecase."
5340 msgstr "Tilfelle \\thecase."
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5343 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:307
5345 #: lib/layouts/svmono.layout:80 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5349 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5350 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5351 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5352 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:313
5354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:316
5355 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5356 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321 lib/layouts/theorems.inc:257
5357 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
5358 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5359 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5389 msgstr "Forutsetning"
5391 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:390 lib/layouts/ijmpd.layout:409
5393 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5395 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5400 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5401 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
5403 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155
5404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:158 lib/layouts/theorems.inc:119
5405 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
5406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5407 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5411 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5412 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5413 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:355
5414 #: lib/layouts/ijmpd.layout:367 lib/layouts/llncs.layout:321
5415 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5419 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5421 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
5424 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:78
5425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:65
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
5427 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5428 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5448 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:335
5449 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5453 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5454 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5455 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5457 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:181
5458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195
5459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:198 lib/layouts/theorems.inc:155
5460 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
5461 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5462 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5466 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/llncs.layout:342
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5472 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5473 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5474 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:205
5477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212
5478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215 lib/layouts/theorems.inc:180
5479 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5480 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5481 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1081
5486 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5491 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5492 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5493 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
5496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:281
5497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
5498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:291 lib/layouts/theorems.inc:214
5499 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
5500 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5501 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5505 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5506 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:374
5508 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5510 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5515 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5517 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
5518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94
5519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:83
5520 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
5521 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5522 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5527 #: lib/layouts/agutex.layout:169
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5541 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5542 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5545 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5546 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5548 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5549 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:222
5551 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230
5552 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:197
5553 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
5554 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5555 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5560 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:390
5562 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5567 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5568 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5570 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
5571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
5572 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:101
5573 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
5574 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5575 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5577 msgstr "Proposisjon"
5579 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:347 lib/layouts/ijmpd.layout:356
5581 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5584 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5585 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5586 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5587 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5588 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:298
5590 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:305
5591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308 lib/layouts/theorems.inc:231
5592 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
5593 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5594 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5598 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:348
5599 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5600 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5601 msgid "Remark \\theremark."
5602 msgstr "Merknad \\theremark."
5604 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5605 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
5606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
5607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
5608 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
5612 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
5613 msgid "Solution \\thesolution."
5614 msgstr "Løsning \\thesolution."
5616 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5634 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5635 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5639 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:36
5640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5641 #: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
5642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5644 #: lib/layouts/svcommon.inc:601 lib/layouts/svcommon.inc:612
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5651 msgstr "Tabelloverskrift:"
5653 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5655 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:316 lib/layouts/ijmpd.layout:319
5657 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5658 #: lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/svcommon.inc:629
5659 #: lib/layouts/svcommon.inc:644 lib/layouts/svcommon.inc:647
5660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5661 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5666 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5667 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5668 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5669 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5671 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5672 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5673 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:22 lib/layouts/ijmpd.layout:27
5677 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5678 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5679 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5680 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5681 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5682 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5685 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5687 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5688 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
5689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5694 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5696 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5697 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5699 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5700 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5701 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5703 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:99
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:104 lib/layouts/iopart.layout:56
5706 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5707 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5708 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5709 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5710 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:202 lib/layouts/revtex4.layout:115
5711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5712 #: lib/layouts/siamltex.layout:187 lib/layouts/sigplanconf.layout:104
5713 #: lib/layouts/simplecv.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:46
5714 #: lib/layouts/svprobth.layout:79 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5716 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:162
5717 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:56
5718 #: lib/layouts/svcommon.inc:318
5722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5723 msgid "IEEE membership"
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/revtex4-1.layout:279
5727 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
5729 msgstr "Små bokstaver"
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5733 msgstr "små bokstaver"
5735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5736 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5737 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5739 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5740 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5741 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:177
5742 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:293
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:117
5744 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5745 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:118
5746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/iopart.layout:126
5747 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:165
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:180 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5749 #: lib/layouts/paper.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:65
5750 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/siamltex.layout:209
5751 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:77
5752 #: lib/layouts/svprobth.layout:96 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:47
5754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:178
5755 #: lib/layouts/stdtitle.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:338
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5761 msgid "Special Paper Notice"
5762 msgstr "Spesielt tegn|S"
5764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5765 msgid "After Title Text"
5766 msgstr "Tekst etter tittel"
5768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5769 msgid "Page headings"
5770 msgstr "Sideoverskrifter"
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:63
5773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:68
5777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5779 msgid "Publication ID"
5780 msgstr "Undervariant"
5782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5784 msgstr "Sammendrag---"
5786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:217
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:220 lib/layouts/iopart.layout:199
5791 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
5792 #: lib/layouts/paper.layout:172 lib/layouts/revtex4-1.layout:163
5793 #: lib/layouts/revtex4.layout:261 lib/layouts/siamltex.layout:303
5794 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5795 #: lib/layouts/svglobal.layout:113 lib/layouts/svglobal.layout:116
5796 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/svglobal3.layout:61
5797 #: lib/layouts/svjog.layout:117 lib/layouts/svjog.layout:120
5798 #: lib/layouts/svprobth.layout:147 lib/layouts/svprobth.layout:150
5799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:161
5800 #: lib/layouts/svcommon.inc:458 lib/layouts/svcommon.inc:473
5804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5805 msgid "Index Terms---"
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5810 msgstr "Appendikser"
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5815 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5816 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5817 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:412
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:425
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/iopart.layout:243
5821 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5822 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:231
5823 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5824 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:540
5825 #: lib/layouts/svcommon.inc:574
5829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:409 lib/layouts/ijmpd.layout:422
5832 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5833 #: src/rowpainter.cpp:533
5837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5838 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5839 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5840 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5841 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5842 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:432 lib/layouts/ijmpd.layout:445
5845 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5846 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5847 #: lib/layouts/moderncv.layout:150 lib/layouts/mwbk.layout:22
5848 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5849 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:295
5850 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5851 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5852 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5853 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5854 #: lib/layouts/siamltex.layout:317 lib/layouts/simplecv.layout:143
5855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:242 lib/layouts/tufte-book.layout:244
5856 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
5857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/scrclass.inc:246
5858 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:570
5859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
5860 msgid "Bibliography"
5861 msgstr "Referanseliste"
5863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5865 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5867 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5868 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
5869 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5870 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/moderncv.layout:164
5872 #: lib/layouts/siamltex.layout:332 lib/layouts/amsdefs.inc:210
5873 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:585
5874 #: src/output_plaintext.cpp:150
5878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5883 msgid "Biography without photo"
5884 msgstr "Biografi uten foto"
5886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5887 msgid "BiographyNoPhoto"
5888 msgstr "BiografiUtenFoto"
5890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5891 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/llncs.layout:379
5892 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svmono.layout:85
5893 #: lib/layouts/svmono.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:93
5894 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5898 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5899 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5900 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5901 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5902 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5905 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/isprs.layout:147
5906 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5908 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5909 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5910 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:45 lib/layouts/revtex4.layout:64
5912 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:28
5913 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/tufte-book.layout:65
5914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86 lib/layouts/tufte-book.layout:87
5915 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5916 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:68
5918 #: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdsections.inc:13
5919 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:65
5920 #: lib/layouts/stdsections.inc:66 lib/layouts/svcommon.inc:116
5921 #: lib/layouts/svcommon.inc:153 lib/layouts/svcommon.inc:166
5922 #: lib/layouts/svcommon.inc:178 lib/layouts/svcommon.inc:190
5923 #: lib/layouts/svcommon.inc:410 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5927 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5928 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5930 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5931 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5932 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/isprs.layout:159
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5935 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5936 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5937 #: lib/layouts/siamltex.layout:368 lib/layouts/simplecv.layout:50
5938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:110 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5939 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5940 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:76
5941 #: lib/layouts/stdsections.inc:90 lib/layouts/svcommon.inc:199
5943 msgstr "Underseksjon"
5945 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5946 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5948 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5949 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/isprs.layout:169
5950 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5951 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5952 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5953 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4-1.layout:53
5954 #: lib/layouts/revtex4.layout:73 lib/layouts/siamltex.layout:377
5955 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5956 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:84
5957 #: lib/layouts/stdsections.inc:106 lib/layouts/svcommon.inc:208
5958 msgid "Subsubsection"
5959 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5961 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5962 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5964 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:80
5965 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5966 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
5970 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5973 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5974 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
5976 msgstr "Nummerert liste"
5978 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5980 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5981 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5983 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5984 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:592
5985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5987 msgstr "Beskrivelse"
5989 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5992 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/ijmpc.layout:272
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:275
5994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:296 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
5996 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
5997 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
5998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6002 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6003 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:88
6006 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:169
6007 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
6009 msgstr "Undertittel"
6011 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6012 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6013 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6015 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:145
6017 #: lib/layouts/isprs.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:182
6018 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4-1.layout:116
6019 #: lib/layouts/revtex4.layout:176 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6021 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6022 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6026 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6027 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6031 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6032 #: lib/layouts/svglobal.layout:133 lib/layouts/svjog.layout:137
6033 #: lib/layouts/svprobth.layout:167
6037 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6038 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6039 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6041 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6042 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6044 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6045 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6046 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:123
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6048 #: lib/layouts/siamltex.layout:228 lib/layouts/tufte-book.layout:42
6049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:67
6050 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:185
6051 #: lib/layouts/stdtitle.inc:97 lib/layouts/svcommon.inc:364
6052 #: lib/ui/stdmenus.inc:373 lib/external_templates:340
6053 #: lib/external_templates:341 lib/external_templates:345
6057 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6058 msgid "Offprint Requests to:"
6061 #: lib/layouts/aa.layout:191
6062 msgid "Correspondence to:"
6065 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6066 msgid "Acknowledgements."
6069 #: lib/layouts/aa.layout:299
6070 msgid "institutemark"
6073 #: lib/layouts/aa.layout:303
6074 msgid "institute mark"
6077 #: lib/layouts/aa.layout:367
6081 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6082 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6083 #: lib/layouts/svcommon.inc:347
6087 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6091 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6093 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6095 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6096 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6097 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6098 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6099 #: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svcommon.inc:674
6103 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6107 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6110 msgstr "Synonymordbok"
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6113 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6114 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6116 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6117 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4-1.layout:60
6118 #: lib/layouts/revtex4.layout:81 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6119 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:92
6121 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:217
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6126 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6127 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4-1.layout:78
6128 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6129 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6131 msgstr "Tilknytning"
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6138 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6139 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6140 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6141 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:554
6142 #: lib/layouts/svcommon.inc:565
6143 msgid "Acknowledgements"
6146 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6148 msgstr "Plasser_Figur"
6150 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6152 msgstr "Plasser_tabell"
6154 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6155 msgid "TableComments"
6156 msgstr "Tabellkommentarer"
6158 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6167 msgid "NoteToEditor"
6168 msgstr "Notat til redaktør"
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6183 msgid "Altaffilation"
6184 msgstr "AltTilknytning"
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6187 msgid "Alternative affiliation:"
6188 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6190 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6192 msgid "altaffilmark"
6193 msgstr "AltTilknytning"
6195 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6196 msgid "altaffiliation mark"
6199 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6200 msgid "Subject headings:"
6203 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6204 msgid "[Acknowledgements]"
6207 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1970
6208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
6209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2074
6210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6215 msgid "Place Figure here:"
6216 msgstr "Plasser figur her:"
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6219 msgid "Place Table here:"
6220 msgstr "Plasser tabell her:"
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6227 msgid "Note to Editor:"
6228 msgstr "Merknad til redaktør:"
6230 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6231 msgid "References. ---"
6232 msgstr "Referanser. ---"
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6236 msgstr "Merknad. ---"
6238 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6240 msgstr "Tabellmerknad"
6242 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6244 msgstr "Tabellmerknad:"
6246 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6248 msgid "tablenotemark"
6249 msgstr "tabell-linje"
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6252 msgid "tablenote mark"
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6275 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6277 msgid "Alt Affiliation"
6278 msgstr "AltTilknytning"
6280 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6282 msgid "Also Affiliation"
6283 msgstr "Tilknytning"
6285 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6286 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6287 #: lib/configure.py:583
6291 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6292 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6296 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6298 msgstr "Strukturformel"
6300 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6301 msgid "List of Schemes"
6302 msgstr "Struktruformler"
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6308 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6309 msgid "List of Charts"
6312 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6316 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6317 msgid "List of Graphs"
6320 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6325 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6329 #: lib/layouts/achemso.layout:261
6333 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6344 msgid "Teaser image:"
6345 msgstr "RasterImage"
6347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6351 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6354 msgstr "&Bildetekst:"
6356 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6358 msgid "CR categories"
6359 msgstr "&Bildetekst:"
6361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6362 msgid "Computing Review Categories"
6365 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6366 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6367 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6368 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:213 lib/layouts/revtex4.layout:230
6369 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6371 msgid "Acknowledgments"
6374 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6378 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6380 msgid "Affiliation Mark"
6381 msgstr "Tilknytning"
6383 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6384 msgid "Author affiliation"
6385 msgstr "Forfattertilknytning"
6387 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6388 msgid "Author affiliation:"
6389 msgstr "Forfattertilknytning:"
6391 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6392 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6393 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:164
6394 #: lib/layouts/svjog.layout:168 lib/layouts/svprobth.layout:198
6395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:105
6397 msgstr "Sammendrag."
6399 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6400 msgid "Acknowledgments."
6403 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6405 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6406 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6407 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:249
6411 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6412 msgid "SpecialSection"
6413 msgstr "Spesialseksjon"
6415 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6416 msgid "SpecialSection*"
6417 msgstr "Spesialseksjon*"
6419 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6421 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
6422 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
6423 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
6424 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:284
6428 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6430 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6431 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
6432 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
6434 msgstr "Underseksjon*"
6436 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6437 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6438 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:265
6439 msgid "Subsubsection*"
6440 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6442 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6443 msgid "Chapter Exercises"
6444 msgstr "Kapitteloppgaver"
6446 #: lib/layouts/apa.layout:51
6450 #: lib/layouts/apa.layout:60
6451 msgid "Right header:"
6452 msgstr "Høyre hode:"
6454 #: lib/layouts/apa.layout:83
6456 msgstr "Sammendrag:"
6458 #: lib/layouts/apa.layout:100
6459 msgid "Short title:"
6460 msgstr "Kort tittel:"
6462 #: lib/layouts/apa.layout:129
6464 msgstr "To forfattere"
6466 #: lib/layouts/apa.layout:136
6467 msgid "ThreeAuthors"
6468 msgstr "Tre forfattere"
6470 #: lib/layouts/apa.layout:143
6472 msgstr "Fire forfattere"
6474 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6475 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:89 lib/layouts/revtex4.layout:143
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6477 msgid "Affiliation:"
6478 msgstr "Tilknytning:"
6480 #: lib/layouts/apa.layout:171
6481 msgid "TwoAffiliations"
6482 msgstr "To_tilknytninger"
6484 #: lib/layouts/apa.layout:178
6485 msgid "ThreeAffiliations"
6486 msgstr "Tre_tilknytninger"
6488 #: lib/layouts/apa.layout:185
6489 msgid "FourAffiliations"
6490 msgstr "Fire_tilknytninger"
6492 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6496 #: lib/layouts/apa.layout:206
6500 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6501 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6502 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:379
6504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
6505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
6506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6519 #: lib/layouts/apa.layout:234
6520 msgid "Acknowledgements:"
6523 #: lib/layouts/apa.layout:248
6527 #: lib/layouts/apa.layout:258
6528 msgid "CenteredCaption"
6531 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:265
6532 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
6534 msgstr "Meningsløst!"
6536 #: lib/layouts/apa.layout:278
6540 #: lib/layouts/apa.layout:284
6544 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6545 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6546 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6547 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6548 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:131
6549 #: lib/layouts/svcommon.inc:228
6550 msgid "Subparagraph"
6551 msgstr "Underavsnitt"
6553 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6554 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/ijmpc.layout:286
6555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/powerdot.layout:258
6556 #: lib/layouts/simplecv.layout:94 lib/layouts/stdlists.inc:28
6560 #: lib/layouts/apa.layout:399
6564 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6565 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6566 msgid "(\\alph{enumii})"
6567 msgstr "(\\alph{enumii})"
6569 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6573 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6577 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6581 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6585 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6586 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6588 msgstr "Begynn ramme"
6590 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6592 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6593 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:93
6594 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6595 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6596 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6597 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
6601 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6602 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6603 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:240
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6608 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6613 msgid "Section \\arabic{section}"
6614 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6617 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6618 msgid "\\Alph{section}"
6619 msgstr "\\Alph{section}"
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6622 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6623 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6626 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6627 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6640 msgid "BeginPlainFrame"
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6644 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6652 msgid "Again frame with label"
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6657 msgstr "Slutt ramme"
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6660 msgid "________________________________"
6661 msgstr "________________________________"
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6664 msgid "FrameSubtitle"
6665 msgstr "Ramme_undertittel"
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6678 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6682 msgid "ColumnsCenterAligned"
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6686 msgid "Columns (center aligned)"
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6690 msgid "ColumnsTopAligned"
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6694 msgid "Columns (top aligned)"
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6708 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6709 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6729 msgid "Uncovered on slides"
6730 msgstr "Bare én kolonne"
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6738 msgid "Only on slides"
6739 msgstr "Bare én kolonne"
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6755 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6756 msgid "ExampleBlock"
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6761 msgid "Example Block:"
6762 msgstr "Eksempel #:"
6764 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6769 msgid "Alert Block:"
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6773 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6780 msgid "Title (Plain Frame)"
6781 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6783 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6785 msgid "InstituteMark"
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6790 msgid "Institute mark"
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6794 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6795 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6800 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6805 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6810 msgid "TitleGraphic"
6811 msgstr "Tittelgrafikk"
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6825 msgstr "Definisjon."
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6829 msgstr "Definisjoner"
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6832 msgid "Definitions."
6833 msgstr "Definisjoner. "
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6851 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6852 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
6855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
6856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:137
6857 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6858 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6859 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6881 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6889 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6893 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6899 #: lib/layouts/svcommon.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:95
6900 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6913 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6914 msgid "PresentationMode"
6915 msgstr "Presentasjonsmodus"
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6918 msgid "Presentation"
6919 msgstr "Presentasjon"
6921 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6922 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6923 #: src/insets/Inset.cpp:97
6927 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6929 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6930 msgid "List of Tables"
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6934 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6939 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6940 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
6941 msgid "List of Figures"
6944 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6948 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6950 msgstr "Sammenfatning"
6952 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6956 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6957 msgid "ACT \\arabic{act}"
6960 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6964 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6965 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6966 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6968 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6972 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6976 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6980 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6981 msgid "Parenthetical"
6984 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6988 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6992 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6996 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6997 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6998 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6999 msgid "Right Address"
7000 msgstr "Adresse(høyre side)"
7002 #: lib/layouts/chess.layout:35
7006 #: lib/layouts/chess.layout:42
7008 msgstr "Hovedlinje:"
7010 #: lib/layouts/chess.layout:61
7014 #: lib/layouts/chess.layout:65
7018 #: lib/layouts/chess.layout:71
7019 msgid "SubVariation"
7020 msgstr "Undervariant"
7022 #: lib/layouts/chess.layout:74
7023 msgid "Subvariation:"
7024 msgstr "Undervariant:"
7026 #: lib/layouts/chess.layout:80
7027 msgid "SubVariation2"
7028 msgstr "Undervariant2"
7030 #: lib/layouts/chess.layout:83
7031 msgid "Subvariation(2):"
7032 msgstr "Undervariant(2):"
7034 #: lib/layouts/chess.layout:89
7035 msgid "SubVariation3"
7036 msgstr "_Undervariant3"
7038 #: lib/layouts/chess.layout:92
7039 msgid "Subvariation(3):"
7040 msgstr "Undervariant(3):"
7042 #: lib/layouts/chess.layout:98
7043 msgid "SubVariation4"
7044 msgstr "Undervariant4"
7046 #: lib/layouts/chess.layout:101
7047 msgid "Subvariation(4):"
7048 msgstr "Undervariant(4):"
7050 #: lib/layouts/chess.layout:107
7051 msgid "SubVariation5"
7052 msgstr "Undervariant5"
7054 #: lib/layouts/chess.layout:110
7055 msgid "Subvariation(5):"
7056 msgstr "Undervariant(5):"
7058 #: lib/layouts/chess.layout:117
7062 #: lib/layouts/chess.layout:122
7066 #: lib/layouts/chess.layout:127
7070 #: lib/layouts/chess.layout:131
7071 msgid "[chessboard]"
7072 msgstr "[sjakkbrett]"
7074 #: lib/layouts/chess.layout:140
7075 msgid "BoardCentered"
7078 #: lib/layouts/chess.layout:145
7079 msgid "[centered board]"
7082 #: lib/layouts/chess.layout:155
7086 #: lib/layouts/chess.layout:160
7088 msgstr "Høydepunkter:"
7090 #: lib/layouts/chess.layout:175
7094 #: lib/layouts/chess.layout:180
7098 #: lib/layouts/chess.layout:186
7102 #: lib/layouts/chess.layout:191
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7111 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7112 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7113 msgid "Send To Address"
7114 msgstr "Til-adresse"
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7117 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7119 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:179
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7121 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsdefs.inc:130
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7126 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7127 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7129 msgstr "Min_adresse"
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7132 msgid "Sender Address:"
7133 msgstr "Avsenderadresse:"
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7136 msgid "Return address"
7137 msgstr "Returadresse"
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7141 msgid "Backaddress:"
7142 msgstr "Returadresse"
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7146 msgid "Postal comment"
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7151 msgid "Postal Remark:"
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7166 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7173 msgstr "Deres ref.:"
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7177 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7197 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7198 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7200 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7207 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7216 msgid "Bottom text:"
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7222 msgstr "Kladdemodus"
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7227 msgstr "Kladdemodus"
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7230 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7236 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7241 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7253 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:156
7254 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:240
7256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:80
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7261 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:192
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7272 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7273 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7275 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7286 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7287 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7289 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7297 msgstr "Avslutning:"
7299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7300 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7306 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7312 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7319 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7329 msgid "Post Scriptum:"
7330 msgstr "Post Scriptum"
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7333 msgid "SenderAddress"
7334 msgstr "Avsenderadresse"
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7339 msgstr "Returadresse"
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7342 msgid "RetourAdresse"
7343 msgstr "Returadresse"
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7367 msgid "IhrSchreiben"
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7375 msgid "Unterschrift"
7376 msgstr "Underskrift"
7378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7383 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7453 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7458 #: lib/layouts/ectaart.layout:28 lib/layouts/svcommon.inc:399
7460 msgid "Running Title:"
7461 msgstr "Løpende overskrift:"
7463 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7468 #: lib/layouts/ectaart.layout:39 lib/layouts/svcommon.inc:405
7470 msgid "Running Author:"
7471 msgstr "Løpende overskrift:"
7473 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7477 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7479 msgstr "Nettadresse"
7481 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7482 msgid "Web address:"
7483 msgstr "Nettadresse:"
7485 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7487 msgid "Authors Block"
7490 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7492 msgid "Authors Block:"
7495 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7496 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7501 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:224 lib/layouts/iopart.layout:210
7503 #: lib/layouts/kluwer.layout:289 lib/layouts/paper.layout:175
7504 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:266
7505 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7510 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7515 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7516 msgid "Thanks \\theThanks:"
7517 msgstr "Takksigelse \\theThanks:"
7519 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7523 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7525 msgid "Thanks Reference"
7528 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7533 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7535 msgid "Internet Address Reference"
7536 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
7538 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7539 msgid "Internet Addess Ref"
7542 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7543 msgid "Corresponding Author"
7546 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7547 msgid "Name (First Name)"
7548 msgstr "Navn (fornavn)"
7550 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7554 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7555 msgid "Name (Surname)"
7556 msgstr "Navn (etternavn)"
7558 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/revtex4-1.layout:292
7559 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:294 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7565 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7566 msgid "By Same Author (bib)"
7569 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7574 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7578 #: lib/layouts/egs.layout:272
7580 msgstr "LaTeX Tittel"
7582 #: lib/layouts/egs.layout:306
7586 #: lib/layouts/egs.layout:315
7590 #: lib/layouts/egs.layout:350
7594 #: lib/layouts/egs.layout:359
7598 #: lib/layouts/egs.layout:373
7602 #: lib/layouts/egs.layout:383
7606 #: lib/layouts/egs.layout:396
7607 msgid "1st_author_surname:"
7610 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/ijmpc.layout:166
7611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:156
7612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7613 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7617 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7618 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7622 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7623 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7627 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7628 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7632 #: lib/layouts/egs.layout:449
7636 #: lib/layouts/egs.layout:462
7637 msgid "reprint_reqs_to:"
7640 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7641 msgid "Author Address"
7642 msgstr "Forfatteradresse"
7644 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4-1.layout:123
7645 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7646 msgid "Author Email"
7647 msgstr "Forfatters E-post"
7649 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7650 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7654 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4-1.layout:138
7655 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
7657 msgstr "Forfatter URL"
7659 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:141
7660 #: lib/layouts/revtex4.layout:219 lib/layouts/amsdefs.inc:157
7664 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4-1.layout:195
7665 #: lib/layouts/revtex4.layout:190 lib/layouts/amsdefs.inc:168
7669 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7670 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7671 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7673 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7677 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7678 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7679 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7681 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7682 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7683 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7685 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7686 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7687 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7689 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7690 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7691 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7693 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7694 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7695 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7697 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7698 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7699 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7701 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7702 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7703 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7705 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7706 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7707 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7709 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7710 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7711 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7713 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7714 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7715 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7717 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7718 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7719 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7721 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7722 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7723 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7725 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7726 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7727 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7729 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7730 msgid "Case \\arabic{case}"
7731 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7735 msgid "Titlenotemark"
7738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7740 msgid "Titlenote mark"
7743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7744 msgid "Title footnote"
7745 msgstr "Tittelfotnote"
7747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7748 msgid "Title footnote:"
7749 msgstr "Tittelfotnote:"
7751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7754 msgstr "Forfatter-år"
7756 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7759 msgstr "Forfatters E-post"
7761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7763 msgid "Author footnote"
7766 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7768 msgid "Author footnote:"
7769 msgstr "Forfatterinfo:"
7771 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7773 msgid "CorAuthormark"
7774 msgstr "Fire forfattere"
7776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7778 msgid "CorAuthor mark"
7779 msgstr "Forfatters E-post"
7781 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7782 msgid "Corresponding author"
7785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7786 msgid "Corresponding author text:"
7789 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7793 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7797 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7801 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7802 msgid "BulletedItem"
7805 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7806 msgid "Bulleted Item:"
7809 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7813 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7817 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7818 msgid "PersonalInfo"
7821 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7822 msgid "Personal Info"
7823 msgstr "Personlig informasjon"
7825 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7826 msgid "MotherTongue"
7829 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7830 msgid "Mother Tongue:"
7833 #: lib/layouts/europecv.layout:112
7838 #: lib/layouts/europecv.layout:116
7840 msgid "Language Header:"
7843 #: lib/layouts/europecv.layout:122 lib/layouts/moderncv.layout:119
7847 #: lib/layouts/europecv.layout:125
7848 msgid "LastLanguage"
7851 #: lib/layouts/europecv.layout:128
7852 msgid "Last Language:"
7853 msgstr "Siste språk:"
7855 #: lib/layouts/europecv.layout:131
7860 #: lib/layouts/europecv.layout:135
7862 msgid "Language Footer:"
7865 #: lib/layouts/europecv.layout:138
7870 #: lib/layouts/europecv.layout:148
7873 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7875 #: lib/layouts/foils.layout:42
7879 #: lib/layouts/foils.layout:61
7880 msgid "ShortFoilhead"
7883 #: lib/layouts/foils.layout:67
7884 msgid "Rotatefoilhead"
7887 #: lib/layouts/foils.layout:73
7888 msgid "ShortRotatefoilhead"
7891 #: lib/layouts/foils.layout:82
7895 #: lib/layouts/foils.layout:97
7899 #: lib/layouts/foils.layout:101
7903 #: lib/layouts/foils.layout:116
7907 #: lib/layouts/foils.layout:160
7911 #: lib/layouts/foils.layout:168
7915 #: lib/layouts/foils.layout:177
7917 msgstr "Restriksjon"
7919 #: lib/layouts/foils.layout:181
7920 msgid "Restriction:"
7921 msgstr "Restriksjon:"
7923 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:98
7924 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7926 msgstr "Venstre hode"
7928 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7929 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7930 msgid "Left Header:"
7931 msgstr "Venstre hode:"
7933 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:115
7934 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7935 msgid "Right Header"
7938 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7939 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7940 msgid "Right Header:"
7941 msgstr "Høyre hode:"
7943 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7944 msgid "Right Footer"
7947 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7948 msgid "Right Footer:"
7951 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7952 #: lib/layouts/llncs.layout:420
7956 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7957 #: lib/layouts/llncs.layout:359
7961 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7962 #: lib/layouts/llncs.layout:324
7963 msgid "Corollary #."
7964 msgstr "Korollar #."
7966 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7967 msgid "Proposition #."
7968 msgstr "Proposisjon #."
7970 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7971 #: lib/layouts/llncs.layout:338
7972 msgid "Definition #."
7973 msgstr "Definisjon #."
7975 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7980 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7985 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7989 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7994 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7996 msgid "Proposition*"
7999 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8000 msgid "Proposition."
8001 msgstr "Proposisjon."
8003 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8006 msgstr "Definisjon*"
8008 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8012 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8015 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8019 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8024 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8029 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8037 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8041 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8045 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8050 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8054 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8055 msgid "ReturnAddress"
8056 msgstr "Returadresse"
8058 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8059 msgid "ReturnAddress:"
8060 msgstr "Returadresse:"
8062 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8063 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8067 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8068 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8072 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8076 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8080 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8084 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8088 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8092 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8096 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8100 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8104 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8108 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8112 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8116 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8120 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8124 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8128 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8132 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8133 msgid "BankAccount:"
8136 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8137 msgid "PostalComment"
8140 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8141 msgid "PostalComment:"
8144 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8148 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8213 msgid "AddressRowA:"
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8221 msgid "AddressRowB:"
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8229 msgid "AddressRowC:"
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8237 msgid "AddressRowD:"
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8245 msgid "AddressRowE:"
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8253 msgid "AddressRowF:"
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8257 msgid "TelephoneRowA"
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8261 msgid "TelephoneRowA:"
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8265 msgid "TelephoneRowB"
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8269 msgid "TelephoneRowB:"
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8273 msgid "TelephoneRowC"
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8277 msgid "TelephoneRowC:"
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8281 msgid "TelephoneRowD"
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8285 msgid "TelephoneRowD:"
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8289 msgid "TelephoneRowE"
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8293 msgid "TelephoneRowE:"
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8297 msgid "TelephoneRowF"
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8301 msgid "TelephoneRowF:"
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8305 msgid "InternetRowA"
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8309 msgid "InternetRowA:"
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8313 msgid "InternetRowB"
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8317 msgid "InternetRowB:"
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8321 msgid "InternetRowC"
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8325 msgid "InternetRowC:"
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8329 msgid "InternetRowD"
8332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8333 msgid "InternetRowD:"
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8337 msgid "InternetRowE"
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8341 msgid "InternetRowE:"
8344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8345 msgid "InternetRowF"
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8349 msgid "InternetRowF:"
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8400 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8404 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8408 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8410 msgstr "Merknader #."
8412 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/ijmpc.layout:325
8413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:328
8417 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8421 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8425 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8429 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8433 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8437 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8441 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8442 msgid "(continuing)"
8443 msgstr "(forsettes)"
8445 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8449 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8453 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8457 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8458 msgid "INTERCUT WITH:"
8461 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8465 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpc.layout:84
8470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpd.layout:85
8471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:89 lib/layouts/ijmpd.layout:97
8474 msgstr "matte linje"
8476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:142
8480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:187
8481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:177
8482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
8486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:230
8487 msgid "Classification Codes"
8490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8491 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
8492 msgid "TableCaption"
8493 msgstr "Tabelltittel"
8495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:241 lib/layouts/ijmpd.layout:244
8496 msgid "Table caption"
8497 msgstr "Tabelltittel"
8499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:254 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:258 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8505 msgid "Cite reference"
8506 msgstr "all siterte referanser"
8508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:274
8513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:295
8518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:344
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8520 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8521 msgid "Theorem \\thetheorem."
8522 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356 lib/layouts/ijmpd.layout:368
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8526 msgid "Corollary \\thecorollary."
8527 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:360 lib/layouts/ijmpd.layout:375
8530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8531 msgid "Lemma \\thelemma."
8532 msgstr "Lemma \\thelemma."
8534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:382
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8536 msgid "Proposition \\theproposition."
8537 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:367 lib/layouts/ijmpd.layout:388
8540 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:362
8541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:369
8542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:368 lib/layouts/ijmpd.layout:389
8552 msgid "Question \\thequestion."
