]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
923dc7b915f202d13e254ace8c307ef7bfa0d15a
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-11 11:59+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
85 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
86 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "&Vis i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 #, fuzzy
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotasjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origo:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "Vi&nkel:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Skaler"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Klipp"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Høyre øverst"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1087 msgstr "Rotér 90°"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1094 #, fuzzy
1095 msgid "C&JK:"
1096 msgstr "&Nøkkel:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1124 msgid "&Base Size:"
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1140 msgid "S&cale (%):"
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1165 msgid "Sc&ale (%):"
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 msgid "&Graphics"
1174 msgstr "&Grafikk"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgid "Set &width:"
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 msgid "Or&igin:"
1222 msgstr "Or&igo"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 msgid "&Clipping"
1235 msgstr "&Klipp"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 msgid "y:"
1240 msgstr "y:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 msgid "x:"
1245 msgstr "x:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Kladdemodus"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "&Kladd"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid ""
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "&Avstand:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Thin space"
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgid "Quad (1 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1363 msgid "Custom"
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 msgid "&Value:"
1368 msgstr "&Verdi:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1377 msgstr "&Fil:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1380 msgid "&Protect:"
1381 msgstr "Beskytt:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 msgid "Link type"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 msgid "&Web"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Email"
1413 msgstr "E-post"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fil:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Rediger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&New"
1536 msgstr "&Ny:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Master:"
1550 msgstr "Ytre:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Modules"
1560 msgstr "Midten"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #, fuzzy
1564 msgid "De&lete"
1565 msgstr "Slett"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1570 msgid "A&dd"
1571 msgstr "Leg&g til"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #, fuzzy
1575 msgid "S&elected:"
1576 msgstr "Slett"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1579 #, fuzzy
1580 msgid "A&vailable:"
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1589 msgid "&Options:"
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Local Layout..."
1599 msgstr "Tekststil"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Encoding"
1608 msgstr "&Enkoding:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Other:"
1618 msgstr "Ytre:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1626 msgid "Listing"
1627 msgstr "«Listing»"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1634 msgid "Style"
1635 msgstr "Stil"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1642 msgid "F&ont size:"
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 msgid "Placement"
1690 msgstr "Plassering:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1701 msgid "&Float"
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1713 msgid "&Placement:"
1714 msgstr "&Plassering:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1718 msgstr "Linjenumre"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1729 msgid "Font si&ze:"
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1733 msgid "S&tep:"
1734 msgstr "S&teg:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 msgid "&Side:"
1742 msgstr "&Side:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1749 msgid "&Dialect:"
1750 msgstr "&Dialekt:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1753 msgid "Lan&guage:"
1754 msgstr "Språk:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1761 msgid "Range"
1762 msgstr "Intervall"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgid "&Last line:"
1766 msgstr "&Siste linje:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1781 msgid "Ad&vanced"
1782 msgstr "A&vansert"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr ""
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1796 "parametre."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1808 msgid "&Update"
1809 msgstr "&Oppdater"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1820 msgid "&Top:"
1821 msgstr "Øverst:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1824 msgid "&Bottom:"
1825 msgstr "Nederst:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1828 msgid "&Inner:"
1829 msgstr "Indre:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1832 msgid "O&uter:"
1833 msgstr "Ytre:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1836 msgid "Head &sep:"
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1844 msgid "&Foot skip:"
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Column Sep:"
1850 msgstr "&Kolonner:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1861 msgid "&Rows:"
1862 msgstr "&Rader:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1873 msgid "&Columns:"
1874 msgstr "&Kolonner:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1885 msgid "&Vertical:"
1886 msgstr "&Loddrett:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1894 msgstr "&Vannrett:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1913 msgid "Sort &as:"
1914 msgstr "Sortér som:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 msgid "&Symbol:"
1922 msgstr "&Symbol:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 msgid "Type"
1926 msgstr "Type"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 msgid "LyX &Note"
1934 msgstr "LyX &Notis"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 msgid "&Comment"
1942 msgstr "&Kommentar"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 msgid "&Greyed out"
1950 msgstr "&Grået ut"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 msgid "&Numbering"
1958 msgstr "Nummerering"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1961 msgid "&Use hyperref support"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&General"
1967 msgstr "&Sentrert"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1970 msgid ""
1971 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Automatically fi&ll header"
1977 msgstr "Automatisk oppdatering"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1980 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1984 msgid "Load in &fullscreen mode"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Header Information"
1990 msgstr "TeX informasjon"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Title:"
1995 msgstr "Tittel:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Author:"
2000 msgstr "Forfatter:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Subject:"
2005 msgstr "Subset"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Keywords:"
2010 msgstr "Nø&kkelord:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2013 #, fuzzy
2014 msgid "H&yperlinks"
2015 msgstr "&Lag hyperlink"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2018 msgid "Allows link text to break across lines."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2022 #, fuzzy
2023 msgid "B&reak links over lines"
2024 msgstr "&Bryt lange linjer"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2027 #, fuzzy
2028 msgid "No &frames around links"
2029 msgstr "Uten ramme"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2032 #, fuzzy
2033 msgid "C&olor links"
2034 msgstr "Farger"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2038 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2042 msgid "B&ibliographical backreferences"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Backreference by pa&ge number"
2048 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Bookmarks"
2053 msgstr "Bokmerker|B"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2056 #, fuzzy
2057 msgid "G&enerate Bookmarks"
2058 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Numbered bookmarks"
2063 msgstr "Nummerert formel|N"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Number of levels"
2068 msgstr "Antall kopier"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&Open bookmarks"
2073 msgstr "Lagre bokmerke"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Additional o&ptions"
2078 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2081 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2086 msgid "Page Layout"
2087 msgstr "Sidestil"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Paper Format"
2092 msgstr "Datoformat"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2095 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2096 msgstr ""
2097 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2100 msgid "Style used for the page header and footer"
2101 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Headings &style:"
2106 msgstr "Sidestil:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2109 msgid "&Landscape"
2110 msgstr "Liggende"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2113 msgid "&Portrait"
2114 msgstr "Stående"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2119 msgid "&Format:"
2120 msgstr "&Format:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Orientation:"
2125 msgstr "Orientering"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2128 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2129 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2132 msgid "&Two-sided document"
2133 msgstr "&Tosidig dokument"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2136 msgid "I&mmediate Apply"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2140 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2141 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Paragraph's &Default"
2146 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2149 msgid "Ri&ght"
2150 msgstr "&Høyre"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2153 msgid "C&enter"
2154 msgstr "&Midstilt"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2157 msgid "&Left"
2158 msgstr "&Venstre"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2161 msgid "&Justified"
2162 msgstr "&Justert"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Indent Paragraph"
2167 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2170 msgid "Label Width"
2171 msgstr "Etikettbredde for lister"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2175 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2176 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2179 msgid "Lo&ngest label"
2180 msgstr "&Lengste listeetikett"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Line &spacing"
2185 msgstr "L&injeavstand:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2189 msgid "Single"
2190 msgstr "Enkel"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2193 msgid "1.5"
2194 msgstr "1.5"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2198 msgid "Double"
2199 msgstr "Dobbel"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2202 msgid "&Alter..."
2203 msgstr "&Modifiser..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 #, fuzzy
2207 msgid "In Math"
2208 msgstr "Matte"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2211 msgid ""
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2213 "delay."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Text"
2233 msgstr "Bare tekst"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 msgid ""
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2258 "mode."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2267 msgid "General"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 #, fuzzy
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 msgid ""
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 msgid ""
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2310 msgid "C&onverter:"
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2322 msgid "&To format:"
2323 msgstr "&Til format:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2327 msgid "&Modify"
2328 msgstr "Modifiser"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2333 msgid "Remo&ve"
2334 msgstr "F&jern"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 msgid "&Enabled"
2346 msgstr "&I bruk"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2370 msgid "Off"
2371 msgstr "Av"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2374 msgid "No math"
2375 msgstr "Ikke matte"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2378 msgid "On"
2379 msgstr "På"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Editing"
2384 msgstr "Avslutter."
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2412 msgid "Fullscreen"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Hide tabba&r"
2426 msgstr "delta"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&New..."
2441 msgstr "&Ny:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2444 #, fuzzy
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2457 msgid "&Viewer:"
2458 msgstr "Frem&viser:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2461 msgid "Ed&itor:"
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2465 msgid "S&hortcut:"
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2469 msgid "E&xtension:"
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Co&pier:"
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2478 msgid "&E-mail:"
2479 msgstr "&E-post:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2482 msgid "Your name"
2483 msgstr "Navnet ditt"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2490 msgid "Keyboard"
2491 msgstr "Tastatur"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2498 msgid "&First:"
2499 msgstr "Første:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2504 msgid "Br&owse..."
2505 msgstr "Se igjennom..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2508 msgid "S&econd:"
2509 msgstr "Andre:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2512 msgid "B&rowse..."
2513 msgstr "Se igjennom..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Mouse"
2518 msgstr "Mer"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2525 msgid ""
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2531 #, fuzzy
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2566 #, fuzzy
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2575 msgid "Use b&abel"
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2579 msgid ""
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2585 msgid "&Global"
2586 msgstr "&Global"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2589 msgid ""
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2591 "switch command"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2595 msgid "Auto &begin"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2599 msgid ""
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2601 "switch command"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2605 msgid "Auto &end"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2622 msgid ""
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Cursor movement:"
2633 msgstr "Kommentar"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Logical"
2638 msgstr "Sak"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2641 msgid "&Visual"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2653 msgid ""
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2657 msgstr ""
2658 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2659 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2660 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2664 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2667 msgid "Default paper si&ze:"
2668 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2671 msgid "Te&X encoding:"
2672 msgstr "Te&X tegnkoding"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2675 msgid "CheckTeX start options and flags"
2676 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "Register-kommando:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2693 msgid "Chec&kTeX command:"
2694 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2702 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2705 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2706 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2710 msgid "US letter"
2711 msgstr "US letter"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2715 msgid "US legal"
2716 msgstr "US legal"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 msgid "US executive"
2721 msgstr "US executive"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2725 msgid "A3"
2726 msgstr "A3"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2730 msgid "A4"
2731 msgstr "A4"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2735 msgid "A5"
2736 msgstr "A5"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2740 msgid "B5"
2741 msgstr "B5"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2744 msgid "&Working directory:"
2745 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2753 msgid "Browse..."
2754 msgstr "Se igjennom..."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2757 msgid "&Document templates:"
2758 msgstr "&Dokumentmaler:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&Example files:"
2763 msgstr "Eksempel #:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2766 msgid "&Backup directory:"
2767 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2770 msgid "Ly&XServer pipe:"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2774 msgid "&Temporary directory:"
2775 msgstr "Midlertidige filer:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2778 msgid "&PATH prefix:"
2779 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2782 msgid ""
2783 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2784 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2785 "paragraphs are separated by a blank line."
2786 msgstr ""
2787 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2788 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2789 "skilles avsnitt med en blank linje."
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2792 msgid "Output &line length:"
2793 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2796 msgid "&roff command:"
2797 msgstr "&roff-kommando:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2801 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Printer Command Options"
2806 msgstr "Kommando innstillinger"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2809 msgid "Extension to be used when printing to file."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2813 msgid "File ex&tension:"
2814 msgstr "Fileks&tensjon:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Option used to print to a file."
2819 msgstr "Utskrift til fil"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Print to &file:"
2824 msgstr "Skriv til fil"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2827 msgid "Option used to print to non-default printer."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Set p&rinter:"
2833 msgstr "Til sk&river:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2836 msgid "Option used with spool command to set printer."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Spool pr&inter:"
2842 msgstr "Til sk&river:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2845 msgid ""
2846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2847 "to print."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2851 msgid "Spool &command:"
2852 msgstr "Spooler:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Re&verse pages:"
2861 msgstr "Reverser:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2864 msgid "Lan&dscape:"
2865 msgstr "Liggen&de:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 msgid "Number of Co&pies:"
2869 msgstr "Antall ko&pier"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2872 msgid "Option used to set number of copies."
2873 msgstr "Velg antall kopier"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Option used to print a range of pages."
2878 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2881 msgid "Co&llated:"
2882 msgstr "Sortert:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2885 msgid "Pa&ge range:"
2886 msgstr "Intervall:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2889 msgid "Option used to collate multiple copies."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2893 msgid "&Odd pages:"
2894 msgstr "Oddetallssider:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2897 msgid "&Even pages:"
2898 msgstr "Liketallssider:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2901 msgid "Paper t&ype:"
2902 msgstr "Papirt&ype:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2905 msgid "Paper si&ze:"
2906 msgstr "Arkstørrelse:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2909 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2913 msgid "E&xtra options:"
2914 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2922 msgid ""
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2925 "printers."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Adapt output to printer"
2931 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2934 msgid "Name of the default printer"
2935 msgstr "Navn på standardskriver"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2938 msgid "Default &printer:"
2939 msgstr "Standard &skriver:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2942 msgid "Printer co&mmand:"
2943 msgstr "Skriverkommando:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2946 msgid "Sa&ns Serif:"
2947 msgstr "Sans Serif:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2950 msgid "T&ypewriter:"
2951 msgstr "&Maskinskrift:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2954 msgid "Screen &DPI:"
2955 msgstr "Skjerm &DPI:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2958 msgid "&Zoom %:"
2959 msgstr "&Zoom %:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2962 msgid "Font Sizes"
2963 msgstr "Fontstørrelser"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2966 msgid "Larger:"
2967 msgstr "Større:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2970 msgid "Largest:"
2971 msgstr "Størst:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2974 msgid "Huge:"
2975 msgstr "Enorm:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2978 msgid "Hugest:"
2979 msgstr "Gigantisk:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2982 msgid "Smallest:"
2983 msgstr "Minst:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2986 msgid "Smaller:"
2987 msgstr "Mindre:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2990 msgid "Small:"
2991 msgstr "Liten:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2994 msgid "Normal:"
2995 msgstr "Normal:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2998 msgid "Tiny:"
2999 msgstr "Bitteliten:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3002 msgid "Large:"
3003 msgstr "Stor:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3006 msgid ""
3007 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3008 "of fonts"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3012 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Ne&w"
3018 msgstr "&Ny:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3021 msgid "&Bind file:"
3022 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3025 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3029 msgid "Al&ternative language:"
3030 msgstr "Alternativt språk:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3033 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3034 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3037 msgid "Personal &dictionary:"
3038 msgstr "Personlig or&dliste:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3041 msgid "Escape cha&racters:"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3045 msgid "Spellchec&ker executable:"
3046 msgstr "Program for stavekontroll:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3049 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3050 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3058 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3061 msgid "Accept compound &words"
3062 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3065 msgid "Session"
3066 msgstr "Økt"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3069 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3070 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3073 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3077 msgid "Restore cursor positions"
3078 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3081 msgid "Load opened files from last session"
3082 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3085 msgid "Documents"
3086 msgstr "Dokumenter"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3089 msgid "&Maximum last files:"
3090 msgstr "Max antall tidligere filer"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3093 msgid "minutes"
3094 msgstr "minutt"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3097 #, fuzzy
3098 msgid "B&ackup documents, every"
3099 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Open documents in &tabs"
3104 msgstr "Åpne dokument"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Automatic help"
3109 msgstr "Automatisk oppdatering"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3112 msgid ""
3113 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3114 "the main work area of an edited document"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3118 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3122 msgid "Bro&wse..."
3123 msgstr "Se igjennom..."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3126 msgid "&User interface file:"
3127 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
3131 msgid "&Save"
3132 msgstr "Lagre"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3135 msgid "Pages"
3136 msgstr "Sider"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3139 msgid "Page number to print from"
3140 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3143 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3144 msgstr "&Til:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3147 msgid "Page number to print to"
3148 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3151 msgid "Print all pages"
3152 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3155 msgid "Fro&m"
3156 msgstr "Fr&a"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3159 msgid "&All"
3160 msgstr "&Alt"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3163 msgid "Print &odd-numbered pages"
3164 msgstr "Skriv oddetallssider"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3167 msgid "Print &even-numbered pages"
3168 msgstr "Skriv &liketallssider"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3171 msgid "Print in reverse order"
3172 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3175 msgid "Re&verse order"
3176 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Copie&s"
3181 msgstr "Kopier"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3184 msgid "Number of copies"
3185 msgstr "Antall kopier"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3188 msgid "Collate copies"
3189 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3192 msgid "&Collate"
3193 msgstr "&Ordne"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3196 msgid "&Print"
3197 msgstr "&Skriv ut"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3200 msgid "Print Destination"
3201 msgstr "Skriv ut til"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3204 msgid "Send output to the printer"
3205 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3208 msgid "P&rinter:"
3209 msgstr "Sk&river:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3212 msgid "Send output to the given printer"
3213 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3216 msgid "Send output to a file"
3217 msgstr "Utskrift til fil"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3220 msgid "La&bels in:"
3221 msgstr "&Referansemerker i:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3224 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3225 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3228 msgid "<reference>"
3229 msgstr "<referansenr>"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3232 msgid "(<reference>)"
3233 msgstr "(<referansenr>)"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3236 msgid "<page>"
3237 msgstr "<side>"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3240 msgid "on page <page>"
3241 msgstr "på side <side>"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3244 msgid "<reference> on page <page>"
3245 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3248 msgid "Formatted reference"
3249 msgstr "Formattert referanse"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3252 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3253 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3256 msgid "&Sort"
3257 msgstr "&Sortér"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3260 msgid "Update the label list"
3261 msgstr "Oppdater referanselisten"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3264 msgid "Jump to the label"
3265 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3268 msgid "&Go to Label"
3269 msgstr "&Gå til merket"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3272 msgid "&Find:"
3273 msgstr "&Finn:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3276 msgid "Replace &with:"
3277 msgstr "Erstatt med:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3280 msgid "Case &sensitive"
3281 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3284 msgid "Match whole words onl&y"
3285 msgstr "Bare hele ord"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3288 msgid "Find &Next"
3289 msgstr "Finn &Neste"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3294 msgid "&Replace"
3295 msgstr "&Erstatt"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3298 msgid "Replace &All"
3299 msgstr "Erstatt &Alle"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3302 msgid "Search &backwards"
3303 msgstr "Søk &baklengs"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3306 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3310 msgid "&Export formats:"
3311 msgstr "&Eksportformater:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3314 msgid "&Command:"
3315 msgstr "&Kommando:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Edit shortcut"
3320 msgstr "&Hurtigtast:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3323 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3327 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3331 msgid "C&lear"
3332 msgstr "Av"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3335 #, fuzzy
3336 msgid "&Function:"
3337 msgstr "Funksjoner"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3340 #, fuzzy
3341 msgid "&Shortcut:"
3342 msgstr "&Hurtigtast:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3345 msgid "Suggestions:"
3346 msgstr "Forslag:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3349 msgid "Replace word with current choice"
3350 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3353 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3354 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3357 msgid "Ignore this word"
3358 msgstr "Ignorer dette ordet"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3361 msgid "&Ignore"
3362 msgstr "Ignorer"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3365 msgid "Ignore this word throughout this session"
3366 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3369 msgid "I&gnore All"
3370 msgstr "Ignorer alle"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3373 msgid "Replacement:"
3374 msgstr "Byttes med:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3377 msgid "Current word"
3378 msgstr "Ukjent ord"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3381 msgid "Unknown word:"
3382 msgstr "Ukjent ord:"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3385 msgid "Replace with selected word"
3386 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3389 msgid ""
3390 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3391 "full range."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Ca&tegory:"
3397 msgstr "&Bildetekst:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3404 #, fuzzy
3405 msgid "&Display all"
3406 msgstr "&Visning:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3409 msgid "&Table Settings"
3410 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3413 msgid "Column Width"
3414 msgstr "Kolonnebredde"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3417 msgid "Fixed width of the column"
3418 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3421 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3422 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3425 msgid "&Vertical alignment:"
3426 msgstr "&Loddrett justering:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3429 msgid "&Horizontal alignment:"
3430 msgstr "Vannrett justering:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3433 msgid "Horizontal alignment in column"
3434 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3437 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3438 msgid "Justified"
3439 msgstr "Justert"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3442 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3443 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3446 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3447 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3450 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3451 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3454 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3455 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3458 msgid "Merge cells"
3459 msgstr "Slå sammen celler"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3462 msgid "&Multicolumn"
3463 msgstr "&Multikolonne"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3466 msgid "LaTe&X argument:"
3467 msgstr "LaTe&X argument:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3470 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3471 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3474 msgid "&Borders"
3475 msgstr "&Kantlinjer"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3478 msgid "All Borders"
3479 msgstr "Alle"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3482 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3483 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3486 msgid "&Set"
3487 msgstr "På"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3490 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3491 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3494 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3495 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3498 msgid "Fo&rmal"
3499 msgstr "Formell"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3502 msgid "Use default (grid-like) border style"
3503 msgstr "Bruk standard rutenett"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3506 msgid "De&fault"
3507 msgstr "&Standard"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3510 msgid "Set Borders"
3511 msgstr "Kantlinjer"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3514 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3515 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3518 msgid "Additional Space"
3519 msgstr "Ekstra mellomrom"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3522 msgid "T&op of row:"
3523 msgstr "&Oppå raden:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3526 msgid "Botto&m of row:"
3527 msgstr "&Under raden:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3530 msgid "Bet&ween rows:"
3531 msgstr "&Mellom rader:"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3534 msgid "&Longtable"
3535 msgstr "&Lang tabell"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3538 msgid "Set a page break on the current row"
3539 msgstr "Sideskift på denne raden"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3542 msgid "Page &break on current row"
3543 msgstr "Sideskift på denne raden"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3546 msgid "Settings"
3547 msgstr "Innstillinger"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3550 msgid "Status"
3551 msgstr "Status"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3554 msgid "Border above"
3555 msgstr "Strek over"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3558 msgid "Border below"
3559 msgstr "Strek under"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3562 msgid "Contents"
3563 msgstr "Innhold"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3566 msgid "Header:"
3567 msgstr "Hode:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3570 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3571 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
3578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951
3579 msgid "on"
3580 msgstr "på"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3590 msgid "double"
3591 msgstr "dobbel"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3594 msgid "First header:"
3595 msgstr "Første hode:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3598 msgid "This row is the header of the first page"
3599 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3602 msgid "Don't output the first header"
3603 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3607 msgid "is empty"
3608 msgstr "er tom"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3611 msgid "Footer:"
3612 msgstr "Fot:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3615 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3616 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3619 msgid "Last footer:"
3620 msgstr "Siste fot:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3623 msgid "This row is the footer of the last page"
3624 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3627 msgid "Don't output the last footer"
3628 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Caption:"
3633 msgstr "&Figurtekst:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3636 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3637 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3640 msgid "&Use long table"
3641 msgstr "&Bruk lang tabell"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3644 msgid "Current cell:"
3645 msgstr "Tabellrute:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3648 msgid "Current row position"
3649 msgstr "rad nr"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3652 msgid "Current column position"
3653 msgstr "Kolonne nr"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3656 msgid "Close this dialog"
3657 msgstr "Lukk dette vinduet"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3660 msgid "Rebuild the file lists"
3661 msgstr "Oppdater fil lister"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3664 msgid "&Rescan"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3668 msgid ""
3669 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3673 msgid "&View"
3674 msgstr "&Vis"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3677 msgid "Selected classes or styles"
3678 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3681 msgid "LaTeX classes"
3682 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3685 msgid "LaTeX styles"
3686 msgstr "LaTeX stiler"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3689 msgid "BibTeX styles"
3690 msgstr "BibTeX stiler"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3693 msgid "Toggles view of the file list"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3697 msgid "Show &path"
3698 msgstr "Vis sti"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3701 msgid "Spacing"
3702 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Separate paragraphs with"
3707 msgstr "Skill avsnitt med"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3710 msgid "Listing settings"
3711 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3714 msgid "Format text into two columns"
3715 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3718 msgid "Two-&column document"
3719 msgstr "To &kolonners dokument"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3722 msgid "&Vertical space"
3723 msgstr "&Loddrett avstand"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3726 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3727 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3730 msgid "&Indentation"
3731 msgstr "&Innrykk"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3734 msgid "&Line spacing:"
3735 msgstr "L&injeavstand:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3738 msgid "Index entry"
3739 msgstr "Nøkkelord for register"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3742 msgid "&Keyword:"
3743 msgstr "Nø&kkelord:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3746 msgid "Entry"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3751 msgid "The selected entry"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3755 msgid "&Selection:"
3756 msgstr "Merking:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3759 msgid "Replace the entry with the selection"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3763 msgid "Update navigation tree"
3764 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3769 msgid "..."
3770 msgstr "..."
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3773 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3774 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3777 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3778 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3781 msgid "Move selected item down by one"
3782 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3785 msgid "Move selected item up by one"
3786 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3789 #, fuzzy
3790 msgid ""
3791 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3792 "tables, and others)"
3793 msgstr ""
3794 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3795 "tilgjengelige"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3798 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3799 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3802 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3803 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3806 msgid "DefSkip"
3807 msgstr "Standard avstand"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3810 msgid "SmallSkip"
3811 msgstr "Liten avstand"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3814 msgid "MedSkip"
3815 msgstr "Medium avstand"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3818 msgid "BigSkip"
3819 msgstr "Stor avstand"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3822 msgid "VFill"
3823 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3826 msgid "Complete source"
3827 msgstr "Hele kildekoden"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3830 msgid "Automatic update"
3831 msgstr "Automatisk oppdatering"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Unit of width value"
3836 msgstr "Enheter for breddemål"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3839 #, fuzzy
3840 msgid "number of needed lines"
3841 msgstr "Antall kopier"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3844 #, fuzzy
3845 msgid "use number of lines"
3846 msgstr "Antall kopier"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3849 #, fuzzy
3850 msgid "&Line span:"
3851 msgstr "L&injeavstand:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Outer (default)"
3856 msgstr "LaTeX standard"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Inner"
3861 msgstr "Indre:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3864 msgid "use overhang"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3868 msgid "Over&hang:"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Overhang value"
3874 msgstr "Høydemål"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Unit of overhang value"
3879 msgstr "Enheter for breddemål"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3882 msgid "Check this to allow flexible placement"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3886 msgid "Allow &floating"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3890 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3891 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3892 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3893 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3894 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3895 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3896 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3898 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3899 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3900 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3901 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3902 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3903 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3905 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3907 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3908 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3910 msgid "Standard"
3911 msgstr "Standard"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3914 msgid "TheoremTemplate"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3918 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3919 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3923 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3924 msgid "Proof"
3925 msgstr "Bevis"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3928 msgid "Proof:"
3929 msgstr "Bevis:"
3930
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3932 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3933 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3935 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3938 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3941 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3942 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3943 msgid "Theorem"
3944 msgstr "Teorem"
3945
3946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3947 msgid "Theorem #:"
3948 msgstr "Teorem #:"
3949
3950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3951 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3953 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3954 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3957 msgid "Lemma"
3958 msgstr "Lemma"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3961 msgid "Lemma #:"
3962 msgstr "Lemma #:"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3966 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3969 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3971 msgid "Corollary"
3972 msgstr "Korollar"
3973
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3975 msgid "Corollary #:"
3976 msgstr "Korollar #:"
3977
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3979 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3981 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3984 msgid "Proposition"
3985 msgstr "Proposisjon"
3986
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3988 msgid "Proposition #:"
3989 msgstr "Proposisjon #:"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3993 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3995 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3996 msgid "Conjecture"
3997 msgstr "Konjektur"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4000 msgid "Conjecture #:"
4001 msgstr "Konjektur #:"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4005 msgid "Criterion"
4006 msgstr "Kriterie"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4009 msgid "Criterion #:"
4010 msgstr "Kriterie #:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4014 msgid "Fact"
4015 msgstr "Faktum"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4018 msgid "Fact #:"
4019 msgstr "Faktum #:"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4022 msgid "Axiom"
4023 msgstr "Aksiom"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4026 msgid "Axiom #:"
4027 msgstr "Aksiom #:"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4031 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4033 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4034 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4036 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4037 msgid "Definition"
4038 msgstr "Definisjon"
4039
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4041 msgid "Definition #:"
4042 msgstr "Definisjon #:"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4045 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4051 msgid "Example"
4052 msgstr "Eksempel"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4055 msgid "Example #:"
4056 msgstr "Eksempel #:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4060 msgid "Condition"
4061 msgstr "Forutsetning"
4062
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4064 msgid "Condition #:"
4065 msgstr "Forutsetning #:"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4070 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4071 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4072 msgid "Problem"
4073 msgstr "Problem"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4076 msgid "Problem #:"
4077 msgstr "Problem #:"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4080 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4083 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4084 msgid "Exercise"
4085 msgstr "Øvelse"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4088 msgid "Exercise #:"
4089 msgstr "Øvelse #:"
4090
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4095 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4096 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4097 msgid "Remark"
4098 msgstr "Merknad"
4099
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4101 msgid "Remark #:"
4102 msgstr "Merknad #:"
4103
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4105 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4108 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4111 msgid "Claim"
4112 msgstr "Påstand"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4115 msgid "Claim #:"
4116 msgstr "Påstand #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4121 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4123 msgid "Note"
4124 msgstr "Notis"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4127 msgid "Note #:"
4128 msgstr "Notis #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4132 msgid "Notation"
4133 msgstr "Notasjon"
4134
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4136 msgid "Notation #:"
4137 msgstr "Notasjon #:"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4142 msgid "Case"
4143 msgstr "Tilfelle"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4146 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4147 msgid "Case #:"
4148 msgstr "tilfelle #:"
4149
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4151 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4153 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4154 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4155 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4158 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4160 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4162 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4163 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4164 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4165 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4166 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4167 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4168 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4169 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4170 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4171 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4172 msgid "Section"
4173 msgstr "Seksjon"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4176 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4179 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4182 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4183 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4184 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4185 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4186 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4187 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4189 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4191 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4192 msgid "Subsection"
4193 msgstr "Underseksjon"
4194
4195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4196 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4197 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4199 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4201 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4203 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4204 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4209 msgid "Subsubsection"
4210 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4213 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4215 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4216 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4217 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4218 msgid "Section*"
4219 msgstr "Seksjon*"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4222 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4225 msgid "Subsection*"
4226 msgstr "Underseksjon*"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4229 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4231 msgid "Subsubsection*"
4232 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4233
4234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4235 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4236 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4237 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4238 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4239 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4240 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4241 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4243 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4244 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4245 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4247 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4248 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4249 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4250 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4253 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4254 #: src/output_plaintext.cpp:133
4255 msgid "Abstract"
4256 msgstr "Sammendrag"
4257
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4259 msgid "Abstract---"
4260 msgstr "Sammendrag---"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4264 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4265 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4266 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4267 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4270 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4271 msgid "Keywords"
4272 msgstr "Nøkkelord"
4273
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4275 msgid "Index Terms---"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4279 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4281 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4283 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4286 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4287 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4288 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4289 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4290 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4291 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4292 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4293 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4294 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4295 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4296 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4297 msgid "Bibliography"
4298 msgstr "Referanseliste"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4304 #: src/rowpainter.cpp:462
4305 msgid "Appendix"
4306 msgstr "Appendiks"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4309 msgid "Appendices"
4310 msgstr "Appendikser"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4313 msgid "Biography"
4314 msgstr "Biografi"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4317 msgid "BiographyNoPhoto"
4318 msgstr "BiografiUtenFoto"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4321 msgid "Footernote"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4325 msgid "MarkBoth"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4331 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4332 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4333 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4334 msgid "Itemize"
4335 msgstr "Punktliste"
4336
4337 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4340 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4341 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4343 msgid "Enumerate"
4344 msgstr "Nummerert liste"
4345
4346 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4348 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4349 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4351 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4354 msgid "Description"
4355 msgstr "Beskrivelse"
4356
4357 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4360 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4365 msgid "List"
4366 msgstr "Liste"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4371 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4373 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4374 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4376 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4378 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4381 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4382 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4385 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4389 msgid "Title"
4390 msgstr "Tittel"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4395 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4397 msgid "Subtitle"
4398 msgstr "Undertittel"
4399
4400 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4403 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4405 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4406 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4407 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4409 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4411 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4413 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4416 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4417 msgid "Author"
4418 msgstr "Forfatter"
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4422 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4425 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4426 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4428 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4429 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4430 msgid "Address"
4431 msgstr "Adresse"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4435 msgid "Offprint"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4439 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4440 msgid "Mail"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4447 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4449 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4450 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4455 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4456 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4457 msgid "Date"
4458 msgstr "Dato"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4462 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4464 msgid "Acknowledgement"
4465 msgstr "Takk til"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4468 msgid "Offprint Requests to:"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:178
4472 msgid "Correspondence to:"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4477 msgid "Acknowledgements."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4481 msgid "Key words."
4482 msgstr "Nøkkelord."
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:349
4485 #, fuzzy
4486 msgid "CharStyle:Institute"
4487 msgstr "Endring: "
4488
4489 #: lib/layouts/aa.layout:359
4490 #, fuzzy
4491 msgid "CharStyle:E-Mail"
4492 msgstr "Endring: "
4493
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4496 msgid "LaTeX"
4497 msgstr "LaTeX"
4498
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4501 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4502 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4504 msgid "Email"
4505 msgstr "E-post"
4506
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4509 msgid "Thesaurus"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4513 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4514 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4515 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4516 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4517 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4519 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4520 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4522 msgid "Paragraph"
4523 msgstr "Avsnitt"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4526 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4527 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4528 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4529 msgid "Affiliation"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4533 msgid "And"
4534 msgstr "Og"
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4537 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4538 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4539 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4540 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4541 msgid "Acknowledgements"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4546 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4547 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4548 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4549 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4550 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4551 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4552 #: src/output_plaintext.cpp:145
4553 msgid "References"
4554 msgstr "Referanser"
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4557 msgid "PlaceFigure"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4561 msgid "PlaceTable"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4565 msgid "TableComments"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4569 msgid "TableRefs"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4573 msgid "MathLetters"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4577 msgid "NoteToEditor"
4578 msgstr "Notat til redaktør"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4581 msgid "Facility"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4585 msgid "Objectname"
4586 msgstr "Objektnavn"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4589 msgid "Dataset"
4590 msgstr "Datasett"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4593 msgid "Subject headings:"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4597 msgid "[Acknowledgements]"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4604 msgid "and"
4605 msgstr "og"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4608 msgid "Place Figure here:"
4609 msgstr "Plassér figur her:"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4612 msgid "Place Table here:"
4613 msgstr "Plassér tabell her:"
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4616 msgid "[Appendix]"
4617 msgstr "[Tillegg]"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4620 msgid "Note to Editor:"
4621 msgstr "Notat til redaktør:"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4624 msgid "References. ---"
4625 msgstr "Referanser. ---"
4626
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4628 msgid "Note. ---"
4629 msgstr "Notat. ---"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4632 msgid "FigCaption"
4633 msgstr "Figurtekst"
4634
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4636 msgid "Fig. ---"
4637 msgstr "Fig. ---"
4638
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4640 msgid "Facility:"
4641 msgstr "Fasilitet:"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4644 msgid "Obj:"
4645 msgstr "Obj:"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4648 msgid "Dataset:"
4649 msgstr "Datasett:"
4650
4651 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4653 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4654 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4655 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4656 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4657 #, fuzzy
4658 msgid "MainText"
4659 msgstr "Bare tekst"
4660
4661 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4662 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4663 msgid "\\arabic{section}"
4664 msgstr "\\arabic{section}"
4665
4666 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4667 msgid "Chapter Exercises"
4668 msgstr "Kapitteloppgave"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:50
4671 msgid "RightHeader"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:59
4675 msgid "Right header:"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: lib/layouts/apa.layout:82
4679 msgid "Abstract:"
4680 msgstr "Sammendrag:"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:91
4683 msgid "ShortTitle"
4684 msgstr "Kort tittel"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:99
4687 msgid "Short title:"
4688 msgstr "Kort tittel:"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:128
4691 msgid "TwoAuthors"
4692 msgstr "To forfattere"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:135
4695 msgid "ThreeAuthors"
4696 msgstr "Tre forfattere"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:142
4699 msgid "FourAuthors"
4700 msgstr "Fire forfattere"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4704 msgid "Affiliation:"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:170
4708 msgid "TwoAffiliations"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:177
4712 msgid "ThreeAffiliations"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:184
4716 msgid "FourAffiliations"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4720 msgid "Journal"
4721 msgstr "Journal"
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:205
4724 msgid "CopNum"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/apa.layout:233
4728 msgid "Acknowledgements:"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4732 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4733 #: lib/layouts/spie.layout:88
4734 msgid "Acknowledgments"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:247
4738 msgid "ThickLine"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:257
4742 msgid "CenteredCaption"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4746 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4747 msgid "Senseless!"
