]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
9201b56e6074b556a17c242896fff03bc5b70531
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-25 23:02+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
84 msgid "&Remove"
85 msgstr "Fjern"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
92 msgid "(&De)activate"
93 msgstr "&Av/På"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Endre farge..."
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
104 msgid "&Font:"
105 msgstr "&Font:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
109 msgid "Si&ze:"
110 msgstr "Størrelse:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
118 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
119 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
120 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
121 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:229 src/lyxfont.C:518 src/tex-strings.C:68
122 #: src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
123 msgid "Default"
124 msgstr "Standard"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
127 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/lyxfont.C:64
128 msgid "Tiny"
129 msgstr "Bitteliten"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
132 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/lyxfont.C:64
133 msgid "Smallest"
134 msgstr "Minst"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
137 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/lyxfont.C:64
138 msgid "Smaller"
139 msgstr "Mindre"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
142 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/lyxfont.C:64
143 msgid "Small"
144 msgstr "Liten"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
147 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/lyxfont.C:64
148 msgid "Normal"
149 msgstr "Normal"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
152 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/lyxfont.C:64
153 msgid "Large"
154 msgstr "Stor"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
157 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/lyxfont.C:65
158 msgid "Larger"
159 msgstr "Større"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
162 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/lyxfont.C:65
163 msgid "Largest"
164 msgstr "Størst"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
167 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/lyxfont.C:65
168 msgid "Huge"
169 msgstr "Enorm"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
172 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/lyxfont.C:65
173 msgid "Huger"
174 msgstr "Gigantisk"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
177 msgid "&Custom Bullet:"
178 msgstr "&Egendefinert bombe:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
181 msgid "&Level:"
182 msgstr "&Nivå:"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
185 msgid "Form"
186 msgstr ""
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
189 msgid "Use &default placement"
190 msgstr "Bruk standard plassering"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
193 msgid "Advanced Placement Options"
194 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
197 msgid "&Top of page"
198 msgstr "Øverst på siden"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
201 msgid "&Ignore LaTeX rules"
202 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
205 msgid "Here de&finitely"
206 msgstr "Her, uansett"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
209 msgid "&Here if possible"
210 msgstr "&Her, om mulig"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
213 msgid "&Page of floats"
214 msgstr "Side med \"floats\""
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
217 msgid "&Bottom of page"
218 msgstr "Nederst på siden"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
221 msgid "&Span columns"
222 msgstr "&Gå over flere kolonner"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
225 msgid "&Rotate sideways"
226 msgstr "Rotér 90°"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
229 msgid "FontUi"
230 msgstr ""
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
233 msgid "Sc&ale (%):"
234 msgstr "Sk&alert (%):"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
237 msgid "&Typewriter:"
238 msgstr "&Maskinskrift:"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
242 msgid "&Roman:"
243 msgstr ""
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
246 msgid "S&cale (%):"
247 msgstr "Sk&alert (%):"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
250 msgid "&Sans Serif:"
251 msgstr "&Sans Serif:"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
254 msgid "Use &Old Style Figures"
255 msgstr "Bruk renessanse&tall"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
258 msgid "Use true S&mall Caps"
259 msgstr "Bruk &kapitéler"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
262 msgid "&Default Family:"
263 msgstr "Standard familie:"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
266 msgid "&Base Size:"
267 msgstr "&Basis størrelse:"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
270 msgid "Document &class:"
271 msgstr "Dokument&klasse:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
274 msgid "&Options:"
275 msgstr "&Innstillinger:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
278 msgid "Postscript &driver:"
279 msgstr "Postscript&driver:"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
282 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
283 msgid "&Language:"
284 msgstr "Språk:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
287 msgid "&Use language's default encoding"
288 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
291 msgid "&Encoding:"
292 msgstr "&Enkoding:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
295 msgid "&Quote Style:"
296 msgstr "Siteringsstil:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
299 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
300 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
303 msgid "&Default Margins"
304 msgstr "Standard marger"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
307 msgid "&Top:"
308 msgstr "Øverst:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
311 msgid "&Bottom:"
312 msgstr "Nederst:"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
315 msgid "&Inner:"
316 msgstr "Indre:"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
319 msgid "O&uter:"
320 msgstr "Ytre:"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
323 msgid "Head &sep:"
324 msgstr "Avstand til topptekst:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
327 msgid "Head &height:"
328 msgstr "&Høyde på topptekst:"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
331 msgid "&Foot skip:"
332 msgstr "Avstand til bunntekst:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
335 msgid "&Use AMS math package automatically"
336 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
339 msgid "Use AMS &math package"
340 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
343 msgid "Use esint package &automatically"
344 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
347 msgid "Use &esint package"
348 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
351 msgid "&List in Table of Contents"
352 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
355 msgid "&Numbering"
356 msgstr "Nummerering"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
359 msgid "Paper Size"
360 msgstr "Arkstørrelse"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
364 msgid "&Height:"
365 msgstr "&Høyde:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
370 msgid "&Width:"
371 msgstr "Bredde:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
374 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
375 msgstr ""
376 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
379 msgid "Orientation"
380 msgstr "Orientering"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
383 msgid "&Portrait"
384 msgstr "Stående"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
387 msgid "&Landscape"
388 msgstr "Liggende"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
391 msgid "Page &style:"
392 msgstr "Sidestil:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
395 msgid "Style used for the page header and footer"
396 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
399 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
400 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
403 msgid "&Two-sided document"
404 msgstr "&Tosidig dokument"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
407 msgid "Version"
408 msgstr "Versjon"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
411 msgid "Version goes here"
412 msgstr ""
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
415 msgid "Credits"
416 msgstr "Kreditteringer"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
420 msgid "Copyright"
421 msgstr "Copyright"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
425 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
426 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
429 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
431 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
433 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
434 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
435 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
436 msgid "&Close"
437 msgstr "&Lukk"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
440 msgid "LyX: Enter text"
441 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
444 msgid "&Dummy"
445 msgstr "&Dummy"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
448 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
450 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
451 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
452 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
454 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
457 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
458 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
459 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
461 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
462 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
463 msgid "&OK"
464 msgstr "&OK"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
467 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
468 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
469 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
470 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:727
471 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027 src/lyxvc.C:175
472 msgid "&Cancel"
473 msgstr "&Avbryt"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
476 msgid "The bibliography key"
477 msgstr "Referansenøkkel"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
480 msgid "The label as it appears in the document"
481 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
484 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
485 msgid "&Label:"
486 msgstr "&Merke:"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
489 msgid "&Key:"
490 msgstr "&Nøkkel:"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
493 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
494 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
497 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
498 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
499 #: src/BufferView.C:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
500 msgid "Cancel"
501 msgstr "Avbryt"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
504 msgid "Enter BibTeX database name"
505 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
508 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
511 msgid "&Browse..."
512 msgstr "&Se igjennom..."
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
515 msgid "Add bibliography to the table of contents"
516 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
519 msgid "Add bibliography to &TOC"
520 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
523 msgid "This bibliography section contains..."
524 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
527 msgid "&Content:"
528 msgstr "Innh&old"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
531 msgid "all cited references"
532 msgstr "all siterte referanser"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
535 msgid "all uncited references"
536 msgstr "alle usiterte referanser"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
539 msgid "all references"
540 msgstr "alle referanser"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
543 msgid "Choose a style file"
544 msgstr "Velg en stilfil"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
547 msgid "Remove the selected database"
548 msgstr "Fjern den valgte databasen"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
551 msgid "&Delete"
552 msgstr "Slett"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
555 msgid "Add a BibTeX database file"
556 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
559 msgid "&Add..."
560 msgstr "&Legg til..."
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
563 msgid "BibTeX database to use"
564 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
567 msgid "Databa&ses"
568 msgstr "Databa&ser"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
571 msgid "The BibTeX style"
572 msgstr "BibTeX stilen"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
575 msgid "St&yle"
576 msgstr "Stil"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
579 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
580 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
584 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.C:100
585 #: src/frontends/qt4/QBox.C:268 src/frontends/qt4/QBox.C:384
586 msgid "None"
587 msgstr "Ingen"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:270
590 #: src/frontends/qt4/QBox.C:377 src/frontends/qt4/QBox.C:385
591 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
592 msgid "Parbox"
593 msgstr "Parbox"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:378
596 #: src/frontends/qt4/QBox.C:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
597 msgid "Minipage"
598 msgstr "Miniside"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
601 msgid "Supported box types"
602 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
605 msgid "Inner Bo&x:"
606 msgstr "&Indre boks:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
609 msgid "&Decoration:"
610 msgstr "&Dekor:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
613 msgid "Height value"
614 msgstr "Høydemål"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
617 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
618 msgid "Width value"
619 msgstr "Breddemål"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
622 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
623 msgid "Alignment"
624 msgstr "Justering"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
627 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
628 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
631 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:741
632 msgid "Left"
633 msgstr "Venstre"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
636 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
637 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
638 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:742
639 msgid "Center"
640 msgstr "Sentrert"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
643 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:743
644 msgid "Right"
645 msgstr "Høyre"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
648 msgid "Stretch"
649 msgstr "Strekk"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
652 msgid "Horizontal"
653 msgstr "Horisontal"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
656 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
657 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
662 msgid "Top"
663 msgstr "Øverst"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
666 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
668 msgid "Middle"
669 msgstr "Midten"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
672 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
674 msgid "Bottom"
675 msgstr "Nederst"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
678 msgid "&Box:"
679 msgstr "&Boks:"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
682 msgid "Co&ntent:"
683 msgstr "Innh&old:"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
686 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
687 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
690 msgid "Vertical"
691 msgstr "Vertikal"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
694 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
696 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
697 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
698 msgid "&Restore"
699 msgstr "&Tilbakestill"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
702 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
703 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
706 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
707 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
708 msgid "&Apply"
709 msgstr "&Bruk"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
712 msgid "&Available branches:"
713 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
716 msgid "Select your branch"
717 msgstr "Velg dokumentgren"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
720 msgid "Change:"
721 msgstr "Endring:"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
724 msgid "Go to next change"
725 msgstr "Gå til neste endring"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
728 msgid "&Next change"
729 msgstr "&Neste endring"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
732 msgid "Accept this change"
733 msgstr "Aksepter denne endringen"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
736 msgid "&Accept"
737 msgstr "&Aksepter"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
740 msgid "Reject this change"
741 msgstr "Forkast denne endringen"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
744 msgid "&Reject"
745 msgstr "&Forkast"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
749 msgid "Font family"
750 msgstr "Fontfamilie"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
753 msgid "&Family:"
754 msgstr "Familie:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
758 msgid "Font shape"
759 msgstr "Form"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
762 msgid "S&hape:"
763 msgstr "Form:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
767 msgid "Font series"
768 msgstr "Font serier"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
772 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:467
773 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1569
774 msgid "Language"
775 msgstr "Språk"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
779 msgid "Font color"
780 msgstr "Fontfarge"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
783 msgid "&Series:"
784 msgstr "Serie:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
787 msgid "&Color:"
788 msgstr "Farge:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
791 msgid "Never Toggled"
792 msgstr "Flippes ikke"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
796 msgid "Font size"
797 msgstr "Fontstørrelse"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
801 msgid "Other font settings"
802 msgstr "Andre font innstillinger"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
805 msgid "Always Toggled"
806 msgstr "Flippes alltid"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
809 msgid "&Misc:"
810 msgstr "Diverse:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
813 msgid "toggle font on all of the above"
814 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
817 msgid "&Toggle all"
818 msgstr "Flipp alle av/på"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
821 msgid "Apply each change automatically"
822 msgstr "Bruk endringer med én gang"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
825 msgid "Apply changes immediately"
826 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
833 msgid "Close"
834 msgstr "Lukk"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
837 msgid "Move the selected citation up"
838 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
841 msgid "&Up"
842 msgstr "&Opp"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
845 msgid "Move the selected citation down"
846 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
849 msgid "&Down"
850 msgstr "&Ned"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
853 msgid "D&elete"
854 msgstr "Sl&ett"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
857 msgid "&Selected Citations:"
858 msgstr "&Valgte referanser:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
861 #, fuzzy
862 msgid "A&vailable Citations:"
863 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
866 msgid "Formatting"
867 msgstr "Formatering"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
870 msgid "Natbib citation style to use"
871 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
874 #, fuzzy
875 msgid "Citation st&yle:"
876 msgstr "Siteringsstil:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
879 msgid "List all authors"
880 msgstr "Vis alle forfatterne"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
883 #, fuzzy
884 msgid "Full aut&hor list"
885 msgstr "Komplett forfatterliste"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
888 msgid "Force upper case in citation"
889 msgstr "Store bokstaver i referansen"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
892 #, fuzzy
893 msgid "&Force upper case"
894 msgstr "Store bokstaver"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
897 msgid "&Text after:"
898 msgstr "&Tekst etter:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
901 msgid "Text to place after citation"
902 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
905 msgid "Text &before:"
906 msgstr "Tekst &før:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
909 msgid "Text to place before citation"
910 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
913 msgid "A&pply"
914 msgstr "&Bruk"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
917 #, fuzzy
918 msgid "Search Citation"
919 msgstr "Litteraturreferanse"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
922 #, fuzzy
923 msgid "Case Se&nsitive"
924 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
927 msgid "Regular E&xpression"
928 msgstr ""
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
931 #, fuzzy
932 msgid "<- C&lear"
933 msgstr "<- Tøm"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
936 #, fuzzy
937 msgid "F&ind:"
938 msgstr "&Finn:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
941 msgid "Insert the delimiters"
942 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
945 msgid "&Insert"
946 msgstr "Sett &inn"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
949 msgid "&Size:"
950 msgstr "&Størrelse:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
953 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
954 #, fuzzy
955 msgid "TeX Code: "
956 msgstr "TeX-kode|X"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
959 msgid "Match delimiter types"
960 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
963 msgid "&Keep matched"
964 msgstr "Samme sort"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
967 msgid "Reset to the default settings for the document class"
968 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
971 msgid "Use Class Defaults"
972 msgstr "Bruk std. for klassen"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
975 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
976 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
979 msgid "Save as Document Defaults"
980 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
983 msgid "Display"
984 msgstr "Visning"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
987 msgid "Show ERT inline"
988 msgstr "Vis ERT i linjen"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
991 msgid "&Inline"
992 msgstr "&På linje"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
995 msgid "Show ERT button only"
996 msgstr ""
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
999 msgid "&Collapsed"
1000 msgstr "&Kollapset"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1003 msgid "Show ERT contents"
1004 msgstr "Vis ERT innhold"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1007 msgid "O&pen"
1008 msgstr "&Åpnet"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1011 msgid "File"
1012 msgstr "Fil"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1015 msgid "&Draft"
1016 msgstr "Kladd"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1019 msgid "Edit the file externally"
1020 msgstr "Rediger filen eksternt"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1023 msgid "&Edit File..."
1024 msgstr "Rediger fil..."
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1027 msgid "Select a file"
1028 msgstr "Velg en fil"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1032 msgid "Filename"
1033 msgstr "Filnavn"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1038 msgid "&File:"
1039 msgstr "&Fil:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1042 msgid "Template"
1043 msgstr "Mal"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1046 msgid "Available templates"
1047 msgstr "Tilgjengelige maler"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1050 msgid "LyX View"
1051 msgstr "LyX-visning"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1057 msgid "Screen display"
1058 msgstr "Visning på skjermen"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1061 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1063 msgid "Monochrome"
1064 msgstr "Sort/Hvitt"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1069 msgid "Grayscale"
1070 msgstr "Gråskala"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1075 msgid "Color"
1076 msgstr "Farge"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1079 msgid "Preview"
1080 msgstr "Forhåndsvisning"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1086 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1087 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1090 msgid "%"
1091 msgstr "%"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1095 msgid "&Display:"
1096 msgstr "&Visning:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1099 msgid "Sca&le:"
1100 msgstr "Skalér:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1103 msgid "Display image in LyX"
1104 msgstr "Vis bilde i LyX"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1107 msgid "&Show in LyX"
1108 msgstr "&Vis i LyX"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1111 msgid "Rotate"
1112 msgstr "Rotasjon"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1118 msgid "Angle to rotate image by"
1119 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1125 msgid "The origin of the rotation"
1126 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1129 msgid "&Origin:"
1130 msgstr "&Origo:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1133 msgid "A&ngle:"
1134 msgstr "Vi&nkel:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1137 msgid "Scale"
1138 msgstr "Skaler"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1142 msgid "Height of image in output"
1143 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1146 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1147 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1151 msgid "&Maintain aspect ratio"
1152 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1156 msgid "Width of image in output"
1157 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1160 msgid "Crop"
1161 msgstr "Klipp"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1165 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1166 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1170 msgid "&Get from File"
1171 msgstr "&Les fra fil"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1175 msgid "Clip to bounding box values"
1176 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1180 msgid "Clip to &bounding box"
1181 msgstr "Klipp til ramma"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1185 msgid "&Left bottom:"
1186 msgstr "Venstre nederst"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1190 msgid "Right &top:"
1191 msgstr "Høyre øverst"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1194 msgid "x"
1195 msgstr "x"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1198 msgid "y"
1199 msgstr "y"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1202 msgid "Options"
1203 msgstr "Innstillinger"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1206 msgid "O&ption:"
1207 msgstr "Innstillinger:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1210 msgid "Forma&t:"
1211 msgstr "Forma&t:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1214 msgid "&Graphics"
1215 msgstr "&Grafikk"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1218 msgid "&Edit"
1219 msgstr "&Rediger"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1222 msgid "Select an image file"
1223 msgstr "Velg en bildefil"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1226 msgid "File name of image"
1227 msgstr "Filnavn for bildet"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1230 msgid "Rotate Graphics"
1231 msgstr "Snu grafikk"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "&Vinkel (grader):"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "Or&igo"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1242 msgid "Output Size"
1243 msgstr "Størrelse på trykk"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1246 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Set &height:"
1252 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1255 msgid "&Scale Graphics (%):"
1256 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1259 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Set &width:"
1265 msgstr "Bredde:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1268 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1272 msgid "&Clipping"
1273 msgstr "&Klipp"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1277 msgid "y:"
1278 msgstr "y:"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1282 msgid "x:"
1283 msgstr "x:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1286 #, fuzzy
1287 msgid "LaTe&X and LyX options"
1288 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1292 msgid "Additional LaTeX options"
1293 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1296 msgid "LaTeX &options:"
1297 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1300 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1301 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1304 msgid "Don't un&zip on export"
1305 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1308 msgid "Draft mode"
1309 msgstr "Kladdemodus"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1312 msgid "&Draft mode"
1313 msgstr "&Kladd"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1316 msgid "S&ubfigure"
1317 msgstr "S&ubfigur"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1321 msgid "The caption for the sub-figure"
1322 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1325 msgid "Ca&ption:"
1326 msgstr "&Bildetekst:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1329 msgid "Sho&w in LyX"
1330 msgstr "&Vis i LyX"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1333 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1334 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1337 msgid "Show LaTeX preview"
1338 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1341 msgid "&Show preview"
1342 msgstr "&Forhåndsvisning"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1345 msgid "Underline spaces in generated output"
1346 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1349 msgid "&Mark spaces in output"
1350 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1353 msgid "File name to include"
1354 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1357 msgid "Load the file"
1358 msgstr "Les inn filen"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1361 msgid "&Load"
1362 msgstr "&Les inn"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1365 msgid "Include"
1366 msgstr "Inkluder"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1369 msgid "Input"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1373 msgid "Verbatim"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1377 msgid "&Include Type:"
1378 msgstr "&Innkluderingsform:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1381 msgid "Update the display"
1382 msgstr "Oppdater log"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1385 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1386 msgid "&Update"
1387 msgstr "&Oppdater"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1393 msgid "Number of rows"
1394 msgstr "Antall rader"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1398 msgid "&Rows:"
1399 msgstr "&Rader:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1405 msgid "Number of columns"
1406 msgstr "Antall kolonner"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1410 msgid "&Columns:"
1411 msgstr "&Kolonner:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1414 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1415 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1418 msgid "Vertical alignment"
1419 msgstr "Vertikal justering"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1422 msgid "&Vertical:"
1423 msgstr "&Vertikal:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1426 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1427 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1430 msgid "&Horizontal:"
1431 msgstr "&Horisontal:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1434 msgid "Sort &as:"
1435 msgstr "Sortér som:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1438 msgid "&Description:"
1439 msgstr "Beskrivelse"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1442 msgid "&Symbol:"
1443 msgstr "&Symbol:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1446 msgid "Type"
1447 msgstr "Type"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1450 msgid "LyX internal only"
1451 msgstr "Kun internt i LyX"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1454 msgid "LyX &Note"
1455 msgstr "LyX &Notis"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1458 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1459 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1462 msgid "&Comment"
1463 msgstr "&Kommentar"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1466 msgid "Print as grey text"
1467 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1470 msgid "&Greyed out"
1471 msgstr "&Grået ut"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1474 msgid "Framed in box"
1475 msgstr "Rammet inn i en boks"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1478 msgid "&Framed"
1479 msgstr "&Innrammet"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1482 msgid "Box with shaded background"
1483 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1486 msgid "&Shaded"
1487 msgstr "&Skyggelagt"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1490 msgid "Label Width"
1491 msgstr "Etikettbredde for lister"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1495 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1496 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1499 msgid "&Longest label"
1500 msgstr "&Lengste listeetikett"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Indent &Paragraph"
1505 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1508 msgid "L&ine spacing:"
1509 msgstr "L&injeavstand:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.C:123
1512 #: src/text.C:1737
1513 msgid "Single"
1514 msgstr "Enkel"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1517 msgid "1.5"
1518 msgstr "1.5"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.C:127
1521 #: src/text.C:1743
1522 msgid "Double"
1523 msgstr "Dobbel"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1528 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:129 src/frontends/qt4/QDocument.C:230
1529 msgid "Custom"
1530 msgstr "Brukerdefinert"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1533 #, fuzzy
1534 msgid "&Default"
1535 msgstr "Standard"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&Justified"
1540 msgstr "Justert"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1543 #, fuzzy
1544 msgid "&Left"
1545 msgstr "Venstre"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Right"
1550 msgstr "Høyre"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&Center"
1555 msgstr "Sentrert"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1558 msgid "&Colors"
1559 msgstr "Farger:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1562 msgid "&Alter..."
1563 msgstr "Modifiser..."
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Converter File Cache"
1568 msgstr "Sett inn fil|e"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1571 #, fuzzy
1572 msgid "&Enabled"
1573 msgstr "&Lang tabell"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1576 #, fuzzy
1577 msgid "&Maximum Age (in days):"
1578 msgstr "Max antall tidligere filer"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Converter Defi&nitions"
1583 msgstr "Definisjoner"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1587 msgid "A&dd"
1588 msgstr "Leg&g til"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1593 msgid "&Modify"
1594 msgstr "Modifiser"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Remo&ve"
1599 msgstr "Fjern"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&From format:"
1604 msgstr "&Format:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1607 #, fuzzy
1608 msgid "&To format:"
1609 msgstr "Datoformat:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1612 msgid "E&xtra flag:"
1613 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1616 msgid "C&onverter:"
1617 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1620 msgid "C&opiers"
1621 msgstr "Kopi-programmer:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1624 msgid "&Format:"
1625 msgstr "&Format:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1628 msgid "&Copier:"
1629 msgstr "Kopiprogram:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1632 msgid ""
1633 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1634 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1635 "rather than the Cygwin teTeX."
1636 msgstr ""
1637 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1638 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1639 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1642 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1643 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1646 msgid "&Date format:"
1647 msgstr "Datoformat:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1650 msgid "Date format for strftime output"
1651 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1654 msgid "Display &Graphics:"
1655 msgstr "Grafikkvisning:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1658 msgid "Off"
1659 msgstr "Av"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1662 msgid "No math"
1663 msgstr "Ikke matte"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1666 msgid "On"
1667 msgstr "På"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1670 msgid "Do not display"
1671 msgstr "Ikke vis"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1674 msgid "Instant &Preview:"
1675 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1678 msgid "&File formats"
1679 msgstr "&Filformater"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1682 msgid "&Document format"
1683 msgstr "&Dokumentformat"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1686 msgid "Vector graphi&cs format"
1687 msgstr "&Vektorgrafikk"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1690 msgid "F&ormat:"
1691 msgstr "F&ormat:"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1694 msgid "S&hortcut:"
1695 msgstr "&Hurtigtast:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1698 msgid "&Viewer:"
1699 msgstr "Frem&viser:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1702 msgid "&GUI name:"
1703 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1706 msgid "E&xtension:"
1707 msgstr "Etternavn på fil:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1710 msgid "Ed&itor:"
1711 msgstr "Redigeringsprogram:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1714 msgid "&E-mail:"
1715 msgstr "&E-post:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1718 msgid "Your name"
1719 msgstr "Navnet ditt"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1722 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1723 msgid "&Name:"
1724 msgstr "&Navn:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1727 msgid "Your E-mail address"
1728 msgstr "E-postadressen din"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1732 msgid "Bro&wse..."
1733 msgstr "Se igjennom..."
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1736 msgid "S&econd:"
1737 msgstr "Andre:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1740 msgid "&First:"
1741 msgstr "Første:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1745 msgid "Br&owse..."
1746 msgstr "Se igjennom..."
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1749 msgid "Use &keyboard map"
1750 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1753 msgid "Command s&tart:"
1754 msgstr "Startkommando:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1757 msgid "&Default language:"
1758 msgstr "Stan&dardspråk:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1761 msgid "Command e&nd:"
1762 msgstr "Sluttkommando:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1765 msgid "Language pac&kage:"
1766 msgstr "Språkpakke:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1769 msgid "Auto &begin"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1773 msgid "Use b&abel"
1774 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1777 msgid "&Global"
1778 msgstr "&Global"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1781 msgid "&Right-to-left language support"
1782 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1785 msgid "Auto &end"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1789 msgid "Mark &foreign languages"
1790 msgstr "Merk &fremmede språk"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1793 msgid "Set class options to default on class change"
1794 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1797 msgid "&Reset class options when document class changes"
1798 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1801 msgid "Default paper si&ze:"
1802 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1805 msgid "Te&X encoding:"
1806 msgstr "Te&X tegnkoding"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.C:231
1809 msgid "US letter"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.C:232
1813 msgid "US legal"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.C:233
1817 msgid "US executive"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.C:234
1821 msgid "A3"
1822 msgstr "A3"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.C:235
1825 msgid "A4"
1826 msgstr "A4"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.C:236
1829 msgid "A5"
1830 msgstr "A5"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.C:239
1833 msgid "B5"
1834 msgstr "B5"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1837 msgid "External Applications"
1838 msgstr "Eksterne programmer"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1841 msgid "CheckTeX start options and flags"
1842 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1845 msgid "Chec&kTeX command:"
1846 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1849 msgid "BibTeX command and options"
1850 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1853 msgid "&BibTeX command:"
1854 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1857 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1858 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1861 msgid "Index command:"
1862 msgstr "Register-kommando:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1865 msgid "DVI viewer paper size options:"
1866 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1869 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1870 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1873 msgid "Ly&XServer pipe:"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1881 msgid "Browse..."
1882 msgstr "Se igjennom..."
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1885 msgid "&PATH prefix:"
1886 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1889 msgid "&Temporary directory:"
1890 msgstr "Midlertidige filer:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1893 msgid "&Backup directory:"
1894 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1897 msgid "&Working directory:"
1898 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1901 msgid "&Document templates:"
1902 msgstr "&Dokumentmaler:"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1905 msgid "&roff command:"
1906 msgstr "&roff-kommando:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1909 msgid ""
1910 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1911 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1912 "paragraphs are separated by a blank line."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1916 msgid "Output &line length:"
1917 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1920 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1921 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1924 msgid "Name of the default printer"
1925 msgstr "Navn på standardskriver"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
1928 msgid "Use printer name explicitely"
1929 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
1932 msgid "Adapt outp&ut"
1933 msgstr "Tilpass utskrift"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
1936 msgid "Command Options"
1937 msgstr "Kommando innstillinger"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
1940 msgid "Re&verse:"
1941 msgstr "Reverser:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
1944 msgid "To p&rinter:"
1945 msgstr "Til sk&river:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
1948 msgid "Paper si&ze:"
1949 msgstr "Arkstørrelse:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
1952 msgid "To &file:"
1953 msgstr "Til &fil:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
1956 msgid "Spool &command:"
1957 msgstr "Spooler:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
1960 msgid "&Odd pages:"
1961 msgstr "Oddetallssider:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
1964 msgid "Paper t&ype:"
1965 msgstr "Papirt&ype:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
1968 msgid "E&xtra options:"
1969 msgstr "Ekstra opsjoner:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
1972 msgid "Spool pref&ix:"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
1976 msgid "Co&llated:"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
1980 msgid "&Even pages:"
1981 msgstr "Liketallssider:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
1984 msgid "File ex&tension:"
1985 msgstr "Fileks&tensjon:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
1988 msgid "Lan&dscape:"
1989 msgstr "Liggen&de:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
1992 msgid "Co&pies:"
1993 msgstr "Kopier:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
1996 msgid "Pa&ge range:"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2000 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2004 msgid "Printer co&mmand:"
2005 msgstr "Skriverkommando:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2008 msgid "Printer &name:"
2009 msgstr "Skrivernavn:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2012 msgid "Sa&ns Serif:"
2013 msgstr "Sans Serif:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2016 msgid "T&ypewriter:"
2017 msgstr "&Maskinskrift:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2020 msgid "Screen &DPI:"
2021 msgstr "Skjerm &DPI:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2024 msgid "&Zoom %:"
2025 msgstr "&Zoom %:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2028 msgid "Font Sizes"
2029 msgstr "Fontstørrelser"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2032 msgid "Larger:"
2033 msgstr "Større:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2036 msgid "Largest:"
2037 msgstr "Størst:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2040 msgid "Huge:"
2041 msgstr "Enorm:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2044 msgid "Hugest:"
2045 msgstr "Gigantisk:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2048 msgid "Smallest:"
2049 msgstr "Minst:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2052 msgid "Smaller:"
2053 msgstr "Mindre:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2056 msgid "Small:"
2057 msgstr "Liten:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2060 msgid "Normal:"
2061 msgstr "Normal:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2064 msgid "Tiny:"
2065 msgstr "Bitteliten:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2068 msgid "Large:"
2069 msgstr "Stor:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2072 msgid "Spellchec&ker executable:"
2073 msgstr "Program for stavekontroll:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2076 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2077 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2080 msgid "Al&ternative language:"
2081 msgstr "Alternativt språk:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2084 msgid "Escape cha&racters:"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2088 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2089 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2092 msgid "Personal &dictionary:"
2093 msgstr "Personlig or&dliste:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2096 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2097 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2100 msgid "Accept compound &words"
2101 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2104 msgid "Use input encod&ing"
2105 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2108 msgid "Scrolling"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2112 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2113 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2116 msgid "B&rowse..."
2117 msgstr "Se igjennom..."