8553 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:400
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8557 msgid "Claim \\theclaim."
8558 msgstr "Påstand \\theclaim."
8560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:410
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8562 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8563 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:401 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
8566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
8567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:135
8571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:420 lib/layouts/ijmpd.layout:433
8572 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8575 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:194
8580 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8582 msgstr "Endringssporing"
8584 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8589 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8593 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8598 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8603 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8607 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4-1.layout:175
8608 #: lib/layouts/revtex4.layout:249 lib/layouts/svglobal3.layout:68
8609 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71
8613 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8614 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8617 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8621 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8622 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8625 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8629 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8630 msgid "submit to paper:"
8633 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8634 msgid "Bibliography (plain)"
8635 msgstr "Bibliografi (vanlig)"
8637 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8639 msgid "Bibliography heading"
8640 msgstr "Referanseliste"
8642 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8644 msgstr "SAMMENDRAG:"
8646 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8650 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8654 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8655 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8658 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8659 msgid "AddressForOffprints"
8662 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8663 msgid "Address for Offprints:"
8666 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8667 msgid "RunningTitle"
8670 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8671 msgid "Running title:"
8672 msgstr "Løpende overskrift:"
8674 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8675 msgid "RunningAuthor"
8678 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8679 msgid "Running author:"
8682 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8687 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8688 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8693 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8694 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8699 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8700 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8705 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8706 msgid "Post Scriptum"
8707 msgstr "Post Scriptum"
8709 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8710 msgid "EndOfMessage"
8713 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8718 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8719 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8720 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8721 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8722 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8723 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8726 msgstr "overskrifter"
8728 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8732 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8736 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8740 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8745 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8749 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8750 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8752 msgstr "Avslutninger"
8754 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8755 msgid "EndOfMessage."
8758 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8763 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8767 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8768 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8769 #: lib/layouts/svmult.layout:101 lib/layouts/tufte-book.layout:63
8770 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22 lib/layouts/db_stdsections.inc:21
8771 #: lib/layouts/scrclass.inc:59 lib/layouts/stdsections.inc:39
8772 #: lib/layouts/svcommon.inc:146
8776 #: lib/layouts/llncs.layout:149
8777 msgid "Running LaTeX Title"
8778 msgstr "Løpende LaTeX-tittel"
8780 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svcommon.inc:371
8784 #: lib/layouts/llncs.layout:176
8786 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8788 #: lib/layouts/llncs.layout:200
8789 msgid "Author Running"
8792 #: lib/layouts/llncs.layout:204
8793 msgid "Author Running:"
8796 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svcommon.inc:389
8800 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:392
8802 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8804 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8806 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8810 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svmono.layout:81
8811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8815 #: lib/layouts/llncs.layout:317
8816 msgid "Conjecture #."
8817 msgstr "Konjektur #."
8819 #: lib/layouts/llncs.layout:345
8821 msgstr "Eksempel #."
8823 #: lib/layouts/llncs.layout:352
8827 #: lib/layouts/llncs.layout:365
8831 #: lib/layouts/llncs.layout:372
8835 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:345
8836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:352
8837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
8841 #: lib/layouts/llncs.layout:386
8843 msgstr "Egenskap #."
8845 #: lib/layouts/llncs.layout:399
8847 msgstr "Spørsmål #."
8849 #: lib/layouts/llncs.layout:406
8853 #: lib/layouts/llncs.layout:413
8857 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:245
8862 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8863 msgid "Chapterprecis"
8866 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8870 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8874 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8876 msgstr "Dikt-tittel"
8878 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8880 msgstr "Dikt-tittel*"
8882 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8886 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8890 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8894 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8898 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8902 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8906 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8907 msgid "Double Item:"
8910 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8914 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8918 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
8923 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
8928 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
8930 msgid "EmptySection"
8933 #: lib/layouts/moderncv.layout:137
8934 msgid "Empty Section"
8935 msgstr "Tom seksjon"
8937 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
8939 msgid "CloseSection"
8942 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
8944 msgid "Close Section"
8947 #: lib/layouts/paper.layout:147
8949 msgstr "Undertittel"
8951 #: lib/layouts/paper.layout:159
8953 msgstr "Institusjon"
8955 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8956 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8960 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8964 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8968 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8972 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8976 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8980 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8981 msgid "Empty slide:"
8984 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8985 msgid "\\arabic{section}"
8986 msgstr "\\arabic{section}"
8988 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8989 msgid "ItemizeType1"
8992 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8993 msgid "EnumerateType1"
8996 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8997 msgid "List of Algorithms"
9000 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9001 msgid "\\thechapter"
9002 msgstr "\\thechapter"
9004 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9008 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9012 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9014 msgstr "Ingredienser"
9016 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9017 msgid "Ingredients:"
9018 msgstr "Ingredienser:"
9020 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:151
9022 msgid "Affiliation (alternate)"
9023 msgstr "Tilknytning"
9025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:157
9027 msgid "Affiliation (alternate):"
9028 msgstr "Tilknytning"
9030 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:161
9032 msgid "Affiliation (none)"
9033 msgstr "Tilknytning"
9035 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:109 lib/layouts/revtex4.layout:164
9037 msgid "No affiliation"
9038 msgstr "Forfattertilknytning"
9040 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:126 lib/layouts/revtex4.layout:203
9041 msgid "Electronic Address:"
9042 msgstr "Elektronisk adresse:"
9044 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:183
9046 msgid "Collaboration"
9049 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:186
9051 msgid "Collaboration:"
9054 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178
9056 msgid "PACS numbers:"
9059 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:102
9063 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:198 lib/layouts/revtex4.layout:193
9064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9068 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:219
9069 msgid "acknowledgments"
9072 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232
9075 msgstr "Plasser_tabell"
9077 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234 lib/layouts/revtex4-1.layout:242
9078 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
9081 msgstr "Lim inn spesielt"
9083 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:240
9088 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248
9091 msgstr "Finn &Neste"
9093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:258
9097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:261
9099 msgid "List of Videos"
9102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/revtex4-1.layout:272
9105 msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
9107 #: lib/layouts/revtex4.layout:169
9108 msgid "AltAffiliation"
9111 #: lib/layouts/revtex4.layout:257
9112 msgid "PACS number:"
9115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9116 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9117 #: lib/layouts/enumitem.module:75
9121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9142 msgid "Specialmail:"
9145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9158 msgid "Your letter of:"
9159 msgstr "Deres brev av:"
9161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9170 msgid "Customer no.:"
9171 msgstr "Kunde nr.: "
9173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9178 msgid "Invoice no.:"
9179 msgstr "Faktura nr.:"
9181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9183 msgstr "NesteAdresse:"
9185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9186 msgid "Next Address:"
9187 msgstr "Neste Adresse:"
9189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9190 msgid "Sender Name:"
9193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9194 msgid "Sender Phone:"
9195 msgstr "Avsender tlf:"
9197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9199 msgstr "Avsender fax:"
9201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9202 msgid "Sender E-Mail:"
9203 msgstr "Avsender e-post"
9205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9207 msgstr "Avsender URL:"
9209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9224 msgid "End of letter"
9225 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9227 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9228 msgid "LandscapeSlide"
9229 msgstr "LiggendeLysark"
9231 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9232 msgid "Landscape Slide:"
9233 msgstr "Liggende lysark:"
9235 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9236 msgid "PortraitSlide"
9237 msgstr "StåendeLysark"
9239 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9240 msgid "Portrait Slide:"
9241 msgstr "Stående lysark:"
9243 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9247 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9252 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9253 msgid "SlideHeading"
9256 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9257 msgid "SlideSubHeading"
9260 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9261 msgid "ListOfSlides"
9262 msgstr "ListeOverLysark"
9264 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9265 msgid "[List Of Slides]"
9266 msgstr "[Liste over lysark]"
9268 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9269 msgid "SlideContents"
9272 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9274 msgid "[Slide Contents]"
9277 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9278 msgid "ProgressContents"
9281 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9283 msgid "[Progress Contents]"
9286 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9291 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9297 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9301 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9302 msgid "Subjectclass"
9305 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9306 msgid "AMS subject classifications:"
9309 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9313 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9315 msgstr "Konferanse:"
9317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9318 msgid "CopyrightYear"
9319 msgstr "Opphavsrettsår"
9321 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9322 msgid "Copyright year:"
9323 msgstr "Opphavsrett år:"
9325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9327 msgid "Copyrightdata"
9328 msgstr "Opphavsrett"
9330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9332 msgid "Copyright data:"
9335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9337 msgstr "Betingelser"
9339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9341 msgstr "Betingelser:"
9343 #: lib/layouts/simplecv.layout:58
9347 #: lib/layouts/simplecv.layout:72
9351 #: lib/layouts/slides.layout:105
9355 #: lib/layouts/slides.layout:127
9359 #: lib/layouts/slides.layout:142
9360 msgid "New Overlay:"
9363 #: lib/layouts/slides.layout:182
9365 msgstr "Ny merknad:"
9367 #: lib/layouts/slides.layout:207
9368 msgid "InvisibleText"
9371 #: lib/layouts/slides.layout:214
9372 msgid "<Invisible Text Follows>"
9375 #: lib/layouts/slides.layout:231
9379 #: lib/layouts/slides.layout:238
9380 msgid "<Visible Text Follows>"
9383 #: lib/layouts/spie.layout:55
9387 #: lib/layouts/spie.layout:67
9389 msgstr "Forfatterinfo:"
9391 #: lib/layouts/spie.layout:80
9395 #: lib/layouts/spie.layout:95
9396 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9399 #: lib/layouts/svglobal.layout:70 lib/layouts/svjog.layout:74
9400 #: lib/layouts/svprobth.layout:104
9404 #: lib/layouts/svglobal.layout:84 lib/layouts/svjog.layout:88
9405 #: lib/layouts/svprobth.layout:118
9406 msgid "Headnote (optional):"
9409 #: lib/layouts/svglobal.layout:93 lib/layouts/svglobal.layout:95
9410 #: lib/layouts/svjog.layout:97 lib/layouts/svjog.layout:99
9411 #: lib/layouts/svprobth.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:129
9416 #: lib/layouts/svglobal.layout:105 lib/layouts/svjog.layout:109
9417 #: lib/layouts/svprobth.layout:139
9421 #: lib/layouts/svglobal.layout:108 lib/layouts/svjog.layout:112
9422 #: lib/layouts/svprobth.layout:142
9424 msgstr "Institutt #"
9426 #: lib/layouts/svglobal.layout:125 lib/layouts/svjog.layout:129
9427 #: lib/layouts/svmult.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:159
9428 #: lib/layouts/scrclass.inc:204 lib/layouts/svcommon.inc:479
9432 #: lib/layouts/svglobal.layout:129 lib/layouts/svjog.layout:133
9433 #: lib/layouts/svprobth.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:178
9435 msgstr "Dediserting:"
9437 #: lib/layouts/svglobal.layout:137 lib/layouts/svjog.layout:141
9438 #: lib/layouts/svprobth.layout:171
9439 msgid "Corr Author:"
9442 #: lib/layouts/svglobal.layout:141 lib/layouts/svjog.layout:145
9443 #: lib/layouts/svprobth.layout:175
9447 #: lib/layouts/svglobal.layout:145 lib/layouts/svjog.layout:149
9448 #: lib/layouts/svprobth.layout:179
9452 #: lib/layouts/svglobal3.layout:74
9456 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
9457 msgid "Mathematics Subject Classification"
9460 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9464 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
9465 msgid "CR Subject Classification"
9468 #: lib/layouts/svglobal3.layout:88
9470 msgid "Solution \\thesolution"
9471 msgstr "Løsning \\thesolution."
9473 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:651
9477 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svcommon.inc:660
9478 msgid "Proof(smartQED)"
9481 #: lib/layouts/svmult.layout:33
9485 #: lib/layouts/svmult.layout:36
9490 #: lib/layouts/svmult.layout:64 lib/layouts/svmult.layout:141
9492 msgid "Contributors"
9493 msgstr "Bidragsytere"
9495 #: lib/layouts/svmult.layout:66
9496 msgid "List of Contributors"
9497 msgstr "Bidragsytere"
9499 #: lib/layouts/svmult.layout:70
9501 msgid "Contributor List"
9502 msgstr "Bidragsytere"
9504 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/svmult.layout:98
9505 #: lib/layouts/svmult.layout:102 lib/layouts/svmult.layout:106
9506 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svmult.layout:114
9507 #: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svmult.layout:122
9508 #: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svmult.layout:130
9509 #: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:138
9510 #: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svmult.layout:146
9512 msgstr "For redaktører"
9514 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/svcommon.inc:115
9515 msgid "PartBacktext"
9518 #: lib/layouts/svmult.layout:105 lib/layouts/svcommon.inc:408
9520 msgid "Running Chapter"
9521 msgstr "Løpende overskrift:"
9523 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/svcommon.inc:163
9528 #: lib/layouts/svmult.layout:113 lib/layouts/svcommon.inc:150
9530 msgid "ChapSubtitle"
9531 msgstr "Undertittel"
9533 #: lib/layouts/svmult.layout:117 lib/layouts/svcommon.inc:313
9537 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svcommon.inc:308
9542 #: lib/layouts/svmult.layout:129 lib/layouts/svcommon.inc:499
9543 #: lib/layouts/svcommon.inc:503
9548 #: lib/layouts/svmult.layout:133 lib/layouts/svcommon.inc:523
9549 #: lib/layouts/svcommon.inc:534
9554 #: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svcommon.inc:175
9559 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9564 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9569 #: lib/layouts/tufte-book.layout:143
9573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9577 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9581 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9585 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
9590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9594 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
9598 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9604 msgstr "Full bredde"
9606 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9610 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9611 msgid "MarginFigure"
9614 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9618 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9619 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9632 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9633 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9638 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9644 msgstr "Forkortelse"
9646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9648 msgid "Citation-number"
9651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9669 msgid "Issue-number"
9672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9677 msgid "Issue-months"
9680 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9681 msgid "Subsubparagraph"
9682 msgstr "Underunderavsnitt"
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9689 msgid "-- Header --"
9692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9693 msgid "Special-section"
9696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9697 msgid "Special-section:"
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9705 msgid "AGU-journal:"
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9709 msgid "Citation-number:"
9712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9737 msgid "Index-terms..."
9740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9757 msgid "Supplementary"
9760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9761 msgid "Supplementary..."
9764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9769 msgid "Sup-mat-note:"
9772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9801 msgid "Published-online:"
9804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:87
9806 msgstr "Litteraturreferanse"
9808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9813 msgid "Posting-order"
9816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9817 msgid "Posting-order:"
9820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9884 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9913 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9914 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:273
9918 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9922 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9926 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9930 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9934 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9936 msgstr "Forfatteradresse"
9938 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9939 msgid "Author Address:"
9940 msgstr "Forfatteradresse:"
9942 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9946 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9947 msgid "Slug Comment:"
9950 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9954 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9958 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9959 msgid "Table Caption"
9960 msgstr "Tabelltittel"
9962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9963 msgid "Current Address"
9964 msgstr "Nåværende adresse"
9966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9967 msgid "Current address:"
9968 msgstr "Nåværende adresse:"
9970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9971 msgid "E-mail address:"
9972 msgstr "E-postadresse:"
9974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9975 msgid "Key words and phrases:"
9976 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9988 msgstr "Oversetter:"
9990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9991 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9994 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9998 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10000 msgstr "Tastekombinasjon"
10002 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10012 msgid "GuiMenuItem"
10015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10023 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10027 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10028 msgid "Subparagraph*"
10029 msgstr "Underavsnitt*"
10031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10032 msgid "Authorgroup"
10033 msgstr "Forfattergruppe"
10035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10036 msgid "RevisionHistory"
10037 msgstr "Revisjonshistorie"
10039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10040 msgid "Revision History"
10041 msgstr "Revisjonshistorie"
10043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10048 msgid "RevisionRemark"
10049 msgstr "RevisjonsMerknad"
10051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10055 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10056 #: lib/layouts/sweave.module:43
10060 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10061 msgid "\\arabic{chapter}"
10062 msgstr "\\arabic{chapter}"
10064 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10065 msgid "\\Alph{chapter}"
10066 msgstr "\\Alph{chapter}"
10068 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10069 msgid "\\arabic{footnote}"
10070 msgstr "\\arabic{footnote}"
10072 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10073 msgid "\\Roman{section}."
10074 msgstr "\\Roman{section}."
10076 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10077 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10078 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
10080 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10081 msgid "\\Alph{subsection}."
10082 msgstr "\\Alph{subsection}."
10084 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10085 msgid "\\arabic{subsection}."
10086 msgstr "\\arabic{subsection}."
10088 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10089 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10090 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10093 msgid "\\alph{subsubsection}."
10094 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10097 msgid "\\alph{paragraph}."
10098 msgstr "\\alph{paragraph}."
10100 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10104 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10106 msgstr "Ekstrakapittel"
10108 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10110 msgstr "Ekstraseksjon"
10112 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10114 msgstr "Ekstrakapittel*"
10116 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10118 msgstr "Ekstraseksjon*"
10120 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10122 msgstr "Miniseksjon"
10124 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
10126 msgstr "Forleggere"
10128 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
10130 msgstr "Tittelhode"
10132 #: lib/layouts/scrclass.inc:220
10133 msgid "Uppertitleback"
10136 #: lib/layouts/scrclass.inc:226
10137 msgid "Lowertitleback"
10140 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
10142 msgstr "Ekstratittel"
10144 #: lib/layouts/scrclass.inc:254
10145 msgid "Captionabove"
10146 msgstr "Bildetekst-over"
10148 #: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
10151 msgstr "Bildetekst"
10153 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
10154 msgid "Captionbelow"
10155 msgstr "Bildetekst-under"
10157 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
10161 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10165 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10169 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10174 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10178 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10182 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10186 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10187 msgid "\\Roman{part}"
10188 msgstr "\\Roman{part}"
10190 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10192 msgid "Part \\Roman{part}"
10193 msgstr "Del \\Roman{part}"
10195 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10197 msgstr "Kapittel ##"
10199 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10200 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10202 msgstr "Seksjon ##"
10204 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10206 msgid "Paragraph ##"
10209 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10210 msgid "\\arabic{enumi}."
10211 msgstr "\\arabic{enumi}."
10213 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10214 msgid "\\roman{enumiii}."
10215 msgstr "\\roman{enumiii}."
10217 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10218 msgid "\\Alph{enumiv}."
10219 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10221 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10222 msgid "Equation ##"
10223 msgstr "Ligning ##"
10225 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10226 msgid "Footnote ##"
10227 msgstr "Fotnote ##"
10229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10242 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
10248 msgstr "Programlisting"
10250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10260 msgstr "Forhåndsvisning"
10262 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10263 msgid "--Separator--"
10264 msgstr "--Separator--"
10266 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10267 msgid "--- Separate Environment ---"
10268 msgstr "--- Adskilt miljø ---"
10270 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:118
10271 msgid "Part \\thepart"
10272 msgstr "Del \\thepart"
10274 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10275 msgid "Chapter \\thechapter"
10276 msgstr "Kapittel \\thechapter"
10278 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
10279 msgid "Appendix \\thechapter"
10280 msgstr "Appendiks \\thechapter"
10282 #: lib/layouts/svcommon.inc:67
10283 msgid "Front Matter"
10286 #: lib/layouts/svcommon.inc:83
10287 msgid "--- Front Matter ---"
10290 #: lib/layouts/svcommon.inc:93
10292 msgid "Main Matter"
10293 msgstr "Matte, matrise"
10295 #: lib/layouts/svcommon.inc:97
10296 msgid "--- Main Matter ---"
10299 #: lib/layouts/svcommon.inc:100
10300 msgid "Back Matter"
10303 #: lib/layouts/svcommon.inc:104
10304 msgid "--- Back Matter ---"
10307 #: lib/layouts/svcommon.inc:283
10309 msgid "Run-in headings"
10310 msgstr "overskrifter"
10312 #: lib/layouts/svcommon.inc:298
10313 msgid "Sub-run-in headings"
10316 #: lib/layouts/svcommon.inc:356
10318 msgid "Author data: "
10319 msgstr "Forfatter:"
10321 #: lib/layouts/svcommon.inc:382
10324 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
10326 #: lib/layouts/svcommon.inc:395
10328 msgid "Running Title"
10329 msgstr "Løpende overskrift:"
10331 #: lib/layouts/svcommon.inc:402
10333 msgid "Running Author"
10334 msgstr "Løpende overskrift:"
10336 #: lib/layouts/svcommon.inc:414
10338 msgid "Running Chapter:"
10339 msgstr "Løpende overskrift:"
10341 #: lib/layouts/svcommon.inc:417
10343 msgid "Running Section"
10344 msgstr "Løpende overskrift:"
10346 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
10348 msgid "Running Section:"
10349 msgstr "Løpende overskrift:"
10351 #: lib/layouts/svcommon.inc:445
10354 msgstr "Sammendrag"
10356 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
10358 msgid "Abstract* (not printed)"
10359 msgstr " (ikke installert)"
10361 #: lib/layouts/svcommon.inc:525
10363 msgid "For Authors"
10364 msgstr "Fire forfattere"
10366 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
10369 msgstr "Dikt-tittel"
10371 #: lib/layouts/svcommon.inc:611
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:169
10377 msgid "Fact \\thefact."
10378 msgstr "Faktum \\thefact."
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
10381 msgid "Definition \\thedefinition."
10382 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
10385 msgid "Example \\theexample."
10386 msgstr "Eksempel \\theexample."
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10389 msgid "Problem \\theproblem."
10390 msgstr "Problem \\theproblem."
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10393 msgid "Exercise \\theexercise."
10394 msgstr "Oppgave \\theexercise."
10396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10397 msgid "Corollary \\thetheorem."
10398 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10401 msgid "Lemma \\thetheorem."
10402 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10405 msgid "Proposition \\thetheorem."
10406 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10409 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10410 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10413 msgid "Fact \\thetheorem."
10414 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10417 msgid "Definition \\thetheorem."
10418 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10421 msgid "Example \\thetheorem."
10422 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10425 msgid "Problem \\thetheorem."
10426 msgstr "Problem \\thetheorem."
10428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10429 msgid "Exercise \\thetheorem."
10430 msgstr "Oppgave \\thetheorem."
10432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10433 msgid "Remark \\thetheorem."
10434 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10437 msgid "Claim \\thetheorem."
10438 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10440 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10461 msgid "Conjecture."
10462 msgstr "Konjektur."
10464 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10480 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52
10482 msgid "Theorem \\thetheorem"
10483 msgstr "Teorem \\thetheorem."
10485 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
10487 msgid "Corollary \\thecorollary"
10488 msgstr "Korollar \\thecorollary."
10490 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
10492 msgid "Lemma \\thelemma"
10493 msgstr "Lemma \\thelemma."
10495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
10497 msgid "Proposition \\theproposition"
10498 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
10500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124
10501 msgid "Prop \\theprop."
10502 msgstr "Prop \\theprop."
10504 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
10506 msgid "Conjecture \\theconjecture"
10507 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
10509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
10511 msgid "Definition \\thedefinition"
10512 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
10514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
10516 msgid "Example \\theexample"
10517 msgstr "Eksempel \\theexample."
10519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
10521 msgid "Problem \\theproblem"
10522 msgstr "Problem \\theproblem."
10524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
10529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:245
10532 msgstr "Prop \\theprop."
10534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:270
10539 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
10543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
10545 msgid "Exercise \\theexercise"
10546 msgstr "Oppgave \\theexercise."
10548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:302
10550 msgid "Remark \\theremark"
10551 msgstr "Merknad \\theremark."
10553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
10555 msgid "Case \\thecase"
10556 msgstr "Tilfelle \\thecase."
10558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:349
10560 msgid "Property \\theproperty"
10561 msgstr "Prop \\theprop."
10563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
10565 msgid "Question \\thequestion"
10566 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
10568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
10570 msgid "Note \\thenote"
10571 msgstr "Merknad \\thenote."
10573 #: lib/layouts/braille.module:2
10577 #: lib/layouts/braille.module:6
10579 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10582 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10585 #: lib/layouts/braille.module:22
10586 msgid "Braille (default)"
10587 msgstr "Braille (standard)"
10589 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10593 #: lib/layouts/braille.module:45
10594 msgid "Braille (textsize)"
10597 #: lib/layouts/braille.module:68
10598 msgid "Braille (dots on)"
10601 #: lib/layouts/braille.module:83
10602 msgid "Braille_dots_on"
10605 #: lib/layouts/braille.module:92
10606 msgid "Braille (dots off)"
10609 #: lib/layouts/braille.module:107
10610 msgid "Braille_dots_off"
10613 #: lib/layouts/braille.module:116
10614 msgid "Braille (mirror on)"
10617 #: lib/layouts/braille.module:131
10618 msgid "Braille_mirror_on"
10621 #: lib/layouts/braille.module:140
10622 msgid "Braille (mirror off)"
10625 #: lib/layouts/braille.module:155
10626 msgid "Braille_mirror_off"
10629 #: lib/layouts/braille.module:163
10634 #: lib/layouts/braille.module:167
10636 msgid "Braille box"
10639 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10640 msgid "Custom Header/Footerlines"
10643 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10645 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10646 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10647 "Page Layout to 'fancy'!"
10650 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10651 msgid "Center Header"
10652 msgstr "Senterhode"
10654 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10655 msgid "Center Header:"
10656 msgstr "Senterhode:"
10658 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10659 msgid "Left Footer"
10660 msgstr "Venstre fot"
10662 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10663 msgid "Left Footer:"
10664 msgstr "Venstre fot:"
10666 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10667 msgid "Center Footer"
10670 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10671 msgid "Center Footer:"
10672 msgstr "Senterfot:"
10674 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10678 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10680 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10681 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10683 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10684 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10686 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10690 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10691 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10694 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10696 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10697 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10698 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10701 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10702 msgid "Enumerate-Resume"
10703 msgstr "Nummerert liste fortsetter"
10705 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10706 msgid "Number Equations by Section"
10707 msgstr "Seksjonsvis nummerert liste"
10709 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10711 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10712 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10714 "Nuller ut ligningsnummer ved seksjonsstart, og tar med seksjonsnummer, som i "
10717 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10718 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10719 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10721 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10722 msgid "Number Figures by Section"
10723 msgstr "Tell figurer seksjonsvis"
10725 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10727 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10728 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10730 "Nullstiller figurnr ved seksjonsstart, og tar med seksjonsnummeret som i "
10733 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10737 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10739 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10740 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10741 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10744 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10749 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10751 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10752 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10753 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10754 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10755 "may provide more bugfixes in future versions."
10758 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10759 msgid "Foot to End"
10760 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10762 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10764 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10765 "code where you want the endnotes to appear."
10767 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10768 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10770 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10774 #: lib/layouts/hanging.module:6
10776 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10777 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10780 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10781 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10783 #: lib/layouts/initials.module:2
10787 #: lib/layouts/initials.module:6
10789 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10790 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10793 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10795 msgstr "tekststiler"
10797 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10802 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10803 msgid "LilyPond Book"
10804 msgstr "LilyPond Bok"
10806 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10808 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10809 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10812 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10813 #: lib/external_templates:251
10817 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10818 msgid "Linguistics"
10819 msgstr "Lingvistikk"
10821 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10823 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10824 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10827 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10828 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10831 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10832 msgid "Numbered Example (multiline)"
10833 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10835 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10839 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10840 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10841 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10843 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10845 msgstr "Eksempler:"
10847 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10849 msgstr "Deleksempel"
10851 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10852 msgid "Subexample:"
10853 msgstr "Deleksempel:"
10855 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10860 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10864 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10868 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10872 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10876 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10880 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10885 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10890 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10894 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10895 msgid "List of Tableaux"
10898 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10899 msgid "Logical Markup"
10900 msgstr "Logisk markering"
10902 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10904 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10907 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10910 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10912 msgstr "Substantiv "
10914 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10918 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10922 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10926 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10930 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10934 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10935 msgid "Minimalistic"
10936 msgstr "Minimalistisk"
10938 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10939 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10940 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10942 #: lib/layouts/noweb.module:2
10946 #: lib/layouts/noweb.module:5
10947 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10950 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10953 msgstr "LaTeX kildekode"
10955 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:24
10956 #: lib/configure.py:515
10960 #: lib/layouts/sweave.module:6
10962 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10963 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10966 #: lib/layouts/sweave.module:23
10970 #: lib/layouts/sweave.module:47
10972 msgid "Sweave Options"
10973 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10975 #: lib/layouts/sweave.module:48
10977 msgid "Sweave opts"
10978 msgstr "Skrifter på skjermen"
10980 #: lib/layouts/sweave.module:69
10982 msgid "S/R expression"
10983 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10985 #: lib/layouts/sweave.module:70
10990 #: lib/layouts/sweave.module:91 lib/layouts/sweave.module:92
10991 msgid "Sweave Input File"
10994 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10995 msgid "Number Tables by Section"
10996 msgstr "Nummerer tabeller seksjonsvis"
10998 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11000 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
11001 "the table number, as in 'Table 2.1'."
11003 "Nullstiller tabellnr ved seksjonstart, og tar med seksjonsnr i tabelnnr. Som "
11006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11007 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11008 msgstr "Teoremer (AMS-Nummerert etter type)"
11010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11012 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11013 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
11014 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
11015 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11016 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11017 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11018 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11019 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11023 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11024 msgstr "Teoremer (AMS-Extended, nummerert etter type)"
11026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11028 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11029 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11030 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
11031 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
11032 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
11033 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
11034 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11036 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
11037 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, merknad, notasjon, sammendrag, "
11038 "bekreftelse, konklusjon, antagelse og tilfelle, i både nummererte og "
11039 "unummererte former. I motsetning til den enkle utvidete AMS-modulen, har "
11040 "hver type sitt eget telleverk. (Altså kriterie1, kriterie2, antagelse1, "
11041 "kriterie3, ... i motsetning til kriterie1, kriterie2, antagelse3, "
11044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11045 msgid "Criterion \\thecriterion."
11046 msgstr "Kriterie \\thecriterion."
11048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
11049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
11054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11059 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11060 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
11062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
11063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11065 msgstr "Algoritme."
11067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
11068 msgid "Axiom \\theaxiom."
11069 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
11071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
11072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
11077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
11082 msgid "Condition \\thecondition."
11083 msgstr "Forutsetning \\thecondition."
11085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
11086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11088 msgstr "Forutsetning*"
11090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
11091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11093 msgstr "Forutsetning."
11095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
11096 msgid "Note \\thenote."
11097 msgstr "Merknad \\thenote."
11099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
11100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
11105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
11110 msgid "Notation \\thenotation."
11111 msgstr "Notasjon \\thenotation."
11113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
11114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11124 msgid "Summary \\thesummary."
11125 msgstr "Sammendrag \\thesummary."
11127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11130 msgstr "Sammendrag*"
11132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11135 msgstr "Sammendrag."
11137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11138 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11139 msgstr "Bekreftelse \\theacknowledgement."
11141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11143 msgid "Acknowledgement*"
11144 msgstr "Bekreftelse*"
11146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11147 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11148 msgstr "Konklusjon \\theconclusion."
11150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11152 msgid "Conclusion*"
11153 msgstr "Konklusjon*"
11155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11157 msgid "Conclusion."
11158 msgstr "Konklusjon."
11160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11174 msgid "Assumption \\theassumption."
11175 msgstr "Antagelse \\theassumption."
11177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11179 msgid "Assumption*"
11180 msgstr "Antagelse*"
11182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11184 msgid "Assumption."
11185 msgstr "Antagelse."
11187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11188 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11189 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
11191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11193 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11194 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11195 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11196 "in both numbered and non-numbered forms."
11198 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
11199 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, merknad, notasjon, sammendrag, "
11200 "bekreftelse, konklusjon, faktum, antagelse, tilfelle og spørsmål, i "
11201 "nummererte og unummrererte former."
11203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11204 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11205 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11206 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11211 msgid "Criterion \\thetheorem."
11212 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
11214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11215 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11216 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
11218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11219 msgid "Axiom \\thetheorem."
11220 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
11222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11223 msgid "Condition \\thetheorem."
11224 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
11226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11227 msgid "Note \\thetheorem."
11228 msgstr "Merknad \\thetheorem."
11230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11231 msgid "Notation \\thetheorem."
11232 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
11234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11235 msgid "Summary \\thetheorem."
11236 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
11238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11239 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11240 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
11242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11243 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11244 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
11246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11247 msgid "Assumption \\thetheorem."
11248 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
11250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11251 msgid "Question \\thetheorem."
11252 msgstr "Spørsmål \\thetheorem."
11254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11262 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11263 msgid "Theorems (AMS)"
11264 msgstr "Teoremer (AMS)"
11266 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11268 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11269 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11270 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11271 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11273 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
11274 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
11275 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
11276 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
11278 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11279 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11280 msgstr "Teoremer (nummerert typevis)"
11282 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11284 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11285 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11286 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11287 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11288 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11289 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11290 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11293 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11294 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11295 msgstr "Teoremer (Nummerert typevis innenfor Kapitlene)"
11297 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11299 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11300 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11301 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11302 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11303 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11306 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11307 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11308 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
11310 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11312 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11313 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11314 "chapter environment."