4748 msgstr "Meningsløst!"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:277
4751 msgid "FitFigure"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:283
4755 msgid "FitBitmap"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4759 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4760 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4761 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4762 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4763 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4764 msgid "Subparagraph"
4765 msgstr "Underavsnitt"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4768 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4769 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4770 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4771 msgid "*"
4772 msgstr "*"
4773
4774 #: lib/layouts/apa.layout:390
4775 msgid "Seriate"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4779 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4780 msgid "(\\alph{enumii})"
4781 msgstr "(\\alph{enumii})"
4782
4783 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4784 msgid "LatinOn"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4788 msgid "Latin on"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4792 msgid "LatinOff"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4796 msgid "Latin off"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4800 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4801 msgid "BeginFrame"
4802 msgstr "Begynn ramme"
4803
4804 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4806 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4807 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4808 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4809 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4810 msgid "Part"
4811 msgstr "Del"
4812
4813 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4814 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4815 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4816 msgid "Part*"
4817 msgstr "Del*"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4820 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4821 msgid "MM"
4822 msgstr "MM"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4825 msgid "Section \\arabic{section}"
4826 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4829 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4830 msgid "\\Alph{section}"
4831 msgstr "\\Alph{section}"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Unnumbered"
4840 msgstr "Nummerert"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4843 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4847 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Frames"
4855 msgstr "Innrammet"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4858 msgid "Frame"
4859 msgstr "Innrammet"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4862 msgid "BeginPlainFrame"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4866 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4870 msgid "AgainFrame"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4874 msgid "Again frame with label"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4878 msgid "EndFrame"
4879 msgstr "Slutt ramme"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4882 msgid "________________________________"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4886 msgid "FrameSubtitle"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4890 msgid "Column"
4891 msgstr "Kolonne"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4896 msgid "Columns"
4897 msgstr "Kolonner"
4898
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4900 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4904 msgid "ColumnsCenterAligned"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4908 msgid "Columns (center aligned)"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4912 msgid "ColumnsTopAligned"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4916 msgid "Columns (top aligned)"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4920 msgid "Pause"
4921 msgstr "Pause"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4926 msgid "Overlays"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4930 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4934 msgid "Overprint"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4938 msgid "OverlayArea"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4942 msgid "Overlayarea"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4946 msgid "Uncover"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Uncovered on slides"
4952 msgstr "Bare én kolonne"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4955 msgid "Only"
4956 msgstr "Bare"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Only on slides"
4961 msgstr "Bare én kolonne"
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4964 msgid "Block"
4965 msgstr "Blokk"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Blocks"
4971 msgstr "Blokk"
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4974 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4978 msgid "ExampleBlock"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4982 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4986 msgid "AlertBlock"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4990 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Titling"
4998 msgstr "«Listing»"
4999
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5001 msgid "Title (Plain Frame)"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5005 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5006 msgid "Institute"
5007 msgstr "Institutt"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5010 msgid "BackMatter"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5014 msgid "TitleGraphic"
5015 msgstr "Tittelgrafikk"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Theorems"
5020 msgstr "Teorem"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5023 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5024 msgid "Corollary."
5025 msgstr "Korollar."
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5028 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5029 msgid "Definition."
5030 msgstr "Definisjon."
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5033 msgid "Definitions"
5034 msgstr "Definisjoner"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5037 msgid "Definitions."
5038 msgstr "Definisjoner. "
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5041 msgid "Example."
5042 msgstr "Eksempel."
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5045 msgid "Examples"
5046 msgstr "Eksempler"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5049 msgid "Examples."
5050 msgstr "Eksempler."
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5053 msgid "Fact."
5054 msgstr "Faktum."
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5059 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5060 msgid "Proof."
5061 msgstr "Bevis."
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5064 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5065 msgid "Theorem."
5066 msgstr "Teorem."
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5069 msgid "Separator"
5070 msgstr "Separator"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5073 msgid "___"
5074 msgstr "___"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5077 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5078 msgid "LyX-Code"
5079 msgstr "LyX-Kode"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5082 msgid "NoteItem"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5086 msgid "Note:"
5087 msgstr "Notis:"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5090 #, fuzzy
5091 msgid "CharStyle:Alert"
5092 msgstr "Endring: "
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Alert"
5097 msgstr "Vert"
5098
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5100 #, fuzzy
5101 msgid "CharStyle:Structure"
5102 msgstr "Endring: "
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5105 msgid "Structure"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5109 msgid "Custom:ArticleMode"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Article"
5115 msgstr "Loddrett"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Custom:PresentationMode"
5120 msgstr "Orientering"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Presentation"
5125 msgstr "Orientering"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5128 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5130 msgid "Table"
5131 msgstr "Tabell"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5134 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5135 msgid "List of Tables"
5136 msgstr "Liste over tabeller"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5139 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5140 msgid "Figure"
5141 msgstr "Figur"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5144 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5145 msgid "List of Figures"
5146 msgstr "Liste over figurer"
5147
5148 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5149 msgid "Dialogue"
5150 msgstr "Dialog"
5151
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5153 msgid "Narrative"
5154 msgstr "Sammenfatning"
5155
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5157 msgid "ACT"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5161 msgid "ACT \\arabic{act}"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5165 msgid "SCENE"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5169 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5173 msgid "SCENE*"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5177 msgid "AT RISE:"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5181 msgid "Speaker"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5185 msgid "Parenthetical"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5189 msgid "("
5190 msgstr "("
5191
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5193 msgid ")"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5197 msgid "CURTAIN"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5201 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5202 msgid "Right Address"
5203 msgstr "Adresse(høyre side)"
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:35
5206 msgid "Mainline"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:42
5210 msgid "Mainline:"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:60
5214 msgid "Variation"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:64
5218 msgid "Variation:"
5219 msgstr "Variasjon:"
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:70
5222 msgid "SubVariation"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:73
5226 msgid "Subvariation:"
5227 msgstr "Sub-variasjon:"
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:79
5230 msgid "SubVariation2"
5231 msgstr "Sub-variasjon2"
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:82
5234 msgid "Subvariation(2):"
5235 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:88
5238 msgid "SubVariation3"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:91
5242 msgid "Subvariation(3):"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:97
5246 msgid "SubVariation4"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:100
5250 msgid "Subvariation(4):"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:106
5254 msgid "SubVariation5"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:109
5258 msgid "Subvariation(5):"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:116
5262 msgid "HideMoves"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:121
5266 msgid "HideMoves:"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:126
5270 msgid "ChessBoard"
5271 msgstr "Sjakkbrett"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:130
5274 msgid "[chessboard]"
5275 msgstr "[sjakkbrett]"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:139
5278 msgid "BoardCentered"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:144
5282 msgid "[centered board]"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:154
5286 msgid "HighLight"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:159
5290 msgid "Highlights:"
5291 msgstr "Høydepunkter:"
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:174
5294 msgid "Arrow"
5295 msgstr "Pilspiss"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:179
5298 msgid "Arrow:"
5299 msgstr "Pilspiss:"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:185
5302 msgid "KnightMove"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:190
5306 msgid "KnightMove:"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5310 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5311 msgid "My Address"
5312 msgstr "Min_adresse"
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5315 msgid "Briefkopf:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5319 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5320 msgid "Send To Address"
5321 msgstr "Til-adresse"
5322
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5324 msgid "Adresse:"
5325 msgstr "Adresse:"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5330 msgid "Opening"
5331 msgstr "Åpning"
5332
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5334 msgid "Anrede:"
5335 msgstr "Åpning"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5340 msgid "Signature"
5341 msgstr "Signatur"
5342
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5344 msgid "Unterschrift:"
5345 msgstr "Underskrift:"
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5350 msgid "Closing"
5351 msgstr "Avslutning"
5352
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5354 msgid "Gruss:"
5355 msgstr "Hilsning:"
5356
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5358 msgid "encl"
5359 msgstr "vedlegg"
5360
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5362 msgid "Anlagen:"
5363 msgstr "Vedlegg:"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5366 msgid "ps"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5370 msgid "PS:"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5375 msgid "cc"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5379 msgid "Verteiler:"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5383 msgid "Betreff"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5387 msgid "Betreff:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5391 msgid "Stadt"
5392 msgstr "By"
5393
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5395 msgid "Stadt:"
5396 msgstr "By:"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5399 msgid "Datum"
5400 msgstr "Dato"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5403 msgid "Datum:"
5404 msgstr "Dato:"
5405
5406 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5407 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5408 msgid "Quotation"
5409 msgstr "Sitering"
5410
5411 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5412 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5413 msgid "Quote"
5414 msgstr "Sitat"
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5417 msgid "00.00.0000"
5418 msgstr "00.00.0000"
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5421 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5422 msgid "Verse"
5423 msgstr "Vers"
5424
5425 #: lib/layouts/egs.layout:268
5426 msgid "LaTeX Title"
5427 msgstr "LaTeX Tittel"
5428
5429 #: lib/layouts/egs.layout:301
5430 msgid "Author:"
5431 msgstr "Forfatter:"
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:310
5434 msgid "Affil"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/egs.layout:323
5438 msgid "Affilation:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/egs.layout:345
5442 msgid "Journal:"
5443 msgstr "Journal:"
5444
5445 #: lib/layouts/egs.layout:354
5446 msgid "msnumber"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/egs.layout:368
5450 msgid "MS_number:"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/egs.layout:378
5454 msgid "FirstAuthor"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/egs.layout:391
5458 msgid "1st_author_surname:"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5462 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5463 msgid "Received"
5464 msgstr "Mottatt"
5465
5466 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5467 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5468 msgid "Received:"
5469 msgstr "Mottatt:"
5470
5471 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5472 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5473 msgid "Accepted"
5474 msgstr "Akseptert"
5475
5476 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5477 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5478 msgid "Accepted:"
5479 msgstr "Akseptert:"
5480
5481 #: lib/layouts/egs.layout:444
5482 msgid "Offsets"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/egs.layout:457
5486 msgid "reprint_reqs_to:"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5491 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5493 msgid "Abstract."
5494 msgstr "Sammendrag."
5495
5496 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5498 msgid "Acknowledgement."
5499 msgstr "Bekreftelse."
5500
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5502 msgid "Author Address"
5503 msgstr "Forfatteradresse"
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5507 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5509 msgid "Address:"
5510 msgstr "Adresse:"
5511
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5513 msgid "Author Email"
5514 msgstr "Forfatters E-post"
5515
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5517 msgid "Email:"
5518 msgstr "E-post:"
5519
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5521 msgid "Author URL"
5522 msgstr "Forfatter URL"
5523
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5526 msgid "URL:"
5527 msgstr "URL:"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5531 msgid "Thanks"
5532 msgstr "Takk"
5533
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5535 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5539 msgid "PROOF."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5543 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5547 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5551 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5555 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5559 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5561 msgid "Algorithm"
5562 msgstr "Algoritme"
5563
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5565 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5569 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5573 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5577 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5581 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5585 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5589 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5593 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5597 msgid "Summary"
5598 msgstr "Sammendrag"
5599
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5601 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5605 msgid "Case \\arabic{case}"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5610 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5611 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5612 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5613 msgid "FrontMatter"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5617 msgid "Keyword"
5618 msgstr "Nøkkelord"
5619
5620 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5621 msgid "Key words:"
5622 msgstr "Nøkkelord:"
5623
5624 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5625 msgid "Item"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5629 msgid "Item:"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5633 msgid "BulletedItem"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5637 msgid "Bulleted Item:"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5641 msgid "Begin"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5645 msgid "Begin of CV"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5649 msgid "PersonalInfo"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5653 msgid "Personal Info"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5657 msgid "MotherTongue"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5661 msgid "Mother Tongue:"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5665 msgid "LangHeader"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5669 msgid "Language Header:"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5673 msgid "Language:"
5674 msgstr "Språk:"
5675
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5677 msgid "LastLanguage"
5678 msgstr "SisteSpråk"
5679
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5681 msgid "Last Language:"
5682 msgstr "Siste språk:"
5683
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5685 msgid "LangFooter"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5689 msgid "Language Footer:"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5693 msgid "End"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5697 msgid "End of CV"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/foils.layout:42
5701 msgid "Foilhead"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:61
5705 msgid "ShortFoilhead"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:67
5709 msgid "Rotatefoilhead"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/foils.layout:73
5713 msgid "ShortRotatefoilhead"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:82
5717 msgid "TickList"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:97
5721 msgid "_/"
5722 msgstr "_/"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:101
5725 msgid "CrossList"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:116
5729 msgid "><"
5730 msgstr "><"
5731
5732 #: lib/layouts/foils.layout:160
5733 msgid "My Logo"
5734 msgstr "Min logo"
5735
5736 #: lib/layouts/foils.layout:168
5737 msgid "My Logo:"
5738 msgstr "Min logo:"
5739
5740 #: lib/layouts/foils.layout:177
5741 msgid "Restriction"
5742 msgstr "Restriksjon"
5743
5744 #: lib/layouts/foils.layout:181
5745 msgid "Restriction:"
5746 msgstr "Restriksjon:"
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5749 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5750 msgid "Left Header"
5751 msgstr "Venstre hode"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5754 msgid "Left Header:"
5755 msgstr "Venstre hode:"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5758 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5759 msgid "Right Header"
5760 msgstr "Høyre hode"
5761
5762 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5763 msgid "Right Header:"
5764 msgstr "Høyre hode:"
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:201
5767 msgid "Right Footer"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:205
5771 msgid "Right Footer:"
5772 msgstr "Høyre fot:"
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5776 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5777 msgid "Theorem #."
5778 msgstr "Teorem #."
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5783 msgid "Lemma #."
5784 msgstr "Lemma #."
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5787 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5788 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5789 msgid "Corollary #."
5790 msgstr "Korollar #."
5791
5792 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5793 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5794 msgid "Proposition #."
5795 msgstr "Proposisjon #."
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5800 msgid "Definition #."
5801 msgstr "Definisjon #."
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5805 msgid "Theorem*"
5806 msgstr "Teorem*"
5807
5808 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5810 msgid "Lemma*"
5811 msgstr "Lemma*"
5812
5813 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5815 msgid "Lemma."
5816 msgstr "Lemma."
5817
5818 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5819 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5820 msgid "Corollary*"
5821 msgstr "Korollar*"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5824 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5825 msgid "Proposition*"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5830 msgid "Proposition."
5831 msgstr "Proposisjon."
5832
5833 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5834 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5835 msgid "Definition*"
5836 msgstr "Definisjon*"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5839 msgid "Brieftext"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5843 msgid "Text:"
5844 msgstr "Tekst:"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5849 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5850 msgid "Name"
5851 msgstr "Navn"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5856 msgid "Name:"
5857 msgstr "Navn:"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5860 msgid "Unterschrift"
5861 msgstr "Underskrift"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5864 msgid "Strasse"
5865 msgstr "Gate"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5868 msgid "Strasse:"
5869 msgstr "Gate:"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5872 msgid "Zusatz"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5876 msgid "Zusatz:"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5880 msgid "Ort"
5881 msgstr "Sted"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5884 msgid "Ort:"
5885 msgstr "Sted:"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5888 msgid "Land"
5889 msgstr "Land"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5892 msgid "Land:"
5893 msgstr "Land:"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5896 msgid "RetourAdresse"
5897 msgstr "Returadresse"
5898
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5900 msgid "RetourAdresse:"
5901 msgstr "Returadresse:"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5904 msgid "MeinZeichen"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5908 msgid "MeinZeichen:"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5912 msgid "IhrZeichen"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5916 msgid "IhrZeichen:"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5920 msgid "IhrSchreiben"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5924 msgid "IhrSchreiben:"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5928 msgid "Telefon"
5929 msgstr "Telefon"
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5932 msgid "Telefon:"
5933 msgstr "Telefon:"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5936 msgid "Telefax"
5937 msgstr "Telefaks"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5940 msgid "Telefax:"
5941 msgstr "Telefaks:"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5944 msgid "Telex"
5945 msgstr "Telex"
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5948 msgid "Telex:"
5949 msgstr "Telex:"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5952 msgid "EMail"
5953 msgstr "E-post"
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5956 msgid "EMail:"
5957 msgstr "E-post:"
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5960 msgid "HTTP"
5961 msgstr "HTTP"
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5964 msgid "HTTP:"
5965 msgstr "HTTP:"
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5969 msgid "Bank"
5970 msgstr "Bank"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5974 msgid "Bank:"
5975 msgstr "Bank:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5978 msgid "BLZ"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5982 msgid "BLZ:"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5986 msgid "Konto"
5987 msgstr "Konto"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5990 msgid "Konto:"
5991 msgstr "Konto:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5994 msgid "Postvermerk"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5998 msgid "Postvermerk:"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6002 msgid "Adresse"
6003 msgstr "Adresse"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6006 msgid "Anrede"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6010 msgid "Anlagen"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6014 msgid "Verteiler"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6018 msgid "Gruss"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6022 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6023 msgid "Letter"
6024 msgstr "Brev"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6027 msgid "Letter:"
6028 msgstr "Brev:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6032 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6033 msgid "Signature:"
6034 msgstr "Signatur:"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6037 msgid "Street"
6038 msgstr "Gate"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6041 msgid "Street:"
6042 msgstr "Gate:"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6045 msgid "Addition"
6046 msgstr "Tillegg"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6049 msgid "Addition:"
6050 msgstr "Tillegg:"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6053 msgid "Town"
6054 msgstr "By"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6057 msgid "Town:"
6058 msgstr "By:"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6061 msgid "State"
6062 msgstr "Stat"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6065 msgid "State:"
6066 msgstr "Stat:"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6069 msgid "ReturnAddress"
6070 msgstr "Returadresse"
6071
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6073 msgid "ReturnAddress:"
6074 msgstr "Returadresse:"
6075
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6077 msgid "MyRef"
6078 msgstr "Ref"
6079
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6081 msgid "MyRef:"
6082 msgstr "Ref:"
6083
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6085 msgid "YourRef"
6086 msgstr "Deres ref"
6087
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6089 msgid "YourRef:"
6090 msgstr "Deres ref:"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6093 msgid "YourMail"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6097 msgid "YourMail:"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6101 msgid "Phone"
6102 msgstr "Telefon"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6105 msgid "Phone:"
6106 msgstr "Telefon:"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6109 msgid "BankCode"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6113 msgid "BankCode:"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6117 msgid "BankAccount"
6118 msgstr "Bankkonto"
6119
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6121 msgid "BankAccount:"
6122 msgstr "Bankkonto:"
6123
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6125 msgid "PostalComment"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6129 msgid "PostalComment:"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6133 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6136 msgid "Date:"
6137 msgstr "Dato:"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6140 msgid "Reference"
6141 msgstr "Referanse"
6142
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6144 msgid "Reference:"
6145 msgstr "Referanse:"
6146
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6149 msgid "Opening:"
6150 msgstr "Åpning:"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6153 msgid "Encl."
6154 msgstr "Vedlegg"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6157 msgid "Encl.:"
6158 msgstr "Vedlegg:"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6162 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6163 msgid "cc:"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6168 msgid "Closing:"
6169 msgstr "Avslutning:"
6170
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6172 msgid "NameRowA"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6176 msgid "NameRowA:"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6180 msgid "NameRowB"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6184 msgid "NameRowB:"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6188 msgid "NameRowC"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6192 msgid "NameRowC:"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6196 msgid "NameRowD"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6200 msgid "NameRowD:"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6204 msgid "NameRowE"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6208 msgid "NameRowE:"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6212 msgid "NameRowF"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6216 msgid "NameRowF:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6220 msgid "NameRowG"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6224 msgid "NameRowG:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6228 msgid "AddressRowA"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6232 msgid "AddressRowA:"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6236 msgid "AddressRowB"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6240 msgid "AddressRowB:"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6244 msgid "AddressRowC"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6248 msgid "AddressRowC:"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6252 msgid "AddressRowD"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6256 msgid "AddressRowD:"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6260 msgid "AddressRowE"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6264 msgid "AddressRowE:"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6268 msgid "AddressRowF"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6272 msgid "AddressRowF:"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6276 msgid "TelephoneRowA"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6280 msgid "TelephoneRowA:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6284 msgid "TelephoneRowB"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6288 msgid "TelephoneRowB:"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6292 msgid "TelephoneRowC"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6296 msgid "TelephoneRowC:"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6300 msgid "TelephoneRowD"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6304 msgid "TelephoneRowD:"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6308 msgid "TelephoneRowE"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6312 msgid "TelephoneRowE:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6316 msgid "TelephoneRowF"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6320 msgid "TelephoneRowF:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6324 msgid "InternetRowA"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6328 msgid "InternetRowA:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6332 msgid "InternetRowB"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6336 msgid "InternetRowB:"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6340 msgid "InternetRowC"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6344 msgid "InternetRowC:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6348 msgid "InternetRowD"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6352 msgid "InternetRowD:"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6356 msgid "InternetRowE"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6360 msgid "InternetRowE:"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6364 msgid "InternetRowF"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6368 msgid "InternetRowF:"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6372 msgid "BankRowA"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6376 msgid "BankRowA:"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6380 msgid "BankRowB"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6384 msgid "BankRowB:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6388 msgid "BankRowC"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6392 msgid "BankRowC:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6396 msgid "BankRowD"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6400 msgid "BankRowD:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6404 msgid "BankRowE"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6408 msgid "BankRowE:"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6412 msgid "BankRowF"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6416 msgid "BankRowF:"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6420 msgid "Claim #."
6421 msgstr "Påstand #."
6422
6423 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6424 msgid "Remarks"
6425 msgstr "Merknader"
6426
6427 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6428 msgid "Remarks #."
6429 msgstr "Merknader #."
6430
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6432 msgid "More"
6433 msgstr "Mer"
6434
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6436 msgid "(MORE)"
6437 msgstr "(MER)"
6438
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6440 msgid "FADE IN:"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6444 msgid "INT."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6448 msgid "EXT."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6452 msgid "Continuing"
6453 msgstr "Fortsettes"
6454
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6456 msgid "(continuing)"
6457 msgstr "(forsettes)"
6458
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6460 msgid "Transition"
6461 msgstr "Overgang"
6462
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6464 msgid "TITLE OVER:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6468 msgid "INTERCUT"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6472 msgid "INTERCUT WITH:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6476 msgid "FADE OUT"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6480 msgid "Scene"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6484 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6485 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6486 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6487 msgid "Keywords:"
6488 msgstr "Nøkkelord:"
6489
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6491 msgid "Classification Codes"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Definition \\thedefinition."
6497 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6498
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6500 msgid "Step"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6504 msgid "Step \\thestep."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Example \\theexample."
6510 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6511
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6513 msgid "Remark \\theremark."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Notation \\thenotation."
6519 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6520
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Theorem \\thetheorem."
6525 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6526
6527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Corollary \\thecorollary."
6530 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6531
6532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6533 msgid "Lemma \\thelemma."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Proposition \\theproposition."
6539 msgstr "Proposisjon #."
6540
6541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6542 msgid "Prop"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6546 msgid "Prop \\theprop."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6550 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6551 msgid "Question"
6552 msgstr "Spørsmål"
6553
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Question \\thequestion."
6557 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6558
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6560 msgid "Claim \\theclaim."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6564 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6568 msgid "Appendices Section"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6572 msgid "--- Appendices ---"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6576 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6580 msgid "Review"
6581 msgstr "Endringssporing"
6582
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Topical"
6586 msgstr "Sak"
6587
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6589 msgid "Comment"
6590 msgstr "Kommentar"
6591
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Paper"
6595 msgstr "Ark id:"
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Prelim"
6600 msgstr "lim"
6601
6602 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6603 msgid "Rapid"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6607 msgid "PACS"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6611 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6615 msgid "MSC"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6619 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6623 msgid "submitto"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6627 msgid "submit to paper:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Bibliography (plain)"
6633 msgstr "Referanseliste"
6634
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Bibliography heading"
6638 msgstr "Referanseliste"
6639
6640 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6641 msgid "ABSTRACT:"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6645 msgid "KEY WORDS:"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6649 msgid "Commission"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6653 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6657 msgid "AddressForOffprints"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6661 msgid "Address for Offprints:"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6665 msgid "RunningTitle"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6669 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6670 msgid "Running title:"
6671 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6672
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6674 msgid "RunningAuthor"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6678 msgid "Running author:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6682 msgid "E-mail:"
6683 msgstr "E-post:"
6684
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6686 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6687 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6688 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6689 msgid "Chapter"
6690 msgstr "Kapittel"
6691
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6693 msgid "Running LaTeX Title"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6697 msgid "TOC Title"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6701 msgid "TOC title:"
6702 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6703
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6705 msgid "Author Running"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6709 msgid "Author Running:"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6713 msgid "TOC Author"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6717 msgid "TOC Author:"
6718 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6719
6720 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6721 msgid "Case #."
6722 msgstr "Sak #."
6723
6724 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6725 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6726 msgid "Claim."
6727 msgstr "Påstand."
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6730 msgid "Conjecture #."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6734 msgid "Example #."
6735 msgstr "Eksempel #."
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6738 msgid "Exercise #."
6739 msgstr "Øvelse #."
6740
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6742 msgid "Note #."
6743 msgstr "Notis #."
6744
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6746 msgid "Problem #."
6747 msgstr "Problem #."
6748
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6750 msgid "Property"
6751 msgstr "Egenskap"
6752
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6754 msgid "Property #."
6755 msgstr "Egenskap #."
6756
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6758 msgid "Question #."
6759 msgstr "Spørsmål #."
6760
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6762 msgid "Remark #."
6763 msgstr "Merknad #."
6764
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6766 msgid "Solution"
6767 msgstr "Løsning"
6768
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6770 msgid "Solution #."
6771 msgstr "Løsning #."
6772
6773 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6774 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6775 msgid "Code"
6776 msgstr "Kode"
6777
6778 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6779 msgid "SGML"
6780 msgstr "SGML"
6781
6782 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6783 msgid "Chapterprecis"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6787 msgid "Epigraph"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6791 msgid "Poemtitle"
6792 msgstr "Dikt-tittel"
6793
6794 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6795 msgid "Poemtitle*"
6796 msgstr "Dikt-tittel*"
6797
6798 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6799 msgid "Legend"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6803 msgid "Entry:"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6807 msgid "ListItem"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6811 msgid "List Item:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6815 msgid "DoubleItem"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6819 msgid "Double Item:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6823 msgid "Space"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6827 msgid "Space:"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6831 msgid "Computer"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6835 msgid "Computer:"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6839 msgid "EmptySection"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6843 msgid "Empty Section"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6847 msgid "CloseSection"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6851 msgid "Close Section"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/paper.layout:149
6855 msgid "SubTitle"
6856 msgstr "Undertittel"
6857
6858 #: lib/layouts/paper.layout:160
6859 msgid "Institution"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6863 #: lib/layouts/slides.layout:89
6864 msgid "Slide"
6865 msgstr "Lysark"
6866
6867 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6868 msgid "    "
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6872 msgid "EndSlide"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6876 msgid "~=~"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6880 msgid "WideSlide"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6884 msgid "EmptySlide"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6888 msgid "Empty slide:"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6892 msgid "ItemizeType1"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6896 msgid "EnumerateType1"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6900 msgid "List of Algorithms"
6901 msgstr "Liste over algoritmer"
6902
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6904 msgid "Preprint"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6908 msgid "AltAffiliation"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6912 msgid "Thanks:"
6913 msgstr "Takk:"
6914
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6916 msgid "Electronic Address:"
6917 msgstr "Elektronisk adresse:"
6918
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6920 msgid "acknowledgments"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6924 msgid "PACS number:"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6928 #, fuzzy
6929 msgid "\\thechapter"
6930 msgstr "\\Alph{chapter}"
6931
6932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6933 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6934 msgid "Labeling"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6938 msgid "L"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6942 msgid "O"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6946 msgid "PS"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6950 msgid "CC"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6954 msgid "Encl"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6958 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6959 msgid "encl:"
6960 msgstr "vedlegg:"
6961
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6963 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6964 msgid "Telephone"
6965 msgstr "Telefon"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6968 msgid "Telephone:"
6969 msgstr "Telefon:"
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6972 msgid "Place"
6973 msgstr "Sted"
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6976 msgid "Place:"
6977 msgstr "Sted:"
6978
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6980 msgid "Backaddress"
6981 msgstr "Returadresse"
6982
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6984 msgid "Backaddress:"
6985 msgstr "Returadresse"
6986
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6988 msgid "Specialmail"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6992 msgid "Specialmail:"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6996 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6997 msgid "Location"
6998 msgstr "Sted"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7001 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7002 msgid "Location:"
7003 msgstr "Sted:"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7006 msgid "Title:"
7007 msgstr "Tittel:"
7008
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7010 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7011 msgid "Subject"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7015 msgid "Subject:"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7019 msgid "Yourref"
7020 msgstr "Deres ref."
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7023 msgid "Your ref.:"
7024 msgstr "Deres ref.:"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7027 msgid "Yourmail"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7031 msgid "Your letter of:"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7035 msgid "Myref"
7036 msgstr "Min ref."
7037
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7039 msgid "Our ref.:"
7040 msgstr "Vår ref.:"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7043 msgid "Customer"
7044 msgstr "Kunde"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7047 msgid "Customer no.:"
7048 msgstr "Kunde nr.: "
7049
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7051 msgid "Invoice"
7052 msgstr "Faktura"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7055 msgid "Invoice no.:"
7056 msgstr "Faktura nr.:"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7059 msgid "NextAddress"
7060 msgstr "NesteAdresse:"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7063 msgid "Next Address:"
7064 msgstr "Neste Adresse:"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7067 msgid "Post Scriptum:"
7068 msgstr "Post Scriptum"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7071 msgid "Sender Name:"
7072 msgstr "Avsender:"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7075 msgid "SenderAddress"
7076 msgstr "Avsenderadresse"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7079 msgid "Sender Address:"
7080 msgstr "Avsenderadresse:"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7083 msgid "Sender Phone:"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7087 msgid "Fax"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7091 msgid "Sender Fax:"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7095 msgid "E-Mail"
7096 msgstr "E-post"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7099 msgid "Sender E-Mail:"
7100 msgstr "Avsender e-post"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7103 msgid "Sender URL:"
7104 msgstr "Avsender URL:"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7107 msgid "Logo"
7108 msgstr "Logo"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7111 msgid "Logo:"
7112 msgstr "Logo:"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7115 #, fuzzy
7116 msgid "EndLetter"
7117 msgstr "Brev"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7120 #, fuzzy
7121 msgid "End of letter"
7122 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7123
7124 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7125 msgid "LandscapeSlide"
7126 msgstr "LiggendeLysark"
7127
7128 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7129 msgid "Landscape Slide"
7130 msgstr "Liggende lysark"
7131
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7133 msgid "PortraitSlide"
7134 msgstr "StåendeLysark"
7135
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7137 msgid "Portrait Slide"
7138 msgstr "Stående lysark"
7139
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7141 msgid "Slide*"
7142 msgstr "Lysark*"
7143
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7145 msgid "SlideHeading"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7149 msgid "SlideSubHeading"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7153 msgid "ListOfSlides"
7154 msgstr "ListeOverLysark"
7155
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7157 msgid "List Of Slides"
7158 msgstr "Liste over lysark"
7159
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7161 msgid "SlideContents"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7165 msgid "Slidecontents"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7169 msgid "ProgressContents"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7173 msgid "Progress Contents"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7177 msgid "."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7181 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7182 msgid "Paragraph*"
7183 msgstr "Avsnitt*"
7184
7185 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7186 msgid "AMS"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7190 msgid "AMS subject classifications."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7194 msgid "Topic"
7195 msgstr "Sak"
7196
7197 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7198 msgid "MMMMM"
7199 msgstr "MMMMM"
7200
7201 #: lib/layouts/slides.layout:105
7202 msgid "New Slide:"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/slides.layout:127
7206 msgid "Overlay"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/slides.layout:142
7210 msgid "New Overlay:"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/slides.layout:182
7214 msgid "New Note:"
7215 msgstr "Nytt notat:"
7216
7217 #: lib/layouts/slides.layout:207
7218 msgid "InvisibleText"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/slides.layout:214
7222 msgid "<Invisible Text Follows>"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/slides.layout:231
7226 msgid "VisibleText"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/slides.layout:238
7230 msgid "<Visible Text Follows>"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/spie.layout:53
7234 msgid "Authorinfo"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/spie.layout:65
7238 msgid "Authorinfo:"
7239 msgstr "Forfatterinfo:"
7240
7241 #: lib/layouts/spie.layout:78
7242 msgid "ABSTRACT"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/spie.layout:93
7246 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7250 msgid "email:"
7251 msgstr "e-post:"
7252
7253 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7254 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Element:Firstname"
7260 msgstr "Fornavn"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Firstname"
7265 msgstr "Fornavn"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Element:Fname"
7270 msgstr "Plassering:"
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Fname"
7275 msgstr "Innrammet"
7276
7277 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Element:Surname"
7280 msgstr "Etternavn"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7283 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7284 msgid "Surname"
7285 msgstr "Etternavn"
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Element:Filename"
7290 msgstr "Filnavn"
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7293 msgid "Element:Literal"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7297 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7298 msgid "Literal"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Element:Emph"
7304 msgstr "Plassering:"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7307 msgid "Emph"
7308 msgstr "Uthevet "
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Element:Abbrev"
7313 msgstr "breve aksent \\breve"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Abbrev"
7318 msgstr "breve aksent \\breve"
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7321 msgid "Element:Citation-number"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7325 msgid "Citation-number"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Element:Volume"
7331 msgstr "Kolonne"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Volume"
7336 msgstr "Kolonne"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Element:Day"
7341 msgstr "Plassering:"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Day"
7346 msgstr "Visning"
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Element:Month"
7351 msgstr "Plassering:"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Month"
7356 msgstr "Matte"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Element:Year"
7361 msgstr "Plassering:"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Year"
7366 msgstr "Av"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7369 msgid "Element:Issue-number"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7373 msgid "Issue-number"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7377 msgid "Element:Issue-day"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7381 msgid "Issue-day"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7385 msgid "Element:Issue-months"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7389 msgid "Issue-months"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7393 msgid "Subsubparagraph"
7394 msgstr "Underunderavsnitt"
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7397 msgid "Header"
7398 msgstr "Hode"
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7401 msgid "-- Header --"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7405 msgid "Special-section"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7409 msgid "Special-section:"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7413 msgid "AGU-journal"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7417 msgid "AGU-journal:"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7421 msgid "Citation-number:"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7425 msgid "AGU-volume"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7429 msgid "AGU-volume:"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7433 msgid "AGU-issue"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7437 msgid "AGU-issue:"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7441 msgid "Copyright:"
7442 msgstr "Copyright:"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7445 msgid "Index-terms"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7449 msgid "Index-terms..."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7453 msgid "Index-term"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7457 msgid "Index-term:"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7461 msgid "Cross-term"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7465 msgid "Cross-term:"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7469 msgid "Supplementary"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7473 msgid "Supplementary..."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7477 msgid "Supp-note"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7481 msgid "Sup-mat-note:"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7485 msgid "Cite-other"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7489 msgid "Cite-other:"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7493 msgid "Revised"
7494 msgstr "Revidert"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7497 msgid "Revised:"
7498 msgstr "Revidert:"
7499
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7501 msgid "Ident-line"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7505 msgid "Ident-line:"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7509 msgid "Runhead"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7513 msgid "Runhead:"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7517 msgid "Published-online:"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7521 msgid "Citation"
7522 msgstr "Litteraturreferanse"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7525 msgid "Citation:"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7529 msgid "Posting-order"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7533 msgid "Posting-order:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7537 msgid "AGU-pages"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7541 msgid "AGU-pages:"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7545 msgid "Words"
7546 msgstr "Ord"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7549 msgid "Words:"
7550 msgstr "Ord:"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7553 msgid "Figures"
7554 msgstr "Figurer"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7557 msgid "Figures:"
7558 msgstr "Figurer:"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7561 msgid "Tables"
7562 msgstr "Tabeller"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7565 msgid "Tables:"
7566 msgstr "Tabeller:"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7569 msgid "Datasets"
7570 msgstr "Datasett"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7573 msgid "Datasets:"
7574 msgstr "Datasett:"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Element:ISSN"
7579 msgstr "Plassering:"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7582 msgid "ISSN"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Element:CODEN"
7588 msgstr "Plassering:"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7591 msgid "CODEN"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Element:SS-Code"
7597 msgstr "Kode"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7600 #, fuzzy
7601 msgid "SS-Code"
7602 msgstr "Kode"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Element:SS-Title"
7607 msgstr "Tittel"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7610 #, fuzzy
7611 msgid "SS-Title"
7612 msgstr "Tittel"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Element:CCC-Code"
7617 msgstr "Kode"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7620 #, fuzzy
7621 msgid "CCC-Code"
7622 msgstr "Kode"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Element:Code"
7627 msgstr "Plassering:"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Element:Dscr"
7632 msgstr "Plassering:"
7633
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Dscr"
7637 msgstr "&Forkast"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Element:Keyword"
7642 msgstr "Nøkkelord"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Element:Orgdiv"
7647 msgstr "div"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Orgdiv"
7652 msgstr "div"
7653
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Element:Orgname"
7657 msgstr "Etternavn"
7658
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Orgname"
7662 msgstr "Etternavn"
7663
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Element:Street"
7667 msgstr "Gate"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Element:City"
7672 msgstr "Plassering:"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7675 #, fuzzy
7676 msgid "City"
7677 msgstr "infty"
7678
7679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Element:State"
7682 msgstr "Plassering:"
7683
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Element:Postcode"
7687 msgstr "Lim inn"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Postcode"
7692 msgstr "Lim inn"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Element:Country"
7697 msgstr "Telle ord"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Country"
7702 msgstr "Telle ord"
7703
7704 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7705 msgid "CCC"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7709 msgid "CCC code:"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7713 msgid "PaperId"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7717 msgid "Paper Id:"
7718 msgstr "Ark id:"
7719
7720 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7721 msgid "AuthorAddr"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7725 msgid "Author Address:"
7726 msgstr "Forfatteradresse:"
7727
7728 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7729 msgid "SlugComment"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7733 msgid "Slug Comment:"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7737 msgid "Plate"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7741 msgid "Planotable"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7745 msgid "Table Caption"
7746 msgstr "Tabelltittel"
7747
7748 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7749 msgid "TableCaption"
7750 msgstr "Tabelltittel"
7751
7752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7753 msgid "Current Address"
7754 msgstr "Nåværende adresse"
7755
7756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7757 msgid "Current address:"
7758 msgstr "Nåværende adresse:"
7759
7760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7761 msgid "E-mail address:"
7762 msgstr "E-postadresse:"
7763
7764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7765 msgid "Key words and phrases:"
7766 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7767
7768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7769 msgid "Dedicatory"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7773 msgid "Dedication:"
7774 msgstr "Dediserting:"
7775
7776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7777 msgid "Translator"
7778 msgstr "Oversetter"
7779
7780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7781 msgid "Translator:"
7782 msgstr "Oversetter:"
7783
7784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7785 msgid "Subjectclass"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7789 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Element:Directory"
7795 msgstr "Foldere"
7796
7797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Directory"
7800 msgstr "Foldere"
7801
7802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Element:Email"
7805 msgstr "Plassering:"
7806
7807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Element:KeyCombo"
7810 msgstr "Tastatur"
7811
7812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7813 #, fuzzy
7814 msgid "KeyCombo"
7815 msgstr "Tastatur"
7816
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Element:KeyCap"
7820 msgstr "Cap"
7821
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7823 #, fuzzy
7824 msgid "KeyCap"
7825 msgstr "Cap"
7826
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7828 msgid "Element:GuiMenu"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7832 msgid "GuiMenu"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7836 msgid "Element:GuiMenuItem"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7840 msgid "GuiMenuItem"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7844 msgid "Element:GuiButton"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7848 msgid "GuiButton"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7852 msgid "Element:MenuChoice"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7856 msgid "MenuChoice"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7860 msgid "Chapter*"
7861 msgstr "Kapittel*"
7862
7863 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7864 msgid "Subparagraph*"
7865 msgstr "Underavsnitt*"
7866
7867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7868 msgid "Authorgroup"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7872 msgid "RevisionHistory"
7873 msgstr "Revisjonshistorie"
7874
7875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7876 msgid "Revision History"
7877 msgstr "Revisjonshistorie"
7878
7879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7880 msgid "Revision"
7881 msgstr "Revisjon"
7882
7883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7884 msgid "RevisionRemark"
7885 msgstr "RevisjonsMerknad"
7886
7887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7888 msgid "FirstName"
7889 msgstr "Fornavn"
7890
7891 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7892 msgid "Scrap"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7896 msgid "\\arabic{chapter}"
7897 msgstr "\\arabic{chapter}"
7898
7899 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7900 msgid "\\Alph{chapter}"
7901 msgstr "\\Alph{chapter}"
7902
7903 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7904 #, fuzzy
7905 msgid "\\arabic{footnote}"
7906 msgstr "\\arabic{section}"
7907
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7909 msgid "\\Roman{section}."