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2120 msgid "&User interface file:"
2121 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2124 msgid "&Bind file:"
2125 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2128 msgid "Session"
2129 msgstr "Økt"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2132 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2133 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2136 msgid "Load opened files from last session"
2137 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2140 msgid "Restore cursor positions"
2141 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2144 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2145 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2148 msgid "Save/restore window position"
2149 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2152 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.C:292
2153 #: src/frontends/qt4/QBox.C:326
2154 msgid "Width"
2155 msgstr "Bredde"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2158 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.C:283
2159 #: src/frontends/qt4/QBox.C:317
2160 msgid "Height"
2161 msgstr "Høyde"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2164 msgid "Documents"
2165 msgstr "Dokumenter"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2168 msgid "B&ackup documents "
2169 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2172 msgid " every"
2173 msgstr " hvert"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2176 msgid "minutes"
2177 msgstr "minutt"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2180 msgid "&Maximum last files:"
2181 msgstr "Max antall tidligere filer"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2184 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2185 msgid "&Save"
2186 msgstr "Lagre"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2189 msgid "Pages"
2190 msgstr "Sider"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2193 msgid "Page number to print from"
2194 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2197 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2198 msgstr "&Til:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2201 msgid "Page number to print to"
2202 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2205 msgid "Print all pages"
2206 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2209 msgid "Fro&m"
2210 msgstr "Fr&a"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2213 msgid "&All"
2214 msgstr "&Alt"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2217 msgid "Print &odd-numbered pages"
2218 msgstr "Skriv oddetallssider"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2221 msgid "Print &even-numbered pages"
2222 msgstr "Skriv &liketallssider"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2225 msgid "Print in reverse order"
2226 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2229 msgid "Re&verse order"
2230 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2233 msgid "Copies"
2234 msgstr "Kopier"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2237 msgid "Number of copies"
2238 msgstr "Antall kopier"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2241 msgid "Collate copies"
2242 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2245 msgid "&Collate"
2246 msgstr "&Ordne"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2249 msgid "&Print"
2250 msgstr "&Skriv ut"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2253 msgid "Print Destination"
2254 msgstr "Skriv ut til"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2257 msgid "Send output to the printer"
2258 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2261 msgid "P&rinter:"
2262 msgstr "Sk&river:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2265 msgid "Send output to the given printer"
2266 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2269 msgid "Send output to a file"
2270 msgstr "Utskrift til fil"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2273 msgid "La&bels in:"
2274 msgstr "&Referansemerker i:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2277 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2278 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2281 msgid "<reference>"
2282 msgstr "<referansenr>"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2285 msgid "(<reference>)"
2286 msgstr "(<referansenr>)"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2289 msgid "<page>"
2290 msgstr "<side>"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2293 msgid "on page <page>"
2294 msgstr "på side <side>"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2297 msgid "<reference> on page <page>"
2298 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2301 msgid "Formatted reference"
2302 msgstr "Formattert referanse"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2305 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2306 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2309 msgid "&Sort"
2310 msgstr "&Sortér"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2313 msgid "Update the label list"
2314 msgstr "Oppdater referanselisten"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2317 msgid "Jump to the label"
2318 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:292
2321 msgid "&Go to Label"
2322 msgstr "&Gå til merket"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2325 msgid "&Find:"
2326 msgstr "&Finn:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2329 msgid "Replace &with:"
2330 msgstr "Erstatt med:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2333 msgid "Case &sensitive"
2334 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2337 msgid "Match whole words onl&y"
2338 msgstr "Bare hele ord"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2341 msgid "Find &Next"
2342 msgstr "Finn &Neste"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2347 msgid "&Replace"
2348 msgstr "&Erstatt"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2351 msgid "Replace &All"
2352 msgstr "Erstatt &Alle"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2355 msgid "Search &backwards"
2356 msgstr "Søk &baklengs"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2359 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2363 msgid "&Export formats:"
2364 msgstr "&Eksportformater:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2367 msgid "&Command:"
2368 msgstr "&Kommando:"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2371 msgid "Suggestions:"
2372 msgstr "Forslag:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2375 msgid "Replace word with current choice"
2376 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2379 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2380 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2383 msgid "Ignore this word"
2384 msgstr "Ignorer dette ordet"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2387 msgid "&Ignore"
2388 msgstr "Ignorer"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2391 msgid "Ignore this word throughout this session"
2392 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2395 msgid "I&gnore All"
2396 msgstr "Ignorer alle"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2399 msgid "Replacement:"
2400 msgstr "Byttes med:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2403 msgid "Current word"
2404 msgstr "Ukjent ord"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2407 msgid "Unknown word:"
2408 msgstr "Ukjent ord:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2411 msgid "Replace with selected word"
2412 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2415 msgid "&Table Settings"
2416 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2419 msgid "Column Width"
2420 msgstr "Kolonnebredde"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2423 msgid "Fixed width of the column"
2424 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2427 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2428 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2431 msgid "&Vertical alignment:"
2432 msgstr "&Vertikal justering:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2435 msgid "&Horizontal alignment:"
2436 msgstr "Horisontal justering:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2439 msgid "Horizontal alignment in column"
2440 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:745
2443 msgid "Justified"
2444 msgstr "Justert"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2447 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2448 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2451 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2452 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2455 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2456 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2459 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2460 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2463 msgid "Merge cells"
2464 msgstr "Slå sammen celler"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2467 msgid "&Multicolumn"
2468 msgstr "&Multikolonne"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2471 msgid "LaTe&X argument:"
2472 msgstr "LaTe&X argument:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2475 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2479 msgid "&Borders"
2480 msgstr "&Kantlinjer"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2483 msgid "All Borders"
2484 msgstr "Alle"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2487 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2488 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2491 msgid "&Set"
2492 msgstr "På"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2495 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2496 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2499 msgid "C&lear"
2500 msgstr "Av"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2503 msgid "Style"
2504 msgstr "Stil"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2507 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2508 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2511 msgid "Fo&rmal"
2512 msgstr "Formell"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2515 msgid "Use default (grid-like) border style"
2516 msgstr "Bruk standard rutenett"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2519 msgid "De&fault"
2520 msgstr "&Standard"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2523 msgid "Set Borders"
2524 msgstr "Kantlinjer"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2527 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2528 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2531 msgid "Additional Space"
2532 msgstr "Ekstra mellomrom"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2535 msgid "T&op of row:"
2536 msgstr "&Oppå raden:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2539 msgid "Botto&m of row:"
2540 msgstr "&Under raden:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2543 msgid "Bet&ween rows:"
2544 msgstr "&Mellom rader:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2547 msgid "&Longtable"
2548 msgstr "&Lang tabell"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2551 msgid "Set a page break on the current row"
2552 msgstr "Sideskift på denne raden"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2555 msgid "Page &break on current row"
2556 msgstr "Sideskift på denne raden"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2559 msgid "Settings"
2560 msgstr "Innstillinger"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2563 msgid "Status"
2564 msgstr "Status"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2567 msgid "Header:"
2568 msgstr "Hode:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2571 msgid "Footer:"
2572 msgstr "Fot:"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2575 msgid "First header:"
2576 msgstr "Første hode:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2579 msgid "Last footer:"
2580 msgstr "Siste fot:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2583 msgid "Contents"
2584 msgstr "Innhold"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2587 msgid "Border above"
2588 msgstr "Strek over"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2591 msgid "Border below"
2592 msgstr "Strek under"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2595 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2596 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2600 msgid "on"
2601 msgstr "på"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2604 msgid "This row is the header of the first page"
2605 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2608 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2609 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2612 msgid "This row is the footer of the last page"
2613 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2620 msgid "double"
2621 msgstr "dobbel"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2624 msgid "Don't output the last footer"
2625 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2629 msgid "is empty"
2630 msgstr "er tom"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2633 msgid "Don't output the first header"
2634 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2637 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2638 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2641 msgid "&Use long table"
2642 msgstr "&Bruk lang tabell"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2645 msgid "Current cell:"
2646 msgstr "Tabellrute:"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2649 msgid "Current row position"
2650 msgstr "rad nr"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2653 msgid "Current column position"
2654 msgstr "Kolonne nr"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2657 msgid "Close this dialog"
2658 msgstr "Lukk dette vinduet"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2661 msgid "Rebuild the file lists"
2662 msgstr "Oppdater fil lister"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2665 msgid "&Rescan"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2669 msgid ""
2670 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2674 msgid "&View"
2675 msgstr "&Vis"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2678 msgid "Selected classes or styles"
2679 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2682 msgid "LaTeX classes"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2686 msgid "LaTeX styles"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2690 msgid "BibTeX styles"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2694 msgid "Toggles view of the file list"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2698 msgid "Show &path"
2699 msgstr "Vis sti"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2702 msgid "Index entry"
2703 msgstr "Nøkkelord for register"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
2706 msgid "&Keyword:"
2707 msgstr "Nø&kkelord:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2710 msgid "Entry"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2715 msgid "The selected entry"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2719 msgid "&Selection:"
2720 msgstr "Merking:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2723 msgid "Replace the entry with the selection"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2727 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2731 #, fuzzy
2732 msgid "<- P&romote"
2733 msgstr "<- &Forfremme"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Move selected item down by one"
2738 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2741 #, fuzzy
2742 msgid "D&own"
2743 msgstr "&Ned"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2746 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2750 #, fuzzy
2751 msgid "De&mote ->"
2752 msgstr "&Degradere ->"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2755 msgid "Update navigation tree"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Upd&ate"
2761 msgstr "&Oppdater"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Move selected item up by one"
2766 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2769 msgid ""
2770 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2771 "available"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2775 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2779 msgid "&Type:"
2780 msgstr "&Type:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2784 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2785 msgid "URL"
2786 msgstr "URL"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2789 msgid "&URL:"
2790 msgstr "&URL:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2793 msgid "Name associated with the URL"
2794 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2797 msgid "Output as a hyperlink ?"
2798 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2801 msgid "&Generate hyperlink"
2802 msgstr "&Lag hyperlink"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2805 msgid "&Spacing:"
2806 msgstr "&Avstand:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2809 msgid "&Value:"
2810 msgstr "&Verdi:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2813 msgid "&Protect:"
2814 msgstr "Beskytt:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2817 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2818 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2821 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2822 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2825 msgid "Supported spacing types"
2826 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2829 msgid "DefSkip"
2830 msgstr "Standard avstand"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.C:116
2833 msgid "SmallSkip"
2834 msgstr "Liten avstand"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.C:117
2837 msgid "MedSkip"
2838 msgstr "Medium avstand"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.C:118
2841 msgid "BigSkip"
2842 msgstr "Stor avstand"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2845 msgid "VFill"
2846 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2849 msgid "Complete source"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2853 msgid "Automatic update"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2857 msgid "Default (outer)"
2858 msgstr "Standard (ytre)"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2861 msgid "Outer"
2862 msgstr "Ytre"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2865 msgid "&Placement:"
2866 msgstr "&Plassering:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2869 msgid "Units of width value"
2870 msgstr "Enheter for breddemål"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2873 msgid "&Units:"
2874 msgstr "&Enhet:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2877 msgid "&Line spacing:"
2878 msgstr "L&injeavstand:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2881 msgid "Separate Paragraphs With"
2882 msgstr "Skill avsnitt med"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2885 msgid "&Vertical space"
2886 msgstr "&Vertikal avstand"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2889 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2890 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2893 msgid "&Indentation"
2894 msgstr "&Innrykk"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2897 msgid "Format text into two columns"
2898 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2901 msgid "Two-&column document"
2902 msgstr "To &kolonners dokument"
2903
2904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2905 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2906 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2907 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2908 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2910 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2911 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2912 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2913 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2914 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2915 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2916 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2917 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2919 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2921 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2922 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2924 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
2925 msgid "Standard"
2926 msgstr "Standard"
2927
2928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2929 msgid "TheoremTemplate"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2933 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2934 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2936 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2937 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2938 msgid "Proof"
2939 msgstr "Bevis"
2940
2941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2942 msgid "Proof:"
2943 msgstr "Bevis:"
2944
2945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2947 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2948 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2950 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2951 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2952 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2953 msgid "Theorem"
2954 msgstr "Teorem"
2955
2956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2957 msgid "Theorem #:"
2958 msgstr "Teorem #:"
2959
2960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2961 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2962 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2964 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2965 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2967 msgid "Lemma"
2968 msgstr "Lemma"
2969
2970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2971 msgid "Lemma #:"
2972 msgstr "Lemma #:"
2973
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
2975 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
2976 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
2977 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
2978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
2979 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
2980 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
2981 #: lib/layouts/svjour.inc:376
2982 msgid "Corollary"
2983 msgstr "Korollar"
2984
2985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
2986 msgid "Corollary #:"
2987 msgstr "Korollar #:"
2988
2989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
2990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
2991 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
2992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
2993 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
2994 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
2995 #: lib/layouts/svjour.inc:450
2996 msgid "Proposition"
2997 msgstr "Proposisjon"
2998
2999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3000 msgid "Proposition #:"
3001 msgstr "Proposisjon #:"
3002
3003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3005 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3006 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3007 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3008 msgid "Conjecture"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3012 msgid "Conjecture #:"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3019 msgid "Criterion"
3020 msgstr "Kriterie"
3021
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3023 msgid "Criterion #:"
3024 msgstr "Kriterie #:"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3030 msgid "Fact"
3031 msgstr "Faktum"
3032
3033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3034 msgid "Fact #:"
3035 msgstr "Faktum #:"
3036
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3039 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3040 msgid "Axiom"
3041 msgstr "Aksiom"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3044 msgid "Axiom #:"
3045 msgstr "Aksiom #:"
3046
3047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3049 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3050 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3051 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3052 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3053 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3054 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3055 msgid "Definition"
3056 msgstr "Definisjon"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3059 msgid "Definition #:"
3060 msgstr "Definisjon #:"
3061
3062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3064 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3066 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3068 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:367
3069 msgid "Example"
3070 msgstr "Eksempel"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3073 msgid "Example #:"
3074 msgstr "Eksempel #:"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3078 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3079 msgid "Condition"
3080 msgstr "Forutsetning"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3083 msgid "Condition #:"
3084 msgstr "Forutsetning #:"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3088 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3089 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3090 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3091 msgid "Problem"
3092 msgstr "Problem"
3093
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3095 msgid "Problem #:"
3096 msgstr "Problem #:"
3097
3098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3099 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3100 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3101 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3102 msgid "Exercise"
3103 msgstr "Øvelse"
3104
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3106 msgid "Exercise #:"
3107 msgstr "Øvelse #:"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3112 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3113 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3114 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3115 msgid "Remark"
3116 msgstr "Merknad"
3117
3118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3119 msgid "Remark #:"
3120 msgstr "Merknad #:"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3124 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3126 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3128 msgid "Claim"
3129 msgstr "Påstand"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3132 msgid "Claim #:"
3133 msgstr "Påstand #:"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3137 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3138 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3139 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3140 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3141 msgid "Note"
3142 msgstr "Notis"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3145 msgid "Note #:"
3146 msgstr "Notis #:"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3151 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3152 msgid "Notation"
3153 msgstr "Notasjon"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3156 msgid "Notation #:"
3157 msgstr "Notasjon #:"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3161 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3162 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3163 msgid "Case"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3167 msgid "Case #:"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3171 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3172 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3173 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3174 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3175 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3176 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3178 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3179 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3180 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3181 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3182 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3183 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3184 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3185 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3186 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3188 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3189 msgid "Section"
3190 msgstr "Seksjon"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3193 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3194 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3195 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3196 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3197 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3199 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3200 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3202 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3203 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3204 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3205 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3207 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3208 msgid "Subsection"
3209 msgstr "Underseksjon"
3210
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3212 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3213 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3214 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3215 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3216 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3217 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3218 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3219 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3220 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3221 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3222 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3223 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3224 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3225 msgid "Subsubsection"
3226 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3229 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3231 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3232 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3234 msgid "Section*"
3235 msgstr "Seksjon*"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3238 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3239 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3240 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3241 msgid "Subsection*"
3242 msgstr "Underseksjon*"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3245 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3246 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3247 msgid "Subsubsection*"
3248 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3251 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3252 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3253 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3254 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3255 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3256 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3257 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3259 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3260 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3261 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3262 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3263 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3264 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3265 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3266 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3267 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3268 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3269 #: src/output_plaintext.C:145
3270 msgid "Abstract"
3271 msgstr "Sammendrag"
3272
3273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3274 msgid "Abstract---"
3275 msgstr "Sammendrag---"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3278 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3280 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3281 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3282 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3284 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3285 msgid "Keywords"
3286 msgstr "Nøkkelord"
3287
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3289 msgid "Index Terms---"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3293 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3294 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3295 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3296 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3297 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3299 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3300 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3301 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3302 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3303 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3304 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3305 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3306 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3307 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3309 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3310 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:469
3311 msgid "Bibliography"
3312 msgstr "Referanseliste"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3315 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3317 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3318 #: src/rowpainter.C:524
3319 msgid "Appendix"
3320 msgstr "Appendiks"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3323 msgid "Appendices"
3324 msgstr "Appendikser"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3327 msgid "Biography"
3328 msgstr "Biografi"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3331 msgid "BiographyNoPhoto"
3332 msgstr "BiografiUtenFoto"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3335 msgid "Footernote"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3339 msgid "MarkBoth"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3344 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3345 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3346 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3347 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3348 msgid "Itemize"
3349 msgstr "Punktliste"
3350
3351 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3352 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3353 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3354 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3355 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3356 msgid "Enumerate"
3357 msgstr "Nummerert liste"
3358
3359 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3360 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3361 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3362 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3364 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3365 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3367 msgid "Description"
3368 msgstr "Beskrivelse"
3369
3370 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3371 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3373 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3375 msgid "List"
3376 msgstr "Liste"
3377
3378 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3379 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3380 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3381 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3382 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3383 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3384 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3385 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3386 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3387 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3389 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3390 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3391 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3392 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3394 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3396 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3397 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3398 msgid "Title"
3399 msgstr "Tittel"
3400
3401 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3402 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3403 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3404 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3405 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3406 msgid "Subtitle"
3407 msgstr "Undertittel"
3408
3409 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3410 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3411 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3412 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3413 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3414 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3415 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3416 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3418 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3420 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3421 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3424 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3425 msgid "Author"
3426 msgstr "Forfatter"
3427
3428 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3430 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3433 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3434 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3437 msgid "Address"
3438 msgstr "Adresse"
3439
3440 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3441 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3442 msgid "Offprint"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3446 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3447 msgid "Mail"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3451 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3453 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3454 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3456 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3458 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3460 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3461 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3462 msgid "Date"
3463 msgstr "Dato"
3464
3465 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3466 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3467 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3468 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3469 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3471 msgid "Acknowledgement"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3475 msgid "Offprint Requests to:"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: lib/layouts/aa.layout:176
3479 msgid "Correspondence to:"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3483 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3484 msgid "Acknowledgements."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3488 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:302
3489 msgid "LaTeX"
3490 msgstr "LaTeX"
3491
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3494 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3496 msgid "Email"
3497 msgstr "E-post"
3498
3499 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:148
3501 msgid "Thesaurus"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3505 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3506 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3507 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3508 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3509 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3510 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3511 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3512 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3514 msgid "Paragraph"
3515 msgstr "Avsnitt"
3516
3517 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3518 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3519 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3520 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3521 msgid "Affiliation"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3525 msgid "And"
3526 msgstr "Og"
3527
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3529 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3530 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3531 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3532 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3533 msgid "Acknowledgements"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3539 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3540 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3541 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3542 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3543 #: src/output_plaintext.C:157
3544 msgid "References"
3545 msgstr "Referanser"
3546
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3548 msgid "PlaceFigure"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3552 msgid "PlaceTable"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3556 msgid "TableComments"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3560 msgid "TableRefs"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3564 msgid "MathLetters"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3568 msgid "NoteToEditor"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3572 msgid "Facility"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3576 msgid "Objectname"
3577 msgstr "Objektnavn"
3578
3579 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3580 msgid "Dataset"
3581 msgstr "Datasett"
3582
3583 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3584 msgid "Subject headings:"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3588 msgid "[Acknowledgements]"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3592 msgid "and"
3593 msgstr "og"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3596 msgid "Place Figure here:"
3597 msgstr "Plassér figur her:"
3598
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3600 msgid "Place Table here:"
3601 msgstr "Plassér tabell her:"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3604 msgid "[Appendix]"
3605 msgstr "[Tillegg]"
3606
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3608 msgid "Note to Editor:"
3609 msgstr "Notat til redaktør:"
3610
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3612 msgid "References. ---"
3613 msgstr "Referanser. ---"
3614
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3616 msgid "Note. ---"
3617 msgstr "Notat. ---"
3618
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3620 msgid "FigCaption"
3621 msgstr "Figurtekst"
3622
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3624 msgid "Fig. ---"
3625 msgstr "Fig. ---"
3626
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3628 msgid "Facility:"
3629 msgstr "Fasilitet:"
3630
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3632 msgid "Obj:"
3633 msgstr "Obj:"
3634
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3636 msgid "Dataset:"
3637 msgstr "Datasett:"
3638
3639 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3640 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3642 msgid "Theorem."
3643 msgstr "Teorem."
3644
3645 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3646 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3647 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3648 msgid "Corollary."
3649 msgstr "Korollar."
3650
3651 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3652 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3654 msgid "Lemma."
3655 msgstr "Lemma."
3656
3657 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3658 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3660 msgid "Proposition."
3661 msgstr "Proposisjon."
3662
3663 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3665 msgid "Conjecture."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3669 msgid "Criterion."
3670 msgstr "Kriterium."
3671
3672 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3673 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3674 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3675 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3676 msgid "Algorithm"
3677 msgstr "Algoritme"
3678
3679 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3680 msgid "Algorithm."
3681 msgstr "Algoritme."
3682
3683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3685 msgid "Fact."
3686 msgstr "Faktum."
3687
3688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3689 msgid "Axiom."
3690 msgstr "Aksiom."
3691
3692 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3693 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3695 msgid "Definition."
3696 msgstr "Definisjon."
3697
3698 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3700 msgid "Example."
3701 msgstr "Eksempel."
3702
3703 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3705 msgid "Condition."
3706 msgstr "Forutsetning."
3707
3708 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3709 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3710 msgid "Problem."
3711 msgstr "Problem."
3712
3713 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3715 msgid "Exercise."
3716 msgstr "Øvelse."
3717
3718 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3720 msgid "Remark."
3721 msgstr "Merknad."
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3724 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3725 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3726 msgid "Claim."
3727 msgstr "Påstand."
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3731 msgid "Note."
3732 msgstr "Notis."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3736 msgid "Notation."
3737 msgstr "Notasjon."
3738
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3740 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3741 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3742 msgid "Summary"
3743 msgstr "Sammendrag"
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3746 msgid "Summary."
3747 msgstr "Sammendrag."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3750 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3751 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3752 msgid "Acknowledgement."
3753 msgstr "Bekreftelse."
3754
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3756 msgid "Case."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3760 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3762 msgid "Conclusion"
3763 msgstr "Konklusjon"
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3767 msgid "Conclusion."
3768 msgstr "Konklusjon."
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3771 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3775 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3779 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3783 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3787 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3791 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3795 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3799 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3803 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3807 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3811 msgid "Example \\arabic{example}."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3815 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3819 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3823 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3824 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3827 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3831 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3835 msgid "Note \\arabic{note}."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3839 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3843 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3847 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3851 msgid "Case \\arabic{case}."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3855 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3859 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3860 msgid "\\arabic{section}"
3861 msgstr "\\arabic{section}"
3862
3863 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3864 msgid "Chapter Exercises"
3865 msgstr "Kapitteloppgave"
3866
3867 #: lib/layouts/apa.layout:50
3868 msgid "RightHeader"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: lib/layouts/apa.layout:59
3872 msgid "Right header:"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: lib/layouts/apa.layout:83
3876 msgid "Abstract:"
3877 msgstr "Sammendrag:"
3878
3879 #: lib/layouts/apa.layout:92
3880 msgid "ShortTitle"
3881 msgstr "Kort tittel"
3882
3883 #: lib/layouts/apa.layout:100
3884 msgid "Short title:"
3885 msgstr "Kort tittel:"
3886
3887 #: lib/layouts/apa.layout:129
3888 msgid "TwoAuthors"
3889 msgstr "To forfattere"
3890
3891 #: lib/layouts/apa.layout:136
3892 msgid "ThreeAuthors"
3893 msgstr "Tre forfattere"
3894
3895 #: lib/layouts/apa.layout:143
3896 msgid "FourAuthors"
3897 msgstr "Fire forfattere"
3898
3899 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3901 msgid "Affiliation:"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: lib/layouts/apa.layout:171
3905 msgid "TwoAffiliations"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: lib/layouts/apa.layout:178
3909 msgid "ThreeAffiliations"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: lib/layouts/apa.layout:185
3913 msgid "FourAffiliations"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3917 msgid "Journal"
3918 msgstr "Journal"
3919
3920 #: lib/layouts/apa.layout:206
3921 msgid "CopNum"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: lib/layouts/apa.layout:234
3925 msgid "Acknowledgements:"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3929 #: lib/layouts/spie.layout:88
3930 msgid "Acknowledgments"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: lib/layouts/apa.layout:248
3934 msgid "ThickLine"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: lib/layouts/apa.layout:258
3938 msgid "CenteredCaption"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3942 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3943 msgid "Senseless!"
3944 msgstr "Meningsløst!"
3945
3946 #: lib/layouts/apa.layout:280
3947 msgid "FitFigure"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: lib/layouts/apa.layout:286
3951 msgid "FitBitmap"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3955 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3956 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3957 msgid "*"
3958 msgstr "*"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:344
3961 msgid "Seriate"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3965 #: src/buffer_funcs.C:524
3966 msgid "(\\alph{enumii})"
3967 msgstr "(\\alph{enumii})"
3968
3969 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3970 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3971 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3972 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
3973 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
3974 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
3975 msgid "Part"
3976 msgstr "Del"
3977
3978 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
3979 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
3980 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
3981 msgid "Part*"
3982 msgstr "Del*"
3983
3984 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
3985 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
3986 msgid "MM"
3987 msgstr "MM"
3988
3989 #: lib/layouts/beamer.layout:100
3990 msgid "BeginFrame"
3991 msgstr "Begynn ramme"
3992
3993 #: lib/layouts/beamer.layout:115
3994 msgid "Frame   "
3995 msgstr ""
3996
3997 #: lib/layouts/beamer.layout:141
3998 msgid "BeginPlainFrame"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4002 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4003 msgstr ""
4004
4005 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4006 msgid "EndFrame"
4007 msgstr "Slutt ramme"
4008
4009 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4010 msgid "________________________________ "
4011 msgstr ""
4012
4013 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4014 msgid "Pause"
4015 msgstr "Pause"
4016
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4018 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4022 msgid "Section \\arabic{section}"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4026 msgid "\\Alph{section}"
4027 msgstr "\\Alph{section}"
4028
4029 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4030 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4034 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4038 msgid "AgainFrame"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4042 msgid "Again frame with label   "
4043 msgstr ""
4044
4045 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4046 msgid "AlertBlock"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4050 msgid "block with alerted text "
4051 msgstr ""
4052
4053 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4054 msgid "Block"
4055 msgstr "Blokk"
4056
4057 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4058 msgid "block "
4059 msgstr "blokk"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4062 msgid "Corollary.  "
4063 msgstr "Korollar."
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4066 msgid "Column"
4067 msgstr "Kolonne"
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4070 msgid "start column of width:  "
4071 msgstr ""
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4074 msgid "Columns"
4075 msgstr "Kolonner"
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4078 msgid "columns "
4079 msgstr "kolonner "
4080
4081 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4082 msgid "ColumnsCenterAligned"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4086 msgid "columns (center aligned) "
4087 msgstr ""
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4090 msgid "ColumnsTopAligned"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4094 msgid "columns (top aligned) "
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4098 msgid "Definition.  "
4099 msgstr "Definisjon.  "
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4102 msgid "Definitions"
4103 msgstr "Definisjoner"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4106 msgid "Definitions.  "
4107 msgstr "Definisjoner.  "
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4110 msgid "Example.  "
4111 msgstr "Eksempel.  "
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4114 msgid "Examples"
4115 msgstr "Eksempler"
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4118 msgid "Examples.  "
4119 msgstr "Eksempler.  "
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4122 msgid "ExampleBlock"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4126 msgid "block showing an example "
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4130 msgid "Fact.  "
4131 msgstr "Faktum.  "
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4134 msgid "FrameSubtitle"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4138 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4139 msgid "Institute"
4140 msgstr "Institutt"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4143 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4144 msgid "LyX-Code"
4145 msgstr "LyX-Kode"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4148 msgid "NoteItem"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4152 msgid "note:  "
4153 msgstr "notis:  "
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4156 msgid "Only"
4157 msgstr "Bare"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4160 msgid "only on slides  "
4161 msgstr ""
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4164 msgid "Overprint"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4168 msgid "overprint "
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4172 msgid "OverlayArea"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4176 msgid "overlayarea "
4177 msgstr ""
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4180 msgid "Part "
4181 msgstr "Del "
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4184 msgid "Proof.  "
4185 msgstr "Bevis.  "
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4188 msgid "Separator"
4189 msgstr "Separator"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4192 msgid "___"
4193 msgstr "___"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4196 msgid "TitleGraphic"
4197 msgstr "Tittelgrafikk"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4200 msgid "Theorem.  "
4201 msgstr "Teorem.  "
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4204 msgid "Uncover"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4208 msgid "uncovered on slides  "
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4213 msgid "Table"
4214 msgstr "Tabell"
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4217 msgid "List of Tables"
4218 msgstr "Liste over tabeller"
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4221 msgid "Figure"
4222 msgstr "Figur"
4223
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4225 msgid "List of Figures"
4226 msgstr "Liste over figurer"
4227
4228 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4229 msgid "Dialogue"
4230 msgstr "Dialog"
4231
4232 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4233 msgid "Narrative"
4234 msgstr "Sammenfatning"
4235
4236 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4237 msgid "ACT"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4241 msgid "ACT \\arabic{act}"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4245 msgid "SCENE"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4249 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4253 msgid "SCENE*"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4257 msgid "AT RISE:"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4261 msgid "Speaker"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4265 msgid "Parenthetical"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4269 msgid "("
4270 msgstr "("
4271
4272 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4273 msgid ")"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4277 msgid "CURTAIN"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4281 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4282 msgid "Right Address"
4283 msgstr "Adresse(høyre side)"
4284
4285 #: lib/layouts/chess.layout:33
4286 msgid "Mainline"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: lib/layouts/chess.layout:40
4290 msgid "Mainline:"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/chess.layout:58
4294 msgid "Variation"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: lib/layouts/chess.layout:62
4298 msgid "Variation:"
4299 msgstr "Variasjon:"
4300
4301 #: lib/layouts/chess.layout:68
4302 msgid "SubVariation"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: lib/layouts/chess.layout:71
4306 msgid "Subvariation:"
4307 msgstr "Sub-variasjon:"
4308
4309 #: lib/layouts/chess.layout:77
4310 msgid "SubVariation2"
4311 msgstr "Sub-variasjon2"
4312
4313 #: lib/layouts/chess.layout:80
4314 msgid "Subvariation(2):"
4315 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4316
4317 #: lib/layouts/chess.layout:86
4318 msgid "SubVariation3"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/chess.layout:89
4322 msgid "Subvariation(3):"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/chess.layout:95
4326 msgid "SubVariation4"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/chess.layout:98
4330 msgid "Subvariation(4):"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/chess.layout:104
4334 msgid "SubVariation5"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/chess.layout:107
4338 msgid "Subvariation(5):"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/chess.layout:114
4342 msgid "HideMoves"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/chess.layout:119
4346 msgid "HideMoves:"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/chess.layout:124
4350 msgid "ChessBoard"
4351 msgstr "Sjakkbrett"
4352
4353 #: lib/layouts/chess.layout:128
4354 msgid "[chessboard]"
4355 msgstr "[sjakkbrett]"
4356
4357 #: lib/layouts/chess.layout:137
4358 msgid "BoardCentered"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/chess.layout:142
4362 msgid "[centered board]"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/chess.layout:152
4366 msgid "HighLight"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: lib/layouts/chess.layout:157
4370 msgid "Highlights:"
4371 msgstr "Høydepunkter:"
4372
4373 #: lib/layouts/chess.layout:172
4374 msgid "Arrow"
4375 msgstr "Pilspiss"
4376
4377 #: lib/layouts/chess.layout:177
4378 msgid "Arrow:"
4379 msgstr "Pilspiss:"
4380
4381 #: lib/layouts/chess.layout:183
4382 msgid "KnightMove"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:188
4386 msgid "KnightMove:"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/layouts/cv.layout:58
4390 msgid "Topic"
4391 msgstr "Sak"
4392
4393 #: lib/layouts/cv.layout:72
4394 msgid "MMMMM"
4395 msgstr "MMMMM"
4396
4397 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4398 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4399 msgid "Left Header"
4400 msgstr "Venstre hode"
4401
4402 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4403 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4404 msgid "Right Header"
4405 msgstr "Høyre hode"
4406
4407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4408 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4409 msgid "My Address"
4410 msgstr "Min_adresse"
4411
4412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4413 msgid "Briefkopf:"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4417 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4418 msgid "Send To Address"
4419 msgstr "Til-adresse"
4420
4421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4422 msgid "Adresse:"
4423 msgstr "Adresse:"
4424
4425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4428 msgid "Opening"
4429 msgstr "Åpning"
4430
4431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4432 msgid "Anrede:"
4433 msgstr "Åpning"
4434
4435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4438 msgid "Signature"
4439 msgstr "Signatur"
4440
4441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4442 msgid "Unterschrift:"
4443 msgstr "Underskrift:"
4444
4445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4448 msgid "Closing"
4449 msgstr "Avslutning"
4450
4451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4452 msgid "Gruss:"
4453 msgstr "Hilsning:"
4454
4455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4456 msgid "encl"
4457 msgstr "vedlegg"
4458
4459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4460 msgid "Anlagen:"
4461 msgstr "Vedlegg:"
4462
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4464 msgid "ps"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4468 msgid "PS:"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4473 #: src/lengthcommon.C:38
4474 msgid "cc"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4478 msgid "Verteiler:"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4482 msgid "Betreff"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4486 msgid "Betreff:"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4490 msgid "Stadt"
4491 msgstr "By"
4492
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4494 msgid "Stadt:"
4495 msgstr "By:"
4496
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4498 msgid "Datum"
4499 msgstr "Dato"
4500
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4502 msgid "Datum:"
4503 msgstr "Dato:"
4504
4505 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4506 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4507 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4508 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4509 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4510 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4511 msgid "Subparagraph"
4512 msgstr "Underavsnitt"
4513
4514 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4515 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4516 msgid "Quotation"
4517 msgstr "Sitering"
4518
4519 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4520 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4521 msgid "Quote"
4522 msgstr "Sitat"
4523
4524 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4525 msgid "00.00.0000"
4526 msgstr "00.00.0000"
4527
4528 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4529 msgid "Verse"
4530 msgstr "Vers"
4531
4532 #: lib/layouts/egs.layout:269
4533 msgid "LaTeX Title"
4534 msgstr "LaTeX Tittel"
4535
4536 #: lib/layouts/egs.layout:304
4537 msgid "Author:"
4538 msgstr "Forfatter:"
4539
4540 #: lib/layouts/egs.layout:313
4541 msgid "Affil"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/egs.layout:327
4545 msgid "Affilation:"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/egs.layout:350
4549 msgid "Journal:"
4550 msgstr "Journal:"
4551
4552 #: lib/layouts/egs.layout:359
4553 msgid "msnumber"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/egs.layout:374
4557 msgid "MS_number:"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/egs.layout:384
4561 msgid "FirstAuthor"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/egs.layout:398
4565 msgid "1st_author_surname:"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4569 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4570 msgid "Received"
4571 msgstr "Mottatt"
4572
4573 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4574 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4575 msgid "Received:"
4576 msgstr "Mottatt:"
4577
4578 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4579 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4580 msgid "Accepted"
4581 msgstr "Akseptert"
4582
4583 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4584 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4585 msgid "Accepted:"
4586 msgstr "Akseptert:"
4587
4588 #: lib/layouts/egs.layout:453
4589 msgid "Offsets"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: lib/layouts/egs.layout:467
4593 msgid "reprint_reqs_to:"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4597 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4598 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4600 msgid "Abstract."