11316 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
11317 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
11319 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11320 msgid "Named Theorems"
11321 msgstr "Navnede teoremer"
11323 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11325 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11326 "'Short Title' inset."
11329 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11330 msgid "Named Theorem"
11331 msgstr "Navngitt teorem"
11333 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11334 msgid "Named Theorem."
11335 msgstr "Navngitt teorem."
11337 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11338 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11339 msgstr "Teoremer (nummerert etter type, innenfor avsnitt)"
11341 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11343 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11344 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11345 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11346 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11347 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11350 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11351 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11352 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
11354 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11356 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11359 "Teller teoremer og lignende seksjonsvis. Telleverket starter altså på nytt i "
11362 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11363 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11364 msgstr "Teoremer (unummererte)"
11366 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11368 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11369 "using the extended AMS machinery."
11370 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
11372 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11374 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11375 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11376 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11378 "Definerer noen teoremmiljøer for bruk uten AMS. Til vanlig nummereres "
11379 "teoremer stigende gjennom hele dokumentet, dette kan forandres ved å bruke "
11380 "moduler for kapittelvis eller avsnittsvis nummerering av teoremer."
11382 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11383 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11387 #: lib/languages:79
11391 #: lib/languages:86
11395 #: lib/languages:94
11396 msgid "English (USA)"
11397 msgstr "Engelsk (USA)"
11399 #: lib/languages:113
11400 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11401 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
11403 #: lib/languages:122
11404 msgid "Arabic (Arabi)"
11405 msgstr "Arabisk (Arabi)"
11407 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11411 #: lib/languages:138
11412 msgid "German (Austria, old spelling)"
11413 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
11415 #: lib/languages:145
11416 msgid "German (Austria)"
11417 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11419 #: lib/languages:152
11421 msgstr "Indonesisk"
11423 #: lib/languages:160
11427 #: lib/languages:168
11431 #: lib/languages:176
11433 msgstr "Hviterussisk"
11435 #: lib/languages:183
11436 msgid "Portuguese (Brazil)"
11437 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
11439 #: lib/languages:191
11443 #: lib/languages:199
11444 msgid "English (UK)"
11445 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
11447 #: lib/languages:208
11451 #: lib/languages:217
11452 msgid "English (Canada)"
11453 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11455 #: lib/languages:227
11456 msgid "French (Canada)"
11457 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11459 #: lib/languages:236
11463 #: lib/languages:246
11464 msgid "Chinese (simplified)"
11465 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11467 #: lib/languages:253
11468 msgid "Chinese (traditional)"
11469 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11471 #: lib/languages:266
11475 #: lib/languages:274
11479 #: lib/languages:282
11483 #: lib/languages:297
11485 msgstr "Nederlandsk"
11487 #: lib/languages:306
11491 #: lib/languages:315
11495 #: lib/languages:323
11499 #: lib/languages:334
11503 #: lib/languages:347
11507 #: lib/languages:356
11511 #: lib/languages:370
11515 #: lib/languages:379
11516 msgid "German (old spelling)"
11517 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11519 #: lib/languages:389
11523 #: lib/languages:400
11524 msgid "German (Switzerland)"
11525 msgstr "Tysk, (Sveits)"
11527 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11532 #: lib/languages:418
11533 msgid "Greek (polytonic)"
11534 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11536 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11540 #: lib/languages:456
11544 #: lib/languages:465
11545 msgid "Interlingua"
11546 msgstr "Interlingua"
11548 #: lib/languages:473
11552 #: lib/languages:481
11556 #: lib/languages:492
11560 #: lib/languages:501
11561 msgid "Japanese (CJK)"
11562 msgstr "Japansk (CJK)"
11564 #: lib/languages:507
11566 msgstr "Kasakstansk"
11568 #: lib/languages:515
11572 #: lib/languages:536
11576 #: lib/languages:546
11580 #: lib/languages:557
11584 #: lib/languages:566
11585 msgid "Lower Sorbian"
11586 msgstr "Nedersorbisk"
11588 #: lib/languages:574
11592 #: lib/languages:591
11596 #: lib/languages:599
11597 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11598 msgstr "Norsk (bokmål)"
11600 #: lib/languages:607
11601 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11602 msgstr "Norsk (nynorsk)"
11604 #: lib/languages:632
11608 #: lib/languages:640
11610 msgstr "Portugisisk"
11612 #: lib/languages:648
11616 #: lib/languages:656
11620 #: lib/languages:664
11622 msgstr "Nordsamisk"
11624 #: lib/languages:679
11628 #: lib/languages:687
11632 #: lib/languages:695
11633 msgid "Serbian (Latin)"
11634 msgstr "Serbisk (Latin)"
11636 #: lib/languages:704
11640 #: lib/languages:712
11644 #: lib/languages:720
11648 #: lib/languages:732
11649 msgid "Spanish (Mexico)"
11650 msgstr "Spansk (Mexico)"
11652 #: lib/languages:743
11656 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11660 #: lib/languages:783
11664 #: lib/languages:796
11668 #: lib/languages:805
11672 #: lib/languages:813
11673 msgid "Upper Sorbian"
11674 msgstr "Oversorbisk"
11676 #: lib/languages:831
11678 msgstr "Vietnamesisk"
11680 #: lib/languages:840
11684 #: lib/encodings:14
11685 msgid "Unicode (utf8)"
11686 msgstr "Unicode (utf8)"
11688 #: lib/encodings:19
11689 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11690 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11692 #: lib/encodings:23
11693 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11694 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11696 #: lib/encodings:26
11697 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11698 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11700 #: lib/encodings:29
11701 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11702 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11704 #: lib/encodings:32
11705 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11706 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11708 #: lib/encodings:35
11709 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11710 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11712 #: lib/encodings:38
11713 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11714 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11716 #: lib/encodings:42
11717 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11718 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11720 #: lib/encodings:45
11721 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11722 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11724 #: lib/encodings:48
11725 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11726 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11728 #: lib/encodings:51
11729 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11730 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11732 #: lib/encodings:55
11733 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11734 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11736 #: lib/encodings:58
11737 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11738 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11740 #: lib/encodings:61
11741 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11742 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11744 #: lib/encodings:64
11745 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11746 msgstr "Vesteuropeisk (Macintosh Roman)"
11748 #: lib/encodings:67
11749 msgid "DOS (CP 437)"
11750 msgstr "DOS (CP 437)"
11752 #: lib/encodings:71
11753 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11754 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11756 #: lib/encodings:74
11757 msgid "Western European (CP 850)"
11758 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11760 #: lib/encodings:77
11761 msgid "Central European (CP 852)"
11762 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11764 #: lib/encodings:80
11765 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11766 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11768 #: lib/encodings:83
11769 msgid "Western European (CP 858)"
11770 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11772 #: lib/encodings:86
11773 msgid "Hebrew (CP 862)"
11774 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11776 #: lib/encodings:89
11777 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11778 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11780 #: lib/encodings:92
11781 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11782 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11784 #: lib/encodings:95
11785 msgid "Central European (CP 1250)"
11786 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11788 #: lib/encodings:98
11789 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11790 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11792 #: lib/encodings:102
11793 msgid "Western European (CP 1252)"
11794 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11796 #: lib/encodings:105
11797 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11798 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11800 #: lib/encodings:109
11801 msgid "Arabic (CP 1256)"
11802 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11804 #: lib/encodings:112
11805 msgid "Baltic (CP 1257)"
11806 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11808 #: lib/encodings:115
11809 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11810 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11812 #: lib/encodings:118
11813 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11814 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11816 #: lib/encodings:121
11817 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11818 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11820 #: lib/encodings:124
11821 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11822 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11824 #: lib/encodings:149
11825 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11826 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11828 #: lib/encodings:153
11829 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11830 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11832 #: lib/encodings:157
11833 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11834 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11836 #: lib/encodings:161
11837 msgid "Korean (EUC-KR)"
11838 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11840 #: lib/encodings:165
11841 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11842 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11844 #: lib/encodings:169
11845 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11846 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11848 #: lib/encodings:173
11849 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11850 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11852 #: lib/encodings:180
11853 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11854 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11856 #: lib/encodings:182
11857 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11858 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11860 #: lib/encodings:184
11861 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11862 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11864 #: lib/encodings:191
11865 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11866 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11868 #: lib/encodings:196
11869 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11870 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11872 #: lib/encodings:200
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11877 msgid "Array Environment|y"
11878 msgstr "Ligningssett (Array)|y"
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11881 msgid "Cases Environment|C"
11882 msgstr "Alternativer (cases)|c"
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11885 msgid "Aligned Environment|l"
11886 msgstr "\"Ved siden av\" miljø (aligned)|l"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11889 msgid "AlignedAt Environment|v"
11890 msgstr "Spesifisert \"ved siden av\" miljø (aligned at)|v"
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11893 msgid "Gathered Environment|h"
11894 msgstr "Samla miljø (gathered)|h"
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11897 msgid "Split Environment|S"
11898 msgstr "Delt miljø (split)|s"
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11901 msgid "Delimiters...|r"
11902 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11905 msgid "Matrix...|x"
11906 msgstr "Matrise..."
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11913 msgid "AMS align Environment|a"
11914 msgstr "AMS ved siden av miljø (align)|a"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11917 msgid "AMS alignat Environment|t"
11918 msgstr "AMS spesifisert ved siden av miljø (alignat)|t"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11921 msgid "AMS flalign Environment|f"
11922 msgstr "AMS bredt ved siden av miljø (flalign)|f"
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11925 msgid "AMS gather Environment|g"
11926 msgstr "AMS samla miljø (gather)|g"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11929 msgid "AMS multline Environment|m"
11930 msgstr "AMS flerlinjemiljø (multline)|m"
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11933 msgid "Inline Formula|I"
11934 msgstr "Formel i teksten|i"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11937 msgid "Displayed Formula|D"
11938 msgstr "Fremhevet formel"
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11941 msgid "Eqnarray Environment|E"
11942 msgstr "Ligningssett (eqnarray)|e"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11945 msgid "AMS Environment|A"
11946 msgstr "AMS Miljø|A"
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11950 msgid "Number Whole Formula|N"
11951 msgstr "Nummerert formel|N"
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11955 msgid "Number This Line|u"
11956 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11960 msgid "Equation Label|L"
11961 msgstr "Gå til merke"
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11964 msgid "Copy as Reference|R"
11965 msgstr "Kopier som kryssreferanse"
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11968 msgid "Split Cell|C"
11969 msgstr "Del celle|c"
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11973 msgstr "Sett inn|i"
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11976 msgid "Add Line Above|o"
11977 msgstr "Ny linje over|o"
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11980 msgid "Add Line Below|B"
11981 msgstr "Ny linje under"
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11984 msgid "Delete Line Above|v"
11985 msgstr "Fjern linje over|v"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11988 msgid "Delete Line Below|w"
11989 msgstr "Fjern linje under|u"
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11992 msgid "Add Line to Left"
11993 msgstr "Ny linje på venstre side"
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11996 msgid "Add Line to Right"
11997 msgstr "Ny linje på høyre side"
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12000 msgid "Delete Line to Left"
12001 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12004 msgid "Delete Line to Right"
12005 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12008 msgid "Show Math Toolbar"
12009 msgstr "Vis verktøylinje for matte"
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12012 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12013 msgstr "Vis verktøylinje for mattepaneler"
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12016 msgid "Show Table Toolbar"
12017 msgstr "Vis verktøylinje for tabeller"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12020 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12021 msgstr "Bruk algebra-programvare|m"
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12024 msgid "Next Cross-Reference|N"
12025 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12028 msgid "Go to Label|G"
12029 msgstr "Gå til merke|G"
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12032 msgid "<Reference>|R"
12033 msgstr "<referansenr>|R"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12036 msgid "(<Reference>)|e"
12037 msgstr "(<referansenr>)|e"
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12044 msgid "On Page <Page>|O"
12045 msgstr "på side <side>|å"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12048 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12049 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12052 msgid "Formatted Reference|t"
12053 msgstr "Formattert referanse|t"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12056 msgid "Textual Reference|x"
12057 msgstr "Tekstreferanse|n"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:218
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdcontext.inc:263
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdcontext.inc:370
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:452
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:471
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdcontext.inc:489
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:505
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdmenus.inc:506
12072 msgid "Settings...|S"
12073 msgstr "Innstillinger...|I"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:449
12081 msgid "Copy as Reference|C"
12082 msgstr "Kopier som kryssreferanse"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12085 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12086 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12089 msgid "Open Inset|O"
12090 msgstr "Åpne objekt|Å"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12093 msgid "Close Inset|C"
12094 msgstr "Lukk objekt"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:565
12098 msgid "Dissolve Inset|D"
12099 msgstr "Oppløs objekt|O"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12103 msgid "Show Label|L"
12104 msgstr "Gå til merke"
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12107 msgid "Frameless|l"
12108 msgstr "Uten ramme|U"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12111 msgid "Simple Frame|F"
12112 msgstr "Enkel ramme|E"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12115 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12116 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12119 msgid "Oval, Thin|a"
12120 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12122 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12123 msgid "Oval, Thick|v"
12124 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12127 msgid "Drop Shadow|w"
12128 msgstr "Ramme med skygge|s"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12131 msgid "Shaded Background|B"
12132 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12135 msgid "Double Frame|u"
12136 msgstr "Dobbel ramme|D"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12140 msgstr "LyX merknad|n"
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12144 msgstr "Kommentar|K"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12147 msgid "Greyed Out|G"
12148 msgstr "Grået ut|G"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12151 msgid "Open All Notes|A"
12152 msgstr "Åpne alle merknader|a"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12155 msgid "Close All Notes|l"
12156 msgstr "Steng alle merknader"
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12163 msgid "Horizontal Phantom|H"
12164 msgstr "Vannrett fantom|V"
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12167 msgid "Vertical Phantom|V"
12168 msgstr "Loddrett fantom|L"
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdmenus.inc:394
12171 msgid "Interword Space|w"
12172 msgstr "Ordmellomrom|O"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12175 msgid "Protected Space|o"
12176 msgstr "Hardt mellomrom"
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:395
12179 msgid "Thin Space|T"
12180 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:228
12183 msgid "Negative Thin Space|N"
12184 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:231
12187 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12188 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12191 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12192 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:232
12195 msgid "Quad Space|Q"
12196 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:233
12199 msgid "Double Quad Space|u"
12200 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12203 msgid "Horizontal Fill|F"
12204 msgstr "Vannrett fyll|f"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12207 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12208 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12211 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12212 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12215 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12216 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12219 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12220 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12223 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12224 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12227 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12228 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12231 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12232 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdcontext.inc:234
12235 msgid "Custom Length|C"
12236 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12239 msgid "Medium Space|M"
12240 msgstr "Middels mellomrom|M"
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
12243 msgid "Thick Space|h"
12244 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12247 msgid "Negative Medium Space|u"
12248 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12251 msgid "Negative Thick Space|i"
12252 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12256 msgstr "Standard avstand|d"
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12259 msgid "SmallSkip|S"
12260 msgstr "Liten avstand|s"
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12264 msgstr "Middels avstand|M"
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12268 msgstr "Stor avstand"
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12272 msgstr "Loddrett fyll|f"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12276 msgstr "Brukerdefinert"
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12279 msgid "Settings...|e"
12280 msgstr "Innstillinger...|I"
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdcontext.inc:513
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12292 msgstr "Verbatim|V"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12295 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12296 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:520
12304 msgid "Edit Included File...|E"
12305 msgstr "Rediger inkludert fil...|e"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:406
12309 msgstr "Ny side(\\newpage)|N"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:407
12312 msgid "Page Break|a"
12313 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:408
12316 msgid "Clear Page|C"
12317 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:409
12320 msgid "Clear Double Page|D"
12321 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:403
12324 msgid "Ragged Line Break|R"
12325 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdmenus.inc:404
12328 msgid "Justified Line Break|J"
12329 msgstr "Justert linjeskift|J"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12332 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12337 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12342 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1316
12343 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:105
12348 msgid "Paste Recent|e"
12349 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12352 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12353 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:528
12356 msgid "Forward search|F"
12357 msgstr "Foroversøk|F"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:113
12360 msgid "Move Paragraph Up|o"
12361 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:114
12364 msgid "Move Paragraph Down|v"
12365 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12368 msgid "Promote Section|r"
12369 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12372 msgid "Demote Section|m"
12373 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12376 msgid "Move Section Down|D"
12377 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:585
12380 msgid "Move Section Up|U"
12381 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12384 msgid "Insert Short Title|T"
12385 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:355
12388 msgid "Insert Regular Expression"
12389 msgstr "Sett inn regulært uttrykk"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:574
12392 msgid "Accept Change|c"
12393 msgstr "Godta endring|G"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12396 msgid "Reject Change|j"
12397 msgstr "Forkast endring|k"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12400 msgid "Apply Last Text Style|A"
12401 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:116
12404 msgid "Text Style|S"
12405 msgstr "Tekststil|T"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:118
12408 msgid "Paragraph Settings...|P"
12409 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12412 msgid "Fullscreen Mode"
12413 msgstr "Fullskjerm"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12418 msgstr "varnothing"
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
12421 msgid "Anything Non-Empty|o"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12431 msgid "Any Number|N"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12435 msgid "User Defined|U"
12436 msgstr "Brukerdefinert|u"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:241
12439 msgid "Append Argument"
12440 msgstr "Legg til argument"
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:242
12443 msgid "Remove Last Argument"
12444 msgstr "Fjern siste argument"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
12447 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12448 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
12451 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12452 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:246
12455 msgid "Insert Optional Argument"
12456 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:247
12459 msgid "Remove Optional Argument"
12460 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:249
12464 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12465 msgstr "Åpen programlisting"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:250
12469 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12470 msgstr "Åpen programlisting"
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:251
12474 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12475 msgstr "Åpen programlisting"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:372
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
12484 msgid "Edit Externally...|x"
12485 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12488 msgid "Multicolumn|u"
12489 msgstr "Multikolonne|M"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
12493 msgstr "Multirad|M"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12497 msgstr "Topplinje|n"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12500 msgid "Bottom Line|i"
12501 msgstr "Bunnlinje|i"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:187
12504 msgid "Left Line|L"
12505 msgstr "Venstre linje|l"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:188
12508 msgid "Right Line|R"
12509 msgstr "Høyre linje|r"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:197
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:200
12529 msgstr "Toppjustere rad|T"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:201
12533 msgstr "Midtjustere rad|M"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:202
12537 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
12540 msgid "Append Row|A"
12541 msgstr "Legg til rad|a"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:205
12544 msgid "Delete Row|D"
12545 msgstr "Slett rad|l"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:206
12549 msgstr "Kopier rad|o"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12552 msgid "Append Column|p"
12553 msgstr "Legg til kolonne|n"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:210
12556 msgid "Delete Column|e"
12557 msgstr "Slett kolonne|S"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12560 msgid "Copy Column|y"
12561 msgstr "Kopier kolonne|p"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
12564 msgid "Settings...|g"
12565 msgstr "Innstillinger...|I"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:30
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12583 msgid "File Revision|R"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
12588 msgid "Tree Revision|T"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12593 msgid "Revision Author|A"
12594 msgstr "Revisjonshistorie"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12598 msgid "Revision Date|D"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12603 msgid "Revision Time|i"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12608 msgid "LyX Version|X"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:429
12612 msgid "Document Info|D"
12613 msgstr "Dokumentinformasjon|D"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12616 msgid "Copy Text|o"
12617 msgstr "Kopier tekst|o"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdcontext.inc:460
12620 msgid "Activate Branch|A"
12621 msgstr "Aktiver gren|A"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdcontext.inc:461
12624 msgid "Deactivate Branch|e"
12625 msgstr "Deaktiver gren|e"
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
12628 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12632 msgid "All Indexes|A"
12633 msgstr "Alle registre|A"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdmenus.inc:513
12640 msgid "Reject Change|R"
12641 msgstr "Forkast endring|k"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12644 msgid "Promote Section|P"
12645 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12648 msgid "Demote Section|D"
12649 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12652 msgid "Move Section Down|w"
12653 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12657 msgid "Select Section|S"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12662 msgid "Wrap by Preview|P"
12663 msgstr "Forhåndsvisning"
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12675 msgstr "Sett inn|i"
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12683 msgstr "Dokument|D"
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12698 msgid "New from Template...|m"
12699 msgstr "Ny med mal...|m"
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12706 msgid "Open Recent|t"
12707 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12722 msgid "Save As...|A"
12723 msgstr "Lagre som|s"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12727 msgstr "Lagre alt|t"
12729 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12730 msgid "Revert to Saved|R"
12731 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12733 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12734 msgid "Version Control|V"
12735 msgstr "Versjonskontroll|k"
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12739 msgstr "Importer|I"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12743 msgstr "Eksporter|E"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12747 msgstr "Skriv ut...|u"
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12754 msgid "New Window|W"
12755 msgstr "Nytt vindu|y"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12758 msgid "Close Window|d"
12759 msgstr "Steng vindu|d"
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12766 msgid "Register...|R"
12767 msgstr "Registrer...|R"
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12770 msgid "Check In Changes...|I"
12771 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12774 msgid "Check Out for Edit|O"
12775 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12778 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12783 msgid "Revert to Repository Version|v"
12784 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12787 msgid "Undo Last Check In|U"
12788 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12791 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12795 msgid "Show History...|H"
12796 msgstr "Vis Historie...|H"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12799 msgid "Use Locking Property|L"
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12803 msgid "More Formats & Options...|O"
12804 msgstr "Fler formater og alternativer...|o"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12815 msgid "Paste Special"
12816 msgstr "Lim inn spesielt"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12823 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12824 msgstr "Søk & erstatt (rask)...|S"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12827 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12828 msgstr "Søk & erstatt (avansert)..."
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12839 msgid "Rows & Columns|C"
12840 msgstr "Rader og kolonner|k"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12843 msgid "Increase List Depth|I"
12844 msgstr "Øk listedybde|k"
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12847 msgid "Decrease List Depth|D"
12848 msgstr "Minsk listedybde|M"
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12851 msgid "Dissolve Inset"
12852 msgstr "Oppløs objekt"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12855 msgid "TeX Code Settings...|C"
12856 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12859 msgid "Float Settings...|a"
12860 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12863 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12864 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12867 msgid "Note Settings...|N"
12868 msgstr "Innstillinger for merknad...|n"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12871 msgid "Phantom Settings...|h"
12872 msgstr "Innstillinger for fantom..."
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12875 msgid "Branch Settings...|B"
12876 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12879 msgid "Box Settings...|x"
12880 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12883 msgid "Index Entry Settings...|y"
12884 msgstr "Innstillinger for registeroppføring..."
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12887 msgid "Index Settings...|x"
12888 msgstr "Registerinnstillinger..."
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12892 msgid "Info Settings...|n"
12893 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12896 msgid "Listings Settings...|g"
12897 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12900 msgid "Table Settings...|a"
12901 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12904 msgid "Plain Text|T"
12905 msgstr "Ren tekst|t"
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12908 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12909 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12912 msgid "Selection|S"
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12916 msgid "Selection, Join Lines|i"
12917 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12920 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12921 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12924 msgid "Paste as PDF"
12925 msgstr "Lim inn som PDF"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12928 msgid "Paste as PNG"
12929 msgstr "Lim inn som PNG"
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12932 msgid "Paste as JPEG"
12933 msgstr "Lim inn som JPEG"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12936 msgid "Dissolve Text Style"
12937 msgstr "Oppløs tekststil"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12940 msgid "Customized...|C"
12941 msgstr "Egendefinert...|E"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12944 msgid "Capitalize|a"
12945 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12948 msgid "Uppercase|U"
12949 msgstr "Store bokstaver|o"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12952 msgid "Lowercase|L"
12953 msgstr "Små bokstaver|å"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12956 msgid "Multicolumn|M"
12957 msgstr "Multikolonne|M"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12961 msgstr "Multirad|u"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12965 msgstr "Topplinje|T"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12968 msgid "Bottom Line|B"
12969 msgstr "Bunnlinje|B"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12973 msgstr "Toppjustere rad|T"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12977 msgstr "Midtjustere rad|M"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12981 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12985 msgstr "Venstrejuster|V"
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12989 msgstr "Høyrejuster|H"
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12993 msgstr "Legg til rad|a"
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12996 msgid "Add Column|u"
12997 msgstr "Legg til kolonne|n"
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13000 msgid "Copy Column|p"
13001 msgstr "Kopier kolonne|p"
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
13004 msgid "Change Limits Type|L"
13005 msgstr "Endre grensetype"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13008 msgid "Macro Definition"
13009 msgstr "Makkrodefinisjon"
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13012 msgid "Change Formula Type|F"
13013 msgstr "Endre formeltype"
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13016 msgid "Text Style|T"
13017 msgstr "Tekststil|T"
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13020 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13021 msgstr "Bruk algebra-programvare"
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13024 msgid "Add Line Above|A"
13025 msgstr "Ny linje over"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13028 msgid "Delete Line Above|D"
13029 msgstr "Fjern linje over"
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13032 msgid "Delete Line Below|e"
13033 msgstr "Fjern linje under"
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13036 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13037 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13040 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13041 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13045 msgstr "Standard|t"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13056 msgid "Math Normal Font|N"
13057 msgstr "Matte, normal font|n"
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13060 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13061 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13065 msgid "Math Formal Script Family|o"
13066 msgstr "Matte fraktur|a"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13069 msgid "Math Fraktur Family|F"
13070 msgstr "Matte fraktur|a"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13073 msgid "Math Roman Family|R"
13074 msgstr "Matte antikva"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13077 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13078 msgstr "Matte grotesk"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13081 msgid "Math Bold Series|B"
13082 msgstr "Matte fet|f"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13085 msgid "Text Normal Font|T"
13086 msgstr "Tekst normal font|T"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13089 msgid "Text Roman Family"
13090 msgstr "Tekst antikva"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13093 msgid "Text Sans Serif Family"
13094 msgstr "Tekst grotesk"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13097 msgid "Text Typewriter Family"
13098 msgstr "Tekst maskinskrift"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13101 msgid "Text Bold Series"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13105 msgid "Text Medium Series"
13106 msgstr "Tekst medium"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13109 msgid "Text Italic Shape"
13110 msgstr "Tekst kursiv"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13113 msgid "Text Small Caps Shape"
13114 msgstr "Tekst kapitéler"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13117 msgid "Text Slanted Shape"
13118 msgstr "Tekst skrå"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13121 msgid "Text Upright Shape"
13122 msgstr "Tekst stående"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13133 msgid "Mathematica|a"
13134 msgstr "Mathematica|a"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13138 msgid "Maple, Simplify|S"
13139 msgstr "Maple, simplify|s"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13143 msgid "Maple, Factor|F"
13144 msgstr "Maple, factor|f"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13148 msgid "Maple, Evalm|E"
13149 msgstr "Maple, evalm|e"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13153 msgid "Maple, Evalf|v"
13154 msgstr "Maple, evalf|v"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13157 msgid "Open All Insets|O"
13158 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13161 msgid "Close All Insets|C"
13162 msgstr "Steng alle objekter"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13165 msgid "Unfold Math Macro|n"
13166 msgstr "Åpne mattemakro|n"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13169 msgid "Fold Math Macro|d"
13170 msgstr "Lukk mattemakro|k"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13173 msgid "View Source|S"
13174 msgstr "Vis kode|s"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13177 msgid "View Messages|g"
13178 msgstr "Vis meldinger|g"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13181 msgid "View Master Document|M"
13182 msgstr "Vis hoveddokument|m"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13185 msgid "Update Master Document|a"
13186 msgstr "Oppdater hoveddokument|a"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13189 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13190 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13193 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13194 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|e"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13197 msgid "Close Current View|w"
13198 msgstr "Lukk dette skjermbildet"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13201 msgid "Fullscreen|l"
13202 msgstr "Hele skjermen|l"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13206 msgstr "Verktøylinjer|ø"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13213 msgid "Special Character|p"
13214 msgstr "Spesielt tegn|p"
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13217 msgid "Formatting|o"
13218 msgstr "Formatering|e"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13221 msgid "List / TOC|i"
13222 msgstr "Lister & innhold|i"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13226 msgstr "Flytende|y"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13234 msgstr "Dokumentgren|D"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13237 msgid "Custom Insets"
13238 msgstr "Egendefinerte objekter"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13245 msgid "Box[[Menu]]"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13249 msgid "Citation...|C"
13250 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13253 msgid "Cross-Reference...|R"
13254 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13258 msgstr "Referansemerke...|R"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13261 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13262 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13266 msgstr "Tabell...|T"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13269 msgid "Graphics...|G"
13270 msgstr "Grafikk...|G"
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13277 msgid "Hyperlink...|k"
13278 msgstr "Hyperlenke...|H"
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13285 msgid "Marginal Note|M"
13286 msgstr "Margnotis|a"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13289 msgid "Short Title|S"
13290 msgstr "Kort tittel"
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13294 msgstr "TeX-kode|X"
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13297 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13302 msgstr "Forhåndsvisning"
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13305 msgid "Symbols...|b"
13306 msgstr "Symboler...|b"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13313 msgid "End of Sentence|E"
13314 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13317 msgid "Ordinary Quote|Q"
13318 msgstr "Vanlig sitattegn"
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13321 msgid "Single Quote|S"
13322 msgstr "Enkelt sitattegn"
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13325 msgid "Protected Hyphen|y"
13326 msgstr "Beskyttet bindestrek"
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13329 msgid "Breakable Slash|a"
13330 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13333 msgid "Menu Separator|M"
13334 msgstr "Menyseparator|M"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13337 msgid "Phonetic Symbols|P"
13338 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13341 msgid "Superscript|S"
13342 msgstr "Hevet skrift|H"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13345 msgid "Subscript|u"
13346 msgstr "Senket skrift|S"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13349 msgid "Protected Space|P"
13350 msgstr "Hardt mellomrom"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13353 msgid "Horizontal Space...|o"
13354 msgstr "Vannrett avstand...|V"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13357 msgid "Horizontal Line...|L"
13358 msgstr "Vannrett linje...|i"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13361 msgid "Vertical Space...|V"
13362 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13369 msgid "Hyphenation Point|H"
13370 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13373 msgid "Ligature Break|k"
13374 msgstr "Ligaturbrudd|g"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13377 msgid "Display Formula|D"
13378 msgstr "Fremhevet formel"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13381 msgid "Numbered Formula|N"
13382 msgstr "Nummerert formel|N"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13385 msgid "Figure Wrap Float|F"
13386 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13389 msgid "Table Wrap Float|T"
13390 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13393 msgid "Table of Contents|C"
13394 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13397 msgid "Nomenclature|N"
13398 msgstr "Nomenklatur|N"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13401 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13402 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13405 msgid "LyX Document...|X"
13406 msgstr "LyX dokument...|X"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13409 msgid "Plain Text...|T"
13410 msgstr "Ren tekst...|t"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13413 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13414 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13417 msgid "External Material...|M"
13418 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13421 msgid "Child Document...|d"
13422 msgstr "Underdokument...|d"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13426 msgstr "Kommentar|K"
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13429 msgid "Insert New Branch...|I"
13430 msgstr "Ny dokumentgren...|N"
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13433 msgid "Change Tracking|C"
13434 msgstr "Spore endringer"
13436 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13437 msgid "Build Program|B"
13438 msgstr "Lag programm|o"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13441 msgid "LaTeX Log|L"
13442 msgstr "LaTeX Logg|L"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13449 msgid "Start Appendix Here|A"
13450 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13453 msgid "Save in Bundled Format|F"
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13457 msgid "Compressed|m"
13458 msgstr "Komprimert|m"
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13461 msgid "Track Changes|T"
13462 msgstr "Spor endringer|S"
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13465 msgid "Merge Changes...|M"
13466 msgstr "Flett inn endringer...|F"
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13469 msgid "Accept Change|A"
13470 msgstr "Godta endring|G"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13473 msgid "Accept All Changes|c"
13474 msgstr "Godta alle endringer|a"
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13477 msgid "Reject All Changes|e"
13478 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13481 msgid "Show Changes in Output|S"
13482 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13485 msgid "Bookmarks|B"
13486 msgstr "Bokmerker|B"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13489 msgid "Next Note|N"
13490 msgstr "Neste merknad|m"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13493 msgid "Next Change|C"
13494 msgstr "Neste endring|N"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13497 msgid "Next Cross-Reference|R"
13498 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13501 msgid "Go to Label|L"
13502 msgstr "Gå til merke"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13505 msgid "Save Bookmark 1|S"
13506 msgstr "Lagre bokmerke 1"
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13509 msgid "Save Bookmark 2"
13510 msgstr "Lagre bokmerke 2"
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13513 msgid "Save Bookmark 3"
13514 msgstr "Lagre bokmerke 3"
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13517 msgid "Save Bookmark 4"
13518 msgstr "Lagre bokmerke 4"
13520 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13521 msgid "Save Bookmark 5"
13522 msgstr "Lagre bokmerke 5"
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13525 msgid "Clear Bookmarks|C"
13526 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13529 msgid "Navigate Back|B"
13530 msgstr "Naviger tilbake|b"