7910 msgstr "\\Roman{section}."
7911
7912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7913 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7914 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7915
7916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7917 msgid "\\Alph{subsection}."
7918 msgstr "\\Alph{subsection}."
7919
7920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7921 msgid "\\arabic{subsection}."
7922 msgstr "\\arabic{subsection}."
7923
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7925 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7926 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7927
7928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7929 msgid "\\alph{subsubsection}."
7930 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7931
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7933 msgid "\\alph{paragraph}."
7934 msgstr "\\alph{paragraph}."
7935
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7937 msgid "Addpart"
7938 msgstr "Ekstradel"
7939
7940 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7941 msgid "Addchap"
7942 msgstr "Ekstrakapittel"
7943
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7945 msgid "Addsec"
7946 msgstr "Ekstraseksjon"
7947
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7949 msgid "Addchap*"
7950 msgstr "Ekstrakapittel*"
7951
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7953 msgid "Addsec*"
7954 msgstr "Ekstraseksjon*"
7955
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7957 msgid "Minisec"
7958 msgstr "Miniseksjon"
7959
7960 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7961 msgid "Publishers"
7962 msgstr "Forleggere"
7963
7964 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7965 msgid "Dedication"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7969 msgid "Titlehead"
7970 msgstr "Tittelhode"
7971
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7973 msgid "Uppertitleback"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7977 msgid "Lowertitleback"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7981 msgid "Extratitle"
7982 msgstr "Ekstratittel"
7983
7984 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7985 msgid "Captionabove"
7986 msgstr "Bildetekst-over"
7987
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7989 msgid "Captionbelow"
7990 msgstr "Bildetekst-under"
7991
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7993 msgid "Dictum"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7997 #, fuzzy
7998 msgid "CharStyle"
7999 msgstr "Endring: "
8000
8001 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8002 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8003 msgid "UNDEFINED"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8007 #, fuzzy
8008 msgid "\\Roman{part}"
8009 msgstr "Del \\Roman{part}"
8010
8011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Marginal"
8014 msgstr "marg"
8015
8016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8017 msgid "margin"
8018 msgstr "marg"
8019
8020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Foot"
8023 msgstr "fot"
8024
8025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8026 msgid "foot"
8027 msgstr "fot"
8028
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Note:Comment"
8032 msgstr "Kommentar"
8033
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8035 msgid "comment"
8036 msgstr "kommentar"
8037
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Note:Note"
8041 msgstr "Notis:"
8042
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8044 msgid "note"
8045 msgstr "notis"
8046
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Note:Greyedout"
8050 msgstr "Grået ut"
8051
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8053 #, fuzzy
8054 msgid "greyedout"
8055 msgstr "Grået ut"
8056
8057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8058 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8059 msgid "ERT"
8060 msgstr "ERT"
8061
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8063 msgid "Listings"
8064 msgstr "Programlisting"
8065
8066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8068 msgid "Branch"
8069 msgstr "Dokumentgren"
8070
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8072 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8073 msgid "Index"
8074 msgstr "Register"
8075
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Idx"
8079 msgstr "Nøkkelord"
8080
8081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8082 msgid "Box"
8083 msgstr "Boks|B"
8084
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Box:Shaded"
8088 msgstr "Skyggelagt"
8089
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8091 #, fuzzy
8092 msgid "figure"
8093 msgstr "Figur"
8094
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8096 #, fuzzy
8097 msgid "table"
8098 msgstr "Tabell"
8099
8100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8101 #, fuzzy
8102 msgid "algorithm"
8103 msgstr "Algoritme"
8104
8105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8106 msgid "OptArg"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8110 msgid "opt"
8111 msgstr "alt"
8112
8113 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8114 #, fuzzy
8115 msgid "--Separator--"
8116 msgstr "Separator"
8117
8118 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8119 #, fuzzy
8120 msgid "--- Separate Environment ---"
8121 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8122
8123 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Part \\thepart"
8126 msgstr "Del \\Roman{part}"
8127
8128 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Chapter \\thechapter"
8131 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8132
8133 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Appendix \\thechapter"
8136 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8137
8138 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8139 msgid "Headnote"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8143 msgid "Headnote (optional):"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8147 msgid "Corr Author:"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8151 msgid "Offprints"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8155 msgid "Offprints:"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Corollary \\thetheorem."
8161 msgstr "Korollar #."
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8164 msgid "Lemma \\thetheorem."
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Proposition \\thetheorem."
8170 msgstr "Proposisjon #."
8171
8172 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8175 msgstr "Konjektur #:"
8176
8177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8178 msgid "Fact \\thetheorem."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Definition \\thetheorem."
8184 msgstr "Definisjon #."
8185
8186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Example \\thetheorem."
8189 msgstr "Eksempel #."
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Problem \\thetheorem."
8194 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8195
8196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Exercise \\thetheorem."
8199 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Remark \\thetheorem."
8204 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8205
8206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8207 msgid "Claim \\thetheorem."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8211 msgid "Conjecture*"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8215 msgid "Example*"
8216 msgstr "Eksempel"
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8219 msgid "Problem*"
8220 msgstr "Problem*"
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8223 msgid "Exercise*"
8224 msgstr "Øvelse*"
8225
8226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8227 msgid "Remark*"
8228 msgstr "Merknad*"
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8231 msgid "Claim*"
8232 msgstr "Påstand*"
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8235 msgid "Conjecture."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8239 msgid "Fact*"
8240 msgstr "Fakta*"
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8243 msgid "Problem."
8244 msgstr "Problem."
8245
8246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8247 msgid "Exercise."
8248 msgstr "Øvelse."
8249
8250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8251 msgid "Remark."
8252 msgstr "Merknad."
8253
8254 #: lib/layouts/braille.module:2
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Braille"
8257 msgstr "parallel"
8258
8259 #: lib/layouts/braille.module:5
8260 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/braille.module:20
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Braille (default)"
8266 msgstr "LaTeX standard"
8267
8268 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Braille:"
8271 msgstr "Mindre:"
8272
8273 #: lib/layouts/braille.module:42
8274 msgid "Braille (textsize)"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/braille.module:64
8278 msgid "Braille (dots on)"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/braille.module:79
8282 msgid "Braille_dots_on"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/braille.module:87
8286 msgid "Braille (dots off)"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/braille.module:102
8290 msgid "Braille_dots_off"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/braille.module:110
8294 msgid "Braille (mirror on)"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/braille.module:125
8298 msgid "Braille_mirror_on"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/braille.module:133
8302 msgid "Braille (mirror off)"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/braille.module:148
8306 msgid "Braille mirror off"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Endnote"
8312 msgstr "notis"
8313
8314 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8315 msgid ""
8316 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8317 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Custom:Endnote"
8323 msgstr "notis"
8324
8325 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8326 #, fuzzy
8327 msgid "endnote"
8328 msgstr "notis"
8329
8330 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Foot to End"
8333 msgstr "Notat til redaktør:"
8334
8335 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8336 msgid ""
8337 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8338 "where you want the endnotes to appear."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Hanging"
8344 msgstr "marg"
8345
8346 #: lib/layouts/hanging.module:6
8347 msgid ""
8348 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8349 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8350 "are indented."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Linguistics"
8356 msgstr "Programlisting"
8357
8358 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8359 msgid ""
8360 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8361 "glosses, semantic markup)."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8365 msgid "Numbered Example (multiline)"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Example:"
8371 msgstr "Eksempel"
8372
8373 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8374 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Examples:"
8380 msgstr "Eksempler"
8381
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Subexample"
8385 msgstr "Eksempel"
8386
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Subexample:"
8390 msgstr "Eksempel"
8391
8392 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Custom:Glosse"
8395 msgstr "Kunde"
8396
8397 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Glosse"
8400 msgstr "Lukk"
8401
8402 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8405 msgstr "Kunde"
8406
8407 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8408 msgid "Tri-Glosse"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8412 #, fuzzy
8413 msgid "CharStyle:Expression"
8414 msgstr "Endring: "
8415
8416 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8417 #, fuzzy
8418 msgid "expr."
8419 msgstr "exp"
8420
8421 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8422 #, fuzzy
8423 msgid "CharStyle:Concepts"
8424 msgstr "Endring: "
8425
8426 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8427 #, fuzzy
8428 msgid "concept"
8429 msgstr "&Aksepter"
8430
8431 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8432 #, fuzzy
8433 msgid "CharStyle:Meaning"
8434 msgstr "Endring: "
8435
8436 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8437 #, fuzzy
8438 msgid "meaning"
8439 msgstr "Åpning"
8440
8441 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Logical Markup"
8444 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8445
8446 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8447 msgid ""
8448 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8449 "code."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8453 #, fuzzy
8454 msgid "CharStyle:Noun"
8455 msgstr "Endring: "
8456
8457 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8458 #, fuzzy
8459 msgid "noun"
8460 msgstr "ingen"
8461
8462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8463 #, fuzzy
8464 msgid "CharStyle:Emph"
8465 msgstr "Endring: "
8466
8467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8468 #, fuzzy
8469 msgid "emph"
8470 msgstr "Uthevet "
8471
8472 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8473 #, fuzzy
8474 msgid "CharStyle:Strong"
8475 msgstr "Endring: "
8476
8477 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8478 #, fuzzy
8479 msgid "strong"
8480 msgstr "«Listing»"
8481
8482 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8483 #, fuzzy
8484 msgid "CharStyle:Code"
8485 msgstr "Endring: "
8486
8487 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8488 #, fuzzy
8489 msgid "code"
8490 msgstr "Kode"
8491
8492 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Minimalistic"
8495 msgstr "Miniseksjon"
8496
8497 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8498 msgid ""
8499 "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic, for use "
8500 "by old-timers."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8504 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8508 msgid ""
8509 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8510 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8511 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8512 "starred and non-starred forms."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Criterion \\thetheorem."
8518 msgstr "Kriterium."
8519
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Criterion*"
8523 msgstr "Kriterie"
8524
8525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8526 msgid "Criterion."
8527 msgstr "Kriterium."
8528
8529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8532 msgstr "Algoritme #."
8533
8534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Algorithm*"
8537 msgstr "Algoritme"
8538
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8540 msgid "Algorithm."
8541 msgstr "Algoritme."
8542
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8544 msgid "Axiom \\thetheorem."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Axiom*"
8550 msgstr "Aksiom"
8551
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8553 msgid "Axiom."
8554 msgstr "Aksiom."
8555
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Condition \\thetheorem."
8559 msgstr "Forutsetning."
8560
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8562 msgid "Condition*"
8563 msgstr "Forutsetning*"
8564
8565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8566 msgid "Condition."
8567 msgstr "Forutsetning."
8568
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8570 msgid "Note \\thetheorem."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8574 msgid "Note*"
8575 msgstr "Notis*"
8576
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8578 msgid "Note."
8579 msgstr "Notis."
8580
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Notation \\thetheorem."
8584 msgstr "Notasjon."
8585
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8587 msgid "Notation*"
8588 msgstr "Notasjon*"
8589
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8591 msgid "Notation."
8592 msgstr "Notasjon."
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8595 msgid "Summary \\thetheorem."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Summary*"
8601 msgstr "Sammendrag"
8602
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8604 msgid "Summary."
8605 msgstr "Sammendrag."
8606
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8610 msgstr "Bekreftelse."
8611
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8613 msgid "Acknowledgement*"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8617 msgid "Conclusion"
8618 msgstr "Konklusjon"
8619
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8623 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8624
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8626 msgid "Conclusion*"
8627 msgstr "Konklusjon*"
8628
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8630 msgid "Conclusion."
8631 msgstr "Konklusjon."
8632
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8634 msgid "Assumption"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Assumption \\thetheorem."
8640 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8641
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8643 msgid "Assumption*"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8647 msgid "Assumption."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Theorems (AMS)"
8653 msgstr "Teorem. "
8654
8655 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8656 msgid ""
8657 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8658 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8659 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8660 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8664 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8668 msgid ""
8669 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8670 "that provide a chapter environment."
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8674 msgid "Theorems (Order By Section)"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8678 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8682 msgid "Theorems (Starred)"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8686 msgid ""
8687 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8688 "using the extended AMS machinery."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8692 msgid ""
8693 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8694 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8695 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8699 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8700 msgid "Ignore"
8701 msgstr "Ignorer"
8702
8703 #: lib/languages:4
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Latex"
8706 msgstr "Dato"
8707
8708 #: lib/languages:6
8709 msgid "Afrikaans"
8710 msgstr "Afrikaans"
8711
8712 #: lib/languages:7
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Albanian"
8715 msgstr "Armensk"
8716
8717 #: lib/languages:8
8718 msgid "American"
8719 msgstr "Amerikansk"
8720
8721 #: lib/languages:10
8722 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8723 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8724
8725 #: lib/languages:11
8726 msgid "Arabic (Arabi)"
8727 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8728
8729 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8730 msgid "Armenian"
8731 msgstr "Armensk"
8732
8733 #: lib/languages:13
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Austrian (old spelling)"
8736 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8737
8738 #: lib/languages:14
8739 msgid "Austrian"
8740 msgstr "Østerisk"
8741
8742 #: lib/languages:15
8743 msgid "Bahasa Indonesia"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/languages:16
8747 msgid "Bahasa Malaysia"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/languages:17
8751 msgid "Basque"
8752 msgstr "Baskisk"
8753
8754 #: lib/languages:18
8755 msgid "Belarusian"
8756 msgstr "Hviterussisk"
8757
8758 #: lib/languages:19
8759 msgid "Portuguese (Brazil)"
8760 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8761
8762 #: lib/languages:20
8763 msgid "Breton"
8764 msgstr "Bretonsk"
8765
8766 #: lib/languages:21
8767 msgid "British"
8768 msgstr "Britisk"
8769
8770 #: lib/languages:22
8771 msgid "Bulgarian"
8772 msgstr "Bulgarsk"
8773
8774 #: lib/languages:23
8775 msgid "Canadian"
8776 msgstr "Kanadisk"
8777
8778 #: lib/languages:24
8779 msgid "French Canadian"
8780 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8781
8782 #: lib/languages:25
8783 msgid "Catalan"
8784 msgstr "Katalansk"
8785
8786 #: lib/languages:26
8787 msgid "Chinese (simplified)"
8788 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8789
8790 #: lib/languages:27
8791 msgid "Chinese (traditional)"
8792 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8793
8794 #: lib/languages:28
8795 msgid "Croatian"
8796 msgstr "Kroatisk"
8797
8798 #: lib/languages:29
8799 msgid "Czech"
8800 msgstr "Tsjekkisk"
8801
8802 #: lib/languages:30
8803 msgid "Danish"
8804 msgstr "Dansk"
8805
8806 #: lib/languages:31
8807 msgid "Dutch"
8808 msgstr "Nederlandsk"
8809
8810 #: lib/languages:32
8811 msgid "English"
8812 msgstr "Engelsk"
8813
8814 #: lib/languages:34
8815 msgid "Esperanto"
8816 msgstr "Esperanto"
8817
8818 #: lib/languages:35
8819 msgid "Estonian"
8820 msgstr "Estlandsk"
8821
8822 #: lib/languages:37
8823 msgid "Farsi"
8824 msgstr "Farsi"
8825
8826 #: lib/languages:38
8827 msgid "Finnish"
8828 msgstr "Finsk"
8829
8830 #: lib/languages:40
8831 msgid "French"
8832 msgstr "Fransk"
8833
8834 #: lib/languages:41
8835 msgid "Galician"
8836 msgstr "Gælisk"
8837
8838 #: lib/languages:42
8839 #, fuzzy
8840 msgid "German (old spelling)"
8841 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8842
8843 #: lib/languages:43
8844 msgid "German"
8845 msgstr "Tysk"
8846
8847 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8849 msgid "Greek"
8850 msgstr "Gresk"
8851
8852 #: lib/languages:45
8853 msgid "Greek (polytonic)"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8857 msgid "Hebrew"
8858 msgstr "Hebraisk"
8859
8860 #: lib/languages:50
8861 msgid "Icelandic"
8862 msgstr "Islandsk"
8863
8864 #: lib/languages:52
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Interlingua"
8867 msgstr "Sett inn integral"
8868
8869 #: lib/languages:53
8870 msgid "Irish"
8871 msgstr "Irsk"
8872
8873 #: lib/languages:54
8874 msgid "Italian"
8875 msgstr "Italiensk"
8876
8877 #: lib/languages:55
8878 msgid "Japanese"
8879 msgstr "Japansk"
8880
8881 #: lib/languages:56
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Japanese (CJK)"
8884 msgstr "Japansk"
8885
8886 #: lib/languages:57
8887 msgid "Kazakh"
8888 msgstr "Kasakstansk"
8889
8890 #: lib/languages:59
8891 msgid "Korean"
8892 msgstr "Koreansk"
8893
8894 #: lib/languages:61
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Latin"
8897 msgstr "Latvisk"
8898
8899 #: lib/languages:62
8900 msgid "Latvian"
8901 msgstr "Latvisk"
8902
8903 #: lib/languages:63
8904 msgid "Lithuanian"
8905 msgstr "Litauisk"
8906
8907 #: lib/languages:64
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Lower Sorbian"
8910 msgstr "Serbisk"
8911
8912 #: lib/languages:65
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Hungarian"
8915 msgstr "Bulgarsk"
8916
8917 #: lib/languages:66
8918 msgid "Norsk"
8919 msgstr "Norsk"
8920
8921 #: lib/languages:67
8922 msgid "Nynorsk"
8923 msgstr "Nynorsk"
8924
8925 #: lib/languages:68
8926 msgid "Polish"
8927 msgstr "Polsk"
8928
8929 #: lib/languages:69
8930 msgid "Portuguese"
8931 msgstr "Portugisisk"
8932
8933 #: lib/languages:70
8934 msgid "Romanian"
8935 msgstr "Rumensk"
8936
8937 #: lib/languages:71
8938 msgid "Russian"
8939 msgstr "Russisk"
8940
8941 #: lib/languages:72
8942 msgid "North Sami"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/languages:73
8946 msgid "Scottish"
8947 msgstr "Skotsk"
8948
8949 #: lib/languages:74
8950 msgid "Serbian"
8951 msgstr "Serbisk"
8952
8953 #: lib/languages:75
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Serbian (Latin)"
8956 msgstr "Serbisk"
8957
8958 #: lib/languages:76
8959 msgid "Slovak"
8960 msgstr "Slovakisk"
8961
8962 #: lib/languages:77
8963 msgid "Slovene"
8964 msgstr "Slovensk"
8965
8966 #: lib/languages:78
8967 msgid "Spanish"
8968 msgstr "Spansk"
8969
8970 #: lib/languages:79
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Spanish (Mexico)"
8973 msgstr "Spansk"
8974
8975 #: lib/languages:80
8976 msgid "Swedish"
8977 msgstr "Svensk"
8978
8979 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8980 msgid "Thai"
8981 msgstr "Thai"
8982
8983 #: lib/languages:82
8984 msgid "Turkish"
8985 msgstr "Tyrkisk"
8986
8987 #: lib/languages:83
8988 msgid "Ukrainian"
8989 msgstr "Ukrainsk"
8990
8991 #: lib/languages:84
8992 msgid "Upper Sorbian"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/languages:85
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Vietnamese"
8998 msgstr "Filnavn"
8999
9000 #: lib/languages:86
9001 msgid "Welsh"
9002 msgstr "Walisisk"
9003
9004 #: lib/encodings:14
9005 msgid "Unicode (utf8)"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/encodings:19
9009 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/encodings:23
9013 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/encodings:26
9017 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/encodings:29
9021 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/encodings:32
9025 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/encodings:35
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9031 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9032
9033 #: lib/encodings:38
9034 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/encodings:42
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9040 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9041
9042 #: lib/encodings:45
9043 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/encodings:48
9047 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/encodings:51
9051 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/encodings:55
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9057 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9058
9059 #: lib/encodings:58
9060 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/encodings:61
9064 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/encodings:64
9068 msgid "DOS (CP 437)"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/encodings:68
9072 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/encodings:71
9076 msgid "Western European (CP 850)"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/encodings:74
9080 msgid "Central European (CP 852)"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/encodings:77
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9086 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9087
9088 #: lib/encodings:80
9089 msgid "Western European (CP 858)"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/encodings:83
9093 msgid "Hebrew (CP 862)"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/encodings:86
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9099 msgstr "Intet språk"
9100
9101 #: lib/encodings:89
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9104 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9105
9106 #: lib/encodings:92
9107 msgid "Central European (CP 1250)"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/encodings:95
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9113 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9114
9115 #: lib/encodings:98
9116 msgid "Western European (CP 1252)"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/encodings:101
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9122 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9123
9124 #: lib/encodings:105
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Arabic (CP 1256)"
9127 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9128
9129 #: lib/encodings:108
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Baltic (CP 1257)"
9132 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9133
9134 #: lib/encodings:111
9135 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/encodings:114
9139 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/encodings:117
9143 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/encodings:120
9147 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/encodings:145
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9153 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9154
9155 #: lib/encodings:149
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9158 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9159
9160 #: lib/encodings:153
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9163 msgstr "Japansk"
9164
9165 #: lib/encodings:157
9166 msgid "Korean (EUC-KR)"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/encodings:161
9170 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/encodings:165
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9176 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9177
9178 #: lib/encodings:169
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9181 msgstr "Japansk"
9182
9183 #: lib/encodings:176
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9186 msgstr "Japansk"
9187
9188 #: lib/encodings:178
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9191 msgstr "Japansk"
9192
9193 #: lib/encodings:180
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9196 msgstr "Japansk"
9197
9198 #: lib/encodings:187
9199 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/encodings:192
9203 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/encodings:196
9207 msgid "ASCII"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9211 msgid "File|F"
9212 msgstr "Fil|F"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9215 msgid "Edit|E"
9216 msgstr "Rediger|R"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9219 msgid "Insert|I"
9220 msgstr "Sett inn|S"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:35
9223 msgid "Layout|L"
9224 msgstr "Stil|S"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9227 msgid "View|V"
9228 msgstr "Vis|V"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9231 msgid "Navigate|N"
9232 msgstr "Naviger|N"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:38
9235 msgid "Documents|D"
9236 msgstr "Dokumenter|D"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9239 msgid "Help|H"
9240 msgstr "Hjelp|H"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9243 msgid "New|N"
9244 msgstr "Ny|N"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:48
9247 msgid "New from Template...|T"
9248 msgstr "Ny med mal...|m"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9251 msgid "Open...|O"
9252 msgstr "Åpne...|p"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9255 msgid "Close|C"
9256 msgstr "Lukk|L"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9259 msgid "Save|S"
9260 msgstr "Lagre|a"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9263 msgid "Save As...|A"
9264 msgstr "Lagre som|s"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:54
9267 msgid "Revert|R"
9268 msgstr "Angre all redigering"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9271 msgid "Version Control|V"
9272 msgstr "Versjonskontroll|k"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9275 msgid "Import|I"
9276 msgstr "Importer|I"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9279 msgid "Export|E"
9280 msgstr "Eksporter|E"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9283 msgid "Print...|P"
9284 msgstr "Skriv ut...|u"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9287 msgid "Fax...|F"
9288 msgstr "Faks...|F"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9291 msgid "Exit|x"
9292 msgstr "Avslutt|v"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9295 msgid "Register...|R"
9296 msgstr "Registrer...|R"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9299 msgid "Check In Changes...|I"
9300 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9303 msgid "Check Out for Edit|O"
9304 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9307 msgid "Revert to Last Version|L"
9308 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9311 msgid "Undo Last Check In|U"
9312 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9315 msgid "Show History|H"
9316 msgstr "Vis Historie|H"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9319 msgid "Custom...|C"
9320 msgstr "Egendefinert...|E"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9323 msgid "Undo|U"
9324 msgstr "Angre|A"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:91
9327 msgid "Redo|d"
9328 msgstr "Gjør om|G"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:93
9331 msgid "Cut|C"
9332 msgstr "Klipp|K"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:94
9335 msgid "Copy|o"
9336 msgstr "Kopier|o"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:95
9339 msgid "Paste|a"
9340 msgstr "Lim inn|L"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:96
9343 msgid "Paste External Selection|x"
9344 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9347 msgid "Find & Replace...|F"
9348 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:100
9351 msgid "Tabular|T"
9352 msgstr "Tabell|T"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9355 msgid "Math|M"
9356 msgstr "Matte|M"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9359 msgid "Spellchecker...|S"
9360 msgstr "Stavekontroll...|S"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:105
9363 msgid "Thesaurus..."
9364 msgstr "Synonymordbok"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:106
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Statistics...|i"
9369 msgstr "Status"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9372 msgid "Check TeX|h"
9373 msgstr "Sjekk TeX|j"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:108
9376 msgid "Change Tracking|g"
9377 msgstr "Spore endringer|S"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9380 msgid "Preferences...|P"
9381 msgstr "Preferanser...|P"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9384 msgid "Reconfigure|R"
9385 msgstr "Rekonfigurer|R"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:115
9388 msgid "Selection as Lines|L"
9389 msgstr "som linjer|l"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:116
9392 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9393 msgstr "som avsnitt|a"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9396 msgid "Multicolumn|M"
9397 msgstr "Multikolonne|M"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:122
9400 msgid "Line Top|T"
9401 msgstr "Topp linje|T"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:123
9404 msgid "Line Bottom|B"
9405 msgstr "Bunn linje|B"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:124
9408 msgid "Line Left|L"
9409 msgstr "Venstre|V"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:125
9412 msgid "Line Right|R"
9413 msgstr "Høyre|H"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:127
9416 msgid "Alignment|i"
9417 msgstr "Justering|J"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9420 msgid "Add Row|A"
9421 msgstr "Legg til rad|a"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:130
9424 msgid "Delete Row|w"
9425 msgstr "Slett rad|l"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9428 msgid "Copy Row"
9429 msgstr "Kopier rad"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9432 msgid "Swap Rows"
9433 msgstr "Bytt om rader"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9436 msgid "Add Column|u"
9437 msgstr "Legg til kolonne|n"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:135
9440 msgid "Delete Column|D"
9441 msgstr "Slett kolonne|S"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9444 msgid "Copy Column"
9445 msgstr "Kopier kolonne"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9448 msgid "Swap Columns"
9449 msgstr "Bytt om kolonner"
9450
9451 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9452 msgid "Left|L"
9453 msgstr "Venstrejuster|V"
9454
9455 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9456 msgid "Center|C"
9457 msgstr "Sentrer"
9458
9459 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9460 msgid "Right|R"
9461 msgstr "Høyrejuster|H"
9462
9463 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9464 msgid "Top|T"
9465 msgstr "Toppjustere rad|T"
9466
9467 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9468 msgid "Middle|M"
9469 msgstr "Midtjustere rad|M"
9470
9471 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9472 msgid "Bottom|B"
9473 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9474
9475 #: lib/ui/classic.ui:159
9476 msgid "Toggle Numbering|N"
9477 msgstr "Numerering av/på|N"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:160
9480 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9481 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9482
9483 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9484 msgid "Change Limits Type|L"
9485 msgstr "Endre grensetype"
9486
9487 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9488 msgid "Change Formula Type|F"
9489 msgstr "Endre formeltype"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9492 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9493 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:168
9496 msgid "Alignment|A"
9497 msgstr "Justering|J"
9498
9499 #: lib/ui/classic.ui:170
9500 msgid "Add Row|R"
9501 msgstr "Legg til rad|r"
9502
9503 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9504 msgid "Delete Row|D"
9505 msgstr "Slett rad|l"
9506
9507 #: lib/ui/classic.ui:175
9508 msgid "Add Column|C"
9509 msgstr "Legg til kolonne|k"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9512 msgid "Delete Column|e"
9513 msgstr "Slett kolonne|S"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9516 msgid "Default|t"
9517 msgstr "Standard|t"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9520 msgid "Display|D"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9524 msgid "Inline|I"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:188
9528 msgid "Octave"
9529 msgstr "Octave"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:189
9532 msgid "Maxima"
9533 msgstr "Maxima"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:190
9536 msgid "Mathematica"
9537 msgstr "Mathematica"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:192
9540 msgid "Maple, simplify"
9541 msgstr "Maple, simplify"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:193
9544 msgid "Maple, factor"
9545 msgstr "Maple, factor"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:194
9548 msgid "Maple, evalm"
9549 msgstr "Maple, evalm"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:195
9552 msgid "Maple, evalf"
9553 msgstr "Maple, evalf"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9557 msgid "Inline Formula|I"
9558 msgstr "Formel i teksten|i"
9559
9560 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9561 msgid "Displayed Formula|D"
9562 msgstr "Fremhevet formel"
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:201
9565 msgid "Eqnarray Environment|q"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:202
9569 msgid "Align Environment|A"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:203
9573 msgid "AlignAt Environment"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/ui/classic.ui:204
9577 msgid "Flalign Environment|F"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/ui/classic.ui:207
9581 msgid "Gather Environment"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:208
9585 msgid "Multline Environment"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9589 msgid "Math|h"
9590 msgstr "Matte|M"
9591
9592 #: lib/ui/classic.ui:216
9593 msgid "Special Character|S"
9594 msgstr "Spesielt tegn|S"
9595
9596 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9597 msgid "Citation...|C"
9598 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9599
9600 #: lib/ui/classic.ui:218
9601 msgid "Cross-reference...|r"
9602 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9603
9604 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9605 msgid "Label...|L"
9606 msgstr "Referansemerke...|R"
9607
9608 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9609 msgid "Footnote|F"
9610 msgstr "Fotnote|n"
9611
9612 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9613 msgid "Marginal Note|M"
9614 msgstr "Margnotis|o"
9615
9616 #: lib/ui/classic.ui:222
9617 msgid "Short Title"
9618 msgstr "Kort tittel"
9619
9620 #: lib/ui/classic.ui:223
9621 msgid "Index Entry|I"
9622 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9623
9624 #: lib/ui/classic.ui:224
9625 msgid "Nomenclature Entry"
9626 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9627
9628 #: lib/ui/classic.ui:225
9629 msgid "URL...|U"
9630 msgstr "URL...|U"
9631
9632 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9633 msgid "Note|N"
9634 msgstr "Notis|s"
9635
9636 #: lib/ui/classic.ui:227
9637 msgid "Lists & TOC|O"
9638 msgstr "Lister & innhold|o"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:229
9641 msgid "TeX Code|T"
9642 msgstr "TeX Kode|T"
9643
9644 #: lib/ui/classic.ui:230
9645 msgid "Minipage|p"
9646 msgstr "Miniside|s"
9647
9648 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9649 msgid "Graphics...|G"
9650 msgstr "Grafikk...|G"
9651
9652 #: lib/ui/classic.ui:232
9653 msgid "Tabular Material...|b"
9654 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9655
9656 #: lib/ui/classic.ui:233
9657 msgid "Floats|a"
9658 msgstr "Floats|a"
9659
9660 #: lib/ui/classic.ui:235
9661 msgid "Include File...|d"
9662 msgstr "Inkluder fil...|d"
9663
9664 #: lib/ui/classic.ui:236
9665 msgid "Insert File|e"
9666 msgstr "Sett inn fil|e"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:237
9669 msgid "External Material...|x"
9670 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Symbols...|b"
9675 msgstr "Symbol"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9678 msgid "Superscript|S"
9679 msgstr "Hevet skrift|H"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9682 msgid "Subscript|u"
9683 msgstr "Senket skrift|S"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:244
9686 msgid "Hyphenation Point|P"
9687 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Protected Hyphen|y"
9692 msgstr "Hardt mellomrom"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9695 msgid "Ligature Break|k"
9696 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:247
9699 msgid "Protected Space|r"
9700 msgstr "Hardt mellomrom"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9703 msgid "Inter-word Space|w"
9704 msgstr "Ordmellomrom|O"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9707 msgid "Thin Space|T"
9708 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Horizontal Space...|o"
9713 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:251
9716 msgid "Vertical Space..."
9717 msgstr "Loddrett avstand..."
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:252
9720 msgid "Line Break|L"
9721 msgstr "Linjeskift|i"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9724 msgid "Ellipsis|i"
9725 msgstr "Ellipse|i"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9728 msgid "End of Sentence|E"
9729 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:255
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Protected Dash|D"
9734 msgstr "Hardt mellomrom"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9737 msgid "Breakable Slash|a"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:257
9741 msgid "Single Quote|Q"
9742 msgstr "Enkelt sitattegn"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:258
9745 msgid "Ordinary Quote|O"
9746 msgstr "\"Anførselstegn\""
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9749 msgid "Menu Separator|M"
9750 msgstr "Menyseparator|M"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:260
9753 msgid "Horizontal Line"
9754 msgstr "Vannrett linje"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9757 msgid "Page Break"
9758 msgstr "Sideskift"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9761 msgid "Display Formula|D"
9762 msgstr "Fremhevet formel"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9765 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9766 msgid "Eqnarray Environment|E"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9770 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9771 msgid "AMS align Environment|a"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9775 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9776 msgid "AMS alignat Environment|t"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9780 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9781 msgid "AMS flalign Environment|f"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9786 msgid "AMS gather Environment|g"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9790 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9791 msgid "AMS multline Environment|m"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9795 msgid "Array Environment|y"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9799 msgid "Cases Environment|C"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9803 msgid "Split Environment|S"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:280
9807 msgid "Font Change|o"
9808 msgstr "Fontendring|o"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:284
9811 msgid "Math Normal Font"
9812 msgstr "Normal mattefont"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:286
9815 msgid "Math Calligraphic Family"
9816 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:287
9819 msgid "Math Fraktur Family"
9820 msgstr "Matte Fraktur"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:288
9823 msgid "Math Roman Family"
9824 msgstr "Matte Roman"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:289
9827 msgid "Math Sans Serif Family"
9828 msgstr "Matte Sans Serif"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:291
9831 msgid "Math Bold Series"
9832 msgstr "Matte Fet"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:293
9835 msgid "Text Normal Font"
9836 msgstr "Normal tekstfont"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9839 msgid "Text Roman Family"
9840 msgstr "Tekst Roman"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9843 msgid "Text Sans Serif Family"
9844 msgstr "Tekst Sans Serif"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9847 msgid "Text Typewriter Family"
9848 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9851 msgid "Text Bold Series"
9852 msgstr "Tekst Fet"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9855 msgid "Text Medium Series"
9856 msgstr "Tekst Medium"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9859 msgid "Text Italic Shape"
9860 msgstr "Tekst Kursiv"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9863 msgid "Text Small Caps Shape"
9864 msgstr "Tekst Kapiteler"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9867 msgid "Text Slanted Shape"
9868 msgstr "Tekst Skrå"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9871 msgid "Text Upright Shape"
9872 msgstr "Tekst Stående"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:310
9875 msgid "Floatflt Figure"
9876 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9879 msgid "Table of Contents|C"
9880 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9883 msgid "Index List|I"
9884 msgstr "Register|R"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9887 msgid "Nomenclature|N"
9888 msgstr "Nomenklatur|N"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9891 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9892 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9895 msgid "LyX Document...|X"
9896 msgstr "LyX dokument...|X"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9899 msgid "Plain Text...|T"
9900 msgstr "Ren tekst...|t"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9903 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9904 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9907 msgid "Track Changes|T"
9908 msgstr "Spor endringer|S"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9911 msgid "Merge Changes...|M"
9912 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:330
9915 msgid "Accept All Changes|A"
9916 msgstr "Godta alle endringer|G"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:331
9919 msgid "Reject All Changes|R"
9920 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9923 msgid "Show Changes in Output|S"
9924 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:339
9927 msgid "Character...|C"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:340
9931 msgid "Paragraph...|P"
9932 msgstr "Avsnitt...|v"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:341
9935 msgid "Document...|D"
9936 msgstr "Dokument...|D"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:342
9939 msgid "Tabular...|T"
9940 msgstr "Tabell...|T"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:344
9943 msgid "Emphasize Style|E"
9944 msgstr "Uthevet stil|U"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:345
9947 msgid "Noun Style|N"
9948 msgstr "Substantiv stil|S"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:346
9951 msgid "Bold Style|B"
9952 msgstr "Fet stil|F"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:349
9955 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9956 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:350
9959 msgid "Increase Environment Depth|i"
9960 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:351
9963 msgid "Start Appendix Here|S"
9964 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9967 msgid "Build Program|B"
9968 msgstr "Lag programm|o"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9971 msgid "Update|U"
9972 msgstr "Oppdater|O"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9975 msgid "LaTeX Log|L"
9976 msgstr "LaTeX Logg|L"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9979 msgid "Outline|O"
9980 msgstr "Innhold|n"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:365
9983 msgid "TeX Information|X"
9984 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9987 msgid "Next Note|N"
9988 msgstr "Neste notis|o"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9991 msgid "Go to Label|L"
9992 msgstr "Gå til merke"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9995 msgid "Bookmarks|B"
9996 msgstr "Bokmerker|B"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9999 msgid "Save Bookmark 1|S"
10000 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10003 msgid "Save Bookmark 2"
10004 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10007 msgid "Save Bookmark 3"
10008 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10011 msgid "Save Bookmark 4"
10012 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10015 msgid "Save Bookmark 5"
10016 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:390
10019 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10020 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:391
10023 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10024 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:392
10027 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10028 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:393
10031 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10032 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:394
10035 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10036 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10039 msgid "Introduction|I"
10040 msgstr "Introduksjon|I"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10043 msgid "Tutorial|T"
10044 msgstr "Innføring|f"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10047 msgid "User's Guide|U"
10048 msgstr "Brukermanual|B"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10051 msgid "Extended Features|E"
10052 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10055 msgid "Embedded Objects|m"
10056 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10059 msgid "Customization|C"
10060 msgstr "Tilpasning|T"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10063 msgid "FAQ|F"
10064 msgstr "FAQ|Q"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10067 msgid "Table of Contents|a"
10068 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10071 msgid "LaTeX Configuration|L"
10072 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10075 msgid "About LyX|X"
10076 msgstr "Om LyX|X"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10079 msgid "About LyX"
10080 msgstr "Om LyX"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:429
10083 msgid "Preferences..."