4601 msgstr "Sammendrag."
4602
4603 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4604 msgid "Author Address"
4605 msgstr "Forfatteradresse"
4606
4607 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4609 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4611 msgid "Address:"
4612 msgstr "Adresse:"
4613
4614 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4615 msgid "Author Email"
4616 msgstr "Forfatters E-post"
4617
4618 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4619 msgid "Email:"
4620 msgstr "E-post:"
4621
4622 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4623 msgid "Author URL"
4624 msgstr "Forfatter URL"
4625
4626 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4628 msgid "URL:"
4629 msgstr "URL:"
4630
4631 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4633 msgid "Thanks"
4634 msgstr "Takk"
4635
4636 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4637 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4641 msgid "PROOF."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4645 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4649 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4653 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4657 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4661 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4665 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4669 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4673 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4677 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4681 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4685 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4689 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4693 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4697 msgid "Case \\arabic{case}"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4701 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4705 msgid "FrontMatter"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4709 msgid "Keyword"
4710 msgstr "Nøkkelord"
4711
4712 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4713 msgid "Key words:"
4714 msgstr "Nøkkelord:"
4715
4716 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Item"
4719 msgstr "Punktliste"
4720
4721 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Item:"
4724 msgstr "Punktliste"
4725
4726 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4727 #, fuzzy
4728 msgid "BulletedItem"
4729 msgstr "Bomber"
4730
4731 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Bulleted Item:"
4734 msgstr "slettet tekst"
4735
4736 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Begin"
4739 msgstr "Begynn ramme"
4740
4741 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4742 msgid "Begin of CV"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4746 msgid "PersonalInfo"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4750 msgid "Personal Info"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4754 msgid "MotherTongue"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4758 msgid "Mother Tongue:"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4762 #, fuzzy
4763 msgid "LangHeader"
4764 msgstr "Hode"
4765
4766 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Language Header:"
4769 msgstr "Venstre hode:"
4770
4771 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Language:"
4774 msgstr "Språk:"
4775
4776 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4777 #, fuzzy
4778 msgid "LastLanguage"
4779 msgstr "Språk"
4780
4781 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Last Language:"
4784 msgstr "Språk:"
4785
4786 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4787 #, fuzzy
4788 msgid "LangFooter"
4789 msgstr "Fot:"
4790
4791 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Language Footer:"
4794 msgstr "Språk:"
4795
4796 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4797 #, fuzzy
4798 msgid "End"
4799 msgstr "        Slutt)"
4800
4801 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4802 msgid "End of CV"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/foils.layout:42
4806 msgid "Foilhead"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/foils.layout:61
4810 msgid "ShortFoilhead"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/foils.layout:67
4814 msgid "Rotatefoilhead"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/foils.layout:73
4818 msgid "ShortRotatefoilhead"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/foils.layout:82
4822 msgid "TickList"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/foils.layout:97
4826 msgid "_/"
4827 msgstr "_/"
4828
4829 #: lib/layouts/foils.layout:103
4830 msgid "CrossList"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:118
4834 msgid "><"
4835 msgstr "><"
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:164
4838 msgid "My Logo"
4839 msgstr "Min logo"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:173
4842 msgid "My Logo:"
4843 msgstr "Min logo:"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:182
4846 msgid "Restriction"
4847 msgstr "Restriksjon"
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:186
4850 msgid "Restriction:"
4851 msgstr "Restriksjon:"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4854 msgid "Left Header:"
4855 msgstr "Venstre hode:"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4858 msgid "Right Header:"
4859 msgstr "Høyre hode:"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:206
4862 msgid "Right Footer"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:210
4866 msgid "Right Footer:"
4867 msgstr "Høyre fot:"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4870 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4871 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4872 msgid "Theorem #."
4873 msgstr "Teorem #."
4874
4875 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4876 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4877 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4878 msgid "Lemma #."
4879 msgstr "Lemma #."
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4882 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4883 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4884 msgid "Corollary #."
4885 msgstr "Korollar #."
4886
4887 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4888 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4889 msgid "Proposition #."
4890 msgstr "Proposisjon #."
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4893 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4895 msgid "Definition #."
4896 msgstr "Definisjon #."
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4900 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4901 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4902 msgid "Proof."
4903 msgstr "Bevis."
4904
4905 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4907 msgid "Theorem*"
4908 msgstr "Teorem*"
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4912 msgid "Lemma*"
4913 msgstr "Lemma*"
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4917 msgid "Corollary*"
4918 msgstr "Korollar*"
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4922 msgid "Proposition*"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4927 msgid "Definition*"
4928 msgstr "Definisjon*"
4929
4930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4931 msgid "Brieftext"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4935 msgid "Text:"
4936 msgstr "Tekst:"
4937
4938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4941 msgid "Name"
4942 msgstr "Navn"
4943
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4947 msgid "Name:"
4948 msgstr "Navn:"
4949
4950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4951 msgid "Unterschrift"
4952 msgstr "Underskrift"
4953
4954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4955 msgid "Strasse"
4956 msgstr "Gate"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4959 msgid "Strasse:"
4960 msgstr "Gate:"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4963 msgid "Zusatz"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4967 msgid "Zusatz:"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4971 msgid "Ort"
4972 msgstr "Sted"
4973
4974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4975 msgid "Ort:"
4976 msgstr "Sted:"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4979 msgid "Land"
4980 msgstr "Land"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4983 msgid "Land:"
4984 msgstr "Land:"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4987 msgid "RetourAdresse"
4988 msgstr "Returadresse"
4989
4990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4991 msgid "RetourAdresse:"
4992 msgstr "Returadresse:"
4993
4994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4995 msgid "MeinZeichen"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4999 msgid "MeinZeichen:"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5003 msgid "IhrZeichen"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5007 msgid "IhrZeichen:"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5011 msgid "IhrSchreiben"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5015 msgid "IhrSchreiben:"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5019 msgid "Telefon"
5020 msgstr "Telefon"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5023 msgid "Telefon:"
5024 msgstr "Telefon:"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5027 msgid "Telefax"
5028 msgstr "Telefaks"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5031 msgid "Telefax:"
5032 msgstr "Telefaks:"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5035 msgid "Telex"
5036 msgstr "Telex"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5039 msgid "Telex:"
5040 msgstr "Telex:"
5041
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5043 msgid "EMail"
5044 msgstr "E-post"
5045
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5047 msgid "EMail:"
5048 msgstr "E-post:"
5049
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5051 msgid "HTTP"
5052 msgstr "HTTP"
5053
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5055 msgid "HTTP:"
5056 msgstr "HTTP:"
5057
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5060 msgid "Bank"
5061 msgstr "Bank"
5062
5063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5065 msgid "Bank:"
5066 msgstr "Bank:"
5067
5068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5069 msgid "BLZ"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5073 msgid "BLZ:"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5077 msgid "Konto"
5078 msgstr "Konto"
5079
5080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5081 msgid "Konto:"
5082 msgstr "Konto:"
5083
5084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5085 msgid "Postvermerk"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5089 msgid "Postvermerk:"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5093 msgid "Adresse"
5094 msgstr "Adresse"
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5097 msgid "Anrede"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5101 msgid "Anlagen"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5105 msgid "Verteiler"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5109 msgid "Gruss"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5114 msgid "Letter"
5115 msgstr "Brev"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5118 msgid "Letter:"
5119 msgstr "Brev:"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5123 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5124 msgid "Signature:"
5125 msgstr "Signatur:"
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5128 msgid "Street"
5129 msgstr "Gate"
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5132 msgid "Street:"
5133 msgstr "Gate:"
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5136 msgid "Addition"
5137 msgstr "Tillegg"
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5140 msgid "Addition:"
5141 msgstr "Tillegg:"
5142
5143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5144 msgid "Town"
5145 msgstr "By"
5146
5147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5148 msgid "Town:"
5149 msgstr "By:"
5150
5151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5152 msgid "State"
5153 msgstr "Stat"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5156 msgid "State:"
5157 msgstr "Stat:"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5160 msgid "ReturnAddress"
5161 msgstr "Returadresse"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5164 msgid "ReturnAddress:"
5165 msgstr "Returadresse:"
5166
5167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5168 msgid "MyRef"
5169 msgstr "Ref"
5170
5171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5172 msgid "MyRef:"
5173 msgstr "Ref:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5176 msgid "YourRef"
5177 msgstr "Deres ref"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5180 msgid "YourRef:"
5181 msgstr "Deres ref:"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5184 msgid "YourMail"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5188 msgid "YourMail:"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5192 msgid "Phone"
5193 msgstr "Telefon"
5194
5195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5196 msgid "Phone:"
5197 msgstr "Telefon:"
5198
5199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5200 msgid "BankCode"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5204 msgid "BankCode:"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5208 msgid "BankAccount"
5209 msgstr "Bankkonto"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5212 msgid "BankAccount:"
5213 msgstr "Bankkonto:"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5216 msgid "PostalComment"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5220 msgid "PostalComment:"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5224 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5227 msgid "Date:"
5228 msgstr "Dato:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5231 msgid "Reference"
5232 msgstr "Referanse"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5235 msgid "Reference:"
5236 msgstr "Referanse:"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5240 msgid "Opening:"
5241 msgstr "Åpning:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5244 msgid "Encl."
5245 msgstr "Vedlegg"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5248 msgid "Encl.:"
5249 msgstr "Vedlegg:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5253 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5254 msgid "cc:"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5259 msgid "Closing:"
5260 msgstr "Avslutning:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5263 msgid "NameRowA"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5267 msgid "NameRowA:"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5271 msgid "NameRowB"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5275 msgid "NameRowB:"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5279 msgid "NameRowC"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5283 msgid "NameRowC:"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5287 msgid "NameRowD"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5291 msgid "NameRowD:"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5295 msgid "NameRowE"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5299 msgid "NameRowE:"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5303 msgid "NameRowF"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5307 msgid "NameRowF:"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5311 msgid "NameRowG"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5315 msgid "NameRowG:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5319 #, fuzzy
5320 msgid "AddressRowA"
5321 msgstr "Adresse"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5324 #, fuzzy
5325 msgid "AddressRowA:"
5326 msgstr "Adresse:"
5327
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5329 #, fuzzy
5330 msgid "AddressRowB"
5331 msgstr "Adresse"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5334 #, fuzzy
5335 msgid "AddressRowB:"
5336 msgstr "Adresse:"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5339 #, fuzzy
5340 msgid "AddressRowC"
5341 msgstr "Adresse"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5344 #, fuzzy
5345 msgid "AddressRowC:"
5346 msgstr "Adresse:"
5347
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5349 #, fuzzy
5350 msgid "AddressRowD"
5351 msgstr "Adresse"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5354 #, fuzzy
5355 msgid "AddressRowD:"
5356 msgstr "Adresse:"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5359 #, fuzzy
5360 msgid "AddressRowE"
5361 msgstr "Adresse"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5364 #, fuzzy
5365 msgid "AddressRowE:"
5366 msgstr "Adresse:"
5367
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5369 #, fuzzy
5370 msgid "AddressRowF"
5371 msgstr "Adresse"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5374 #, fuzzy
5375 msgid "AddressRowF:"
5376 msgstr "Adresse:"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5379 msgid "TelephoneRowA"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5383 msgid "TelephoneRowA:"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5387 msgid "TelephoneRowB"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5391 msgid "TelephoneRowB:"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5395 msgid "TelephoneRowC"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5399 msgid "TelephoneRowC:"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5403 msgid "TelephoneRowD"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5407 msgid "TelephoneRowD:"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5411 msgid "TelephoneRowE"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5415 msgid "TelephoneRowE:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5419 msgid "TelephoneRowF"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5423 msgid "TelephoneRowF:"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5427 msgid "InternetRowA"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5431 msgid "InternetRowA:"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5435 msgid "InternetRowB"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5439 msgid "InternetRowB:"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5443 msgid "InternetRowC"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5447 msgid "InternetRowC:"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5451 msgid "InternetRowD"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5455 msgid "InternetRowD:"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5459 msgid "InternetRowE"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5463 msgid "InternetRowE:"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5467 msgid "InternetRowF"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5471 msgid "InternetRowF:"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5475 msgid "BankRowA"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5479 msgid "BankRowA:"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5483 msgid "BankRowB"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5487 msgid "BankRowB:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5491 msgid "BankRowC"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5495 msgid "BankRowC:"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5499 msgid "BankRowD"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5503 msgid "BankRowD:"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5507 msgid "BankRowE"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5511 msgid "BankRowE:"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5515 msgid "BankRowF"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5519 msgid "BankRowF:"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5523 msgid "Claim #."
5524 msgstr "Påstand #."
5525
5526 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5527 msgid "Remarks"
5528 msgstr "Merknader"
5529
5530 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5531 msgid "Remarks #."
5532 msgstr "Merknader #."
5533
5534 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5535 msgid "More"
5536 msgstr "Mer"
5537
5538 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5539 msgid "(MORE)"
5540 msgstr "(MER)"
5541
5542 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5543 msgid "FADE IN:"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5547 msgid "INT."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5551 msgid "EXT."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5555 msgid "Continuing"
5556 msgstr "Fortsettes"
5557
5558 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5559 msgid "(continuing)"
5560 msgstr "(forsettes)"
5561
5562 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5563 msgid "Transition"
5564 msgstr "Overgang"
5565
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5567 msgid "TITLE OVER:"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5571 msgid "INTERCUT"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5575 msgid "INTERCUT WITH:"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5579 msgid "FADE OUT"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5583 msgid "General"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5587 msgid "Scene"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5591 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5592 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5594 msgid "Keywords:"
5595 msgstr "Nøkkelord:"
5596
5597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5598 msgid "Classification Codes"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5602 msgid "Step"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5606 msgid "Step \\arabic{step}."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5610 msgid "Prop"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5614 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5618 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5619 msgid "Question"
5620 msgstr "Spørsmål"
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5623 msgid "Question \\arabic{question}."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5627 msgid "Conjecture "
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5631 msgid "Appendices Section"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5635 msgid "--- Appendices ---"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5639 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5643 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5644 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5647 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5648 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5649
5650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5651 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5652 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5655 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5656 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5657
5658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5659 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5660 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5661
5662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5663 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5664 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5665
5666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5667 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5668 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5669
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5671 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5675 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5679 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5680 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5683 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5684 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5687 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5691 msgid "ABSTRACT:"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5695 msgid "KEY WORDS:"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5699 msgid "Commission"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5703 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5707 msgid "AddressForOffprints"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5711 msgid "Address for Offprints:"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5715 msgid "RunningTitle"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5719 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5720 msgid "Running title:"
5721 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5722
5723 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5724 msgid "RunningAuthor"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5728 msgid "Running author:"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5732 msgid "E-mail:"
5733 msgstr "E-post:"
5734
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5736 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5737 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5738 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5739 msgid "Chapter"
5740 msgstr "Kapittel"
5741
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5743 msgid "Running LaTeX Title"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5747 msgid "TOC Title"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5751 msgid "TOC title:"
5752 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5753
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5755 msgid "Author Running"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5759 msgid "Author Running:"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5763 msgid "TOC Author"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5767 msgid "TOC Author:"
5768 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5769
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5771 msgid "Case #."
5772 msgstr "Sak #."
5773
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5775 msgid "Conjecture #."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5779 msgid "Example #."
5780 msgstr "Eksempel #."
5781
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5783 msgid "Exercise #."
5784 msgstr "Øvelse #."
5785
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5787 msgid "Note #."
5788 msgstr "Notis #."
5789
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5791 msgid "Problem #."
5792 msgstr "Problem #."
5793
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5795 msgid "Property"
5796 msgstr "Egenskap"
5797
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5799 msgid "Property #."
5800 msgstr "Egenskap #."
5801
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5803 msgid "Question #."
5804 msgstr "Spørsmål #."
5805
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5807 msgid "Remark #."
5808 msgstr "Merknad #."
5809
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5811 msgid "Solution"
5812 msgstr "Løsning"
5813
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5815 msgid "Solution #."
5816 msgstr "Løsning #."
5817
5818 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5819 msgid "Code"
5820 msgstr "Kode"
5821
5822 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5823 msgid "SGML"
5824 msgstr "SGML"
5825
5826 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5827 msgid "Chapterprecis"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5831 msgid "Epigraph"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5835 msgid "Poemtitle"
5836 msgstr "Dikt-tittel"
5837
5838 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5839 msgid "Poemtitle*"
5840 msgstr "Dikt-tittel*"
5841
5842 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5843 msgid "Legend"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5847 msgid "Entry:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5851 #, fuzzy
5852 msgid "ListItem"
5853 msgstr "Liste"
5854
5855 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5856 #, fuzzy
5857 msgid "List Item:"
5858 msgstr "Siste fot:"
5859
5860 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5861 #, fuzzy
5862 msgid "DoubleItem"
5863 msgstr "Dobbel"
5864
5865 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Double Item:"
5868 msgstr "Dobbel"
5869
5870 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Space"
5873 msgstr "mellomrom"
5874
5875 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Space:"
5878 msgstr "mellomrom"
5879
5880 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Computer"
5883 msgstr "Courier"
5884
5885 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Computer:"
5888 msgstr "Kopiprogram:"
5889
5890 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5891 #, fuzzy
5892 msgid "EmptySection"
5893 msgstr "Seksjon"
5894
5895 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Empty Section"
5898 msgstr "Seksjon"
5899
5900 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5901 #, fuzzy
5902 msgid "CloseSection"
5903 msgstr "merket"
5904
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Close Section"
5908 msgstr "merket"
5909
5910 #: lib/layouts/paper.layout:152
5911 msgid "SubTitle"
5912 msgstr "Undertittel"
5913
5914 #: lib/layouts/paper.layout:163
5915 msgid "Institution"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5919 msgid "Preprint"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5923 msgid "AltAffiliation"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5927 msgid "Thanks:"
5928 msgstr "Takk:"
5929
5930 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5931 msgid "Electronic Address:"
5932 msgstr "Elektronisk adresse:"
5933
5934 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5935 msgid "acknowledgments"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5939 msgid "PACS"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5943 msgid "PACS number:"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5947 msgid "\\arabic{chapter}"
5948 msgstr "\\arabic{chapter}"
5949
5950 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5951 msgid "\\Alph{chapter}"
5952 msgstr "\\Alph{chapter}"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5955 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5956 msgid "Labeling"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5960 msgid "L"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5964 msgid "O"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5968 msgid "PS"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5972 msgid "CC"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5976 msgid "Encl"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5980 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5981 msgid "encl:"
5982 msgstr "vedlegg:"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5985 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5986 msgid "Telephone"
5987 msgstr "Telefon"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5990 msgid "Telephone:"
5991 msgstr "Telefon:"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5994 msgid "Place"
5995 msgstr "Sted"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5998 msgid "Place:"
5999 msgstr "Sted:"
6000
6001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6002 msgid "Backaddress"
6003 msgstr "Returadresse"
6004
6005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6006 msgid "Backaddress:"
6007 msgstr "Returadresse"
6008
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6010 msgid "Specialmail"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6014 msgid "Specialmail:"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6018 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6019 msgid "Location"
6020 msgstr "Sted"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6023 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6024 msgid "Location:"
6025 msgstr "Sted:"
6026
6027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6028 msgid "Title:"
6029 msgstr "Tittel:"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6032 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6033 msgid "Subject"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6037 msgid "Subject:"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6041 msgid "Yourref"
6042 msgstr "Deres ref."
6043
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6045 msgid "Your ref.:"
6046 msgstr "Deres ref.:"
6047
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6049 msgid "Yourmail"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6053 msgid "Your letter of:"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6057 msgid "Myref"
6058 msgstr "Min ref."
6059
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6061 msgid "Our ref.:"
6062 msgstr "Vår ref.:"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6065 msgid "Customer"
6066 msgstr "Kunde"
6067
6068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6069 msgid "Customer no.:"
6070 msgstr "Kunde nr.: "
6071
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6073 msgid "Invoice"
6074 msgstr "Faktura"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6077 msgid "Invoice no.:"
6078 msgstr "Faktura nr.:"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6081 msgid "NextAddress"
6082 msgstr "NesteAdresse:"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6085 msgid "Next Address:"
6086 msgstr "Neste Adresse:"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6089 msgid "Post Scriptum:"
6090 msgstr "Post Scriptum"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6093 msgid "Sender Name:"
6094 msgstr "Avsender:"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6097 msgid "SenderAddress"
6098 msgstr "Avsenderadresse"
6099
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6101 msgid "Sender Address:"
6102 msgstr "Avsenderadresse:"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6105 msgid "Sender Phone:"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6109 msgid "Fax"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6113 msgid "Sender Fax:"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6117 msgid "E-Mail"
6118 msgstr "E-post"
6119
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6121 msgid "Sender E-Mail:"
6122 msgstr "Avsender e-post"
6123
6124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6125 msgid "Sender URL:"
6126 msgstr "Avsender URL:"
6127
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6129 msgid "Logo"
6130 msgstr "Logo"
6131
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6133 msgid "Logo:"
6134 msgstr "Logo:"
6135
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6137 msgid "LandscapeSlide"
6138 msgstr "LiggendeLysark"
6139
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6141 msgid "Landscape Slide"
6142 msgstr "Liggende lysark"
6143
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6145 msgid "PortraitSlide"
6146 msgstr "StåendeLysark"
6147
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6149 msgid "Portrait Slide"
6150 msgstr "Stående lysark"
6151
6152 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6153 msgid "Slide"
6154 msgstr "Lysark"
6155
6156 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6157 msgid "Slide*"
6158 msgstr "Lysark*"
6159
6160 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6161 msgid "SlideHeading"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6165 msgid "SlideSubHeading"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6169 msgid "ListOfSlides"
6170 msgstr "ListeOverLysark"
6171
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6173 msgid "List Of Slides"
6174 msgstr "Liste over lysark"
6175
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6177 msgid "SlideContents"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6181 msgid "Slidecontents"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6185 msgid "ProgressContents"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6189 msgid "Progress Contents"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6193 msgid "."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6197 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6198 msgid "Paragraph*"
6199 msgstr "Avsnitt*"
6200
6201 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6202 msgid "Key words."
6203 msgstr "Nøkkelord."
6204
6205 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6206 msgid "AMS"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6210 msgid "AMS subject classifications."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/slides.layout:104
6214 msgid "New Slide:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/slides.layout:126
6218 msgid "Overlay"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/slides.layout:142
6222 msgid "New Overlay:"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/slides.layout:183
6226 msgid "New Note:"
6227 msgstr "Nytt notat:"
6228
6229 #: lib/layouts/slides.layout:208
6230 msgid "InvisibleText"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/slides.layout:216
6234 msgid "<Invisible Text Follows>"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/slides.layout:233
6238 msgid "VisibleText"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/slides.layout:241
6242 msgid "<Visible Text Follows>"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/spie.layout:53
6246 msgid "Authorinfo"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/spie.layout:65
6250 msgid "Authorinfo:"
6251 msgstr "Forfatterinfo:"
6252
6253 #: lib/layouts/spie.layout:78
6254 msgid "ABSTRACT"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/spie.layout:93
6258 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6262 msgid "email:"
6263 msgstr "e-post:"
6264
6265 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6266 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6270 msgid "Subsubparagraph"
6271 msgstr "Underunderavsnitt"
6272
6273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6274 msgid "Header"
6275 msgstr "Hode"
6276
6277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6278 msgid "-- Header --"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6282 msgid "Special-section"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6286 msgid "Special-section:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6290 msgid "AGU-journal"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6294 msgid "AGU-journal:"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6298 msgid "Citation-number"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6302 msgid "Citation-number:"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6306 msgid "AGU-volume"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6310 msgid "AGU-volume:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6314 msgid "AGU-issue"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6318 msgid "AGU-issue:"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6322 msgid "Copyright:"
6323 msgstr "Copyright:"
6324
6325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6326 msgid "Index-terms"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6330 msgid "Index-terms..."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6334 msgid "Index-term"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6338 msgid "Index-term:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6342 msgid "Cross-term"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6346 msgid "Cross-term:"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6350 msgid "Supplementary"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6354 msgid "Supplementary..."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6358 msgid "Supp-note"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6362 msgid "Sup-mat-note:"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6366 msgid "Cite-other"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6370 msgid "Cite-other:"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6374 msgid "Revised"
6375 msgstr "Revidert"
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6378 msgid "Revised:"
6379 msgstr "Revidert:"
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6382 msgid "Ident-line"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6386 msgid "Ident-line:"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6390 msgid "Runhead"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6394 msgid "Runhead:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6398 msgid "Published-online:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6402 msgid "Citation"
6403 msgstr "Litteraturreferanse"
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6406 msgid "Citation:"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6410 msgid "Posting-order"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6414 msgid "Posting-order:"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6418 msgid "AGU-pages"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6422 msgid "AGU-pages:"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6426 msgid "Words"
6427 msgstr "Ord"
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6430 msgid "Words:"
6431 msgstr "Ord:"
6432
6433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6434 msgid "Figures"
6435 msgstr "Figurer"
6436
6437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6438 msgid "Figures:"
6439 msgstr "Figurer:"
6440
6441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6442 msgid "Tables"
6443 msgstr "Tabeller"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6446 msgid "Tables:"
6447 msgstr "Tabeller:"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6450 msgid "Datasets"
6451 msgstr "Datasett"
6452
6453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6454 msgid "Datasets:"
6455 msgstr "Datasett:"
6456
6457 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6458 msgid "CCC"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6462 msgid "CCC code:"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6466 msgid "PaperId"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6470 msgid "Paper Id:"
6471 msgstr "Ark id:"
6472
6473 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6474 msgid "AuthorAddr"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6478 msgid "Author Address:"
6479 msgstr "Forfatteradresse:"
6480
6481 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6482 msgid "SlugComment"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6486 msgid "Slug Comment:"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6490 msgid "Plate"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6494 msgid "Planotable"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6498 msgid "Table Caption"
6499 msgstr "Tabelltittel"
6500
6501 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6502 msgid "TableCaption"
6503 msgstr "Tabelltittel"
6504
6505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6506 msgid "Current Address"
6507 msgstr "Nåværende adresse"
6508
6509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6510 msgid "Current address:"
6511 msgstr "Nåværende adresse:"
6512
6513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6514 msgid "E-mail address:"
6515 msgstr "E-postadresse:"
6516
6517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6518 msgid "Key words and phrases:"
6519 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6520
6521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6522 msgid "Dedicatory"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6526 msgid "Dedication:"
6527 msgstr "Dediserting:"
6528
6529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6530 msgid "Translator"
6531 msgstr "Oversetter"
6532
6533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6534 msgid "Translator:"
6535 msgstr "Oversetter:"
6536
6537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6538 msgid "Subjectclass"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6542 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6546 msgid "Algorithm #."
6547 msgstr "Algoritme #."
6548
6549 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6550 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6554 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6555 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6556
6557 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6558 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6562 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6566 msgid "Conjecture*"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6570 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6574 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6578 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6582 msgid "Fact*"
6583 msgstr "Fakta*"
6584
6585 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6586 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6590 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6594 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6598 msgid "Example*"
6599 msgstr "Eksempel"
6600
6601 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6602 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6606 msgid "Condition*"
6607 msgstr "Forutsetning*"
6608
6609 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6610 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6611 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6612
6613 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6614 msgid "Problem*"
6615 msgstr "Problem*"
6616
6617 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6618 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6619 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6620
6621 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6622 msgid "Exercise*"
6623 msgstr "Øvelse*"
6624
6625 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6626 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6627 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6628
6629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6630 msgid "Remark*"
6631 msgstr "Merknad*"
6632
6633 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6634 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6635 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6636
6637 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6638 msgid "Claim*"
6639 msgstr "Påstand*"
6640
6641 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6642 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6646 msgid "Note*"
6647 msgstr "Notis*"
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6650 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6654 msgid "Notation*"
6655 msgstr "Notasjon*"
6656
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6658 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6662 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6666 msgid "Acknowledgement*"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6670 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6674 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6678 msgid "Conclusion*"
6679 msgstr "Konklusjon*"
6680
6681 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6682 msgid "Literal"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6686 msgid "Chapter*"
6687 msgstr "Kapittel*"
6688
6689 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6690 msgid "Subparagraph*"
6691 msgstr "Underavsnitt*"
6692
6693 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6694 msgid "Authorgroup"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6698 msgid "RevisionHistory"
6699 msgstr "Revisjonshistorie"
6700
6701 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6702 msgid "Revision History"
6703 msgstr "Revisjonshistorie"
6704
6705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6706 msgid "Revision"
6707 msgstr "Revisjon"
6708
6709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6710 msgid "RevisionRemark"
6711 msgstr "RevisjonsMerknad"
6712
6713 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6714 msgid "FirstName"
6715 msgstr "Fornavn"
6716
6717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6718 msgid "Surname"
6719 msgstr "Etternavn"
6720
6721 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6722 msgid "Scrap"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6726 msgid "Part \\Roman{part}"
6727 msgstr "Del \\Roman{part}"
6728
6729 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6730 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6731 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6732
6733 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6734 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6735 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6736
6737 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6738 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6739 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6740
6741 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6742 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6743 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6744
6745 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6746 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6747 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6748
6749 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6750 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6751 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6752
6753 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6754 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6755 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6756
6757 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6758 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6759 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6760
6761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6762 msgid "\\Roman{section}."