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13533 msgid "Spellchecker...|S"
13534 msgstr "Stavekontroll...|S"
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13537 msgid "Thesaurus...|T"
13538 msgstr "Synonymordbok...|y"
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13541 msgid "Statistics...|a"
13542 msgstr "Statistikk...|a"
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13545 msgid "Check TeX|h"
13546 msgstr "Sjekk TeX|j"
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13549 msgid "TeX Information|I"
13550 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13553 msgid "Compare...|C"
13554 msgstr "Sammenlign...|m"
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13557 msgid "Reconfigure|R"
13558 msgstr "Rekonfigurer|R"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13561 msgid "Preferences...|P"
13562 msgstr "Oppsett...|p"
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13565 msgid "Introduction|I"
13566 msgstr "Introduksjon|I"
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13570 msgstr "Innføring|f"
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13573 msgid "User's Guide|U"
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13577 msgid "Additional Features|F"
13578 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13581 msgid "Embedded Objects|O"
13582 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13585 msgid "Customization|C"
13586 msgstr "Tilpassing|T"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13589 msgid "Shortcuts|S"
13590 msgstr "Hurtigtaster|H"
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13593 msgid "LyX Functions|y"
13594 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13597 msgid "LaTeX Configuration|L"
13598 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13601 msgid "Specific Manuals|p"
13602 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13605 msgid "About LyX|X"
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13609 msgid "Linguistics Manual|L"
13610 msgstr "Lingvistikk|L"
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13613 msgid "Braille Manual|B"
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13617 msgid "XY-pic Manual|X"
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13621 msgid "Multicolumn Manual|M"
13622 msgstr "Multikolonne|M"
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13625 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13626 msgstr "Feynmann-diagrammer|F"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13629 msgid "New document"
13630 msgstr "Nytt dokument"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13633 msgid "Open document"
13634 msgstr "Åpne dokument"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13637 msgid "Save document"
13638 msgstr "Lagre dokumentet"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13641 msgid "Print document"
13642 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13645 msgid "Check spelling"
13646 msgstr "Stavesjekk"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13654 msgstr "Gjør omigjen"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13657 msgid "Find and replace"
13658 msgstr "Søk og erstatt"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13661 msgid "Find and replace (advanced)"
13662 msgstr "Søk og erstatt (avansert)"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13665 msgid "Navigate back"
13666 msgstr "Naviger tilbake"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13669 msgid "Toggle emphasis"
13670 msgstr "Uthevet av/på"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13673 msgid "Toggle noun"
13674 msgstr "Substantiv stil av/på"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13678 msgstr "Bruk siste tekststil"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13681 msgid "Insert math"
13682 msgstr "Sett inn formel"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13685 msgid "Insert graphics"
13686 msgstr "Sett inn grafikk"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13689 msgid "Insert table"
13690 msgstr "Sett inn tabell"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13693 msgid "Toggle outline"
13694 msgstr "Innhold av/på"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13698 msgid "Toggle math toolbar"
13699 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13703 msgid "Toggle table toolbar"
13704 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13707 msgid "View/Update"
13708 msgstr "Vis/Oppdatér"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13719 msgid "View master document"
13720 msgstr "Vis hoveddokument"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13723 msgid "Update master document"
13724 msgstr "Oppdater hoveddokument"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13727 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13731 msgid "View other formats"
13732 msgstr "Vis andre formater"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13735 msgid "Update other formats"
13736 msgstr "Oppdater andre formater"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13743 msgid "Numbered list"
13744 msgstr "Nummerert liste"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13747 msgid "Itemized list"
13748 msgstr "Punktliste"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13751 msgid "Increase depth"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13755 msgid "Decrease depth"
13756 msgstr "Minsk dybden"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13759 msgid "Insert figure float"
13760 msgstr "Sett inn flytende figur"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13763 msgid "Insert table float"
13764 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13767 msgid "Insert label"
13768 msgstr "Sett inn referansemerke"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13771 msgid "Insert cross-reference"
13772 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13775 msgid "Insert citation"
13776 msgstr "Sett inn litteraturreferanse"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13779 msgid "Insert index entry"
13780 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13783 msgid "Insert nomenclature entry"
13784 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13787 msgid "Insert footnote"
13788 msgstr "Sett inn fotnote"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13791 msgid "Insert margin note"
13792 msgstr "Sett inn margnote"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13795 msgid "Insert note"
13796 msgstr "Sett inn note"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13800 msgstr "Sett inn ramme"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13803 msgid "Insert hyperlink"
13804 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13807 msgid "Insert TeX code"
13808 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13811 msgid "Insert math macro"
13812 msgstr "Sett inn formelmakro"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13815 msgid "Include file"
13816 msgstr "Inkluder fil"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13823 msgid "Paragraph settings"
13824 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13828 msgstr "Legg til rad"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13832 msgstr "Legg til kolonne"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13839 msgid "Delete column"
13840 msgstr "Slett kolonne"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13843 msgid "Set top line"
13844 msgstr "Toppstrek på/av"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13847 msgid "Set bottom line"
13848 msgstr "Bunnstrek på/av"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13851 msgid "Set left line"
13852 msgstr "Venstre strek på/av"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13855 msgid "Set right line"
13856 msgstr "Høyre strek på/av"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13859 msgid "Set border lines"
13860 msgstr "Kantlinjer på"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13863 msgid "Set all lines"
13864 msgstr "Alle linjer på"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13867 msgid "Unset all lines"
13868 msgstr "Alle linjer av"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13872 msgstr "Venstrejuster"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13875 msgid "Align center"
13876 msgstr "Midtjuster"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13879 msgid "Align right"
13880 msgstr "Høyrejuster"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13883 msgid "Align on decimal"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13888 msgstr "Toppjuster rad"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13891 msgid "Align middle"
13892 msgstr "Midtjuster rad"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13895 msgid "Align bottom"
13896 msgstr "Bunnjuster rad"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13899 msgid "Rotate cell"
13900 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13903 msgid "Rotate table"
13904 msgstr "Vri tabellen 90°"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13907 msgid "Set multi-column"
13908 msgstr "Multikolonne"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13911 msgid "Set multi-row"
13912 msgstr "Sett multirad"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13919 msgid "Set display mode"
13920 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13924 msgstr "Senket skrift"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13927 msgid "Superscript"
13928 msgstr "Hevet skrift"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13931 msgid "Insert square root"
13932 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13935 msgid "Insert root"
13936 msgstr "Sett inn n-rot"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13939 msgid "Insert standard fraction"
13940 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13944 msgstr "Sett inn sum"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13947 msgid "Insert integral"
13948 msgstr "Sett inn integral"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13951 msgid "Insert product"
13952 msgstr "Sett inn produkt"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13956 msgstr "Sett inn ( )"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13960 msgstr "Sett inn [ ]"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13964 msgstr "Sett inn { }"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13967 msgid "Insert delimiters"
13968 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13971 msgid "Insert matrix"
13972 msgstr "Sett inn matrise"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13975 msgid "Insert cases environment"
13976 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13979 msgid "Toggle math panels"
13980 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13983 msgid "Math Macros"
13984 msgstr "Mattemakroer"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13987 msgid "Remove last argument"
13988 msgstr "Fjern siste argument"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13991 msgid "Append argument"
13992 msgstr "Legg til argument"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13995 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13996 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13999 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14000 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14003 msgid "Remove optional argument"
14004 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14007 msgid "Insert optional argument"
14008 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14011 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14016 msgid "Append argument eating from the right"
14017 msgstr "Åpen programlisting"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14021 msgid "Append optional argument eating from the right"
14022 msgstr "Åpen programlisting"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14025 msgid "Command Buffer"
14026 msgstr "Kommandolinje"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14029 msgid "Review[[Toolbar]]"
14030 msgstr "Spore endringer"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14033 msgid "Track changes"
14034 msgstr "Spor endringer"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14037 msgid "Show changes in output"
14038 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14041 msgid "Next change"
14042 msgstr "Neste endring"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14045 msgid "Accept change inside selection"
14046 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14049 msgid "Reject change inside selection"
14050 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14053 msgid "Merge changes"
14054 msgstr "Flett inn endringer"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14057 msgid "Accept all changes"
14058 msgstr "Godta alle endringer"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14061 msgid "Reject all changes"
14062 msgstr "Forkast alle endringer"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14066 msgstr "Neste note"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14069 msgid "View Other Formats"
14070 msgstr "Vis andre formater"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14073 msgid "Update Other Formats"
14074 msgstr "Oppdater andre formater"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14077 msgid "Version Control"
14078 msgstr "Versjonskontroll"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14082 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14085 msgid "Check-out for edit"
14086 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14089 msgid "Check-in changes"
14090 msgstr "Sjekk inn endringer"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14093 msgid "View revision log"
14094 msgstr "Se revisjonslogg"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14097 msgid "Revert changes"
14098 msgstr "Forkast endringer"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14101 msgid "Compare with older revision"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14105 msgid "Compare with last revision"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14110 msgid "Insert Version Info"
14111 msgstr "Sett inn margnote"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14114 msgid "Use SVN file locking property"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14118 msgid "Update local directory from repository"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14122 msgid "Math Panels"
14123 msgstr "Mattepanel"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14126 msgid "Math spacings"
14127 msgstr "Matte-mellomrom"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14144 msgstr "Funksjoner"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14147 msgid "Frame decorations"
14148 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14151 msgid "Big operators"
14152 msgstr "Store operatorer"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14155 msgid "Miscellaneous"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14169 msgstr "Operatorer"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14173 msgstr "Relasjoner"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14176 msgid "AMS relations"
14177 msgstr "AMS relasjoner"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14180 msgid "AMS negative relations"
14181 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14188 msgid "AMS operators"
14189 msgstr "AMS operatorer"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14192 msgid "AMS miscellaneous"
14193 msgstr "AMS diverse"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14332 msgid "Thin space\t\\,"
14333 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14336 msgid "Medium space\t\\:"
14337 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14340 msgid "Thick space\t\\;"
14341 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14344 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14345 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14348 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14349 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14352 msgid "Negative space\t\\!"
14353 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14356 msgid "Phantom\t\\phantom"
14357 msgstr "Fantom\t\\phantom"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14360 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14361 msgstr "Vannrett fantom\t\\hphantom"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14364 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14365 msgstr "Loddrett fantom\t\\vphantom"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14372 msgid "Square root\t\\sqrt"
14373 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14376 msgid "Other root\t\\root"
14377 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14380 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14381 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14384 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14385 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14388 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14389 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14392 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14393 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14396 msgid "Standard\t\\frac"
14397 msgstr "Standard\t\\frac"
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14400 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14401 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14404 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
14405 msgstr "Enhet (km)\t\\unitone"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14408 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
14409 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unittwo"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14412 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14413 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14416 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
14417 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfracthree"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14420 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14421 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14424 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14425 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14428 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14429 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14432 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
14433 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfracleft"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14436 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
14437 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfracright"
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14440 msgid "Binomial\t\\binom"
14441 msgstr "Binom\t\\binom"
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14444 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14445 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14448 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14449 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14452 msgid "Roman\t\\mathrm"
14453 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14456 msgid "Bold\t\\mathbf"
14457 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14460 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14461 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14464 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14465 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14468 msgid "Italic\t\\mathit"
14469 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14472 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14473 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14476 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14477 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14480 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14481 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14484 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14485 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14488 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14492 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14493 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14516 msgid "Frame Decorations"
14517 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14521 msgstr "hatt \\hat"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14525 msgstr "tilde \\tilde"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14529 msgstr "strek \\bar"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14533 msgstr "gravis aksent \\grave"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14537 msgstr "prikk \\dot"
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14541 msgstr "caron \\check"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14545 msgstr "bred hatt \\widehat"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14549 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14553 msgstr "vektor \\vec"
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14557 msgstr "akutt aksent \\acute"
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14561 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14573 msgstr "breve aksent \\breve"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14577 msgstr "strek over \\overline"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14581 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14584 msgid "overleftarrow"
14585 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14588 msgid "overrightarrow"
14589 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14592 msgid "overleftrightarrow"
14593 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14597 msgstr "overtekst \\overset"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14601 msgstr "strek under \\underline"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14605 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14608 msgid "underleftarrow"
14609 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14612 msgid "underrightarrow"
14613 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14616 msgid "underleftrightarrow"
14617 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14621 msgstr "undertekst \\underset"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14625 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14629 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14633 msgstr "pil ned \\downarrow"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14637 msgstr "pil opp \\uparrow"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14640 msgid "updownarrow"
14641 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14644 msgid "leftrightarrow"
14645 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14649 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14653 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14657 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14661 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14664 msgid "Updownarrow"
14665 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14668 msgid "Leftrightarrow"
14669 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14672 msgid "Longleftrightarrow"
14673 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14676 msgid "Longleftarrow"
14677 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14680 msgid "Longrightarrow"
14681 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14684 msgid "longleftrightarrow"
14685 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14688 msgid "longleftarrow"
14689 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14692 msgid "longrightarrow"
14693 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14696 msgid "leftharpoondown"
14697 msgstr "leftharpoondown"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14700 msgid "rightharpoondown"
14701 msgstr "rightharpoondown"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14709 msgstr "longmapsto"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14717 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14720 msgid "leftharpoonup"
14721 msgstr "leftharpoonup"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14724 msgid "rightharpoonup"
14725 msgstr "rightharpoonup"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14728 msgid "hookleftarrow"
14729 msgstr "hookleftarrow"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14732 msgid "hookrightarrow"
14733 msgstr "hookrightarrow"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14737 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14741 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14744 msgid "rightleftharpoons"
14745 msgstr "rightleftharpoons"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14772 msgid "bigtriangleup"
14773 msgstr "bigtriangleup"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14788 msgid "bigtriangledown"
14789 msgstr "bigtriangledown"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14804 msgid "triangleright"
14805 msgstr "triangleright"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14820 msgid "triangleleft"
14821 msgstr "triangleleft"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14969 msgstr "sqsubseteq"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14973 msgstr "sqsupseteq"
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14984 msgid "in[[math relation]]"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15033 msgstr "varepsilon"
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588 lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15261 msgstr "musikk:kryss"
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15272 msgid "diamondsuit"
15273 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15277 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15281 msgstr "kløver \\clubsuit"
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15285 msgstr "spar \\spadesuit"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15288 msgid "textrm \\AA"
15289 msgstr "textrm \\AA"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15293 msgstr "textrm \\O"
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15296 msgid "mathcircumflex"
15297 msgstr "mathcircumflex"
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15348 msgid "Big Operators"
15349 msgstr "Store operatorer"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15408 msgid "ointctrclockwiseop"
15409 msgstr "ointctrclockwiseop"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15412 msgid "ointctrclockwise"
15413 msgstr "ointctrclockwise"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15416 msgid "ointclockwiseop"
15417 msgstr "ointclockwiseop"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15420 msgid "ointclockwise"
15421 msgstr "ointclockwise"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15452 msgid "landupintop"
15453 msgstr "landupintop"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15456 msgid "landdownint"
15457 msgstr "landdownint"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15460 msgid "landdownintop"
15461 msgstr "landdownintop"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15512 msgid "AMS Miscellaneous"
15513 msgstr "AMS diverse"
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15556 msgid "vartriangle"
15557 msgstr "vartriangle"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15560 msgid "triangledown"
15561 msgstr "triangledown"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15576 msgid "measuredangle"
15577 msgstr "measuredangle"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15605 msgstr "varnothing"
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15612 msgid "blacktriangle"
15613 msgstr "blacktriangle"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15616 msgid "blacktriangledown"
15617 msgstr "blacktriangledown"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15620 msgid "blacksquare"
15621 msgstr "blacksquare"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15624 msgid "blacklozenge"
15625 msgstr "blacklozenge"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15632 msgid "sphericalangle"
15633 msgstr "sphericalangle"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15637 msgstr "complement"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15656 msgid "dashleftarrow"
15657 msgstr "dashleftarrow"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15660 msgid "dashrightarrow"
15661 msgstr "dashrightarrow"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15664 msgid "leftleftarrows"
15665 msgstr "leftleftarrows"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15668 msgid "leftrightarrows"
15669 msgstr "leftrightarrows"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15672 msgid "rightrightarrows"
15673 msgstr "rightrightarrows"
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15676 msgid "rightleftarrows"
15677 msgstr "rightleftarrows"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15681 msgstr "Lleftarrow"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15684 msgid "Rrightarrow"
15685 msgstr "Rrightarrow"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15688 msgid "twoheadleftarrow"
15689 msgstr "twoheadleftarrow"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15692 msgid "twoheadrightarrow"
15693 msgstr "twoheadrightarrow"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15696 msgid "leftarrowtail"
15697 msgstr "leftarrowtail"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15700 msgid "rightarrowtail"
15701 msgstr "rightarrowtail"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15704 msgid "looparrowleft"
15705 msgstr "looparrowleft"
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15708 msgid "looparrowright"
15709 msgstr "looparrowright"
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15712 msgid "curvearrowleft"
15713 msgstr "curvearrowleft"
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15716 msgid "curvearrowright"
15717 msgstr "curvearrowright"
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15720 msgid "circlearrowleft"
15721 msgstr "circlearrowleft"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15724 msgid "circlearrowright"
15725 msgstr "circlearrowright"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15737 msgstr "upuparrows"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15740 msgid "downdownarrows"
15741 msgstr "downdownarrows"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15744 msgid "upharpoonleft"
15745 msgstr "upharpoonleft"
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15748 msgid "upharpoonright"
15749 msgstr "upharpoonright"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15752 msgid "downharpoonleft"
15753 msgstr "downharpoonleft"
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15756 msgid "downharpoonright"
15757 msgstr "downharpoonright"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15760 msgid "leftrightharpoons"
15761 msgstr "leftrightharpoons"
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15764 msgid "rightsquigarrow"
15765 msgstr "rightsquigarrow"
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15768 msgid "leftrightsquigarrow"
15769 msgstr "leftrightsquigarrow"
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15773 msgstr "nleftarrow"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15776 msgid "nrightarrow"
15777 msgstr "nrightarrow"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15780 msgid "nleftrightarrow"
15781 msgstr "nleftrightarrow"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15785 msgstr "nLeftarrow"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15788 msgid "nRightarrow"
15789 msgstr "nRightarrow"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15792 msgid "nLeftrightarrow"
15793 msgstr "nLeftrightarrow"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15800 msgid "AMS Relations"
15801 msgstr "AMS relasjoner"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15820 msgid "eqslantless"
15821 msgstr "eqslantless"
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15825 msgstr "eqslantgtr"
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15837 msgstr "lessapprox"
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15885 msgstr "lesseqqgtr"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15889 msgstr "gtreqqless"
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15904 msgid "thickapprox"
15905 msgstr "thickapprox"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15940 msgid "preccurlyeq"
15941 msgstr "preccurlyeq"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15944 msgid "succcurlyeq"
15945 msgstr "succcurlyeq"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15948 msgid "curlyeqprec"
15949 msgstr "curlyeqprec"
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15952 msgid "curlyeqsucc"
15953 msgstr "curlyeqsucc"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15965 msgstr "precapprox"
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15969 msgstr "succapprox"
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15972 msgid "vartriangleleft"
15973 msgstr "vartriangleleft"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15976 msgid "vartriangleright"
15977 msgstr "vartriangleright"
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15980 msgid "trianglelefteq"
15981 msgstr "trianglelefteq"
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15984 msgid "trianglerighteq"
15985 msgstr "trianglerighteq"
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16000 msgid "risingdotseq"
16001 msgstr "risingdotseq"
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16004 msgid "fallingdotseq"
16005 msgstr "fallingdotseq"
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16024 msgid "shortparallel"
16025 msgstr "shortparallel"
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16029 msgstr "smallsmile"
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16033 msgstr "smallfrown"
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16036 msgid "blacktriangleleft"
16037 msgstr "blacktriangleleft"
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16040 msgid "blacktriangleright"
16041 msgstr "blacktriangleright"
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16052 msgid "backepsilon"
16053 msgstr "backepsilon"
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16068 msgid "AMS Negative Relations"
16069 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16168 msgid "precnapprox"
16169 msgstr "precnapprox"
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16172 msgid "succnapprox"
16173 msgstr "succnapprox"
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16185 msgstr "subsetneqq"
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16189 msgstr "supsetneqq"
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16201 msgstr "nsupseteqq"
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16216 msgid "varsubsetneq"
16217 msgstr "varsubsetneq"
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16220 msgid "varsupsetneq"
16221 msgstr "varsupsetneq"
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16224 msgid "varsubsetneqq"
16225 msgstr "varsubsetneqq"
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16228 msgid "varsupsetneqq"
16229 msgstr "varsupsetneqq"
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16232 msgid "ntriangleleft"
16233 msgstr "ntriangleleft"
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16236 msgid "ntriangleright"
16237 msgstr "ntriangleright"
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16240 msgid "ntrianglelefteq"
16241 msgstr "ntrianglelefteq"
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16244 msgid "ntrianglerighteq"
16245 msgstr "ntrianglerighteq"
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16268 msgid "nshortparallel"
16269 msgstr "nshortparallel"
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16272 msgid "AMS Operators"
16273 msgstr "AMS operatorer"
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16280 msgid "smallsetminus"
16281 msgstr "smallsetminus"
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16300 msgid "doublebarwedge"
16301 msgstr "doublebarwedge"
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16320 msgid "divideontimes"
16321 msgstr "divideontimes"
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16332 msgid "leftthreetimes"
16333 msgstr "leftthreetimes"
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16336 msgid "rightthreetimes"
16337 msgstr "rightthreetimes"
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16341 msgstr "curlywedge"
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16348 msgid "circleddash"
16349 msgstr "circleddash"
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16353 msgstr "circledast"
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16356 msgid "circledcirc"
16357 msgstr "circledcirc"
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
16367 #: lib/external_templates:36
16368 msgid "GnumericSpreadsheet"
16371 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16372 msgid "Spreadsheet"
16375 #: lib/external_templates:39
16377 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16378 "It imports as a long table, so any length\n"
16379 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16380 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16381 "both for gnumeric and excel files.\n"
16384 #: lib/external_templates:76
16385 msgid "RasterImage"
16386 msgstr "RasterImage"
16388 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16389 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16392 #: lib/external_templates:84
16393 msgid "A bitmap file.\n"
16394 msgstr "Et bilde.\n"
16396 #: lib/external_templates:148
16400 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16401 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16404 #: lib/external_templates:151
16405 msgid "An Xfig figure.\n"
16406 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16408 #: lib/external_templates:201
16409 msgid "ChessDiagram"
16410 msgstr "Sjakkbrett"
16412 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16413 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16416 #: lib/external_templates:204
16418 "A chess position diagram.\n"
16419 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16420 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16421 "the position that you want to display.\n"
16422 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16423 "and remember to type in a relative path\n"
16424 "to the LyX document location.\n"
16425 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16426 "to enable general editing of the board.\n"
16427 "You might also check out the\n"
16428 "'Options->Test legality' option, and\n"
16429 "remember to middle and right click to\n"
16430 "insert new material in the board.\n"
16431 "In order for this to work, you have to\n"
16432 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16433 "that TeX will find it, and you will need\n"
16434 "to install the skak package from CTAN.\n"
16437 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16438 msgid "Lilypond typeset music"
16439 msgstr "Lilypond noteark"
16441 #: lib/external_templates:254
16443 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16444 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16445 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16446 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16448 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16449 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16450 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16451 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16453 #: lib/external_templates:300
16458 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16459 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16462 #: lib/external_templates:303
16464 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16465 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16466 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16468 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16469 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16470 "* pages=- (to include all pages)\n"
16471 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16472 "for further options and details.\n"
16475 #: lib/external_templates:343
16478 "Read 'info date' for more information.\n"
16481 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16483 #: lib/external_templates:372
16487 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16488 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16491 #: lib/external_templates:375
16492 msgid "Dia diagram.\n"
16495 #: lib/configure.py:453
16499 #: lib/configure.py:456
16503 #: lib/configure.py:459
16507 #: lib/configure.py:462
16511 #: lib/configure.py:465
16515 #: lib/configure.py:468
16519 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16523 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16527 #: lib/configure.py:473 lib/configure.py:484 lib/configure.py:494
16528 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16532 #: lib/configure.py:474 lib/configure.py:485 lib/configure.py:495
16536 #: lib/configure.py:475 lib/configure.py:486 lib/configure.py:496
16540 #: lib/configure.py:476 lib/configure.py:487 lib/configure.py:497
16541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16545 #: lib/configure.py:477 lib/configure.py:488 lib/configure.py:498
16549 #: lib/configure.py:478 lib/configure.py:489 lib/configure.py:499
16553 #: lib/configure.py:479 lib/configure.py:490 lib/configure.py:500
16557 #: lib/configure.py:480 lib/configure.py:491 lib/configure.py:501
16561 #: lib/configure.py:506
16562 msgid "Plain text (chess output)"
16565 #: lib/configure.py:507
16567 msgid "Plain text (image)"
16570 #: lib/configure.py:508
16571 msgid "Plain text (Xfig output)"
16574 #: lib/configure.py:509
16576 msgid "date (output)"
16577 msgstr "Tilpass utskrift"
16579 #: lib/configure.py:510 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16583 #: lib/configure.py:510
16587 #: lib/configure.py:511
16588 msgid "Docbook (XML)"
16589 msgstr "Docbook (XML)"
16591 #: lib/configure.py:512
16592 msgid "Graphviz Dot"
16593 msgstr "Graphviz Dot"
16595 #: lib/configure.py:513
16596 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16597 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16599 #: lib/configure.py:514
16603 #: lib/configure.py:514
16607 #: lib/configure.py:515
16611 #: lib/configure.py:516
16612 msgid "LilyPond music"
16613 msgstr "LilyPond-musikk"
16615 #: lib/configure.py:517
16616 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16617 msgstr "LilyPond bok (LaTeX)"
16619 #: lib/configure.py:518
16620 msgid "LaTeX (plain)"
16621 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16623 #: lib/configure.py:518
16624 msgid "LaTeX (plain)|L"
16625 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16627 #: lib/configure.py:519
16628 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16629 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16631 #: lib/configure.py:520
16632 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16633 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16635 #: lib/configure.py:521
16636 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16637 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16639 #: lib/configure.py:522
16643 #: lib/configure.py:522
16644 msgid "Plain text|a"
16647 #: lib/configure.py:523
16648 msgid "Plain text (pstotext)"
16649 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16651 #: lib/configure.py:524
16652 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16653 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16655 #: lib/configure.py:525
16656 msgid "Plain text (catdvi)"
16657 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16659 #: lib/configure.py:526
16660 msgid "Plain Text, Join Lines"
16661 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16663 #: lib/configure.py:529
16664 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16667 #: lib/configure.py:530
16668 msgid "Excel spreadsheet"
16671 #: lib/configure.py:531
16672 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16675 #: lib/configure.py:534 lib/configure.py:536
16679 #: lib/configure.py:534 lib/configure.py:536
16683 #: lib/configure.py:543 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16687 #: lib/configure.py:548
16691 #: lib/configure.py:549
16693 msgstr "Postscript"
16695 #: lib/configure.py:549
16696 msgid "Postscript|t"
16697 msgstr "Postscript|t"
16699 #: lib/configure.py:553
16700 msgid "PDF (ps2pdf)"
16701 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16703 #: lib/configure.py:553
16704 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16705 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16707 #: lib/configure.py:554
16708 msgid "PDF (pdflatex)"
16709 msgstr "PDF (pdflatex)"
16711 #: lib/configure.py:554
16712 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16713 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16715 #: lib/configure.py:555
16716 msgid "PDF (dvipdfm)"
16717 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16719 #: lib/configure.py:555
16720 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16721 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16723 #: lib/configure.py:556
16724 msgid "PDF (XeTeX)"
16725 msgstr "PDF (XeTeX)"
16727 #: lib/configure.py:556
16728 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16729 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16731 #: lib/configure.py:557
16732 msgid "PDF (LuaTeX)"
16733 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16735 #: lib/configure.py:557
16736 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16737 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16739 #: lib/configure.py:560
16743 #: lib/configure.py:560
16747 #: lib/configure.py:561
16748 msgid "DVI (LuaTeX)"
16749 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16751 #: lib/configure.py:561
16752 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16753 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16755 #: lib/configure.py:564
16759 #: lib/configure.py:567
16763 #: lib/configure.py:570
16766 msgstr "Notat til redaktør"
16768 #: lib/configure.py:573
16769 msgid "OpenDocument"
16770 msgstr "OpenDocument"
16772 #: lib/configure.py:574
16773 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16774 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16776 #: lib/configure.py:577
16778 msgid "Rich Text Format"
16779 msgstr "Normal tekstfont"
16781 #: lib/configure.py:578
16785 #: lib/configure.py:578
16789 #: lib/configure.py:581
16791 msgid "date command"
16792 msgstr "Neste kommando"
16794 #: lib/configure.py:582
16795 msgid "Table (CSV)"
16796 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16798 #: lib/configure.py:584 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16803 #: lib/configure.py:585
16807 #: lib/configure.py:586
16811 #: lib/configure.py:587
16815 #: lib/configure.py:588
16819 #: lib/configure.py:589
16820 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16821 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16823 #: lib/configure.py:590
16824 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16825 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16827 #: lib/configure.py:591
16828 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16829 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16831 #: lib/configure.py:592
16832 msgid "LyX Preview"
16833 msgstr "LyX forhåndsvisning"
16835 #: lib/configure.py:593
16836 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16837 msgstr "LyX forhåndsvisning (LilyPond bok)"
16839 #: lib/configure.py:594
16840 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16841 msgstr "LyX forhåndsvisning (pLaTeX)"
16843 #: lib/configure.py:595
16847 #: lib/configure.py:596
16850 msgstr "Programlisting"
16852 #: lib/configure.py:597
16856 #: lib/configure.py:598 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16858 msgid "Windows Metafile"
16859 msgstr "Skriv til fil"
16861 #: lib/configure.py:599 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16862 msgid "Enhanced Metafile"
16865 #: lib/configure.py:600
16866 msgid "HTML (MS Word)"
16867 msgstr "HTML (MS Word)"
16869 #: lib/configure.py:682
16873 #: lib/configure.py:885
16874 msgid "LyX Archive (zip)"
16875 msgstr "LyX arkiv (zip)"
16877 #: lib/configure.py:888
16878 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16879 msgstr "LyX arkiv (tar.gz)"
16881 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
16883 msgid "%1$s and %2$s"
16884 msgstr "%1$s og %2$s"
16886 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16888 msgid "%1$s et al."
16889 msgstr "%1$s m.fl."
16891 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16892 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16896 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16898 msgstr "Uten årstall"
16900 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16902 msgid "Add to bibliography only."
16903 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16905 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16909 #: src/Buffer.cpp:138
16912 "Could not print the document %1$s.\n"
16913 "Check that your printer is set up correctly."
16915 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16916 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16918 #: src/Buffer.cpp:141
16919 msgid "Print document failed"
16920 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16922 #: src/Buffer.cpp:327
16923 msgid "Disk Error: "
16926 #: src/Buffer.cpp:328
16929 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16930 msgstr "Kunne ikke opprette den midlertidige mappa '%1$s' (Full disk kanskje?)"
16932 #: src/Buffer.cpp:412
16933 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16934 msgstr "LyX prøvde å stenge et dokument hvis endringer ikke var lagret!\n"
16936 #: src/Buffer.cpp:414
16937 msgid "Attempting to close changed document!"
16938 msgstr "Forsøker å stenge et endret dokument!"
16940 #: src/Buffer.cpp:422
16941 msgid "Could not remove temporary directory"
16942 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16944 #: src/Buffer.cpp:423
16946 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16947 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16949 #: src/Buffer.cpp:754
16950 msgid "Unknown document class"
16951 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16953 #: src/Buffer.cpp:755
16955 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16956 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16958 #: src/Buffer.cpp:759 src/Text.cpp:483
16960 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16961 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16963 #: src/Buffer.cpp:763 src/Buffer.cpp:770 src/Buffer.cpp:793
16964 msgid "Document header error"
16965 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16967 #: src/Buffer.cpp:769
16968 msgid "\\begin_header is missing"
16969 msgstr "\\begin_header mangler"
16971 #: src/Buffer.cpp:792
16972 msgid "\\begin_document is missing"
16973 msgstr "\\begin_document mangler"
16975 #: src/Buffer.cpp:805 src/Buffer.cpp:811 src/BufferView.cpp:1418
16976 #: src/BufferView.cpp:1424
16977 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16980 #: src/Buffer.cpp:806 src/BufferView.cpp:1419
16982 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16983 "xcolor/ulem are installed.\n"
16984 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16988 #: src/Buffer.cpp:812 src/BufferView.cpp:1425
16990 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16991 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16992 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16996 #: src/Buffer.cpp:850 src/BufferParams.cpp:414
16997 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16998 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17002 #: src/Buffer.cpp:904
17004 msgid "File Not Found"
17005 msgstr "Fil ikke funnet"
17007 #: src/Buffer.cpp:905
17009 msgid "Unable to open file `%1$s'."