10084 msgstr "Preferanser..."
10085
10086 #: lib/ui/classic.ui:430
10087 msgid "Quit LyX"
10088 msgstr "Avslutt LyX"
10089
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10091 msgid "Aligned Environment|l"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10095 msgid "AlignedAt Environment|v"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10099 msgid "Gathered Environment|h"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Delimiters...|r"
10105 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10106
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Matrix...|x"
10110 msgstr "Matrise|r"
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10113 msgid "Macro|o"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Equation Label|L"
10119 msgstr "Gå til merke"
10120
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10124 msgstr "Numerering av/på|N"
10125
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10127 msgid "Split Cell|C"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Insert|n"
10133 msgstr "Sett inn|S"
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Add Line Above|o"
10138 msgstr "Ny linje over"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10141 msgid "Add Line Below|B"
10142 msgstr "Ny linje under"
10143
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10145 msgid "Delete Line Above|D"
10146 msgstr "Fjern linje over"
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10149 msgid "Delete Line Below|e"
10150 msgstr "Fjern linje under"
10151
10152 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10153 msgid "Add Line to Left"
10154 msgstr "Ny linje på venstre side"
10155
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10157 msgid "Add Line to Right"
10158 msgstr "Ny linje på høyre side"
10159
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10161 msgid "Delete Line to Left"
10162 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10163
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10165 msgid "Delete Line to Right"
10166 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10169 msgid "Toggle Math Toolbar"
10170 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10171
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10175 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10176
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10178 msgid "Toggle Table Toolbar"
10179 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10180
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Next Cross-Reference|N"
10184 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10185
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Go to Label|G"
10189 msgstr "Gå til merke"
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10192 #, fuzzy
10193 msgid "<reference>|r"
10194 msgstr "<referansenr>"
10195
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10197 #, fuzzy
10198 msgid "(<reference>)|e"
10199 msgstr "(<referansenr>)"
10200
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10202 #, fuzzy
10203 msgid "<page>|p"
10204 msgstr "<side>"
10205
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10207 #, fuzzy
10208 msgid "on page <page>|o"
10209 msgstr "på side <side>"
10210
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10212 #, fuzzy
10213 msgid "<reference> on page <page>|f"
10214 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10215
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Formatted reference|t"
10219 msgstr "Formattert referanse"
10220
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10228 msgid "Settings...|S"
10229 msgstr "Innstillinger...|I"
10230
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10232 msgid "Go back to Reference|G"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10238 msgstr "Rediger filen eksternt"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Open Inset|O"
10243 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10244
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Close Inset|C"
10248 msgstr "Steng alle objekter"
10249
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Dissolve Inset|D"
10254 msgstr "Oppløs objekt|l"
10255
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Toggle Label|L"
10259 msgstr "Flipp alle av/på"
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Frameless|l"
10264 msgstr "Uten ramme"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Simple frame|f"
10269 msgstr "inset ramme"
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10272 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Oval, thin|O"
10278 msgstr "Avrundet, tynn"
10279
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Oval, thick|v"
10283 msgstr "Avrundet, tykk"
10284
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10286 msgid "Drop Shadow|w"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Shaded background|b"
10292 msgstr "notis bakgrunn"
10293
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Double frame|D"
10297 msgstr "dobbel"
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10300 msgid "LyX Note|N"
10301 msgstr "Notis|N"
10302
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10304 msgid "Comment|C"
10305 msgstr "Kommentar|K"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10308 msgid "Greyed Out|G"
10309 msgstr "Grået ut|G"
10310
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Interword Space|w"
10314 msgstr "Ordmellomrom|O"
10315
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Protected Space|o"
10319 msgstr "Hardt mellomrom"
10320
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Negative Thin Space|N"
10324 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10327 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10333 msgstr "Hardt mellomrom"
10334
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10336 msgid "Quad Space|Q"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Double Quad Space|u"
10342 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10343
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10345 msgid "Horizontal Fill|F"
10346 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10347
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10351 msgstr "Vannrettt fyll"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10356 msgstr "Vannrettt fyll"
10357
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10361 msgstr "Vannrettt fyll"
10362
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10366 msgstr "Vannrettt fyll"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10371 msgstr "Vannrettt fyll"
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10376 msgstr "Vannrettt fyll"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10381 msgstr "Vannrettt fyll"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Custom Length|C"
10386 msgstr "Kommentar|K"
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10389 #, fuzzy
10390 msgid "DefSkip|D"
10391 msgstr "Standard avstand"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10394 #, fuzzy
10395 msgid "SmallSkip|S"
10396 msgstr "Liten avstand"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10399 #, fuzzy
10400 msgid "MedSkip|M"
10401 msgstr "Medium avstand"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10404 #, fuzzy
10405 msgid "BigSkip|B"
10406 msgstr "Stor avstand"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10409 #, fuzzy
10410 msgid "VFill|F"
10411 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Custom|C"
10416 msgstr "Brukerdefinert"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Settings...|e"
10421 msgstr "Innstillinger...|I"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Include|c"
10426 msgstr "Inkluder"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Input|p"
10431 msgstr "Input"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Verbatim|V"
10436 msgstr "Verbatim"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10439 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Listing|L"
10445 msgstr "«Listing»"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Edit included file...|E"
10450 msgstr "Inkluder fil...|d"
10451
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10453 #, fuzzy
10454 msgid "New Page|N"
10455 msgstr "Ny|N"
10456
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10458 msgid "Page Break|a"
10459 msgstr "Sideskift|e"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10462 msgid "Clear Page|C"
10463 msgstr "Blank side|B"
10464
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10466 msgid "Clear Double Page|D"
10467 msgstr "Doble blanke sider|D"
10468
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Ragged Line Break|R"
10472 msgstr "Linjeskift|i"
10473
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Justified Line Break|J"
10477 msgstr "Linjeskift|i"
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10481 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10482 msgid "Cut"
10483 msgstr "Klipp"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10487 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10488 msgid "Copy"
10489 msgstr "Kopier"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10493 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10494 msgid "Paste"
10495 msgstr "Lim inn"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10498 msgid "Paste Recent|e"
10499 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10504 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10507 msgid "Move Paragraph Up|o"
10508 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10511 msgid "Move Paragraph Down|v"
10512 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Promote Section|r"
10517 msgstr "Notisinnstillinger"
10518
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Demote Section|m"
10522 msgstr "Notisinnstillinger"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Move Section down|d"
10527 msgstr "Steng vindu|d"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10530 msgid "Move Section up|u"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Apply Last Text Style|A"
10536 msgstr "Tekststil|s"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10539 msgid "Text Style|S"
10540 msgstr "Tekststil|s"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10543 msgid "Paragraph Settings...|P"
10544 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10547 msgid "Fullscreen Mode"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Append Parameter"
10554 msgstr "Fler parametre"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Remove Last Parameter"
10560 msgstr "«Listing» parametre"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10564 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10569 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Insert Optional Parameter"
10576 msgstr "«Listing» parametre"
10577
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Remove Optional Parameter"
10582 msgstr "Åpen programlisting"
10583
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10586 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10591 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10596 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Edit externally...|x"
10602 msgstr "Rediger filen eksternt"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10605 msgid "Top Line|T"
10606 msgstr "Topplinje|T"
10607
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10609 msgid "Bottom Line|B"
10610 msgstr "Bunnlinje|B"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10613 msgid "Left Line|L"
10614 msgstr "Venstre linje|V"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10617 msgid "Right Line|R"
10618 msgstr "Høyre linje|H"
10619
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10621 msgid "Copy Row|o"
10622 msgstr "Kopier rad|o"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10625 msgid "Copy Column|p"
10626 msgstr "Kopier kolonne|p"
10627
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10629 msgid "Document|D"
10630 msgstr "Dokument|D"
10631
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10633 msgid "Tools|T"
10634 msgstr "Verktøy|t"
10635
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10637 msgid "New from Template...|m"
10638 msgstr "Ny med mal...|m"
10639
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10641 msgid "Open Recent|t"
10642 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10643
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10645 msgid "Save All|l"
10646 msgstr "Lagre alt|t"
10647
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Revert to Saved|R"
10651 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10652
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10654 msgid "New Window|W"
10655 msgstr "Nytt vindu|y"
10656
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10658 msgid "Close Window|d"
10659 msgstr "Steng vindu|d"
10660
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10662 msgid "Redo|R"
10663 msgstr "Gjør om|G"
10664
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10666 msgid "Paste Special"
10667 msgstr "Lim inn spesielt"
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10670 msgid "Select All"
10671 msgstr "Velg alt"
10672
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10674 msgid "Table|T"
10675 msgstr "Tabell|T"
10676
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10678 msgid "Rows & Columns|C"
10679 msgstr "Rader og kolonner|k"
10680
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10682 msgid "Increase List Depth|I"
10683 msgstr "Øk listedybde|k"
10684
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10686 msgid "Decrease List Depth|D"
10687 msgstr "Minsk listedybde|M"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10690 msgid "Dissolve Inset|l"
10691 msgstr "Oppløs objekt|l"
10692
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10694 msgid "TeX Code Settings...|C"
10695 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10696
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10698 msgid "Float Settings...|a"
10699 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10700
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10702 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10703 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10704
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10706 msgid "Note Settings...|N"
10707 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10708
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10710 msgid "Branch Settings...|B"
10711 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10712
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10714 msgid "Box Settings...|x"
10715 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10718 msgid "Table Settings...|a"
10719 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10722 msgid "Plain Text|T"
10723 msgstr "Ren tekst|t"
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10726 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10727 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10730 msgid "Selection|S"
10731 msgstr "Utvalg|U"
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10734 msgid "Selection, Join Lines|i"
10735 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10738 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10742 msgid "Paste As PDF"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10746 msgid "Paste As PNG"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10750 msgid "Paste As JPEG"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Dissolve CharStyle"
10756 msgstr "Oppløs objekt|l"
10757
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10759 msgid "Customized...|C"
10760 msgstr "Egendefinert...|E"
10761
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10763 msgid "Capitalize|a"
10764 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10765
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10767 msgid "Uppercase|U"
10768 msgstr "Store bokstaver|o"
10769
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10771 msgid "Lowercase|L"
10772 msgstr "Små bokstaver|å"
10773
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Number whole Formula|N"
10777 msgstr "Nummerert formel|N"
10778
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Number this Line|u"
10782 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10783
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Macro Definition"
10787 msgstr "Definisjon"
10788
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10790 msgid "Text Style|T"
10791 msgstr "Tekststil|T"
10792
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10794 msgid "Add Line Above|A"
10795 msgstr "Ny linje over"
10796
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10798 msgid "Math Normal Font|N"
10799 msgstr "Matte, normal font|n"
10800
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10802 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10803 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10804
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10806 msgid "Math Fraktur Family|F"
10807 msgstr "Matte Fraktur|a"
10808
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10810 msgid "Math Roman Family|R"
10811 msgstr "Matte Roman|R"
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10814 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10815 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10818 msgid "Math Bold Series|B"
10819 msgstr "Matte Fet|F"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10822 msgid "Text Normal Font|T"
10823 msgstr "Tekst normal font|T"
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10826 msgid "Octave|O"
10827 msgstr "Octave|O"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10830 msgid "Maxima|M"
10831 msgstr "Maxima|M"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10834 msgid "Mathematica|a"
10835 msgstr "Mathematica|a"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10838 msgid "Maple, simplify|s"
10839 msgstr "Maple, simplify|s"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10842 msgid "Maple, factor|f"
10843 msgstr "Maple, factor|f"
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10846 msgid "Maple, evalm|e"
10847 msgstr "Maple, evalm|e"
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10850 msgid "Maple, evalf|v"
10851 msgstr "Maple, evalf|v"
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10854 msgid "Open All Insets|O"
10855 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10858 msgid "Close All Insets|C"
10859 msgstr "Steng alle objekter"
10860
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10862 msgid "Unfold Math Macro"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Fold Math Macro"
10868 msgstr "matte bakgrunn"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10871 msgid "View Source|S"
10872 msgstr "Vis kode|s"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10875 msgid "Split View Horizontally|i"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10879 msgid "Split View Vertically|V"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10883 msgid "Close Tab Group|G"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10887 msgid "Fullscreen|l"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10891 msgid "Toolbars|b"
10892 msgstr "Verktøylinjer|V"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10895 msgid "Special Character|p"
10896 msgstr "Spesielt tegn|p"
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10899 msgid "Formatting|o"
10900 msgstr "Formatering|e"
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10903 msgid "List / TOC|i"
10904 msgstr "Lister & innhold|i"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10907 msgid "Float|a"
10908 msgstr "Flytende (Float)|a"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10911 msgid "Branch|B"
10912 msgstr "Dokumentgren|D"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Custom insets"
10917 msgstr "Kunde"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10920 msgid "File|e"
10921 msgstr "Fil|F"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10924 msgid "Box[[Menu]]"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10928 msgid "Cross-Reference...|R"
10929 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10932 msgid "Caption"
10933 msgstr "Bildetekst"
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10936 msgid "Index Entry|d"
10937 msgstr "Nøkkelord|ø"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10940 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10941 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10944 msgid "Table...|T"
10945 msgstr "Tabell...|T"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10948 msgid "Hyperlink|k"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10952 msgid "Short Title|S"
10953 msgstr "Kort tittel"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10956 msgid "TeX Code|X"
10957 msgstr "TeX-kode|X"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10962 msgstr "Programlisting"
10963
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10965 msgid "Ordinary Quote|Q"
10966 msgstr "Vanlig sitattegn"
10967
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10969 msgid "Single Quote|S"
10970 msgstr "Enkelt sitattegn"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Phonetic Symbols|P"
10975 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10978 msgid "Protected Space|P"
10979 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10982 msgid "Horizontal Line|L"
10983 msgstr "Vannrett linje|l"
10984
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10986 msgid "Vertical Space...|V"
10987 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10988
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10990 msgid "Hyphenation Point|H"
10991 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10994 msgid "Numbered Formula|N"
10995 msgstr "Nummerert formel|N"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Figure Wrap Float|F"
11000 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Table Wrap Float|T"
11005 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11008 msgid "External Material...|M"
11009 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11012 msgid "Child Document...|d"
11013 msgstr "Underdokument...|d"
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11016 msgid "Change Tracking|C"
11017 msgstr "Spore endringer"
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11020 msgid "Start Appendix Here|A"
11021 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11024 msgid "Save in Bundled Format|F"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11028 msgid "Compressed|m"
11029 msgstr "Komprimert|m"
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11032 msgid "Accept Change|A"
11033 msgstr "Godta endring|G"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11036 msgid "Reject Change|R"
11037 msgstr "Forkast endring|k"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11040 msgid "Accept All Changes|c"
11041 msgstr "Godta alle endringer|a"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11044 msgid "Reject All Changes|e"
11045 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11048 msgid "Next Change|C"
11049 msgstr "Neste endring|N"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11052 msgid "Next Cross-Reference|R"
11053 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11056 msgid "Clear Bookmarks|C"
11057 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11060 msgid "Thesaurus...|T"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Statistics...|a"
11066 msgstr "Status"
11067
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11069 msgid "TeX Information|I"
11070 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Shortcuts|S"
11075 msgstr "&Hurtigtast:"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11078 msgid "New document"
11079 msgstr "Nytt dokument"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11082 msgid "Open document"
11083 msgstr "Åpne dokument"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11086 msgid "Save document"
11087 msgstr "Lagre dokumentet"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11090 msgid "Print document"
11091 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11094 msgid "Check spelling"
11095 msgstr "Stavesjekk"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11098 msgid "Undo"
11099 msgstr "Angre"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11102 msgid "Redo"
11103 msgstr "Gjør omigjen"
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11106 msgid "Find and replace"
11107 msgstr "Finn og erstatt"
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11110 msgid "Toggle emphasis"
11111 msgstr "Uthevet av/på"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11114 msgid "Toggle noun"
11115 msgstr "Substantiv stil av/på"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11118 msgid "Apply last"
11119 msgstr "Bruk siste"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11122 msgid "Insert math"
11123 msgstr "Sett inn formel"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11126 msgid "Insert graphics"
11127 msgstr "Sett inn grafikk"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11130 msgid "Insert table"
11131 msgstr "Sett inn tabell"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11134 msgid "Toggle Outline"
11135 msgstr "Innhold av/på"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11138 msgid "Extra"
11139 msgstr "Ekstra"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11142 msgid "Numbered list"
11143 msgstr "Nummerert liste"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11146 msgid "Itemized list"
11147 msgstr "Punktliste"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11150 msgid "Increase depth"
11151 msgstr "Øk dybden"
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11154 msgid "Decrease depth"
11155 msgstr "Minsk dybden"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11158 msgid "Insert figure float"
11159 msgstr "Sett inn flytende figur"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11162 msgid "Insert table float"
11163 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11166 msgid "Insert label"
11167 msgstr "Sett inn referansemerke"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11170 msgid "Insert cross-reference"
11171 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11174 msgid "Insert citation"
11175 msgstr "Sett inn sitat"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11178 msgid "Insert index entry"
11179 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11182 msgid "Insert nomenclature entry"
11183 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11186 msgid "Insert footnote"
11187 msgstr "Sett inn fotnote"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11190 msgid "Insert margin note"
11191 msgstr "Sett inn margnotis"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11194 msgid "Insert note"
11195 msgstr "Sett inn notis"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Insert box"
11200 msgstr "Sett inn notis"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Insert Hyperlink"
11205 msgstr "&Lag hyperlink"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11208 msgid "Insert TeX code"
11209 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Insert math macro"
11214 msgstr "Sett inn formel"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11217 msgid "Include file"
11218 msgstr "Inkluder fil"
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11221 msgid "Text style"
11222 msgstr "Tekststil"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11225 msgid "Paragraph settings"
11226 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11229 msgid "Add row"
11230 msgstr "Legg til rad"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11233 msgid "Add column"
11234 msgstr "Legg til kolonne"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11237 msgid "Delete row"
11238 msgstr "Slett rad"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11241 msgid "Delete column"
11242 msgstr "Slett kolonne"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11245 msgid "Set top line"
11246 msgstr "Toppstrek på/av"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11249 msgid "Set bottom line"
11250 msgstr "Bunnstrek på/av"
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11253 msgid "Set left line"
11254 msgstr "Venstre strek på/av"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11257 msgid "Set right line"
11258 msgstr "Høyre strek på/av"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Set border lines"
11263 msgstr "Kantlinjer"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11266 msgid "Set all lines"
11267 msgstr "Alle linjer på"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11270 msgid "Unset all lines"
11271 msgstr "Alle linjer av"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11274 msgid "Align left"
11275 msgstr "Venstrejuster"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11278 msgid "Align center"
11279 msgstr "Midtjuster"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11282 msgid "Align right"
11283 msgstr "Høyrejuster"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11286 msgid "Align top"
11287 msgstr "Toppjuster rad"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11290 msgid "Align middle"
11291 msgstr "Midtjuster rad"
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11294 msgid "Align bottom"
11295 msgstr "Bunnjuster rad"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11298 msgid "Rotate cell"
11299 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11302 msgid "Rotate table"
11303 msgstr "Vri tabellen 90°"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11306 msgid "Set multi-column"
11307 msgstr "Multikolonne|M"
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11310 msgid "Math"
11311 msgstr "Matte"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11314 msgid "Set display mode"
11315 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11318 msgid "Subscript"
11319 msgstr "Senket skrift"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11322 msgid "Superscript"
11323 msgstr "Hevet skrift"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11326 msgid "Insert square root"
11327 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11330 msgid "Insert root"
11331 msgstr "Sett inn n-rot"
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11334 msgid "Insert standard fraction"
11335 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11338 msgid "Insert sum"
11339 msgstr "Sett inn sum"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11342 msgid "Insert integral"
11343 msgstr "Sett inn integral"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11346 msgid "Insert product"
11347 msgstr "Sett inn produkt"
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11350 msgid "Insert ( )"
11351 msgstr "Sett inn ( )"
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11354 msgid "Insert [ ]"
11355 msgstr "Sett inn [ ]"
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11358 msgid "Insert { }"
11359 msgstr "Sett inn { }"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11362 msgid "Insert delimiters"
11363 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11366 msgid "Insert matrix"
11367 msgstr "Sett inn matrise"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11370 msgid "Insert cases environment"
11371 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11374 msgid "Toggle Math Panels"
11375 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Math Macros"
11380 msgstr "matte bakgrunn"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11383 msgid "Command Buffer"
11384 msgstr "Kommandolinje"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11387 msgid "Review[[Toolbar]]"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11391 msgid "Track changes"
11392 msgstr "Spor endringer"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11395 msgid "Show changes in output"
11396 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11399 msgid "Next change"
11400 msgstr "Neste endring"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Accept change inside selection"
11405 msgstr "Godta endring"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Reject change inside selection"
11410 msgstr "Forkast endring"
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11413 msgid "Merge changes"
11414 msgstr "Flett inn endringer"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11417 msgid "Accept all changes"
11418 msgstr "Godta alle endringer"
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11421 msgid "Reject all changes"
11422 msgstr "Forkast alle endringer"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11425 msgid "Next note"
11426 msgstr "Neste notis"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11429 msgid "View/Update"
11430 msgstr "Vis/Oppdatér"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11433 msgid "View DVI"
11434 msgstr "Vis DVI"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11437 msgid "Update DVI"
11438 msgstr "Oppdater DVI"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11441 msgid "View PDF (pdflatex)"
11442 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11445 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11446 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11449 msgid "View PostScript"
11450 msgstr "Vis postscript"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11453 msgid "Update PostScript"
11454 msgstr "Oppdater postscript"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11457 msgid "Math Panels"
11458 msgstr "Mattepanel"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11461 msgid "Math Spacings"
11462 msgstr "Matte-mellomrom"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11465 msgid "Styles"
11466 msgstr "Stiler"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11469 msgid "Fractions"
11470 msgstr "Brøker"
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11474 msgid "Fonts"
11475 msgstr "Fonter"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11478 msgid "Functions"
11479 msgstr "Funksjoner"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11482 msgid "arccos"
11483 msgstr "arccos"
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11486 msgid "arcsin"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11490 msgid "arctan"
11491 msgstr "arctan"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11494 msgid "arg"
11495 msgstr "arg"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11498 msgid "bmod"
11499 msgstr "bmod"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11502 msgid "cos"
11503 msgstr "cos"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11506 msgid "cosh"
11507 msgstr "cosh"
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11510 msgid "cot"
11511 msgstr "cot"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11514 msgid "coth"
11515 msgstr "coth"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11518 msgid "csc"
11519 msgstr "csc"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11522 msgid "deg"
11523 msgstr "deg"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11526 msgid "det"
11527 msgstr "det"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11530 msgid "dim"
11531 msgstr "dim"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11534 msgid "exp"
11535 msgstr "exp"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11538 msgid "gcd"
11539 msgstr "gcd"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11542 msgid "hom"
11543 msgstr "hom"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11546 msgid "inf"
11547 msgstr "inf"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11550 msgid "ker"
11551 msgstr "ker"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11554 msgid "lg"
11555 msgstr "lg"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11558 msgid "lim"
11559 msgstr "lim"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11562 msgid "liminf"
11563 msgstr "liminf"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11566 msgid "limsup"
11567 msgstr "limsup"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11570 msgid "ln"
11571 msgstr "ln"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11574 msgid "log"
11575 msgstr "log"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11578 msgid "max"
11579 msgstr "max"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11582 msgid "min"
11583 msgstr "min"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11586 msgid "sec"
11587 msgstr "sec"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11590 msgid "sin"
11591 msgstr "sin"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11594 msgid "sinh"
11595 msgstr "sinh"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11598 msgid "sup"
11599 msgstr "sup"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11602 msgid "tan"
11603 msgstr "tan"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11606 msgid "tanh"
11607 msgstr "tanh"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11610 msgid "Pr"
11611 msgstr "Pr"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11614 msgid "Spacings"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11618 msgid "Thin space\t\\,"
11619 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11622 msgid "Medium space\t\\:"
11623 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11626 msgid "Thick space\t\\;"
11627 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11630 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11631 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11634 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11635 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11638 msgid "Negative space\t\\!"