6763 msgstr "\\Roman{section}."
6764
6765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6766 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6767 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6768
6769 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6770 msgid "\\Alph{subsection}."
6771 msgstr "\\Alph{subsection}."
6772
6773 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6774 msgid "\\arabic{subsection}."
6775 msgstr "\\arabic{subsection}."
6776
6777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6778 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6779 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6780
6781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6782 msgid "\\alph{subsubsection}."
6783 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6784
6785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6786 msgid "\\alph{paragraph}."
6787 msgstr "\\alph{paragraph}."
6788
6789 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6790 msgid "Addpart"
6791 msgstr "Ekstradel"
6792
6793 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6794 msgid "Addchap"
6795 msgstr "Ekstrakapittel"
6796
6797 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6798 msgid "Addsec"
6799 msgstr "Ekstraseksjon"
6800
6801 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6802 msgid "Addchap*"
6803 msgstr "Ekstrakapittel*"
6804
6805 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6806 msgid "Addsec*"
6807 msgstr "Ekstraseksjon*"
6808
6809 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6810 msgid "Minisec"
6811 msgstr "Miniseksjon"
6812
6813 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6814 msgid "Publishers"
6815 msgstr "Forleggere"
6816
6817 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6818 msgid "Dedication"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6822 msgid "Titlehead"
6823 msgstr "Tittelhode"
6824
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6826 msgid "Uppertitleback"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6830 msgid "Lowertitleback"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6834 msgid "Extratitle"
6835 msgstr "Ekstratittel"
6836
6837 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6838 msgid "Captionabove"
6839 msgstr "Bildetekst-over"
6840
6841 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6842 msgid "Captionbelow"
6843 msgstr "Bildetekst-under"
6844
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6846 msgid "Dictum"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6850 msgid "List of Algorithms"
6851 msgstr "Liste over algoritmer"
6852
6853 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6854 msgid "Headnote"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6858 msgid "Headnote (optional):"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6862 msgid "Corr Author:"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6866 msgid "Offprints"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6870 msgid "Offprints:"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/languages:2
6874 msgid "Afrikaans"
6875 msgstr "Afrikaans"
6876
6877 #: lib/languages:3
6878 msgid "American"
6879 msgstr "Amerikansk"
6880
6881 #: lib/languages:4
6882 msgid "Arabic"
6883 msgstr "Arabisk"
6884
6885 #: lib/languages:5
6886 msgid "Austrian"
6887 msgstr "Østerisk"
6888
6889 #: lib/languages:6
6890 msgid "Austrian (new spelling)"
6891 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6892
6893 #: lib/languages:7
6894 msgid "Bahasa"
6895 msgstr "Bahasa"
6896
6897 #: lib/languages:8
6898 msgid "Belarusian"
6899 msgstr "Hviterussisk"
6900
6901 #: lib/languages:9
6902 msgid "Basque"
6903 msgstr "Baskisk"
6904
6905 #: lib/languages:10
6906 msgid "Portuguese (Brazil)"
6907 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6908
6909 #: lib/languages:11
6910 msgid "Breton"
6911 msgstr "Bretonsk"
6912
6913 #: lib/languages:12
6914 msgid "British"
6915 msgstr "Britisk"
6916
6917 #: lib/languages:13
6918 msgid "Bulgarian"
6919 msgstr "Bulgarsk"
6920
6921 #: lib/languages:14
6922 msgid "Canadian"
6923 msgstr "Kanadisk"
6924
6925 #: lib/languages:15
6926 msgid "French Canadian"
6927 msgstr "Fransk-Kanadisk"
6928
6929 #: lib/languages:16
6930 msgid "Catalan"
6931 msgstr "Katalansk"
6932
6933 #: lib/languages:17
6934 msgid "Croatian"
6935 msgstr "Kroatisk"
6936
6937 #: lib/languages:18
6938 msgid "Czech"
6939 msgstr "Tsjekkisk"
6940
6941 #: lib/languages:19
6942 msgid "Danish"
6943 msgstr "Dansk"
6944
6945 #: lib/languages:20
6946 msgid "Dutch"
6947 msgstr "Nederlandsk"
6948
6949 #: lib/languages:21
6950 msgid "English"
6951 msgstr "Engelsk"
6952
6953 #: lib/languages:22
6954 msgid "Esperanto"
6955 msgstr "Esperanto"
6956
6957 #: lib/languages:24
6958 msgid "Estonian"
6959 msgstr "Estlandsk"
6960
6961 #: lib/languages:25
6962 msgid "Finnish"
6963 msgstr "Finsk"
6964
6965 #: lib/languages:27
6966 msgid "French"
6967 msgstr "Fransk"
6968
6969 #: lib/languages:28
6970 msgid "Galician"
6971 msgstr "Gælisk"
6972
6973 #: lib/languages:31
6974 msgid "German"
6975 msgstr "Tysk"
6976
6977 #: lib/languages:32
6978 msgid "German (new spelling)"
6979 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
6980
6981 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
6982 msgid "Greek"
6983 msgstr "Gresk"
6984
6985 #: lib/languages:34
6986 msgid "Hebrew"
6987 msgstr "Hebraisk"
6988
6989 #: lib/languages:36
6990 msgid "Irish"
6991 msgstr "Irsk"
6992
6993 #: lib/languages:37
6994 msgid "Italian"
6995 msgstr "Italiensk"
6996
6997 #: lib/languages:38
6998 msgid "Kazakh"
6999 msgstr "Kasakstansk"
7000
7001 #: lib/languages:41
7002 msgid "Lithuanian"
7003 msgstr "Litauisk"
7004
7005 #: lib/languages:42
7006 msgid "Latvian"
7007 msgstr "Latvisk"
7008
7009 #: lib/languages:43
7010 msgid "Icelandic"
7011 msgstr "Islandsk"
7012
7013 #: lib/languages:44
7014 msgid "Magyar"
7015 msgstr "Ungarsk"
7016
7017 #: lib/languages:45
7018 msgid "Norsk"
7019 msgstr "Norsk"
7020
7021 #: lib/languages:46
7022 msgid "Nynorsk"
7023 msgstr "Nynorsk"
7024
7025 #: lib/languages:47
7026 msgid "Polish"
7027 msgstr "Polsk"
7028
7029 #: lib/languages:48
7030 msgid "Portuguese"
7031 msgstr "Portugisisk"
7032
7033 #: lib/languages:49
7034 msgid "Romanian"
7035 msgstr "Rumensk"
7036
7037 #: lib/languages:50
7038 msgid "Russian"
7039 msgstr "Russisk"
7040
7041 #: lib/languages:51
7042 msgid "Scottish"
7043 msgstr "Skotsk"
7044
7045 #: lib/languages:52
7046 msgid "Serbian"
7047 msgstr "Serbisk"
7048
7049 #: lib/languages:53
7050 msgid "Serbo-Croatian"
7051 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7052
7053 #: lib/languages:54
7054 msgid "Spanish"
7055 msgstr "Spansk"
7056
7057 #: lib/languages:55
7058 msgid "Slovak"
7059 msgstr "Slovakisk"
7060
7061 #: lib/languages:56
7062 msgid "Slovene"
7063 msgstr "Slovensk"
7064
7065 #: lib/languages:57
7066 msgid "Swedish"
7067 msgstr "Svensk"
7068
7069 #: lib/languages:58
7070 msgid "Thai"
7071 msgstr "Thai"
7072
7073 #: lib/languages:59
7074 msgid "Turkish"
7075 msgstr "Tyrkisk"
7076
7077 #: lib/languages:60
7078 msgid "Ukrainian"
7079 msgstr "Ukrainsk"
7080
7081 #: lib/languages:63
7082 msgid "Welsh"
7083 msgstr "Walisisk"
7084
7085 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7086 msgid "File|F"
7087 msgstr "Fil|F"
7088
7089 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7090 msgid "Edit|E"
7091 msgstr "Rediger|R"
7092
7093 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7094 msgid "Insert|I"
7095 msgstr "Sett inn|S"
7096
7097 #: lib/ui/classic.ui:35
7098 msgid "Layout|L"
7099 msgstr "Stil|S"
7100
7101 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7102 msgid "View|V"
7103 msgstr "Vis|V"
7104
7105 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7106 msgid "Navigate|N"
7107 msgstr "Naviger|N"
7108
7109 #: lib/ui/classic.ui:38
7110 msgid "Documents|D"
7111 msgstr "Dokumenter|D"
7112
7113 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7114 msgid "Help|H"
7115 msgstr "Hjelp|H"
7116
7117 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7118 msgid "New|N"
7119 msgstr "Ny|N"
7120
7121 #: lib/ui/classic.ui:48
7122 msgid "New from Template...|T"
7123 msgstr "Ny med mal...|m"
7124
7125 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7126 msgid "Open...|O"
7127 msgstr "Åpne...|p"
7128
7129 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7130 msgid "Close|C"
7131 msgstr "Lukk|L"
7132
7133 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7134 msgid "Save|S"
7135 msgstr "Lagre|a"
7136
7137 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7138 msgid "Save As...|A"
7139 msgstr "Lagre som|s"
7140
7141 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7142 msgid "Revert|R"
7143 msgstr "Angre all redigering"
7144
7145 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7146 msgid "Version Control|V"
7147 msgstr "Versjonskontroll|k"
7148
7149 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7150 msgid "Import|I"
7151 msgstr "Importer|I"
7152
7153 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7154 msgid "Export|E"
7155 msgstr "Eksporter|E"
7156
7157 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7158 msgid "Print...|P"
7159 msgstr "Skriv ut...|u"
7160
7161 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7162 msgid "Fax...|F"
7163 msgstr "Faks...|F"
7164
7165 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7166 msgid "Exit|x"
7167 msgstr "Avslutt|v"
7168
7169 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7170 msgid "Register...|R"
7171 msgstr "Registrer...|R"
7172
7173 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7174 msgid "Check In Changes...|I"
7175 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7176
7177 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7178 msgid "Check Out for Edit|O"
7179 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7180
7181 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7182 msgid "Revert to Last Version|L"
7183 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7184
7185 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7186 msgid "Undo Last Check In|U"
7187 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7188
7189 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7190 msgid "Show History|H"
7191 msgstr "Vis Historie|H"
7192
7193 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7194 msgid "Custom...|C"
7195 msgstr "Egendefinert...|E"
7196
7197 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7198 msgid "Undo|U"
7199 msgstr "Angre|A"
7200
7201 #: lib/ui/classic.ui:91
7202 msgid "Redo|d"
7203 msgstr "Gjør om|G"
7204
7205 #: lib/ui/classic.ui:93
7206 msgid "Cut|C"
7207 msgstr "Klipp|K"
7208
7209 #: lib/ui/classic.ui:94
7210 msgid "Copy|o"
7211 msgstr "Kopier|o"
7212
7213 #: lib/ui/classic.ui:95
7214 msgid "Paste|a"
7215 msgstr "Lim inn|L"
7216
7217 #: lib/ui/classic.ui:96
7218 msgid "Paste External Selection|x"
7219 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7220
7221 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7222 msgid "Find & Replace...|F"
7223 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7224
7225 #: lib/ui/classic.ui:100
7226 msgid "Tabular|T"
7227 msgstr "Tabell|T"
7228
7229 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7230 msgid "Math|M"
7231 msgstr "Matte|M"
7232
7233 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7234 msgid "Spellchecker...|S"
7235 msgstr "Stavekontroll...|S"
7236
7237 #: lib/ui/classic.ui:105
7238 msgid "Thesaurus..."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7242 msgid "Count Words|W"
7243 msgstr "Tell ord|T"
7244
7245 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7246 msgid "Check TeX|h"
7247 msgstr "Sjekk TeX|j"
7248
7249 #: lib/ui/classic.ui:108
7250 msgid "Change Tracking|g"
7251 msgstr "Spore endringer|S"
7252
7253 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7254 msgid "Preferences...|P"
7255 msgstr "Preferanser...|P"
7256
7257 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7258 msgid "Reconfigure|R"
7259 msgstr "Rekonfigurer|R"
7260
7261 #: lib/ui/classic.ui:115
7262 msgid "Selection as Lines|L"
7263 msgstr "som linjer|l"
7264
7265 #: lib/ui/classic.ui:116
7266 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7267 msgstr "som avsnitt|a"
7268
7269 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7270 msgid "Multicolumn|M"
7271 msgstr "Multikolonne|M"
7272
7273 #: lib/ui/classic.ui:122
7274 msgid "Line Top|T"
7275 msgstr "Topp linje|T"
7276
7277 #: lib/ui/classic.ui:123
7278 msgid "Line Bottom|B"
7279 msgstr "Bunn linje|B"
7280
7281 #: lib/ui/classic.ui:124
7282 msgid "Line Left|L"
7283 msgstr "Venstre|V"
7284
7285 #: lib/ui/classic.ui:125
7286 msgid "Line Right|R"
7287 msgstr "Høyre|H"
7288
7289 #: lib/ui/classic.ui:127
7290 msgid "Alignment|i"
7291 msgstr "Justering|J"
7292
7293 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7294 msgid "Add Row|A"
7295 msgstr "Legg til rad|a"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:130
7298 msgid "Delete Row|w"
7299 msgstr "Slett rad|l"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7302 msgid "Copy Row"
7303 msgstr "Kopier rad"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7306 msgid "Swap Rows"
7307 msgstr "Bytt om rader"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7310 msgid "Add Column|u"
7311 msgstr "Legg til kolonne|n"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:135
7314 msgid "Delete Column|D"
7315 msgstr "Slett kolonne|S"
7316
7317 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7318 msgid "Copy Column"
7319 msgstr "Kopier kolonne"
7320
7321 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7322 msgid "Swap Columns"
7323 msgstr "Bytt om kolonner"
7324
7325 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7326 msgid "Left|L"
7327 msgstr "Venstrejuster|V"
7328
7329 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7330 msgid "Center|C"
7331 msgstr "Sentrer"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7334 msgid "Right|R"
7335 msgstr "Høyrejuster|H"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7338 msgid "Top|T"
7339 msgstr "Toppjustere rad|T"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7342 msgid "Middle|M"
7343 msgstr "Midtjustere rad|M"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7346 msgid "Bottom|B"
7347 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7350 msgid "Toggle Numbering|N"
7351 msgstr "Numerering av/på|N"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7354 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7355 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7358 msgid "Change Limits Type|L"
7359 msgstr "Endre grensetype"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7362 msgid "Change Formula Type|F"
7363 msgstr "Endre formeltype"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7366 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7367 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:168
7370 msgid "Alignment|A"
7371 msgstr "Justering|J"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:170
7374 msgid "Add Row|R"
7375 msgstr "Legg til rad|r"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7378 msgid "Delete Row|D"
7379 msgstr "Slett rad|l"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:175
7382 msgid "Add Column|C"
7383 msgstr "Legg til kolonne|k"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7386 msgid "Delete Column|e"
7387 msgstr "Slett kolonne|S"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7390 msgid "Default|t"
7391 msgstr "Standard|t"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7394 msgid "Display|D"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7398 msgid "Inline|I"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:188
7402 msgid "Octave"
7403 msgstr "Octave"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:189
7406 msgid "Maxima"
7407 msgstr "Maxima"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:190
7410 msgid "Mathematica"
7411 msgstr "Mathematica"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:192
7414 msgid "Maple, simplify"
7415 msgstr "Maple, simplify"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:193
7418 msgid "Maple, factor"
7419 msgstr "Maple, factor"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:194
7422 msgid "Maple, evalm"
7423 msgstr "Maple, evalm"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:195
7426 msgid "Maple, evalf"
7427 msgstr "Maple, evalf"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7430 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7431 msgid "Inline Formula|I"
7432 msgstr "Formel i teksten|i"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7435 msgid "Displayed Formula|D"
7436 msgstr "Fremhevet formel"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:201
7439 msgid "Eqnarray Environment|q"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:202
7443 msgid "Align Environment|A"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:203
7447 msgid "AlignAt Environment"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:204
7451 msgid "Flalign Environment|F"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:207
7455 msgid "Gather Environment"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:208
7459 msgid "Multline Environment"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7463 msgid "Math|h"
7464 msgstr "Matte|M"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:216
7467 msgid "Special Character|S"
7468 msgstr "Spesielt tegn|S"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7471 msgid "Citation...|C"
7472 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:218
7475 msgid "Cross-reference...|r"
7476 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7479 msgid "Label...|L"
7480 msgstr "Referansemerke...|R"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7483 msgid "Footnote|F"
7484 msgstr "Fotnote|n"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7487 msgid "Marginal Note|M"
7488 msgstr "Margnotis|o"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:222
7491 msgid "Short Title"
7492 msgstr "Kort tittel"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:223
7495 msgid "Index Entry|I"
7496 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:228
7499 msgid "Glossary Entry"
7500 msgstr "Oppføring i glossar"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7503 msgid "URL...|U"
7504 msgstr "URL...|U"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7507 msgid "Note|N"
7508 msgstr "Notis|s"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:227
7511 msgid "Lists & TOC|O"
7512 msgstr "Lister & innhold|o"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:229
7515 msgid "TeX Code|T"
7516 msgstr "TeX Kode|T"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:230
7519 msgid "Minipage|p"
7520 msgstr "Miniside|s"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7523 msgid "Graphics...|G"
7524 msgstr "Grafikk...|G"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:232
7527 msgid "Tabular Material...|b"
7528 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:233
7531 msgid "Floats|a"
7532 msgstr "Floats|a"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:235
7535 msgid "Include File...|d"
7536 msgstr "Inkluder fil...|d"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:236
7539 msgid "Insert File|e"
7540 msgstr "Sett inn fil|e"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:237
7543 msgid "External Material...|x"
7544 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7547 msgid "Superscript|S"
7548 msgstr "Hevet skrift|H"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7551 msgid "Subscript|u"
7552 msgstr "Senket skrift|S"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:243
7555 msgid "Horizontal Fill|H"
7556 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:244
7559 msgid "Hyphenation Point|P"
7560 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7563 msgid "Ligature Break|k"
7564 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:246
7567 msgid "Protected Space|r"
7568 msgstr "Hardt mellomrom"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7571 msgid "Inter-word Space|w"
7572 msgstr "Ordmellomrom|O"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7575 msgid "Thin Space|T"
7576 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:249
7579 msgid "Vertical Space..."
7580 msgstr "Vertikal avstand..."
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:250
7583 msgid "Line Break|L"
7584 msgstr "Linjeskift|i"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7587 msgid "Ellipsis|i"
7588 msgstr "Ellipse|i"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7591 msgid "End of Sentence|E"
7592 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:253
7595 msgid "Single Quote|Q"
7596 msgstr "Enkelt sitattegn"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:254
7599 msgid "Ordinary Quote|O"
7600 msgstr "\"Anførselstegn\""
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7603 msgid "Menu Separator|M"
7604 msgstr "Menyseparator|M"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:256
7607 msgid "Horizontal Line"
7608 msgstr "Horisontal linje"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7611 msgid "Page Break"
7612 msgstr "Sideskift"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7615 msgid "Display Formula|D"
7616 msgstr "Fremhevet formel"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7619 msgid "Eqnarray Environment|E"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7623 msgid "AMS align Environment|a"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7627 msgid "AMS alignat Environment|t"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7631 msgid "AMS flalign Environment|f"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7635 msgid "AMS gather Environment|g"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7639 msgid "AMS multline Environment|m"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7643 msgid "Array Environment|y"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7647 msgid "Cases Environment|C"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7651 msgid "Split Environment|S"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:276
7655 msgid "Font Change|o"
7656 msgstr "Fontendring|o"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:280
7659 msgid "Math Normal Font"
7660 msgstr "Normal mattefont"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:282
7663 msgid "Math Calligraphic Family"
7664 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:283
7667 msgid "Math Fraktur Family"
7668 msgstr "Matte Fraktur"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:284
7671 msgid "Math Roman Family"
7672 msgstr "Matte Roman"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:285
7675 msgid "Math Sans Serif Family"
7676 msgstr "Matte Sans Serif"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:287
7679 msgid "Math Bold Series"
7680 msgstr "Matte Fet"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:289
7683 msgid "Text Normal Font"
7684 msgstr "Normal tekstfont"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7687 msgid "Text Roman Family"
7688 msgstr "Tekst Roman"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7691 msgid "Text Sans Serif Family"
7692 msgstr "Tekst Sans Serif"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7695 msgid "Text Typewriter Family"
7696 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7699 msgid "Text Bold Series"
7700 msgstr "Tekst Fet"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7703 msgid "Text Medium Series"
7704 msgstr "Tekst Medium"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7707 msgid "Text Italic Shape"
7708 msgstr "Tekst Kursiv"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7711 msgid "Text Small Caps Shape"
7712 msgstr "Tekst Kapiteler"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7715 msgid "Text Slanted Shape"
7716 msgstr "Tekst Skrå"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7719 msgid "Text Upright Shape"
7720 msgstr "Tekst Stående"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:306
7723 msgid "Floatflt Figure"
7724 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7727 msgid "Table of Contents|C"
7728 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7731 msgid "Index List|I"
7732 msgstr "Register|R"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7735 msgid "Glossary|G"
7736 msgstr "Glossar|G"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7739 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7740 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7743 msgid "LyX Document...|X"
7744 msgstr "LyX dokument...|X"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7747 msgid "Plain Text...|T"
7748 msgstr "Ren tekst...|t"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7751 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7752 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7755 msgid "Track Changes|T"
7756 msgstr "Spor endringer|S"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7759 msgid "Merge Changes...|M"
7760 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:326
7763 msgid "Accept All Changes|A"
7764 msgstr "Godta alle endringer|G"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:327
7767 msgid "Reject All Changes|R"
7768 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7771 msgid "Show Changes in Output|S"
7772 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:335
7775 msgid "Character...|C"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:336
7779 msgid "Paragraph...|P"
7780 msgstr "Avsnitt...|v"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:337
7783 msgid "Document...|D"
7784 msgstr "Dokument...|D"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:338
7787 msgid "Tabular...|T"
7788 msgstr "Tabell...|T"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:340
7791 msgid "Emphasize Style|E"
7792 msgstr "Uthevet stil|U"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:341
7795 msgid "Noun Style|N"
7796 msgstr "Substantiv stil|S"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:342
7799 msgid "Bold Style|B"
7800 msgstr "Fet stil|F"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:345
7803 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7804 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:346
7807 msgid "Increase Environment Depth|i"
7808 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:347
7811 msgid "Start Appendix Here|S"
7812 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7815 msgid "Build Program|B"
7816 msgstr "Lag programm|o"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7819 msgid "Update|U"
7820 msgstr "Oppdater|O"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7823 msgid "LaTeX Log|L"
7824 msgstr "LaTeX Logg|L"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:361
7827 msgid "TeX Information|X"
7828 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7831 msgid "Next Note|N"
7832 msgstr "Neste notis|o"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7835 msgid "Go to Label|L"
7836 msgstr "Gå til merke"
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7839 msgid "Bookmarks|B"
7840 msgstr "Bokmerker|B"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7843 msgid "Save Bookmark 1|S"
7844 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7847 msgid "Save Bookmark 2"
7848 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7851 msgid "Save Bookmark 3"
7852 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7855 msgid "Save Bookmark 4"
7856 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7859 msgid "Save Bookmark 5"
7860 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:386
7863 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7864 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:387
7867 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7868 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:388
7871 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7872 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:389
7875 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7876 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:390
7879 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7880 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7883 msgid "Introduction|I"
7884 msgstr "Introduksjon|I"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7887 msgid "Tutorial|T"
7888 msgstr "Innføring|f"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7891 msgid "User's Guide|U"
7892 msgstr "Brukermanual|B"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7895 msgid "Extended Features|E"
7896 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7899 msgid "Embedded Objects|m"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7903 msgid "Customization|C"
7904 msgstr "Tilpasning|T"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7907 msgid "FAQ|F"
7908 msgstr "FAQ|Q"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7911 msgid "Table of Contents|a"
7912 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7915 msgid "LaTeX Configuration|L"
7916 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7919 msgid "About LyX|X"
7920 msgstr "Om LyX|X"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7923 msgid "About LyX"
7924 msgstr "Om LyX"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:425
7927 msgid "Preferences..."
7928 msgstr "Preferanser..."