17010 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17012 #: src/Buffer.cpp:928 src/Buffer.cpp:991
17013 msgid "Document format failure"
17014 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17016 #: src/Buffer.cpp:929
17018 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17019 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17021 #: src/Buffer.cpp:992
17023 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17024 msgstr "%1$s er ikke et leselig LyX-dokument."
17026 #: src/Buffer.cpp:1017
17027 msgid "Conversion failed"
17028 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17030 #: src/Buffer.cpp:1018
17033 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17034 "it could not be created."
17036 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17037 "konvertering kunne ikke bli laget."
17039 #: src/Buffer.cpp:1028
17040 msgid "Conversion script not found"
17041 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17043 #: src/Buffer.cpp:1029
17046 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17047 "could not be found."
17049 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17052 #: src/Buffer.cpp:1052 src/Buffer.cpp:1059
17053 msgid "Conversion script failed"
17054 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17056 #: src/Buffer.cpp:1053
17059 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17062 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17063 "mislyktes med konverteringen."
17065 #: src/Buffer.cpp:1060
17068 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17071 "%1$s er fra en nyere versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17072 "mislyktes med konverteringen."
17074 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:3705 src/Buffer.cpp:3767
17076 msgid "File is read-only"
17077 msgstr "Filen er ikke skrivbar."
17079 #: src/Buffer.cpp:1082
17081 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17084 #: src/Buffer.cpp:1091
17087 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17088 "overwrite this file?"
17090 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17092 #: src/Buffer.cpp:1093
17093 msgid "Overwrite modified file?"
17094 msgstr "Overskrive endret fil?"
17096 #: src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:2314 src/Exporter.cpp:50
17097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17100 msgstr "&Overskrive"
17102 #: src/Buffer.cpp:1123
17103 msgid "Backup failure"
17104 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17106 #: src/Buffer.cpp:1124
17109 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17110 "Please check whether the directory exists and is writable."
17112 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17113 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17115 #: src/Buffer.cpp:1155
17117 msgid "Saving document %1$s..."
17118 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17120 #: src/Buffer.cpp:1170
17121 msgid " could not write file!"
17122 msgstr " kunne ikke skrive filen!"
17124 #: src/Buffer.cpp:1178
17128 #: src/Buffer.cpp:1193
17130 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17131 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s\n"
17133 #: src/Buffer.cpp:1203 src/Buffer.cpp:1216 src/Buffer.cpp:1230
17135 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17136 msgstr "Lagret til %1$s. Puh.\n"
17138 #: src/Buffer.cpp:1206
17139 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17140 msgstr "Lagring mislyktes! Prøver igjen...\n"
17142 #: src/Buffer.cpp:1220
17143 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17144 msgstr "Lagring mislyktes! Prøver ennå en gang...\n"
17146 #: src/Buffer.cpp:1234
17147 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17148 msgstr "Lagring mislyktes! Æsj. Mistet dokumentet."
17150 #: src/Buffer.cpp:1321
17151 msgid "Iconv software exception Detected"
17154 #: src/Buffer.cpp:1321
17157 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17161 #: src/Buffer.cpp:1352
17163 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17166 #: src/Buffer.cpp:1355
17168 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17169 "chosen encoding.\n"
17170 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17173 #: src/Buffer.cpp:1362
17175 msgid "iconv conversion failed"
17176 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17178 #: src/Buffer.cpp:1367
17179 msgid "conversion failed"
17180 msgstr "kunne ikke konvertere"
17182 #: src/Buffer.cpp:1451
17184 msgid "Uncodable character in file path"
17185 msgstr "spesielle tegn"
17187 #: src/Buffer.cpp:1452
17190 "The path of your document\n"
17192 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17193 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17194 "This will likely result in incomplete output.\n"
17196 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17197 "or change the file path name."
17200 #: src/Buffer.cpp:1716
17201 msgid "Running chktex..."
17202 msgstr "Kjører chktex..."
17204 #: src/Buffer.cpp:1730
17205 msgid "chktex failure"
17206 msgstr "chktex mislyktes"
17208 #: src/Buffer.cpp:1731
17209 msgid "Could not run chktex successfully."
17210 msgstr "Mislyktes med chktex."
17212 #: src/Buffer.cpp:1983
17214 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17215 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17217 #: src/Buffer.cpp:2055
17219 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17220 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17222 #: src/Buffer.cpp:2138
17224 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17225 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17227 #: src/Buffer.cpp:2168
17229 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17232 #: src/Buffer.cpp:2228
17234 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17235 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17237 #: src/Buffer.cpp:2235
17239 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17240 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17242 #: src/Buffer.cpp:2245
17244 msgid "Error exporting to DVI."
17245 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17247 #: src/Buffer.cpp:2310 src/Exporter.cpp:45
17250 "The file %1$s already exists.\n"
17252 "Do you want to overwrite that file?"
17254 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17256 "Vil du skrive over den?"
17258 #: src/Buffer.cpp:2313 src/Exporter.cpp:48
17260 msgid "Overwrite file?"
17261 msgstr "Overskrive filen?"
17263 #: src/Buffer.cpp:2330
17265 msgid "Error running external commands."
17266 msgstr "Generel informasjon"
17268 #: src/Buffer.cpp:3135
17269 msgid "Preview source code"
17270 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17272 #: src/Buffer.cpp:3153
17274 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17275 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17277 #: src/Buffer.cpp:3157
17279 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17280 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17282 #: src/Buffer.cpp:3265
17284 msgid "Auto-saving %1$s"
17285 msgstr "Autolagrer %1$s"
17287 #: src/Buffer.cpp:3319
17288 msgid "Autosave failed!"
17289 msgstr "Autolagring feilet!"
17291 #: src/Buffer.cpp:3380
17292 msgid "Autosaving current document..."
17293 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17295 #: src/Buffer.cpp:3470
17296 msgid "Couldn't export file"
17297 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17299 #: src/Buffer.cpp:3471
17301 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17302 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17304 #: src/Buffer.cpp:3536
17305 msgid "File name error"
17306 msgstr "Feil med filnavnet"
17308 #: src/Buffer.cpp:3537
17309 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17310 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17312 #: src/Buffer.cpp:3622
17313 msgid "Document export cancelled."
17314 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17316 #: src/Buffer.cpp:3632
17318 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17319 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17321 #: src/Buffer.cpp:3638
17323 msgid "Document exported as %1$s"
17324 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17326 #: src/Buffer.cpp:3691
17329 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17331 "Recover emergency save?"
17333 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17335 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17337 #: src/Buffer.cpp:3694
17338 msgid "Load emergency save?"
17339 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17341 #: src/Buffer.cpp:3695
17343 msgstr "&Gjenopprett"
17345 #: src/Buffer.cpp:3695
17346 msgid "&Load Original"
17347 msgstr "&Åpne originalen"
17349 #: src/Buffer.cpp:3706
17352 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17353 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17356 #: src/Buffer.cpp:3712
17357 msgid "Document was successfully recovered."
17360 #: src/Buffer.cpp:3714
17361 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17364 #: src/Buffer.cpp:3715
17367 "Remove emergency file now?\n"
17369 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17371 #: src/Buffer.cpp:3719 src/Buffer.cpp:3731
17373 msgid "Delete emergency file?"
17374 msgstr "Velg ekstern fil"
17376 #: src/Buffer.cpp:3720 src/Buffer.cpp:3733
17381 #: src/Buffer.cpp:3724
17382 msgid "Emergency file deleted"
17385 #: src/Buffer.cpp:3725
17386 msgid "Do not forget to save your file now!"
17389 #: src/Buffer.cpp:3732
17391 msgid "Remove emergency file now?"
17392 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17394 #: src/Buffer.cpp:3755
17397 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17399 "Load the backup instead?"
17401 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17403 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17405 #: src/Buffer.cpp:3757
17406 msgid "Load backup?"
17407 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17409 #: src/Buffer.cpp:3758
17410 msgid "&Load backup"
17411 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17413 #: src/Buffer.cpp:3758
17414 msgid "Load &original"
17415 msgstr "Åpne &originalen"
17417 #: src/Buffer.cpp:3768
17420 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17421 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17424 #: src/Buffer.cpp:4108 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17425 msgid "Senseless!!! "
17426 msgstr "Gir ikke mening!"
17428 #: src/Buffer.cpp:4229
17430 msgid "Document %1$s reloaded."
17431 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17433 #: src/Buffer.cpp:4232
17435 msgid "Could not reload document %1$s."
17436 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17438 #: src/Buffer.cpp:4298
17440 msgid "Included File Invalid"
17441 msgstr "Inkluder fil...|d"
17443 #: src/Buffer.cpp:4299
17446 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17448 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17451 #: src/BufferParams.cpp:571
17454 "The selected document class\n"
17456 "requires external files that are not available.\n"
17457 "The document class can still be used, but the\n"
17458 "document cannot be compiled until the following\n"
17459 "prerequisites are installed:\n"
17461 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17462 "User's Guide for more information."
17465 #: src/BufferParams.cpp:580
17466 msgid "Document class not available"
17467 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17469 #: src/BufferParams.cpp:1978
17472 "The layout file:\n"
17474 "could not be found. A default textclass with default\n"
17475 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17479 #: src/BufferParams.cpp:1984
17481 msgid "Document class not found"
17482 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17484 #: src/BufferParams.cpp:1991
17487 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17489 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17490 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17494 #: src/BufferParams.cpp:1997 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17496 msgid "Could not load class"
17497 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17499 #: src/BufferParams.cpp:2033
17501 msgid "Error reading internal layout information"
17502 msgstr "Generel informasjon"
17504 #: src/BufferParams.cpp:2034 src/TextClass.cpp:1371
17509 #: src/BufferView.cpp:186
17510 msgid "No more insets"
17511 msgstr "Ingen flere insets"
17513 #: src/BufferView.cpp:729
17514 msgid "Save bookmark"
17515 msgstr "Lagre bokmerke"
17517 #: src/BufferView.cpp:938
17518 msgid "Converting document to new document class..."
17519 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17521 #: src/BufferView.cpp:981
17522 msgid "Document is read-only"
17523 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17525 #: src/BufferView.cpp:990
17526 msgid "This portion of the document is deleted."
17527 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17529 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17531 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17533 "Dokumentet %1$s\n"
17536 #: src/BufferView.cpp:1316
17537 msgid "No further undo information"
17538 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17540 #: src/BufferView.cpp:1326
17541 msgid "No further redo information"
17542 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17544 #: src/BufferView.cpp:1515 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
17545 msgid "String not found!"
17546 msgstr "Streng ikke funnet!"
17548 #: src/BufferView.cpp:1558
17550 msgstr "Merke slått av"
17552 #: src/BufferView.cpp:1564
17556 #: src/BufferView.cpp:1571
17557 msgid "Mark removed"
17558 msgstr "Fjernet merke"
17560 #: src/BufferView.cpp:1574
17562 msgstr "Merke satt"
17564 #: src/BufferView.cpp:1629
17565 msgid "Statistics for the selection:"
17566 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17568 #: src/BufferView.cpp:1631
17569 msgid "Statistics for the document:"
17570 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17572 #: src/BufferView.cpp:1634
17577 #: src/BufferView.cpp:1636
17581 #: src/BufferView.cpp:1639
17583 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17584 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17586 #: src/BufferView.cpp:1642
17587 msgid "One character (including blanks)"
17588 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17590 #: src/BufferView.cpp:1645
17592 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17593 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17595 #: src/BufferView.cpp:1648
17596 msgid "One character (excluding blanks)"
17597 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17599 #: src/BufferView.cpp:1650
17601 msgstr "Statistikk"
17603 #: src/BufferView.cpp:1781
17606 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17609 #: src/BufferView.cpp:1783
17611 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17614 #: src/BufferView.cpp:1791
17615 msgid "Branch name"
17616 msgstr "Navn på dokumentgren"
17618 #: src/BufferView.cpp:1798 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17619 msgid "Branch already exists"
17620 msgstr "Dokumentgrenen fins allerede"
17622 #: src/BufferView.cpp:2219
17623 msgid "Inverse Search Failed"
17626 #: src/BufferView.cpp:2220
17628 "Invalid position requested by inverse search.\n"
17629 "You need to update the viewed document."
17632 #: src/BufferView.cpp:2594
17634 msgid "Inserting document %1$s..."
17635 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17637 #: src/BufferView.cpp:2605
17639 msgid "Document %1$s inserted."
17640 msgstr "Satt inn document %1$s."
17642 #: src/BufferView.cpp:2607
17644 msgid "Could not insert document %1$s"
17645 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17647 #: src/BufferView.cpp:2872
17650 "Could not read the specified document\n"
17652 "due to the error: %2$s"
17654 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17656 "på grunn av feilen: %2$s"
17658 #: src/BufferView.cpp:2874
17659 msgid "Could not read file"
17660 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17662 #: src/BufferView.cpp:2881
17666 " is not readable."
17667 msgstr "%1$s var uleselig"
17669 #: src/BufferView.cpp:2882 src/output.cpp:39
17670 msgid "Could not open file"
17671 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17673 #: src/BufferView.cpp:2889
17674 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17677 #: src/BufferView.cpp:2890
17679 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17680 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17681 "If this does not give the correct result\n"
17682 "then please change the encoding of the file\n"
17683 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17686 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2507
17687 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17688 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17689 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17690 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17692 msgid "LyX Warning: "
17693 msgstr "LyX Versjon "
17695 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2508 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17696 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17697 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17698 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17700 msgid "uncodable character"
17701 msgstr "spesielle tegn"
17703 #: src/Changes.cpp:379
17705 msgid "Uncodable character in author name"
17706 msgstr "spesielle tegn"
17708 #: src/Changes.cpp:380
17711 "The author name '%1$s',\n"
17712 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17713 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17714 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17716 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17717 "or change the spelling of the author name."
17720 #: src/Chktex.cpp:63
17722 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17723 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17725 #: src/Chktex.cpp:65
17726 msgid "ChkTeX warning id # "
17727 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17729 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17734 #: src/Color.cpp:202
17738 #: src/Color.cpp:203
17742 #: src/Color.cpp:204
17746 #: src/Color.cpp:205
17750 #: src/Color.cpp:206
17754 #: src/Color.cpp:207
17758 #: src/Color.cpp:208
17762 #: src/Color.cpp:209
17766 #: src/Color.cpp:210
17770 #: src/Color.cpp:211
17774 #: src/Color.cpp:212
17778 #: src/Color.cpp:213
17782 #: src/Color.cpp:214
17783 msgid "selected text"
17784 msgstr "valgt tekst"
17786 #: src/Color.cpp:216
17788 msgstr "LaTeX tekst"
17790 #: src/Color.cpp:217
17791 msgid "inline completion"
17792 msgstr "fullføring i tekst"
17794 #: src/Color.cpp:219
17795 msgid "non-unique inline completion"
17796 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17798 #: src/Color.cpp:221
17799 msgid "previewed snippet"
17800 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17802 #: src/Color.cpp:222
17804 msgstr "noteetikett"
17806 #: src/Color.cpp:223
17807 msgid "note background"
17808 msgstr "notebakgrunn"
17810 #: src/Color.cpp:224
17811 msgid "comment label"
17812 msgstr "kommentaretikett"
17814 #: src/Color.cpp:225
17815 msgid "comment background"
17816 msgstr "kommentar bakgrunn"
17818 #: src/Color.cpp:226
17819 msgid "greyedout inset label"
17820 msgstr "etikett for grået note"
17822 #: src/Color.cpp:227
17824 msgid "greyedout inset text"
17825 msgstr "etikett for grået note"
17827 #: src/Color.cpp:228
17828 msgid "greyedout inset background"
17829 msgstr "grået note, bakgrunn"
17831 #: src/Color.cpp:229
17832 msgid "phantom inset text"
17833 msgstr "fantomtekst"
17835 #: src/Color.cpp:230
17837 msgstr "skyggelagt ramme"
17839 #: src/Color.cpp:231
17840 msgid "listings background"
17841 msgstr "bakgrunn programlisting"
17843 #: src/Color.cpp:232
17844 msgid "branch label"
17845 msgstr "grenetikett"
17847 #: src/Color.cpp:233
17848 msgid "footnote label"
17849 msgstr "fotnoteetikett"
17851 #: src/Color.cpp:234
17852 msgid "index label"
17853 msgstr "nøkkelordetikett"
17855 #: src/Color.cpp:235
17856 msgid "margin note label"
17857 msgstr "margnoteetikett"
17859 #: src/Color.cpp:236
17861 msgstr "URL-etikett"
17863 #: src/Color.cpp:237
17867 #: src/Color.cpp:238
17869 msgstr "dybdemarkør"
17871 #: src/Color.cpp:239
17875 #: src/Color.cpp:240
17876 msgid "command inset"
17877 msgstr "kommando-objekt"
17879 #: src/Color.cpp:241
17880 msgid "command inset background"
17881 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17883 #: src/Color.cpp:242
17884 msgid "command inset frame"
17885 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17887 #: src/Color.cpp:243
17888 msgid "special character"
17889 msgstr "spesielle tegn"
17891 #: src/Color.cpp:244
17895 #: src/Color.cpp:245
17896 msgid "math background"
17897 msgstr "matte bakgrunn"
17899 #: src/Color.cpp:246
17900 msgid "graphics background"
17901 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17903 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17904 msgid "math macro background"
17905 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17907 #: src/Color.cpp:248
17909 msgstr "matte ramme"
17911 #: src/Color.cpp:249
17912 msgid "math corners"
17913 msgstr "mattehjørner"
17915 #: src/Color.cpp:250
17917 msgstr "matte linje"
17919 #: src/Color.cpp:252
17921 msgid "math macro hovered background"
17922 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17924 #: src/Color.cpp:253
17925 msgid "math macro label"
17926 msgstr "matte-makro etikett"
17928 #: src/Color.cpp:254
17929 msgid "math macro frame"
17930 msgstr "matte-makro ramme"
17932 #: src/Color.cpp:255
17934 msgid "math macro blended out"
17935 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17937 #: src/Color.cpp:256
17938 msgid "math macro old parameter"
17939 msgstr "mattemakro gammel parameter"
17941 #: src/Color.cpp:257
17942 msgid "math macro new parameter"
17943 msgstr "mattemakro ny parameter"
17945 #: src/Color.cpp:258
17946 msgid "collapsable inset text"
17947 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17949 #: src/Color.cpp:259
17950 msgid "collapsable inset frame"
17951 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17953 #: src/Color.cpp:260
17954 msgid "inset background"
17955 msgstr "inset bakgrunn"
17957 #: src/Color.cpp:261
17958 msgid "inset frame"
17959 msgstr "inset ramme"
17961 #: src/Color.cpp:262
17962 msgid "LaTeX error"
17963 msgstr "LaTeX feil"
17965 #: src/Color.cpp:263
17966 msgid "end-of-line marker"
17967 msgstr "linjesluttmerke"
17969 #: src/Color.cpp:264
17970 msgid "appendix marker"
17971 msgstr "appendiksmarkering"
17973 #: src/Color.cpp:265
17975 msgstr "endringsmerke"
17977 #: src/Color.cpp:266
17978 msgid "deleted text"
17979 msgstr "slettet tekst"
17981 #: src/Color.cpp:267
17983 msgstr "tillagt tekst"
17985 #: src/Color.cpp:268
17986 msgid "changed text 1st author"
17987 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17989 #: src/Color.cpp:269
17990 msgid "changed text 2nd author"
17991 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17993 #: src/Color.cpp:270
17994 msgid "changed text 3rd author"
17995 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17997 #: src/Color.cpp:271
17998 msgid "changed text 4th author"
17999 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18001 #: src/Color.cpp:272
18002 msgid "changed text 5th author"
18003 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18005 #: src/Color.cpp:273
18007 msgid "deleted text modifier"
18008 msgstr "slettet tekst"
18010 #: src/Color.cpp:274
18011 msgid "added space markers"
18012 msgstr "avstandsmarkering"
18014 #: src/Color.cpp:275
18016 msgstr "tabell-linje"
18018 #: src/Color.cpp:276
18019 msgid "table on/off line"
18020 msgstr "tabell-linje, avslått"
18022 #: src/Color.cpp:278
18023 msgid "bottom area"
18024 msgstr "bunnområde"
18026 #: src/Color.cpp:279
18030 #: src/Color.cpp:280
18031 msgid "page break / line break"
18032 msgstr "side/linjeskift"
18034 #: src/Color.cpp:281
18035 msgid "frame of button"
18036 msgstr "knappramme"
18038 #: src/Color.cpp:282
18039 msgid "button background"
18040 msgstr "knappebakgrunn"
18042 #: src/Color.cpp:283
18043 msgid "button background under focus"
18044 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18046 #: src/Color.cpp:284
18047 msgid "paragraph marker"
18048 msgstr "avsnittmarkør"
18050 #: src/Color.cpp:285
18051 msgid "preview frame"
18052 msgstr "ramme forhåndsvisning"
18054 #: src/Color.cpp:286
18058 #: src/Color.cpp:287
18059 msgid "regexp frame"
18060 msgstr "ramme for regulære uttrykk"
18062 #: src/Color.cpp:288
18066 #: src/Converter.cpp:327 src/Converter.cpp:489 src/Converter.cpp:512
18067 #: src/Converter.cpp:555
18068 msgid "Cannot convert file"
18069 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18071 #: src/Converter.cpp:328
18074 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18075 "Define a converter in the preferences."
18077 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18078 "Definer en konvertering i preferansene."
18080 #: src/Converter.cpp:440 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
18081 msgid "Executing command: "
18082 msgstr "Eksekverer kommando: "
18084 #: src/Converter.cpp:484
18085 msgid "Build errors"
18086 msgstr "'Build'-feil"
18088 #: src/Converter.cpp:485
18089 msgid "There were errors during the build process."
18090 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18092 #: src/Converter.cpp:490
18095 "An error occurred while running:\n"
18097 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18099 #: src/Converter.cpp:513
18101 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18102 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18104 #: src/Converter.cpp:557
18106 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18107 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18109 #: src/Converter.cpp:558
18111 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18112 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18114 #: src/Converter.cpp:614
18115 msgid "Running LaTeX..."
18116 msgstr "Kjører LaTeX..."
18118 #: src/Converter.cpp:633
18121 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18123 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18125 #: src/Converter.cpp:636
18126 msgid "LaTeX failed"
18127 msgstr "LaTeX mislyktes"
18129 #: src/Converter.cpp:638
18130 msgid "Output is empty"
18131 msgstr "Ingen utdata"
18133 #: src/Converter.cpp:639
18134 msgid "An empty output file was generated."
18135 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18137 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18140 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18141 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18143 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18145 "Vil du lagre dokumentet?"
18147 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18149 msgid "Unknown branch"
18150 msgstr "Ukjent operasjon"
18152 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18156 #: src/CutAndPaste.cpp:665 src/Text.cpp:362
18158 msgid "Layout `%1$s' was not found."
18159 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18161 #: src/CutAndPaste.cpp:667 src/Text.cpp:364
18163 msgid "Layout Not Found"
18164 msgstr "Ikke funnet"
18166 #: src/CutAndPaste.cpp:695
18168 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18170 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18173 #: src/CutAndPaste.cpp:698
18176 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18179 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18182 #: src/CutAndPaste.cpp:703
18184 msgid "Undefined flex inset"
18185 msgstr "Åpnet text inset"
18187 #: src/Exporter.cpp:50
18190 msgstr "S&amme sort"
18192 #: src/Exporter.cpp:51
18194 msgid "Overwrite &all"
18195 msgstr "Overskrive &alt"
18197 #: src/Exporter.cpp:51
18198 msgid "&Cancel export"
18199 msgstr "&Avbryt eksport"
18201 #: src/Exporter.cpp:96
18202 msgid "Couldn't copy file"
18203 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18205 #: src/Exporter.cpp:97
18207 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18208 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18210 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3224
18212 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18216 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3224
18218 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18222 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3224
18224 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18226 msgstr "Maskinskrift"
18232 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18237 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18241 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18245 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18249 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18253 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18261 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18265 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18273 #: src/Font.cpp:160
18275 msgid "Emphasis %1$s, "
18276 msgstr "Uthevet %1$s, "
18278 #: src/Font.cpp:163
18280 msgid "Underline %1$s, "
18281 msgstr "Understreket %1$s, "
18283 #: src/Font.cpp:166
18285 msgid "Strikeout %1$s, "
18286 msgstr "Strøket ut %1$s, "
18288 #: src/Font.cpp:169
18290 msgid "Double underline %1$s, "
18291 msgstr "Dobbelt understreket %1$s, "
18293 #: src/Font.cpp:172
18295 msgid "Wavy underline %1$s, "
18296 msgstr "Bølger under %1$s, "
18298 #: src/Font.cpp:175
18300 msgid "Noun %1$s, "
18301 msgstr "Substantiv %1$s, "
18303 #: src/Font.cpp:189
18305 msgid "Language: %1$s, "
18306 msgstr "Språk: %1$s, "
18308 #: src/Font.cpp:192
18310 msgid "Number %1$s"
18311 msgstr "Nummer %1$s"
18313 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18314 msgid "Cannot view file"
18315 msgstr "Kan ikke vise fil"
18317 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18319 msgid "File does not exist: %1$s"
18320 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18322 #: src/Format.cpp:282
18324 msgid "No information for viewing %1$s"
18325 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18327 #: src/Format.cpp:292
18329 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18330 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18332 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18333 msgid "Cannot edit file"
18334 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18336 #: src/Format.cpp:347
18337 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18340 #: src/Format.cpp:360
18342 msgid "No information for editing %1$s"
18343 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18345 #: src/Format.cpp:371
18347 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18348 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18350 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18352 msgid "Could not find bind file"
18353 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18355 #: src/KeyMap.cpp:228
18358 "Unable to find the bind file\n"
18360 "Please check your installation."
18362 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18364 "Sjekk om LyX er rett installert."
18366 #: src/KeyMap.cpp:235
18368 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18369 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18371 #: src/KeyMap.cpp:236
18374 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18375 "Please check your installation."
18377 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18379 "Sjekk om LyX er rett installert."
18381 #: src/KeyMap.cpp:243
18384 "Unable to find the bind file\n"
18386 "Falling back to default."
18389 #: src/KeySequence.cpp:182
18391 msgstr " opsjoner: "
18393 #: src/LaTeX.cpp:58
18395 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18396 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18398 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18400 msgid "Running Index Processor."
18401 msgstr "Kjører MakeIndex."
18403 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18404 msgid "Running BibTeX."
18405 msgstr "Kjører BibTeX."
18407 #: src/LaTeX.cpp:460
18408 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18409 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18412 msgid "Could not read configuration file"
18413 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18418 "Error while reading the configuration file\n"
18420 "Please check your installation."
18422 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18424 "Sjekk om LyX er rett installert."
18427 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18428 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18436 msgid "The following files could not be loaded:"
18438 "Dokumentet %1$s\n"
18443 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18444 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18448 msgid "Cannot remove temporary directory"
18449 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18453 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18454 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18457 msgid "Unable to remove temporary directory"
18458 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18462 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18463 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18467 msgid "No textclass is found"
18468 msgstr "Fil ikke funnet"
18472 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18473 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18474 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18478 msgid "&Reconfigure"
18479 msgstr "&Rekonfigurer"
18483 msgid "&Without LaTeX"
18486 #: src/LyX.cpp:552 src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
18489 msgstr "Fortsettes"
18493 "SIGHUP signal caught!\n"
18499 "SIGFPE signal caught!\n"
18505 "SIGSEGV signal caught!\n"
18506 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18507 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18508 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18513 msgid "LyX crashed!"
18516 #: src/LyX.cpp:712 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18521 msgid "Could not create temporary directory"
18522 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18527 "Could not create a temporary directory in\n"
18529 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18531 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18532 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18533 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18536 msgid "Missing user LyX directory"
18537 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18542 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18543 "It is needed to keep your own configuration."
18545 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18546 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18549 msgid "&Create directory"
18550 msgstr "&Opprett mappe"
18554 msgstr "&Avslutt LyX"
18557 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18558 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18562 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18563 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18566 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18567 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18569 #: src/LyX.cpp:1026
18570 msgid "List of supported debug flags:"
18571 msgstr "Støttede debugflagg:"
18573 #: src/LyX.cpp:1030
18575 msgid "Setting debug level to %1$s"
18576 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18578 #: src/LyX.cpp:1041
18581 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18582 "Command line switches (case sensitive):\n"
18583 "\t-help summarize LyX usage\n"
18584 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18585 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18586 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18587 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18588 " select the features to debug.\n"
18589 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18590 "\t-x [--execute] command\n"
18591 " where command is a lyx command.\n"
18592 "\t-e [--export] fmt\n"
18593 " where fmt is the export format of choice.\n"
18594 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18595 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18596 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18597 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18598 " where fmt is the import format of choice\n"
18599 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18600 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18601 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18602 " specifying whether all files, main file only, or no "
18604 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18606 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18608 "\t-n [--no-remote]\n"
18609 " open documents in a new instance\n"
18610 "\t-r [--remote]\n"
18611 " open documents in an already running instance\n"
18612 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18613 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18614 "\t-version summarize version and build info\n"
18615 "Check the LyX man page for more details."
18617 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18618 "Parametre (små bokstaver):\n"
18619 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18620 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18621 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18622 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18623 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18624 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18625 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18626 "\t-x [--execute] kommando\n"
18627 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18628 "\t-e [--export] fmt\n"
18629 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18630 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18631 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18632 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18633 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18634 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18635 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18636 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18638 #: src/LyX.cpp:1093
18639 msgid "No system directory"
18640 msgstr "Ingen systemmappe"
18642 #: src/LyX.cpp:1094
18643 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18644 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18646 #: src/LyX.cpp:1105
18647 msgid "No user directory"
18648 msgstr "Ingen brukermappe"
18650 #: src/LyX.cpp:1106
18651 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18652 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18654 #: src/LyX.cpp:1117
18655 msgid "Incomplete command"
18656 msgstr "Ikke komplett kommando"
18658 #: src/LyX.cpp:1118
18659 msgid "Missing command string after --execute switch"
18660 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18662 #: src/LyX.cpp:1129
18663 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18664 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18666 #: src/LyX.cpp:1142
18667 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18668 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18670 #: src/LyX.cpp:1147
18671 msgid "Missing filename for --import"
18672 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18674 #: src/LyXRC.cpp:3077
18676 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18678 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18680 #: src/LyXRC.cpp:3081
18682 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18684 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18686 #: src/LyXRC.cpp:3089
18688 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18689 "automatically by what you type."
18691 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18693 #: src/LyXRC.cpp:3093
18696 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18699 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18701 #: src/LyXRC.cpp:3097
18703 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18704 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18706 #: src/LyXRC.cpp:3104
18708 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18709 "the backup file in the same directory as the original file."
18711 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18712 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18714 #: src/LyXRC.cpp:3108
18716 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18717 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3112
18721 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18724 #: src/LyXRC.cpp:3116
18726 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18727 "its global and local bind/ directories."
18730 #: src/LyXRC.cpp:3120
18731 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18734 #: src/LyXRC.cpp:3124
18736 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18737 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18740 #: src/LyXRC.cpp:3134
18742 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18743 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18745 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18746 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18748 #: src/LyXRC.cpp:3142
18751 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18752 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18753 "the top of the screen"
18755 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18756 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18758 #: src/LyXRC.cpp:3146
18759 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18762 #: src/LyXRC.cpp:3150
18763 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18766 #: src/LyXRC.cpp:3154
18768 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18772 #: src/LyXRC.cpp:3159
18775 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18776 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18779 #: src/LyXRC.cpp:3163
18781 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18782 "look in its global and local commands/ directories."
18785 #: src/LyXRC.cpp:3167
18786 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18789 #: src/LyXRC.cpp:3171
18790 msgid "New documents will be assigned this language."
18791 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18793 #: src/LyXRC.cpp:3175
18794 msgid "Specify the default paper size."
18795 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18797 #: src/LyXRC.cpp:3179
18799 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18800 "shown after the change has been made.)"
18803 #: src/LyXRC.cpp:3183
18804 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18805 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18807 #: src/LyXRC.cpp:3187
18809 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18810 "LyX was started from."
18812 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18815 #: src/LyXRC.cpp:3191
18816 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18819 #: src/LyXRC.cpp:3195
18822 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18823 "value selects the directory LyX was started from."