11639 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11642 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11646 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11650 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11654 msgid "Roots"
11655 msgstr "Røtter"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11658 msgid "Square root\t\\sqrt"
11659 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11662 msgid "Other root\t\\root"
11663 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11666 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11667 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11670 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11671 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11674 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11675 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11678 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11679 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11682 msgid "Standard\t\\frac"
11683 msgstr "Standard\t\\frac"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11686 #, fuzzy
11687 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11688 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11693 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11696 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11700 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11706 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11711 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11716 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11721 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11724 msgid "Binomial\t\\binom"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11728 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11732 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11736 msgid "Roman\t\\mathrm"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11740 msgid "Bold\t\\mathbf"
11741 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11744 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11748 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11752 msgid "Italic\t\\mathit"
11753 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11756 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11757 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11760 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11764 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11768 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11769 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11772 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11773 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11776 msgid "Dots"
11777 msgstr "Prikker"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11780 msgid "ldots"
11781 msgstr "ldots"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11784 msgid "cdots"
11785 msgstr "cdots"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11788 msgid "vdots"
11789 msgstr "vdots"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11792 msgid "ddots"
11793 msgstr "ddots"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11796 msgid "Frame Decorations"
11797 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11800 msgid "hat"
11801 msgstr "hatt \\hat"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11804 msgid "tilde"
11805 msgstr "tilde \\tilde"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11808 msgid "bar"
11809 msgstr "strek \\bar"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11812 msgid "grave"
11813 msgstr "gravis aksent \\grave"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11816 msgid "dot"
11817 msgstr "prikk \\dot"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11820 msgid "check"
11821 msgstr "caron \\check"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11824 msgid "widehat"
11825 msgstr "bred hatt \\widehat"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11828 msgid "widetilde"
11829 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11832 msgid "vec"
11833 msgstr "vektor \\vec"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11836 msgid "acute"
11837 msgstr "akutt aksent \\acute"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11840 msgid "ddot"
11841 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11844 msgid "breve"
11845 msgstr "breve aksent \\breve"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11848 msgid "overline"
11849 msgstr "strek over \\overline"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11852 msgid "overbrace"
11853 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11856 msgid "overleftarrow"
11857 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11860 msgid "overrightarrow"
11861 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11864 msgid "overleftrightarrow"
11865 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11868 msgid "overset"
11869 msgstr "overtekst \\overset"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11872 msgid "underline"
11873 msgstr "strek under \\underline"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11876 msgid "underbrace"
11877 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11880 msgid "underleftarrow"
11881 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11884 msgid "underrightarrow"
11885 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11888 msgid "underleftrightarrow"
11889 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11892 msgid "underset"
11893 msgstr "undertekst \\underset"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11896 msgid "Arrows"
11897 msgstr "Piler"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11900 msgid "leftarrow"
11901 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11904 msgid "rightarrow"
11905 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11908 msgid "downarrow"
11909 msgstr "pil ned \\downarrow"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11912 msgid "uparrow"
11913 msgstr "pil opp \\uparrow"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11916 msgid "updownarrow"
11917 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11920 msgid "leftrightarrow"
11921 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11924 msgid "Leftarrow"
11925 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11928 msgid "Rightarrow"
11929 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11932 msgid "Downarrow"
11933 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11936 msgid "Uparrow"
11937 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11940 msgid "Updownarrow"
11941 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11944 msgid "Leftrightarrow"
11945 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11948 msgid "Longleftrightarrow"
11949 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11952 msgid "Longleftarrow"
11953 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11956 msgid "Longrightarrow"
11957 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11960 msgid "longleftrightarrow"
11961 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11964 msgid "longleftarrow"
11965 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11968 msgid "longrightarrow"
11969 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11972 msgid "leftharpoondown"
11973 msgstr "leftharpoondown"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11976 msgid "rightharpoondown"
11977 msgstr "rightharpoondown"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11980 msgid "mapsto"
11981 msgstr "mapsto"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11984 msgid "longmapsto"
11985 msgstr "longmapsto"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11988 msgid "nwarrow"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11992 msgid "nearrow"
11993 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11996 msgid "leftharpoonup"
11997 msgstr "leftharpoonup"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12000 msgid "rightharpoonup"
12001 msgstr "rightharpoonup"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12004 msgid "hookleftarrow"
12005 msgstr "hookleftarrow"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12008 msgid "hookrightarrow"
12009 msgstr "hookrightarrow"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12012 msgid "swarrow"
12013 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12016 msgid "searrow"
12017 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12020 msgid "rightleftharpoons"
12021 msgstr "rightleftharpoons"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12024 msgid "Operators"
12025 msgstr "Operatorer"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12028 msgid "pm"
12029 msgstr "pm"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12032 msgid "cap"
12033 msgstr "cap"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12036 msgid "diamond"
12037 msgstr "diamond"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12040 msgid "oplus"
12041 msgstr "oplus"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12044 msgid "mp"
12045 msgstr "mp"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12048 msgid "cup"
12049 msgstr "cup"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12052 msgid "bigtriangleup"
12053 msgstr "bigtriangleup"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12056 msgid "ominus"
12057 msgstr "ominus"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12060 msgid "times"
12061 msgstr "times"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12064 msgid "uplus"
12065 msgstr "uplus"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12068 msgid "bigtriangledown"
12069 msgstr "bigtriangledown"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12072 msgid "otimes"
12073 msgstr "otimes"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12076 msgid "div"
12077 msgstr "div"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12080 msgid "sqcap"
12081 msgstr "sqcap"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12084 msgid "triangleright"
12085 msgstr "triangleright"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12088 msgid "oslash"
12089 msgstr "oslash"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12092 msgid "cdot"
12093 msgstr "cdot"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12096 msgid "sqcup"
12097 msgstr "sqcup"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12100 msgid "triangleleft"
12101 msgstr "triangleleft"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12104 msgid "odot"
12105 msgstr "odot"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12108 msgid "star"
12109 msgstr "star"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12112 msgid "vee"
12113 msgstr "vee"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12116 msgid "amalg"
12117 msgstr "amalg"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12120 msgid "bigcirc"
12121 msgstr "bigcirc"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12124 msgid "setminus"
12125 msgstr "setminus"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12128 msgid "wedge"
12129 msgstr "wedge"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12132 msgid "dagger"
12133 msgstr "dagger"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12136 msgid "circ"
12137 msgstr "circ"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12140 msgid "bullet"
12141 msgstr "bullet"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12144 msgid "wr"
12145 msgstr "wr"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12148 msgid "ddagger"
12149 msgstr "ddagger"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12152 msgid "Relations"
12153 msgstr "Relasjoner"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12156 msgid "leq"
12157 msgstr "leq"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12160 msgid "geq"
12161 msgstr "geq"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12164 msgid "equiv"
12165 msgstr "equiv"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12168 msgid "models"
12169 msgstr "models"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12172 msgid "prec"
12173 msgstr "prec"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12176 msgid "succ"
12177 msgstr "succ"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12180 msgid "sim"
12181 msgstr "sim"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12184 msgid "perp"
12185 msgstr "perp"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12188 msgid "preceq"
12189 msgstr "preceq"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12192 msgid "succeq"
12193 msgstr "succeq"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12196 msgid "simeq"
12197 msgstr "simeq"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12200 msgid "mid"
12201 msgstr "mid"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12204 msgid "ll"
12205 msgstr "ll"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12208 msgid "gg"
12209 msgstr "gg"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12212 msgid "asymp"
12213 msgstr "asymp"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12216 msgid "parallel"
12217 msgstr "parallel"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12220 msgid "subset"
12221 msgstr "subset"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12224 msgid "supset"
12225 msgstr "supset"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12228 msgid "approx"
12229 msgstr "approx"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12232 msgid "smile"
12233 msgstr "smile"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12236 msgid "subseteq"
12237 msgstr "subseteq"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12240 msgid "supseteq"
12241 msgstr "supseteq"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12244 msgid "cong"
12245 msgstr "cong"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12248 msgid "frown"
12249 msgstr "frown"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12252 msgid "sqsubseteq"
12253 msgstr "sqsubseteq"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12256 msgid "sqsupseteq"
12257 msgstr "sqsupseteq"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12260 msgid "doteq"
12261 msgstr "doteq"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12264 msgid "neq"
12265 msgstr "neq"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12268 msgid "in"
12269 msgstr "in"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12272 msgid "ni"
12273 msgstr "ni"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12276 msgid "propto"
12277 msgstr "propto"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12280 msgid "notin"
12281 msgstr "notin"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12284 msgid "vdash"
12285 msgstr "vdash"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12288 msgid "dashv"
12289 msgstr "dashv"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12292 msgid "bowtie"
12293 msgstr "bowtie"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12296 msgid "alpha"
12297 msgstr "alpha"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12300 msgid "beta"
12301 msgstr "beta"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12304 msgid "gamma"
12305 msgstr "gamma"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12308 msgid "delta"
12309 msgstr "delta"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12312 msgid "epsilon"
12313 msgstr "epsilon"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12316 msgid "varepsilon"
12317 msgstr "varepsilon"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12320 msgid "zeta"
12321 msgstr "zeta"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12324 msgid "eta"
12325 msgstr "eta"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12328 msgid "theta"
12329 msgstr "theta"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12332 msgid "vartheta"
12333 msgstr "vartheta"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12336 msgid "iota"
12337 msgstr "iota"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12340 msgid "kappa"
12341 msgstr "kappa"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12344 msgid "lambda"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12348 msgid "mu"
12349 msgstr "mu"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12352 msgid "nu"
12353 msgstr "nu"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12356 msgid "xi"
12357 msgstr "xi"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12360 msgid "pi"
12361 msgstr "pi"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12364 msgid "varpi"
12365 msgstr "varpi"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12368 msgid "rho"
12369 msgstr "rho"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12372 msgid "varrho"
12373 msgstr "varrho"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12376 msgid "sigma"
12377 msgstr "sigma"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12380 msgid "varsigma"
12381 msgstr "varsigma"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12384 msgid "tau"
12385 msgstr "tau"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12388 msgid "upsilon"
12389 msgstr "upsilon"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12392 msgid "phi"
12393 msgstr "phi"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12396 msgid "varphi"
12397 msgstr "varphi"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12400 msgid "chi"
12401 msgstr "chi"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12404 msgid "psi"
12405 msgstr "psi"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12408 msgid "omega"
12409 msgstr "omega"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12412 msgid "Gamma"
12413 msgstr "Gamma"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12416 msgid "Delta"
12417 msgstr "Delta"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12420 msgid "Theta"
12421 msgstr "Theta"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12424 msgid "Lambda"
12425 msgstr "Lambda"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12428 msgid "Xi"
12429 msgstr "Xi"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12432 msgid "Pi"
12433 msgstr "Pi"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12436 msgid "Sigma"
12437 msgstr "Sigma"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12440 msgid "Upsilon"
12441 msgstr "Upsilon"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12444 msgid "Phi"
12445 msgstr "Phi"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12448 msgid "Psi"
12449 msgstr "Psi"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12452 msgid "Omega"
12453 msgstr "Omega"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12456 msgid "Miscellaneous"
12457 msgstr "Diverse"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12460 msgid "nabla"
12461 msgstr "nabla"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12464 msgid "partial"
12465 msgstr "partial"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12468 msgid "infty"
12469 msgstr "infty"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12472 msgid "prime"
12473 msgstr "prime"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12476 msgid "ell"
12477 msgstr "ell"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12480 msgid "emptyset"
12481 msgstr "emptyset"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12484 msgid "exists"
12485 msgstr "exists"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12488 msgid "forall"
12489 msgstr "forall"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12492 msgid "imath"
12493 msgstr "imath"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12496 msgid "jmath"
12497 msgstr "jmath"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12500 msgid "Re"
12501 msgstr "Re"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12504 msgid "Im"
12505 msgstr "Im"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12508 msgid "aleph"
12509 msgstr "aleph"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12512 msgid "wp"
12513 msgstr "wp"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12516 msgid "hbar"
12517 msgstr "hbar"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12520 msgid "angle"
12521 msgstr "angle"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12524 msgid "top"
12525 msgstr "top"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12528 msgid "bot"
12529 msgstr "bot"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12532 msgid "Vert"
12533 msgstr "Vert"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12536 msgid "neg"
12537 msgstr "neg"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12540 msgid "flat"
12541 msgstr "flat"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12544 msgid "natural"
12545 msgstr "natural"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12548 msgid "sharp"
12549 msgstr "sharp"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12552 msgid "surd"
12553 msgstr "surd"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12556 msgid "triangle"
12557 msgstr "triangle"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12560 msgid "diamondsuit"
12561 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12564 msgid "heartsuit"
12565 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12568 msgid "clubsuit"
12569 msgstr "kløver \\clubsuit"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12572 msgid "spadesuit"
12573 msgstr "spar \\spadesuit"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12576 msgid "textrm \\AA"
12577 msgstr "textrm \\AA"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12580 msgid "textrm \\O"
12581 msgstr "textrm \\O"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12584 msgid "mathcircumflex"
12585 msgstr "mathcircumflex"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12588 msgid "_"
12589 msgstr "_"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12592 msgid "mathrm T"
12593 msgstr "mathrm T"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12596 msgid "mathbb N"
12597 msgstr "mathbb N"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12600 msgid "mathbb Z"
12601 msgstr "mathbb Z"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12604 msgid "mathbb Q"
12605 msgstr "mathbb Q"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12608 msgid "mathbb R"
12609 msgstr "mathbb R"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12612 msgid "mathbb C"
12613 msgstr "mathbb C"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12616 msgid "mathbb H"
12617 msgstr "mathbb H"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12620 msgid "mathcal F"
12621 msgstr "mathcal F"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12624 msgid "mathcal L"
12625 msgstr "mathcal L"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12628 msgid "mathcal H"
12629 msgstr "mathcal H"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12632 msgid "mathcal O"
12633 msgstr "mathcal O"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12636 msgid "Big Operators"
12637 msgstr "Store operatorer"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12640 msgid "intop"
12641 msgstr "intop"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12644 msgid "int"
12645 msgstr "int"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12648 msgid "iint"
12649 msgstr "iint"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12652 msgid "iintop"
12653 msgstr "iintop"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12656 msgid "iiint"
12657 msgstr "iiint"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12660 msgid "iiintop"
12661 msgstr "iiintop"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12664 msgid "iiiint"
12665 msgstr "iiiint"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12668 msgid "iiiintop"
12669 msgstr "iiiintop"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12672 msgid "dotsint"
12673 msgstr "dotsint"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12676 msgid "dotsintop"
12677 msgstr "dotsintop"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12680 msgid "oint"
12681 msgstr "oint"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12684 msgid "ointop"
12685 msgstr "ointop"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12688 msgid "oiint"
12689 msgstr "oiint"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12692 msgid "oiintop"
12693 msgstr "oiintop"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12696 msgid "ointctrclockwiseop"
12697 msgstr "ointctrclockwiseop"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12700 msgid "ointctrclockwise"
12701 msgstr "ointctrclockwise"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12704 msgid "ointclockwiseop"
12705 msgstr "ointclockwiseop"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12708 msgid "ointclockwise"
12709 msgstr "ointclockwise"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12712 msgid "sqint"
12713 msgstr "sqint"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12716 msgid "sqintop"
12717 msgstr "sqintop"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12720 msgid "sqiint"
12721 msgstr "sqiint"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12724 msgid "sqiintop"
12725 msgstr "sqiintop"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12728 msgid "sum"
12729 msgstr "sum"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12732 msgid "prod"
12733 msgstr "prod"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12736 msgid "coprod"
12737 msgstr "coprod"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12740 msgid "bigsqcup"
12741 msgstr "bigsqcup"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12744 msgid "bigotimes"
12745 msgstr "bigotimes"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12748 msgid "bigodot"
12749 msgstr "bigodot"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12752 msgid "bigoplus"
12753 msgstr "bigoplus"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12756 msgid "bigcap"
12757 msgstr "bigcap"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12760 msgid "bigcup"
12761 msgstr "bigcup"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12764 msgid "biguplus"
12765 msgstr "biguplus"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12768 msgid "bigvee"
12769 msgstr "bigvee"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12772 msgid "bigwedge"
12773 msgstr "bigwedge"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12776 msgid "AMS Miscellaneous"
12777 msgstr "AMS diverse"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12780 msgid "digamma"
12781 msgstr "digamma"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12784 msgid "varkappa"
12785 msgstr "varkappa"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12788 msgid "beth"
12789 msgstr "beth"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12792 msgid "daleth"
12793 msgstr "daleth"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12796 msgid "gimel"
12797 msgstr "gimel"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12800 msgid "ulcorner"
12801 msgstr "ulcorner"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12804 msgid "urcorner"
12805 msgstr "urcorner"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12808 msgid "llcorner"
12809 msgstr "llcorner"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12812 msgid "lrcorner"
12813 msgstr "lrcorner"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12816 msgid "hslash"
12817 msgstr "hslash"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12820 msgid "vartriangle"
12821 msgstr "vartriangle"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12824 msgid "triangledown"
12825 msgstr "triangledown"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12828 msgid "square"
12829 msgstr "square"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12832 msgid "lozenge"
12833 msgstr "lozenge"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12836 msgid "circledS"
12837 msgstr "circledS"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12840 msgid "measuredangle"
12841 msgstr "measuredangle"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12844 msgid "nexists"
12845 msgstr "nexists"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12848 msgid "mho"
12849 msgstr "mho"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12852 msgid "Finv"
12853 msgstr "Finv"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12856 msgid "Game"
12857 msgstr "Game"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12860 msgid "Bbbk"
12861 msgstr "Bbbk"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12864 msgid "backprime"
12865 msgstr "backprime"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12868 msgid "varnothing"
12869 msgstr "varnothing"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12872 msgid "blacktriangle"
12873 msgstr "blacktriangle"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12876 msgid "blacktriangledown"
12877 msgstr "blacktriangledown"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12880 msgid "blacksquare"
12881 msgstr "blacksquare"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12884 msgid "blacklozenge"
12885 msgstr "blacklozenge"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12888 msgid "bigstar"
12889 msgstr "bigstar"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12892 msgid "sphericalangle"
12893 msgstr "sphericalangle"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12896 msgid "complement"
12897 msgstr "complement"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12900 msgid "eth"
12901 msgstr "eth"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12904 msgid "diagup"
12905 msgstr "diagup"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12908 msgid "diagdown"
12909 msgstr "diagdown"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12912 msgid "AMS Arrows"
12913 msgstr "AMS piler"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12916 msgid "dashleftarrow"
12917 msgstr "dashleftarrow"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12920 msgid "dashrightarrow"
12921 msgstr "dashrightarrow"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12924 msgid "leftleftarrows"
12925 msgstr "leftleftarrows"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12928 msgid "leftrightarrows"
12929 msgstr "leftrightarrows"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12932 msgid "rightrightarrows"
12933 msgstr "rightrightarrows"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12936 msgid "rightleftarrows"
12937 msgstr "rightleftarrows"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12940 msgid "Lleftarrow"
12941 msgstr "Lleftarrow"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12944 msgid "Rrightarrow"
12945 msgstr "Rrightarrow"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12948 msgid "twoheadleftarrow"
12949 msgstr "twoheadleftarrow"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12952 msgid "twoheadrightarrow"
12953 msgstr "twoheadrightarrow"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12956 msgid "leftarrowtail"
12957 msgstr "leftarrowtail"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12960 msgid "rightarrowtail"
12961 msgstr "rightarrowtail"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12964 msgid "looparrowleft"
12965 msgstr "looparrowleft"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12968 msgid "looparrowright"
12969 msgstr "looparrowright"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12972 msgid "curvearrowleft"
12973 msgstr "curvearrowleft"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12976 msgid "curvearrowright"
12977 msgstr "curvearrowright"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12980 msgid "circlearrowleft"
12981 msgstr "circlearrowleft"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12984 msgid "circlearrowright"
12985 msgstr "circlearrowright"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12988 msgid "Lsh"
12989 msgstr "Lsh"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12992 msgid "Rsh"
12993 msgstr "Rsh"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12996 msgid "upuparrows"
12997 msgstr "upuparrows"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13000 msgid "downdownarrows"
13001 msgstr "downdownarrows"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13004 msgid "upharpoonleft"
13005 msgstr "upharpoonleft"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13008 msgid "upharpoonright"
13009 msgstr "upharpoonright"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13012 msgid "downharpoonleft"
13013 msgstr "downharpoonleft"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13016 msgid "downharpoonright"
13017 msgstr "downharpoonright"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13020 msgid "leftrightharpoons"
13021 msgstr "leftrightharpoons"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13024 msgid "rightsquigarrow"
13025 msgstr "rightsquigarrow"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13028 msgid "leftrightsquigarrow"
13029 msgstr "leftrightsquigarrow"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13032 msgid "nleftarrow"
13033 msgstr "nleftarrow"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13036 msgid "nrightarrow"
13037 msgstr "nrightarrow"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13040 msgid "nleftrightarrow"
13041 msgstr "nleftrightarrow"
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13044 msgid "nLeftarrow"
13045 msgstr "nLeftarrow"
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13048 msgid "nRightarrow"
13049 msgstr "nRightarrow"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13052 msgid "nLeftrightarrow"
13053 msgstr "nLeftrightarrow"
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13056 msgid "multimap"
13057 msgstr "multimap"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13060 msgid "AMS Relations"
13061 msgstr "AMS relasjoner"
13062
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13064 msgid "leqq"
13065 msgstr "leqq"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13068 msgid "geqq"
13069 msgstr "geqq"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13072 msgid "leqslant"
13073 msgstr "leqslant"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13076 msgid "geqslant"
13077 msgstr "geqslant"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13080 msgid "eqslantless"
13081 msgstr "eqslantless"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13084 msgid "eqslantgtr"
13085 msgstr "eqslantgtr"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13088 msgid "lesssim"
13089 msgstr "lesssim"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13092 msgid "gtrsim"
13093 msgstr "gtrsim"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13096 msgid "lessapprox"
13097 msgstr "lessapprox"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13100 msgid "gtrapprox"
13101 msgstr "gtrapprox"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13104 msgid "approxeq"
13105 msgstr "approxeq"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13108 msgid "triangleq"
13109 msgstr "triangleq"
13110
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13112 msgid "lessdot"
13113 msgstr "lessdot"
13114
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13116 msgid "gtrdot"
13117 msgstr "gtrdot"
13118
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13120 msgid "lll"
13121 msgstr "lll"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13124 msgid "ggg"
13125 msgstr "ggg"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13128 msgid "lessgtr"
13129 msgstr "lessgtr"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13132 msgid "gtrless"
13133 msgstr "gtrless"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13136 msgid "lesseqgtr"
13137 msgstr "lesseqgtr"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13140 msgid "gtreqless"
13141 msgstr "gtreqless"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13144 msgid "lesseqqgtr"
13145 msgstr "lesseqqgtr"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13148 msgid "gtreqqless"
13149 msgstr "gtreqqless"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13152 msgid "eqcirc"
13153 msgstr "eqcirc"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13156 msgid "circeq"
13157 msgstr "circeq"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13160 msgid "thicksim"
13161 msgstr "thicksim"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13164 msgid "thickapprox"
13165 msgstr "thickapprox"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13168 msgid "backsim"
13169 msgstr "backsim"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13172 msgid "backsimeq"
13173 msgstr "backsimeq"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13176 msgid "subseteqq"
13177 msgstr "subseteqq"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13180 msgid "supseteqq"
13181 msgstr "supseteqq"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13184 msgid "Subset"
13185 msgstr "Subset"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13188 msgid "Supset"
13189 msgstr "Supset"
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13192 msgid "sqsubset"
13193 msgstr "sqsubset"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13196 msgid "sqsupset"
13197 msgstr "sqsupset"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13200 msgid "preccurlyeq"
13201 msgstr "preccurlyeq"
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13204 msgid "succcurlyeq"
13205 msgstr "succcurlyeq"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13208 msgid "curlyeqprec"
13209 msgstr "curlyeqprec"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13212 msgid "curlyeqsucc"
13213 msgstr "curlyeqsucc"
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13216 msgid "precsim"
13217 msgstr "precsim"
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13220 msgid "succsim"
13221 msgstr "succsim"
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13224 msgid "precapprox"
13225 msgstr "precapprox"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13228 msgid "succapprox"
13229 msgstr "succapprox"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13232 msgid "vartriangleleft"
13233 msgstr "vartriangleleft"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13236 msgid "vartriangleright"
13237 msgstr "vartriangleright"
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13240 msgid "trianglelefteq"
13241 msgstr "trianglelefteq"
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13244 msgid "trianglerighteq"
13245 msgstr "trianglerighteq"
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13248 msgid "bumpeq"
13249 msgstr "bumpeq"
13250
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13252 msgid "Bumpeq"
13253 msgstr "Bumpeq"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13256 msgid "doteqdot"
13257 msgstr "doteqdot"
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13260 msgid "risingdotseq"
13261 msgstr "risingdotseq"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13264 msgid "fallingdotseq"
13265 msgstr "fallingdotseq"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13268 msgid "vDash"
13269 msgstr "vDash"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13272 msgid "Vvdash"
13273 msgstr "Vvdash"
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13276 msgid "Vdash"
13277 msgstr "Vdash"
13278
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13280 msgid "shortmid"
13281 msgstr "shortmid"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13284 msgid "shortparallel"
13285 msgstr "shortparallel"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13288 msgid "smallsmile"
13289 msgstr "smallsmile"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13292 msgid "smallfrown"
13293 msgstr "smallfrown"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13296 msgid "blacktriangleleft"
13297 msgstr "blacktriangleleft"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13300 msgid "blacktriangleright"
13301 msgstr "blacktriangleright"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13304 msgid "because"
13305 msgstr "because"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13308 msgid "therefore"
13309 msgstr "therefore"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13312 msgid "backepsilon"
13313 msgstr "backepsilon"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13316 msgid "varpropto"
13317 msgstr "varpropto"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13320 msgid "between"
13321 msgstr "between"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13324 msgid "pitchfork"
13325 msgstr "pitchfork"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13328 msgid "AMS Negative Relations"
13329 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13332 msgid "nless"
13333 msgstr "nless"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13336 msgid "ngtr"
13337 msgstr "ngtr"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13340 msgid "nleq"
13341 msgstr "nleq"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13344 msgid "ngeq"
13345 msgstr "ngeq"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13348 msgid "nleqslant"
13349 msgstr "nleqslant"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13352 msgid "ngeqslant"
13353 msgstr "ngeqslant"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13356 msgid "nleqq"
13357 msgstr "nleqq"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13360 msgid "ngeqq"
13361 msgstr "ngeqq"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13364 msgid "lneq"
13365 msgstr "lneq"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13368 msgid "gneq"
13369 msgstr "gneq"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13372 msgid "lneqq"
13373 msgstr "lneqq"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13376 msgid "gneqq"
13377 msgstr "gneqq"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13380 msgid "lvertneqq"
13381 msgstr "lvertneqq"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13384 msgid "gvertneqq"
13385 msgstr "gvertneqq"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13388 msgid "lnsim"
13389 msgstr "lnsim"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13392 msgid "gnsim"
13393 msgstr "gnsim"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13396 msgid "lnapprox"
13397 msgstr "lnapprox"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13400 msgid "gnapprox"
13401 msgstr "gnapprox"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13404 msgid "nprec"
13405 msgstr "nprec"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13408 msgid "nsucc"
13409 msgstr "nsucc"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13412 msgid "npreceq"
13413 msgstr "npreceq"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13416 msgid "nsucceq"
13417 msgstr "nsucceq"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13420 msgid "precnsim"
13421 msgstr "precnsim"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13424 msgid "succnsim"
13425 msgstr "succnsim"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13428 msgid "precnapprox"
13429 msgstr "precnapprox"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13432 msgid "succnapprox"
13433 msgstr "succnapprox"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13436 msgid "subsetneq"
13437 msgstr "subsetneq"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13440 msgid "supsetneq"
13441 msgstr "supsetneq"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13444 msgid "subsetneqq"
13445 msgstr "subsetneqq"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13448 msgid "supsetneqq"
13449 msgstr "supsetneqq"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13452 msgid "nsubseteq"
13453 msgstr "nsubseteq"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13456 msgid "nsupseteq"
13457 msgstr "nsupseteq"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13460 msgid "nsupseteqq"
13461 msgstr "nsupseteqq"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13464 msgid "nvdash"
13465 msgstr "nvdash"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13468 msgid "nvDash"
13469 msgstr "nvDash"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13472 msgid "nVDash"
13473 msgstr "nVDash"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13476 msgid "varsubsetneq"
13477 msgstr "varsubsetneq"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13480 msgid "varsupsetneq"
13481 msgstr "varsupsetneq"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13484 msgid "varsubsetneqq"
13485 msgstr "varsubsetneqq"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13488 msgid "varsupsetneqq"
13489 msgstr "varsupsetneqq"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13492 msgid "ntriangleleft"
13493 msgstr "ntriangleleft"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13496 msgid "ntriangleright"
13497 msgstr "ntriangleright"
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13500 msgid "ntrianglelefteq"
13501 msgstr "ntrianglelefteq"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13504 msgid "ntrianglerighteq"
13505 msgstr "ntrianglerighteq"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13508 msgid "ncong"
13509 msgstr "ncong"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13512 msgid "nsim"
13513 msgstr "nsim"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13516 msgid "nmid"
13517 msgstr "nmid"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13520 msgid "nshortmid"
13521 msgstr "nshortmid"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13524 msgid "nparallel"
13525 msgstr "nparallel"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13528 msgid "nshortparallel"
13529 msgstr "nshortparallel"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13532 msgid "AMS Operators"
13533 msgstr "AMS operatorer"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13536 msgid "dotplus"
13537 msgstr "dotplus"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13540 msgid "smallsetminus"
13541 msgstr "smallsetminus"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13544 msgid "Cap"
13545 msgstr "Cap"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13548 msgid "Cup"
13549 msgstr "Cup"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13552 msgid "barwedge"
13553 msgstr "barwedge"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13556 msgid "veebar"
13557 msgstr "veebar"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13560 msgid "doublebarwedge"
13561 msgstr "doublebarwedge"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13564 msgid "boxminus"
13565 msgstr "boxminus"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13568 msgid "boxtimes"
13569 msgstr "boxtimes"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13572 msgid "boxdot"
13573 msgstr "boxdot"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13576 msgid "boxplus"
13577 msgstr "boxplus"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13580 msgid "divideontimes"
13581 msgstr "divideontimes"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13584 msgid "ltimes"
13585 msgstr "ltimes"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13588 msgid "rtimes"
13589 msgstr "rtimes"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13592 msgid "leftthreetimes"
13593 msgstr "leftthreetimes"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13596 msgid "rightthreetimes"
13597 msgstr "rightthreetimes"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13600 msgid "curlywedge"
13601 msgstr "curlywedge"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13604 msgid "curlyvee"
13605 msgstr "curlyvee"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13608 msgid "circleddash"
13609 msgstr "circleddash"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13612 msgid "circledast"
13613 msgstr "circledast"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13616 msgid "circledcirc"
13617 msgstr "circledcirc"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13620 msgid "centerdot"
13621 msgstr "centerdot"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13624 msgid "intercal"
13625 msgstr "intercal"
13626
13627 #: lib/external_templates:37
13628 msgid "RasterImage"
13629 msgstr "RasterImage"
13630
13631 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13632 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: lib/external_templates:45
13636 msgid "A bitmap file.\n"
13637 msgstr "Et bilde.\n"
13638
13639 #: lib/external_templates:109
13640 msgid "XFig"
13641 msgstr "XFig"
13642
13643 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13644 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/external_templates:112
13648 msgid "An Xfig figure.\n"
13649 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13650
13651 #: lib/external_templates:162
13652 msgid "ChessDiagram"
13653 msgstr "Sjakkbrett"
13654
13655 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13656 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/external_templates:165
13660 msgid ""
13661 "A chess position diagram.\n"
13662 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13663 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13664 "the position that you want to display.\n"
13665 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13666 "and remember to type in a relative path\n"
13667 "to the LyX document location.\n"
13668 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13669 "to enable general editing of the board.\n"
13670 "You might also check out the\n"
13671 "'Options->Test legality' option, and\n"
13672 "remember to middle and right click to\n"
13673 "insert new material in the board.\n"
13674 "In order for this to work, you have to\n"
13675 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13676 "that TeX will find it, and you will need\n"
13677 "to install the skak package from CTAN.\n"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/external_templates:208
13681 msgid "LilyPond"
13682 msgstr "LilyPond"
13683
13684 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13685 msgid "Lilypond typeset music"
13686 msgstr "Lilypond noteark"
13687
13688 #: lib/external_templates:211
13689 msgid ""
13690 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13691 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13692 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13693 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13694 msgstr ""
13695 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13696 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13697 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13698 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13699
13700 #: lib/external_templates:257
13701 #, fuzzy
13702 msgid "PDFPages"
13703 msgstr "Sider"
13704
13705 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13706 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: lib/external_templates:260
13710 msgid ""
13711 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13712 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13713 "which must be inserted to Options.\n"
13714 "Examples:\n"
13715 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13716 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13717 "* pages=- (to include all pages)\n"
13718 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13719 "for further options and details.\n"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/external_templates:300
13723 msgid ""
13724 "Today's date.\n"
13725 "Read 'info date' for more information.\n"
13726 msgstr ""
13727 "Dagens dato.\n"
13728 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13729
13730 #: lib/configure.py:236
13731 msgid "Tgif"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/configure.py:239
13735 msgid "FIG"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/configure.py:242
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Grace"
13741 msgstr "Gråskala"
13742
13743 #: lib/configure.py:245
13744 msgid "FEN"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: lib/configure.py:249
13748 msgid "BMP"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: lib/configure.py:250
13752 msgid "GIF"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13756 msgid "JPEG"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: lib/configure.py:252
13760 msgid "PBM"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/configure.py:253
13764 msgid "PGM"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13768 msgid "PNG"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: lib/configure.py:255
13772 msgid "PPM"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/configure.py:256
13776 msgid "TIFF"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/configure.py:257
13780 msgid "XBM"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: lib/configure.py:258
13784 msgid "XPM"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: lib/configure.py:263
13788 msgid "Plain text (chess output)"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/configure.py:264
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Plain text (image)"
13794 msgstr "Ren tekst"
13795
13796 #: lib/configure.py:265
13797 msgid "Plain text (Xfig output)"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: lib/configure.py:266
13801 #, fuzzy
13802 msgid "date (output)"
13803 msgstr "Tilpass utskrift"
13804
13805 #: lib/configure.py:267
13806 msgid "DocBook"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/configure.py:267
13810 #, fuzzy
13811 msgid "DocBook|B"
13812 msgstr "Bokmerker|B"
13813
13814 #: lib/configure.py:268
13815 msgid "Docbook (XML)"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/configure.py:269
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Graphviz Dot"
13821 msgstr "Grafikk"
13822
13823 #: lib/configure.py:270
13824 #, fuzzy
13825 msgid "NoWeb"
13826 msgstr "Ingen"
13827
13828 #: lib/configure.py:270
13829 #, fuzzy
13830 msgid "NoWeb|N"
13831 msgstr "Notis|s"
13832
13833 #: lib/configure.py:271
13834 #, fuzzy
13835 msgid "LilyPond music"
13836 msgstr "LilyPond"
13837
13838 #: lib/configure.py:272
13839 #, fuzzy
13840 msgid "LaTeX (plain)"
13841 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13842
13843 #: lib/configure.py:272
13844 #, fuzzy
13845 msgid "LaTeX (plain)|L"
13846 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13847
13848 #: lib/configure.py:273
13849 msgid "LinuxDoc"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/configure.py:273
13853 msgid "LinuxDoc|x"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/configure.py:274
13857 #, fuzzy
13858 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13859 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13860
13861 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13862 msgid "Plain text"
13863 msgstr "Ren tekst"
13864
13865 #: lib/configure.py:275
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Plain text|a"
13868 msgstr "Ren tekst"
13869
13870 #: lib/configure.py:276
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Plain text (pstotext)"
13873 msgstr "Ren tekst"
13874
13875 #: lib/configure.py:277
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13878 msgstr "Ren tekst"
13879
13880 #: lib/configure.py:278
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Plain text (catdvi)"
13883 msgstr "Ren tekst"
13884
13885 #: lib/configure.py:279
13886 msgid "Plain Text, Join Lines"
13887 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13888
13889 #: lib/configure.py:286
13890 #, fuzzy
13891 msgid "BibTeX"
13892 msgstr "LaTeX"
13893
13894 #: lib/configure.py:291
13895 msgid "EPS"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: lib/configure.py:292
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Postscript"
13901 msgstr "Post Scriptum"
13902
13903 #: lib/configure.py:292
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Postscript|t"
13906 msgstr "Post Scriptum"
13907
13908 #: lib/configure.py:296
13909 msgid "PDF (ps2pdf)"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/configure.py:296
13913 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/configure.py:297
13917 #, fuzzy
13918 msgid "PDF (pdflatex)"
13919 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13920
13921 #: lib/configure.py:297
13922 #, fuzzy
13923 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13924 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13925
13926 #: lib/configure.py:298
13927 msgid "PDF (dvipdfm)"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/configure.py:298
13931 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/configure.py:301
13935 msgid "DVI"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/configure.py:301
13939 msgid "DVI|D"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/configure.py:304
13943 #, fuzzy
13944 msgid "DraftDVI"
13945 msgstr "Kladd"
13946
13947 #: lib/configure.py:307
13948 msgid "HTML"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: lib/configure.py:307
13952 msgid "HTML|H"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/configure.py:310
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Noteedit"
13958 msgstr "Notat til redaktør"
13959
13960 #: lib/configure.py:313
13961 #, fuzzy
13962 msgid "OpenDocument"
13963 msgstr "Åpne dokument"
13964
13965 #: lib/configure.py:316
13966 #, fuzzy
13967 msgid "date command"
13968 msgstr "Neste kommando"
13969
13970 #: lib/configure.py:317
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Table (CSV)"
13973 msgstr "Tabell"
13974
13975 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13977 msgid "LyX"
13978 msgstr "LyX"
13979
13980 #: lib/configure.py:320
13981 msgid "LyX 1.3.x"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: lib/configure.py:321
13985 msgid "LyX 1.4.x"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/configure.py:322
13989 msgid "LyX 1.5.x"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/configure.py:323
13993 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: lib/configure.py:324
13997 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/configure.py:325
14001 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: lib/configure.py:326
14005 #, fuzzy
14006 msgid "LyX Preview"
14007 msgstr "Forhåndsvisning"
14008
14009 #: lib/configure.py:327
14010 msgid "PDFTEX"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/configure.py:328
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Program"
14016 msgstr "Programlisting"
14017
14018 #: lib/configure.py:329
14019 msgid "PSTEX"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: lib/configure.py:330
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Rich Text Format"
14025 msgstr "Normal tekstfont"
14026
14027 #: lib/configure.py:331
14028 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Windows Metafile"
14034 msgstr "Skriv til fil"
14035
14036 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14037 msgid "Enhanced Metafile"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: lib/configure.py:334
14041 #, fuzzy
14042 msgid "MS Word"
14043 msgstr "Ord"
14044
14045 #: lib/configure.py:334
14046 #, fuzzy
14047 msgid "MS Word|W"
14048 msgstr "Tell ord|T"
14049
14050 #: lib/configure.py:335
14051 msgid "HTML (MS Word)"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14055 #, c-format
14056 msgid "%1$s and %2$s"
14057 msgstr "%1$s og %2$s"
14058
14059 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14060 #, c-format
14061 msgid "%1$s et al."
14062 msgstr "%1$s m.fl."
14063
14064 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14065 msgid "No year"
14066 msgstr "Uten årstall"
14067
14068 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Add to bibliography only."
14071 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14072
14073 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14074 msgid "before"
14075 msgstr "før"
14076
14077 #: src/Buffer.cpp:236
14078 msgid "Disk Error: "
14079 msgstr ""
14080
14081 #: src/Buffer.cpp:237
14082 #, fuzzy, c-format
14083 msgid ""
14084 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14085 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14086
14087 #: src/Buffer.cpp:283
14088 msgid "Could not remove temporary directory"
14089 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14090
14091 #: src/Buffer.cpp:284
14092 #, c-format
14093 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14094 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14095
14096 #: src/Buffer.cpp:498
14097 msgid "Unknown document class"
14098 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14099
14100 #: src/Buffer.cpp:499
14101 #, c-format
14102 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14103 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14104
14105 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:241
14106 #, c-format
14107 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14108 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14109
14110 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14111 msgid "Document header error"
14112 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14113
14114 #: src/Buffer.cpp:513
14115 msgid "\\begin_header is missing"
14116 msgstr "\\begin_header mangler"
14117
14118 #: src/Buffer.cpp:533
14119 msgid "\\begin_document is missing"
14120 msgstr "\\begin_document mangler"
14121
14122 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1137
14123 #: src/BufferView.cpp:1143
14124 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1138
14128 msgid ""
14129 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14130 "xcolor/soul are installed.\n"
14131 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14132 "LaTeX preamble."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1144
14136 msgid ""
14137 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14138 "xcolor and soul are not installed.\n"
14139 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14140 "LaTeX preamble."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14144 msgid "Document format failure"
14145 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14146
14147 #: src/Buffer.cpp:698
14148 #, fuzzy, c-format
14149 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14150 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14151
14152 #: src/Buffer.cpp:735
14153 msgid "Conversion failed"
14154 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14155
14156 #: src/Buffer.cpp:736
14157 #, c-format
14158 msgid ""
14159 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14160 "it could not be created."
14161 msgstr ""
14162 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14163 "konvertering kunne ikke bli laget."
14164
14165 #: src/Buffer.cpp:745
14166 msgid "Conversion script not found"
14167 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14168
14169 #: src/Buffer.cpp:746
14170 #, c-format
14171 msgid ""
14172 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14173 "could not be found."
14174 msgstr ""
14175 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14176 "ikke å finne."
14177
14178 #: src/Buffer.cpp:765
14179 msgid "Conversion script failed"
14180 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14181
14182 #: src/Buffer.cpp:766
14183 #, c-format
14184 msgid ""
14185 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14186 "convert it."
14187 msgstr ""
14188 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14189 "mislyktes med konverteringen."
14190
14191 #: src/Buffer.cpp:781
14192 #, c-format
14193 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14194 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14195
14196 #: src/Buffer.cpp:814
14197 msgid "Backup failure"
14198 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14199
14200 #: src/Buffer.cpp:815
14201 #, c-format
14202 msgid ""
14203 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14204 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14205 msgstr ""
14206 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14207 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14208
14209 #: src/Buffer.cpp:825
14210 #, c-format
14211 msgid ""
14212 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14213 "overwrite this file?"
14214 msgstr ""
14215 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14216
14217 #: src/Buffer.cpp:827
14218 msgid "Overwrite modified file?"
14219 msgstr "Overskrive endret fil?"
14220
14221 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14222 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
14223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
14224 msgid "&Overwrite"
14225 msgstr "&Overskrive"
14226
14227 #: src/Buffer.cpp:852
14228 #, c-format
14229 msgid "Saving document %1$s..."
14230 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14231
14232 #: src/Buffer.cpp:865
14233 #, fuzzy
14234 msgid " could not write file!"
14235 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14236
14237 #: src/Buffer.cpp:872
14238 msgid " done."
14239 msgstr "ferdig."
14240
14241 #: src/Buffer.cpp:951
14242 msgid "Iconv software exception Detected"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: src/Buffer.cpp:951
14246 #, c-format
14247 msgid ""
14248 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14249 "installed"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: src/Buffer.cpp:973
14253 #, c-format
14254 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: src/Buffer.cpp:976
14258 msgid ""
14259 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14260 "chosen encoding.\n"
14261 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14262 msgstr ""
14263
14264 #: src/Buffer.cpp:983
14265 #, fuzzy
14266 msgid "iconv conversion failed"
14267 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14268
14269 #: src/Buffer.cpp:988
14270 #, fuzzy
14271 msgid "conversion failed"
14272 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14273
14274 #: src/Buffer.cpp:1260
14275 msgid "Running chktex..."
14276 msgstr "Kjører chktex..."
14277
14278 #: src/Buffer.cpp:1273
14279 msgid "chktex failure"
14280 msgstr "chktex mislyktes"
14281
14282 #: src/Buffer.cpp:1274
14283 msgid "Could not run chktex successfully."
14284 msgstr "Mislyktes med chktex."
14285
14286 #: src/Buffer.cpp:2098
14287 msgid "Preview source code"
14288 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14289
14290 #: src/Buffer.cpp:2110
14291 #, fuzzy, c-format
14292 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14293 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14294
14295 #: src/Buffer.cpp:2114
14296 #, c-format
14297 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14298 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14299
14300 #: src/Buffer.cpp:2213
14301 #, c-format
14302 msgid "Auto-saving %1$s"
14303 msgstr "Autolagrer %1$s"
14304
14305 #: src/Buffer.cpp:2257
14306 msgid "Autosave failed!"
14307 msgstr "Autolagring feilet!"
14308
14309 #: src/Buffer.cpp:2280
14310 msgid "Autosaving current document..."
14311 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14312
14313 #: src/Buffer.cpp:2328
14314 msgid "Couldn't export file"
14315 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14316
14317 #: src/Buffer.cpp:2329
14318 #, c-format
14319 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14320 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14321
14322 #: src/Buffer.cpp:2366
14323 msgid "File name error"
14324 msgstr "Feil med filnavnet"
14325
14326 #: src/Buffer.cpp:2367
14327 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14328 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14329
14330 #: src/Buffer.cpp:2408
14331 msgid "Document export cancelled."
14332 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14333
14334 #: src/Buffer.cpp:2414
14335 #, c-format
14336 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14337 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14338
14339 #: src/Buffer.cpp:2420
14340 #, c-format
14341 msgid "Document exported as %1$s"
14342 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14343
14344 #: src/Buffer.cpp:2490
14345 #, c-format
14346 msgid ""
14347 "The specified document\n"
14348 "%1$s\n"
14349 "could not be read."
14350 msgstr ""
14351 "Dokumentet %1$s\n"
14352 "var uleselig."
14353
14354 #: src/Buffer.cpp:2492
14355 msgid "Could not read document"
14356 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14357
14358 #: src/Buffer.cpp:2502
14359 #, c-format
14360 msgid ""
14361 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14362 "\n"
14363 "Recover emergency save?"
14364 msgstr ""
14365 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14366 "\n"
14367 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14368
14369 #: src/Buffer.cpp:2505
14370 msgid "Load emergency save?"
14371 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14372
14373 #: src/Buffer.cpp:2506
14374 msgid "&Recover"
14375 msgstr "&Gjenopprett"
14376
14377 #: src/Buffer.cpp:2506
14378 msgid "&Load Original"
14379 msgstr "&Åpne originalen"
14380
14381 #: src/Buffer.cpp:2526
14382 #, c-format
14383 msgid ""
14384 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14385 "\n"
14386 "Load the backup instead?"
14387 msgstr ""
14388 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14389 "\n"
14390 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14391
14392 #: src/Buffer.cpp:2529
14393 msgid "Load backup?"
14394 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14395
14396 #: src/Buffer.cpp:2530
14397 msgid "&Load backup"
14398 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14399
14400 #: src/Buffer.cpp:2530
14401 msgid "Load &original"
14402 msgstr "Åpne &originalen"
14403
14404 #: src/Buffer.cpp:2563
14405 #, c-format
14406 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14407 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14408
14409 #: src/Buffer.cpp:2565
14410 msgid "Retrieve from version control?"
14411 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14412
14413 #: src/Buffer.cpp:2566
14414 msgid "&Retrieve"
14415 msgstr "&Hent"
14416
14417 #: src/BufferList.cpp:220
14418 #, fuzzy
14419 msgid "No file open!"
14420 msgstr "Ingen fil funnet!"
14421
14422 #: src/BufferList.cpp:230
14423 #, fuzzy, c-format
14424 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14425 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14426
14427 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14428 #, fuzzy
14429 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14430 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14431
14432 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14433 #, fuzzy
14434 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14435 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14436
14437 #: src/BufferList.cpp:271
14438 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14439 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14440
14441 #: src/BufferParams.cpp:475
14442 #, c-format
14443 msgid ""
14444 "The layout file requested by this document,\n"
14445 "%1$s.layout,\n"
14446 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14447 "class or style file required by it is not\n"
14448 "available. See the Customization documentation\n"
14449 "for more information.\n"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: src/BufferParams.cpp:481
14453 msgid "Document class not available"
14454 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14455
14456 #: src/BufferParams.cpp:482
14457 msgid "LyX will not be able to produce output."