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:426
7931 msgid "Quit LyX"
7932 msgstr "Avslutt LyX"
7933
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7935 msgid "Document|D"
7936 msgstr "Dokument|D"
7937
7938 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7939 msgid "Tools|T"
7940 msgstr "Verktøy|t"
7941
7942 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7943 msgid "New from Template...|m"
7944 msgstr "Ny med mal...|m"
7945
7946 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7947 msgid "Open Recent|t"
7948 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
7949
7950 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7951 msgid "New Window|W"
7952 msgstr "Nytt vindu|y"
7953
7954 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7955 msgid "Close Window|d"
7956 msgstr "Steng vindu|d"
7957
7958 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7959 msgid "Redo|R"
7960 msgstr "Gjør om|G"
7961
7962 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7963 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.C:835
7964 msgid "Cut"
7965 msgstr "Klipp"
7966
7967 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
7968 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.C:840
7969 msgid "Copy"
7970 msgstr "Kopier"
7971
7972 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
7973 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
7974 #: src/text3.C:816
7975 msgid "Paste"
7976 msgstr "Lim inn"
7977
7978 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7979 msgid "Paste Recent|e"
7980 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
7981
7982 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7983 msgid "Paste Special"
7984 msgstr "Lim inn spesielt"
7985
7986 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7987 msgid "Select All"
7988 msgstr "Velg alle"
7989
7990 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7991 msgid "Move Paragraph Up|o"
7992 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7995 msgid "Move Paragraph Down|v"
7996 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7999 msgid "Text Style|S"
8000 msgstr "Tekststil|s"
8001
8002 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8003 msgid "Paragraph Settings...|P"
8004 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8005
8006 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8007 msgid "Table|T"
8008 msgstr "Tabell|T"
8009
8010 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8011 msgid "Rows & Columns|C"
8012 msgstr "Rader og kolonner|k"
8013
8014 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8015 msgid "Increase List Depth|I"
8016 msgstr "Øk listedybde|k"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8019 msgid "Decrease List Depth|D"
8020 msgstr "Minsk listedybde|M"
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8023 msgid "Dissolve Inset|l"
8024 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8027 msgid "TeX Code Settings...|C"
8028 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8031 msgid "Float Settings...|a"
8032 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8035 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8036 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8039 msgid "Note Settings...|N"
8040 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8043 msgid "Branch Settings...|B"
8044 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8047 msgid "Box Settings...|x"
8048 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8051 msgid "Table Settings...|a"
8052 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8055 msgid "Plain Text|T"
8056 msgstr "Ren tekst|t"
8057
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8059 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8060 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8063 msgid "Selection|S"
8064 msgstr "Utvalg|U"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8067 msgid "Selection, Join Lines|i"
8068 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8071 msgid "Customized...|C"
8072 msgstr "Egendefinert...|E"
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8075 msgid "Capitalize|a"
8076 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8077
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8079 msgid "Uppercase|U"
8080 msgstr "Store bokstaver|o"
8081
8082 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8083 msgid "Lowercase|L"
8084 msgstr "Små bokstaver|å"
8085
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8087 msgid "Top Line|T"
8088 msgstr "Topplinje|T"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8091 msgid "Bottom Line|B"
8092 msgstr "Bunnlinje|B"
8093
8094 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8095 msgid "Left Line|L"
8096 msgstr "Venstre linje|V"
8097
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8099 msgid "Right Line|R"
8100 msgstr "Høyre linje|H"
8101
8102 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8103 msgid "Copy Row|o"
8104 msgstr "Kopier rad|o"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8107 msgid "Swap Rows|S"
8108 msgstr "Bytt om rader"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8111 msgid "Copy Column|p"
8112 msgstr "Kopier kolonne|p"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8115 msgid "Swap Columns|w"
8116 msgstr "Bytt om kolonner"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8119 msgid "Text Style|T"
8120 msgstr "Tekststil|T"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8123 msgid "Split Cell|C"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8127 msgid "Add Line Above|A"
8128 msgstr "Ny linje over"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8131 msgid "Add Line Below|B"
8132 msgstr "Ny linje under"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8135 msgid "Delete Line Above|D"
8136 msgstr "Fjern linje over"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8139 msgid "Delete Line Below|e"
8140 msgstr "Fjern linje under"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8143 msgid "Add Line to Left"
8144 msgstr "Ny linje på venstre side"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8147 msgid "Add Line to Right"
8148 msgstr "Ny linje på høyre side"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8151 msgid "Delete Line to Left"
8152 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8155 msgid "Delete Line to Right"
8156 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8159 msgid "Math Normal Font|N"
8160 msgstr "Matte, normal font|n"
8161
8162 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8163 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8164 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8165
8166 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8167 msgid "Math Fraktur Family|F"
8168 msgstr "Matte Fraktur|a"
8169
8170 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8171 msgid "Math Roman Family|R"
8172 msgstr "Matte Roman|R"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8175 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8176 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8179 msgid "Math Bold Series|B"
8180 msgstr "Matte Fet|F"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8183 msgid "Text Normal Font|T"
8184 msgstr "Tekst normal font|T"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8187 msgid "Octave|O"
8188 msgstr "Octave|O"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8191 msgid "Maxima|M"
8192 msgstr "Maxima|M"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8195 msgid "Mathematica|a"
8196 msgstr "Mathematica|a"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8199 msgid "Maple, simplify|s"
8200 msgstr "Maple, simplify|s"
8201
8202 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8203 msgid "Maple, factor|f"
8204 msgstr "Maple, factor|f"
8205
8206 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8207 msgid "Maple, evalm|e"
8208 msgstr "Maple, evalm|e"
8209
8210 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8211 msgid "Maple, evalf|v"
8212 msgstr "Maple, evalf|v"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8215 msgid "Open All Insets|O"
8216 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8219 msgid "Close All Insets|C"
8220 msgstr "Steng alle \"insets\""
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8223 msgid "View Source|S"
8224 msgstr "Vis kode|s"
8225
8226 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8227 msgid "Toolbars|b"
8228 msgstr "Verktøylinjer|V"
8229
8230 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8231 msgid "Special Character|p"
8232 msgstr "Spesielt tegn|p"
8233
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8235 msgid "Formatting|o"
8236 msgstr "Formatering|e"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8239 msgid "List / TOC|i"
8240 msgstr "Lister & innhold|i"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8243 msgid "Float|a"
8244 msgstr "Flytende (Float)|a"
8245
8246 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8247 msgid "Branch|B"
8248 msgstr "Dokumentgren|D"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8251 msgid "File|e"
8252 msgstr "Fil|F"
8253
8254 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8255 msgid "Box"
8256 msgstr "Boks|B"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8259 msgid "Cross-Reference...|R"
8260 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8263 msgid "Caption"
8264 msgstr "Bildetekst"
8265
8266 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8267 msgid "Index Entry|d"
8268 msgstr "Nøkkelord|ø"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Glossary Entry...|y"
8273 msgstr "Oppføring i glossar"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8276 msgid "Table...|T"
8277 msgstr "Tabell...|T"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8280 msgid "Short Title|S"
8281 msgstr "Kort tittel"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8284 msgid "TeX Code|X"
8285 msgstr "TeX-kode|X"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8288 msgid "Ordinary Quote|Q"
8289 msgstr "Vanlig sitattegn"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8292 msgid "Single Quote|S"
8293 msgstr "Enkelt sitattegn"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8296 msgid "Phonetic Symbols|y"
8297 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8300 msgid "Protected Space|P"
8301 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8304 msgid "Horizontal Fill|F"
8305 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8308 msgid "Horizontal Line|L"
8309 msgstr "Horisontal linje|l"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8312 msgid "Vertical Space...|V"
8313 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8316 msgid "Hyphenation Point|H"
8317 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8320 msgid "Line Break|B"
8321 msgstr "Linjeskift|i"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8324 msgid "Page Break|a"
8325 msgstr "Sideskift|e"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8328 msgid "Clear Page|C"
8329 msgstr "Blank side|B"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8332 msgid "Clear Double Page|D"
8333 msgstr "Doble blanke sider|D"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8336 msgid "Numbered Formula|N"
8337 msgstr "Nummerert formel|N"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8340 msgid "Aligned Environment|l"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8344 msgid "AlignedAt Environment|v"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8348 msgid "Gathered Environment|h"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Delimiters|r"
8354 msgstr "Parenteser og klammer"
8355
8356 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Matrix|x"
8359 msgstr "Matte, matrise"
8360
8361 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8362 msgid "Text Wrap Float|W"
8363 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8366 msgid "External Material...|M"
8367 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8370 msgid "Child Document...|d"
8371 msgstr "Underdokument...|d"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8374 msgid "LyX Note|N"
8375 msgstr "Notis|N"
8376
8377 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8378 msgid "Comment|C"
8379 msgstr "Kommentar|K"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8382 msgid "Greyed Out|G"
8383 msgstr "Grået ut|G"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8386 msgid "Change Tracking|C"
8387 msgstr "Spore endringer"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8390 msgid "Table of Contents|T"
8391 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8394 msgid "Start Appendix Here|A"
8395 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8398 msgid "Compressed|o"
8399 msgstr "Komprimert|o"
8400
8401 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8402 msgid "Settings...|S"
8403 msgstr "Innstillinger...|I"
8404
8405 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8406 msgid "Accept Change|A"
8407 msgstr "Godta endring|G"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8410 msgid "Reject Change|R"
8411 msgstr "Forkast endring|k"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8414 msgid "Accept All Changes|c"
8415 msgstr "Godta alle endringer|a"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8418 msgid "Reject All Changes|e"
8419 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8422 msgid "Next Change|C"
8423 msgstr "Neste endring|N"
8424
8425 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8426 msgid "Next Cross-Reference|R"
8427 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8428
8429 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8430 msgid "Clear Bookmarks|C"
8431 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8432
8433 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8434 msgid "Thesaurus...|T"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8438 msgid "TeX Information|I"
8439 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8442 msgid "New document"
8443 msgstr "Nytt dokument"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8446 msgid "Open document"
8447 msgstr "Åpne dokument"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8450 msgid "Save document"
8451 msgstr "Lagre dokumentet"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8454 msgid "Print document"
8455 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8458 msgid "Check spelling"
8459 msgstr "Stavesjekk"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8462 msgid "Undo"
8463 msgstr "Angre"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8466 msgid "Redo"
8467 msgstr "Gjør omigjen"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8470 msgid "Find and replace"
8471 msgstr "Finn og erstatt"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8474 msgid "Toggle emphasis"
8475 msgstr "Uthevet av/på"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8478 msgid "Toggle noun"
8479 msgstr "Substantiv stil av/på"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8482 msgid "Apply last"
8483 msgstr "Bruk siste"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8486 msgid "Insert math"
8487 msgstr "Sett inn formel"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8490 msgid "Insert graphics"
8491 msgstr "Sett inn grafikk"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8494 msgid "Extra"
8495 msgstr "Ekstra"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8498 msgid "Numbered list"
8499 msgstr "Nummerert liste"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8502 msgid "Itemized list"
8503 msgstr "Punktliste"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8506 msgid "Increase depth"
8507 msgstr "Øk dybden"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8510 msgid "Decrease depth"
8511 msgstr "Minsk dybden"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8514 msgid "Insert figure float"
8515 msgstr "Sett inn flytende figur"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8518 msgid "Insert table float"
8519 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8522 msgid "Insert label"
8523 msgstr "Sett inn referansemerke"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8526 msgid "Insert cross-reference"
8527 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8530 msgid "Insert citation"
8531 msgstr "Sett inn sitat"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8534 msgid "Insert index entry"
8535 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8538 msgid "Insert glossary entry"
8539 msgstr "Sett inn glose for glossaret"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8542 msgid "Insert footnote"
8543 msgstr "Sett inn fotnote"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8546 msgid "Insert margin note"
8547 msgstr "Sett inn margnotis"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8550 msgid "Insert note"
8551 msgstr "Sett inn notis"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8554 msgid "Insert URL"
8555 msgstr "Sett inn URL"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8558 msgid "Insert TeX code"
8559 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8562 msgid "Include file"
8563 msgstr "Inkluder fil"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8566 msgid "Text style"
8567 msgstr "Tekststil"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8570 msgid "Paragraph settings"
8571 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8574 msgid "Table of contents"
8575 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8578 msgid "Add row"
8579 msgstr "Legg til rad"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8582 msgid "Add column"
8583 msgstr "Legg til kolonne"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8586 msgid "Delete row"
8587 msgstr "Slett rad"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8590 msgid "Delete column"
8591 msgstr "Slett kolonne"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8594 msgid "Set top line"
8595 msgstr "Toppstrek på/av"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8598 msgid "Set bottom line"
8599 msgstr "Bunnstrek på/av"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8602 msgid "Set left line"
8603 msgstr "Venstre strek på/av"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8606 msgid "Set right line"
8607 msgstr "Høyre strek på/av"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8610 msgid "Set all lines"
8611 msgstr "Alle linjer på"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8614 msgid "Unset all lines"
8615 msgstr "Alle linjer av"
8616
8617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8618 msgid "Align left"
8619 msgstr "Venstrejuster"
8620
8621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8622 msgid "Align center"
8623 msgstr "Midtjuster"
8624
8625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8626 msgid "Align right"
8627 msgstr "Høyrejuster"
8628
8629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8630 msgid "Align top"
8631 msgstr "Toppjuster rad"
8632
8633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8634 msgid "Align middle"
8635 msgstr "Midtjuster rad"
8636
8637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8638 msgid "Align bottom"
8639 msgstr "Bunnjuster rad"
8640
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8642 msgid "Rotate cell"
8643 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8644
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8646 msgid "Rotate table"
8647 msgstr "Vri tabellen 90°"
8648
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8650 msgid "Set multi-column"
8651 msgstr "Multikolonne|M"
8652
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8654 msgid "Math"
8655 msgstr "Matte"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8658 msgid "Set display mode"
8659 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8662 msgid "Subscript"
8663 msgstr "Senket skrift"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8666 msgid "Superscript"
8667 msgstr "Hevet skrift"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8670 msgid "Insert square root"
8671 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8674 msgid "Insert root"
8675 msgstr "Sett inn n-rot"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Insert standard fraction"
8680 msgstr "Sett inn brøk"
8681
8682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8683 msgid "Insert sum"
8684 msgstr "Sett inn sum"
8685
8686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8687 msgid "Insert integral"
8688 msgstr "Sett inn integral"
8689
8690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8691 msgid "Insert product"
8692 msgstr "Sett inn produkt"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8695 msgid "Insert ( )"
8696 msgstr "Sett inn ( )"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8699 msgid "Insert [ ]"
8700 msgstr "Sett inn [ ]"
8701
8702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8703 msgid "Insert { }"
8704 msgstr "Sett inn { }"
8705
8706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Insert delimiters"
8709 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8712 msgid "Insert matrix"
8713 msgstr "Sett inn matrise"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8716 msgid "Insert cases environment"
8717 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8720 msgid "Command Buffer"
8721 msgstr "Kommandolinje"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8724 msgid "Review"
8725 msgstr "Endringssporing"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8728 msgid "Track changes"
8729 msgstr "Spor endringer"
8730
8731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8732 msgid "Show changes in output"
8733 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8734
8735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8736 msgid "Next change"
8737 msgstr "Neste endring"
8738
8739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8740 msgid "Accept change"
8741 msgstr "Godta endring"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8744 msgid "Reject change"
8745 msgstr "Forkast endring"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8748 msgid "Merge changes"
8749 msgstr "Flett inn endringer"
8750
8751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8752 msgid "Accept all changes"
8753 msgstr "Godta alle endringer"
8754
8755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8756 msgid "Reject all changes"
8757 msgstr "Forkast alle endringer"
8758
8759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8760 msgid "Next note"
8761 msgstr "Neste notis"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8764 msgid "View/Update"
8765 msgstr "Vis/Oppdatér"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8768 msgid "View DVI"
8769 msgstr "Vis DVI"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8772 msgid "Update DVI"
8773 msgstr "Oppdater DVI"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8776 msgid "View PDF (pdflatex)"
8777 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8778
8779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8780 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8781 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8782
8783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8784 msgid "View PostScript"
8785 msgstr "Vis postscript"
8786
8787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8788 msgid "Update PostScript"
8789 msgstr "Oppdater postscript"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Math Panels"
8794 msgstr "Mattepanel"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Math Spacing"
8799 msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
8800
8801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Roots"
8804 msgstr "fot"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Styles"
8809 msgstr "Stil"
8810
8811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Fractions"
8814 msgstr "LyX: Brøker"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
8817 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:463
8818 msgid "Fonts"
8819 msgstr "Fonter"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Functions"
8824 msgstr "Funksjoner"
8825
8826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8827 msgid "arccos"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8831 #, fuzzy
8832 msgid "arcsin"
8833 msgstr "marg"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8836 #, fuzzy
8837 msgid "arctan"
8838 msgstr "Katalansk"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8841 #, fuzzy
8842 msgid "arg"
8843 msgstr "Stor"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8846 msgid "bmod"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8850 msgid "cos"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8854 #, fuzzy
8855 msgid "cosh"
8856 msgstr "Skotsk"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8859 #, fuzzy
8860 msgid "cot"
8861 msgstr "alt"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8864 #, fuzzy
8865 msgid "coth"
8866 msgstr "Skotsk"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8869 msgid "csc"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8873 msgid "deg"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8877 #, fuzzy
8878 msgid "det"
8879 msgstr "standard"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8882 #, fuzzy
8883 msgid "dim"
8884 msgstr "Medium"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8887 #, fuzzy
8888 msgid "exp"
8889 msgstr "ex"
8890
8891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8892 msgid "gcd"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8896 #, fuzzy
8897 msgid "hom"
8898 msgstr "teorem"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8901 #, fuzzy
8902 msgid "inf"
8903 msgstr "in"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8906 msgid "ker"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8910 msgid "lg"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8914 #, fuzzy
8915 msgid "lim"
8916 msgstr "Påstand"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8919 msgid "liminf"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8923 msgid "limsup"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8927 msgid "ln"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8931 #, fuzzy
8932 msgid "log"
8933 msgstr "Glose"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8936 msgid "max"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8940 #, fuzzy
8941 msgid "min"
8942 msgstr "in"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8945 #, fuzzy
8946 msgid "sec"
8947 msgstr "Ekstraseksjon"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8950 #, fuzzy
8951 msgid "sin"
8952 msgstr "in"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8955 #, fuzzy
8956 msgid "sinh"
8957 msgstr "in"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8960 #, fuzzy
8961 msgid "sup"
8962 msgstr "sp"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8965 #, fuzzy
8966 msgid "tan"
8967 msgstr "og"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8970 #, fuzzy
8971 msgid "tanh"
8972 msgstr "Dokumentgren"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Pr"
8977 msgstr "Del"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Spacing"
8982 msgstr "&Avstand:"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Thin space\t\\,"
8987 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Medium space\t\\:"
8992 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Thick space\t\\;"
8997 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9002 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9007 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Negative space\t\\!"
9012 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Square root\t\\sqrt"
9017 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Other root\t\\root"
9022 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9027 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9032 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9037 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9042 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Standard\t\\frac"
9047 msgstr "Standard\t\\frac"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9050 #, fuzzy
9051 msgid "No hor. line\t\\atop"
9052 msgstr "Ingen linje over"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9057 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9062 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9067 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9070 msgid "Binomial\t\\choose"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9074 msgid "Roman\t\\mathrm"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Bold\t\\mathbf"
9080 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9083 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9089 msgstr "Sans Serif"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Italic\t\\mathit"
9094 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9099 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9104 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9107 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9113 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9118 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9121 msgid "Dots"
9122 msgstr "Prikker"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9125 #, fuzzy
9126 msgid "ldots"
9127 msgstr "Prikker"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9130 #, fuzzy
9131 msgid "cdots"
9132 msgstr "Prikker"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9135 #, fuzzy
9136 msgid "vdots"
9137 msgstr "Prikker"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9140 #, fuzzy
9141 msgid "ddots"
9142 msgstr "Prikker"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Frame Decorations"
9147 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9150 #, fuzzy
9151 msgid "hat"
9152 msgstr "Kapittel"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9155 #, fuzzy
9156 msgid "tilde"
9157 msgstr "Fil"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9160 msgid "bar"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9164 #, fuzzy
9165 msgid "grave"
9166 msgstr "grønn"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9169 #, fuzzy
9170 msgid "dot"
9171 msgstr "alt"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9174 msgid "check"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9178 msgid "widehat"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9182 msgid "widetilde"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9186 msgid "vec"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9190 #, fuzzy
9191 msgid "acute"
9192 msgstr "Dato"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9195 #, fuzzy
9196 msgid "ddot"
9197 msgstr "dd"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9200 #, fuzzy
9201 msgid "breve"
9202 msgstr "Forhåndsvisning"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9205 #, fuzzy
9206 msgid "overline"
9207 msgstr "Slovensk"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9210 msgid "overbrace"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9214 #, fuzzy
9215 msgid "overleftarrow"
9216 msgstr "Slett rad"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9219 msgid "overrightarrow"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9223 msgid "overleftrightarrow"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9227 #, fuzzy
9228 msgid "overset"
9229 msgstr "Tilbakestill"
9230
9231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9232 #, fuzzy
9233 msgid "underline"
9234 msgstr "Understreket %1$s, "
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9237 #, fuzzy
9238 msgid "underbrace"
9239 msgstr "Understreket"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9242 msgid "underleftarrow"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9246 msgid "underrightarrow"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9250 msgid "underleftrightarrow"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9254 #, fuzzy
9255 msgid "underset"
9256 msgstr "Vers"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9259 msgid "Arrows"
9260 msgstr "Piler"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9263 #, fuzzy
9264 msgid "leftarrow"
9265 msgstr "Slett rad"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9268 msgid "rightarrow"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9272 msgid "downarrow"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9276 #, fuzzy
9277 msgid "uparrow"
9278 msgstr "Pilspiss"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9281 msgid "updownarrow"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9285 msgid "leftrightarrow"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Leftarrow"
9291 msgstr "Venstre"
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Rightarrow"
9296 msgstr "Høyre"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9299 msgid "Downarrow"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Uparrow"
9305 msgstr "Pilspiss"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9308 msgid "Updownarrow"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9312 msgid "Leftrightarrow"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9316 msgid "Longleftrightarrow"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9320 msgid "Longleftarrow"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9324 msgid "Longrightarrow"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9328 msgid "longleftrightarrow"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9332 msgid "longleftarrow"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9336 msgid "longrightarrow"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9340 msgid "leftharpoondown"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9344 msgid "rightharpoondown"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9348 #, fuzzy
9349 msgid "mapsto"
9350 msgstr "Bildetekst"
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9353 msgid "longmapsto"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9357 #, fuzzy
9358 msgid "nwarrow"
9359 msgstr "Pilspiss"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9362 #, fuzzy
9363 msgid "nearrow"
9364 msgstr "Pilspiss"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9367 msgid "leftharpoonup"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9371 msgid "rightharpoonup"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9375 msgid "hookleftarrow"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9379 msgid "hookrightarrow"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9383 #, fuzzy
9384 msgid "swarrow"
9385 msgstr "Pilspiss"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9388 #, fuzzy
9389 msgid "searrow"
9390 msgstr "Pilspiss"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9393 msgid "rightleftharpoons"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9397 msgid "Operators"
9398 msgstr "Operatorer"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9401 msgid "pm"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9405 #, fuzzy
9406 msgid "cap"
9407 msgstr "Ekstrakapittel"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9410 #, fuzzy
9411 msgid "diamond"
9412 msgstr "og"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9415 #, fuzzy
9416 msgid "oplus"
9417 msgstr "Kolonner"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9420 #, fuzzy
9421 msgid "mp"
9422 msgstr "Uthevet "
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9425 msgid "cup"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9429 msgid "bigtriangleup"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9433 #, fuzzy
9434 msgid "ominus"
9435 msgstr "minutt"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9438 msgid "times"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9442 #, fuzzy
9443 msgid "uplus"
9444 msgstr "Utdata"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9447 msgid "bigtriangledown"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9451 #, fuzzy
9452 msgid "otimes"
9453 msgstr "Kopier"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9456 msgid "div"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9460 msgid "sqcap"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9464 #, fuzzy
9465 msgid "triangleright"
9466 msgstr "Total høyde"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9469 #, fuzzy
9470 msgid "oslash"
9471 msgstr "Polsk"
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9474 msgid "cdot"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9478 msgid "sqcup"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9482 msgid "triangleleft"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9486 #, fuzzy
9487 msgid "odot"
9488 msgstr "fot"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9491 msgid "star"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9495 #, fuzzy
9496 msgid "vee"
9497 msgstr "Slovensk"
9498
9499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9500 #, fuzzy
9501 msgid "amalg"
9502 msgstr "E-post"
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9505 msgid "bigcirc"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9509 #, fuzzy
9510 msgid "setminus"
9511 msgstr "minutt"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9514 msgid "wedge"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9518 #, fuzzy
9519 msgid "dagger"
9520 msgstr "Større"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9523 msgid "circ"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9527 #, fuzzy
9528 msgid "bullet"
9529 msgstr "Bomber"
9530
9531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9532 msgid "wr"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9536 #, fuzzy
9537 msgid "ddagger"
9538 msgstr "Større"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9541 msgid "Relations"
9542 msgstr "Relasjoner"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9545 msgid "leq"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9549 msgid "geq"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9553 msgid "equiv"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9557 #, fuzzy
9558 msgid "models"
9559 msgstr "Kode"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9562 #, fuzzy
9563 msgid "prec"
9564 msgstr "pc"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9567 msgid "succ"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9571 msgid "sim"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9575 msgid "perp"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9579 #, fuzzy
9580 msgid "preceq"
9581 msgstr "beskyttet"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9584 msgid "succeq"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9588 msgid "simeq"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9592 msgid "mid"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9596 #, fuzzy
9597 msgid "ll"
9598 msgstr "&Alt"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9601 msgid "gg"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9605 msgid "asymp"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9609 #, fuzzy
9610 msgid "parallel"
9611 msgstr "Variabel"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9614 #, fuzzy
9615 msgid "subset"
9616 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9619 msgid "supset"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9623 #, fuzzy
9624 msgid "approx"
9625 msgstr "Parbox"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9628 #, fuzzy
9629 msgid "smile"
9630 msgstr "Fil"
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9633 msgid "subseteq"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9637 msgid "supseteq"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9641 #, fuzzy
9642 msgid "cong"
9643 msgstr "på"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9646 #, fuzzy
9647 msgid "frown"
9648 msgstr "By"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9651 msgid "sqsubseteq"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9655 msgid "sqsupseteq"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9659 #, fuzzy
9660 msgid "doteq"
9661 msgstr "notis"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9664 msgid "neq"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9668 msgid "in"
9669 msgstr "in"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9672 msgid "ni"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9676 #, fuzzy
9677 msgid "propto"
9678 msgstr "alt"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9681 #, fuzzy
9682 msgid "notin"
9683 msgstr "notis"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9686 msgid "vdash"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9690 msgid "dashv"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9694 #, fuzzy
9695 msgid "bowtie"
9696 msgstr "notis"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9699 msgid "alpha"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9703 msgid "beta"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9707 #, fuzzy
9708 msgid "gamma"
9709 msgstr "Lemma"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9712 #, fuzzy
9713 msgid "delta"
9714 msgstr "standard"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9717 #, fuzzy
9718 msgid "epsilon"
9719 msgstr "Versjon"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9722 msgid "varepsilon"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9726 msgid "zeta"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9730 #, fuzzy
9731 msgid "eta"
9732 msgstr "Magenta"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9735 #, fuzzy
9736 msgid "theta"
9737 msgstr "tekst"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9740 #, fuzzy
9741 msgid "vartheta"
9742 msgstr "Mathematica"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9745 #, fuzzy
9746 msgid "iota"
9747 msgstr "Rotasjon"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9750 msgid "kappa"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9754 msgid "lambda"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9758 msgid "mu"
9759 msgstr "mu"
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9762 msgid "nu"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9766 #, fuzzy
9767 msgid "xi"
9768 msgstr "x"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9771 msgid "pi"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9775 msgid "varpi"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9779 msgid "rho"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9783 msgid "sigma"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9787 msgid "varsigma"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9791 #, fuzzy
9792 msgid "tau"
9793 msgstr "Status"
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9796 #, fuzzy
9797 msgid "upsilon"
9798 msgstr "Spørsmål"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9801 msgid "phi"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9805 msgid "varphi"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9809 msgid "chi"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9813 msgid "psi"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9817 #, fuzzy
9818 msgid "omega"
9819 msgstr "Roman"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Gamma"
9824 msgstr "Lemma"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Delta"
9829 msgstr "Sl&ett"
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Theta"
9834 msgstr "Thai"
9835
9836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Lambda"
9839 msgstr "Land"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9842 msgid "Xi"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9846 msgid "Pi"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Sigma"
9852 msgstr "Liten"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9855 msgid "Upsilon"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9859 msgid "Phi"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9863 msgid "Psi"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9867 msgid "Omega"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9871 msgid "Miscellaneous"
9872 msgstr "Diverse"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9875 #, fuzzy
9876 msgid "nabla"
9877 msgstr "&Lang tabell"
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9880 #, fuzzy
9881 msgid "partial"
9882 msgstr "Variabel"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9885 #, fuzzy
9886 msgid "infty"
9887 msgstr "Bitteliten"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9890 msgid "prime"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9894 #, fuzzy
9895 msgid "ell"
9896 msgstr "hspell"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9899 #, fuzzy
9900 msgid "emptyset"
9901 msgstr "tom"
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9904 #, fuzzy
9905 msgid "exists"
9906 msgstr "Kreditteringer"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9909 #, fuzzy
9910 msgid "forall"
9911 msgstr "Normal"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9914 #, fuzzy
9915 msgid "imath"
9916 msgstr "matte"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9919 #, fuzzy
9920 msgid "jmath"
9921 msgstr "matte"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Re"
9926 msgstr "Rød"
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Im"
9931 msgstr "Punktliste"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9934 #, fuzzy
9935 msgid "aleph"
9936 msgstr "Dybde"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9939 msgid "wp"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9943 #, fuzzy
9944 msgid "hbar"
9945 msgstr "dybdemarkør"
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9948 #, fuzzy
9949 msgid "angle"
9950 msgstr "Enkel"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9953 #, fuzzy
9954 msgid "top"
9955 msgstr "Utopia"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9958 #, fuzzy
9959 msgid "bot"
9960 msgstr "alt"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Vert"
9965 msgstr "Vers"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9968 msgid "neg"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9972 #, fuzzy
9973 msgid "flat"
9974 msgstr "flytende: "
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9977 #, fuzzy
9978 msgid "natural"
9979 msgstr "Signatur"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
9982 msgid "sharp"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
9986 msgid "surd"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
9990 #, fuzzy
9991 msgid "triangle"
9992 msgstr "Enkel"
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
9995 msgid "diamondsuit"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
9999 #, fuzzy
10000 msgid "heartsuit"
10001 msgstr "arv"
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10004 msgid "clubsuit"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10008 msgid "spadesuit"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10012 msgid "textrm \\AA"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10016 #, fuzzy
10017 msgid "textrm \\O"
10018 msgstr "tekst"
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10021 msgid "mathcircumflex"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10025 #, fuzzy
10026 msgid "_"
10027 msgstr "_/"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10030 #, fuzzy
10031 msgid "mathrm T"
10032 msgstr "matte ramme"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10035 #, fuzzy
10036 msgid "mathbb N"
10037 msgstr "matte"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10040 #, fuzzy
10041 msgid "mathbb Z"
10042 msgstr "matte"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10045 #, fuzzy
10046 msgid "mathbb Q"
10047 msgstr "matte"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10050 #, fuzzy
10051 msgid "mathbb R"
10052 msgstr "matte"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10055 #, fuzzy
10056 msgid "mathbb C"
10057 msgstr "matte"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10060 #, fuzzy
10061 msgid "mathbb H"
10062 msgstr "matte"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10065 #, fuzzy
10066 msgid "mathcal F"
10067 msgstr "matte"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10070 #, fuzzy
10071 msgid "mathcal L"
10072 msgstr "matte"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10075 #, fuzzy
10076 msgid "mathcal H"
10077 msgstr "matte"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10080 #, fuzzy
10081 msgid "mathcal O"
10082 msgstr "matte"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10085 #, fuzzy
10086 msgid "phantom"
10087 msgstr "Esperanto"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10090 msgid "vphantom"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10094 msgid "hphantom"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Big Operators"
10100 msgstr "Store operatorer"
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10103 msgid "sum"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10107 #, fuzzy
10108 msgid "int"
10109 msgstr "in"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10112 #, fuzzy
10113 msgid "intop"
10114 msgstr "Toppjuster rad"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10117 #, fuzzy
10118 msgid "iint"
10119 msgstr "in"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10122 #, fuzzy
10123 msgid "iintop"
10124 msgstr "Toppjuster rad"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10127 msgid "iiint"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10131 #, fuzzy
10132 msgid "iiintop"
10133 msgstr "Toppjuster rad"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10136 msgid "iiiint"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10140 msgid "iiiintop"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10144 msgid "dotsint"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10148 msgid "dotsintop"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10152 #, fuzzy
10153 msgid "oint"
10154 msgstr "in"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10157 #, fuzzy
10158 msgid "ointop"
10159 msgstr "Konto"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10162 #, fuzzy
10163 msgid "oiint"
10164 msgstr "Fonter"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10167 #, fuzzy
10168 msgid "oiintop"
10169 msgstr "Konto"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10172 msgid "ointctrclockwise"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10176 msgid "ointctrclockwiseop"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10180 msgid "ointclockwise"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10184 msgid "ointclockwiseop"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10188 msgid "sqint"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10192 #, fuzzy
10193 msgid "sqintop"
10194 msgstr "Toppjuster rad"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10197 msgid "sqiint"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10201 msgid "sqiintop"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10205 #, fuzzy
10206 msgid "prod"
10207 msgstr "beskyttet"
10208
10209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10210 msgid "coprod"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10214 msgid "bigsqcup"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10218 msgid "bigotimes"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10222 msgid "bigodot"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10226 msgid "bigoplus"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10230 msgid "bigcap"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10234 msgid "bigcup"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10238 msgid "biguplus"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10242 msgid "bigvee"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10246 msgid "bigwedge"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10250 msgid "AMS Miscellaneous"
10251 msgstr "AMS diverse"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10254 msgid "digamma"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10258 msgid "varkappa"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10262 #, fuzzy
10263 msgid "beth"
10264 msgstr "Dybde"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10267 #, fuzzy
10268 msgid "daleth"
10269 msgstr "standard"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10272 msgid "gimel"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10276 msgid "ulcorner"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10280 msgid "urcorner"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10284 #, fuzzy
10285 msgid "llcorner"
10286 msgstr "Alle"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10289 msgid "lrcorner"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10293 msgid "hslash"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10297 #, fuzzy
10298 msgid "vartriangle"
10299 msgstr "Variabel"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10302 msgid "triangledown"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10306 #, fuzzy
10307 msgid "square"
10308 msgstr "Baskisk"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10311 #, fuzzy
10312 msgid "lozenge"
10313 msgstr "Slovensk"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10316 msgid "circledS"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10320 msgid "measuredangle"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10324 #, fuzzy
10325 msgid "nexists"
10326 msgstr "Register|R"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10329 msgid "mho"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Finv"
10335 msgstr "in"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Game"
10340 msgstr "Navn"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10343 msgid "Bbbk"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10347 msgid "backprime"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10351 msgid "varnothing"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10355 msgid "blacktriangle"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10359 msgid "blacktriangledown"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10363 #, fuzzy
10364 msgid "blacksquare"
10365 msgstr "sort"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10368 msgid "blacklozenge"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10372 msgid "bigstar"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10376 msgid "sphericalangle"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10380 #, fuzzy
10381 msgid "complement"
10382 msgstr "kommentar"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10385 #, fuzzy
10386 msgid "eth"
10387 msgstr "Dybde"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10390 msgid "diagup"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10394 msgid "diagdown"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10398 #, fuzzy
10399 msgid "AMS Arrows"
10400 msgstr "AMS piler"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10403 msgid "dashleftarrow"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10407 msgid "dashrightarrow"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10411 msgid "leftleftarrows"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10415 msgid "leftrightarrows"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10419 msgid "rightrightarrows"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10423 msgid "rightleftarrows"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Lleftarrow"
10429 msgstr "Slett rad"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Rrightarrow"
10434 msgstr "Høyre"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10437 msgid "twoheadleftarrow"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10441 msgid "twoheadrightarrow"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10445 msgid "leftarrowtail"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10449 msgid "rightarrowtail"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10453 msgid "looparrowleft"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10457 #, fuzzy
10458 msgid "looparrowright"
10459 msgstr "Copyright"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10462 msgid "curvearrowleft"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10466 msgid "curvearrowright"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10470 msgid "circlearrowleft"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10474 msgid "circlearrowright"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10478 msgid "Lsh"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10482 msgid "Rsh"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10486 #, fuzzy
10487 msgid "upuparrows"
10488 msgstr "Piler"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10491 msgid "downdownarrows"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10495 msgid "upharpoonleft"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10499 msgid "upharpoonright"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10503 msgid "downharpoonleft"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10507 msgid "downharpoonright"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10511 msgid "leftrightharpoons"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10515 msgid "rightsquigarrow"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10519 msgid "leftrightsquigarrow"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10523 #, fuzzy
10524 msgid "nleftarrow"
10525 msgstr "Slett rad"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10528 msgid "nrightarrow"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10532 msgid "nleftrightarrow"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10536 msgid "nLeftarrow"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10540 #, fuzzy
10541 msgid "nRightarrow"
10542 msgstr "Høyre"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10545 msgid "nLeftrightarrow"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10549 msgid "multimap"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10553 #, fuzzy
10554 msgid "AMS Relations"
10555 msgstr "AMS relasjoner"
10556
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10558 msgid "leqq"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10562 msgid "geqq"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10566 msgid "leqslant"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10570 msgid "geqslant"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10574 msgid "eqslantless"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10578 msgid "eqslantgtr"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10582 msgid "lesssim"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10586 msgid "gtrsim"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10590 msgid "lessapprox"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10594 msgid "gtrapprox"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10598 msgid "approxeq"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10602 #, fuzzy
10603 msgid "triangleq"
10604 msgstr "Enkel"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10607 msgid "lessdot"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10611 msgid "gtrdot"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10615 msgid "lll"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10619 msgid "ggg"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10623 msgid "lessgtr"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10627 #, fuzzy
10628 msgid "gtrless"
10629 msgstr "Uten ramme"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10632 msgid "lesseqgtr"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10636 #, fuzzy
10637 msgid "gtreqless"
10638 msgstr "Uten ramme"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10641 msgid "lesseqqgtr"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10645 #, fuzzy
10646 msgid "gtreqqless"
10647 msgstr "Uten ramme"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10650 msgid "eqcirc"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10654 msgid "circeq"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10658 msgid "thicksim"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10662 msgid "thickapprox"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10666 #, fuzzy
10667 msgid "backsim"
10668 msgstr "sort"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10671 msgid "backsimeq"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10675 msgid "subseteqq"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10679 msgid "supseteqq"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Subset"
10685 msgstr "Underseksjon"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Supset"
10690 msgstr "Underseksjon"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10693 msgid "sqsubset"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10697 msgid "sqsupset"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10701 msgid "preccurlyeq"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10705 msgid "succcurlyeq"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10709 msgid "curlyeqprec"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10713 msgid "curlyeqsucc"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10717 msgid "precsim"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10721 msgid "succsim"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10725 msgid "precapprox"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10729 msgid "succapprox"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10733 msgid "vartriangleleft"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10737 #, fuzzy
10738 msgid "vartriangleright"
10739 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10742 msgid "trianglelefteq"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10746 msgid "trianglerighteq"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10750 #, fuzzy
10751 msgid "bumpeq"
10752 msgstr "blå"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Bumpeq"
10757 msgstr "Blå"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10760 msgid "doteqdot"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10764 msgid "risingdotseq"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10768 msgid "fallingdotseq"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10772 #, fuzzy
10773 msgid "vDash"
10774 msgstr "Dansk"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10777 msgid "Vvdash"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10781 msgid "Vdash"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10785 msgid "shortmid"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10789 msgid "shortparallel"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10793 #, fuzzy
10794 msgid "smallsmile"
10795 msgstr "liten avstand"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10798 msgid "smallfrown"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10802 msgid "blacktriangleleft"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10806 msgid "blacktriangleright"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10810 #, fuzzy
10811 msgid "because"
10812 msgstr "Minsk"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10815 #, fuzzy
10816 msgid "therefore"
10817 msgstr "teorem"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10820 msgid "backepsilon"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10824 msgid "varpropto"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10828 msgid "between"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10832 msgid "pitchfork"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10836 #, fuzzy
10837 msgid "AMS Negative Relations"
10838 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10841 #, fuzzy
10842 msgid "nless"
10843 msgstr "Meningsløst!"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10846 #, fuzzy
10847 msgid "ngtr"
10848 msgstr "Lengde"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10851 #, fuzzy
10852 msgid "nleq"
10853 msgstr "Enkel"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10856 #, fuzzy
10857 msgid "ngeq"
10858 msgstr "Enkel"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10861 msgid "nleqslant"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10865 msgid "ngeqslant"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10869 msgid "nleqq"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10873 msgid "ngeqq"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10877 msgid "lneq"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10881 #, fuzzy
10882 msgid "gneq"
10883 msgstr "Ignorer"
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10886 msgid "lneqq"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10890 msgid "gneqq"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10894 #, fuzzy
10895 msgid "lvertneqq"
10896 msgstr "Slovensk"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10899 msgid "gvertneqq"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10903 #, fuzzy
10904 msgid "lnsim"
10905 msgstr "Påstand"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10908 msgid "gnsim"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10912 msgid "lnapprox"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10916 msgid "gnapprox"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10920 msgid "nprec"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10924 msgid "nsucc"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10928 #, fuzzy
10929 msgid "npreceq"
10930 msgstr "beskyttet"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10933 msgid "nsucceq"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10937 msgid "precnsim"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10941 msgid "succnsim"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10945 msgid "precnapprox"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10949 msgid "succnapprox"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10953 #, fuzzy
10954 msgid "subsetneq"
10955 msgstr "UnderUnderSeksjon"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10958 msgid "supsetneq"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10962 #, fuzzy
10963 msgid "subsetneqq"
10964 msgstr "UnderUnderSeksjon"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10967 msgid "supsetneqq"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10971 msgid "nsubseteq"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10975 msgid "nsupseteq"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10979 msgid "nsupseteqq"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
10983 msgid "nvdash"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
10987 #, fuzzy
10988 msgid "nvDash"
10989 msgstr "Dansk"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
10992 #, fuzzy
10993 msgid "nVDash"
10994 msgstr "Dansk"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
10997 msgid "varsubsetneq"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11001 msgid "varsupsetneq"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11005 msgid "varsubsetneqq"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11009 msgid "varsupsetneqq"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11013 msgid "ntriangleleft"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11017 #, fuzzy
11018 msgid "ntriangleright"
11019 msgstr "Total høyde"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11022 msgid "ntrianglelefteq"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11026 msgid "ntrianglerighteq"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11030 #, fuzzy
11031 msgid "ncong"
11032 msgstr "ingen"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11035 msgid "nsim"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11039 msgid "nmid"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11043 msgid "nshortmid"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11047 msgid "nparallel"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11051 msgid "nshortparallel"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11055 #, fuzzy
11056 msgid "AMS Operators"
11057 msgstr "AMS operatorer"
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11060 msgid "dotplus"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11064 #, fuzzy
11065 msgid "smallsetminus"
11066 msgstr "Små ikoner"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Cap"
11071 msgstr "Bildetekst"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Cup"
11076 msgstr "Klipp"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11079 #, fuzzy
11080 msgid "barwedge"
11081 msgstr "Stor"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11084 msgid "veebar"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11088 #, fuzzy
11089 msgid "doublebarwedge"
11090 msgstr "dobbel"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11093 #, fuzzy
11094 msgid "boxminus"
11095 msgstr "minutt"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11098 msgid "boxtimes"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11102 #, fuzzy
11103 msgid "boxdot"
11104 msgstr "fot"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11107 msgid "boxplus"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11111 msgid "divideontimes"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11115 msgid "ltimes"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11119 #, fuzzy
11120 msgid "rtimes"
11121 msgstr "Britisk"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11124 msgid "leftthreetimes"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11128 msgid "rightthreetimes"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11132 msgid "curlywedge"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11136 msgid "curlyvee"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11140 msgid "circleddash"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11144 msgid "circledast"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11148 msgid "circledcirc"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11152 #, fuzzy
11153 msgid "centerdot"
11154 msgstr "Sentrert"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11157 #, fuzzy
11158 msgid "intercal"
11159 msgstr "Skriver"
11160
11161 #: src/BufferView.C:234
11162 #, c-format
11163 msgid ""
11164 "The document %1$s is already loaded.\n"
11165 "\n"
11166 "Do you want to revert to the saved version?"