18825 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18828 #: src/LyXRC.cpp:3199
18830 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18831 "recommended for non-English languages."
18833 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18836 #: src/LyXRC.cpp:3203
18837 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18840 #: src/LyXRC.cpp:3210
18842 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18843 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18844 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18847 #: src/LyXRC.cpp:3214
18848 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18851 #: src/LyXRC.cpp:3218
18853 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18854 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18857 #: src/LyXRC.cpp:3227
18859 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18860 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18863 #: src/LyXRC.cpp:3231
18865 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18868 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18869 "begynneløsen av dokumentet."
18871 #: src/LyXRC.cpp:3235
18873 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18875 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18878 #: src/LyXRC.cpp:3239
18880 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18881 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18882 "name of the second language."
18885 #: src/LyXRC.cpp:3243
18887 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18888 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18890 #: src/LyXRC.cpp:3247
18892 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18893 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18895 #: src/LyXRC.cpp:3251
18897 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18901 #: src/LyXRC.cpp:3255
18903 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18904 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18907 #: src/LyXRC.cpp:3259
18909 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18910 "document is the default language."
18913 #: src/LyXRC.cpp:3263
18914 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18917 #: src/LyXRC.cpp:3267
18918 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18921 #: src/LyXRC.cpp:3271
18922 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18925 #: src/LyXRC.cpp:3275
18927 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18931 #: src/LyXRC.cpp:3279
18932 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18935 #: src/LyXRC.cpp:3284
18937 msgid "The completion popup delay."
18938 msgstr "L&isting i tekst"
18940 #: src/LyXRC.cpp:3288
18941 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18944 #: src/LyXRC.cpp:3292
18945 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18948 #: src/LyXRC.cpp:3296
18950 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18951 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18953 #: src/LyXRC.cpp:3300
18955 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18959 #: src/LyXRC.cpp:3304
18961 msgid "The inline completion delay."
18962 msgstr "L&isting i tekst"
18964 #: src/LyXRC.cpp:3308
18965 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18968 #: src/LyXRC.cpp:3312
18969 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18972 #: src/LyXRC.cpp:3316
18973 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18976 #: src/LyXRC.cpp:3320
18977 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18980 #: src/LyXRC.cpp:3324
18982 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18984 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18985 "opptil %1$d dokumenter."
18987 #: src/LyXRC.cpp:3335
18988 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18991 #: src/LyXRC.cpp:3339
18992 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18993 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18995 #: src/LyXRC.cpp:3343
18996 msgid "Scale the preview size to suit."
18999 #: src/LyXRC.cpp:3347
19000 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19001 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19003 #: src/LyXRC.cpp:3351
19004 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19005 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19007 #: src/LyXRC.cpp:3355
19009 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19010 "environment variable PRINTER."
19012 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19015 #: src/LyXRC.cpp:3359
19016 msgid "The option to print only even pages."
19017 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19019 #: src/LyXRC.cpp:3363
19021 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19022 "the filename of the DVI file to be printed."
19025 #: src/LyXRC.cpp:3367
19026 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19029 #: src/LyXRC.cpp:3371
19031 msgid "The option to print out in landscape."
19032 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19034 #: src/LyXRC.cpp:3375
19036 msgid "The option to print only odd pages."
19037 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19039 #: src/LyXRC.cpp:3379
19041 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19042 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19044 #: src/LyXRC.cpp:3383
19046 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19047 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19049 #: src/LyXRC.cpp:3387
19051 msgid "The option to specify paper type."
19052 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19054 #: src/LyXRC.cpp:3391
19055 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19056 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19058 #: src/LyXRC.cpp:3395
19060 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19061 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19065 #: src/LyXRC.cpp:3399
19067 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19068 "prepended along with the printer name after the spool command."
19071 #: src/LyXRC.cpp:3403
19073 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19074 msgstr "Utskrift til fil"
19076 #: src/LyXRC.cpp:3407
19078 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19079 msgstr "Utskrift til fil"
19081 #: src/LyXRC.cpp:3411
19083 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19087 #: src/LyXRC.cpp:3415
19088 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19091 #: src/LyXRC.cpp:3423
19093 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19096 #: src/LyXRC.cpp:3427
19098 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19099 "wrong, override the setting here."
19102 #: src/LyXRC.cpp:3433
19103 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19106 #: src/LyXRC.cpp:3442
19108 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19109 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19110 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19113 #: src/LyXRC.cpp:3446
19114 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19117 #: src/LyXRC.cpp:3451
19120 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19121 "roughly the same size as on paper."
19124 #: src/LyXRC.cpp:3455
19125 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19128 #: src/LyXRC.cpp:3459
19130 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19131 "\".out\". Only for advanced users."
19134 #: src/LyXRC.cpp:3466
19135 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19138 #: src/LyXRC.cpp:3470
19140 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19141 "when you quit LyX."
19144 #: src/LyXRC.cpp:3474
19145 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19148 #: src/LyXRC.cpp:3478
19151 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19152 "value selects the directory LyX was started from."
19154 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19157 #: src/LyXRC.cpp:3495
19159 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19160 "will look in its global and local ui/ directories."
19163 #: src/LyXRC.cpp:3505
19165 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19169 #: src/LyXRC.cpp:3509
19170 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19173 #: src/LyXRC.cpp:3513
19175 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19178 #: src/LyXRC.cpp:3517
19179 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19182 #: src/LyXVC.cpp:86
19184 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19185 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19187 #: src/LyXVC.cpp:88
19188 msgid "Retrieve from version control?"
19189 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19191 #: src/LyXVC.cpp:89
19195 #: src/LyXVC.cpp:115
19196 msgid "Document not saved"
19197 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19199 #: src/LyXVC.cpp:116
19200 msgid "You must save the document before it can be registered."
19201 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19203 #: src/LyXVC.cpp:148
19204 msgid "LyX VC: Initial description"
19205 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19207 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19208 msgid "(no initial description)"
19209 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19211 #: src/LyXVC.cpp:165
19212 msgid "(no log message)"
19213 msgstr "(ingen logg melding)"
19215 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19216 msgid "LyX VC: Log Message"
19217 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19219 #: src/LyXVC.cpp:218
19222 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19225 "Do you want to revert to the older version?"
19227 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19229 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19231 #: src/LyXVC.cpp:223
19232 msgid "Revert to stored version of document?"
19233 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19235 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
19237 msgstr "&Tilbake til lagret"
19239 #: src/Paragraph.cpp:1955
19240 msgid "Senseless with this layout!"
19241 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19243 #: src/Paragraph.cpp:2017
19244 msgid "Alignment not permitted"
19247 #: src/Paragraph.cpp:2018
19249 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19250 "Setting to default."
19253 #: src/Paragraph.cpp:3093
19254 msgid "Memory problem"
19257 #: src/Paragraph.cpp:3093
19258 msgid "Paragraph not properly initialized"
19261 #: src/Text.cpp:389
19263 msgid "Unknown Inset"
19264 msgstr "Ukjent bruker"
19266 #: src/Text.cpp:470
19267 msgid "Change tracking error"
19268 msgstr "Feil i endringssporing"
19270 #: src/Text.cpp:471
19272 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19275 #: src/Text.cpp:482
19277 msgid "Unknown token"
19278 msgstr "Ukjent operasjon"
19280 #: src/Text.cpp:945
19282 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19285 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19287 #: src/Text.cpp:953
19288 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19290 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19292 #: src/Text.cpp:1788
19293 msgid "[Change Tracking] "
19294 msgstr "[Endringssporing] "
19296 #: src/Text.cpp:1794
19300 #: src/Text.cpp:1798
19305 #: src/Text.cpp:1808
19308 msgstr "Skrifttype: %1$s"
19310 #: src/Text.cpp:1813
19312 msgid ", Depth: %1$d"
19313 msgstr ", Dybde: %1$d"
19315 #: src/Text.cpp:1819
19316 msgid ", Spacing: "
19317 msgstr ", Linjeavstand: "
19319 #: src/Text.cpp:1825 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:730
19323 #: src/Text.cpp:1831
19327 #: src/Text.cpp:1840
19332 #: src/Text.cpp:1841
19333 msgid ", Paragraph: "
19334 msgstr ", Avsnitt: "
19336 #: src/Text.cpp:1842
19340 #: src/Text.cpp:1843
19341 msgid ", Position: "
19342 msgstr ", Posisjon : "
19344 #: src/Text.cpp:1849
19346 msgstr ", Tegn: 0x"
19348 #: src/Text.cpp:1851
19349 msgid ", Boundary: "
19352 #: src/Text2.cpp:384
19354 msgid "No font change defined."
19355 msgstr "Gå til neste endring"
19357 #: src/Text2.cpp:424
19358 msgid "Nothing to index!"
19359 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19361 #: src/Text2.cpp:426
19362 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19363 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19365 #: src/Text3.cpp:193
19366 msgid "Math editor mode"
19367 msgstr "Matte editerings modus"
19369 #: src/Text3.cpp:195
19370 msgid "No valid math formula"
19373 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
19375 msgid "Already in regular expression mode"
19376 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19378 #: src/Text3.cpp:216
19380 msgid "Regexp editor mode"
19381 msgstr "Matte editerings modus"
19383 #: src/Text3.cpp:1287
19387 #: src/Text3.cpp:1288
19391 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1367
19392 msgid "Missing argument"
19393 msgstr "Mangler argument"
19395 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19396 msgid "Character set"
19399 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19400 msgid "Paragraph layout set"
19401 msgstr "Avsnittstil satt"
19403 #: src/TextClass.cpp:155
19405 msgid "Plain Layout"
19408 #: src/TextClass.cpp:763
19410 msgid "Missing File"
19411 msgstr "Mangler argument"
19413 #: src/TextClass.cpp:764
19414 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19417 #: src/TextClass.cpp:767
19419 msgid "Corrupt File"
19420 msgstr "Kort tittel"
19422 #: src/TextClass.cpp:768
19423 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19426 #: src/TextClass.cpp:1348
19429 "The module %1$s has been requested by\n"
19430 "this document but has not been found in the list of\n"
19431 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19432 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19435 #: src/TextClass.cpp:1352
19437 msgid "Module not available"
19438 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19440 #: src/TextClass.cpp:1358
19443 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19444 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19445 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19446 "Missing prerequisites:\n"
19448 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19451 #: src/TextClass.cpp:1365
19453 msgid "Package not available"
19454 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19456 #: src/TextClass.cpp:1370
19458 msgid "Error reading module %1$s\n"
19461 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:757
19462 #: src/VCBackend.cpp:805 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:927
19463 #: src/VCBackend.cpp:935 src/VCBackend.cpp:1143 src/VCBackend.cpp:1236
19464 #: src/VCBackend.cpp:1242 src/VCBackend.cpp:1263
19465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19467 msgid "Revision control error."
19468 msgstr "Versjonskontroll"
19470 #: src/VCBackend.cpp:61
19473 "Some problem occured while running the command:\n"
19475 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19477 #: src/VCBackend.cpp:557
19482 #: src/VCBackend.cpp:559
19484 msgid "Locally Modified"
19485 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19487 #: src/VCBackend.cpp:561
19489 msgid "Locally Added"
19490 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19492 #: src/VCBackend.cpp:563
19493 msgid "Needs Merge"
19496 #: src/VCBackend.cpp:565
19497 msgid "Needs Checkout"
19500 #: src/VCBackend.cpp:567
19502 msgid "No CVS file"
19505 #: src/VCBackend.cpp:569
19506 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19509 #: src/VCBackend.cpp:753
19511 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19512 "You have to update from repository first or revert your changes."
19515 #: src/VCBackend.cpp:758
19518 "Bad status when checking in changes.\n"
19524 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:1264
19527 "Error when updating from repository.\n"
19528 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19531 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19534 #: src/VCBackend.cpp:840
19537 "There were detected changes in the working directory:\n"
19540 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19541 "revert back to the repository version."
19544 #: src/VCBackend.cpp:844 src/VCBackend.cpp:848 src/VCBackend.cpp:1305
19545 #: src/VCBackend.cpp:1309
19546 msgid "Changes detected"
19549 #: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:849
19552 msgstr "importert."
19554 #: src/VCBackend.cpp:845 src/VCBackend.cpp:1306
19555 msgid "View &Log ..."
19558 #: src/VCBackend.cpp:867
19561 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19562 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19565 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19568 #: src/VCBackend.cpp:928
19571 "The document %1$s is not in repository.\n"
19572 "You have to check in the first revision before you can revert."
19575 #: src/VCBackend.cpp:936
19578 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19579 "The status '%2$s' is unexpected."
19582 #: src/VCBackend.cpp:1132 src/VCBackend.cpp:1253 src/VCBackend.cpp:1290
19583 #: src/VCBackend.cpp:1346
19585 msgid "Error: Could not generate logfile."
19586 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19588 #: src/VCBackend.cpp:1144
19590 "Error when committing to repository.\n"
19591 "You have to manually resolve the problem.\n"
19592 "LyX will reopen the document after you press OK."
19595 #: src/VCBackend.cpp:1237
19597 "Error while acquiring write lock.\n"
19598 "Another user is most probably editing\n"
19599 "the current document now!\n"
19600 "Also check the access to the repository."
19603 #: src/VCBackend.cpp:1243
19605 "Error while releasing write lock.\n"
19606 "Check the access to the repository."
19609 #: src/VCBackend.cpp:1300
19612 "There were detected changes in the working directory:\n"
19615 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19621 #: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
19622 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
19626 #: src/VCBackend.cpp:1306 src/VCBackend.cpp:1310
19627 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
19631 #: src/VCBackend.cpp:1372
19632 msgid "VCN File Locking"
19635 #: src/VCBackend.cpp:1373
19636 msgid "Locking property unset."
19639 #: src/VCBackend.cpp:1373 src/VCBackend.cpp:1377
19640 msgid "Locking property set."
19643 #: src/VCBackend.cpp:1374
19644 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19647 #: src/VSpace.cpp:468
19648 msgid "Default skip"
19649 msgstr "standard avstand"
19651 #: src/VSpace.cpp:471
19653 msgstr "liten avstand"
19655 #: src/VSpace.cpp:474
19656 msgid "Medium skip"
19657 msgstr "medium avstand"
19659 #: src/VSpace.cpp:477
19661 msgstr "stor avstand"
19663 #: src/VSpace.cpp:480
19664 msgid "Vertical fill"
19665 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19667 #: src/VSpace.cpp:487
19671 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19674 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19675 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19677 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19679 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19681 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19683 msgid "Reload saved document?"
19684 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19686 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19691 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19693 msgid "&Keep Changes"
19694 msgstr "Revidere endringer"
19696 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19698 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19701 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19703 msgid "File not readable!"
19704 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19706 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19709 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19711 "Do you want to create a new document?"
19713 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19715 "Vil du lage et nytt dokument?"
19717 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19718 msgid "Create new document?"
19719 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19721 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19725 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19728 "The specified document template\n"
19730 "could not be read."
19733 "kunne ikke leses."
19735 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19736 msgid "Could not read template"
19737 msgstr "Uleselig mal"
19739 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19740 msgid "Standard[[Bullets]]"
19743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19747 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19751 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19755 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19759 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19763 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19764 msgid "Directories"
19767 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
19772 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
19774 msgid "Master document"
19775 msgstr "Hoveddokument"
19777 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
19782 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
19787 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19790 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19791 "Continue searching from the beginning?"
19794 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19797 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19798 "Continue searching from the end?"
19799 msgstr "%1$s: søkte baklengs og kom til starten. Fortsette å søke fra slutten?"
19801 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19802 msgid "Wrap search?"
19805 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
19806 msgid "Nothing to search"
19807 msgstr "Intet å lete i"
19809 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
19810 msgid "No open document(s) in which to search"
19811 msgstr "Ingen åpne dokumenter å søke i"
19813 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
19814 msgid "Advanced Find and Replace"
19815 msgstr "Avansert søk og erstatt"
19817 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19818 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19819 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19822 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19823 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19826 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19827 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19829 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19832 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19833 "1995--%1$s LyX Team"
19835 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19836 "1995--%1$s LyX Team"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19840 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19841 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19842 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19843 "any later version."
19846 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19848 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19849 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19850 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19851 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19852 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19853 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19854 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19856 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19857 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19858 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19859 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19861 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19863 msgid "not released yet"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19869 "LyX Version %1$s\n"
19871 msgstr "LyX Versjon "
19873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19874 msgid "Library directory: "
19875 msgstr "Library directory: "
19877 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19878 msgid "User directory: "
19879 msgstr "Brukermappe: "
19881 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19885 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19886 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19887 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19892 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3139
19899 msgid "Preferences"
19900 msgstr "Preferanser"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19904 msgid "Reconfigure"
19905 msgstr "Rekonfigurer|R"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19910 msgstr "Avslutt LyX"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19913 msgid "Nothing to do"
19914 msgstr "Ingenting å utføre"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19917 msgid "Unknown action"
19918 msgstr "Ukjent operasjon"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19922 msgid "Command not handled"
19923 msgstr "Det går ikke her og nå"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19926 msgid "Command disabled"
19927 msgstr "Det går ikke her og nå"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
19930 msgid "Running configure..."
19931 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19933 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19934 msgid "Reloading configuration..."
19935 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19938 msgid "System reconfiguration failed"
19939 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
19943 "The system reconfiguration has failed.\n"
19944 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19945 "Please reconfigure again if needed."
19948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
19949 msgid "System reconfigured"
19950 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19952 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1224
19954 "The system has been reconfigured.\n"
19955 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19956 "updated document class specifications."
19958 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19959 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19960 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
19964 msgstr "Avslutter."
19966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1379
19968 msgid "Opening help file %1$s..."
19969 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19971 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
19972 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
19977 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
19982 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19983 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1598
19986 msgid "Unable to save document defaults"
19987 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1735
19990 msgid "Unknown function."
19991 msgstr "Ukjent funksjon."
19993 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19995 msgid "The current document was closed."
19996 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
20000 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20001 "documents and exit.\n"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
20007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20008 msgid "Software exception Detected"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2175
20013 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20014 "unsaved documents and exit."
20017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2440
20018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2452
20020 msgid "Could not find UI definition file"
20021 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2441
20026 "Error while reading the included file\n"
20028 "Please check your installation."
20030 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20032 "Sjekk om LyX er rett installert."
20034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2447
20036 msgid "Could not find default UI file"
20037 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2448
20042 "LyX could not find the default UI file!\n"
20043 "Please check your installation."
20045 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20047 "Sjekk om LyX er rett installert."
20049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
20052 "Error while reading the configuration file\n"
20054 "Falling back to default.\n"
20055 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20056 "check which User Interface file you are using."
20059 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20060 msgid "BibTeX Bibliography"
20061 msgstr "BibTeX referanseliste"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20064 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
20066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20067 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20070 msgid "Documents|#o#O"
20071 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20074 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20075 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20078 msgid "Select a BibTeX database to add"
20079 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20082 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20083 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20086 msgid "Select a BibTeX style"
20087 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20091 msgstr "Uten ramme"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20094 msgid "Simple rectangular frame"
20095 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20098 msgid "Oval frame, thin"
20099 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20102 msgid "Oval frame, thick"
20103 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20106 msgid "Drop shadow"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20110 msgid "Shaded background"
20111 msgstr "Farget bakgrunn"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20114 msgid "Double rectangular frame"
20115 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20126 msgid "Total Height"
20127 msgstr "Total høyde"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20134 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20139 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20141 msgstr "Dokumentgren"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20147 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20151 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20152 msgid "Filename Suffix"
20153 msgstr "Filnavnsuffix"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3110
20158 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20159 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20160 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20164 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3109
20167 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20168 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20169 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20173 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20174 msgid "Enter new branch name"
20175 msgstr "Navn på ny dokumentgren"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20180 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20181 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20183 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20185 "Vil du skrive over den?"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20194 msgid "Renaming failed"
20195 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20199 msgid "The branch could not be renamed."
20200 msgstr "%1$s var uleselig"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20203 msgid "Merge Changes"
20204 msgstr "Revidere endringer"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20212 "Endring av %1$s\n"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20217 msgid "Change made at %1$s\n"
20218 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20226 msgstr "Ingen endring"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20232 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20239 msgstr "Tilbakestill"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20243 msgstr "Understreket"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20246 msgid "Double underbar"
20247 msgstr "Dobbelt understreket"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20250 msgid "Wavy underbar"
20251 msgstr "Bølge under"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20255 msgstr "Strøket ut"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20261 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20265 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20269 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20281 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20293 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20297 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
20301 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20302 msgid "LinkBack PDF"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20309 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20313 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20316 msgstr "%1$s filer"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20319 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20320 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20329 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20330 msgid "Overwrite external file?"
20331 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20335 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20336 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20339 msgid "List of previous commands"
20340 msgstr "Tidligere kommandoer"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20343 msgid "Next command"
20344 msgstr "Neste kommando"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20347 msgid "Compare LyX files"
20348 msgstr "Sammenligne LyX-dokumenter"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20351 msgid "Select document"
20352 msgstr "Velg dokument"
20354 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20357 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20358 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
20366 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20367 msgid "Error while comparing documents."
20368 msgstr "Feil under sammenligning av dokumenter."
20370 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20374 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20378 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20379 msgid "Aborting process..."
20380 msgstr "Avbryter prosess..."
20382 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20383 msgid "differences"
20384 msgstr "forskjeller"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20387 msgid "Compare different revisions"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20391 msgid "big[[delimiter size]]"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20395 msgid "Big[[delimiter size]]"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20399 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20403 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20407 msgid "Math Delimiter"
20408 msgstr "Parenteser og klammer"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20420 msgid "Computer Modern Roman"
20421 msgstr "Computer Modern Roman"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20424 msgid "Latin Modern Roman"
20425 msgstr "Latin Modern Roman"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20428 msgid "AE (Almost European)"
20429 msgstr "AE (Almost European)"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20432 msgid "Times Roman"
20433 msgstr "Times Roman"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20440 msgid "Bitstream Charter"
20441 msgstr "Bitstream Charter"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20444 msgid "New Century Schoolbook"
20445 msgstr "New Century Schoolbook"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20457 msgstr "Bera Serif"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20460 msgid "Concrete Roman"
20461 msgstr "Concrete Roman"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20464 msgid "Zapf Chancery"
20465 msgstr "Zapf Chancery"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20468 msgid "Computer Modern Sans"
20469 msgstr "Computer Modern Sans"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20472 msgid "Latin Modern Sans"
20473 msgstr "Latin Modern Sans"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20480 msgid "Avant Garde"
20481 msgstr "Avant Garde"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20492 msgid "Computer Modern Typewriter"
20493 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20496 msgid "Latin Modern Typewriter"
20497 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20512 msgid "CM Typewriter Light"
20513 msgstr "CM Typewriter Light"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20520 msgid "Module not found!"
20521 msgstr "Fant ikke modulen!"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
20524 msgid "Press button to check validity..."
20525 msgstr "Trykk knappen for å sjekke gyldighet..."
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
20529 msgid "Conversion Failed!"
20530 msgstr "Kunne ikke konvertere"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
20533 msgid "Failed to convert local layout to current format."
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
20538 msgid "Layout is valid!"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
20542 msgid "Layout is invalid!"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
20547 msgid "Convert to current format"
20548 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
20551 msgid "Document Settings"
20552 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1399
20556 msgid "Child Document"
20557 msgstr "Underdokument"
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
20561 msgid "Include to Output"
20562 msgstr "Tilpass utskrift"
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20577 msgid "None (no fontenc)"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
20582 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20583 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20596 msgstr "overskrifter"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20600 msgstr "avansert (fancy)"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
20699 msgid "Language Default (no inputenc)"
20700 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1083
20731 msgid "Appears in TOC"
20732 msgstr "I innholdsliste"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20735 msgid "Author-year"
20736 msgstr "Forfatter-år"
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1109
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
20744 msgid "Unavailable: %1$s"
20745 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
20749 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20751 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2871
20757 msgid "Document Class"
20758 msgstr "Dokumentklasse"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2869
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2870
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2873 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20764 msgid "Child Documents"
20765 msgstr "Underdokumenter"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
20772 msgid "Local Layout"
20773 msgstr "Lokal klasse"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
20776 msgid "Text Layout"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
20780 msgid "Page Margins"
20781 msgstr "Tekstmarger"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1090
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
20788 msgid "Numbering & TOC"
20789 msgstr "Seksjonsnumre"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1322
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
20796 msgid "PDF Properties"
20797 msgstr "PDF-egenskaper"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
20800 msgid "Math Options"
20801 msgstr "Matte-innstillinger"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
20804 msgid "Float Placement"
20805 msgstr "Flytende materiale"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
20813 msgstr "Dokumentgrener"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
20816 msgid "LaTeX Preamble"
20817 msgstr "LaTeX Preamble"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1560
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1590
20821 msgid "&Default..."
20822 msgstr "&Standard..."
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1736
20826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1742
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2921
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2929
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2937
20830 msgid " (not installed)"
20831 msgstr " (ikke installert)"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20835 msgid "Layouts|#o#O"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1819
20839 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20840 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1821
20843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
20844 msgid "Local layout file"
20845 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831
20849 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20850 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20851 "document may not work with this layout if you do not\n"
20852 "keep the layout file in the document directory."
20854 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20855 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20856 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20860 msgid "&Set Layout"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20864 msgid "Unable to read local layout file."
20865 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1871
20868 msgid "Select master document"
20869 msgstr "Velg hoveddokument"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20872 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20873 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3164
20877 msgid "Unapplied changes"
20878 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1909
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3165
20883 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20884 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3167
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1923
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3175
20894 msgid "Unable to set document class."
20895 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
20900 msgstr "%1$s, %2$s"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
20904 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20905 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1995
20909 msgid "%1$s (unavailable)"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070
20913 msgid "Module provided by document class."
20914 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2078
20918 msgid "Package(s) required: %1$s."
20919 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
20925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
20927 msgid "Modules required: %1$s."
20928 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
20932 msgid "Modules excluded: %1$s."
20933 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
20936 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20937 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2846
20940 msgid "[No options predefined]"
20941 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3187
20944 msgid "Can't set layout!"
20945 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
20949 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20950 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3281
20954 msgstr "Ikke funnet"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
20957 msgid "Assigned master does not include this file"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
20963 "You must include this file in the document\n"
20964 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20967 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20968 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3340
20971 msgid "Could not load master"
20972 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
20977 "The master document '%1$s'\n"
20978 "could not be loaded."
20980 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20981 "kunne ikke åpnes."
20983 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20986 msgstr "LaTeX kildekode"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20992 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20994 msgstr "Liste over feil"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20998 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20999 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21003 msgstr "Øverst til venstre"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21006 msgid "Bottom left"
21007 msgstr "Nederst til venstre"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21010 msgid "Baseline left"
21011 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21015 msgstr "Midt på øverst"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21018 msgid "Bottom center"
21019 msgstr "Midt på nederst"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21022 msgid "Baseline center"
21023 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21027 msgstr "Øverst til høyre"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21030 msgid "Bottom right"
21031 msgstr "Nederst til høyre"
21033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21034 msgid "Baseline right"
21035 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21038 msgid "External Material"
21039 msgstr "Eksternt materiale"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21046 msgid "Select external file"
21047 msgstr "Velg ekstern fil"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21051 msgid "automatically"
21052 msgstr "Automatisk oppdatering"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21058 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21059 msgid "Dissolve previous group?"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21065 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21066 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21067 "because this graphic was its only member.\n"
21068 "How do you want to proceed?"
21070 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21071 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21072 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21073 "Hva vil du gjøre nå?"
21075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21077 msgid "Stick with group '%1$s'"
21078 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21082 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21083 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21088 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21089 "the group will be dissolved,\n"
21090 "because this graphic was its only member.\n"
21091 "How do you want to proceed?"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21096 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21099 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21100 msgid "Enter unique group name:"
21101 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21104 msgid "Group already defined!"
21105 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21109 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21110 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21112 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21116 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21120 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21124 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21125 msgid "in[[unit of measure]]"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21129 msgid "Select graphics file"
21130 msgstr "Velg grafikkfil"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21133 msgid "Clipart|#C#c"
21134 msgstr "Bildesamling"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21139 msgstr "Kort mellomrom"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21142 msgid "Medium Space"
21143 msgstr "Middels mellomrom"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21146 msgid "Thick Space"
21147 msgstr "Tykt mellomrom"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21151 msgid "Negative Thin Space"
21152 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21155 msgid "Negative Medium Space"
21156 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21159 msgid "Negative Thick Space"
21160 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21163 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21164 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21167 msgid "Quad (1 em)"
21168 msgstr "Quadratin (1 em)"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21171 msgid "Double Quad (2 em)"
21172 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21175 msgid "Interword Space"
21176 msgstr "Ordmellomrom"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21179 msgid "Horizontal Fill"
21180 msgstr "Vannrett fyll"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21184 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21185 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21186 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21188 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21189 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21190 "brukes aller først i et avsnitt!"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21193 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21194 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21196 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21198 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21201 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21202 msgid "Select document to include"
21203 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21206 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21207 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21211 msgid "Index Entry Settings"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21216 msgid "Label Color"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21220 msgid "Cannot remove standard index"
21221 msgstr "Kan ikke fjerne det vanlige registeret"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21224 msgid "The default index cannot be removed."
21225 msgstr "Det vanlige registeret kan ikke fjernes."
21227 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21228 msgid "Enter new index name"
21229 msgstr "Navn på nytt register"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21232 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21234 "Kunne ikke navne om registeret. Sjekk om det nye navnet er i bruk fra før."
21236 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21240 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21243 msgstr "&Hurtigtast:"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21248 msgstr "&Hurtigtast:"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21254 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21259 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21264 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21269 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21274 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21279 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21284 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21288 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21292 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21295 msgstr "Innstillinger"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21300 msgstr "&Kommando:"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21303 msgid "No language"
21304 msgstr "Intet språk"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21307 msgid "Program Listing Settings"
21308 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21310 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21312 msgstr "Ingen dialekt"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21316 msgstr "LaTeX logg"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21322 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21324 msgid "Literate Programming Build Log"
21325 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21327 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21328 msgid "lyx2lyx Error Log"
21329 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21332 msgid "Version Control Log"
21333 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21337 msgid "Log file not found."
21338 msgstr "Fil ikke funnet"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21341 msgid "No literate programming build log file found."
21342 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21344 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21345 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21346 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21349 msgid "No version control log file found."
21350 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21352 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21353 msgid "Math Matrix"
21354 msgstr "Matte, matrise"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21357 msgid "Note Settings"
21358 msgstr "Innstillinger for merknad"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21361 msgid "Paragraph Settings"
21362 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21366 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21367 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21369 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21370 "the items is used."
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21375 msgid "Phantom Settings"
21376 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21379 msgid "System files|#S#s"
21380 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21383 msgid "User files|#U#u"
21384 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:249
21387 msgid "Look & Feel"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
21391 msgid "Language Settings"
21392 msgstr "Språkinnstillinger"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
21395 msgid "File Handling"
21396 msgstr "Håndtering av filer"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:474
21399 msgid "Keyboard/Mouse"
21400 msgstr "Tastatur/mus"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:604
21403 msgid "Input Completion"
21404 msgstr "Fullføre automatisk"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:764
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:854 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
21410 msgstr "&Kommando:"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
21413 msgid "Screen Fonts"
21414 msgstr "Skrifter på skjermen"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
21420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21422 msgid "Select directory for example files"
21425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21426 msgid "Select a document templates directory"
21427 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21430 msgid "Select a temporary directory"
21431 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21434 msgid "Select a backups directory"
21435 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21438 msgid "Select a document directory"
21439 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
21443 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21444 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1432
21448 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21449 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
21452 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21453 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:429
21457 msgid "Spellchecker"
21458 msgstr "Stavekontroll"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1460
21465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1466
21470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
21473 msgstr "hatt \\hat"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1472
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1542
21482 msgstr "Konvertere"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1848
21486 msgid "File Formats"
21487 msgstr "Filformater"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2179
21490 msgid "Format in use"
21491 msgstr "Formater i bruk"
21493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2028
21496 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21497 "converter. Please remove the converter first."
21499 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
21503 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21505 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262
21509 msgid "LyX needs to be restarted!"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
21514 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21523 msgid "User Interface"
21524 msgstr "Brukergrensesnitt"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
21530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2477
21534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
21538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
21540 msgstr "Hurtigtaster"
21542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2648
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
21548 msgstr "Hurtigtast"
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2728
21551 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21552 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
21555 msgid "Mathematical Symbols"
21556 msgstr "Matematiske symboler"
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2736
21559 msgid "Document and Window"
21560 msgstr "Dokument og vindu"
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2740
21563 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21564 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744
21567 msgid "System and Miscellaneous"
21568 msgstr "System og diverse"
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
21573 msgstr "&Tilbakestill"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3028 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3035
21576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3055 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21578 msgid "Failed to create shortcut"
21579 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3029
21582 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21583 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3036
21586 msgid "Invalid or empty key sequence"
21587 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
21592 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21594 "You need to remove that binding before creating a new one."