14458 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14459
14460 #: src/BufferParams.cpp:1422
14461 #, c-format
14462 msgid ""
14463 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14464 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14465 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: src/BufferParams.cpp:1427
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Document class not found"
14471 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14472
14473 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:695
14474 #, fuzzy, c-format
14475 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14476 msgstr ""
14477 "Dokumentet %1$s\n"
14478 "var uleselig."
14479
14480 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:697
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Could not load class"
14483 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14484
14485 #: src/BufferParams.cpp:1475
14486 #, c-format
14487 msgid ""
14488 "The module %1$s has been requested by\n"
14489 "this document but has not been found in the list of\n"
14490 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14491 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: src/BufferParams.cpp:1479
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Module not available"
14497 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14498
14499 #: src/BufferParams.cpp:1480
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Some layouts may not be available."
14502 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14503
14504 #: src/BufferParams.cpp:1487
14505 #, c-format
14506 msgid ""
14507 "The module %1$s requires a package that is\n"
14508 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14509 "may not be possible.\n"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: src/BufferParams.cpp:1490
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Package not available"
14515 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14516
14517 #: src/BufferParams.cpp:1495
14518 #, c-format
14519 msgid "Error reading module %1$s\n"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Read Error"
14525 msgstr "Søkefeil"
14526
14527 #: src/BufferParams.cpp:1501
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Error reading internal layout information"
14530 msgstr "Generel informasjon"
14531
14532 #: src/BufferView.cpp:178
14533 msgid "No more insets"
14534 msgstr "Ingen flere insets"
14535
14536 #: src/BufferView.cpp:672
14537 msgid "Save bookmark"
14538 msgstr "Lagre bokmerke"
14539
14540 #: src/BufferView.cpp:1024
14541 msgid "No further undo information"
14542 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14543
14544 #: src/BufferView.cpp:1033
14545 msgid "No further redo information"
14546 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14547
14548 #: src/BufferView.cpp:1191 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14549 msgid "String not found!"
14550 msgstr "Streng ikke funnet!"
14551
14552 #: src/BufferView.cpp:1215
14553 msgid "Mark off"
14554 msgstr "Merke slått av"
14555
14556 #: src/BufferView.cpp:1222
14557 msgid "Mark on"
14558 msgstr "Merke på"
14559
14560 #: src/BufferView.cpp:1229
14561 msgid "Mark removed"
14562 msgstr "Fjernet merke"
14563
14564 #: src/BufferView.cpp:1232
14565 msgid "Mark set"
14566 msgstr "Merke satt"
14567
14568 #: src/BufferView.cpp:1279
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Statistics for the selection:"
14571 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14572
14573 #: src/BufferView.cpp:1281
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Statistics for the document:"
14576 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14577
14578 #: src/BufferView.cpp:1284
14579 #, fuzzy, c-format
14580 msgid "%1$d words"
14581 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14582
14583 #: src/BufferView.cpp:1286
14584 #, fuzzy
14585 msgid "One word"
14586 msgstr "Nøkkelord"
14587
14588 #: src/BufferView.cpp:1289
14589 #, c-format
14590 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/BufferView.cpp:1292
14594 msgid "One character (including blanks)"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/BufferView.cpp:1295
14598 #, c-format
14599 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/BufferView.cpp:1298
14603 msgid "One character (excluding blanks)"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/BufferView.cpp:1300
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Statistics"
14609 msgstr "Status"
14610
14611 #: src/BufferView.cpp:2037
14612 #, c-format
14613 msgid "Inserting document %1$s..."
14614 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14615
14616 #: src/BufferView.cpp:2048
14617 #, c-format
14618 msgid "Document %1$s inserted."
14619 msgstr "Satt inn document %1$s."
14620
14621 #: src/BufferView.cpp:2050
14622 #, c-format
14623 msgid "Could not insert document %1$s"
14624 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14625
14626 #: src/BufferView.cpp:2278
14627 #, c-format
14628 msgid ""
14629 "Could not read the specified document\n"
14630 "%1$s\n"
14631 "due to the error: %2$s"
14632 msgstr ""
14633 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14634 "%1$s.\n"
14635 "på grunn av feilen: %2$s"
14636
14637 #: src/BufferView.cpp:2280
14638 msgid "Could not read file"
14639 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14640
14641 #: src/BufferView.cpp:2287
14642 #, fuzzy, c-format
14643 msgid ""
14644 "%1$s\n"
14645 " is not readable."
14646 msgstr "%1$s var uleselig"
14647
14648 #: src/BufferView.cpp:2288 src/output.cpp:39
14649 msgid "Could not open file"
14650 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14651
14652 #: src/BufferView.cpp:2295
14653 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/BufferView.cpp:2296
14657 msgid ""
14658 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14659 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14660 "If this does not give the correct result\n"
14661 "then please change the encoding of the file\n"
14662 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/Chktex.cpp:63
14666 #, c-format
14667 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14668 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14669
14670 #: src/Chktex.cpp:65
14671 msgid "ChkTeX warning id # "
14672 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14673
14674 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14676 msgid "none"
14677 msgstr "ingen"
14678
14679 #: src/Color.cpp:96
14680 msgid "black"
14681 msgstr "sort"
14682
14683 #: src/Color.cpp:97
14684 msgid "white"
14685 msgstr "hvit"
14686
14687 #: src/Color.cpp:98
14688 msgid "red"
14689 msgstr "rød"
14690
14691 #: src/Color.cpp:99
14692 msgid "green"
14693 msgstr "grønn"
14694
14695 #: src/Color.cpp:100
14696 msgid "blue"
14697 msgstr "blå"
14698
14699 #: src/Color.cpp:101
14700 msgid "cyan"
14701 msgstr "cyan"
14702
14703 #: src/Color.cpp:102
14704 msgid "magenta"
14705 msgstr "magenta"
14706
14707 #: src/Color.cpp:103
14708 msgid "yellow"
14709 msgstr "gul"
14710
14711 #: src/Color.cpp:104
14712 msgid "cursor"
14713 msgstr "markør"
14714
14715 #: src/Color.cpp:105
14716 msgid "background"
14717 msgstr "bakgrunn"
14718
14719 #: src/Color.cpp:106
14720 msgid "text"
14721 msgstr "tekst"
14722
14723 #: src/Color.cpp:107
14724 msgid "selection"
14725 msgstr "merket"
14726
14727 #: src/Color.cpp:108
14728 #, fuzzy
14729 msgid "selected text"
14730 msgstr "slettet tekst"
14731
14732 #: src/Color.cpp:110
14733 msgid "LaTeX text"
14734 msgstr "LaTeX tekst"
14735
14736 #: src/Color.cpp:111
14737 #, fuzzy
14738 msgid "inline completion"
14739 msgstr "L&isting i tekst"
14740
14741 #: src/Color.cpp:113
14742 #, fuzzy
14743 msgid "non-unique inline completion"
14744 msgstr "L&isting i tekst"
14745
14746 #: src/Color.cpp:115
14747 msgid "previewed snippet"
14748 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14749
14750 #: src/Color.cpp:116
14751 #, fuzzy
14752 msgid "note label"
14753 msgstr "fotnote"
14754
14755 #: src/Color.cpp:117
14756 msgid "note background"
14757 msgstr "notis bakgrunn"
14758
14759 #: src/Color.cpp:118
14760 #, fuzzy
14761 msgid "comment label"
14762 msgstr "kommentar"
14763
14764 #: src/Color.cpp:119
14765 msgid "comment background"
14766 msgstr "kommentar bakgrunn"
14767
14768 #: src/Color.cpp:120
14769 #, fuzzy
14770 msgid "greyedout inset label"
14771 msgstr "notis, grået ut"
14772
14773 #: src/Color.cpp:121
14774 msgid "greyedout inset background"
14775 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14776
14777 #: src/Color.cpp:122
14778 msgid "shaded box"
14779 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14780
14781 #: src/Color.cpp:123
14782 #, fuzzy
14783 msgid "branch label"
14784 msgstr "Dokumentgren"
14785
14786 #: src/Color.cpp:124
14787 #, fuzzy
14788 msgid "footnote label"
14789 msgstr "fotnote"
14790
14791 #: src/Color.cpp:125
14792 #, fuzzy
14793 msgid "index label"
14794 msgstr "Sett inn referansemerke"
14795
14796 #: src/Color.cpp:126
14797 #, fuzzy
14798 msgid "margin note label"
14799 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14800
14801 #: src/Color.cpp:127
14802 #, fuzzy
14803 msgid "URL label"
14804 msgstr "Merke"
14805
14806 #: src/Color.cpp:128
14807 #, fuzzy
14808 msgid "URL text"
14809 msgstr "tekst"
14810
14811 #: src/Color.cpp:129
14812 msgid "depth bar"
14813 msgstr "dybdemarkør"
14814
14815 #: src/Color.cpp:130
14816 msgid "language"
14817 msgstr "språk"
14818
14819 #: src/Color.cpp:131
14820 msgid "command inset"
14821 msgstr "kommando-objekt"
14822
14823 #: src/Color.cpp:132
14824 msgid "command inset background"
14825 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14826
14827 #: src/Color.cpp:133
14828 msgid "command inset frame"
14829 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14830
14831 #: src/Color.cpp:134
14832 msgid "special character"
14833 msgstr "spesielle tegn"
14834
14835 #: src/Color.cpp:135
14836 msgid "math"
14837 msgstr "matte"
14838
14839 #: src/Color.cpp:136
14840 msgid "math background"
14841 msgstr "matte bakgrunn"
14842
14843 #: src/Color.cpp:137
14844 msgid "graphics background"
14845 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14846
14847 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14848 msgid "Math macro background"
14849 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14850
14851 #: src/Color.cpp:139
14852 msgid "math frame"
14853 msgstr "matte ramme"
14854
14855 #: src/Color.cpp:140
14856 #, fuzzy
14857 msgid "math corners"
14858 msgstr "matte linje"
14859
14860 #: src/Color.cpp:141
14861 msgid "math line"
14862 msgstr "matte linje"
14863
14864 #: src/Color.cpp:143
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Math macro hovered background"
14867 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14868
14869 #: src/Color.cpp:144
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Math macro label"
14872 msgstr "matte bakgrunn"
14873
14874 #: src/Color.cpp:145
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Math macro frame"
14877 msgstr "matte ramme"
14878
14879 #: src/Color.cpp:146
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Math macro blended out"
14882 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14883
14884 #: src/Color.cpp:147
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Math macro old parameter"
14887 msgstr "matte ramme"
14888
14889 #: src/Color.cpp:148
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Math macro new parameter"
14892 msgstr "matte ramme"
14893
14894 #: src/Color.cpp:149
14895 msgid "caption frame"
14896 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14897
14898 #: src/Color.cpp:150
14899 msgid "collapsable inset text"
14900 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14901
14902 #: src/Color.cpp:151
14903 msgid "collapsable inset frame"
14904 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14905
14906 #: src/Color.cpp:152
14907 msgid "inset background"
14908 msgstr "inset bakgrunn"
14909
14910 #: src/Color.cpp:153
14911 msgid "inset frame"
14912 msgstr "inset ramme"
14913
14914 #: src/Color.cpp:154
14915 msgid "LaTeX error"
14916 msgstr "LaTeX feil"
14917
14918 #: src/Color.cpp:155
14919 msgid "end-of-line marker"
14920 msgstr "linjesluttmerke"
14921
14922 #: src/Color.cpp:156
14923 msgid "appendix marker"
14924 msgstr "appendiksmarkering"
14925
14926 #: src/Color.cpp:157
14927 msgid "change bar"
14928 msgstr "endringsmerke"
14929
14930 #: src/Color.cpp:158
14931 msgid "Deleted text"
14932 msgstr "slettet tekst"
14933
14934 #: src/Color.cpp:159
14935 msgid "Added text"
14936 msgstr "tillagt tekst"
14937
14938 #: src/Color.cpp:160
14939 msgid "added space markers"
14940 msgstr "avstandsmarkering"
14941
14942 #: src/Color.cpp:161
14943 msgid "top/bottom line"
14944 msgstr "topp/bunn linje"
14945
14946 #: src/Color.cpp:162
14947 msgid "table line"
14948 msgstr "tabell-linje"
14949
14950 #: src/Color.cpp:163
14951 msgid "table on/off line"
14952 msgstr "tabell-linje, avslått"
14953
14954 #: src/Color.cpp:165
14955 msgid "bottom area"
14956 msgstr "bunnområde"
14957
14958 #: src/Color.cpp:166
14959 #, fuzzy
14960 msgid "new page"
14961 msgstr "på side <side>"
14962
14963 #: src/Color.cpp:167
14964 #, fuzzy
14965 msgid "page break / line break"
14966 msgstr "sidebrekk"
14967
14968 #: src/Color.cpp:168
14969 msgid "frame of button"
14970 msgstr "knappramme"
14971
14972 #: src/Color.cpp:169
14973 msgid "button background"
14974 msgstr "knappebakgrunn"
14975
14976 #: src/Color.cpp:170
14977 msgid "button background under focus"
14978 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14979
14980 #: src/Color.cpp:171
14981 msgid "inherit"
14982 msgstr "arv"
14983
14984 #: src/Color.cpp:172
14985 msgid "ignore"
14986 msgstr "ignorer"
14987
14988 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14989 #: src/Converter.cpp:514
14990 msgid "Cannot convert file"
14991 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14992
14993 #: src/Converter.cpp:306
14994 #, c-format
14995 msgid ""
14996 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14997 "Define a converter in the preferences."
14998 msgstr ""
14999 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15000 "Definer en konvertering i preferansene."
15001
15002 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15003 msgid "Executing command: "
15004 msgstr "Eksekverer kommando: "
15005
15006 #: src/Converter.cpp:443
15007 msgid "Build errors"
15008 msgstr "'Build'-feil"
15009
15010 #: src/Converter.cpp:444
15011 msgid "There were errors during the build process."
15012 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15013
15014 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15015 #, c-format
15016 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15017 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15018
15019 #: src/Converter.cpp:472
15020 #, c-format
15021 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15022 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15023
15024 #: src/Converter.cpp:516
15025 #, c-format
15026 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15027 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15028
15029 #: src/Converter.cpp:517
15030 #, c-format
15031 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15032 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15033
15034 #: src/Converter.cpp:573
15035 msgid "Running LaTeX..."
15036 msgstr "Kjører LaTeX..."
15037
15038 #: src/Converter.cpp:591
15039 #, c-format
15040 msgid ""
15041 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15042 "log %1$s."
15043 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15044
15045 #: src/Converter.cpp:594
15046 msgid "LaTeX failed"
15047 msgstr "LaTeX mislyktes"
15048
15049 #: src/Converter.cpp:596
15050 msgid "Output is empty"
15051 msgstr "Ingen utdata"
15052
15053 #: src/Converter.cpp:597
15054 msgid "An empty output file was generated."
15055 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15056
15057 #: src/CutAndPaste.cpp:537
15058 #, fuzzy, c-format
15059 msgid ""
15060 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15061 "%2$s to %3$s"
15062 msgstr ""
15063 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15064 "%2$s til %3$s"
15065
15066 #: src/CutAndPaste.cpp:544
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Undefined flex inset"
15069 msgstr "Åpnet text inset"
15070
15071 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15072 #, fuzzy, c-format
15073 msgid ""
15074 "The file %1$s already exists.\n"
15075 "\n"
15076 "Do you want to overwrite that file?"
15077 msgstr ""
15078 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15079 "\n"
15080 "Vil du skrive over den?"
15081
15082 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Overwrite file?"
15085 msgstr "Overskrive filen?"
15086
15087 #: src/Exporter.cpp:49
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Overwrite &all"
15090 msgstr "Overskrive &alt"
15091
15092 #: src/Exporter.cpp:50
15093 msgid "&Cancel export"
15094 msgstr "&Avbryt eksport"
15095
15096 #: src/Exporter.cpp:90
15097 msgid "Couldn't copy file"
15098 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15099
15100 #: src/Exporter.cpp:91
15101 #, c-format
15102 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15103 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15104
15105 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15107 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15108 msgid "Roman"
15109 msgstr "Roman"
15110
15111 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15113 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15114 msgid "Sans Serif"
15115 msgstr "Sans Serif"
15116
15117 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15119 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15120 msgid "Typewriter"
15121 msgstr "Skrivemaskin"
15122
15123 #: src/Font.cpp:49
15124 msgid "Symbol"
15125 msgstr "Symbol"
15126
15127 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15128 #: src/Font.cpp:66
15129 msgid "Inherit"
15130 msgstr "Arv"
15131
15132 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15133 msgid "Medium"
15134 msgstr "Medium"
15135
15136 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15137 msgid "Bold"
15138 msgstr "Fet"
15139
15140 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15141 msgid "Upright"
15142 msgstr "Stående"
15143
15144 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15145 msgid "Italic"
15146 msgstr "Kursiv"
15147
15148 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15149 msgid "Slanted"
15150 msgstr "Skråstilt"
15151
15152 #: src/Font.cpp:57
15153 msgid "Smallcaps"
15154 msgstr "Kapiteler"
15155
15156 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15157 msgid "Increase"
15158 msgstr "Øk"
15159
15160 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15161 msgid "Decrease"
15162 msgstr "Minsk"
15163
15164 #: src/Font.cpp:66
15165 msgid "Toggle"
15166 msgstr "Bytt"
15167
15168 #: src/Font.cpp:173
15169 #, c-format
15170 msgid "Emphasis %1$s, "
15171 msgstr "Uthevet %1$s, "
15172
15173 #: src/Font.cpp:176
15174 #, c-format
15175 msgid "Underline %1$s, "
15176 msgstr "Understreket %1$s, "
15177
15178 #: src/Font.cpp:179
15179 #, c-format
15180 msgid "Noun %1$s, "
15181 msgstr "Substantiv %1$s, "
15182
15183 #: src/Font.cpp:193
15184 #, c-format
15185 msgid "Language: %1$s, "
15186 msgstr "Språk: %1$s, "
15187
15188 #: src/Font.cpp:196
15189 #, c-format
15190 msgid "  Number %1$s"
15191 msgstr "  Nummer %1s"
15192
15193 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15194 msgid "Cannot view file"
15195 msgstr "Kan ikke vise fil"
15196
15197 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15198 #, c-format
15199 msgid "File does not exist: %1$s"
15200 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15201
15202 #: src/Format.cpp:267
15203 #, c-format
15204 msgid "No information for viewing %1$s"
15205 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15206
15207 #: src/Format.cpp:277
15208 #, c-format
15209 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15210 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15211
15212 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15213 #: src/Format.cpp:383
15214 msgid "Cannot edit file"
15215 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15216
15217 #: src/Format.cpp:337
15218 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/Format.cpp:350
15222 #, c-format
15223 msgid "No information for editing %1$s"
15224 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15225
15226 #: src/Format.cpp:361
15227 #, c-format
15228 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15229 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15230
15231 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15232 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15233 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15234
15235 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15236 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15237 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15238
15239 #: src/ISpell.cpp:267
15240 msgid ""
15241 "Could not create an ispell process.\n"
15242 "You may not have the right languages installed."
15243 msgstr ""
15244 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15245 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15246
15247 #: src/ISpell.cpp:290
15248 msgid ""
15249 "The ispell process returned an error.\n"
15250 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15251 msgstr ""
15252 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15253 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15254
15255 #: src/ISpell.cpp:395
15256 #, c-format
15257 msgid ""
15258 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15259 "$s'."
15260 msgstr ""
15261 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15262 "tegnkodingen `%2$s'."
15263
15264 #: src/ISpell.cpp:406
15265 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15266 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15267
15268 #: src/ISpell.cpp:466
15269 #, c-format
15270 msgid ""
15271 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15272 "2$s'."
15273 msgstr ""
15274 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15275 "tegnkodingen `%2$s'."
15276
15277 #: src/ISpell.cpp:481
15278 #, c-format
15279 msgid ""
15280 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15281 "2$s'."
15282 msgstr ""
15283 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15284 "tegnkodingen `%2$s'."
15285
15286 #: src/KeySequence.cpp:167
15287 msgid "   options: "
15288 msgstr "   opsjoner: "
15289
15290 #: src/LaTeX.cpp:61
15291 #, c-format
15292 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15293 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15294
15295 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15296 msgid "Running MakeIndex."
15297 msgstr "Kjører MakeIndex."
15298
15299 #: src/LaTeX.cpp:284
15300 msgid "Running BibTeX."
15301 msgstr "Kjører BibTeX."
15302
15303 #: src/LaTeX.cpp:418
15304 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15305 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15306
15307 #: src/LyX.cpp:99
15308 msgid "Could not read configuration file"
15309 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15310
15311 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15312 #, c-format
15313 msgid ""
15314 "Error while reading the configuration file\n"
15315 "%1$s.\n"
15316 "Please check your installation."
15317 msgstr ""
15318 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15319 "%1$s.\n"
15320 "Sjekk om LyX er rett installert."
15321
15322 #: src/LyX.cpp:109
15323 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15324 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15325
15326 #: src/LyX.cpp:113
15327 msgid "Done!"
15328 msgstr "Ferdig!"
15329
15330 #: src/LyX.cpp:482
15331 #, fuzzy, c-format
15332 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15333 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15334
15335 #: src/LyX.cpp:484
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Cannot remove temporary directory"
15338 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15339
15340 #: src/LyX.cpp:490
15341 #, c-format
15342 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15343 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15344
15345 #: src/LyX.cpp:492
15346 msgid "Unable to remove temporary directory"
15347 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15348
15349 #: src/LyX.cpp:521
15350 #, c-format
15351 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15352 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15353
15354 #: src/LyX.cpp:588
15355 #, fuzzy
15356 msgid "No textclass is found"
15357 msgstr "Fil ikke funnet"
15358
15359 #: src/LyX.cpp:589
15360 msgid ""
15361 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15362 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/LyX.cpp:593
15366 msgid "&Reconfigure"
15367 msgstr "&Rekonfigurer"
15368
15369 #: src/LyX.cpp:594
15370 #, fuzzy
15371 msgid "&Use Default"
15372 msgstr "&Standard"
15373
15374 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15375 msgid "&Exit LyX"
15376 msgstr "&Avslutt LyX"
15377
15378 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15379 msgid "LyX: "
15380 msgstr "LyX: "
15381
15382 #: src/LyX.cpp:864
15383 msgid "Could not create temporary directory"
15384 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15385
15386 #: src/LyX.cpp:865
15387 #, fuzzy, c-format
15388 msgid ""
15389 "Could not create a temporary directory in\n"
15390 "\"%1$s\"\n"
15391 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15392 msgstr ""
15393 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15394 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15395 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15396
15397 #: src/LyX.cpp:948
15398 msgid "Missing user LyX directory"
15399 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15400
15401 #: src/LyX.cpp:949
15402 #, c-format
15403 msgid ""
15404 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15405 "It is needed to keep your own configuration."
15406 msgstr ""
15407 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15408 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15409
15410 #: src/LyX.cpp:954
15411 msgid "&Create directory"
15412 msgstr "&Opprett mappe"
15413
15414 #: src/LyX.cpp:956
15415 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15416 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15417
15418 #: src/LyX.cpp:960
15419 #, c-format
15420 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15421 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15422
15423 #: src/LyX.cpp:965
15424 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15425 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15426
15427 #: src/LyX.cpp:1037
15428 msgid "List of supported debug flags:"
15429 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15430
15431 #: src/LyX.cpp:1041
15432 #, c-format
15433 msgid "Setting debug level to %1$s"
15434 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15435
15436 #: src/LyX.cpp:1052
15437 #, fuzzy
15438 msgid ""
15439 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15440 "Command line switches (case sensitive):\n"
15441 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15442 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15443 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15444 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15445 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15446 "                  select the features to debug.\n"
15447 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15448 "\t-x [--execute] command\n"
15449 "                  where command is a lyx command.\n"
15450 "\t-e [--export] fmt\n"
15451 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15452 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15453 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15454 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15455 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15456 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15457 "\t-version        summarize version and build info\n"
15458 "Check the LyX man page for more details."
15459 msgstr ""
15460 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15461 "Parametre (små bokstaver):\n"
15462 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15463 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15464 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15465 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15466 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15467 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15468 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15469 "\t-x [--execute] kommando\n"
15470 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15471 "\t-e [--export] fmt\n"
15472 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15473 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15474 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15475 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15476 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15477 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15478
15479 #: src/LyX.cpp:1092
15480 #, fuzzy
15481 msgid "No system directory"
15482 msgstr "Bruker folder: "
15483
15484 #: src/LyX.cpp:1093
15485 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15486 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15487
15488 #: src/LyX.cpp:1104
15489 #, fuzzy
15490 msgid "No user directory"
15491 msgstr "Bruker folder: "
15492
15493 #: src/LyX.cpp:1105
15494 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15495 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15496
15497 #: src/LyX.cpp:1116
15498 msgid "Incomplete command"
15499 msgstr "Ikke komplett kommando"
15500
15501 #: src/LyX.cpp:1117
15502 msgid "Missing command string after --execute switch"
15503 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15504
15505 #: src/LyX.cpp:1128
15506 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15507 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15508
15509 #: src/LyX.cpp:1141
15510 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15511 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15512
15513 #: src/LyX.cpp:1146
15514 msgid "Missing filename for --import"
15515 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15516
15517 #: src/LyXFunc.cpp:113
15518 msgid "Running configure..."
15519 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15520
15521 #: src/LyXFunc.cpp:124
15522 msgid "Reloading configuration..."
15523 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15524
15525 #: src/LyXFunc.cpp:130
15526 #, fuzzy
15527 msgid "System reconfiguration failed"
15528 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15529
15530 #: src/LyXFunc.cpp:131
15531 msgid ""
15532 "The system reconfiguration has failed.\n"
15533 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15534 "Please reconfigure again if needed."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/LyXFunc.cpp:137
15538 msgid "System reconfigured"
15539 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15540
15541 #: src/LyXFunc.cpp:138
15542 msgid ""
15543 "The system has been reconfigured.\n"
15544 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15545 "updated document class specifications."
15546 msgstr ""
15547 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15548 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15549 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15550
15551 #: src/LyXFunc.cpp:362
15552 msgid "Unknown function."
15553 msgstr "Ukjent funksjon."
15554
15555 #: src/LyXFunc.cpp:391
15556 msgid "Nothing to do"
15557 msgstr "Ingenting å utføre"
15558
15559 #: src/LyXFunc.cpp:410
15560 msgid "Unknown action"
15561 msgstr "Ukjent operasjon"
15562
15563 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15564 msgid "Command disabled"
15565 msgstr "Det går ikke her og nå"
15566
15567 #: src/LyXFunc.cpp:423
15568 msgid "Command not allowed without any document open"
15569 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15570
15571 #: src/LyXFunc.cpp:631
15572 msgid "Document is read-only"
15573 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15574
15575 #: src/LyXFunc.cpp:640
15576 msgid "This portion of the document is deleted."
15577 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15578
15579 #: src/LyXFunc.cpp:659
15580 #, c-format
15581 msgid ""
15582 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15583 "\n"
15584 "Do you want to save the document?"
15585 msgstr ""
15586 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15587 "\n"
15588 "Vil du lagre dokumentet?"
15589
15590 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
15591 msgid "Save changed document?"
15592 msgstr "Lagre dokumentet?"
15593
15594 #: src/LyXFunc.cpp:677
15595 #, c-format
15596 msgid ""
15597 "Could not print the document %1$s.\n"
15598 "Check that your printer is set up correctly."
15599 msgstr ""
15600 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15601 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15602
15603 #: src/LyXFunc.cpp:680
15604 msgid "Print document failed"
15605 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15606
15607 #: src/LyXFunc.cpp:797
15608 #, c-format
15609 msgid ""
15610 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15611 "version of the document %1$s?"
15612 msgstr ""
15613 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15614 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15615
15616 #: src/LyXFunc.cpp:799
15617 msgid "Revert to saved document?"
15618 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15619
15620 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15621 msgid "&Revert"
15622 msgstr "&Tilbake til lagret"
15623
15624 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1479
15625 msgid "Missing argument"
15626 msgstr "Mangler argument"
15627
15628 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15629 #, c-format
15630 msgid "Opening help file %1$s..."
15631 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15632
15633 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15634 #, c-format
15635 msgid "Opening child document %1$s..."
15636 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15637
15638 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15639 #, c-format
15640 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15641 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15642
15643 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15644 msgid "Unable to save document defaults"
15645 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15646
15647 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15648 #, fuzzy, c-format
15649 msgid "Document %1$s reloaded."
15650 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15651
15652 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15653 #, fuzzy, c-format
15654 msgid "Could not reload document %1$s"
15655 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15656
15657 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15658 msgid "Welcome to LyX!"
15659 msgstr "Velkommen til LyX!"
15660
15661 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15662 msgid "Converting document to new document class..."
15663 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15664
15665 #: src/LyXRC.cpp:2414
15666 msgid ""
15667 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15668 "legal words?"
15669 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15670
15671 #: src/LyXRC.cpp:2419
15672 msgid ""
15673 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15674 "document."
15675 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15676
15677 #: src/LyXRC.cpp:2423
15678 msgid ""
15679 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15680 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15681 "specified, an internal routine is used."
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/LyXRC.cpp:2431
15685 msgid ""
15686 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15687 "automatically by what you type."
15688 msgstr ""
15689 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15690
15691 #: src/LyXRC.cpp:2435
15692 #, fuzzy
15693 msgid ""
15694 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15695 "class change."
15696 msgstr ""
15697 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15698
15699 #: src/LyXRC.cpp:2439
15700 msgid ""
15701 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15702 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15703
15704 #: src/LyXRC.cpp:2446
15705 msgid ""
15706 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15707 "the backup file in the same directory as the original file."
15708 msgstr ""
15709 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15710 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15711
15712 #: src/LyXRC.cpp:2450
15713 msgid ""
15714 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15715 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/LyXRC.cpp:2454
15719 msgid ""
15720 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15721 "its global and local bind/ directories."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: src/LyXRC.cpp:2458
15725 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/LyXRC.cpp:2462
15729 msgid ""
15730 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15731 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/LyXRC.cpp:2472
15735 msgid ""
15736 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15737 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15738 msgstr ""
15739 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15740 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15741
15742 #: src/LyXRC.cpp:2476
15743 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/LyXRC.cpp:2480
15747 msgid ""
15748 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15749 "inside."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/LyXRC.cpp:2491
15753 #, no-c-format
15754 msgid ""
15755 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15756 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/LyXRC.cpp:2495
15760 msgid ""
15761 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15762 "look in its global and local commands/ directories."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/LyXRC.cpp:2499
15766 msgid "New documents will be assigned this language."
15767 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15768
15769 #: src/LyXRC.cpp:2503
15770 msgid "Specify the default paper size."
15771 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15772
15773 #: src/LyXRC.cpp:2507
15774 msgid ""
15775 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15776 "shown after the change has been made.)"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/LyXRC.cpp:2511
15780 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15781 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15782
15783 #: src/LyXRC.cpp:2515
15784 msgid ""
15785 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15786 "LyX was started from."
15787 msgstr ""
15788 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15789 "fra."
15790
15791 #: src/LyXRC.cpp:2520
15792 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/LyXRC.cpp:2524
15796 #, fuzzy
15797 msgid ""
15798 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15799 "value selects the directory LyX was started from."
15800 msgstr ""
15801 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15802 "fra."
15803
15804 #: src/LyXRC.cpp:2528
15805 msgid ""
15806 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15807 "recommended for non-English languages."
15808 msgstr ""
15809 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15810 "engelske språk."
15811
15812 #: src/LyXRC.cpp:2535
15813 msgid ""
15814 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15815 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15816 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: src/LyXRC.cpp:2544
15820 msgid ""
15821 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15822 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/LyXRC.cpp:2548
15826 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: src/LyXRC.cpp:2552
15830 msgid ""
15831 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15832 "document."
15833 msgstr ""
15834 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15835 "begynneløsen av dokumentet."
15836
15837 #: src/LyXRC.cpp:2556
15838 msgid ""
15839 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15840 msgstr ""
15841 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15842 "av dokumentet."
15843
15844 #: src/LyXRC.cpp:2560
15845 msgid ""
15846 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15847 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15848 "name of the second language."
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/LyXRC.cpp:2564
15852 #, fuzzy
15853 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15854 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15855
15856 #: src/LyXRC.cpp:2568
15857 #, fuzzy
15858 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15859 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15860
15861 #: src/LyXRC.cpp:2572
15862 msgid ""
15863 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15864 "\\documentclass."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: src/LyXRC.cpp:2576
15868 msgid ""
15869 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15870 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/LyXRC.cpp:2580
15874 msgid ""
15875 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15876 "document is the default language."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/LyXRC.cpp:2584
15880 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/LyXRC.cpp:2588
15884 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/LyXRC.cpp:2592
15888 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: src/LyXRC.cpp:2596
15892 msgid ""
15893 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15894 "of the document."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/LyXRC.cpp:2600
15898 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/LyXRC.cpp:2605
15902 #, fuzzy
15903 msgid "The completion popup delay."
15904 msgstr "L&isting i tekst"
15905
15906 #: src/LyXRC.cpp:2609
15907 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/LyXRC.cpp:2613
15911 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/LyXRC.cpp:2617
15915 msgid ""
15916 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: src/LyXRC.cpp:2621
15920 msgid ""
15921 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15922 "available."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/LyXRC.cpp:2625
15926 #, fuzzy
15927 msgid "The inline completion delay."
15928 msgstr "L&isting i tekst"
15929
15930 #: src/LyXRC.cpp:2629
15931 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/LyXRC.cpp:2633
15935 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/LyXRC.cpp:2637
15939 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/LyXRC.cpp:2641
15943 #, c-format
15944 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15945 msgstr ""
15946 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
15947 "opptil %1$d dokumenter."
15948
15949 #: src/LyXRC.cpp:2646
15950 msgid ""
15951 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15952 "variable. Use the OS native format."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/LyXRC.cpp:2653
15956 #, fuzzy
15957 msgid ""
15958 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15959 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15960
15961 #: src/LyXRC.cpp:2657
15962 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/LyXRC.cpp:2661
15966 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/LyXRC.cpp:2665
15970 msgid "Scale the preview size to suit."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/LyXRC.cpp:2669
15974 #, fuzzy
15975 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15976 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15977
15978 #: src/LyXRC.cpp:2673
15979 #, fuzzy
15980 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15981 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15982
15983 #: src/LyXRC.cpp:2677
15984 msgid ""
15985 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15986 "environment variable PRINTER."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2681
15990 msgid "The option to print only even pages."
15991 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15992
15993 #: src/LyXRC.cpp:2685
15994 msgid ""
15995 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15996 "the filename of the DVI file to be printed."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: src/LyXRC.cpp:2689
16000 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/LyXRC.cpp:2693
16004 #, fuzzy
16005 msgid "The option to print out in landscape."
16006 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16007
16008 #: src/LyXRC.cpp:2697
16009 #, fuzzy
16010 msgid "The option to print only odd pages."
16011 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16012
16013 #: src/LyXRC.cpp:2701
16014 #, fuzzy
16015 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16016 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16017
16018 #: src/LyXRC.cpp:2705
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16021 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16022
16023 #: src/LyXRC.cpp:2709
16024 #, fuzzy
16025 msgid "The option to specify paper type."
16026 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16027
16028 #: src/LyXRC.cpp:2713
16029 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16030 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2717
16033 msgid ""
16034 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16035 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16036 "arguments."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/LyXRC.cpp:2721
16040 msgid ""
16041 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16042 "prepended along with the printer name after the spool command."
16043 msgstr ""
16044
16045 #: src/LyXRC.cpp:2725
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16048 msgstr "Utskrift til fil"
16049
16050 #: src/LyXRC.cpp:2729
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16053 msgstr "Utskrift til fil"
16054
16055 #: src/LyXRC.cpp:2733
16056 msgid ""
16057 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16058 "command."
16059 msgstr ""
16060
16061 #: src/LyXRC.cpp:2737
16062 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/LyXRC.cpp:2745
16066 msgid ""
16067 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16068 msgstr ""
16069
16070 #: src/LyXRC.cpp:2749
16071 msgid ""
16072 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16073 "wrong, override the setting here."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: src/LyXRC.cpp:2755
16077 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/LyXRC.cpp:2764
16081 msgid ""
16082 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16083 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16084 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/LyXRC.cpp:2768
16088 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2773
16092 #, no-c-format
16093 msgid ""
16094 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16095 "roughly the same size as on paper."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/LyXRC.cpp:2777
16099 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/LyXRC.cpp:2781
16103 msgid ""
16104 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16105 "\".out\". Only for advanced users."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/LyXRC.cpp:2788
16109 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/LyXRC.cpp:2792
16113 msgid "What command runs the spellchecker?"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2796
16117 msgid ""
16118 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16119 "when you quit LyX."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/LyXRC.cpp:2800
16123 #, fuzzy
16124 msgid ""
16125 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16126 "value selects the directory LyX was started from."
16127 msgstr ""
16128 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16129 "fra."
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2810
16132 msgid ""
16133 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16134 "will look in its global and local ui/ directories."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/LyXRC.cpp:2823
16138 msgid ""
16139 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16140 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16141 "may not work with all dictionaries."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/LyXRC.cpp:2827
16145 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: src/LyXRC.cpp:2831
16149 msgid ""
16150 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2838
16154 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/LyXVC.cpp:91
16158 msgid "Document not saved"
16159 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16160
16161 #: src/LyXVC.cpp:92
16162 msgid "You must save the document before it can be registered."