11167 msgstr ""
11168 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11169 "\n"
11170 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11171
11172 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:899
11173 msgid "Revert to saved document?"
11174 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11175
11176 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
11177 msgid "&Revert"
11178 msgstr "&Tilbake til lagret"
11179
11180 #: src/BufferView.C:238
11181 msgid "&Switch to document"
11182 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11183
11184 #: src/BufferView.C:260
11185 #, c-format
11186 msgid ""
11187 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11188 "\n"
11189 "Do you want to create a new document?"
11190 msgstr ""
11191 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11192 "\n"
11193 "Vil du lage et nytt dokument?"
11194
11195 #: src/BufferView.C:263
11196 msgid "Create new document?"
11197 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11198
11199 #: src/BufferView.C:264
11200 msgid "&Create"
11201 msgstr "&Nytt"
11202
11203 #: src/BufferView.C:570
11204 msgid "Save bookmark"
11205 msgstr "Lagre bokmerke"
11206
11207 #: src/BufferView.C:765
11208 msgid "No further undo information"
11209 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11210
11211 #: src/BufferView.C:775
11212 msgid "No further redo information"
11213 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11214
11215 #: src/BufferView.C:933
11216 msgid "Mark off"
11217 msgstr "Merke slått av"
11218
11219 #: src/BufferView.C:940
11220 msgid "Mark on"
11221 msgstr "Merke på"
11222
11223 #: src/BufferView.C:947
11224 msgid "Mark removed"
11225 msgstr "Fjernet merke"
11226
11227 #: src/BufferView.C:950
11228 msgid "Mark set"
11229 msgstr "Merke satt"
11230
11231 #: src/BufferView.C:996
11232 #, c-format
11233 msgid "%1$d words in selection."
11234 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11235
11236 #: src/BufferView.C:999
11237 #, c-format
11238 msgid "%1$d words in document."
11239 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11240
11241 #: src/BufferView.C:1004
11242 msgid "One word in selection."
11243 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11244
11245 #: src/BufferView.C:1006
11246 msgid "One word in document."
11247 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11248
11249 #: src/BufferView.C:1009
11250 msgid "Count words"
11251 msgstr "Telle ord"
11252
11253 #: src/BufferView.C:1588
11254 msgid "Select LyX document to insert"
11255 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11256
11257 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11258 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11259 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11260 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11261 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.C:136
11262 #: src/lyxfunc.C:1866 src/lyxfunc.C:1905 src/lyxfunc.C:1978
11263 msgid "Documents|#o#O"
11264 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11265
11266 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11267 msgid "Examples|#E#e"
11268 msgstr "Eksempler|#E#e"
11269
11270 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1871
11271 #: src/lyxfunc.C:1910
11272 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11273 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11274
11275 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1920 src/lyxfunc.C:2000
11276 #: src/lyxfunc.C:2014 src/lyxfunc.C:2030
11277 msgid "Canceled."
11278 msgstr "Avbrutt."
11279
11280 #: src/BufferView.C:1618
11281 #, c-format
11282 msgid "Inserting document %1$s..."
11283 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11284
11285 #: src/BufferView.C:1629
11286 #, c-format
11287 msgid "Document %1$s inserted."
11288 msgstr "Satt inn document %1$s."
11289
11290 #: src/BufferView.C:1631
11291 #, c-format
11292 msgid "Could not insert document %1$s"
11293 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11294
11295 #: src/Chktex.C:71
11296 #, c-format
11297 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11298 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11299
11300 #: src/Chktex.C:73
11301 msgid "ChkTeX warning id # "
11302 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11303
11304 #: src/CutAndPaste.C:433
11305 #, c-format
11306 msgid ""
11307 "Layout had to be changed from\n"
11308 "%1$s to %2$s\n"
11309 "because of class conversion from\n"
11310 "%3$s to %4$s"
11311 msgstr ""
11312 "Det var nødvendig å endre\n"
11313 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11314 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11315 "fra %3$s til %4$s."
11316
11317 #: src/CutAndPaste.C:438
11318 msgid "Changed Layout"
11319 msgstr "Endret stil"
11320
11321 #: src/CutAndPaste.C:457
11322 #, c-format
11323 msgid ""
11324 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11325 "%2$s to %3$s"
11326 msgstr ""
11327 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11328 "%2$s til %3$s"
11329
11330 #: src/CutAndPaste.C:464
11331 msgid "Undefined character style"
11332 msgstr "Udefinert tekststil"
11333
11334 #: src/LColor.C:95
11335 msgid "none"
11336 msgstr "ingen"
11337
11338 #: src/LColor.C:96
11339 msgid "black"
11340 msgstr "sort"
11341
11342 #: src/LColor.C:97
11343 msgid "white"
11344 msgstr "hvit"
11345
11346 #: src/LColor.C:98
11347 msgid "red"
11348 msgstr "rød"
11349
11350 #: src/LColor.C:99
11351 msgid "green"
11352 msgstr "grønn"
11353
11354 #: src/LColor.C:100
11355 msgid "blue"
11356 msgstr "blå"
11357
11358 #: src/LColor.C:101
11359 msgid "cyan"
11360 msgstr "cyan"
11361
11362 #: src/LColor.C:102
11363 msgid "magenta"
11364 msgstr "magenta"
11365
11366 #: src/LColor.C:103
11367 msgid "yellow"
11368 msgstr "gul"
11369
11370 #: src/LColor.C:104
11371 msgid "cursor"
11372 msgstr "markør"
11373
11374 #: src/LColor.C:105
11375 msgid "background"
11376 msgstr "bakgrunn"
11377
11378 #: src/LColor.C:106
11379 msgid "text"
11380 msgstr "tekst"
11381
11382 #: src/LColor.C:107
11383 msgid "selection"
11384 msgstr "merket"
11385
11386 #: src/LColor.C:108
11387 msgid "LaTeX text"
11388 msgstr "LaTeX tekst"
11389
11390 #: src/LColor.C:109
11391 msgid "previewed snippet"
11392 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11393
11394 #: src/LColor.C:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
11395 msgid "note"
11396 msgstr "notis"
11397
11398 #: src/LColor.C:111
11399 msgid "note background"
11400 msgstr "notis bakgrunn"
11401
11402 #: src/LColor.C:112
11403 msgid "comment"
11404 msgstr "kommentar"
11405
11406 #: src/LColor.C:113
11407 msgid "comment background"
11408 msgstr "kommentar bakgrunn"
11409
11410 #: src/LColor.C:114
11411 msgid "greyedout inset"
11412 msgstr "notis, grået ut"
11413
11414 #: src/LColor.C:115
11415 msgid "greyedout inset background"
11416 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11417
11418 #: src/LColor.C:116
11419 msgid "shaded box"
11420 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11421
11422 #: src/LColor.C:117
11423 msgid "depth bar"
11424 msgstr "dybdemarkør"
11425
11426 #: src/LColor.C:118
11427 msgid "language"
11428 msgstr "språk"
11429
11430 #: src/LColor.C:119
11431 msgid "command inset"
11432 msgstr "kommando-\"inset\""
11433
11434 #: src/LColor.C:120
11435 msgid "command inset background"
11436 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11437
11438 #: src/LColor.C:121
11439 msgid "command inset frame"
11440 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11441
11442 #: src/LColor.C:122
11443 msgid "special character"
11444 msgstr "spesielle tegn"
11445
11446 #: src/LColor.C:123
11447 msgid "math"
11448 msgstr "matte"
11449
11450 #: src/LColor.C:124
11451 msgid "math background"
11452 msgstr "matte bakgrunn"
11453
11454 #: src/LColor.C:125
11455 msgid "graphics background"
11456 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11457
11458 #: src/LColor.C:126
11459 msgid "Math macro background"
11460 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11461
11462 #: src/LColor.C:127
11463 msgid "math frame"
11464 msgstr "matte ramme"
11465
11466 #: src/LColor.C:128
11467 msgid "math line"
11468 msgstr "matte linje"
11469
11470 #: src/LColor.C:129
11471 msgid "caption frame"
11472 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11473
11474 #: src/LColor.C:130
11475 msgid "collapsable inset text"
11476 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11477
11478 #: src/LColor.C:131
11479 msgid "collapsable inset frame"
11480 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11481
11482 #: src/LColor.C:132
11483 msgid "inset background"
11484 msgstr "inset bakgrunn"
11485
11486 #: src/LColor.C:133
11487 msgid "inset frame"
11488 msgstr "inset ramme"
11489
11490 #: src/LColor.C:134
11491 msgid "LaTeX error"
11492 msgstr "LaTeX feil"
11493
11494 #: src/LColor.C:135
11495 msgid "end-of-line marker"
11496 msgstr "linjesluttmerke"
11497
11498 #: src/LColor.C:136
11499 msgid "appendix marker"
11500 msgstr "appendiksmarkering"
11501
11502 #: src/LColor.C:137
11503 msgid "change bar"
11504 msgstr "endringsmerke"
11505
11506 #: src/LColor.C:138
11507 msgid "Deleted text"
11508 msgstr "slettet tekst"
11509
11510 #: src/LColor.C:139
11511 msgid "Added text"
11512 msgstr "tillagt tekst"
11513
11514 #: src/LColor.C:140
11515 msgid "added space markers"
11516 msgstr "avstandsmarkering"
11517
11518 #: src/LColor.C:141
11519 msgid "top/bottom line"
11520 msgstr "topp/bunn linje"
11521
11522 #: src/LColor.C:142
11523 msgid "table line"
11524 msgstr "tabell-linje"
11525
11526 #: src/LColor.C:144
11527 msgid "table on/off line"
11528 msgstr "tabell-linje, avslått"
11529
11530 #: src/LColor.C:146
11531 msgid "bottom area"
11532 msgstr "bunnområde"
11533
11534 #: src/LColor.C:147
11535 msgid "page break"
11536 msgstr "sidebrekk"
11537
11538 #: src/LColor.C:148
11539 msgid "frame of button"
11540 msgstr "knappramme"
11541
11542 #: src/LColor.C:149
11543 msgid "button background"
11544 msgstr "knappebakgrunn"
11545
11546 #: src/LColor.C:150
11547 msgid "button background under focus"
11548 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11549
11550 #: src/LColor.C:151
11551 msgid "inherit"
11552 msgstr "arv"
11553
11554 #: src/LColor.C:152
11555 msgid "ignore"
11556 msgstr "ignorer"
11557
11558 #: src/LaTeX.C:95
11559 #, c-format
11560 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11561 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
11562
11563 #: src/LaTeX.C:302 src/LaTeX.C:381
11564 msgid "Running MakeIndex."
11565 msgstr "Kjører MakeIndex."
11566
11567 #: src/LaTeX.C:322
11568 msgid "Running BibTeX."
11569 msgstr "Kjører BibTeX."
11570
11571 #: src/LaTeX.C:462
11572 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11573 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
11574
11575 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11576 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11577 msgid "No Documents Open!"
11578 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
11579
11580 #: src/MenuBackend.C:540
11581 msgid "Plain Text"
11582 msgstr "Bare tekst"
11583
11584 #: src/MenuBackend.C:542
11585 msgid "Plain Text, Join Lines"
11586 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
11587
11588 #: src/MenuBackend.C:714
11589 msgid "Master Document"
11590 msgstr "Hoveddokument"
11591
11592 #: src/MenuBackend.C:746
11593 msgid "No Table of contents"
11594 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
11595
11596 #: src/MenuBackend.C:791
11597 msgid " (auto)"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: src/SpellBase.C:51
11601 msgid "Native OS API not yet supported."
11602 msgstr ""
11603
11604 #: src/buffer.C:229
11605 msgid "Could not remove temporary directory"
11606 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11607
11608 #: src/buffer.C:230
11609 #, c-format
11610 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11611 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11612
11613 #: src/buffer.C:401
11614 msgid "Unknown document class"
11615 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11616
11617 #: src/buffer.C:402
11618 #, c-format
11619 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11620 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11621
11622 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11623 #, c-format
11624 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11625 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11626
11627 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11628 msgid "Document header error"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: src/buffer.C:471
11632 msgid "\\begin_header is missing"
11633 msgstr "\\begin_header mangler"
11634
11635 #: src/buffer.C:491
11636 msgid "\\begin_document is missing"
11637 msgstr "\\begin_document mangler"
11638
11639 #: src/buffer.C:502
11640 msgid "Can't load document class"
11641 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11642
11643 #: src/buffer.C:503
11644 #, c-format
11645 msgid ""
11646 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11647 msgstr ""
11648 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11649
11650 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11651 msgid "Document could not be read"
11652 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11653
11654 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11655 #, c-format
11656 msgid "%1$s could not be read."
11657 msgstr "%1$s var uleselig"
11658
11659 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11660 msgid "Document format failure"
11661 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11662
11663 #: src/buffer.C:655
11664 #, c-format
11665 msgid "%1$s is not a LyX document."
11666 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11667
11668 #: src/buffer.C:679
11669 msgid "Conversion failed"
11670 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11671
11672 #: src/buffer.C:680
11673 #, c-format
11674 msgid ""
11675 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11676 "it could not be created."
11677 msgstr ""
11678 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11679 "konvertering kunne ikke bli laget."
11680
11681 #: src/buffer.C:689
11682 msgid "Conversion script not found"
11683 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11684
11685 #: src/buffer.C:690
11686 #, c-format
11687 msgid ""
11688 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11689 "could not be found."
11690 msgstr ""
11691 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11692 "ikke å finne."
11693
11694 #: src/buffer.C:711
11695 msgid "Conversion script failed"
11696 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11697
11698 #: src/buffer.C:712
11699 #, c-format
11700 msgid ""
11701 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11702 "convert it."
11703 msgstr ""
11704 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11705 "mislyktes med konverteringen."
11706
11707 #: src/buffer.C:727
11708 #, c-format
11709 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11710 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11711
11712 #: src/buffer.C:763
11713 msgid "Backup failure"
11714 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11715
11716 #: src/buffer.C:764
11717 #, c-format
11718 msgid ""
11719 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11720 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11721 msgstr ""
11722 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11723 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11724
11725 #: src/buffer.C:876
11726 msgid "Encoding error"
11727 msgstr "Feil med tegnkoding"
11728
11729 #: src/buffer.C:877
11730 msgid ""
11731 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11732 "encoding.\n"
11733 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11734 msgstr ""
11735 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11736 "tegnkodingen.\n"
11737 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11738
11739 #: src/buffer.C:886
11740 msgid "Error closing file"
11741 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
11742
11743 #: src/buffer.C:887
11744 msgid ""
11745 "The output file could not be closed properly.\n"
11746 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11747 "chosen encoding.\n"
11748 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11749 msgstr ""
11750 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
11751 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
11752 "tegnkodingen.\n"
11753 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
11754
11755 #: src/buffer.C:1146
11756 msgid "Running chktex..."
11757 msgstr "Kjører chktex..."
11758
11759 #: src/buffer.C:1159
11760 msgid "chktex failure"
11761 msgstr "chktex mislyktes"
11762
11763 #: src/buffer.C:1160
11764 msgid "Could not run chktex successfully."
11765 msgstr "Mislyktes med chktex."
11766
11767 #: src/buffer_funcs.C:81
11768 #, c-format
11769 msgid ""
11770 "The specified document\n"
11771 "%1$s\n"
11772 "could not be read."
11773 msgstr ""
11774 "Dokumentet %1$s\n"
11775 "var uleselig."
11776
11777 #: src/buffer_funcs.C:83
11778 msgid "Could not read document"
11779 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
11780
11781 #: src/buffer_funcs.C:96
11782 #, c-format
11783 msgid ""
11784 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11785 "\n"
11786 "Recover emergency save?"
11787 msgstr ""
11788 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
11789 "\n"
11790 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
11791
11792 #: src/buffer_funcs.C:99
11793 msgid "Load emergency save?"
11794 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
11795
11796 #: src/buffer_funcs.C:100
11797 msgid "&Recover"
11798 msgstr "&Gjenopprett"
11799
11800 #: src/buffer_funcs.C:100
11801 msgid "&Load Original"
11802 msgstr "&Åpne originalen"
11803
11804 #: src/buffer_funcs.C:123
11805 #, c-format
11806 msgid ""
11807 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11808 "\n"
11809 "Load the backup instead?"
11810 msgstr ""
11811 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
11812 "\n"
11813 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
11814
11815 #: src/buffer_funcs.C:126
11816 msgid "Load backup?"
11817 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
11818
11819 #: src/buffer_funcs.C:127
11820 msgid "&Load backup"
11821 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
11822
11823 #: src/buffer_funcs.C:127
11824 msgid "Load &original"
11825 msgstr "Åpne &originalen"
11826
11827 #: src/buffer_funcs.C:166
11828 #, c-format
11829 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11830 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
11831
11832 #: src/buffer_funcs.C:168
11833 msgid "Retrieve from version control?"
11834 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
11835
11836 #: src/buffer_funcs.C:169
11837 msgid "&Retrieve"
11838 msgstr "&Hent"
11839
11840 #: src/buffer_funcs.C:202
11841 #, c-format
11842 msgid ""
11843 "The specified document template\n"
11844 "%1$s\n"
11845 "could not be read."
11846 msgstr ""
11847 "Malfilen %1$s\n"
11848 "kunne ikke leses."
11849
11850 #: src/buffer_funcs.C:204
11851 msgid "Could not read template"
11852 msgstr "Uleselig mal"
11853
11854 #: src/buffer_funcs.C:521
11855 msgid "\\arabic{enumi}."
11856 msgstr "\\arabic{enumi}."
11857
11858 #: src/buffer_funcs.C:527
11859 msgid "\\roman{enumiii}."
11860 msgstr "\\roman{enumiii}."
11861
11862 #: src/buffer_funcs.C:530
11863 msgid "\\Alph{enumiv}."
11864 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11865
11866 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11867 #, c-format
11868 msgid ""
11869 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11870 "\n"
11871 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11872 msgstr ""
11873 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11874 "\n"
11875 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11876
11877 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
11878 msgid "Save changed document?"
11879 msgstr "Lagre dokumentet?"
11880
11881 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11882 msgid "&Discard"
11883 msgstr "&Forkast"
11884
11885 #: src/bufferlist.C:348
11886 #, c-format
11887 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11888 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11889
11890 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11891 msgid "  Save seems successful. Phew."
11892 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11893
11894 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11895 msgid "  Save failed! Trying..."
11896 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11897
11898 #: src/bufferlist.C:389
11899 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11900 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11901
11902 #: src/bufferparams.C:438
11903 #, c-format
11904 msgid ""
11905 "The layout file requested by this document,\n"
11906 "%1$s.layout,\n"
11907 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11908 "class or style file required by it is not\n"
11909 "available. See the Customization documentation\n"
11910 "for more information.\n"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: src/bufferparams.C:444
11914 msgid "Document class not available"
11915 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11916
11917 #: src/bufferparams.C:445
11918 msgid "LyX will not be able to produce output."
11919 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11920
11921 #: src/bufferview_funcs.C:308
11922 msgid "No more insets"
11923 msgstr "Ingen flere insets"
11924
11925 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11926 msgid "No debugging message"
11927 msgstr "Ingen debug meldinge"
11928
11929 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11930 msgid "General information"
11931 msgstr "Generel informasjon"
11932
11933 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11934 msgid "Developers' general debug messages"
11935 msgstr "Generelle debug-meldinger"
11936
11937 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
11938 msgid "All debugging messages"
11939 msgstr "Alle debug meldinger"
11940
11941 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
11942 #, c-format
11943 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11944 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
11945
11946 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
11947 #: src/converter.C:544
11948 msgid "Cannot convert file"
11949 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11950
11951 #: src/converter.C:333
11952 #, c-format
11953 msgid ""
11954 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11955 "Define a converter in the preferences."
11956 msgstr ""
11957 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11958 "Definer en konvertering i preferansene."
11959
11960 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
11961 msgid "Executing command: "
11962 msgstr "Eksekverer kommando: "
11963
11964 #: src/converter.C:471
11965 msgid "Build errors"
11966 msgstr "'Build'-feil"
11967
11968 #: src/converter.C:472
11969 msgid "There were errors during the build process."
11970 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11971
11972 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
11973 #, c-format
11974 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11975 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11976
11977 #: src/converter.C:500
11978 #, c-format
11979 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11980 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11981
11982 #: src/converter.C:546
11983 #, c-format
11984 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11985 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11986
11987 #: src/converter.C:547
11988 #, c-format
11989 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11990 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11991
11992 #: src/converter.C:605
11993 msgid "Running LaTeX..."
11994 msgstr "Kjører LaTeX..."
11995
11996 #: src/converter.C:623
11997 #, c-format
11998 msgid ""
11999 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12000 "log %1$s."
12001 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12002
12003 #: src/converter.C:626
12004 msgid "LaTeX failed"
12005 msgstr "LaTeX mislyktes"
12006
12007 #: src/converter.C:628
12008 msgid "Output is empty"
12009 msgstr "Ingen utdata"
12010
12011 #: src/converter.C:629
12012 msgid "An empty output file was generated."
12013 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12014
12015 #: src/debug.C:46
12016 msgid "Program initialisation"
12017 msgstr "Initialisering av programmet"
12018
12019 #: src/debug.C:47
12020 msgid "Keyboard events handling"
12021 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
12022
12023 #: src/debug.C:48
12024 msgid "GUI handling"
12025 msgstr "GUI håndtering"
12026
12027 #: src/debug.C:49
12028 msgid "Lyxlex grammar parser"
12029 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
12030
12031 #: src/debug.C:50
12032 msgid "Configuration files reading"
12033 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
12034
12035 #: src/debug.C:51
12036 msgid "Custom keyboard definition"
12037 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
12038
12039 #: src/debug.C:52
12040 msgid "LaTeX generation/execution"
12041 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
12042
12043 #: src/debug.C:53
12044 msgid "Math editor"
12045 msgstr "Matte editor"
12046
12047 #: src/debug.C:54
12048 msgid "Font handling"
12049 msgstr "Font håndtering"
12050
12051 #: src/debug.C:55
12052 msgid "Textclass files reading"
12053 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
12054
12055 #: src/debug.C:56
12056 msgid "Version control"
12057 msgstr "Versjonskontroll"
12058
12059 #: src/debug.C:57
12060 msgid "External control interface"
12061 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
12062
12063 #: src/debug.C:58
12064 msgid "Keep *roff temporary files"
12065 msgstr "Behold *roff temporære filer"
12066
12067 #: src/debug.C:59
12068 msgid "User commands"
12069 msgstr "Bruker kommandoer"
12070
12071 #: src/debug.C:60
12072 msgid "The LyX Lexxer"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: src/debug.C:61
12076 msgid "Dependency information"
12077 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
12078
12079 #: src/debug.C:62
12080 msgid "LyX Insets"
12081 msgstr "LyX \"insets\""
12082
12083 #: src/debug.C:63
12084 msgid "Files used by LyX"
12085 msgstr "Filer brukt av LyX"
12086
12087 #: src/debug.C:64
12088 msgid "Workarea events"
12089 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
12090
12091 #: src/debug.C:65
12092 msgid "Insettext/tabular messages"
12093 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
12094
12095 #: src/debug.C:66
12096 msgid "Graphics conversion and loading"
12097 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
12098
12099 #: src/debug.C:67
12100 msgid "Change tracking"
12101 msgstr "Spore endringer"
12102
12103 #: src/debug.C:68
12104 msgid "External template/inset messages"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: src/debug.C:69
12108 msgid "RowPainter profiling"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1062
12112 #, c-format
12113 msgid ""
12114 "The file %1$s already exists.\n"
12115 "\n"
12116 "Do you want to over-write that file?"
12117 msgstr ""
12118 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12119 "\n"
12120 "Vil du skrive over den?"
12121
12122 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1065
12123 msgid "Over-write file?"
12124 msgstr "Overskrive filen?"
12125
12126 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1066 src/lyxfunc.C:2027
12127 msgid "&Over-write"
12128 msgstr "Overskrive"
12129
12130 #: src/exporter.C:87
12131 msgid "Over-write &all"
12132 msgstr "Overskrive &alt"
12133
12134 #: src/exporter.C:88
12135 msgid "&Cancel export"
12136 msgstr "&Avbryt eksport"
12137
12138 #: src/exporter.C:137
12139 msgid "Couldn't copy file"
12140 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12141
12142 #: src/exporter.C:138
12143 #, c-format
12144 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12145 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12146
12147 #: src/exporter.C:170
12148 msgid "Couldn't export file"
12149 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12150
12151 #: src/exporter.C:171
12152 #, c-format
12153 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12154 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12155
12156 #: src/exporter.C:205
12157 msgid "File name error"
12158 msgstr "Feil med filnavnet"
12159
12160 #: src/exporter.C:206
12161 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12162 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12163
12164 #: src/exporter.C:245
12165 msgid "Document export cancelled."
12166 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12167
12168 #: src/exporter.C:251
12169 #, c-format
12170 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12171 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12172
12173 #: src/exporter.C:257
12174 #, c-format
12175 msgid "Document exported as %1$s"
12176 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12177
12178 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12179 msgid "Cannot view file"
12180 msgstr "Kan ikke vise fil"
12181
12182 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12183 #, c-format
12184 msgid "File does not exist: %1$s"
12185 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12186
12187 #: src/format.C:283
12188 #, c-format
12189 msgid "No information for viewing %1$s"
12190 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12191
12192 #: src/format.C:293
12193 #, c-format
12194 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12195 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12196
12197 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12198 msgid "Cannot edit file"
12199 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12200
12201 #: src/format.C:353
12202 #, c-format
12203 msgid "No information for editing %1$s"
12204 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12205
12206 #: src/format.C:363
12207 #, c-format
12208 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12209 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12210
12211 #: src/frontends/LyXView.C:425
12212 msgid " (changed)"
12213 msgstr " (endret)"
12214
12215 #: src/frontends/LyXView.C:429
12216 msgid " (read only)"
12217 msgstr " (skrivebeskyttet)"
12218
12219 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12220 msgid "Formatting document..."
12221 msgstr "Formaterer dokument..."