21596 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21598 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21602 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21603 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
21609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3312
21610 msgid "Choose bind file"
21611 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3313
21614 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21615 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3319
21618 msgid "Choose UI file"
21619 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3320
21622 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21623 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3326
21626 msgid "Choose keyboard map"
21627 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
21630 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21631 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21634 msgid "Print Document"
21635 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21638 msgid "Print to file"
21639 msgstr "Skriv til fil"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21642 msgid "PostScript files (*.ps)"
21643 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21647 msgid "Longest label width"
21648 msgstr "&Lengste listeetikett"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21652 msgid "Index Settings"
21653 msgstr "Rammeinnstillinger"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21657 msgid "<All indexes>"
21658 msgstr "Alle felter"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21661 msgid "Progress/Debug Messages"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21665 msgid "Debug Level"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21673 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21674 msgid "Cross-reference"
21675 msgstr "Kryssreferanse"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21681 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21683 msgstr "Gå tilbake igjen"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21686 msgid "Jump to label"
21687 msgstr "Gå til referanse"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21690 msgid "<No prefix>"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21694 msgid "Find and Replace"
21695 msgstr "Søk og Erstatt"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
21699 msgid "Export or Send Document"
21700 msgstr "OpenDocument"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21706 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21708 msgid "Error -> Cannot load file!"
21709 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:193
21713 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21718 msgid "Basic Latin"
21719 msgstr "Latinske basistegn"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21722 msgid "Latin-1 Supplement"
21723 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21726 msgid "Latin Extended-A"
21727 msgstr "Latin ekstra-A"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21730 msgid "Latin Extended-B"
21731 msgstr "Latin ekstra-B"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21734 msgid "IPA Extensions"
21735 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21738 msgid "Spacing Modifier Letters"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21742 msgid "Combining Diacritical Marks"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21755 msgstr "Devanāgarī"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21802 msgid "Hangul Jamo"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21806 msgid "Phonetic Extensions"
21807 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21810 msgid "Latin Extended Additional"
21811 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21814 msgid "Greek Extended"
21815 msgstr "Gresk, utvidet"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21818 msgid "General Punctuation"
21819 msgstr "Generelle tegn"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21822 msgid "Superscripts and Subscripts"
21823 msgstr "Hevet og senket skrift"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21826 msgid "Currency Symbols"
21827 msgstr "Valutasymboler"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21830 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21834 msgid "Letterlike Symbols"
21835 msgstr "Bokstavbaserte"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21838 msgid "Number Forms"
21839 msgstr "Tallbaserte"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21842 msgid "Mathematical Operators"
21843 msgstr "Matematiske operatorer"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21846 msgid "Miscellaneous Technical"
21847 msgstr "Diverse tekniske"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21851 msgid "Control Pictures"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21855 msgid "Optical Character Recognition"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21859 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21863 msgid "Box Drawing"
21864 msgstr "Tegne rammer"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21867 msgid "Block Elements"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21871 msgid "Geometric Shapes"
21872 msgstr "Geometriske former"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21875 msgid "Miscellaneous Symbols"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21883 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21884 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21887 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21888 msgstr "CJK-symboler"
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21901 msgstr "&Under raden:"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21904 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21912 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21916 msgid "CJK Compatibility"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21920 msgid "CJK Unified Ideographs"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21924 msgid "Hangul Syllables"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21928 msgid "High Surrogates"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21932 msgid "Private Use High Surrogates"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21936 msgid "Low Surrogates"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21940 msgid "Private Use Area"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21944 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21948 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21949 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21953 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21954 msgstr "Orientering"
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21957 msgid "Combining Half Marks"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21961 msgid "CJK Compatibility Forms"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21965 msgid "Small Form Variants"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21970 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21971 msgstr "Orientering"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21974 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21979 msgid "Linear B Syllabary"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21983 msgid "Linear B Ideograms"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21987 msgid "Aegean Numbers"
21988 msgstr "Egeiske tall"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21991 msgid "Ancient Greek Numbers"
21992 msgstr "Oldgreske tall"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22005 msgstr "Ugarittisk"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22008 msgid "Old Persian"
22009 msgstr "Gammelpersisk"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22014 msgstr "Tilbakestill"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22026 msgid "Cypriot Syllabary"
22029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22032 msgstr "varnothing"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22035 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22036 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22039 msgid "Musical Symbols"
22040 msgstr "Musikalske symboler"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22043 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22044 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22047 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22051 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22052 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22055 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22059 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22068 msgid "Variation Selectors Supplement"
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22072 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22076 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22080 msgid "Character: "
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22084 msgid "Code Point: "
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22091 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22092 msgid "Insert Table"
22093 msgstr "Sett inn tabell"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22096 msgid "TeX Information"
22097 msgstr "TeX informasjon"
22099 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22100 msgid "No thesaurus available for this language!"
22101 msgstr "Ingen synonymordbok tilgjengelig for dette språket!"
22103 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22107 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:353 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22111 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
22115 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:374
22117 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22118 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22125 msgid "unknown version"
22126 msgstr "ukjent versjon"
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22129 msgid "Small-sized icons"
22130 msgstr "Små ikoner"
22132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22133 msgid "Normal-sized icons"
22134 msgstr "Normale ikoner"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22137 msgid "Big-sized icons"
22138 msgstr "Store ikoner"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22142 msgstr "Avslutt LyX"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22145 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22149 msgid "Welcome to LyX!"
22150 msgstr "Velkommen til LyX!"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22154 msgid "Automatic save done."
22155 msgstr "Automatisk oppdatering"
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22159 msgid "Automatic save failed!"
22160 msgstr "Autolagring feilet!"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22163 msgid "Command not allowed without any document open"
22164 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22168 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22169 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22172 msgid "Select template file"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22176 msgid "Templates|#T#t"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22181 msgid "Document not loaded."
22182 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22185 msgid "Select document to open"
22186 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22190 msgid "Examples|#E#e"
22191 msgstr "Eksempler|#E#e"
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22194 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22195 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22198 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22199 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22202 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22203 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22206 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22207 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22210 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22211 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22212 msgid "Invalid filename"
22213 msgstr "Ugyldig filnavn"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22218 "The directory in the given path\n"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22225 msgid "Opening document %1$s..."
22226 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22230 msgid "Document %1$s opened."
22231 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22235 msgid "Version control detected."
22236 msgstr "Versjonskontroll"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22240 msgid "Could not open document %1$s"
22241 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22244 msgid "Couldn't import file"
22245 msgstr "Kan ikke importere fil"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22249 msgid "No information for importing the format %1$s."
22250 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22254 msgid "Select %1$s file to import"
22255 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22260 "The document %1$s already exists.\n"
22262 "Do you want to overwrite that document?"
22264 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22266 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22269 msgid "Overwrite document?"
22270 msgstr "OVerskrive dokument?"
22272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22274 msgid "Importing %1$s..."
22275 msgstr "Importerer %1$s..."
22277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22279 msgstr "importert."
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22282 msgid "file not imported!"
22283 msgstr "fil ikke importert!"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22288 msgstr "Inkluder fil"
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22291 msgid "Select LyX document to insert"
22292 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3199
22296 msgid "Absolute filename expected."
22297 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22300 msgid "Select file to insert"
22301 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22304 msgid "All Files (*)"
22305 msgstr "Alle filer (*)"
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22308 msgid "Choose a filename to save document as"
22309 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22313 msgstr "&Bytte navn"
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22318 "The document %1$s could not be saved.\n"
22320 "Do you want to rename the document and try again?"
22322 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22324 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22327 msgid "Rename and save?"
22328 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22332 msgstr "P&røv igjen"
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22336 msgid "Close document"
22337 msgstr "Nytt dokument"
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22340 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22346 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22348 "Do you want to save the document?"
22350 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22352 "Vil du lagre dokumentet?"
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22356 msgid "Save new document?"
22357 msgstr "Lagre dokumentet?"
22359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22362 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22364 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22366 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22368 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22371 msgid "Save changed document?"
22372 msgstr "Lagre dokumentet?"
22374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22381 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22383 "Do you want to save the document?"
22385 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22387 "Vil du lagre dokumentet?"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22394 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22396 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22400 msgid "Reload externally changed document?"
22401 msgstr "Lagre dokumentet?"
22403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22404 msgid "Error when setting the locking property."
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22408 msgid "Directory is not accessible."
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22413 msgid "Opening child document %1$s..."
22414 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2935
22418 msgid "No buffer for file: %1$s."
22419 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2962
22423 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22424 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
22428 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22429 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2966
22433 msgid "Successful export to format: %1$s"
22434 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22438 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22439 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
22443 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22444 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
22448 msgid "Exporting ..."
22449 msgstr "Importerer %1$s..."
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3172
22453 msgid "Previewing ..."
22454 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206
22458 msgid "Document not loaded"
22459 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284
22464 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22465 "version of the document %1$s?"
22467 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22468 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
22471 msgid "Revert to saved document?"
22472 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3313
22475 msgid "Saving all documents..."
22476 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3323
22479 msgid "All documents saved."
22480 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
22484 msgid "%1$s unknown command!"
22487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3539
22489 msgid "Please, preview the document first."
22490 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3554
22494 msgid "Couldn't proceed."
22495 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22497 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
22498 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:242
22499 msgid "LaTeX Source"
22500 msgstr "LaTeX kildekode"
22502 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:244
22504 msgid "DocBook Source"
22505 msgstr "Bokmerker|B"
22507 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
22509 msgid "Literate Source"
22510 msgstr "LaTeX kildekode"
22512 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1325
22513 msgid " (version control, locking)"
22514 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1327
22517 msgid " (version control)"
22518 msgstr " (versjonskontroll)"
22520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22524 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1334
22525 msgid " (read only)"
22526 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22528 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1487
22532 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1929
22536 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1931
22540 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22541 msgid "Wrap Float Settings"
22542 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22544 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22545 msgid "Click to detach"
22548 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22550 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22553 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22554 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22557 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22564 msgstr "Egendefinert...|E"
22566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22571 msgid "More Spelling Suggestions"
22572 msgstr "Flere forslag"
22574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22575 msgid "Add to personal dictionary|n"
22576 msgstr "Legg til i personlig ordliste|n"
22578 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22579 msgid "Ignore all|I"
22580 msgstr "Ignorer alle|I"
22582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22583 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22584 msgstr "Fjern fra personlig ordliste|r"
22586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22590 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22591 msgid "More Languages ...|M"
22592 msgstr "Flere språk ..."
22594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22599 msgid "<No Documents Open>"
22600 msgstr "<Ingen åpne dokumenter>"
22602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22603 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22604 msgstr "<Ingen lagrede bokmerker ennå>"
22606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
22607 msgid "View (Other Formats)|F"
22608 msgstr "Vis (andre formater)|f"
22610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
22611 msgid "Update (Other Formats)|p"
22612 msgstr "Oppdater (andre formater)|p"
22614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1065
22616 msgid "View [%1$s]|V"
22617 msgstr "Vis [%1$s]"
22619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
22621 msgid "Update [%1$s]|U"
22622 msgstr "Oppdater [%1$s]|O"
22624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
22625 msgid "No Custom Insets Defined!"
22626 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1248
22629 msgid "<No Document Open>"
22630 msgstr "<Intet åpent dokument>"
22632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22633 msgid "Master Document"
22634 msgstr "Hoveddokument"
22636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1275
22637 msgid "Open Navigator..."
22640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1296
22641 msgid "Other Lists"
22642 msgstr "Andre lister"
22644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1309
22645 msgid "<Empty Table of Contents>"
22646 msgstr "<tom innholdsfortegnelse>"
22648 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1344
22649 msgid "Other Toolbars"
22650 msgstr "Andre verktøylinjer"
22652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1359
22653 msgid "No Branches Set for Document!"
22654 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22656 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1415
22657 msgid "Index List|I"
22658 msgstr "Register|R"
22660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1420
22661 msgid "Index Entry|d"
22662 msgstr "Nøkkelord|ø"
22664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1435
22666 msgid "Index: %1$s"
22667 msgstr "Font: %1$s"
22669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
22671 msgid "Index Entry (%1$s)"
22674 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1486
22676 msgid "No Citation in Scope!"
22677 msgstr "Gå til neste endring"
22679 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2094
22681 msgid "No Action Defined!"
22682 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22684 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:75
22689 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:81
22692 msgstr "Blank side"
22694 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22696 msgid "Export %1$s"
22697 msgstr "Font: %1$s"
22699 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22701 msgid "Import %1$s"
22702 msgstr "Importerer %1$s..."
22704 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22706 msgid "Update %1$s"
22709 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22714 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22718 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22720 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22725 msgid "Could not update TeX information"
22726 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22728 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22730 msgid "The script `%1$s' failed."
22731 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22733 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22735 msgstr "Alle filer "
22737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22738 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22739 msgid "Table of Contents"
22740 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22742 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22743 msgid "List of Graphics"
22744 msgstr "Liste over grafikk"
22746 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22747 msgid "List of Equations"
22748 msgstr "Liste over ligninger"
22750 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22751 msgid "List of Footnotes"
22752 msgstr "Fotnoteliste"
22754 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22755 msgid "List of Listings"
22756 msgstr "Liste over lister"
22758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22759 msgid "List of Indexes"
22760 msgstr "Liste over registre"
22762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22763 msgid "List of Marginal notes"
22764 msgstr "Liste over margnoter"
22766 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22767 msgid "List of Notes"
22768 msgstr "Liste over merknader"
22770 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22771 msgid "List of Citations"
22772 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22774 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22775 msgid "Labels and References"
22776 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22778 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22779 msgid "List of Branches"
22780 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22783 msgid "List of Changes"
22784 msgstr "Liste over endringer"
22786 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22787 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22790 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22793 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22794 "filen behandles av LaTeX: "
22796 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22797 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22798 msgid "Problematic filename for DVI"
22801 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22802 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22805 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22806 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22808 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22809 "filen behandles av LaTeX: "
22811 #: src/insets/Inset.cpp:88
22813 msgid "Bibliography Entry"
22814 msgstr "Referanseliste"
22816 #: src/insets/Inset.cpp:91
22819 msgstr "TeX-kode: "
22821 #: src/insets/Inset.cpp:94
22824 msgstr "&Flytende (Float)"
22826 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22830 #: src/insets/Inset.cpp:111
22831 msgid "Horizontal Space"
22832 msgstr "Vannrett avstand"
22834 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22835 msgid "Vertical Space"
22836 msgstr "Loddrett avstand"
22838 #: src/insets/Inset.cpp:115
22843 #: src/insets/Inset.cpp:158
22845 msgid "Horizontal Math Space"
22846 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22848 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22849 msgid "Keys must be unique!"
22850 msgstr "Nøkler må være unike!"
22852 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22855 "The key %1$s already exists,\n"
22856 "it will be changed to %2$s."
22858 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22859 "den blir forandret til %2$s."
22861 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22864 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22865 "If you proceed, all of them will be opened."
22868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22870 msgid "Open Databases?"
22871 msgstr "Databa&ser"
22873 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22877 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22878 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22879 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22881 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22883 msgstr "Databaser:"
22885 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22886 msgid "Style File:"
22889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22894 msgid "included in TOC"
22895 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22898 msgid "Export Warning!"
22899 msgstr "Eksport-advarsel!"
22901 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22903 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22904 "BibTeX will be unable to find them."
22906 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22907 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22909 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22911 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22912 "BibTeX will be unable to find it."
22914 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22915 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22917 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22918 msgid "simple frame"
22919 msgstr "enkel ramme"
22921 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22923 msgstr "uten ramme"
22925 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22926 msgid "simple frame, page breaks"
22927 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22929 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22931 msgstr "avrundet, tynn"
22933 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22934 msgid "oval, thick"
22935 msgstr "avrundet, tykk"
22937 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22938 msgid "drop shadow"
22941 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22942 msgid "shaded background"
22943 msgstr "farget bakgrunn"
22945 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22946 msgid "double frame"
22947 msgstr "dobbel ramme"
22949 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
22951 msgid "%1$s (%2$s)"
22952 msgstr "%1$s (%2$s)"
22954 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
22956 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22957 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22959 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22963 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22967 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22969 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22970 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22972 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22976 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22977 msgid "Branch (child only): "
22980 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22981 msgid "Branch (undefined): "
22982 msgstr "Dokumentgren (udefinert): "
22984 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22989 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22991 msgstr "dokumentgren"
22993 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22998 #: src/insets/InsetCitation.cpp:121
23000 msgid "No bibliography defined!"
23001 msgstr "Referansenøkkel"
23003 #: src/insets/InsetCitation.cpp:125
23005 msgid "No citations selected!"
23006 msgstr "Gå til neste endring"
23008 #: src/insets/InsetCitation.cpp:296
23013 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23015 msgid "LaTeX Command: "
23016 msgstr "TeX-kode: "
23018 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23020 msgid "InsetCommand Error: "
23021 msgstr "Register-kommando:"
23023 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23025 msgid "Incompatible command name."
23026 msgstr "Ikke komplett kommando"
23028 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23030 msgid "InsetCommandParams Error: "
23031 msgstr "Register-kommando:"
23033 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23035 msgid "InsetCommandParams: "
23036 msgstr "Register-kommando:"
23038 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23040 msgid "Unknown parameter name: "
23041 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23043 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23044 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23047 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23049 msgid "Uncodable characters"
23050 msgstr "spesielle tegn"
23052 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23055 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23056 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23060 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23062 msgid "External template %1$s is not installed"
23063 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23065 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23067 msgstr "flytende: "
23069 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23071 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23072 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23074 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23077 msgstr "flytende: "
23079 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23082 msgstr "flytende: "
23084 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23085 msgid " (sideways)"
23088 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23089 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23090 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23092 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
23094 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23097 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23101 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
23104 "Could not copy the file\n"
23106 "into the temporary directory."
23108 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23110 "inn i midlertidig mappe."
23112 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23114 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23115 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23117 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23119 msgid "Graphics file: %1$s"
23120 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23122 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23126 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23129 msgstr "Inkluder fil"
23131 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23133 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23134 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23137 msgid "Verbatim Input"
23138 msgstr "Sett inn Verbatim"
23140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23142 msgid "Verbatim Input*"
23143 msgstr "Sett inn Verbatim"
23145 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23147 msgid "Include (excluded)"
23148 msgstr "Inkluder fil"
23150 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:833
23152 msgid "Recursive input"
23153 msgstr "Rekursiv input"
23155 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:834
23158 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23164 "Could not load included file\n"
23166 "Please, check whether it actually exists."
23168 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23169 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23171 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23173 msgid "Missing included file"
23174 msgstr "Inkluder fil"
23176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23179 "Included file `%1$s'\n"
23180 "has textclass `%2$s'\n"
23181 "while parent file has textclass `%3$s'."
23183 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23184 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23185 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23188 msgid "Different textclasses"
23189 msgstr "Ulike tekstklasser"
23191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23194 "Included file `%1$s'\n"
23195 "uses module `%2$s'\n"
23196 "which is not used in parent file."
23198 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23199 "bruker modul `%2$s'\n"
23200 "som ikke fins i hovedfilen."
23202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23203 msgid "Module not found"
23204 msgstr "Fant ikke modulen"
23206 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23209 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23210 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23215 msgid "Export failure"
23216 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23218 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23219 msgid "Unsupported Inclusion"
23222 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23225 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23226 "Offending file:\n"
23230 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23231 msgid "Index sorting failed"
23232 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23234 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23237 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23238 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23239 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23240 "explained in the User Guide."
23243 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23244 msgid "Index Entry"
23247 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23249 msgid "unknown type!"
23250 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23252 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23254 msgid "Unknown index type!"
23255 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23257 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23259 msgid "All indexes"
23260 msgstr "Alle felter"
23262 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23267 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23269 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23270 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23272 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23273 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23276 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23277 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23281 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23285 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23289 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23291 msgid "No version control"
23292 msgstr " (versjonskontroll)"
23294 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23295 msgid "Label names must be unique!"
23296 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23298 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23301 "The label %1$s already exists,\n"
23302 "it will be changed to %2$s."
23304 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23305 "det endres til %2$s."
23307 #: src/insets/InsetLabel.cpp:147
23308 msgid "DUPLICATE: "
23309 msgstr "DUPLIKAT: "
23311 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23312 msgid "Horizontal line"
23313 msgstr "Vannrett linje"
23315 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23316 msgid "no more lstline delimiters available"
23319 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23321 msgid "Running out of delimiters"
23322 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23324 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23326 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23327 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23328 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23329 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23330 "must investigate!"
23333 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23335 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23336 msgstr "spesielle tegn"
23338 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23341 "The following characters in one of the program listings are\n"
23342 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23348 msgid "A value is expected."
23349 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23357 msgid "Unbalanced braces!"
23358 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23361 msgid "Please specify true or false."
23362 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23365 msgid "Only true or false is allowed."
23366 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23369 msgid "Please specify an integer value."
23370 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23373 msgid "An integer is expected."
23374 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23377 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23378 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23381 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23382 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23386 msgid "Please specify one of %1$s."
23387 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23391 msgid "Try one of %1$s."
23392 msgstr "Prøv en av %1$s."
23394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23396 msgid "I guess you mean %1$s."
23397 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23401 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23402 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23406 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23407 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23411 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23412 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23416 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23422 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23423 "right, bottom left and top left corner."
23425 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23426 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23429 msgid "Enter something like \\color{white}"
23430 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23433 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23434 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23437 msgid "auto, last or a number"
23438 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23443 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23444 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23445 "defining a listing inset)"
23447 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23448 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23453 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23454 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23457 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23458 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23461 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23462 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23466 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23467 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23471 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23473 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23477 msgid "Parameter %1$s: "
23478 msgstr "Parameter %1$s: "
23480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23482 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23483 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23487 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23488 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23490 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23494 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23498 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23500 msgstr "Blank side"
23502 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23503 msgid "Clear Double Page"
23504 msgstr "Dobbelt blank side"
23506 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23511 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23513 msgid "Nomenclature Symbol: "
23514 msgstr "Nomenklatur|N"
23516 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23517 msgid "Description: "
23518 msgstr "Beskrivelse: "
23520 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23523 msgstr "Formatering"
23525 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23529 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23533 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23535 msgstr "Vannrett fantom"
23537 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23539 msgstr "Loddrett fantom"
23541 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23545 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23547 msgstr "vannrett fantom"
23549 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23551 msgstr "loddrett fantom"
23553 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23556 msgstr "Tilbakestill"
23558 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23562 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23566 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23570 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23572 msgstr "Formelref: "
23574 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23575 msgid "Page Number"
23578 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23582 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23583 msgid "Textual Page Number"
23584 msgstr "Sidetall som tekst"
23586 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23591 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23593 msgid "Standard+Textual Page"
23596 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23601 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23604 msgstr "Formatering"
23606 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23611 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23613 msgid "Reference to Name"
23616 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23621 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23624 msgstr "Senket skrift"
23626 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23628 msgid "superscript"
23629 msgstr "Hevet skrift"
23631 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23632 msgid "Protected Space"
23633 msgstr "Hardt mellomrom"
23635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23637 msgstr "Quadratin mellomrom"
23639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23641 msgid "Double Quad Space"
23642 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23646 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23648 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23650 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23653 msgid "Protected Horizontal Fill"
23654 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23656 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23657 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23658 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23661 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23662 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23665 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23666 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23668 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23669 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23670 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23673 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23674 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23676 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23677 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23678 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23680 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23682 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23683 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23685 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23687 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23688 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23690 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23691 msgid "Unknown TOC type"
23692 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23694 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
23695 msgid "Selection size should match clipboard content."
23698 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23700 msgstr "tekstbryting: "
23702 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23705 msgstr "tekstbryting: "
23707 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23709 msgstr "Vises ikke."
23711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23715 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23716 msgid "Converting to loadable format..."
23717 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23719 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23720 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23721 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23724 msgid "Scaling etc..."
23725 msgstr "Skalering etc..."
23727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23728 msgid "Ready to display"
23729 msgstr "Klar for visning"
23731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23732 msgid "No file found!"
23733 msgstr "Ingen fil funnet!"
23735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23736 msgid "Error converting to loadable format"
23737 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23740 msgid "Error loading file into memory"
23741 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23744 msgid "Error generating the pixmap"
23745 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23749 msgstr "Intet bilde"
23751 #: src/insets/RenderPreview.cpp:89
23752 msgid "Preview loading"
23753 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23755 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
23756 msgid "Preview ready"
23757 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23759 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23760 msgid "Preview failed"
23761 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23763 #: src/lengthcommon.cpp:37
23764 msgid "cc[[unit of measure]]"
23767 #: src/lengthcommon.cpp:37
23771 #: src/lengthcommon.cpp:37
23775 #: src/lengthcommon.cpp:38
23779 #: src/lengthcommon.cpp:38
23780 msgid "mu[[unit of measure]]"
23783 #: src/lengthcommon.cpp:38
23787 #: src/lengthcommon.cpp:39
23791 #: src/lengthcommon.cpp:39
23795 #: src/lengthcommon.cpp:39
23796 msgid "Text Width %"
23797 msgstr "Tekstbredde %"
23799 #: src/lengthcommon.cpp:40
23800 msgid "Column Width %"
23801 msgstr "Kolonnebredde %"
23803 #: src/lengthcommon.cpp:40
23804 msgid "Page Width %"
23805 msgstr "Sidebredde %"
23807 #: src/lengthcommon.cpp:40
23808 msgid "Line Width %"
23809 msgstr "Linjelengde %"
23811 #: src/lengthcommon.cpp:41
23812 msgid "Text Height %"
23813 msgstr "Teksthøyde %"
23815 #: src/lengthcommon.cpp:41
23816 msgid "Page Height %"
23817 msgstr "Sidehøyde %"
23819 #: src/lyxfind.cpp:144
23820 msgid "Search error"
23823 #: src/lyxfind.cpp:144
23824 msgid "Search string is empty"
23825 msgstr "Ingenting å finne"
23827 #: src/lyxfind.cpp:381
23829 msgid "String found."
23830 msgstr "Streng ikke funnet!"
23832 #: src/lyxfind.cpp:383
23833 msgid "String has been replaced."
23834 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23836 #: src/lyxfind.cpp:386
23838 msgid "%1$d strings have been replaced."
23839 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23841 #: src/lyxfind.cpp:1414
23843 msgid "Invalid regular expression!"
23844 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23846 #: src/lyxfind.cpp:1419
23848 msgid "Match not found!"
23849 msgstr "Streng ikke funnet!"
23851 #: src/lyxfind.cpp:1423
23853 msgid "Match found!"
23854 msgstr "Fil ikke funnet"
23856 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23858 msgid " Macro: %1$s: "
23859 msgstr " Makro: %1$s: "
23861 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1682
23862 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23864 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23867 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23869 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23872 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23874 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23877 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1442
23879 msgid "Cursor not in table"
23880 msgstr " (ikke installert)"
23882 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
23883 msgid "Only one row"
23884 msgstr "Bare én rad"
23886 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
23887 msgid "Only one column"
23888 msgstr "Bare én kolonne"
23890 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1462
23891 msgid "No hline to delete"
23892 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23894 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1471
23895 msgid "No vline to delete"
23896 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23898 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1500
23900 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23901 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23903 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1275
23905 msgid "Bad math environment"
23906 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23908 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1276
23910 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23911 "Change the math formula type and try again."
23914 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
23919 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
23924 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1655
23926 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23929 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1665
23931 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23934 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1675
23936 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23939 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
23940 msgid "create new math text environment ($...$)"
23943 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
23945 msgid "entered math text mode (textrm)"
23946 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23948 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
23950 msgid "Regular expression editor mode"
23951 msgstr "Matte editerings modus"
23953 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1651 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1796
23954 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23957 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1798
23958 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23961 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23962 msgid "Standard[[mathref]]"
23965 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23969 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23971 msgid "FormatRef: "
23974 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23976 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23977 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
23979 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23984 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23988 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23990 msgstr "mattemakro"
23992 #: src/output.cpp:37
23995 "Could not open the specified document\n"
23998 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24001 #: src/output_plaintext.cpp:141
24003 msgstr "Sammendrag: "
24005 #: src/output_plaintext.cpp:153
24006 msgid "References: "
24007 msgstr "Referanser: "
24009 #: src/support/debug.cpp:41
24010 msgid "No debugging messages"
24011 msgstr "Ingen debug meldinger"
24013 #: src/support/debug.cpp:42
24014 msgid "General information"
24015 msgstr "Generell informasjon"
24017 #: src/support/debug.cpp:43
24018 msgid "Program initialisation"
24019 msgstr "Initialisering av programmet"
24021 #: src/support/debug.cpp:44
24022 msgid "Keyboard events handling"
24023 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24025 #: src/support/debug.cpp:45
24026 msgid "GUI handling"
24027 msgstr "GUI håndtering"
24029 #: src/support/debug.cpp:46
24030 msgid "Lyxlex grammar parser"
24031 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24033 #: src/support/debug.cpp:47
24034 msgid "Configuration files reading"
24035 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24037 #: src/support/debug.cpp:48
24038 msgid "Custom keyboard definition"
24039 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24041 #: src/support/debug.cpp:49
24042 msgid "LaTeX generation/execution"
24043 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24045 #: src/support/debug.cpp:50
24046 msgid "Math editor"
24047 msgstr "Matte editor"
24049 #: src/support/debug.cpp:51
24050 msgid "Font handling"
24051 msgstr "Font håndtering"
24053 #: src/support/debug.cpp:52
24054 msgid "Textclass files reading"
24055 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24057 #: src/support/debug.cpp:53
24058 msgid "Version control"
24059 msgstr "Versjonskontroll"
24061 #: src/support/debug.cpp:54
24062 msgid "External control interface"
24063 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24065 #: src/support/debug.cpp:55
24066 msgid "Undo/Redo mechanism"
24069 #: src/support/debug.cpp:56
24070 msgid "User commands"
24071 msgstr "Bruker kommandoer"
24073 #: src/support/debug.cpp:57
24074 msgid "The LyX Lexer"
24077 #: src/support/debug.cpp:58
24078 msgid "Dependency information"
24079 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24081 #: src/support/debug.cpp:59
24083 msgstr "LyX \"insets\""
24085 #: src/support/debug.cpp:60
24086 msgid "Files used by LyX"
24087 msgstr "Filer brukt av LyX"
24089 #: src/support/debug.cpp:61
24090 msgid "Workarea events"
24091 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24093 #: src/support/debug.cpp:62
24094 msgid "Insettext/tabular messages"
24095 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24097 #: src/support/debug.cpp:63
24098 msgid "Graphics conversion and loading"
24099 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24101 #: src/support/debug.cpp:64
24102 msgid "Change tracking"
24103 msgstr "Spore endringer"
24105 #: src/support/debug.cpp:65
24107 msgid "External template/inset messages"
24108 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24110 #: src/support/debug.cpp:66
24111 msgid "RowPainter profiling"
24114 #: src/support/debug.cpp:67
24116 msgid "Scrolling debugging"
24119 #: src/support/debug.cpp:68
24121 msgid "Math macros"
24122 msgstr "matte bakgrunn"
24124 #: src/support/debug.cpp:69
24128 #: src/support/debug.cpp:70
24129 msgid "Locale/Internationalisation"
24132 #: src/support/debug.cpp:71
24134 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24135 msgstr "som linjer|l"
24137 #: src/support/debug.cpp:72
24138 msgid "Find and replace mechanism"
24139 msgstr "Søk og erstatt"
24141 #: src/support/debug.cpp:73
24142 msgid "Developers' general debug messages"
24143 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24145 #: src/support/debug.cpp:74
24146 msgid "All debugging messages"
24147 msgstr "Alle debug meldinger"
24149 #: src/support/debug.cpp:153
24151 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24152 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24154 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24155 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24158 #: src/support/os_win32.cpp:488
24159 msgid "System file not found"
24160 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24162 #: src/support/os_win32.cpp:489
24164 "Unable to load shfolder.dll\n"
24168 #: src/support/os_win32.cpp:494
24169 msgid "System function not found"
24170 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24172 #: src/support/os_win32.cpp:495
24174 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24175 "Don't know how to proceed. Sorry."
24178 #: src/support/userinfo.cpp:45
24179 msgid "Unknown user"
24180 msgstr "Ukjent bruker"
24182 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
24183 #~ msgstr "Standard desimal&komma:"
24186 #~ msgid "Preface:"
24189 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
24190 #~ msgstr "Bidragsyter \\Roman{svmultlsti}:"
24192 #~ msgid "Institute and e-mail: "
24193 #~ msgstr "Institutt og e-post:"
24195 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
24196 #~ msgstr "Forkortelser og symboler"
24201 #~ msgid "Step \\thestep."
24202 #~ msgstr "Steg \\thestep."