16163 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16164
16165 #: src/LyXVC.cpp:117
16166 msgid "LyX VC: Initial description"
16167 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16168
16169 #: src/LyXVC.cpp:118
16170 msgid "(no initial description)"
16171 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16172
16173 #: src/LyXVC.cpp:133
16174 msgid "LyX VC: Log Message"
16175 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16176
16177 #: src/LyXVC.cpp:136
16178 msgid "(no log message)"
16179 msgstr "(ingen logg melding)"
16180
16181 #: src/LyXVC.cpp:156
16182 #, fuzzy, c-format
16183 msgid ""
16184 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16185 "changes.\n"
16186 "\n"
16187 "Do you want to revert to the saved version?"
16188 msgstr ""
16189 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16190 "\n"
16191 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16192
16193 #: src/LyXVC.cpp:159
16194 msgid "Revert to stored version of document?"
16195 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16196
16197 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16198 msgid "Senseless with this layout!"
16199 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16200
16201 #: src/Paragraph.cpp:1560
16202 msgid "Alignment not permitted"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/Paragraph.cpp:1561
16206 msgid ""
16207 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16208 "Setting to default."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16212 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16213 #, fuzzy
16214 msgid "LyX Warning: "
16215 msgstr "LyX Versjon "
16216
16217 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16218 #, fuzzy
16219 msgid "uncodable character"
16220 msgstr "spesielle tegn"
16221
16222 #: src/SpellBase.cpp:51
16223 msgid "Native OS API not yet supported."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: src/Text.cpp:146
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Unknown Inset"
16229 msgstr "Ukjent bruker"
16230
16231 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16232 msgid "Change tracking error"
16233 msgstr "Feil i endringssporing"
16234
16235 #: src/Text.cpp:220
16236 #, c-format
16237 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/Text.cpp:233
16241 #, c-format
16242 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/Text.cpp:240
16246 #, fuzzy
16247 msgid "Unknown token"
16248 msgstr "Ukjent operasjon"
16249
16250 #: src/Text.cpp:522
16251 msgid ""
16252 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16253 "Tutorial."
16254 msgstr ""
16255 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16256
16257 #: src/Text.cpp:533
16258 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16259 msgstr ""
16260 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16261
16262 #: src/Text.cpp:1343
16263 msgid "[Change Tracking] "
16264 msgstr "[Endringssporing] "
16265
16266 #: src/Text.cpp:1349
16267 msgid "Change: "
16268 msgstr "Endring: "
16269
16270 #: src/Text.cpp:1353
16271 #, fuzzy
16272 msgid " at "
16273 msgstr "Del "
16274
16275 #: src/Text.cpp:1363
16276 #, c-format
16277 msgid "Font: %1$s"
16278 msgstr "Font: %1$s"
16279
16280 #: src/Text.cpp:1368
16281 #, c-format
16282 msgid ", Depth: %1$d"
16283 msgstr ", Dybde: %1$d"
16284
16285 #: src/Text.cpp:1374
16286 msgid ", Spacing: "
16287 msgstr ", Linjeavstand: "
16288
16289 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16290 msgid "OneHalf"
16291 msgstr "Halvannen"
16292
16293 #: src/Text.cpp:1386
16294 msgid "Other ("
16295 msgstr "Annet ("
16296
16297 #: src/Text.cpp:1395
16298 #, fuzzy
16299 msgid ", Inset: "
16300 msgstr ", Id: "
16301
16302 #: src/Text.cpp:1396
16303 msgid ", Paragraph: "
16304 msgstr ", Avsnitt: "
16305
16306 #: src/Text.cpp:1397
16307 msgid ", Id: "
16308 msgstr ", Id: "
16309
16310 #: src/Text.cpp:1398
16311 msgid ", Position: "
16312 msgstr ", Posisjon : "
16313
16314 #: src/Text.cpp:1404
16315 msgid ", Char: 0x"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/Text.cpp:1406
16319 msgid ", Boundary: "
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/Text2.cpp:373
16323 #, fuzzy
16324 msgid "No font change defined."
16325 msgstr "Gå til neste endring"
16326
16327 #: src/Text2.cpp:413
16328 msgid "Nothing to index!"
16329 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16330
16331 #: src/Text2.cpp:415
16332 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16333 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16334
16335 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16336 msgid "Math editor mode"
16337 msgstr "Matte editerings modus"
16338
16339 #: src/Text3.cpp:792
16340 msgid "Unknown spacing argument: "
16341 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16342
16343 #: src/Text3.cpp:1033
16344 msgid "Layout "
16345 msgstr "Stil "
16346
16347 #: src/Text3.cpp:1034
16348 msgid " not known"
16349 msgstr " ukjent"
16350
16351 #: src/Text3.cpp:1586 src/Text3.cpp:1598
16352 msgid "Character set"
16353 msgstr "Tegnsett"
16354
16355 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16356 msgid "Paragraph layout set"
16357 msgstr "Avsnittstil satt"
16358
16359 #: src/TextClass.cpp:140
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Plain Layout"
16362 msgstr "Sidestil"
16363
16364 #: src/TextClass.cpp:571
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Missing File"
16367 msgstr "Mangler argument"
16368
16369 #: src/TextClass.cpp:572
16370 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/TextClass.cpp:575
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Corrupt File"
16376 msgstr "Kort tittel"
16377
16378 #: src/TextClass.cpp:576
16379 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/Thesaurus.cpp:60
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Thesaurus failure"
16385 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16386
16387 #: src/Thesaurus.cpp:61
16388 #, c-format
16389 msgid ""
16390 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16391 "\n"
16392 "%1$s."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/VSpace.cpp:472
16396 msgid "Default skip"
16397 msgstr "standard avstand"
16398
16399 #: src/VSpace.cpp:475
16400 msgid "Small skip"
16401 msgstr "liten avstand"
16402
16403 #: src/VSpace.cpp:478
16404 msgid "Medium skip"
16405 msgstr "medium avstand"
16406
16407 #: src/VSpace.cpp:481
16408 msgid "Big skip"
16409 msgstr "stor avstand"
16410
16411 #: src/VSpace.cpp:484
16412 msgid "Vertical fill"
16413 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16414
16415 #: src/VSpace.cpp:491
16416 msgid "protected"
16417 msgstr "beskyttet"
16418
16419 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16420 #, fuzzy, c-format
16421 msgid ""
16422 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16423 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16424 msgstr ""
16425 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16426 "\n"
16427 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16428
16429 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Reload saved document?"
16432 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16433
16434 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16435 #, fuzzy
16436 msgid "&Reload"
16437 msgstr "&Erstatt"
16438
16439 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16440 #, fuzzy
16441 msgid "&Keep Changes"
16442 msgstr "Revidere endringer"
16443
16444 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16445 #, c-format
16446 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16450 #, fuzzy
16451 msgid "File not readable!"
16452 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16453
16454 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16455 #, c-format
16456 msgid ""
16457 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16458 "\n"
16459 "Do you want to create a new document?"
16460 msgstr ""
16461 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16462 "\n"
16463 "Vil du lage et nytt dokument?"
16464
16465 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16466 msgid "Create new document?"
16467 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16468
16469 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16470 msgid "&Create"
16471 msgstr "&Nytt"
16472
16473 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16474 #, c-format
16475 msgid ""
16476 "The specified document template\n"
16477 "%1$s\n"
16478 "could not be read."
16479 msgstr ""
16480 "Malfilen %1$s\n"
16481 "kunne ikke leses."
16482
16483 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16484 msgid "Could not read template"
16485 msgstr "Uleselig mal"
16486
16487 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16488 msgid "\\arabic{enumi}."
16489 msgstr "\\arabic{enumi}."
16490
16491 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16492 msgid "\\roman{enumiii}."
16493 msgstr "\\roman{enumiii}."
16494
16495 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16496 msgid "\\Alph{enumiv}."
16497 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16498
16499 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16500 msgid "Senseless!!! "
16501 msgstr "Gir ikke mening!"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16504 msgid "Standard[[Bullets]]"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16508 msgid "Maths"
16509 msgstr "Matte"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16512 msgid "Dings 1"
16513 msgstr "Dings 1"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16516 msgid "Dings 2"
16517 msgstr "Dings 2"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16520 msgid "Dings 3"
16521 msgstr "Dings 3"
16522
16523 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16524 msgid "Dings 4"
16525 msgstr "Dings 4"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16528 msgid "Directories"
16529 msgstr "Foldere"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16532 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16533 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16536 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16537 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16540 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16541 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16544 #, fuzzy
16545 msgid ""
16546 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16547 "1995-2008 LyX Team"
16548 msgstr ""
16549 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16550 "1995-2006 LyX Team"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16553 msgid ""
16554 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16555 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16556 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16557 "any later version."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16561 msgid ""
16562 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16563 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16564 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16565 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16566 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16567 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16568 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16569 msgstr ""
16570 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16571 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16572 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16573 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16576 msgid "LyX Version "
16577 msgstr "LyX Versjon "
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16580 msgid "Library directory: "
16581 msgstr "Library directory: "
16582
16583 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16584 msgid "User directory: "
16585 msgstr "Bruker folder: "
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16588 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16589 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16590 #, c-format
16591 msgid "LyX: %1$s"
16592 msgstr "LyX: %1$s"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16595 #, fuzzy
16596 msgid "About %1"
16597 msgstr "Om LyX"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16601 msgid "Preferences"
16602 msgstr "Preferanser"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Reconfigure"
16607 msgstr "Rekonfigurer|R"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Quit %1"
16612 msgstr "Avslutt LyX"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16615 msgid "Exiting."
16616 msgstr "Avslutter."
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16619 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16623 #, c-format
16624 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16628 #, fuzzy
16629 msgid "The current document was closed."
16630 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16633 msgid ""
16634 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16635 "documents and exit.\n"
16636 "\n"
16637 "Exception: "
16638 msgstr ""
16639
16640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16642 msgid "Software exception Detected"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16646 msgid ""
16647 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16648 "unsaved documents and exit."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Could not find UI definition file"
16654 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16655
16656 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16657 msgid "Bibliography Entry Settings"
16658 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16661 msgid "BibTeX Bibliography"
16662 msgstr "BibTeX referanseliste"
16663
16664 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16666 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16667 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
16668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
16669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
16670 msgid "Documents|#o#O"
16671 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16674 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16675 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16676
16677 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16678 msgid "Select a BibTeX database to add"
16679 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16682 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16683 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16686 msgid "Select a BibTeX style"
16687 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16690 #, fuzzy
16691 msgid "No frame"
16692 msgstr "Uten ramme"
16693
16694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Simple rectangular frame"
16697 msgstr "inset ramme"
16698
16699 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Oval frame, thin"
16702 msgstr "Avrundet, tynn"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Oval frame, thick"
16707 msgstr "Avrundet, tykk"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16710 msgid "Drop shadow"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Shaded background"
16716 msgstr "notis bakgrunn"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Double rectangular frame"
16721 msgstr "dobbel"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16725 msgid "Height"
16726 msgstr "Høyde"
16727
16728 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16730 msgid "Depth"
16731 msgstr "Dybde"
16732
16733 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16735 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16736 msgid "Total Height"
16737 msgstr "Total høyde"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16740 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16741 msgid "Width"
16742 msgstr "Bredde"
16743
16744 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16745 msgid "Box Settings"
16746 msgstr "Boksinnstillinger"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16749 msgid "Branch Settings"
16750 msgstr "Gren-innstillinger"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16753 msgid "Activated"
16754 msgstr "Aktivert"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16757 msgid "Color"
16758 msgstr "Farge"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16762 msgid "Yes"
16763 msgstr "Ja"
16764
16765 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16766 msgid "No"
16767 msgstr "Nei"
16768
16769 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16770 msgid "Merge Changes"
16771 msgstr "Revidere endringer"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16774 #, c-format
16775 msgid ""
16776 "Change by %1$s\n"
16777 "\n"
16778 msgstr ""
16779 "Endring av %1$s\n"
16780 "\n"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16783 #, c-format
16784 msgid "Change made at %1$s\n"
16785 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16792 msgid "No change"
16793 msgstr "Ingen endring"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16796 msgid "Small Caps"
16797 msgstr "Kapiteler"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16804 msgid "Reset"
16805 msgstr "Tilbakestill"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16808 msgid "Underbar"
16809 msgstr "Understreket"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16812 msgid "Noun"
16813 msgstr "Substantiv "
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16816 msgid "No color"
16817 msgstr "No color"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16820 msgid "Black"
16821 msgstr "Sort"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16824 msgid "White"
16825 msgstr "Hvit"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16828 msgid "Red"
16829 msgstr "Rød"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16832 msgid "Green"
16833 msgstr "Grønn"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16836 msgid "Blue"
16837 msgstr "Blå"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16840 msgid "Cyan"
16841 msgstr "Cyanblå"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16844 msgid "Magenta"
16845 msgstr "Magenta"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16848 msgid "Yellow"
16849 msgstr "Gul"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16852 msgid "Text Style"
16853 msgstr "Tekststil"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Keys"
16858 msgstr "&Nøkkel:"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16861 msgid "LinkBack PDF"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16865 msgid "PDF"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16869 #, fuzzy
16870 msgid "pasted"
16871 msgstr "Lim inn"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16874 #, fuzzy, c-format
16875 msgid "%1$s Files"
16876 msgstr "%1$s og %2$s"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16881 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
16884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
16885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
16886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583
16887 msgid "Canceled."
16888 msgstr "Avbrutt."
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Overwrite external file?"
16893 msgstr "Overskrive filen?"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16896 #, fuzzy, c-format
16897 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16898 msgstr ""
16899 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16900 "\n"
16901 "Vil du skrive over den?"
16902
16903 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16904 msgid "Next command"
16905 msgstr "Neste kommando"
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16908 msgid "big[[delimiter size]]"
16909 msgstr "stor"
16910
16911 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16912 msgid "Big[[delimiter size]]"
16913 msgstr "Stor"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16916 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16917 msgstr "enorm"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16920 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16921 msgstr "Enorm"
16922
16923 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16924 msgid "Math Delimiter"
16925 msgstr "Parenteser og klammer"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16929 msgid "(None)"
16930 msgstr "(Ingen)"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16933 msgid "Variable"
16934 msgstr "Variabel"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16937 msgid "Computer Modern Roman"
16938 msgstr "Computer Modern Roman"
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16941 msgid "Latin Modern Roman"
16942 msgstr "Latin Modern Roman"
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16945 msgid "AE (Almost European)"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16949 msgid "Times Roman"
16950 msgstr "Times Roman"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16953 msgid "Palatino"
16954 msgstr "Palatino"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16957 msgid "Bitstream Charter"
16958 msgstr "Bitstream Charter"
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16961 msgid "New Century Schoolbook"
16962 msgstr "New Century Schoolbook"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16965 msgid "Bookman"
16966 msgstr "Bookman"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16969 msgid "Utopia"
16970 msgstr "Utopia"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16973 msgid "Bera Serif"
16974 msgstr "Bera Serif"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16977 msgid "Concrete Roman"
16978 msgstr "Concrete Roman"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16981 msgid "Zapf Chancery"
16982 msgstr "Zapf Chancery"
16983
16984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16985 msgid "Computer Modern Sans"
16986 msgstr "Computer Modern Sans"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16989 msgid "Latin Modern Sans"
16990 msgstr "Latin Modern Sans"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16993 msgid "Helvetica"
16994 msgstr "Helvetica"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16997 msgid "Avant Garde"
16998 msgstr "Avant Garde"
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17001 msgid "Bera Sans"
17002 msgstr "Bera Sans"
17003
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17005 msgid "CM Bright"
17006 msgstr "CM Bright"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17009 msgid "Computer Modern Typewriter"
17010 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17013 msgid "Latin Modern Typewriter"
17014 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17017 msgid "Courier"
17018 msgstr "Courier"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17021 msgid "Bera Mono"
17022 msgstr "Bera Mono"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17025 msgid "LuxiMono"
17026 msgstr "LuxiMono"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17029 msgid "CM Typewriter Light"
17030 msgstr "CM Typewriter Light"
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Module not found!"
17035 msgstr "Fil ikke funnet"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17038 msgid "Document Settings"
17039 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17043 #, fuzzy
17044 msgid ""
17045 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17046 msgstr ""
17047 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17048 "parametre."
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17051 msgid "Length"
17052 msgstr "Lengde"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17056 msgid " (not installed)"
17057 msgstr " (ikke installert)"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17060 msgid "10"
17061 msgstr "10"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17064 msgid "11"
17065 msgstr "11"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17068 msgid "12"
17069 msgstr "12"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17072 msgid "empty"
17073 msgstr "tom"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17076 msgid "plain"
17077 msgstr "enkel"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17080 #, fuzzy
17081 msgid "headings"
17082 msgstr "Innstillinger"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17085 msgid "fancy"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17089 msgid "B3"
17090 msgstr "B3"
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17093 msgid "B4"
17094 msgstr "B4"
17095
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17097 msgid "LaTeX default"
17098 msgstr "LaTeX standard"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17101 msgid "``text''"
17102 msgstr "“tekst”"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17105 msgid "''text''"
17106 msgstr "”tekst”"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17109 msgid ",,text``"
17110 msgstr "„text“"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17113 msgid ",,text''"
17114 msgstr "„tekst”"
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17117 msgid "<<text>>"
17118 msgstr "«tekst»"
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17121 msgid ">>text<<"
17122 msgstr "»tekst«"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17125 msgid "Numbered"
17126 msgstr "Nummerert"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17129 msgid "Appears in TOC"
17130 msgstr "I innholdsliste"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17133 msgid "Author-year"
17134 msgstr "Forfatter-år"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17137 msgid "Numerical"
17138 msgstr "Numerisk"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17141 #, c-format
17142 msgid "Unavailable: %1$s"
17143 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17146 msgid "Document Class"
17147 msgstr "Dokumentklasse"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17150 msgid "Text Layout"
17151 msgstr "Tekststil"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17154 msgid "Page Margins"
17155 msgstr "Tekstmarger"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17158 msgid "Numbering & TOC"
17159 msgstr "Seksjonsnumre"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17162 #, fuzzy
17163 msgid "PDF Properties"
17164 msgstr "Egenskap"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17167 msgid "Math Options"
17168 msgstr "Matte-innstillinger"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17171 msgid "Float Placement"
17172 msgstr "\"Float\"-plassering"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17175 msgid "Bullets"
17176 msgstr "Bomber"
17177
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17179 msgid "Branches"
17180 msgstr "Dokumentgrener"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17184 #, fuzzy
17185 msgid "LaTeX Preamble"
17186 msgstr "LaTeX mislyktes"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Layouts|#o#O"
17191 msgstr "Stil|S"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17194 #, fuzzy
17195 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17196 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Local layout file"
17202 msgstr "Tekststil"
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17205 msgid ""
17206 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17207 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17208 "document may not work with this layout if you do not\n"
17209 "keep the layout file in the document directory."
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17213 #, fuzzy
17214 msgid "&Set Layout"
17215 msgstr "Tekststil"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Error"
17222 msgstr "Pilspiss"
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Unable to read local layout file."
17227 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Select master document"
17232 msgstr "Hoveddokument"
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17235 #, fuzzy
17236 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17237 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Unable to set document class."
17243 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Unapplied changes"
17249 msgstr "Spor endringer"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17253 msgid ""
17254 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17255 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17260 msgid "&Dismiss"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17264 #, fuzzy, c-format
17265 msgid "%1$s, %2$s"
17266 msgstr "%1$s og %2$s"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17269 #, fuzzy, c-format
17270 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17271 msgstr "%1$s og %2$s"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17274 #, c-format
17275 msgid "Package(s) required: %1$s."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17279 #, fuzzy
17280 msgid "or"
17281 msgstr "Mer"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17284 #, c-format
17285 msgid "Module required: %1$s."
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17289 #, c-format
17290 msgid "Modules excluded: %1$s."
17291 msgstr ""
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17294 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Can't set layout!"
17300 msgstr "Endret stil"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17303 #, fuzzy, c-format
17304 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17305 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Not Found"
17310 msgstr "Vises ikke."
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17313 msgid "TeX Code Settings"
17314 msgstr "TeX innstillinger"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Error List"
17319 msgstr "Programlisting"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17322 #, c-format
17323 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17324 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17327 msgid "Top left"
17328 msgstr "Øverst til venstre"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17331 msgid "Bottom left"
17332 msgstr "Nederst til venstre"
17333
17334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17335 msgid "Baseline left"
17336 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17339 msgid "Top center"
17340 msgstr "Midt på øverst"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17343 msgid "Bottom center"
17344 msgstr "Midt på nederst"
17345
17346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17347 msgid "Baseline center"
17348 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17351 msgid "Top right"
17352 msgstr "Øverst til høyre"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17355 msgid "Bottom right"
17356 msgstr "Nederst til høyre"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17359 msgid "Baseline right"
17360 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17363 msgid "External Material"
17364 msgstr "Eksternt materiale"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17367 msgid "Scale%"
17368 msgstr "Skaler%"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17371 msgid "Select external file"
17372 msgstr "Velg ekstern fil"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17375 msgid "Float Settings"
17376 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17379 msgid "Graphics"
17380 msgstr "Grafikk"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17383 msgid "Select graphics file"
17384 msgstr "Velg grafikkfil"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17387 msgid "Clipart|#C#c"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Horizontal Space Settings"
17393 msgstr "Loddrett avstand"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17396 msgid ""
17397 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17398 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17399 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Hyperlink"
17405 msgstr "&Lag hyperlink"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17408 msgid "Child Document"
17409 msgstr "Underdokument"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17412 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17413 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17414 msgid ""
17415 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17416 msgstr ""
17417 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17418 "parametre."
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17421 msgid "Select document to include"
17422 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17425 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17426 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17429 #, fuzzy
17430 msgid "unknown"
17431 msgstr " ukjent"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17434 #, fuzzy
17435 msgid "shortcut"
17436 msgstr "&Hurtigtast:"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17439 #, fuzzy
17440 msgid "shortcuts"
17441 msgstr "&Hurtigtast:"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17444 msgid "lyxrc"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17448 #, fuzzy
17449 msgid "package"
17450 msgstr "mellomrom"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17453 #, fuzzy
17454 msgid "textclass"
17455 msgstr "tekst"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17458 #, fuzzy
17459 msgid "menu"
17460 msgstr "mu"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17463 #, fuzzy
17464 msgid "icon"
17465 msgstr "cong"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17468 #, fuzzy
17469 msgid "buffer"
17470 msgstr "blå"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Info"
17475 msgstr "Angre"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17478 msgid "Label"
17479 msgstr "Merke"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17482 msgid "No language"
17483 msgstr "Intet språk"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17486 msgid "Program Listing Settings"
17487 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17490 msgid "No dialect"
17491 msgstr "Ingen dialekt"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17494 msgid "LaTeX Log"
17495 msgstr "LaTeX logg"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Literate Programming Build Log"
17500 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17503 msgid "lyx2lyx Error Log"
17504 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17507 msgid "Version Control Log"
17508 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17511 msgid "No LaTeX log file found."
17512 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17515 msgid "No literate programming build log file found."
17516 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17519 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17520 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17523 msgid "No version control log file found."
17524 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17527 msgid "Math Matrix"
17528 msgstr "Matte, matrise"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Nomenclature"
17533 msgstr "Nomenklatur|N"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17536 msgid "Note Settings"
17537 msgstr "Notisinnstillinger"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17540 msgid "Paragraph Settings"
17541 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17544 msgid ""
17545 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17546 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17547 "\n"
17548 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17549 "the items is used."
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17553 msgid "System files|#S#s"
17554 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17557 msgid "User files|#U#u"
17558 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Look & Feel"
17563 msgstr "Utseende"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Language Settings"
17568 msgstr "Språkinnstillinger"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Output"
17573 msgstr "Utdata"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17576 #, fuzzy
17577 msgid "File Handling"
17578 msgstr "Font håndtering"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17581 msgid "Date format"
17582 msgstr "Datoformat"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Keyboard/Mouse"
17587 msgstr "Tastatur"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Input Completion"
17592 msgstr "Bildetekst"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17595 msgid "Screen fonts"
17596 msgstr "Skjermfonter"
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17599 msgid "Colors"
17600 msgstr "Farger"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17603 msgid "Paths"
17604 msgstr "Mapper"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Select directory for example files"
17609 msgstr "Velg mal"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17612 msgid "Select a document templates directory"
17613 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17616 msgid "Select a temporary directory"
17617 msgstr "Velg en temporær folder"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17620 msgid "Select a backups directory"
17621 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17624 msgid "Select a document directory"
17625 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17628 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17632 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17633 msgid "Spellchecker"
17634 msgstr "Stavekontroll"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17637 msgid "ispell"
17638 msgstr "ispell"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17641 msgid "aspell"
17642 msgstr "aspell"
17643
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17645 msgid "hspell"
17646 msgstr "hspell"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17649 msgid "pspell (library)"
17650 msgstr "pspell (bibliotek)"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17653 msgid "aspell (library)"
17654 msgstr "aspell (bibliotek)"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17657 msgid "Converters"
17658 msgstr "Konvertere"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17661 msgid "File formats"
17662 msgstr "Filformater"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17665 msgid "Format in use"
17666 msgstr "Formater i bruk"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17669 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17670 msgstr ""
17671 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17672 "først."
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17675 msgid "LyX needs to be restarted!"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17679 msgid ""
17680 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17681 "restart."
17682 msgstr ""
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17685 msgid "Printer"
17686 msgstr "Skriver"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
17689 msgid "User interface"
17690 msgstr "Brukergrensesnitt"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Control"
17695 msgstr "Telle ord"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Shortcuts"
17700 msgstr "&Hurtigtast:"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Function"
17705 msgstr "Funksjoner"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Shortcut"
17710 msgstr "&Hurtigtast:"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17713 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Mathematical Symbols"
17719 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Document and Window"
17724 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17727 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17731 #, fuzzy
17732 msgid "System and Miscellaneous"
17733 msgstr "AMS diverse"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Res&tore"
17738 msgstr "&Tilbakestill"
17739
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Failed to create shortcut"
17744 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17749 msgstr "Ukjent funksjon."
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
17752 msgid "Invalid or empty key sequence"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17756 msgid "Shortcut is already defined"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17762 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17763
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17765 msgid "Identity"
17766 msgstr "Identitet"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
17769 msgid "Choose bind file"
17770 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17773 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17774 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17775
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17777 msgid "Choose UI file"
17778 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17779
17780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17781 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17782 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17785 msgid "Choose keyboard map"
17786 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17789 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17790 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17793 msgid "Choose personal dictionary"
17794 msgstr "Velg personlig ordliste"
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17797 msgid "*.pws"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17801 msgid "*.ispell"
17802 msgstr "*.ispell"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17805 msgid "Print Document"
17806 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17809 msgid "Print to file"
17810 msgstr "Skriv til fil"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17813 msgid "PostScript files (*.ps)"
17814 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17817 msgid "Cross-reference"
17818 msgstr "Kryssreferanse"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17821 msgid "&Go Back"
17822 msgstr "&Tilbake"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17825 msgid "Jump back"
17826 msgstr "Gå tilbake igjen"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17829 msgid "Jump to label"
17830 msgstr "Gå til referanse"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17833 msgid "Find and Replace"
17834 msgstr "Finn og Erstatt"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17837 msgid "Send Document to Command"
17838 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17841 msgid "Show File"
17842 msgstr "Vis fil"
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Error -> Cannot load file!"
17847 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17850 msgid "Spellchecker error"
17851 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17854 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17855 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17858 msgid ""
17859 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17860 "Maybe it has been killed."
17861 msgstr ""
17862 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17863 "Det er mulig den har blitt drept."
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17866 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17867 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17870 msgid "The spellchecker has failed"
17871 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17874 #, c-format
17875 msgid "%1$d words checked."
17876 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17879 msgid "One word checked."
17880 msgstr "Ett ord kontrollert."
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17883 msgid "Spelling check completed"
17884 msgstr "Stavekontroll fullført"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Basic Latin"
17889 msgstr "Latvisk"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17892 msgid "Latin-1 Supplement"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17896 msgid "Latin Extended-A"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17900 msgid "Latin Extended-B"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17904 #, fuzzy
17905 msgid "IPA Extensions"
17906 msgstr "Etternavn på fil:"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17909 msgid "Spacing Modifier Letters"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17913 msgid "Combining Diacritical Marks"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17917 msgid "Cyrillic"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Arabic"
17923 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17926 msgid "Devanagari"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17930 msgid "Bengali"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17934 msgid "Gurmukhi"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17938 msgid "Gujarati"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17942 msgid "Oriya"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Tamil"
17948 msgstr "Thai"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17951 msgid "Telugu"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Kannada"
17957 msgstr "Kanadisk"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17960 msgid "Malayalam"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Lao"
17966 msgstr "Stil "
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Tibetan"
17971 msgstr "beta"
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Georgian"
17976 msgstr "Tysk"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17979 msgid "Hangul Jamo"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Phonetic Extensions"
17985 msgstr "Etternavn på fil:"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17988 msgid "Latin Extended Additional"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17992 msgid "Greek Extended"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17996 #, fuzzy
17997 msgid "General Punctuation"
17998 msgstr "Generel informasjon"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Superscripts and Subscripts"
18003 msgstr "Hevet skrift|H"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Currency Symbols"
18008 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18011 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Letterlike Symbols"
18017 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Number Forms"
18022 msgstr "Antall rader"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Mathematical Operators"
18027 msgstr "Mathematica|a"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Miscellaneous Technical"
18032 msgstr "Diverse"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Control Pictures"
18037 msgstr "Konjektur"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18040 msgid "Optical Character Recognition"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18044 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Box Drawing"
18050 msgstr "Boksinnstillinger"
18051
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Block Elements"
18055 msgstr "\"Float\"-plassering"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Geometric Shapes"
18060 msgstr "Tekst Kursiv"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Miscellaneous Symbols"
18065 msgstr "Diverse"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Dingbats"
18070 msgstr "Dings 1"
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18075 msgstr "Diverse"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18078 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18082 msgid "Hiragana"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Katakana"
18088 msgstr "Katalansk"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Bopomofo"
18093 msgstr "&Under raden:"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18096 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Kanbun"
18102 msgstr "Kanadisk"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18105 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18109 msgid "CJK Compatibility"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18113 msgid "CJK Unified Ideographs"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18117 msgid "Hangul Syllables"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18121 msgid "High Surrogates"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18125 msgid "Private Use High Surrogates"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18129 msgid "Low Surrogates"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18133 msgid "Private Use Area"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18137 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18141 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18147 msgstr "Orientering"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18150 msgid "Combining Half Marks"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18154 msgid "CJK Compatibility Forms"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18158 msgid "Small Form Variants"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18164 msgstr "Orientering"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18167 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Specials"
18173 msgstr "Lim inn spesielt"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Linear B Syllabary"
18178 msgstr "Korollar"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18181 msgid "Linear B Ideograms"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Aegean Numbers"
18187 msgstr "Sidetall"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Ancient Greek Numbers"
18192 msgstr "Sidetall"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Old Italic"
18197 msgstr "Kursiv"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Gothic"
18202 msgstr "coth"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18205 msgid "Ugaritic"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18209 msgid "Old Persian"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Deseret"
18215 msgstr "Tilbakestill"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Shavian"
18220 msgstr "Latvisk"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18223 msgid "Osmanya"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Cypriot Syllabary"
18229 msgstr "Korollar"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Kharoshthi"
18234 msgstr "varnothing"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18239 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Musical Symbols"
18244 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18247 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18251 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18257 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18260 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18264 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Tags"
18270 msgstr "Sider"
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18273 msgid "Variation Selectors Supplement"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18277 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18281 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Character: "
18287 msgstr "Tegnsett"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18290 msgid "Code Point: "
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Symbols"
18296 msgstr "Symbol"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18299 msgid "Table Settings"
18300 msgstr "Tabellinstillinger"
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18303 msgid "Insert Table"
18304 msgstr "Sett inn tabell"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18307 msgid "TeX Information"
18308 msgstr "TeX informasjon"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18311 msgid "Outline"
18312 msgstr "Innhold"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18315 msgid "Filtering layouts with \""
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18319 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:934
18323 msgid "auto"
18324 msgstr "auto"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:939 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18327 msgid "off"
18328 msgstr "av"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:955
18331 #, c-format
18332 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18336 msgid "Vertical Space Settings"
18337 msgstr "Loddrett avstand"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18340 #, fuzzy
18341 msgid "version "
18342 msgstr "Versjon"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18345 msgid "unknown version"
18346 msgstr "ukjent versjon"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18349 msgid "Small-sized icons"
18350 msgstr "Små ikoner"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18353 msgid "Normal-sized icons"
18354 msgstr "Normale ikoner"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18357 msgid "Big-sized icons"
18358 msgstr "Store ikoner"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18361 #, c-format
18362 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18363 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18366 msgid "Select template file"
18367 msgstr "Velg mal"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18370 msgid "Templates|#T#t"
18371 msgstr "Maler"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18375 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18376 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Document not loaded."
18381 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18382
18383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18384 msgid "Select document to open"
18385 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1529
18389 msgid "Examples|#E#e"
18390 msgstr "Eksempler|#E#e"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18393 #, fuzzy
18394 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18395 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
18398 #, fuzzy
18399 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18400 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1279
18403 #, fuzzy
18404 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18405 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18408 #, c-format
18409 msgid "Opening document %1$s..."
18410 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18413 #, c-format
18414 msgid "Document %1$s opened."
18415 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
18418 #, c-format
18419 msgid "Could not open document %1$s"
18420 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
18423 msgid "Couldn't import file"
18424 msgstr "Kan ikke importere fil"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18427 #, c-format
18428 msgid "No information for importing the format %1$s."
18429 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
18432 #, c-format
18433 msgid "Select %1$s file to import"
18434 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18435
18436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18437 #, c-format
18438 msgid ""
18439 "The document %1$s already exists.\n"
18440 "\n"
18441 "Do you want to overwrite that document?"
18442 msgstr ""
18443 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18444 "\n"
18445 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
18448 msgid "Overwrite document?"
18449 msgstr "OVerskrive dokument?"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18452 #, c-format
18453 msgid "Importing %1$s..."
18454 msgstr "Importerer %1$s..."
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
18457 msgid "imported."
18458 msgstr "importert."
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18461 #, fuzzy
18462 msgid "file not imported!"
18463 msgstr "Fil ikke funnet"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
18466 msgid "Select LyX document to insert"
18467 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18470 msgid "Select file to insert"
18471 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18474 msgid "Choose a filename to save document as"
18475 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18478 msgid "&Rename"
18479 msgstr "&Bytte navn"
18480
18481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18482 #, c-format
18483 msgid ""
18484 "The document %1$s could not be saved.\n"
18485 "\n"
18486 "Do you want to rename the document and try again?"
18487 msgstr ""
18488 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18489 "\n"
18490 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
18493 msgid "Rename and save?"
18494 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18497 #, fuzzy
18498 msgid "&Retry"
18499 msgstr "&Tilbakestill"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
18502 #, c-format
18503 msgid ""
18504 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18505 "\n"
18506 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18507 msgstr ""
18508 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18509 "\n"
18510 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18513 msgid "&Discard"
18514 msgstr "&Forkast"
18515
18516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
18517 msgid "Saving all documents..."
18518 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849
18521 msgid "All documents saved."
18522 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
18525 #, c-format
18526 msgid "%1$s unknown command!"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18530 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18531 msgid "LaTeX Source"
18532 msgstr "LaTeX kildekode"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18535 #, fuzzy
18536 msgid "DocBook Source"
18537 msgstr "Bokmerker|B"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Literate Source"
18542 msgstr "LaTeX kildekode"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18545 msgid " (changed)"
18546 msgstr " (endret)"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18549 msgid " (read only)"
18550 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Close File"
18555 msgstr "Lukk"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Hide tab"
18560 msgstr "delta"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Close tab"
18565 msgstr "Lukk"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Wrap Float Settings"
18570 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18573 msgid "Click to detach"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18577 msgid "No Group"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18581 #, fuzzy
18582 msgid "No Documents Open!"
18583 msgstr "Intet åpent dokument!"
18584
18585 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18589 msgid "No Document Open!"
18590 msgstr "Intet åpent dokument!"
18591
18592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18593 msgid "Master Document"
18594 msgstr "Hoveddokument"
18595
18596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18597 msgid "Open Navigator..."
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Other Lists"
18603 msgstr "Andre font innstillinger"
18604
18605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18606 msgid "No Table of contents"
18607 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Other Toolbars"
18612 msgstr "Verktøylinjer|V"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18615 msgid "No Branch in Document!"
18616 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18619 #, fuzzy
18620 msgid "No Citation in Scope!"
18621 msgstr "Gå til neste endring"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
18624 #, fuzzy
18625 msgid "No action defined!"
18626 msgstr "Gå til neste endring"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18629 msgid "space"
18630 msgstr "mellomrom"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18635 msgid "Invalid filename"
18636 msgstr "Ugyldig filnavn"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18639 msgid ""
18640 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18641 "characters:\n"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18645 msgid "Could not update TeX information"
18646 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18649 #, c-format
18650 msgid "The script `%s' failed."