12222
12223 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12224 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12225 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
12226
12227 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12228 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12229 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
12230
12231 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12232 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12233 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
12234
12235 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12236 msgid ""
12237 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12238 "1995-2006 LyX Team"
12239 msgstr ""
12240 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
12241 "1995-2006 LyX Team"
12242
12243 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12244 msgid ""
12245 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12246 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12247 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12248 "any later version."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12252 msgid ""
12253 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12254 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12255 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12256 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12257 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12258 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12259 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12260 msgstr ""
12261 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
12262 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
12263 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
12264 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12265
12266 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12267 msgid "LyX Version "
12268 msgstr "LyX Versjon "
12269
12270 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12271 msgid "Library directory: "
12272 msgstr "Library directory: "
12273
12274 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12275 msgid "User directory: "
12276 msgstr "Bruker folder: "
12277
12278 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12279 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12280 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
12281
12282 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12283 msgid "Select a BibTeX database to add"
12284 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
12285
12286 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12287 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12288 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
12289
12290 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12291 msgid "Select a BibTeX style"
12292 msgstr "Velg en BibTeX stil"
12293
12294 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12295 msgid "No frame drawn"
12296 msgstr "Uten ramme"
12297
12298 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12299 msgid "Rectangular box"
12300 msgstr "Rektangulær"
12301
12302 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12303 msgid "Oval box, thin"
12304 msgstr "Avrundet, tynn"
12305
12306 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12307 msgid "Oval box, thick"
12308 msgstr "Avrundet, tykk"
12309
12310 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12311 msgid "Shadow box"
12312 msgstr "Med skygge"
12313
12314 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12315 msgid "Double box"
12316 msgstr "Dobbel boks"
12317
12318 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.C:286
12319 #: src/frontends/qt4/QBox.C:320
12320 msgid "Depth"
12321 msgstr "Dybde"
12322
12323 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.C:133
12324 #: src/frontends/qt4/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:323
12325 #: src/frontends/qt4/QBox.C:356
12326 msgid "Total Height"
12327 msgstr "Total høyde"
12328
12329 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12330 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/lyxfont.C:52
12331 msgid "Roman"
12332 msgstr "Roman"
12333
12334 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12335 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/lyxfont.C:52
12336 msgid "Sans Serif"
12337 msgstr "Sans Serif"
12338
12339 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12340 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/lyxfont.C:52
12341 msgid "Typewriter"
12342 msgstr "Skrivemaskin"
12343
12344 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
12345 #, c-format
12346 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12347 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
12348
12349 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
12350 msgid "Select external file"
12351 msgstr "Velg ekstern fil"
12352
12353 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12354 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12355 msgid "Top left"
12356 msgstr "Øverst til venstre"
12357
12358 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12359 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12360 msgid "Bottom left"
12361 msgstr "Nederst til venstre"
12362
12363 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
12364 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
12365 msgid "Baseline left"
12366 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
12367
12368 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12369 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12370 msgid "Top center"
12371 msgstr "Midt på øverst"
12372
12373 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12374 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12375 msgid "Bottom center"
12376 msgstr "Midt på nederst"
12377
12378 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
12379 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
12380 msgid "Baseline center"
12381 msgstr "Midt på grunnlinjen"
12382
12383 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12384 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12385 msgid "Top right"
12386 msgstr "Øverst til høyre"
12387
12388 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12389 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12390 msgid "Bottom right"
12391 msgstr "Nederst til høyre"
12392
12393 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
12394 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
12395 msgid "Baseline right"
12396 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
12397
12398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
12399 msgid "Select graphics file"
12400 msgstr "Velg grafikkfil"
12401
12402 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
12403 msgid "Clipart|#C#c"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
12407 msgid "Select document to include"
12408 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
12409
12410 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
12411 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12412 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
12413
12414 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
12415 msgid "LaTeX Log"
12416 msgstr "LaTeX logg"
12417
12418 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
12419 msgid "Literate Programming Build Log"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
12423 msgid "lyx2lyx Error Log"
12424 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
12425
12426 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
12427 msgid "Version Control Log"
12428 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12429
12430 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
12431 msgid "No LaTeX log file found."
12432 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
12433
12434 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
12435 msgid "No literate programming build log file found."
12436 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
12437
12438 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
12439 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12440 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
12441
12442 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
12443 msgid "No version control log file found."
12444 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
12445
12446 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
12447 msgid "Choose bind file"
12448 msgstr "Velg hurtigtastfil"
12449
12450 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
12451 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12452 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
12453
12454 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
12455 msgid "Choose UI file"
12456 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
12457
12458 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
12459 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12460 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
12461
12462 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
12463 msgid "Choose keyboard map"
12464 msgstr "Velg tastaturoppsett"
12465
12466 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
12467 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12468 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
12469
12470 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
12471 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
12472 msgid "Choose personal dictionary"
12473 msgstr "Velg personlig ordliste"
12474
12475 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
12476 msgid "*.pws"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
12480 msgid "*.ispell"
12481 msgstr "*.ispell"
12482
12483 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
12484 msgid "Print to file"
12485 msgstr "Skriv til fil"
12486
12487 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
12488 msgid "PostScript files (*.ps)"
12489 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
12490
12491 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
12492 msgid "Spellchecker error"
12493 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
12494
12495 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
12496 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12497 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
12498
12499 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
12500 msgid ""
12501 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12502 "Maybe it has been killed."
12503 msgstr ""
12504 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
12505 "Det er mulig den har blitt drept."
12506
12507 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
12508 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12509 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
12510
12511 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
12512 msgid "The spellchecker has failed"
12513 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
12514
12515 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
12516 #, c-format
12517 msgid "%1$d words checked."
12518 msgstr "%1$d ord kontrollert."
12519
12520 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
12521 msgid "One word checked."
12522 msgstr "Ett ord kontrollert."
12523
12524 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
12525 msgid "Spelling check completed"
12526 msgstr "Stavekontroll fullført"
12527
12528 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
12529 msgid "Table of Contents"
12530 msgstr "Innholdsfortegnelse"
12531
12532 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
12533 #, c-format
12534 msgid "%1$s and %2$s"
12535 msgstr "%1$s og %2$s"
12536
12537 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
12538 #, c-format
12539 msgid "%1$s et al."
12540 msgstr "%1$s m.fl."
12541
12542 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
12543 msgid "No year"
12544 msgstr "Uten årstall"
12545
12546 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
12547 msgid "before"
12548 msgstr "før"
12549
12550 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
12551 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
12552 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
12553 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
12554 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
12555 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
12556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
12557 msgid "No change"
12558 msgstr "Ingen endring"
12559
12560 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
12561 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
12562 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
12563 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
12564 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
12565 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
12566 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
12567 msgid "Reset"
12568 msgstr "Tilbakestill"
12569
12570 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/lyxfont.C:57
12571 msgid "Medium"
12572 msgstr "Medium"
12573
12574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/lyxfont.C:57
12575 msgid "Bold"
12576 msgstr "Fet"
12577
12578 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/lyxfont.C:60
12579 msgid "Upright"
12580 msgstr "Stående"
12581
12582 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/lyxfont.C:60
12583 msgid "Italic"
12584 msgstr "Kursiv"
12585
12586 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/lyxfont.C:60
12587 msgid "Slanted"
12588 msgstr "Skråstilt"
12589
12590 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
12591 msgid "Small Caps"
12592 msgstr "Kapiteler"
12593
12594 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/lyxfont.C:65
12595 msgid "Increase"
12596 msgstr "Øk"
12597
12598 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/lyxfont.C:65
12599 msgid "Decrease"
12600 msgstr "Minsk"
12601
12602 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
12603 msgid "Emph"
12604 msgstr "Uthevet "
12605
12606 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
12607 msgid "Underbar"
12608 msgstr "Understreket"
12609
12610 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
12611 msgid "Noun"
12612 msgstr "Substantiv "
12613
12614 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
12615 msgid "No color"
12616 msgstr "No color"
12617
12618 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
12619 msgid "Black"
12620 msgstr "Sort"
12621
12622 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
12623 msgid "White"
12624 msgstr "Hvit"
12625
12626 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
12627 msgid "Red"
12628 msgstr "Rød"
12629
12630 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
12631 msgid "Green"
12632 msgstr "Grønn"
12633
12634 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
12635 msgid "Blue"
12636 msgstr "Blå"
12637
12638 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
12639 msgid "Cyan"
12640 msgstr "Cyanblå"
12641
12642 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
12643 msgid "Magenta"
12644 msgstr "Magenta"
12645
12646 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
12647 msgid "Yellow"
12648 msgstr "Gul"
12649
12650 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
12651 msgid "System files|#S#s"
12652 msgstr "Systemfiler|#S#s"
12653
12654 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
12655 msgid "User files|#U#u"
12656 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
12657
12658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
12659 msgid "Could not update TeX information"
12660 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
12661
12662 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
12663 #, c-format
12664 msgid "The script `%s' failed."
12665 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
12666
12667 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
12668 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:124
12669 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:135
12670 #, c-format
12671 msgid "LyX: %1$s"
12672 msgstr "LyX: %1$s"
12673
12674 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12675 msgid "Maths"
12676 msgstr "Matte"
12677
12678 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12679 msgid "Dings 1"
12680 msgstr "Dings 1"
12681
12682 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12683 msgid "Dings 2"
12684 msgstr "Dings 2"
12685
12686 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12687 msgid "Dings 3"
12688 msgstr "Dings 3"
12689
12690 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12691 msgid "Dings 4"
12692 msgstr "Dings 4"
12693
12694 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
12695 msgid "Index Entry"
12696 msgstr "Nøkkelord"
12697
12698 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
12699 msgid "Label"
12700 msgstr "Merke"
12701
12702 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:245
12703 #, fuzzy
12704 msgid "LaTeX Source"
12705 msgstr "Vis kode|s"
12706
12707 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
12708 msgid "Toc"
12709 msgstr "Innhold"
12710
12711 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12712 msgid "Directories"
12713 msgstr "Foldere"
12714
12715 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12716 msgid "Small-sized icons"
12717 msgstr "Små ikoner"
12718
12719 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12720 msgid "Normal-sized icons"
12721 msgstr "Normale ikoner"
12722
12723 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12724 msgid "Big-sized icons"
12725 msgstr "Store ikoner"
12726
12727 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12728 msgid "LyX"
12729 msgstr "LyX"
12730
12731 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12732 msgid "unknown version"
12733 msgstr "ukjent versjon"
12734
12735 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:69
12736 msgid "Bibliography Entry Settings"
12737 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
12738
12739 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:260
12740 msgid "BibTeX Bibliography"
12741 msgstr "BibTeX referanseliste"
12742
12743 #: src/frontends/qt4/QBox.C:148
12744 msgid "Box Settings"
12745 msgstr "Boksinnstillinger"
12746
12747 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:71
12748 msgid "Branch Settings"
12749 msgstr "Gren-innstillinger"
12750
12751 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12752 msgid "Branch"
12753 msgstr "Dokumentgren"
12754
12755 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12756 msgid "Activated"
12757 msgstr "Aktivert"
12758
12759 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12760 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:690
12761 msgid "Yes"
12762 msgstr "Ja"
12763
12764 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocument.C:689
12765 msgid "No"
12766 msgstr "Nei"
12767
12768 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:85
12769 msgid "Merge Changes"
12770 msgstr "Revidere endringer"
12771
12772 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:107
12773 #, c-format
12774 msgid ""
12775 "Change by %1$s\n"
12776 "\n"
12777 msgstr ""
12778 "Endring av %1$s\n"
12779 "\n"
12780
12781 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:109
12782 #, c-format
12783 msgid "Change made at %1$s\n"
12784 msgstr "Endring utført %1$s\n"
12785
12786 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:92
12787 msgid "Text Style"
12788 msgstr "Tekststil"
12789
12790 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12791 msgid "Previous command"
12792 msgstr "Forrige kommando"
12793
12794 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12795 msgid "Next command"
12796 msgstr "Neste kommando"
12797
12798 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12799 msgid "big[[delimiter size]]"
12800 msgstr "stor"
12801
12802 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
12803 msgid "Big[[delimiter size]]"
12804 msgstr "Stor"
12805
12806 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12807 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12808 msgstr "enorm"
12809
12810 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
12811 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12812 msgstr "Enorm"
12813
12814 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
12815 msgid "Math Delimiter"
12816 msgstr "Parenteser og klammer"
12817
12818 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
12819 msgid "LyX: Delimiters"
12820 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
12821
12822 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12823 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
12824 msgid "(None)"
12825 msgstr "(Ingen)"
12826
12827 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
12828 msgid "Variable"
12829 msgstr "Variabel"
12830
12831 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:119
12832 msgid "Length"
12833 msgstr "Lengde"
12834
12835 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:125 src/text.C:1740
12836 msgid "OneHalf"
12837 msgstr "Halvannen"
12838
12839 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:164 src/frontends/qt4/QDocument.C:170
12840 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:176
12841 msgid " (not installed)"
12842 msgstr " (ikke installert)"
12843
12844 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocument.C:217
12845 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:599
12846 msgid "default"
12847 msgstr "standard"
12848
12849 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:181
12850 msgid "10"
12851 msgstr "10"
12852
12853 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:182
12854 msgid "11"
12855 msgstr "11"
12856
12857 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:183
12858 msgid "12"
12859 msgstr "12"
12860
12861 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:218
12862 msgid "empty"
12863 msgstr "tom"
12864
12865 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:219
12866 msgid "plain"
12867 msgstr "enkel"
12868
12869 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:220
12870 msgid "headings"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:221
12874 msgid "fancy"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:237
12878 msgid "B3"
12879 msgstr "B3"
12880
12881 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:238
12882 msgid "B4"
12883 msgstr "B4"
12884
12885 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:341
12886 msgid "LaTeX default"
12887 msgstr "LaTeX standard"
12888
12889 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:347
12890 msgid "``text''"
12891 msgstr "``tekst''"
12892
12893 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:348
12894 msgid "''text''"
12895 msgstr "''tekst''"
12896
12897 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:349
12898 msgid ",,text``"
12899 msgstr ",,tekst``"
12900
12901 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:350
12902 msgid ",,text''"
12903 msgstr ",,tekst''"
12904
12905 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:351
12906 msgid "<<text>>"
12907 msgstr "<<tekst>>"
12908
12909 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:352
12910 msgid ">>text<<"
12911 msgstr ">>tekst<<"
12912
12913 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:368
12914 msgid "Numbered"
12915 msgstr "Nummerert"
12916
12917 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:369
12918 msgid "Appears in TOC"
12919 msgstr "I innholdsliste"
12920
12921 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:389
12922 msgid "Author-year"
12923 msgstr "Forfatter-år"
12924
12925 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:390
12926 msgid "Numerical"
12927 msgstr "Numerisk"
12928
12929 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:432
12930 #, c-format
12931 msgid "Unavailable: %1$s"
12932 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
12933
12934 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:462 src/frontends/qt4/QDocument.C:475
12935 msgid "Document Class"
12936 msgstr "Dokumentklasse"
12937
12938 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:464
12939 msgid "Text Layout"
12940 msgstr "Tekststil"
12941
12942 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:465
12943 msgid "Page Layout"
12944 msgstr "Sidestil"
12945
12946 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:466
12947 msgid "Page Margins"
12948 msgstr "Tekstmarger"
12949
12950 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:468
12951 msgid "Numbering & TOC"
12952 msgstr "Seksjonsnumre"
12953
12954 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:470
12955 msgid "Math Options"
12956 msgstr "Matte-innstillinger"
12957
12958 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:471
12959 msgid "Float Placement"
12960 msgstr "\"Float\"-plassering"
12961
12962 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:472
12963 msgid "Bullets"
12964 msgstr "Bomber"
12965
12966 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:473
12967 msgid "Branches"
12968 msgstr "Dokumentgrener"
12969
12970 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:474 src/frontends/qt4/QDocument.C:486
12971 msgid "LaTeX Preamble"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:1237
12975 msgid "Document Settings"
12976 msgstr "Dokumentinnstillinger"
12977
12978 #: src/frontends/qt4/QERT.C:68
12979 msgid "TeX Code Settings"
12980 msgstr "TeX innstillinger"
12981
12982 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:495
12983 msgid "External Material"
12984 msgstr "Eksternt materiale"
12985
12986 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:555
12987 msgid "Scale%"
12988 msgstr "Skaler%"
12989
12990 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
12991 msgid "Float Settings"
12992 msgstr "\"Float\" innstillinger"
12993
12994 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefs.C:625
12995 msgid "Graphics"
12996 msgstr "Grafikk"
12997
12998 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:134
12999 msgid "Child Document"
13000 msgstr "Underdokument"
13001
13002 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13003 msgid "Math Matrix"
13004 msgstr "Matte, matrise"
13005
13006 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13007 msgid "LyX: Insert Matrix"
13008 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
13009
13010 #: src/frontends/qt4/QNote.C:70
13011 msgid "Note Settings"
13012 msgstr "Notisinnstillinger"
13013
13014 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:71
13015 msgid ""
13016 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13017 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13018 "Description.\n"
13019 "\n"
13020 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13021 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13022 msgstr ""
13023
13024 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:177
13025 msgid "Paragraph Settings"
13026 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
13027
13028 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:239 src/paragraph.C:1591
13029 msgid "Senseless with this layout!"
13030 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13031
13032 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:73
13033 msgid "Look and feel"
13034 msgstr "Utseende"
13035
13036 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:74
13037 msgid "Language settings"
13038 msgstr "Språkinnstillinger"
13039
13040 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:75
13041 msgid "Outputs"
13042 msgstr "Utdata"
13043
13044 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:173
13045 msgid "Plain text"
13046 msgstr "Ren tekst"
13047
13048 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:204
13049 msgid "Date format"
13050 msgstr "Datoformat"
13051
13052 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:231
13053 msgid "Keyboard"
13054 msgstr "Tastatur"
13055
13056 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:355
13057 msgid "Screen fonts"
13058 msgstr "Skjermfonter"
13059
13060 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:513
13061 msgid "Colors"
13062 msgstr "Farger"
13063
13064 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:599 src/frontends/qt4/QPrefs.C:698
13065 msgid "Paths"
13066 msgstr "Mapper"
13067
13068 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:749
13069 msgid "Select a document templates directory"
13070 msgstr "Velg folder for dokument maler"
13071
13072 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:759
13073 msgid "Select a temporary directory"
13074 msgstr "Velg en temporær folder"
13075
13076 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:769
13077 msgid "Select a backups directory"
13078 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
13079
13080 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:779
13081 msgid "Select a document directory"
13082 msgstr "Velg folder for dokumenter"
13083
13084 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:789
13085 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:135
13089 msgid "Spellchecker"
13090 msgstr "Stavekontroll"
13091
13092 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:824
13093 msgid "ispell"
13094 msgstr "ispell"
13095
13096 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:825
13097 msgid "aspell"
13098 msgstr "aspell"
13099
13100 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:826
13101 msgid "hspell"
13102 msgstr "hspell"
13103
13104 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:828
13105 msgid "pspell (library)"
13106 msgstr "pspell (bibliotek)"
13107
13108 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:831
13109 msgid "aspell (library)"
13110 msgstr "aspell (bibliotek)"
13111
13112 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:912
13113 msgid "Converters"
13114 msgstr "Konvertere"
13115
13116 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1102
13117 msgid "Copiers"
13118 msgstr "Kopi-programmer"
13119
13120 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1355
13121 msgid "File formats"
13122 msgstr "Filformater"
13123
13124 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1547
13125 msgid "Format in use"
13126 msgstr "Formater i bruk"
13127
13128 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1548
13129 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13130 msgstr ""
13131 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
13132 "først."
13133
13134 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1649
13135 msgid "Printer"
13136 msgstr "Skriver"
13137
13138 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.C:1941
13139 msgid "User interface"
13140 msgstr "Brukergrensesnitt"
13141
13142 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:1865
13143 msgid "Identity"
13144 msgstr "Identitet"
13145
13146 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:2007
13147 msgid "Preferences"
13148 msgstr "Preferanser"
13149
13150 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13151 msgid "Print Document"
13152 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13153
13154 #: src/frontends/qt4/QRef.C:188
13155 msgid "Cross-reference"
13156 msgstr "Kryssreferanse"
13157
13158 #: src/frontends/qt4/QRef.C:284
13159 msgid "&Go Back"
13160 msgstr "&Tilbake"
13161
13162 #: src/frontends/qt4/QRef.C:286
13163 msgid "Jump back"
13164 msgstr "Gå tilbake igjen"
13165
13166 #: src/frontends/qt4/QRef.C:294
13167 msgid "Jump to label"
13168 msgstr "Gå til referanse"
13169
13170 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:138
13171 msgid "Find and Replace"
13172 msgstr "Finn og Erstatt"
13173
13174 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:84
13175 msgid "Send Document to Command"
13176 msgstr "Send dokumentet til kommando"
13177
13178 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:57
13179 msgid "Show File"
13180 msgstr "Vis fil"
13181
13182 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:523
13183 msgid "Table Settings"
13184 msgstr "Tabellinstillinger"
13185
13186 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:73
13187 msgid "Insert Table"
13188 msgstr "Sett inn tabell"
13189
13190 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:127
13191 msgid "TeX Information"
13192 msgstr "TeX informasjon"
13193
13194 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:188
13195 msgid "Vertical Space Settings"
13196 msgstr "Vertikal avstand"
13197
13198 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:83
13199 msgid "Text Wrap Settings"
13200 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
13201
13202 #: src/frontends/qt4/validators.C:153
13203 msgid "space"
13204 msgstr "mellomrom"
13205
13206 #: src/frontends/qt4/validators.C:180
13207 msgid "Invalid filename"
13208 msgstr "Ugyldig filnavn"
13209
13210 #: src/frontends/qt4/validators.C:181
13211 msgid ""
13212 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13213 "characters:\n"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: src/importer.C:47
13217 #, c-format
13218 msgid "Importing %1$s..."
13219 msgstr "Importerer %1$s..."
13220
13221 #: src/importer.C:68
13222 msgid "Couldn't import file"
13223 msgstr "Kan ikke importere fil"
13224
13225 #: src/importer.C:69
13226 #, c-format
13227 msgid "No information for importing the format %1$s."
13228 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
13229
13230 #: src/importer.C:95
13231 msgid "imported."
13232 msgstr "importert."
13233
13234 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13235 msgid "Opened inset"
13236 msgstr "Åpnet inset"
13237
13238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13239 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13240 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
13241
13242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13243 msgid "Export Warning!"
13244 msgstr "Eksport-advarsel!"
13245
13246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13247 msgid ""
13248 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13249 "BibTeX will be unable to find them."
13250 msgstr ""
13251 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
13252 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
13253
13254 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13255 msgid ""
13256 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13257 "BibTeX will be unable to find it."
13258 msgstr ""
13259 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
13260 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
13261
13262 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13263 msgid "Boxed"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13267 msgid "Frameless"
13268 msgstr "Uten ramme"
13269
13270 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13271 msgid "ovalbox"
13272 msgstr "Avrundet, tynn"
13273
13274 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13275 msgid "Ovalbox"
13276 msgstr "Avrundet, tykk"
13277
13278 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13279 msgid "Shadowbox"
13280 msgstr "Med skygge"
13281
13282 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13283 msgid "Doublebox"
13284 msgstr "Dobbel boks"
13285
13286 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13287 msgid "Opened Box Inset"
13288 msgstr "Åpnet box inset"
13289
13290 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13291 msgid "Opened Branch Inset"
13292 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
13293
13294 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
13295 msgid "Branch: "
13296 msgstr "Gren: "
13297
13298 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
13299 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
13300 msgid "Undef: "
13301 msgstr ""
13302
13303 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
13304 msgid "branch"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
13308 msgid "Opened Caption Inset"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
13312 msgid "Senseless!!! "
13313 msgstr "Gir ikke mening!"
13314
13315 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
13316 msgid "Opened CharStyle Inset"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
13320 msgid "LaTeX Command: "
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Unknown inset name: "
13326 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13327
13328 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Inset Command: "
13331 msgstr "Register-kommando:"
13332
13333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Unknown parameter name: "
13336 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13337
13338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
13339 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
13343 msgid "Opened Environment Inset: "
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
13347 msgid "Opened ERT Inset"
13348 msgstr "Åpnet ERT inset"
13349
13350 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
13351 msgid "ERT"
13352 msgstr "ERT"
13353
13354 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
13355 #, c-format
13356 msgid "External template %1$s is not installed"
13357 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
13358
13359 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
13360 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
13361 msgid "float: "
13362 msgstr "flytende: "
13363
13364 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
13365 msgid "Opened Float Inset"
13366 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13367
13368 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
13369 msgid "float"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
13373 msgid " (sideways)"
13374 msgstr "Rotér 90°"
13375
13376 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
13377 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13378 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
13379
13380 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
13381 #, c-format
13382 msgid "List of %1$s"
13383 msgstr "Liste over %1$s"
13384
13385 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
13386 msgid "foot"
13387 msgstr "fot"
13388
13389 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
13390 msgid "Opened Footnote Inset"
13391 msgstr "Åpnet fotnote"
13392
13393 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
13394 msgid "footnote"
13395 msgstr "fotnote"
13396
13397 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
13398 #, c-format
13399 msgid ""
13400 "Could not copy the file\n"
13401 "%1$s\n"
13402 "into the temporary directory."
13403 msgstr ""
13404 "Fikk ikke kopiert filen\n"
13405 "%1$s\n"
13406 "inn i midlertidig mappe."
13407
13408 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
13409 #, c-format
13410 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13411 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
13412
13413 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
13414 #, c-format
13415 msgid "Graphics file: %1$s"
13416 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
13417
13418 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
13419 msgid "Horizontal Fill"
13420 msgstr "Horisontalt fyll"
13421
13422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
13423 msgid "Verbatim Input"
13424 msgstr "Sett inn Verbatim"
13425
13426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
13427 msgid "Verbatim Input*"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
13431 #, c-format
13432 msgid ""
13433 "Included file `%1$s'\n"
13434 "has textclass `%2$s'\n"
13435 "while parent file has textclass `%3$s'."
13436 msgstr ""
13437 "Inkludert fil `%1$s'\n"
13438 "har tekstklasse `%2$s'\n"
13439 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
13440
13441 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
13442 msgid "Different textclasses"
13443 msgstr "Ulike tekstklasser"
13444
13445 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
13446 msgid "Idx"
13447 msgstr "Nøkkelord"
13448
13449 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
13450 msgid "Index"
13451 msgstr "Register"
13452
13453 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
13454 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
13455 msgid "margin"
13456 msgstr "marg"
13457
13458 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
13459 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
13463 msgid "Glo"
13464 msgstr "Glose"
13465
13466 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
13467 msgid "Glossary"
13468 msgstr "Glossar"
13469
13470 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
13471 msgid "Comment"
13472 msgstr "Kommentar"
13473
13474 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
13475 msgid "Greyed out"
13476 msgstr "Grået ut"
13477
13478 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
13479 msgid "Framed"
13480 msgstr "Innrammet"
13481
13482 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
13483 msgid "Shaded"
13484 msgstr "Skyggelagt"
13485
13486 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
13487 msgid "Opened Note Inset"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
13491 msgid "opt"
13492 msgstr "alt"
13493
13494 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
13495 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
13499 msgid "Clear Page"
13500 msgstr "Blank side"
13501
13502 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
13503 msgid "Clear Double Page"
13504 msgstr "Dobbelt blank side"
13505
13506 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
13507 msgid "Ref: "
13508 msgstr "Ref: "
13509
13510 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13511 msgid "Equation"
13512 msgstr "Ligning"
13513
13514 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
13515 msgid "EqRef: "
13516 msgstr "Formelref: "
13517
13518 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13519 msgid "Page Number"
13520 msgstr "Sidetall"
13521
13522 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
13523 msgid "Page: "
13524 msgstr "Side: "
13525
13526 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13527 msgid "Textual Page Number"
13528 msgstr "Sidetall"
13529
13530 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
13531 msgid "TextPage: "
13532 msgstr ""
13533
13534 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13535 msgid "Standard+Textual Page"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
13539 msgid "Ref+Text: "
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13543 msgid "PrettyRef"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
13547 msgid "FormatRef: "
13548 msgstr ""
13549
13550 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
13551 msgid "Opened table"
13552 msgstr "Åpen tabell"
13553
13554 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
13555 msgid "Error setting multicolumn"
13556 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
13557
13558 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
13559 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13560 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
13561
13562 #: src/insets/InsetText.cpp:236
13563 msgid "Opened Text Inset"
13564 msgstr "Åpnet text inset"
13565
13566 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
13567 msgid "theorem"
13568 msgstr "teorem"
13569
13570 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
13571 msgid "Opened Theorem Inset"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
13575 msgid "Unknown toc list"
13576 msgstr "Ukjent innholdsliste"
13577
13578 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13579 msgid "Url: "
13580 msgstr "Url: "
13581
13582 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
13583 msgid "HtmlUrl: "
13584 msgstr "HtmlUrl: "
13585
13586 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
13587 msgid "Vertical Space"
13588 msgstr "Vertikal avstand"
13589
13590 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
13591 msgid "wrap: "
13592 msgstr "tekstbryting: "
13593
13594 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
13595 msgid "Opened Wrap Inset"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
13599 msgid "wrap"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
13603 msgid "Not shown."
13604 msgstr "Vises ikke."
13605
13606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
13607 msgid "Loading..."
13608 msgstr "Leser..."
13609
13610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
13611 msgid "Converting to loadable format..."
13612 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
13613
13614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
13615 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13616 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
13617
13618 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
13619 msgid "Scaling etc..."
13620 msgstr "Skalering etc..."
13621
13622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
13623 msgid "Ready to display"
13624 msgstr "Klar for visning"
13625
13626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
13627 msgid "No file found!"
13628 msgstr "Ingen fil funnet!"
13629
13630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
13631 msgid "Error converting to loadable format"
13632 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
13633
13634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
13635 msgid "Error loading file into memory"
13636 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
13637
13638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
13639 msgid "Error generating the pixmap"
13640 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
13641
13642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
13643 msgid "No image"
13644 msgstr "Intet bilde"
13645
13646 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
13647 msgid "Preview loading"
13648 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
13649
13650 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
13651 msgid "Preview ready"
13652 msgstr "Forhåndsvisning klar"
13653
13654 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
13655 msgid "Preview failed"
13656 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
13657
13658 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13659 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13660 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
13661
13662 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13663 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13664 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
13665
13666 #: src/ispell.C:278
13667 msgid ""
13668 "Could not create an ispell process.\n"
13669 "You may not have the right languages installed."
13670 msgstr ""
13671 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
13672 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
13673
13674 #: src/ispell.C:301
13675 msgid ""
13676 "The ispell process returned an error.\n"
13677 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13678 msgstr ""
13679 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
13680 "Kanskje den er galt konfigurert?"
13681
13682 #: src/ispell.C:406
13683 #, c-format
13684 msgid ""
13685 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13686 "$s'."
13687 msgstr ""
13688 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13689 "tegnkodingen `%2$s'."
13690
13691 #: src/ispell.C:417
13692 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13693 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
13694
13695 #: src/ispell.C:477
13696 #, c-format
13697 msgid ""
13698 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13699 "2$s'."
13700 msgstr ""
13701 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13702 "tegnkodingen `%2$s'."
13703
13704 #: src/ispell.C:492
13705 #, c-format
13706 msgid ""
13707 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13708 "2$s'."
13709 msgstr ""
13710 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13711 "tegnkodingen `%2$s'."
13712
13713 #: src/kbsequence.C:160
13714 msgid "   options: "
13715 msgstr "   opsjoner: "
13716
13717 #: src/lengthcommon.C:37
13718 msgid "sp"
13719 msgstr "sp"
13720
13721 #: src/lengthcommon.C:37
13722 msgid "pt"
13723 msgstr "pt"
13724
13725 #: src/lengthcommon.C:37
13726 msgid "bp"
13727 msgstr "bp"
13728
13729 #: src/lengthcommon.C:37
13730 msgid "dd"
13731 msgstr "dd"
13732
13733 #: src/lengthcommon.C:37
13734 msgid "mm"
13735 msgstr "mm"
13736
13737 #: src/lengthcommon.C:37
13738 msgid "pc"
13739 msgstr "pc"
13740
13741 #: src/lengthcommon.C:38
13742 msgid "cm"
13743 msgstr "cm"
13744
13745 #: src/lengthcommon.C:38
13746 msgid "ex"
13747 msgstr "ex"
13748
13749 #: src/lengthcommon.C:38
13750 msgid "em"
13751 msgstr "em"
13752
13753 #: src/lengthcommon.C:39
13754 msgid "Text Width %"
13755 msgstr "Tekstbredde %"
13756
13757 #: src/lengthcommon.C:39
13758 msgid "Column Width %"
13759 msgstr "Kolonnebredde %"
13760
13761 #: src/lengthcommon.C:39
13762 msgid "Page Width %"
13763 msgstr "Sidebredde %"
13764
13765 #: src/lengthcommon.C:39
13766 msgid "Line Width %"
13767 msgstr "Linjelengde %"
13768
13769 #: src/lengthcommon.C:40
13770 msgid "Text Height %"
13771 msgstr "Teksthøyde %"
13772
13773 #: src/lengthcommon.C:40
13774 msgid "Page Height %"
13775 msgstr "Sidehøyde %"
13776
13777 #: src/lyx_cb.C:114
13778 #, c-format
13779 msgid ""
13780 "The document %1$s could not be saved.\n"
13781 "\n"
13782 "Do you want to rename the document and try again?"