24205 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
24206 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
24207 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
24209 #~ "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen "
24210 #~ "for å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen "
24211 #~ "av MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
24213 #~ msgid "List of %1$s"
24214 #~ msgstr "Liste over %1$s"
24217 #~ msgid "%1$s unknown"
24218 #~ msgstr " (ukjent)"
24220 #~ msgid "Layout|L"
24223 #~ msgid "Documents|D"
24224 #~ msgstr "Dokumenter|D"
24226 #~ msgid "New from Template...|T"
24227 #~ msgstr "Ny med mal...|m"
24229 #~ msgid "Revert|R"
24230 #~ msgstr "Angre all redigering"
24232 #~ msgid "Custom...|C"
24233 #~ msgstr "Egendefinert...|E"
24236 #~ msgstr "Gjør om|G"
24239 #~ msgstr "Klipp|K"
24242 #~ msgstr "Kopier|o"
24245 #~ msgstr "Lim inn|L"
24247 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24248 #~ msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
24250 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24251 #~ msgstr "Søk & erstatt...|F"
24253 #~ msgid "Tabular|T"
24254 #~ msgstr "Tabell|T"
24256 #~ msgid "Thesaurus..."
24257 #~ msgstr "Synonymordbok..."
24259 #~ msgid "Statistics...|i"
24260 #~ msgstr "Statistikk...|i"
24262 #~ msgid "Change Tracking|g"
24263 #~ msgstr "Spore endringer|S"
24265 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24266 #~ msgstr "som linjer|l"
24268 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24269 #~ msgstr "som avsnitt|a"
24271 #~ msgid "Line Top|T"
24272 #~ msgstr "Topp linje|T"
24274 #~ msgid "Line Bottom|B"
24275 #~ msgstr "Bunn linje|B"
24277 #~ msgid "Line Left|L"
24278 #~ msgstr "Venstre|V"
24280 #~ msgid "Line Right|R"
24281 #~ msgstr "Høyre|H"
24283 #~ msgid "Alignment|i"
24284 #~ msgstr "Justering|J"
24286 #~ msgid "Delete Row|w"
24287 #~ msgstr "Slett rad|l"
24289 #~ msgid "Copy Row"
24290 #~ msgstr "Kopier rad"
24292 #~ msgid "Swap Rows"
24293 #~ msgstr "Bytt om rader"
24295 #~ msgid "Delete Column|D"
24296 #~ msgstr "Slett kolonne|S"
24298 #~ msgid "Copy Column"
24299 #~ msgstr "Kopier kolonne"
24301 #~ msgid "Swap Columns"
24302 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24304 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24305 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
24307 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24308 #~ msgstr "Linjenummerering av/på|u"
24310 #~ msgid "Alignment|A"
24311 #~ msgstr "Justering|J"
24313 #~ msgid "Add Row|R"
24314 #~ msgstr "Legg til rad|r"
24316 #~ msgid "Add Column|C"
24317 #~ msgstr "Legg til kolonne|k"
24325 #~ msgid "Mathematica"
24326 #~ msgstr "Mathematica"
24328 #~ msgid "Maple, simplify"
24329 #~ msgstr "Maple, simplify"
24331 #~ msgid "Maple, factor"
24332 #~ msgstr "Maple, factor"
24334 #~ msgid "Maple, evalm"
24335 #~ msgstr "Maple, evalm"
24337 #~ msgid "Maple, evalf"
24338 #~ msgstr "Maple, evalf"
24340 #~ msgid "Special Character|S"
24341 #~ msgstr "Spesielt tegn|S"
24343 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24344 #~ msgstr "Kryssreferanse...|K"
24346 #~ msgid "Short Title"
24347 #~ msgstr "Kort tittel"
24349 #~ msgid "Index Entry|I"
24350 #~ msgstr "Nøkkelord for register|N"
24352 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24353 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
24355 #~ msgid "URL...|U"
24356 #~ msgstr "URL...|U"
24358 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24359 #~ msgstr "Lister & innhold|o"
24361 #~ msgid "TeX Code|T"
24362 #~ msgstr "TeX Kode|T"
24364 #~ msgid "Minipage|p"
24365 #~ msgstr "Miniside|s"
24367 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24368 #~ msgstr "Tabellmateriale...|b"
24370 #~ msgid "Include File...|d"
24371 #~ msgstr "Inkluder fil...|d"
24373 #~ msgid "Insert File|e"
24374 #~ msgstr "Sett inn fil|e"
24376 #~ msgid "External Material...|x"
24377 #~ msgstr "Eksternt materiale...|E"
24379 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24380 #~ msgstr "Orddelingspunkt|p"
24382 #~ msgid "Protected Space|r"
24383 #~ msgstr "Hardt mellomrom"
24385 #~ msgid "Vertical Space..."
24386 #~ msgstr "Loddrett avstand..."
24388 #~ msgid "Line Break|L"
24389 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24391 #~ msgid "Protected Dash|D"
24392 #~ msgstr "Hard bindestrek"
24394 #~ msgid "Single Quote|Q"
24395 #~ msgstr "Enkelt sitattegn"
24397 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24398 #~ msgstr "\"Anførselstegn\""
24400 #~ msgid "Horizontal Line"
24401 #~ msgstr "Vannrett linje"
24403 #~ msgid "Font Change|o"
24404 #~ msgstr "Fontendring|o"
24406 #~ msgid "Math Normal Font"
24407 #~ msgstr "Normal mattefont"
24409 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24410 #~ msgstr "Matte kalligrafisk"
24412 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24413 #~ msgstr "Matte fraktur"
24415 #~ msgid "Math Roman Family"
24416 #~ msgstr "Matte antikva"
24418 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24419 #~ msgstr "Matte grotesk"
24421 #~ msgid "Math Bold Series"
24422 #~ msgstr "Matte fet"
24424 #~ msgid "Text Normal Font"
24425 #~ msgstr "Normal tekstfont"
24427 #~ msgid "Floatflt Figure"
24428 #~ msgstr "\"Floatflt\" figur"
24430 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24431 #~ msgstr "Godta alle endringer|G"
24433 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24434 #~ msgstr "Forkast alle endringer|k"
24436 #~ msgid "Paragraph...|P"
24437 #~ msgstr "Avsnitt...|v"
24439 #~ msgid "Document...|D"
24440 #~ msgstr "Dokument...|D"
24442 #~ msgid "Tabular...|T"
24443 #~ msgstr "Tabell...|T"
24445 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24446 #~ msgstr "Uthevet stil|U"
24448 #~ msgid "Noun Style|N"
24449 #~ msgstr "Substantiv stil|S"
24451 #~ msgid "Bold Style|B"
24452 #~ msgstr "Fet stil|F"
24454 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24455 #~ msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
24457 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24458 #~ msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
24460 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24461 #~ msgstr "Begynn appendiks her|a"
24463 #~ msgid "Update|U"
24464 #~ msgstr "Oppdater|O"
24466 #~ msgid "TeX Information|X"
24467 #~ msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
24469 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24470 #~ msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
24472 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24473 #~ msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
24475 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24476 #~ msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
24478 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24479 #~ msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
24481 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24482 #~ msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
24484 #~ msgid "Extended Features|E"
24485 #~ msgstr "Ekstra muligheter|E"
24487 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24488 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24490 #~ msgid "Preferences..."
24491 #~ msgstr "Preferanser..."
24493 #~ msgid "Quit LyX"
24494 #~ msgstr "Avslutt LyX"
24496 #~ msgid "%1$d words checked."
24497 #~ msgstr "%1$d ord kontrollert."
24499 #~ msgid "One word checked."
24500 #~ msgstr "Ett ord kontrollert."
24502 #~ msgid "Spelling check completed"
24503 #~ msgstr "Stavekontroll fullført"
24507 #~ msgstr "Latvisk"
24509 #~ msgid "&Command:"
24510 #~ msgstr "&Kommando:"
24513 #~ msgid "Search text is empty!"
24514 #~ msgstr "Ingenting å finne"
24516 #~ msgid "LyX binary not found"
24517 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24519 #~ msgid "Directory not found"
24520 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24523 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24524 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
24526 #~ msgid "Affilation:"
24527 #~ msgstr "Tilknytning:"
24530 #~ msgid "varGamma"
24534 #~ msgid "varDelta"
24538 #~ msgid "varTheta"
24539 #~ msgstr "vartheta"
24542 #~ msgid "varLambda"
24554 #~ msgid "varSigma"
24555 #~ msgstr "varsigma"
24558 #~ msgid "varUpsilon"
24559 #~ msgstr "varepsilon"
24570 #~ msgid "varOmega"
24574 #~ msgid "DockWidget"
24578 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24579 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24582 #~ msgstr "kommentar"
24584 #~ msgid "greyedout"
24585 #~ msgstr "grået ut"
24588 #~ msgid "Open Target...|O"
24589 #~ msgstr "Åpne...|p"
24592 #~ msgid "&Use Defaults"
24593 #~ msgstr "&Standard"
24595 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24596 #~ msgstr "Merknad"
24598 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24599 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24601 #~ msgid "&Use babel"
24602 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24605 #~ msgstr "&Global"
24608 #~ msgid "Flex:Institute"
24609 #~ msgstr "Institutt"
24612 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24617 #~ msgstr "hatt \\hat"
24621 #~ msgstr "Biografi"
24624 #~ msgid "Flex:Alert"
24628 #~ msgid "Flex:Structure"
24629 #~ msgstr "Struktur"
24632 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24633 #~ msgstr "Artikkel"
24636 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24637 #~ msgstr "Orientering"
24640 #~ msgid "Flex:Firstname"
24641 #~ msgstr "Fornavn"
24644 #~ msgid "Flex:Fname"
24645 #~ msgstr "Filnavn"
24648 #~ msgid "Flex:Surname"
24649 #~ msgstr "Etternavn"
24652 #~ msgid "Flex:Filename"
24653 #~ msgstr "Filnavn"
24656 #~ msgid "Flex:Literal"
24657 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24660 #~ msgid "Flex:Emph"
24661 #~ msgstr "Plassering:"
24664 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24665 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24668 #~ msgid "Flex:Volume"
24669 #~ msgstr "Kolonne"
24672 #~ msgid "Flex:Day"
24673 #~ msgstr "Plassering:"
24676 #~ msgid "Flex:Month"
24677 #~ msgstr "Plassering:"
24680 #~ msgid "Flex:Year"
24681 #~ msgstr "Plassering:"
24684 #~ msgid "Flex:ISSN"
24685 #~ msgstr "Plassering:"
24688 #~ msgid "Flex:CODEN"
24689 #~ msgstr "Plassering:"
24692 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24696 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24700 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24704 #~ msgid "Flex:Code"
24705 #~ msgstr "Plassering:"
24708 #~ msgid "Flex:Dscr"
24709 #~ msgstr "Plassering:"
24712 #~ msgid "Flex:Keyword"
24713 #~ msgstr "Nøkkelord"
24716 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24720 #~ msgid "Flex:Orgname"
24721 #~ msgstr "Etternavn"
24724 #~ msgid "Flex:Street"
24728 #~ msgid "Flex:City"
24729 #~ msgstr "Plassering:"
24732 #~ msgid "Flex:State"
24733 #~ msgstr "Plassering:"
24736 #~ msgid "Flex:Postcode"
24737 #~ msgstr "Lim inn"
24740 #~ msgid "Flex:Country"
24741 #~ msgstr "Telle ord"
24744 #~ msgid "Flex:Directory"
24748 #~ msgid "Flex:Email"
24749 #~ msgstr "Plassering:"
24752 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24753 #~ msgstr "Tastatur"
24756 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24767 #~ msgid "Note:Comment"
24768 #~ msgstr "Kommentar"
24770 #~ msgid "Note:Note"
24771 #~ msgstr "Note:note"
24773 #~ msgid "Note:Greyedout"
24774 #~ msgstr "Note:grået ut"
24777 #~ msgid "Box:Shaded"
24778 #~ msgstr "Skyggelagt"
24782 #~ msgstr "tekstbryting: "
24785 #~ msgid "Argument"
24786 #~ msgstr "Justering"
24789 #~ msgid "Info:menu"
24793 #~ msgid "Info:shortcut"
24794 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24797 #~ msgid "Info:shortcuts"
24798 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24801 #~ msgid "Flex:Endnote"
24802 #~ msgstr "Sluttnote"
24805 #~ msgid "Flex:Initial"
24809 #~ msgid "Flex:Glosse"
24813 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24817 #~ msgid "Flex:Expression"
24818 #~ msgstr "Endring: "
24821 #~ msgid "Flex:Concepts"
24822 #~ msgstr "Endring: "
24825 #~ msgid "Flex:Meaning"
24826 #~ msgstr "Endring: "
24829 #~ msgid "Flex:Noun"
24830 #~ msgstr "Substantiv "
24833 #~ msgid "Flex:Strong"
24834 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24837 #~ msgid "Noweb literate programming"
24838 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24844 #~ msgstr "Nynorsk"
24847 #~ msgid "master document[[scope]]"
24848 #~ msgstr "Hoveddokument"
24851 #~ msgid "Keywordsr"
24852 #~ msgstr "Nøkkelord"
24855 #~ msgid "Current paragraph"
24856 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24859 #~ msgid "Current ¶graph"
24860 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24863 #~ msgid "A&vailable indices:"
24864 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24868 #~ msgstr "&Bredde:"
24871 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24875 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24878 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24879 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24881 #~ msgid "Vert. Phantom"
24882 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24889 #~ msgid "All indices"
24890 #~ msgstr "Alle felter"
24896 #~ msgid "Cust&om:"
24897 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24901 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24902 #~ "lyx2lyx script."
24904 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24905 #~ "mislyktes med konverteringen."
24908 #~ "The specified document\n"
24910 #~ "could not be read."
24912 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24915 #~ msgid "Could not read document"
24916 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24919 #~ msgid "&Keep it"
24920 #~ msgstr "S&amme sort"
24923 #~ msgid "Cannot view URL"
24924 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24926 #~ msgid "Hyperlink"
24927 #~ msgstr "Hyperlenke"
24933 #~ msgid "Invisible"
24934 #~ msgstr "Faktura"
24938 #~ msgstr "&Høyde:"
24941 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24942 #~ msgstr "Endring: "
24945 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24946 #~ msgstr "Endring: "
24949 #~ msgid "Element:Firstname"
24950 #~ msgstr "Fornavn"
24953 #~ msgid "Element:Fname"
24954 #~ msgstr "Plassering:"
24957 #~ msgid "Element:Filename"
24958 #~ msgstr "Filnavn"
24961 #~ msgid "Element:SS-Title"
24965 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24969 #~ msgid "Element:Postcode"
24970 #~ msgstr "Lim inn"
24973 #~ msgid "Element:Directory"
24974 #~ msgstr "Foldere"
24977 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24978 #~ msgstr "Tastatur"
24981 #~ msgid "CharStyle"
24982 #~ msgstr "Endring: "
24984 #~ msgid "Custom:Endnote"
24985 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24988 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24989 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24991 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24992 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24994 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24995 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24997 #~ msgid "CharStyle:Code"
24998 #~ msgstr "Tekststil:kode"
25001 #~ msgid "FrmtRef: "
25002 #~ msgstr "Forma&t:"
25005 #~ msgid "Glossary term"
25009 #~ msgid "Middle|d"
25010 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
25012 #~ msgid "caption frame"
25013 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
25015 #~ msgid "top/bottom line"
25016 #~ msgstr "topp/bunn linje"
25019 #~ msgid "Decimal point:"
25020 #~ msgstr "Standard &skriver:"
25022 #~ msgid "Screen &DPI:"
25023 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
25026 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25027 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25034 #~ msgid "Publisher ID"
25035 #~ msgstr "Forleggere"
25037 #~ msgid "Theorem #:"
25038 #~ msgstr "Teorem #:"
25040 #~ msgid "Lemma #:"
25041 #~ msgstr "Lemma #:"
25043 #~ msgid "Corollary #:"
25044 #~ msgstr "Korollar #:"
25046 #~ msgid "Proposition #:"
25047 #~ msgstr "Proposisjon #:"
25049 #~ msgid "Conjecture #:"
25050 #~ msgstr "Konjektur #:"
25052 #~ msgid "Criterion #:"
25053 #~ msgstr "Kriterie #:"
25056 #~ msgstr "Faktum #:"
25058 #~ msgid "Axiom #:"
25059 #~ msgstr "Aksiom #:"
25061 #~ msgid "Definition #:"
25062 #~ msgstr "Definisjon #:"
25064 #~ msgid "Condition #:"
25065 #~ msgstr "Forutsetning #:"
25067 #~ msgid "Problem #:"
25068 #~ msgstr "Problem #:"
25070 #~ msgid "Exercise #:"
25071 #~ msgstr "Oppgave #:"
25073 #~ msgid "Remark #:"
25074 #~ msgstr "Merknad #:"
25076 #~ msgid "Claim #:"
25077 #~ msgstr "Påstand #:"
25080 #~ msgstr "Merknad #:"
25082 #~ msgid "Notation #:"
25083 #~ msgstr "Notasjon #:"
25086 #~ msgstr "tilfelle #:"
25088 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25089 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
25092 #~ msgid "Overwrite all files?"
25093 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25096 #~ msgid "Continue &asking"
25097 #~ msgstr "Fortsettes"
25100 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25101 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
25103 #~ msgid "Thin space"
25104 #~ msgstr "Lite mellomrom"
25106 #~ msgid "Medium space"
25107 #~ msgstr "Medium mellomrom"
25109 #~ msgid "Thick space"
25110 #~ msgstr "Stort mellomrom"
25112 #~ msgid "Negative thin space"
25113 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
25115 #~ msgid "Negative medium space"
25116 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
25118 #~ msgid "Negative thick space"
25119 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
25121 #~ msgid "Inter-word space"
25122 #~ msgstr "Ordmellomrom"
25124 #~ msgid "Date format"
25125 #~ msgstr "Datoformat"
25128 #~ msgid "Unknown buffer info"
25129 #~ msgstr "Ukjent bruker"
25131 #~ msgid "QQuad Space"
25132 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
25135 #~ msgid "Preview\t"
25136 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
25139 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25140 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
25144 #~ msgstr "&Innstillinger:"
25147 #~ msgid "&Replace with..."
25148 #~ msgstr "Erstatt med:"
25155 #~ msgid "Pre&vious"
25156 #~ msgstr "&Forrige endring"
25159 #~ msgid "&Keep case"
25160 #~ msgstr "S&amme sort"
25163 #~ msgid "&Find..."
25171 #~ msgid "&Previous"
25172 #~ msgstr "&Forrige endring"
25175 #~ msgid "&Advanced"
25176 #~ msgstr "A&vansert"
25178 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25179 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
25182 #~ msgid "Any &word"
25183 #~ msgstr "Nøkkelord"
25186 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25189 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
25198 #~ msgid "The Enter key works, too"
25199 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
25201 #~ msgid "The delete key works, too"
25202 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
25207 #~ msgid "&Default language:"
25208 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
25210 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25211 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
25213 #~ msgid "&BibTeX command:"
25214 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
25217 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25218 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
25221 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25222 #~ msgstr "&Register-kommando:"
25224 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25225 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
25227 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25228 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25230 #~ msgid "Personal &dictionary:"
25231 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
25233 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25234 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
25236 #~ msgid "Use input encod&ing"
25237 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
25239 #~ msgid "Jump to the label"
25240 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
25242 #~ msgid "Merge cells"
25243 #~ msgstr "Slå sammen celler"
25245 #~ msgid "Listing settings"
25246 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
25257 #~ msgid "Insert|n"
25258 #~ msgstr "Sett inn|n"
25260 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25261 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25263 #~ msgid "View DVI"
25264 #~ msgstr "Vis DVI"
25266 #~ msgid "Update DVI"
25267 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25269 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25270 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25272 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25273 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25275 #~ msgid "View PostScript"
25276 #~ msgstr "Vis postscript"
25278 #~ msgid "Update PostScript"
25279 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25281 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25282 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25284 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25285 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25287 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25288 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25291 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25292 #~ "You may not have the right languages installed."
25294 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25295 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25298 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25299 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25301 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25302 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25305 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25308 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25309 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25311 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25312 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25315 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25316 #~ "encoding `%2$s'."
25318 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25319 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25322 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25323 #~ "encoding `%2$s'."
25325 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25326 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25330 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25331 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25333 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25334 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25337 #~ msgid "Thesaurus failure"
25338 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25340 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25341 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25343 #~ msgid "Branch Settings"
25344 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25347 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25349 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25350 #~ "over parametre."
25355 #~ msgid "TeX Code Settings"
25356 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25358 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25359 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25361 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25362 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25367 #~ msgid "pspell (library)"
25368 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25370 #~ msgid "aspell (library)"
25371 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25376 #~ msgid "*.ispell"
25377 #~ msgstr "*.ispell"
25379 #~ msgid "Spellchecker error"
25380 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25382 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25383 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25386 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25387 #~ "Maybe it has been killed."
25389 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25390 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25392 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25393 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25395 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25396 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25398 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25399 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25401 #~ msgid "No Table of contents"
25402 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25404 #~ msgid "Opened inset"
25405 #~ msgstr "Åpnet inset"
25408 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25409 #~ msgstr "spesielle tegn"
25411 #~ msgid "Opened Box Inset"
25412 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25414 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25415 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25418 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25419 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25421 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25422 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25425 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25426 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25428 #~ msgid "Opened Float Inset"
25429 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25431 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25432 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25434 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25435 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25437 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25438 #~ msgstr "Åpen margnote"
25440 #~ msgid "Opened Note Inset"
25441 #~ msgstr "Åpen merknad"
25444 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25445 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25447 #~ msgid "Opened table"
25448 #~ msgstr "Åpen tabell"
25450 #~ msgid "Opened Text Inset"
25451 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25454 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25455 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25458 #~ msgid "Anschrift:"
25459 #~ msgstr "Underskrift:"
25461 #~ msgid "Briefkopf:"
25462 #~ msgstr "Brevhode:"
25464 #~ msgid "Absender:"
25465 #~ msgstr "Avsender:"
25467 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25468 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25470 #~ msgid "Unterschrift:"
25471 #~ msgstr "Underskrift:"
25473 #~ msgid "Vorwahl:"
25474 #~ msgstr "Forvalg:"
25476 #~ msgid "Telefon:"
25477 #~ msgstr "Telefon:"
25489 #~ msgstr "Hilsning:"
25492 #~ msgid "Anlage(n):"
25493 #~ msgstr "Vedlegg:"
25498 #~ msgid "Strasse:"
25504 #~ msgid "RetourAdresse:"
25505 #~ msgstr "Returadresse:"
25510 #~ msgid "Adresse:"
25511 #~ msgstr "Adresse:"
25513 #~ msgid "Anlagen:"
25514 #~ msgstr "Vedlegg:"
25516 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25517 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25522 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25523 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25526 #~ msgid "No file open!"
25527 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25529 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25530 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25533 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25534 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25537 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25538 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25541 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25542 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25545 #~ msgid "Toggle Label|L"
25546 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25548 #~ msgid "B&rowse..."
25549 #~ msgstr "Se igjennom..."
25551 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25552 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25554 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25555 #~ msgstr "&Grotesk:"
25562 #~ msgid "&Postscript driver:"
25563 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25566 #~ msgid "Append Parameter"
25567 #~ msgstr "Fler parametre"
25570 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25571 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25574 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25575 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25578 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25579 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25590 #~ msgid "algorithm"
25591 #~ msgstr "Algoritme"
25598 #~ msgid "keywords"
25599 #~ msgstr "Nøkkelord"
25601 #~ msgid "Table of Contents|a"
25602 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25607 #~ msgid "LinuxDoc"
25608 #~ msgstr "LinuxDoc"
25610 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25611 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25614 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25615 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25620 #~ msgid "American"
25621 #~ msgstr "Amerikansk"
25624 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25625 #~ msgstr "Østerriksk (gammel stavemåte)"
25627 #~ msgid "Austrian"
25628 #~ msgstr "Østerisk"
25631 #~ msgstr "Britisk"
25633 #~ msgid "Canadian"
25634 #~ msgstr "Kanadisk"
25638 #~ msgstr "Hilsning:"
25641 #~ msgid "Reference\t"
25642 #~ msgstr "Referanse"
25645 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25646 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25649 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25650 #~ msgstr "Returadresse"
25653 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25654 #~ msgstr "Returadresse"
25657 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25658 #~ msgstr "Underskrift"
25663 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25664 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25666 #~ msgid "LaTeX default"
25667 #~ msgstr "LaTeX standard"
25669 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25670 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25673 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25675 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25679 #~ "Layout had to be changed from\n"
25680 #~ "%1$s to %2$s\n"
25681 #~ "because of class conversion from\n"
25684 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25685 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25686 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25687 #~ "fra %3$s til %4$s."
25689 #~ msgid "Changed Layout"
25690 #~ msgstr "Endret stil"
25692 #~ msgid "Unknown layout"
25693 #~ msgstr "Ukjent stil"
25696 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25697 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25699 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25700 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25703 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25704 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25707 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25708 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25710 #~ msgid "Display image in LyX"
25711 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25713 #~ msgid "Screen display"
25714 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25716 #~ msgid "Monochrome"
25717 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25719 #~ msgid "Grayscale"
25720 #~ msgstr "Gråskala"
25725 #~ msgid "&Display:"
25726 #~ msgstr "&Visning:"
25729 #~ msgstr "Skalér:"
25732 #~ msgid "Scr&een Display:"
25733 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25735 #~ msgid "Do not display"
25736 #~ msgstr "Ikke vis"
25739 #~ msgid "Unknown Info: "
25740 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25743 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25744 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25747 #~ msgid "Clear group"
25748 #~ msgstr "Blank side"
25752 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25755 #~ msgid "Plain Text"
25756 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25759 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25760 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25762 #~ msgid "Edit the file externally"
25763 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25765 #~ msgid "&Edit File..."
25766 #~ msgstr "Rediger fil..."
25768 #~ msgid "LyX View"
25769 #~ msgstr "LyX-visning"
25775 #~ msgid "<- C&lear"
25786 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25787 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25791 #~ msgstr "Legg til"
25795 #~ msgstr "&Innrammet"
25798 #~ msgstr "&Sentrert"
25801 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25802 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25805 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25806 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25809 #~ msgid " writing embedded files."
25810 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25813 #~ msgid " could not write embedded files!"
25814 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25817 #~ msgid "Failed to extract file"
25818 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25821 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25823 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25825 #~ "Vil du skrive over den?"
25828 #~ msgid "Copy file failure"
25829 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25833 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25834 #~ "Please check whether the path is writeable."
25836 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25837 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25841 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25842 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25844 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25845 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25848 #~ msgid "Failed to embed file"
25849 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25853 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25854 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25856 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25857 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25860 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25862 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25864 #~ "Vil du skrive over den?"
25867 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25868 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25872 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25873 #~ "Please check whether the source file is available"
25875 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25876 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25879 #~ msgid "Sync file failure"
25880 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25883 #~ msgid "Packing all files"
25884 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25887 #~ msgid "Failed to write file"
25888 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25891 #~ msgid "Save failure"
25892 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25896 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25897 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25899 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25900 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25903 #~ msgid "Embedded Files"
25904 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25907 #~ msgid "Embedded layout"
25908 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25911 #~ msgid "Extra embedded file"
25912 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25914 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25915 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25918 #~ msgid "Enspace|E"
25919 #~ msgstr "mellomrom"
25921 #~ msgid "Document could not be read"
25922 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25925 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25926 #~ msgstr "Register-kommando:"
25929 #~ msgid "Properties...|P"
25930 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25933 #~ msgid "New Line|e"
25934 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25936 #~ msgid "Line Break|B"
25937 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25940 #~ msgid "line break"
25941 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25944 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25945 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25951 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25952 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25954 #~ msgid "Swap Rows|S"
25955 #~ msgstr "Bytt om rader"
25957 #~ msgid "Swap Columns|w"
25958 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25966 #~ msgstr "Tilfelle"
25970 #~ msgstr "flytende: "
25972 #~ msgid "S&ubfigure"
25973 #~ msgstr "S&ubfigur"
25975 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25976 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25978 #~ msgid "Ca&ption:"
25979 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25981 #~ msgid "Show ERT inline"
25982 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25985 #~ msgstr "&På linje"
25987 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25988 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25990 #~ msgid "Framed in box"
25991 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25994 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25996 #~ msgid "Paper Size"
25997 #~ msgstr "Arkstørrelse"
26000 #~ msgstr "&Farger"
26002 #~ msgid "C&opiers"
26003 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
26005 #~ msgid "&File formats"
26006 #~ msgstr "&Filformater"
26008 #~ msgid "F&ormat:"
26009 #~ msgstr "F&ormat:"
26011 #~ msgid "&GUI name:"
26012 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
26014 #~ msgid "External Applications"
26015 #~ msgstr "Eksterne programmer"
26017 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
26018 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
26020 #~ msgid "Save/restore window position"
26021 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
26029 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
26030 #~ msgstr "Eksporter som hyperlink ?"
26033 #~ msgstr "&Enhet:"
26035 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
26036 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
26038 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26039 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
26041 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26042 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
26044 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
26045 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
26047 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
26048 #~ msgstr "Oppgave @Section@.\\arabic{theorem}."
26050 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26051 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
26053 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
26054 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
26056 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
26057 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
26059 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26060 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
26062 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26063 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
26065 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26066 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
26068 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26069 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
26071 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26072 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
26078 #~ msgstr "Ungarsk"
26080 #~ msgid "Serbo-Croatian"
26081 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
26084 #~ msgid "Framed|F"
26085 #~ msgstr "Innrammet"
26088 #~ msgid "Shaded|S"
26089 #~ msgstr "Skyggelagt"
26091 #~ msgid "Insert URL"
26092 #~ msgstr "Sett inn URL"
26094 #~ msgid "Can't load document class"
26095 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
26098 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
26101 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
26104 #~ "The document could not be converted\n"
26105 #~ "into the document class %1$s."
26107 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
26108 #~ "til dokumentklassen %1$s."
26110 #~ msgid "&Switch to document"
26111 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
26114 #~ "Could not open the specified document\n"
26116 #~ "due to the error: %2$s"
26118 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
26120 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
26122 #~ msgid "Rectangular box"
26123 #~ msgstr "Rektangulær"
26125 #~ msgid "Shadow box"
26126 #~ msgstr "Med skygge"
26128 #~ msgid "LyX: Delimiters"
26129 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
26131 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
26132 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
26135 #~ msgstr "Kopi-programmer"
26142 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
26145 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
26147 #~ msgid "Shadowbox"
26148 #~ msgstr "Med skygge"
26150 #~ msgid "Doublebox"
26151 #~ msgstr "Dobbel boks"
26154 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
26155 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26158 #~ msgid "Unknown inset name: "
26159 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
26161 #~ msgid "Program Listing "
26162 #~ msgstr "Programlisting "
26165 #~ msgstr "Innrammet"
26168 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
26169 #~ msgstr "Åpnet text inset"
26174 #~ msgid "HtmlUrl: "
26175 #~ msgstr "HtmlUrl: "
26177 #~ msgid "Default (outer)"
26178 #~ msgstr "Standard (ytre)"
26180 #~ msgid "Text Wrap Settings"
26181 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
26183 #~ msgid "%1$d words in selection."
26184 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
26186 #~ msgid "%1$d words in document."
26187 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
26189 #~ msgid "One word in selection."
26190 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
26192 #~ msgid "One word in document."
26193 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
26195 #~ msgid "Encoding error"
26196 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
26202 #~ msgstr "&Les inn"
26204 #~ msgid "Co&pies:"
26205 #~ msgstr "Kopier:"
26207 #~ msgid "Printer &name:"
26208 #~ msgstr "Skrivernavn:"
26211 #~ msgid "Columns "
26212 #~ msgstr "Kolonner"
26215 #~ msgid "Overprint "
26216 #~ msgstr "Overskrive"
26218 #~ msgid "Font st&yle:"
26219 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
26221 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26222 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
26224 #~ msgid "columns "
26225 #~ msgstr "kolonner "
26227 #~ msgid "Corollary_"
26228 #~ msgstr "Korollar"
26230 #~ msgid "Definition. "
26231 #~ msgstr "Definisjon. "
26233 #~ msgid "Example. "
26234 #~ msgstr "Eksempel. "
26237 #~ msgstr "Faktum. "
26240 #~ msgstr "Bevis. "
26243 #~ msgstr "Innhold"
26246 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26247 #~ msgstr "Erstatt med:"
26250 #~ msgid "Find &Prev"
26251 #~ msgstr "Finn &Neste"
26254 #~ msgid "Replace P&rev"
26255 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26258 #~ msgid "Match..."
26262 #~ msgid "Current buffer only"
26263 #~ msgstr "Tabellrute:"
26270 #~ msgid "Document"
26271 #~ msgstr "Dokumenter"
26278 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26279 #~ msgstr "Finn &Neste"
26282 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26283 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26286 #~ msgid "Phantom Text"
26287 #~ msgstr "Bare tekst"