18651 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18652
18653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18654 #, fuzzy
18655 msgid "All Files "
18656 msgstr "Alle filer (*)"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18659 msgid "Table of Contents"
18660 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Child Documents"
18665 msgstr "Underdokument"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18668 #, fuzzy
18669 msgid "List of Graphics"
18670 msgstr "Liste over tabeller"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18673 #, fuzzy
18674 msgid "List of Equations"
18675 msgstr "Liste over figurer"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18678 #, fuzzy
18679 msgid "List of Footnotes"
18680 msgstr "Liste over figurer"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18683 #, fuzzy
18684 msgid "List of Listings"
18685 msgstr "Liste over figurer"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18688 #, fuzzy
18689 msgid "List of Indexes"
18690 msgstr "Liste over tabeller"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18693 #, fuzzy
18694 msgid "List of Marginal notes"
18695 msgstr "Liste over tabeller"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18698 #, fuzzy
18699 msgid "List of Notes"
18700 msgstr "Liste over tabeller"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18703 #, fuzzy
18704 msgid "List of Citations"
18705 msgstr "Liste over figurer"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Labels and References"
18710 msgstr "alle usiterte referanser"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18713 #, fuzzy
18714 msgid "List of Branches"
18715 msgstr "Liste over tabeller"
18716
18717 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18718 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18719 msgid ""
18720 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18721 "file through LaTeX: "
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/insets/Inset.cpp:333
18725 msgid "Opened inset"
18726 msgstr "Åpnet inset"
18727
18728 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18729 msgid "Keys must be unique!"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18733 #, c-format
18734 msgid ""
18735 "The key %1$s already exists,\n"
18736 "it will be changed to %2$s."
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18740 #, c-format
18741 msgid ""
18742 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18743 "If you proceed, all of them will be opened."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Open Databases?"
18749 msgstr "Databa&ser"
18750
18751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18752 msgid "&Proceed"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18756 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18757 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18758
18759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Databases:"
18762 msgstr "Databa&ser"
18763
18764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Style File:"
18767 msgstr "Lukk"
18768
18769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Lists:"
18772 msgstr "Liste"
18773
18774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18775 msgid "included in TOC"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18779 msgid "Export Warning!"
18780 msgstr "Eksport-advarsel!"
18781
18782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18783 msgid ""
18784 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18785 "BibTeX will be unable to find them."
18786 msgstr ""
18787 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18788 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18789
18790 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18791 msgid ""
18792 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18793 "BibTeX will be unable to find it."
18794 msgstr ""
18795 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18796 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18797
18798 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18799 #, fuzzy
18800 msgid "simple frame"
18801 msgstr "inset ramme"
18802
18803 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18804 #, fuzzy
18805 msgid "frameless"
18806 msgstr "Uten ramme"
18807
18808 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18809 #, fuzzy
18810 msgid "simple frame, page breaks"
18811 msgstr "inset ramme"
18812
18813 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18814 #, fuzzy
18815 msgid "oval, thin"
18816 msgstr "Avrundet, tynn"
18817
18818 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18819 #, fuzzy
18820 msgid "oval, thick"
18821 msgstr "Avrundet, tykk"
18822
18823 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18824 msgid "drop shadow"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18828 #, fuzzy
18829 msgid "shaded background"
18830 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18831
18832 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18833 #, fuzzy
18834 msgid "double frame"
18835 msgstr "dobbel"
18836
18837 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18838 msgid "Opened Box Inset"
18839 msgstr "Åpnet box inset"
18840
18841 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18842 msgid "Opened Branch Inset"
18843 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18844
18845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18846 msgid "Branch: "
18847 msgstr "Gren: "
18848
18849 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Undef: "
18852 msgstr "Ref: "
18853
18854 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18855 #, fuzzy
18856 msgid "branch"
18857 msgstr "Dokumentgren"
18858
18859 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Opened Caption Inset"
18862 msgstr "Åpen programlisting"
18863
18864 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18865 #, c-format
18866 msgid "Sub-%1$s"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18870 #, fuzzy
18871 msgid "not cited"
18872 msgstr "beskyttet"
18873
18874 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18875 msgid "Left-click to collapse the inset"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18879 msgid "Left-click to open the inset"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18883 #, fuzzy
18884 msgid "LaTeX Command: "
18885 msgstr "TeX-kode: "
18886
18887 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18888 #, fuzzy
18889 msgid "InsetCommand Error: "
18890 msgstr "Register-kommando:"
18891
18892 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Incompatible command name."
18895 msgstr "Ikke komplett kommando"
18896
18897 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18898 #, fuzzy
18899 msgid "InsetCommandParams Error: "
18900 msgstr "Register-kommando:"
18901
18902 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18903 #, fuzzy
18904 msgid "InsetCommandParams: "
18905 msgstr "Register-kommando:"
18906
18907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Unknown parameter name: "
18910 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18911
18912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18913 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18914 msgstr ""
18915
18916 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18917 msgid "Opened ERT Inset"
18918 msgstr "Åpnet ERT inset"
18919
18920 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18921 #, c-format
18922 msgid "External template %1$s is not installed"
18923 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18924
18925 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Opened Flex Inset"
18928 msgstr "Åpnet text inset"
18929
18930 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18931 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18932 msgid "float: "
18933 msgstr "flytende: "
18934
18935 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18936 msgid "Opened Float Inset"
18937 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18938
18939 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18940 #, fuzzy
18941 msgid "float"
18942 msgstr "flytende: "
18943
18944 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18945 msgid " (sideways)"
18946 msgstr "Rotér 90°"
18947
18948 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18949 #, fuzzy
18950 msgid "subfloat: "
18951 msgstr "flytende: "
18952
18953 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18954 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18955 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18956
18957 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18958 #, c-format
18959 msgid "List of %1$s"
18960 msgstr "Liste over %1$s"
18961
18962 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18963 msgid "Opened Footnote Inset"
18964 msgstr "Åpnet fotnote"
18965
18966 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18967 msgid "footnote"
18968 msgstr "fotnote"
18969
18970 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18971 #, c-format
18972 msgid ""
18973 "Could not copy the file\n"
18974 "%1$s\n"
18975 "into the temporary directory."
18976 msgstr ""
18977 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18978 "%1$s\n"
18979 "inn i midlertidig mappe."
18980
18981 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18982 #, c-format
18983 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18984 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18985
18986 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18987 #, c-format
18988 msgid "Graphics file: %1$s"
18989 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18990
18991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18992 msgid "Verbatim Input"
18993 msgstr "Sett inn Verbatim"
18994
18995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Verbatim Input*"
18998 msgstr "Sett inn Verbatim"
18999
19000 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19001 msgid "Recursive input"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19005 #, c-format
19006 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19010 #, c-format
19011 msgid ""
19012 "Included file `%1$s'\n"
19013 "has textclass `%2$s'\n"
19014 "while parent file has textclass `%3$s'."
19015 msgstr ""
19016 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19017 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19018 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19019
19020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19021 msgid "Different textclasses"
19022 msgstr "Ulike tekstklasser"
19023
19024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19025 #, fuzzy, c-format
19026 msgid ""
19027 "Included file `%1$s'\n"
19028 "uses module `%2$s'\n"
19029 "which is not used in parent file."
19030 msgstr ""
19031 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19032 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19033 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19034
19035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Module not found"
19038 msgstr "Fil ikke funnet"
19039
19040 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Information regarding "
19043 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19044
19045 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19046 #, fuzzy
19047 msgid "yes"
19048 msgstr "Stiler"
19049
19050 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19051 #, fuzzy
19052 msgid "no"
19053 msgstr "Angre"
19054
19055 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Unknown buffer info"
19058 msgstr "Ukjent bruker"
19059
19060 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19061 msgid "Label names must be unique!"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19065 #, c-format
19066 msgid ""
19067 "The label %1$s already exists,\n"
19068 "it will be changed to %2$s."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19072 msgid "DUPLICATE: "
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19076 msgid "Opened Listing Inset"
19077 msgstr "Åpen programlisting"
19078
19079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19080 #, fuzzy
19081 msgid "A value is expected."
19082 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19083
19084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19088 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19090 msgid "Unbalanced braces!"
19091 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19092
19093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19094 msgid "Please specify true or false."
19095 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19096
19097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19098 msgid "Only true or false is allowed."
19099 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19100
19101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19102 msgid "Please specify an integer value."
19103 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19104
19105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19106 msgid "An integer is expected."
19107 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19108
19109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19110 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19111 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19112
19113 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19114 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19115 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19116
19117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19118 #, c-format
19119 msgid "Please specify one of %1$s."
19120 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19121
19122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19123 #, c-format
19124 msgid "Try one of %1$s."
19125 msgstr "Prøv en av %1s."
19126
19127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19128 #, c-format
19129 msgid "I guess you mean %1$s."
19130 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19131
19132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19133 #, c-format
19134 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19135 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19136
19137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19138 #, c-format
19139 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19140 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19141
19142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19143 msgid ""
19144 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19145 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19146
19147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19148 msgid ""
19149 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19150 "trblTRBL"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19154 msgid ""
19155 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19156 "right, bottom left and top left corner."
19157 msgstr ""
19158 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19159 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19160
19161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19162 msgid "Enter something like \\color{white}"
19163 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19164
19165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19166 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19167 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19168
19169 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19170 msgid "auto, last or a number"
19171 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19172
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19174 #, fuzzy
19175 msgid ""
19176 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19177 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19178 "defining a listing inset)"
19179 msgstr ""
19180 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19181 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19182
19183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19184 #, fuzzy
19185 msgid ""
19186 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19187 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19188 "a listing inset)"
19189 msgstr ""
19190 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19191 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19192
19193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19194 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19195 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19196
19197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19198 #, c-format
19199 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19200 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19201
19202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19203 #, fuzzy, c-format
19204 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19205 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19206
19207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19208 #, c-format
19209 msgid "Parameter %1$s: "
19210 msgstr "Parameter %1$s: "
19211
19212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19213 #, c-format
19214 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19215 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19216
19217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19218 #, c-format
19219 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19220 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19221
19222 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19225 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19226
19227 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19228 #, fuzzy
19229 msgid "New Page"
19230 msgstr "Blank side"
19231
19232 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19233 msgid "Clear Page"
19234 msgstr "Blank side"
19235
19236 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19237 msgid "Clear Double Page"
19238 msgstr "Dobbelt blank side"
19239
19240 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Nom"
19243 msgstr "Nei"
19244
19245 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19246 msgid "Note[[InsetNote]]"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19250 msgid "Greyed out"
19251 msgstr "Grået ut"
19252
19253 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Opened Note Inset"
19256 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19257
19258 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19261 msgstr "Åpen programlisting"
19262
19263 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19264 msgid "BROKEN: "
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19268 msgid "Ref: "
19269 msgstr "Ref: "
19270
19271 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19272 msgid "Equation"
19273 msgstr "Ligning"
19274
19275 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19276 msgid "EqRef: "
19277 msgstr "Formelref: "
19278
19279 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19280 msgid "Page Number"
19281 msgstr "Sidetall"
19282
19283 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19284 msgid "Page: "
19285 msgstr "Side: "
19286
19287 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19288 msgid "Textual Page Number"
19289 msgstr "Sidetall"
19290
19291 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19292 #, fuzzy
19293 msgid "TextPage: "
19294 msgstr "Side: "
19295
19296 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Standard+Textual Page"
19299 msgstr "Sidetall"
19300
19301 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Ref+Text: "
19304 msgstr "Tekst:"
19305
19306 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19307 msgid "PrettyRef"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19311 #, fuzzy
19312 msgid "FormatRef: "
19313 msgstr "Forma&t:"
19314
19315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Interword Space"
19318 msgstr "Ordmellomrom|O"
19319
19320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Protected Space"
19323 msgstr "Hardt mellomrom"
19324
19325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Thin Space"
19328 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19329
19330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Quad Space"
19333 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19334
19335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19336 #, fuzzy
19337 msgid "QQuad Space"
19338 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19339
19340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Enspace"
19343 msgstr "mellomrom"
19344
19345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Enskip"
19348 msgstr "nsim"
19349
19350 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Negative Thin Space"
19353 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19354
19355 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Protected Horizontal Fill"
19358 msgstr "Vannrettt fyll"
19359
19360 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19363 msgstr "Vannrettt fyll"
19364
19365 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19368 msgstr "Vannrettt fyll"
19369
19370 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19373 msgstr "Vannrettt fyll"
19374
19375 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19378 msgstr "Vannrettt fyll"
19379
19380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19383 msgstr "Vannrettt fyll"
19384
19385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19388 msgstr "Vannrettt fyll"
19389
19390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19391 #, fuzzy, c-format
19392 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19393 msgstr "Vannrett linje"
19394
19395 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19396 #, fuzzy, c-format
19397 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19398 msgstr "Hardt mellomrom"
19399
19400 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Unknown TOC type"
19403 msgstr "Ukjent bruker"
19404
19405 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19406 msgid "Opened table"
19407 msgstr "Åpen tabell"
19408
19409 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19410 msgid "Opened Text Inset"
19411 msgstr "Åpnet text inset"
19412
19413 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19414 msgid "Vertical Space"
19415 msgstr "Loddrett avstand"
19416
19417 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19418 msgid "wrap: "
19419 msgstr "tekstbryting: "
19420
19421 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Opened Wrap Inset"
19424 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19425
19426 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19427 #, fuzzy
19428 msgid "wrap"
19429 msgstr "tekstbryting: "
19430
19431 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19432 msgid "Not shown."
19433 msgstr "Vises ikke."
19434
19435 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19436 msgid "Loading..."
19437 msgstr "Leser..."
19438
19439 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19440 msgid "Converting to loadable format..."
19441 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19442
19443 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19444 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19445 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19446
19447 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19448 msgid "Scaling etc..."
19449 msgstr "Skalering etc..."
19450
19451 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19452 msgid "Ready to display"
19453 msgstr "Klar for visning"
19454
19455 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19456 msgid "No file found!"
19457 msgstr "Ingen fil funnet!"
19458
19459 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19460 msgid "Error converting to loadable format"
19461 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19462
19463 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19464 msgid "Error loading file into memory"
19465 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19466
19467 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19468 msgid "Error generating the pixmap"
19469 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19470
19471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19472 msgid "No image"
19473 msgstr "Intet bilde"
19474
19475 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19476 msgid "Preview loading"
19477 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19478
19479 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19480 msgid "Preview ready"
19481 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19482
19483 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19484 msgid "Preview failed"
19485 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19486
19487 #: src/lengthcommon.cpp:37
19488 msgid "sp"
19489 msgstr "sp"
19490
19491 #: src/lengthcommon.cpp:37
19492 msgid "pt"
19493 msgstr "pt"
19494
19495 #: src/lengthcommon.cpp:37
19496 msgid "bp"
19497 msgstr "bp"
19498
19499 #: src/lengthcommon.cpp:37
19500 msgid "dd"
19501 msgstr "dd"
19502
19503 #: src/lengthcommon.cpp:37
19504 msgid "mm"
19505 msgstr "mm"
19506
19507 #: src/lengthcommon.cpp:37
19508 msgid "pc"
19509 msgstr "pc"
19510
19511 #: src/lengthcommon.cpp:38
19512 msgid "cc[[unit of measure]]"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/lengthcommon.cpp:38
19516 msgid "cm"
19517 msgstr "cm"
19518
19519 #: src/lengthcommon.cpp:38
19520 msgid "ex"
19521 msgstr "ex"
19522
19523 #: src/lengthcommon.cpp:38
19524 msgid "em"
19525 msgstr "em"
19526
19527 #: src/lengthcommon.cpp:39
19528 msgid "Text Width %"
19529 msgstr "Tekstbredde %"
19530
19531 #: src/lengthcommon.cpp:39
19532 msgid "Column Width %"
19533 msgstr "Kolonnebredde %"
19534
19535 #: src/lengthcommon.cpp:39
19536 msgid "Page Width %"
19537 msgstr "Sidebredde %"
19538
19539 #: src/lengthcommon.cpp:39
19540 msgid "Line Width %"
19541 msgstr "Linjelengde %"
19542
19543 #: src/lengthcommon.cpp:40
19544 msgid "Text Height %"
19545 msgstr "Teksthøyde %"
19546
19547 #: src/lengthcommon.cpp:40
19548 msgid "Page Height %"
19549 msgstr "Sidehøyde %"
19550
19551 #: src/lyxfind.cpp:115
19552 msgid "Search error"
19553 msgstr "Søkefeil"
19554
19555 #: src/lyxfind.cpp:115
19556 msgid "Search string is empty"
19557 msgstr "Ingenting å finne"
19558
19559 #: src/lyxfind.cpp:299
19560 msgid "String has been replaced."
19561 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19562
19563 #: src/lyxfind.cpp:302
19564 msgid " strings have been replaced."
19565 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19566
19567 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19568 #, c-format
19569 msgid " Macro: %1$s: "
19570 msgstr " Makro: %1$s: "
19571
19572 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19573 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19574 #, c-format
19575 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19579 #, c-format
19580 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19584 msgid "Only one row"
19585 msgstr "Bare én rad"
19586
19587 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19588 msgid "Only one column"
19589 msgstr "Bare én kolonne"
19590
19591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19592 msgid "No hline to delete"
19593 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19594
19595 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19596 msgid "No vline to delete"
19597 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19598
19599 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19600 #, fuzzy, c-format
19601 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19602 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19603
19604 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19605 #, fuzzy
19606 msgid "No number"
19607 msgstr "Nummerert"
19608
19609 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Number"
19612 msgstr "Nummerert"
19613
19614 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19615 #, c-format
19616 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19620 #, c-format
19621 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19625 #, c-format
19626 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19630 msgid "create new math text environment ($...$)"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19634 #, fuzzy
19635 msgid "entered math text mode (textrm)"
19636 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19637
19638 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19639 msgid "Standard[[mathref]]"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19643 #, fuzzy
19644 msgid "optional"
19645 msgstr "Vannrett"
19646
19647 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19648 #, fuzzy
19649 msgid "TeX"
19650 msgstr "LaTeX"
19651
19652 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19653 #, fuzzy
19654 msgid "math macro"
19655 msgstr "matte bakgrunn"
19656
19657 #: src/output.cpp:37
19658 #, c-format
19659 msgid ""
19660 "Could not open the specified document\n"
19661 "%1$s."
19662 msgstr ""
19663 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19664 "%1$s."
19665
19666 #: src/output_plaintext.cpp:136
19667 msgid "Abstract: "
19668 msgstr "Sammendrag: "
19669
19670 #: src/output_plaintext.cpp:148
19671 msgid "References: "
19672 msgstr "Referanser: "
19673
19674 #: src/support/debug.cpp:38
19675 msgid "No debugging message"
19676 msgstr "Ingen debug meldinge"
19677
19678 #: src/support/debug.cpp:39
19679 msgid "General information"
19680 msgstr "Generel informasjon"
19681
19682 #: src/support/debug.cpp:40
19683 msgid "Program initialisation"
19684 msgstr "Initialisering av programmet"
19685
19686 #: src/support/debug.cpp:41
19687 msgid "Keyboard events handling"
19688 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19689
19690 #: src/support/debug.cpp:42
19691 msgid "GUI handling"
19692 msgstr "GUI håndtering"
19693
19694 #: src/support/debug.cpp:43
19695 msgid "Lyxlex grammar parser"
19696 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19697
19698 #: src/support/debug.cpp:44
19699 msgid "Configuration files reading"
19700 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19701
19702 #: src/support/debug.cpp:45
19703 msgid "Custom keyboard definition"
19704 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19705
19706 #: src/support/debug.cpp:46
19707 msgid "LaTeX generation/execution"
19708 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19709
19710 #: src/support/debug.cpp:47
19711 msgid "Math editor"
19712 msgstr "Matte editor"
19713
19714 #: src/support/debug.cpp:48
19715 msgid "Font handling"
19716 msgstr "Font håndtering"
19717
19718 #: src/support/debug.cpp:49
19719 msgid "Textclass files reading"
19720 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19721
19722 #: src/support/debug.cpp:50
19723 msgid "Version control"
19724 msgstr "Versjonskontroll"
19725
19726 #: src/support/debug.cpp:51
19727 msgid "External control interface"
19728 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19729
19730 #: src/support/debug.cpp:52
19731 msgid "Keep *roff temporary files"
19732 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19733
19734 #: src/support/debug.cpp:53
19735 msgid "User commands"
19736 msgstr "Bruker kommandoer"
19737
19738 #: src/support/debug.cpp:54
19739 msgid "The LyX Lexxer"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/support/debug.cpp:55
19743 msgid "Dependency information"
19744 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19745
19746 #: src/support/debug.cpp:56
19747 msgid "LyX Insets"
19748 msgstr "LyX \"insets\""
19749
19750 #: src/support/debug.cpp:57
19751 msgid "Files used by LyX"
19752 msgstr "Filer brukt av LyX"
19753
19754 #: src/support/debug.cpp:58
19755 msgid "Workarea events"
19756 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19757
19758 #: src/support/debug.cpp:59
19759 msgid "Insettext/tabular messages"
19760 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19761
19762 #: src/support/debug.cpp:60
19763 msgid "Graphics conversion and loading"
19764 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19765
19766 #: src/support/debug.cpp:61
19767 msgid "Change tracking"
19768 msgstr "Spore endringer"
19769
19770 #: src/support/debug.cpp:62
19771 #, fuzzy
19772 msgid "External template/inset messages"
19773 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19774
19775 #: src/support/debug.cpp:63
19776 msgid "RowPainter profiling"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: src/support/debug.cpp:64
19780 msgid "scrolling debugging"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: src/support/debug.cpp:65
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Math macros"
19786 msgstr "matte bakgrunn"
19787
19788 #: src/support/debug.cpp:66
19789 msgid "RTL/Bidi"
19790 msgstr ""
19791
19792 #: src/support/debug.cpp:67
19793 msgid "Locale/Internationalisation"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/support/debug.cpp:68
19797 msgid "Developers' general debug messages"
19798 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19799
19800 #: src/support/debug.cpp:69
19801 msgid "All debugging messages"
19802 msgstr "Alle debug meldinger"
19803
19804 #: src/support/debug.cpp:114
19805 #, c-format
19806 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19807 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19808
19809 #: src/support/filetools.cpp:247
19810 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19811 msgstr "nb"
19812
19813 #: src/support/os_win32.cpp:297
19814 msgid "System file not found"
19815 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19816
19817 #: src/support/os_win32.cpp:298
19818 msgid ""
19819 "Unable to load shfolder.dll\n"
19820 "Please install."
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/support/os_win32.cpp:303
19824 msgid "System function not found"
19825 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19826
19827 #: src/support/os_win32.cpp:304
19828 msgid ""
19829 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19830 "Don't know how to proceed. Sorry."
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/support/userinfo.cpp:45
19834 msgid "Unknown user"
19835 msgstr "Ukjent bruker"
19836
19837 #, fuzzy
19838 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
19839 #~ msgstr ""
19840 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19841 #~ "var uleselig."
19842
19843 #, fuzzy
19844 #~ msgid "Class not found"
19845 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19846
19847 #~ msgid ""
19848 #~ "Layout had to be changed from\n"
19849 #~ "%1$s to %2$s\n"
19850 #~ "because of class conversion from\n"
19851 #~ "%3$s to %4$s"
19852 #~ msgstr ""
19853 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
19854 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
19855 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
19856 #~ "fra %3$s til %4$s."
19857
19858 #~ msgid "Changed Layout"
19859 #~ msgstr "Endret stil"
19860
19861 #~ msgid "Unknown layout"
19862 #~ msgstr "Ukjent stil"
19863
19864 #~ msgid ""
19865 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
19866 #~ "Trying to use the default instead.\n"
19867 #~ msgstr ""
19868 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
19869 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
19870
19871 #, fuzzy
19872 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
19873 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19874
19875 #, fuzzy
19876 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
19877 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19878
19879 #~ msgid "LyX binary not found"
19880 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19881
19882 #~ msgid "File not found"
19883 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19884
19885 #~ msgid "Directory not found"
19886 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
19887
19888 #~ msgid "Display image in LyX"
19889 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
19890
19891 #~ msgid "Screen display"
19892 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19893
19894 #~ msgid "Monochrome"
19895 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
19896
19897 #~ msgid "Grayscale"
19898 #~ msgstr "Gråskala"
19899
19900 #~ msgid "Preview"
19901 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
19902
19903 #~ msgid "%"
19904 #~ msgstr "%"
19905
19906 #~ msgid "&Display:"
19907 #~ msgstr "&Visning:"
19908
19909 #~ msgid "Sca&le:"
19910 #~ msgstr "Skalér:"
19911
19912 #, fuzzy
19913 #~ msgid "Scr&een Display:"
19914 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19915
19916 #~ msgid "Do not display"
19917 #~ msgstr "Ikke vis"
19918
19919 #, fuzzy
19920 #~ msgid "Unknown Info: "
19921 #~ msgstr "Ukjent ord:"
19922
19923 #, fuzzy
19924 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19925 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
19926
19927 #, fuzzy
19928 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19929 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
19930
19931 #, fuzzy
19932 #~ msgid "Clear group"
19933 #~ msgstr "Blank side"
19934
19935 #, fuzzy
19936 #~ msgid " (auto)"
19937 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
19938
19939 #~ msgid "Plain Text"
19940 #~ msgstr "Bare tekst"
19941
19942 #, fuzzy
19943 #~ msgid "Other floats: "
19944 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
19945
19946 #, fuzzy
19947 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19948 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
19949
19950 #~ msgid "Edit the file externally"
19951 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
19952
19953 #~ msgid "&Edit File..."
19954 #~ msgstr "Rediger fil..."
19955
19956 #~ msgid "LyX View"
19957 #~ msgstr "LyX-visning"
19958
19959 #~ msgid "Options"
19960 #~ msgstr "Innstillinger"
19961
19962 #, fuzzy
19963 #~ msgid "Movie"
19964 #~ msgstr "Mer"
19965
19966 #~ msgid "<- C&lear"
19967 #~ msgstr "<- Tøm"
19968
19969 #~ msgid "A&pply"
19970 #~ msgstr "&Bruk"
19971
19972 #, fuzzy
19973 #~ msgid "Clear"
19974 #~ msgstr "Av"
19975
19976 #, fuzzy
19977 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19978 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19979
19980 #, fuzzy
19981 #~ msgid "Add"
19982 #~ msgstr "Legg til"
19983
19984 #, fuzzy
19985 #~ msgid "Remove"
19986 #~ msgstr "Fjern"
19987
19988 #, fuzzy
19989 #~ msgid "E&mbed"
19990 #~ msgstr "&Innrammet"
19991
19992 #~ msgid "&Center"
19993 #~ msgstr "&Sentrert"
19994
19995 #, fuzzy
19996 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19997 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
19998
19999 #, fuzzy
20000 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20001 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20002
20003 #, fuzzy
20004 #~ msgid " writing embedded files."
20005 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20006
20007 #, fuzzy
20008 #~ msgid " could not write embedded files!"
20009 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20010
20011 #, fuzzy
20012 #~ msgid "Failed to extract file"
20013 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20014
20015 #, fuzzy
20016 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20017 #~ msgstr ""
20018 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20019 #~ "\n"
20020 #~ "Vil du skrive over den?"
20021
20022 #, fuzzy
20023 #~ msgid "Copy file failure"
20024 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20025
20026 #, fuzzy
20027 #~ msgid ""
20028 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20029 #~ "Please check whether the path is writeable."
20030 #~ msgstr ""
20031 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20032 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20033
20034 #, fuzzy
20035 #~ msgid ""
20036 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20037 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20038 #~ msgstr ""
20039 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20040 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20041
20042 #, fuzzy
20043 #~ msgid "Failed to embed file"
20044 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20045
20046 #, fuzzy
20047 #~ msgid ""
20048 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20049 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20050 #~ msgstr ""
20051 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20052 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20053
20054 #, fuzzy
20055 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20056 #~ msgstr ""
20057 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20058 #~ "\n"
20059 #~ "Vil du skrive over den?"
20060
20061 #, fuzzy
20062 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20063 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20064
20065 #, fuzzy
20066 #~ msgid ""
20067 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20068 #~ "Please check whether the source file is available"
20069 #~ msgstr ""
20070 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20071 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20072
20073 #, fuzzy
20074 #~ msgid "Failed to open file"
20075 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20076
20077 #, fuzzy
20078 #~ msgid "Sync file failure"
20079 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20080
20081 #, fuzzy
20082 #~ msgid "Packing all files"
20083 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20084
20085 #, fuzzy
20086 #~ msgid "Failed to write file"
20087 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20088
20089 #, fuzzy
20090 #~ msgid "Save failure"
20091 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20092
20093 #, fuzzy
20094 #~ msgid ""
20095 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20096 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20097 #~ msgstr ""
20098 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20099 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20100
20101 #, fuzzy
20102 #~ msgid "Embedded Files"
20103 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20104
20105 #, fuzzy
20106 #~ msgid "Embedded layout"
20107 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20108
20109 #, fuzzy
20110 #~ msgid "Extra embedded file"
20111 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20112
20113 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20114 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20115
20116 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20117 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20118
20119 #, fuzzy
20120 #~ msgid "Enspace|E"
20121 #~ msgstr "mellomrom"
20122
20123 #, fuzzy
20124 #~ msgid "Enskip|k"
20125 #~ msgstr "nsim"
20126
20127 #~ msgid "Document could not be read"
20128 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20129
20130 #~ msgid "%1$s could not be read."
20131 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20132
20133 #, fuzzy
20134 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20135 #~ msgstr "Register-kommando:"
20136
20137 #~ msgid "All files (*)"
20138 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20139
20140 #, fuzzy
20141 #~ msgid "Properties...|P"
20142 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20143
20144 #, fuzzy
20145 #~ msgid "New Line|e"
20146 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20147
20148 #~ msgid "Line Break|B"
20149 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20150
20151 #, fuzzy
20152 #~ msgid "line break"
20153 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20154
20155 #, fuzzy
20156 #~ msgid "Widgets"
20157 #~ msgstr "Bredde"
20158
20159 #, fuzzy
20160 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20161 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20162
20163 #, fuzzy
20164 #~ msgid "Links"
20165 #~ msgstr "Liste"
20166
20167 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20168 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20169
20170 #~ msgid "Swap Rows|S"
20171 #~ msgstr "Bytt om rader"
20172
20173 #~ msgid "Swap Columns|w"
20174 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20175
20176 #, fuzzy
20177 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20178 #~ msgstr ""
20179 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20180 #~ "var uleselig."
20181
20182 #, fuzzy
20183 #~ msgid "true"
20184 #~ msgstr "Gate"
20185
20186 #, fuzzy
20187 #~ msgid "false"
20188 #~ msgstr "Tilfelle"
20189
20190 #, fuzzy
20191 #~ msgid "&float"
20192 #~ msgstr "flytende: "
20193
20194 #, fuzzy
20195 #~ msgid "Float"
20196 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20197
20198 #~ msgid "S&ubfigure"
20199 #~ msgstr "S&ubfigur"
20200
20201 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20202 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20203
20204 #~ msgid "Ca&ption:"
20205 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20206
20207 #~ msgid "Show ERT inline"
20208 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20209
20210 #~ msgid "&Inline"
20211 #~ msgstr "&På linje"
20212
20213 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20214 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20215
20216 #~ msgid "Framed in box"
20217 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20218
20219 #~ msgid "&Shaded"
20220 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20221
20222 #~ msgid "Paper Size"
20223 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20224
20225 #~ msgid "&Colors"
20226 #~ msgstr "&Farger"
20227
20228 #~ msgid "C&opiers"
20229 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20230
20231 #~ msgid "&File formats"
20232 #~ msgstr "&Filformater"
20233
20234 #~ msgid "F&ormat:"
20235 #~ msgstr "F&ormat:"
20236
20237 #~ msgid "&GUI name:"
20238 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20239
20240 #~ msgid "External Applications"
20241 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20242
20243 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20244 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20245
20246 #~ msgid "Save/restore window position"
20247 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20248
20249 #~ msgid " every"
20250 #~ msgstr " hvert"
20251
20252 #~ msgid "Scrolling"
20253 #~ msgstr "Rullefelt"
20254
20255 #~ msgid "&URL:"
20256 #~ msgstr "&URL:"
20257
20258 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20259 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20260
20261 #~ msgid "&Units:"
20262 #~ msgstr "&Enhet:"
20263
20264 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20265 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20266
20267 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20268 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20269
20270 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20271 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20272
20273 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20274 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20275
20276 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20277 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20278
20279 #, fuzzy
20280 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20281 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20282
20283 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20284 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20285
20286 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20287 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20288
20289 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20290 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20291
20292 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20293 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20294
20295 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20296 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20297
20298 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20299 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20300
20301 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20302 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20303
20304 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20305 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20306
20307 #~ msgid "Bahasa"
20308 #~ msgstr "Bahasa"
20309
20310 #~ msgid "Magyar"
20311 #~ msgstr "Ungarsk"
20312
20313 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20314 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20315
20316 #, fuzzy
20317 #~ msgid "Framed|F"
20318 #~ msgstr "Innrammet"
20319
20320 #, fuzzy
20321 #~ msgid "Shaded|S"
20322 #~ msgstr "Skyggelagt"
20323
20324 #~ msgid "Insert URL"
20325 #~ msgstr "Sett inn URL"
20326
20327 #~ msgid "Can't load document class"
20328 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20329
20330 #~ msgid ""
20331 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20332 #~ "loaded."
20333 #~ msgstr ""
20334 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20335
20336 #~ msgid "Undefined character style"
20337 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20338
20339 #~ msgid ""
20340 #~ "The document could not be converted\n"
20341 #~ "into the document class %1$s."
20342 #~ msgstr ""
20343 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20344 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20345
20346 #~ msgid "&Switch to document"
20347 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20348
20349 #~ msgid ""
20350 #~ "Could not open the specified document\n"
20351 #~ "%1$s\n"
20352 #~ "due to the error: %2$s"
20353 #~ msgstr ""
20354 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20355 #~ "%1$s\n"
20356 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20357
20358 #~ msgid "Formatting document..."
20359 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20360
20361 #~ msgid "Rectangular box"
20362 #~ msgstr "Rektangulær"
20363
20364 #~ msgid "Shadow box"
20365 #~ msgstr "Med skygge"
20366
20367 #~ msgid "Double box"
20368 #~ msgstr "Dobbel boks"
20369
20370 #~ msgid "Index Entry"
20371 #~ msgstr "Nøkkelord"
20372
20373 #~ msgid "Previous command"
20374 #~ msgstr "Forrige kommando"
20375
20376 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20377 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20378
20379 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20380 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20381
20382 #~ msgid "Copiers"
20383 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20384
20385 #, fuzzy
20386 #~ msgid "Boxed"
20387 #~ msgstr "Boks|B"
20388
20389 #~ msgid "ovalbox"
20390 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20391
20392 #~ msgid "Ovalbox"
20393 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20394
20395 #~ msgid "Shadowbox"
20396 #~ msgstr "Med skygge"
20397
20398 #~ msgid "Doublebox"
20399 #~ msgstr "Dobbel boks"
20400
20401 #, fuzzy
20402 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20403 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20404
20405 #, fuzzy
20406 #~ msgid "Unknown inset name: "
20407 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20408
20409 #~ msgid "Program Listing "
20410 #~ msgstr "Programlisting "
20411
20412 #~ msgid "Framed"
20413 #~ msgstr "Innrammet"
20414
20415 #, fuzzy
20416 #~ msgid "theorem"
20417 #~ msgstr "Teorem"
20418
20419 #, fuzzy
20420 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20421 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20422
20423 #~ msgid "Url: "
20424 #~ msgstr "Url: "
20425
20426 #~ msgid "HtmlUrl: "
20427 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20428
20429 #~ msgid "Default (outer)"
20430 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20431
20432 #~ msgid "Outer"
20433 #~ msgstr "Ytre"
20434
20435 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20436 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20437
20438 #~ msgid "%1$d words in selection."
20439 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20440
20441 #~ msgid "%1$d words in document."
20442 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20443
20444 #~ msgid "One word in selection."
20445 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20446
20447 #~ msgid "One word in document."
20448 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20449
20450 #~ msgid "Encoding error"
20451 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20452
20453 #~ msgid "&Right"
20454 #~ msgstr "&Høyre"
20455
20456 #~ msgid "&Load"
20457 #~ msgstr "&Les inn"
20458
20459 #~ msgid "To &file:"
20460 #~ msgstr "Til &fil:"
20461
20462 #~ msgid "Co&pies:"
20463 #~ msgstr "Kopier:"
20464
20465 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20466 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20467
20468 #~ msgid "Printer &name:"
20469 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20470
20471 #, fuzzy
20472 #~ msgid "Columns "
20473 #~ msgstr "Kolonner"
20474
20475 #, fuzzy
20476 #~ msgid "Overprint "
20477 #~ msgstr "Overskrive"
20478
20479 #~ msgid "Font st&yle:"
20480 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20481
20482 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20483 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20484
20485 #~ msgid "&Type:"
20486 #~ msgstr "&Type:"
20487
20488 #~ msgid "columns "
20489 #~ msgstr "kolonner "
20490
20491 #~ msgid "Corollary_"
20492 #~ msgstr "Korollar"
20493
20494 #~ msgid "Definition. "
20495 #~ msgstr "Definisjon. "
20496
20497 #~ msgid "Example. "
20498 #~ msgstr "Eksempel. "
20499
20500 #~ msgid "Fact. "
20501 #~ msgstr "Faktum. "
20502
20503 #~ msgid "Proof. "
20504 #~ msgstr "Bevis. "
20505
20506 #~ msgid "note: "
20507 #~ msgstr "notis: "
20508
20509 #~ msgid "default"
20510 #~ msgstr "standard"
20511
20512 #~ msgid "Toc"
20513 #~ msgstr "Innhold"