13783 msgstr ""
13784 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13785 "\n"
13786 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13787
13788 #: src/lyx_cb.C:116
13789 msgid "Rename and save?"
13790 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13791
13792 #: src/lyx_cb.C:117
13793 msgid "&Rename"
13794 msgstr "&Bytte navn"
13795
13796 #: src/lyx_cb.C:134
13797 msgid "Choose a filename to save document as"
13798 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13799
13800 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1867
13801 msgid "Templates|#T#t"
13802 msgstr "Maler"
13803
13804 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2024
13805 #, c-format
13806 msgid ""
13807 "The document %1$s already exists.\n"
13808 "\n"
13809 "Do you want to over-write that document?"
13810 msgstr ""
13811 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
13812 "\n"
13813 "Vil du overskrive det dokumentet?"
13814
13815 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2026
13816 msgid "Over-write document?"
13817 msgstr "OVerskrive dokument?"
13818
13819 #: src/lyx_cb.C:218
13820 #, c-format
13821 msgid "Auto-saving %1$s"
13822 msgstr "Autolagrer %1$s"
13823
13824 #: src/lyx_cb.C:258
13825 msgid "Autosave failed!"
13826 msgstr "Autolagring feilet!"
13827
13828 #: src/lyx_cb.C:285
13829 msgid "Autosaving current document..."
13830 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13831
13832 #: src/lyx_cb.C:349
13833 msgid "Select file to insert"
13834 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13835
13836 #: src/lyx_cb.C:368
13837 #, c-format
13838 msgid ""
13839 "Could not read the specified document\n"
13840 "%1$s\n"
13841 "due to the error: %2$s"
13842 msgstr ""
13843 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13844 "%1$s.\n"
13845 "på grunn av feilen: %2$s"
13846
13847 #: src/lyx_cb.C:370
13848 msgid "Could not read file"
13849 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13850
13851 #: src/lyx_cb.C:378
13852 #, c-format
13853 msgid ""
13854 "Could not open the specified document\n"
13855 "%1$s\n"
13856 "due to the error: %2$s"
13857 msgstr ""
13858 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13859 "%1$s\n"
13860 "på grunn av feilen: %2$s"
13861
13862 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13863 msgid "Could not open file"
13864 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13865
13866 #: src/lyx_cb.C:411
13867 msgid "Running configure..."
13868 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13869
13870 #: src/lyx_cb.C:420
13871 msgid "Reloading configuration..."
13872 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13873
13874 #: src/lyx_cb.C:425
13875 msgid "System reconfigured"
13876 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13877
13878 #: src/lyx_cb.C:426
13879 msgid ""
13880 "The system has been reconfigured.\n"
13881 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13882 "updated document class specifications."
13883 msgstr ""
13884 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13885 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13886 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13887
13888 #: src/lyx_main.C:129
13889 msgid "Could not read configuration file"
13890 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
13891
13892 #: src/lyx_main.C:130
13893 #, c-format
13894 msgid ""
13895 "Error while reading the configuration file\n"
13896 "%1$s.\n"
13897 "Please check your installation."
13898 msgstr ""
13899 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
13900 "%1$s.\n"
13901 "Sjekk om LyX er rett installert."
13902
13903 #: src/lyx_main.C:139
13904 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13905 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
13906
13907 #: src/lyx_main.C:143
13908 msgid "Done!"
13909 msgstr "Ferdig!"
13910
13911 #: src/lyx_main.C:489
13912 #, c-format
13913 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13914 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
13915
13916 #: src/lyx_main.C:491
13917 msgid "Unable to remove temporary directory"
13918 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
13919
13920 #: src/lyx_main.C:527
13921 #, c-format
13922 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13923 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
13924
13925 #: src/lyx_main.C:784
13926 msgid "LyX: "
13927 msgstr "LyX: "
13928
13929 #: src/lyx_main.C:913
13930 msgid "Could not create temporary directory"
13931 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
13932
13933 #: src/lyx_main.C:914
13934 #, c-format
13935 msgid ""
13936 "Could not create a temporary directory in\n"
13937 "%1$s. Make sure that this\n"
13938 "path exists and is writable and try again."
13939 msgstr ""
13940 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
13941 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
13942 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
13943
13944 #: src/lyx_main.C:1081
13945 msgid "Missing user LyX directory"
13946 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
13947
13948 #: src/lyx_main.C:1082
13949 #, c-format
13950 msgid ""
13951 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13952 "It is needed to keep your own configuration."
13953 msgstr ""
13954 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
13955 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
13956
13957 #: src/lyx_main.C:1087
13958 msgid "&Create directory"
13959 msgstr "&Opprett mappe"
13960
13961 #: src/lyx_main.C:1088
13962 msgid "&Exit LyX"
13963 msgstr "&Avslutt LyX"
13964
13965 #: src/lyx_main.C:1089
13966 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13967 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
13968
13969 #: src/lyx_main.C:1093
13970 #, c-format
13971 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13972 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
13973
13974 #: src/lyx_main.C:1099
13975 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13976 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
13977
13978 #: src/lyx_main.C:1272
13979 msgid "List of supported debug flags:"
13980 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
13981
13982 #: src/lyx_main.C:1276
13983 #, c-format
13984 msgid "Setting debug level to %1$s"
13985 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
13986
13987 #: src/lyx_main.C:1287
13988 msgid ""
13989 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13990 "Command line switches (case sensitive):\n"
13991 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13992 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13993 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13994 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13995 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13996 "                  select the features to debug.\n"
13997 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13998 "\t-x [--execute] command\n"
13999 "                  where command is a lyx command.\n"
14000 "\t-e [--export] fmt\n"
14001 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14002 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14003 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14004 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14005 "\t-version        summarize version and build info\n"
14006 "Check the LyX man page for more details."
14007 msgstr ""
14008 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14009 "Parametre (små bokstaver):\n"
14010 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14011 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14012 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14013 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14014 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14015 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14016 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14017 "\t-x [--execute] kommando\n"
14018 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14019 "\t-e [--export] fmt\n"
14020 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14021 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14022 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14023 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14024 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14025 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14026
14027 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14028 msgid "No system directory"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/lyx_main.C:1324
14032 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14033 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14034
14035 #: src/lyx_main.C:1334
14036 msgid "No user directory"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/lyx_main.C:1335
14040 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14041 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14042
14043 #: src/lyx_main.C:1345
14044 msgid "Incomplete command"
14045 msgstr "Ikke komplett kommando"
14046
14047 #: src/lyx_main.C:1346
14048 msgid "Missing command string after --execute switch"
14049 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14050
14051 #: src/lyx_main.C:1356
14052 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14053 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14054
14055 #: src/lyx_main.C:1368
14056 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14057 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14058
14059 #: src/lyx_main.C:1373
14060 msgid "Missing filename for --import"
14061 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14062
14063 #: src/lyxfind.C:136
14064 msgid "Search error"
14065 msgstr "Søkefeil"
14066
14067 #: src/lyxfind.C:137
14068 msgid "Search string is empty"
14069 msgstr "Ingenting å finne"
14070
14071 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14072 msgid "String not found!"
14073 msgstr "Streng ikke funnet!"
14074
14075 #: src/lyxfind.C:323
14076 msgid "String has been replaced."
14077 msgstr "En streng har blitt erstattet."
14078
14079 #: src/lyxfind.C:326
14080 msgid " strings have been replaced."
14081 msgstr " strenger har blitt erstattet."
14082
14083 #: src/lyxfont.C:52
14084 msgid "Symbol"
14085 msgstr "Symbol"
14086
14087 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14088 #: src/lyxfont.C:69
14089 msgid "Inherit"
14090 msgstr "Arv"
14091
14092 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14093 #: src/lyxfont.C:69
14094 msgid "Ignore"
14095 msgstr "Ignorer"
14096
14097 #: src/lyxfont.C:60
14098 msgid "Smallcaps"
14099 msgstr "Kapiteler"
14100
14101 #: src/lyxfont.C:69
14102 msgid "Toggle"
14103 msgstr "Bytt"
14104
14105 #: src/lyxfont.C:509
14106 #, c-format
14107 msgid "Emphasis %1$s, "
14108 msgstr "Uthevet %1$s, "
14109
14110 #: src/lyxfont.C:512
14111 #, c-format
14112 msgid "Underline %1$s, "
14113 msgstr "Understreket %1$s, "
14114
14115 #: src/lyxfont.C:515
14116 #, c-format
14117 msgid "Noun %1$s, "
14118 msgstr "Substantiv %1$s, "
14119
14120 #: src/lyxfont.C:520
14121 #, c-format
14122 msgid "Language: %1$s, "
14123 msgstr "Språk: %1$s, "
14124
14125 #: src/lyxfont.C:523
14126 #, c-format
14127 msgid "  Number %1$s"
14128 msgstr "  Nummer %1s"
14129
14130 #: src/lyxfunc.C:362
14131 msgid "Unknown function."
14132 msgstr "Ukjent funksjon."
14133
14134 #: src/lyxfunc.C:401
14135 msgid "Nothing to do"
14136 msgstr "Ingenting å utføre"
14137
14138 #: src/lyxfunc.C:420
14139 msgid "Unknown action"
14140 msgstr "Ukjent operasjon"
14141
14142 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:709
14143 msgid "Command disabled"
14144 msgstr "Det går ikke her og nå"
14145
14146 #: src/lyxfunc.C:433
14147 msgid "Command not allowed without any document open"
14148 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14149
14150 #: src/lyxfunc.C:695
14151 msgid "Document is read-only"
14152 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14153
14154 #: src/lyxfunc.C:703
14155 msgid "This portion of the document is deleted."
14156 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14157
14158 #: src/lyxfunc.C:722
14159 #, c-format
14160 msgid ""
14161 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14162 "\n"
14163 "Do you want to save the document?"
14164 msgstr ""
14165 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14166 "\n"
14167 "Vil du lagre dokumentet?"
14168
14169 #: src/lyxfunc.C:740
14170 #, c-format
14171 msgid ""
14172 "Could not print the document %1$s.\n"
14173 "Check that your printer is set up correctly."
14174 msgstr ""
14175 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14176 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14177
14178 #: src/lyxfunc.C:743
14179 msgid "Print document failed"
14180 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14181
14182 #: src/lyxfunc.C:762
14183 #, c-format
14184 msgid ""
14185 "The document could not be converted\n"
14186 "into the document class %1$s."
14187 msgstr ""
14188 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14189 "til dokumentklassen %1$s."
14190
14191 #: src/lyxfunc.C:765
14192 msgid "Could not change class"
14193 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14194
14195 #: src/lyxfunc.C:877
14196 #, c-format
14197 msgid "Saving document %1$s..."
14198 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14199
14200 #: src/lyxfunc.C:881
14201 msgid " done."
14202 msgstr "ferdig."
14203
14204 #: src/lyxfunc.C:897
14205 #, c-format
14206 msgid ""
14207 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14208 "version of the document %1$s?"
14209 msgstr ""
14210 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14211 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14212
14213 #: src/lyxfunc.C:1089
14214 msgid "Exiting."
14215 msgstr "Avslutter."
14216
14217 #: src/lyxfunc.C:1115 src/text3.C:1312
14218 msgid "Missing argument"
14219 msgstr "Mangler argument"
14220
14221 #: src/lyxfunc.C:1124
14222 #, c-format
14223 msgid "Opening help file %1$s..."
14224 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14225
14226 #: src/lyxfunc.C:1399
14227 #, c-format
14228 msgid "Opening child document %1$s..."
14229 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14230
14231 #: src/lyxfunc.C:1486
14232 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: src/lyxfunc.C:1497
14236 #, c-format
14237 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: src/lyxfunc.C:1611
14241 #, c-format
14242 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14243 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14244
14245 #: src/lyxfunc.C:1614
14246 msgid "Unable to save document defaults"
14247 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14248
14249 #: src/lyxfunc.C:1670
14250 msgid "Converting document to new document class..."
14251 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14252
14253 #: src/lyxfunc.C:1864
14254 msgid "Select template file"
14255 msgstr "Velg mal"
14256
14257 #: src/lyxfunc.C:1903
14258 msgid "Select document to open"
14259 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
14260
14261 #: src/lyxfunc.C:1942
14262 #, c-format
14263 msgid "Opening document %1$s..."
14264 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
14265
14266 #: src/lyxfunc.C:1946
14267 #, c-format
14268 msgid "Document %1$s opened."
14269 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14270
14271 #: src/lyxfunc.C:1948
14272 #, c-format
14273 msgid "Could not open document %1$s"
14274 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
14275
14276 #: src/lyxfunc.C:1973
14277 #, c-format
14278 msgid "Select %1$s file to import"
14279 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
14280
14281 #: src/lyxfunc.C:2097
14282 msgid "Welcome to LyX!"
14283 msgstr "Velkommen til LyX!"
14284
14285 #: src/lyxrc.C:2084
14286 msgid ""
14287 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14288 "legal words?"
14289 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14290
14291 #: src/lyxrc.C:2089
14292 msgid ""
14293 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14294 "document."
14295 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14296
14297 #: src/lyxrc.C:2093
14298 msgid ""
14299 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14300 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14301 "specified, an internal routine is used."
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/lyxrc.C:2101
14305 msgid ""
14306 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14307 "automatically by what you type."
14308 msgstr ""
14309 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14310
14311 #: src/lyxrc.C:2105
14312 msgid ""
14313 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14314 "class change."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: src/lyxrc.C:2109
14318 msgid ""
14319 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14320 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14321
14322 #: src/lyxrc.C:2116
14323 msgid ""
14324 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14325 "the backup file in the same directory as the original file."
14326 msgstr ""
14327 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14328 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14329
14330 #: src/lyxrc.C:2120
14331 msgid ""
14332 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14333 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14334 msgstr ""
14335
14336 #: src/lyxrc.C:2124
14337 msgid ""
14338 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14339 "its global and local bind/ directories."
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/lyxrc.C:2128
14343 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/lyxrc.C:2132
14347 msgid ""
14348 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14349 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/lyxrc.C:2142
14353 msgid ""
14354 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14355 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14356 msgstr ""
14357 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14358 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14359
14360 #: src/lyxrc.C:2153
14361 #, no-c-format
14362 msgid ""
14363 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14364 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14365 msgstr ""
14366
14367 #: src/lyxrc.C:2157
14368 msgid "New documents will be assigned this language."
14369 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14370
14371 #: src/lyxrc.C:2161
14372 msgid "Specify the default paper size."
14373 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14374
14375 #: src/lyxrc.C:2165
14376 msgid ""
14377 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14378 "shown after the change has been made.)"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: src/lyxrc.C:2169
14382 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14383 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14384
14385 #: src/lyxrc.C:2173
14386 msgid ""
14387 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14388 "LyX was started from."
14389 msgstr ""
14390 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14391 "fra."
14392
14393 #: src/lyxrc.C:2178
14394 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14395 msgstr ""
14396
14397 #: src/lyxrc.C:2182
14398 msgid ""
14399 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14400 "recommended for non-English languages."
14401 msgstr ""
14402 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14403 "engelske språk."
14404
14405 #: src/lyxrc.C:2189
14406 msgid ""
14407 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14408 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14409 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: src/lyxrc.C:2198
14413 msgid ""
14414 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14415 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14416 msgstr ""
14417
14418 #: src/lyxrc.C:2202
14419 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/lyxrc.C:2206
14423 msgid ""
14424 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14425 "document."
14426 msgstr ""
14427 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14428 "begynneløsen av dokumentet."
14429
14430 #: src/lyxrc.C:2210
14431 msgid ""
14432 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14433 msgstr ""
14434 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14435 "av dokumentet."
14436
14437 #: src/lyxrc.C:2214
14438 msgid ""
14439 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14440 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14441 "name of the second language."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/lyxrc.C:2218
14445 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: src/lyxrc.C:2222
14449 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: src/lyxrc.C:2226
14453 msgid ""
14454 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14455 "\\documentclass."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: src/lyxrc.C:2230
14459 msgid ""
14460 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14461 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14462 msgstr ""
14463
14464 #: src/lyxrc.C:2234
14465 msgid ""
14466 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14467 "document is the default language."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/lyxrc.C:2238
14471 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/lyxrc.C:2242
14475 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/lyxrc.C:2246
14479 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: src/lyxrc.C:2250
14483 msgid ""
14484 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14485 "of the document."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: src/lyxrc.C:2254
14489 #, c-format
14490 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14491 msgstr ""
14492 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
14493 "opptil %1$d dokumenter."
14494
14495 #: src/lyxrc.C:2259
14496 msgid ""
14497 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14498 "variable. Use the OS native format."
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/lyxrc.C:2266
14502 msgid ""
14503 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14504 msgstr ""
14505
14506 #: src/lyxrc.C:2270
14507 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: src/lyxrc.C:2274
14511 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: src/lyxrc.C:2278
14515 msgid "Scale the preview size to suit."
14516 msgstr ""
14517
14518 #: src/lyxrc.C:2282
14519 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14520 msgstr ""
14521
14522 #: src/lyxrc.C:2286
14523 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14524 msgstr ""
14525
14526 #: src/lyxrc.C:2290
14527 msgid ""
14528 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14529 "environment variable PRINTER."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/lyxrc.C:2294
14533 msgid "The option to print only even pages."
14534 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14535
14536 #: src/lyxrc.C:2298
14537 msgid ""
14538 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14539 "the filename of the DVI file to be printed."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/lyxrc.C:2302
14543 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/lyxrc.C:2306
14547 msgid "The option to print out in landscape."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: src/lyxrc.C:2310
14551 msgid "The option to print only odd pages."
14552 msgstr ""
14553
14554 #: src/lyxrc.C:2314
14555 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/lyxrc.C:2318
14559 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14560 msgstr ""
14561
14562 #: src/lyxrc.C:2322
14563 msgid "The option to specify paper type."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: src/lyxrc.C:2326
14567 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14568 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14569
14570 #: src/lyxrc.C:2330
14571 msgid ""
14572 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14573 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14574 "arguments."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/lyxrc.C:2334
14578 msgid ""
14579 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14580 "prepended along with the printer name after the spool command."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/lyxrc.C:2338
14584 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/lyxrc.C:2342
14588 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/lyxrc.C:2346
14592 msgid ""
14593 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14594 "command."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/lyxrc.C:2350
14598 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/lyxrc.C:2354
14602 msgid ""
14603 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/lyxrc.C:2358
14607 msgid ""
14608 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14609 "wrong, override the setting here."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: src/lyxrc.C:2364
14613 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/lyxrc.C:2373
14617 msgid ""
14618 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14619 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14620 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/lyxrc.C:2377
14624 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/lyxrc.C:2382
14628 #, no-c-format
14629 msgid ""
14630 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14631 "roughly the same size as on paper."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/lyxrc.C:2387
14635 msgid ""
14636 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14637 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: src/lyxrc.C:2391
14641 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14642 msgstr ""
14643
14644 #: src/lyxrc.C:2395
14645 msgid ""
14646 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14647 "\".out\". Only for advanced users."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: src/lyxrc.C:2402
14651 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/lyxrc.C:2406
14655 msgid "What command runs the spellchecker?"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/lyxrc.C:2410
14659 msgid ""
14660 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14661 "when you quit LyX."
14662 msgstr ""
14663
14664 #: src/lyxrc.C:2414
14665 msgid ""
14666 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14667 "value selects the directory LyX was started from."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: src/lyxrc.C:2424
14671 msgid ""
14672 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14673 "will look in its global and local ui/ directories."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/lyxrc.C:2437
14677 msgid ""
14678 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14679 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14680 "may not work with all dictionaries."
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/lyxrc.C:2444
14684 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: src/lyxvc.C:100
14688 msgid "Document not saved"
14689 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14690
14691 #: src/lyxvc.C:101
14692 msgid "You must save the document before it can be registered."
14693 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14694
14695 #: src/lyxvc.C:130
14696 msgid "LyX VC: Initial description"
14697 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14698
14699 #: src/lyxvc.C:131
14700 msgid "(no initial description)"
14701 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14702
14703 #: src/lyxvc.C:146
14704 msgid "LyX VC: Log Message"
14705 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14706
14707 #: src/lyxvc.C:149
14708 msgid "(no log message)"
14709 msgstr "(ingen logg melding)"
14710
14711 #: src/lyxvc.C:171
14712 #, c-format
14713 msgid ""
14714 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14715 "changes.\n"
14716 "\n"
14717 "Do you want to revert to the saved version?"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/lyxvc.C:174
14721 msgid "Revert to stored version of document?"
14722 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
14723
14724 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
14725 #, c-format
14726 msgid " Macro: %1$s: "
14727 msgstr " Makro: %1$s: "
14728
14729 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
14730 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
14731 #, c-format
14732 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
14736 #, c-format
14737 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
14741 msgid "Only one row"
14742 msgstr "Bare én rad"
14743
14744 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
14745 msgid "Only one column"
14746 msgstr "Bare én kolonne"
14747
14748 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
14749 msgid "No hline to delete"
14750 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
14751
14752 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
14753 msgid "No vline to delete"
14754 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
14755
14756 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
14757 #, c-format
14758 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14762 msgid "No number"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
14766 msgid "Number"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
14770 #, c-format
14771 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
14775 #, c-format
14776 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
14780 #, c-format
14781 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.C:185
14785 msgid "Math editor mode"
14786 msgstr "Matte editerings modus"
14787
14788 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
14789 msgid "create new math text environment ($...$)"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
14793 msgid "entered math text mode (textrm)"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
14797 msgid "math macro"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/output.C:39
14801 #, c-format
14802 msgid ""
14803 "Could not open the specified document\n"
14804 "%1$s."
14805 msgstr ""
14806 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
14807 "%1$s."
14808
14809 #: src/output_plaintext.C:148
14810 msgid "Abstract: "
14811 msgstr "Sammendrag: "
14812
14813 #: src/output_plaintext.C:160
14814 msgid "References: "
14815 msgstr "Referanser: "
14816
14817 #: src/support/filefilterlist.C:109
14818 msgid "All files (*)"
14819 msgstr "Alle filer (*)"
14820
14821 #: src/support/os_win32.C:335
14822 msgid "System file not found"
14823 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
14824
14825 #: src/support/os_win32.C:336
14826 msgid ""
14827 "Unable to load shfolder.dll\n"
14828 "Please install."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/support/os_win32.C:341
14832 msgid "System function not found"
14833 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
14834
14835 #: src/support/os_win32.C:342
14836 msgid ""
14837 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14838 "Don't know how to proceed. Sorry."
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/support/package.C.in:448
14842 msgid "LyX binary not found"
14843 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
14844
14845 #: src/support/package.C.in:449
14846 #, c-format
14847 msgid ""
14848 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/support/package.C.in:569
14852 #, c-format
14853 msgid ""
14854 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14855 "\t%1$s\n"
14856 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14857 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
14861 msgid "File not found"
14862 msgstr "Fil ikke funnet"
14863
14864 #: src/support/package.C.in:655
14865 #, c-format
14866 msgid ""
14867 "Invalid %1$s switch.\n"
14868 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/support/package.C.in:682
14872 #, c-format
14873 msgid ""
14874 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14875 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: src/support/package.C.in:707
14879 #, c-format
14880 msgid ""
14881 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14882 "%2$s is not a directory."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/support/package.C.in:709
14886 msgid "Directory not found"
14887 msgstr "Folder ikke funnet"
14888
14889 #: src/support/userinfo.C:44
14890 msgid "Unknown user"
14891 msgstr "Ukjent bruker"
14892
14893 #: src/tex-strings.C:68
14894 msgid "Computer Modern Roman"
14895 msgstr "Computer Modern Roman"
14896
14897 #: src/tex-strings.C:68
14898 msgid "Latin Modern Roman"
14899 msgstr "Latin Modern Roman"
14900
14901 #: src/tex-strings.C:69
14902 msgid "AE (Almost European)"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/tex-strings.C:69
14906 msgid "Times Roman"
14907 msgstr "Times Roman"
14908
14909 #: src/tex-strings.C:69
14910 msgid "Palatino"
14911 msgstr "Palatino"
14912
14913 #: src/tex-strings.C:69
14914 msgid "Bitstream Charter"
14915 msgstr "Bitstream Charter"
14916
14917 #: src/tex-strings.C:70
14918 msgid "New Century Schoolbook"
14919 msgstr "New Century Schoolbook"
14920
14921 #: src/tex-strings.C:70
14922 msgid "Bookman"
14923 msgstr "Bookman"
14924
14925 #: src/tex-strings.C:70
14926 msgid "Utopia"
14927 msgstr "Utopia"
14928
14929 #: src/tex-strings.C:70
14930 msgid "Bera Serif"
14931 msgstr "Bera Serif"
14932
14933 #: src/tex-strings.C:71
14934 msgid "Concrete Roman"
14935 msgstr "Concrete Roman"
14936
14937 #: src/tex-strings.C:71
14938 msgid "Zapf Chancery"
14939 msgstr "Zapf Chancery"
14940
14941 #: src/tex-strings.C:79
14942 msgid "Computer Modern Sans"
14943 msgstr "Computer Modern Sans"
14944
14945 #: src/tex-strings.C:79
14946 msgid "Latin Modern Sans"
14947 msgstr "Latin Modern Sans"
14948
14949 #: src/tex-strings.C:80
14950 msgid "Helvetica"
14951 msgstr "Helvetica"
14952
14953 #: src/tex-strings.C:80
14954 msgid "Avant Garde"
14955 msgstr "Avant Garde"
14956
14957 #: src/tex-strings.C:80
14958 msgid "Bera Sans"
14959 msgstr "Bera Sans"
14960
14961 #: src/tex-strings.C:80
14962 msgid "CM Bright"
14963 msgstr "CM Bright"
14964
14965 #: src/tex-strings.C:89
14966 msgid "Computer Modern Typewriter"
14967 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14968
14969 #: src/tex-strings.C:90
14970 msgid "Latin Modern Typewriter"
14971 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14972
14973 #: src/tex-strings.C:90
14974 msgid "Courier"
14975 msgstr "Courier"
14976
14977 #: src/tex-strings.C:90
14978 msgid "Bera Mono"
14979 msgstr "Bera Mono"
14980
14981 #: src/tex-strings.C:90
14982 msgid "LuxiMono"
14983 msgstr "LuxiMono"
14984
14985 #: src/tex-strings.C:91
14986 msgid "CM Typewriter Light"
14987 msgstr "CM Typewriter Light"
14988
14989 #: src/text.C:133
14990 msgid "Unknown layout"
14991 msgstr "Ukjent stil"
14992
14993 #: src/text.C:134
14994 #, c-format
14995 msgid ""
14996 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14997 "Trying to use the default instead.\n"
14998 msgstr ""
14999 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15000 "Prøver med standard i stedet.\n"
15001
15002 #: src/text.C:165
15003 msgid "Unknown Inset"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15007 msgid "Change tracking error"
15008 msgstr "Feil i endringssporing"
15009
15010 #: src/text.C:272
15011 #, c-format
15012 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/text.C:285
15016 #, c-format
15017 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: src/text.C:292
15021 msgid "Unknown token"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/text.C:726
15025 msgid ""
15026 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15027 "Tutorial."
15028 msgstr ""
15029 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15030
15031 #: src/text.C:737
15032 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15033 msgstr ""
15034 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15035
15036 #: src/text.C:1703
15037 msgid "[Change Tracking] "
15038 msgstr "[Endringssporing] "
15039
15040 #: src/text.C:1709
15041 msgid "Change: "
15042 msgstr "Endring: "
15043
15044 #: src/text.C:1713
15045 msgid " at "
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/text.C:1723
15049 #, c-format
15050 msgid "Font: %1$s"
15051 msgstr "Font: %1$s"
15052
15053 #: src/text.C:1728
15054 #, c-format
15055 msgid ", Depth: %1$d"
15056 msgstr ", Dybde: %1$d"
15057
15058 #: src/text.C:1734
15059 msgid ", Spacing: "
15060 msgstr ", Linjeavstand: "
15061
15062 #: src/text.C:1746
15063 msgid "Other ("
15064 msgstr "Annet ("
15065
15066 #: src/text.C:1755
15067 msgid ", Inset: "
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/text.C:1756
15071 msgid ", Paragraph: "
15072 msgstr ", Avsnitt: "
15073
15074 #: src/text.C:1757
15075 msgid ", Id: "
15076 msgstr ", Id: "
15077
15078 #: src/text.C:1758
15079 msgid ", Position: "
15080 msgstr ", Posisjon : "
15081
15082 #: src/text.C:1764
15083 msgid ", Char: 0x"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: src/text.C:1766
15087 msgid ", Boundary: "
15088 msgstr ""
15089
15090 #: src/text2.C:540
15091 msgid ""
15092 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15093 "change."
15094 msgstr ""
15095 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
15096 "endring."
15097
15098 #: src/text2.C:582
15099 msgid "Nothing to index!"
15100 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15101
15102 #: src/text2.C:584
15103 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15104 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15105
15106 #: src/text3.C:721
15107 msgid "Unknown spacing argument: "
15108 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15109
15110 #: src/text3.C:894
15111 msgid "Layout "
15112 msgstr "Stil "
15113
15114 #: src/text3.C:895
15115 msgid " not known"
15116 msgstr " ukjent"
15117
15118 #: src/text3.C:1424 src/text3.C:1436
15119 msgid "Character set"
15120 msgstr "Tegnsett"
15121
15122 #: src/text3.C:1567
15123 msgid "Paragraph layout set"
15124 msgstr "Avsnittstil satt"
15125
15126 #: src/vspace.C:490
15127 msgid "Default skip"
15128 msgstr "standard avstand"
15129
15130 #: src/vspace.C:493
15131 msgid "Small skip"
15132 msgstr "liten avstand"
15133
15134 #: src/vspace.C:496
15135 msgid "Medium skip"
15136 msgstr "medium avstand"
15137
15138 #: src/vspace.C:499
15139 msgid "Big skip"
15140 msgstr "stor avstand"
15141
15142 #: src/vspace.C:502
15143 msgid "Vertical fill"
15144 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
15145
15146 #: src/vspace.C:509
15147 msgid "protected"
15148 msgstr "beskyttet"
15149
15150 #, fuzzy
15151 #~ msgid "TeX Code:"
15152 #~ msgstr "TeX-kode|X"
15153
15154 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15155 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15156
15157 #~ msgid "&Detach panel"
15158 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15159
15160 #~ msgid "Select a page of symbols"
15161 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15162
15163 #~ msgid "Insert spacing"
15164 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15165
15166 #~ msgid "Set limits style"
15167 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15168
15169 #~ msgid "Set math font"
15170 #~ msgstr "Sett matte-font"
15171
15172 #~ msgid "Insert fraction"
15173 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15174
15175 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15176 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15177
15178 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15179 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15180
15181 #~ msgid "Math Panel|l"
15182 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15183
15184 #~ msgid "Math Panel|P"
15185 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15186
15187 #~ msgid "Insert table"
15188 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15189
15190 #~ msgid "Show math panel"
15191 #~ msgstr "Mattepanel"
15192
15193 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15194 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15195
15196 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15197 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15198
15199 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15200 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15201
15202 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15203 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15204
15205 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15206 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15207
15208 #, fuzzy
15209 #~ msgid "Insert math delimiters"
15210 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15211
15212 #~ msgid "E&xtra options"
15213 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15214
15215 #~ msgid "Alig&nment:"
15216 #~ msgstr "&Justering:"
15217
15218 #~ msgid "&From:"
15219 #~ msgstr "&Fra:"
15220
15221 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15222 #~ msgstr "&Til:"
15223
15224 #~ msgid "&Converters"
15225 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15226
15227 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15228 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15229
15230 #~ msgid "Class Settings"
15231 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15232
15233 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15234 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"
15235
15236 #~ msgid "#*"
15237 #~ msgstr "#*"